Tiffany & Co. Historia detrás de la marca

Page 1


La historia detrás de la marca

rachael taylor

Título original Tiffany & Co. The Story behind the Style

Edición Ellie Rose

Diseño Maddox Philpot, Krissy Omandap

Documentación iconográfica Paul Ashman

Traducción Cristina Alemán Arias

Revisión de la edición en lengua española Estel Vilaseca Álvarez

Responsable del Área de Moda de LCI Barcelona

Coordinación de la edición en lengua española

Cristina Rodríguez Fischer

Primera edición en lengua española 2025

© 2025 Naturart, S.A. Editado por BLUME

Carrer de les Alberes, 52, 2.°, Vallvidrera 08017 Barcelona

Tel. 93 205 40 00 e-mail: info@blume.net

© 2022 Studio Press, Bonnier Books UK, Londres

I.S.B.N.: 978-84-10268-63-0

Depósito legal: B. 16790-2024 Impreso en China

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra, sea por medios mecánicos o electrónicos, sin la debida autorización por escrito del editor.

La historia detrás de la marca

The Story Behind the Style

R ACHAEL TAYLOR

Tiffany Blue

Pocas marcas pueden resumirse en una sola palabra o en un producto estrella. Para Tiffany & Co., es un color lo que define la experiencia de la marca. No necesita mucha introducción, el tono que se ha convertido en el símbolo de la casa joyera estadounidense es un azul turquesa con subtonos verdes con una intensidad que se reconoce al instante. Tiffany & Co. utiliza el mismo tono de azul desde el siglo xix . Un tono muy parecido al que la marca emplea ahora lo eligieron en 1845 para las cubiertas del primer Blue Book , su catálogo de venta por correo.

Only a few brands can be summed up in a single word or one standout product. For Tiffany & Co., it is a colour that has come to define the brand experience. Requiring little introduction, the shade that has become so intertwined with the American jeweller is a robin’s egg blue hue with green undertones that gives it that instantly recognisable vibrancy. Tiffany & Co. has been using this shade of blue since the 19th century. A very similar shade to the one the brand uses now was selected as the colour for the front cover of its first Blue Book mail order catalogue in 1845.

Aparte de esa variación en el Blue Book , el icónico color Tiffany Blue se coló en otros intentos de distinción de la marca, por lo que hace mucho tiempo que se asocia con la casa joyera. El espacio expositivo de la joyería en la Exposición Universal de París de 1889 estaba decorado con guirnaldas de color Tiffany Blue. En el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York se encuentra un broche con forma de orquídea del siglo xix , de oro, diamante y esmalte diseñado por G. Paulding Farnham para Tiffany & Co. en su caja original de terciopelo color Tiffany Blue. En cuanto al motivo de la insistencia de Charles Lewis

Despite this fluctuation within the Blue Book, the iconic Tiffany Blue colour creeps into other early branding efforts, suggesting that it has long been associated with the jeweller. The jeweller’s stand at the 1889 Paris World’s Fair was decorated with swags of Tiffany Blue material. A gold, diamond and enamel orchid brooch, designed for Tiffany & Co. by G. Paulding Farnham in the late 19th century, can be found on display at The Metropolitan Museum of Art in New York in its original Tiffany Blue

OPPOSITE:

PÁGINA ANTERIOR

A display of blue boxes outside the Tiffany & Co. store on Avenue des Champs-Élysées in Paris.

Exposición de cajas azules en el exterior del establecimiento Tiffany & Co. de la avenida de los Campos Elíseos de París.

RIGHT:

A pair of Pearls by the Yard earrings with a branded Tiffany & Co. pouch.

DERECHA Par de pendientes de la colección «Pearls by the Yard» sobre una bolsa de Tiffany & Co.

RIGHT: Audrey Hepburn wearing the Tiffany Diamond, set in a necklace designed by Jean Schlumberger.

DERECHA Hepburn con el diamante Tiffany engastado en un collar diseñado por Jean Schlumberger.

The 21st-century superstars both wore the famous gem while wearing long black dresses and their hair in an up-do in homage to Audrey Hepburn in Breakfast at Tiffany’s .

Ambas superestrellas del siglo xxi lucieron la famosa gema junto con un vestido largo negro y el pelo recogido, en homenaje a la actuación de Audrey Hepburn en Breakfast at Tiffany’s ( Desayuno con diamantes ).

A Diamond’s Journey

La vida de un diamante

The journey of a Tiffany & Co. diamond, big or small, started millions of years ago when intense heat and pressure at least 100 miles beneath the earth’s surface transformed carbon to diamond. Major shifts in the earth, such as volcanic eruptions, brought these natural treasures ever

La aventura de los diamantes de Tiffany & Co., ya sean grandes o pequeños, empezó hace millones de años, cuando un calor intenso y la presión existente a una profundidad de, al menos,

150 kilómetros, transformaron el carbón en diamante. Los grandes movimientos de tierra, como las erupciones volcánicas, hicieron que estos tesoros naturales se acercaran a la superficie y quedaran al alcance de los mineros. Hay muchos lugares en el mundo donde pueden encontrarse diamantes, y Tiffany & Co. se nutre de muchos de ellos: Canadá, Rusia, Sierra Leona, Brasil, Namibia, Sudáfrica, Lesoto, Botsuana, Tanzania y Australia. Cuando se extraen los diamantes de la mina, se los denomina diamantes en bruto.

closer to the surface, in reach of miners. There are many places in the world where diamonds can be found, and Tiffany & Co. sources from many of them: Canada, Russia, Sierra Leone, Brazil, Namibia, South Africa, Lesotho, Botswana, Tanzania and Australia. When the diamonds are extracted from mines, they are referred to as rough diamonds. These rocks must pass through the hands of many skilled sorters, cutters and polishers before achieving the sparkle you see in a boutique window.

Estas piedras deben pasar por las manos de muchos catalogadores, cortadores y pulidores antes de conseguir el brillo que vemos en los escaparates de las tiendas.

Tiffany & Co. dice tener unos estándares tan altos que solo acepta el 0,04 por ciento de los diamantes con calidad de gema (término que se usa para referirse a los que son lo suficientemente buenos como para ponerlos en joyas; los menos bonitos se destinan al trabajo industrial, como a las puntas de los taladros). Esto pone bajo presión a los catalogadores, que se encargan de evaluar los diamantes en bruto y seleccionar los de mayor calidad. Los pocos elegidos se envían a Amberes, sede del trabajo con diamantes de Tiffany & Co. y centro internacional de corte de diamantes.

Tiffany & Co. claims to have such exacting standards that it will only accept 0.04 percent of the world’s gemquality diamonds (a term referring to gems good enough to be placed in jewels – the less beautiful are destined for industrial work, such as the tips of drills). This puts the pressure on the sorters, whose job it is to evaluate rough diamonds and select the highest quality. The chosen few are then sent to Antwerp, the home of Tiffany & Co.’s diamond operation, and indeed a global centre for diamond cutting. The rough stones will then be individually assessed by gemmologists to determine which cut will produce the most

LEFT:

Tiffany & Co. buys rough diamonds from producers across the world.

IZQUIERDA compra diamantes en bruto a productores de todo el mundo.

A New Diamond

Un nuevo diamante

One of the most impactful things that Charles Lewis Tiffany did to assure the trajectory of his brand was to purchase an important diamond – the 128.54ct yellow Tiffany Diamond. Now, seeking to forge a new chapter in its history, the brand has once again secured a historic gem.

Una de las cosas más impactantes que hizo Charles Lewis Tiffany para asegurar la trayectoria de su marca fue adquirir un importante diamante; uno amarillo de 128,54 quilates: el diamante Tiffany. Ahora, con el objetivo de escribir un nuevo capítulo en su historia, la marca ha vuelto a hacerse con una gema histórica.

The Empire Diamond, named for the Empire State Building in New York, is an oval-shaped 80ct flawless white diamond, which was cut from a larger rough stone discovered at a mine in Botswana. It has been set in a platinum necklace, along with 578 additional smaller diamonds, the design of which was inspired by a necklace that Tiffany & Co. made to exhibit at the 1939 New York World’s Fair. The necklace was designed to be transformable – a key element of many highjewellery pieces. In this instance, the Empire Diamond can be detached and worn as a ring, with a platinum and diamond-encrusted setting.

El diamante Empire, que se llama así en honor al edificio Empire State de Nueva York, es un diamante blanco perfecto de forma ovalada de 80 quilates, tallado a partir de una piedra en bruto de mayor tamaño que se descubrió en una mina de Botsuana. Se ha engastado en un collar de platino, junto con otros 578 diamantes más pequeños, y el diseño se inspira en otro collar que elaboró Tiffany & Co. para la Exposición Internacional de Nueva York en 1939. El collar se diseñó para que se pudiera transformar, algo clave en muchas piezas de alta joyería. En este caso, el diamante Empire puede separarse y lucirse como anillo en un engaste de platino con diamantes incrustados.

El collar se presentó como parte de la colección del Blue Book 2021. Aunque la casa de joyería no ha revelado el precio de la gema (los expertos la tasan en torno a los 20 millones de dólares), se dice que es la joya más cara jamás vendida por Tiffany & Co. El valor del diamante Tiffany, estimado en 30 millones de dólares, lo supera, pero esta joya, que aún se muestra con orgullo en su sede de la Quinta Avenida, no está a la venta.

The necklace was unveiled as part of the Blue Book 2021 collection. While the jeweller won’t reveal the price of the gem – although experts have pitched guesses at about $20 million – it is said to be the most expensive piece of jewellery ever to be sold by Tiffany & Co. With an estimated value of $30 million, the Tiffany Diamond trumps it, of course, but that jewel, still proudly on display at its Fifth Avenue home, is not for sale.

OPPOSITE: Lady Gaga wears the historic Tiffany Diamond, the company’s first iconic purchase and most expensive jewel.

DERECHA Lady Gaga luce el diamante Tiffany, la primera adquisición emblemática de la marca y su joya más valiosa, 2019.

La historia detrás de la marca

Todo el mundo conoce las cajitas azules de Tiffany & Co., pero esta es la fascinante historia real que hay detrás del éxito de la marca de joyería más famosa del mundo.

Descubrirá cómo el valiente emprendedor Charles Lewis Tiffany, recién llegado a la ciudad de Nueva York en 1837, consiguió convertirse en el «Rey de los diamantes». Es la historia de grandes ganancias y pérdidas, del descubrimiento de gemas inéditas y genios del diseño, y de la creación de algunas de las joyas más emblemáticas de nuestro tiempo, entre las que se incluye el clásico anillo de compromiso Tiffany.

La historia detrás de la marca

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.