LA OLA •Nueva Teen Model •Emprendedores isleños •Guías del paraíso
ISLAND PRIDE Cuando toca, toca
ABEL GUERRERO MARTÍNEZ El telegrafista de San Andrés
BALONMANO PLAYA Pisando firme en las arenas del país
P. 11
P. 03
P. 07
P. 24
El periódico bilingüe de San Andrés y Providencia Año 04 - Nº 72 - Quincena del 01 al 15 de Abril - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463
FRANK ESCALONA LA JUSTICIA COJEA
PERO LLEGA
01 al 15 de Abril
Página 3
PROYECTOS / ‘Island Pride’, de lo virtual a lo real
“Cuando toca, toca…” ‘Para cambiar el mundo hay que proponérselo ¡Y luego, salir y hacerlo!’ Por Edna Rueda Abrahams Pasa muy frecuentemente que todos lo expresamos, sobre todo ahora que hay redes sociales virtuales. Damos sopa y seco, cátedra y descanso, de como se tienen que hacer las cosas; donde, cuando y a qué horas. Porque es fácil… ¿Quién va a salir a perseguirme?, a mi uno de los siete mil millones de almas, si yo tengo voz y voto para oponerme, protestar o adherirme a un gobierno, un estado o una ideología. Pasar de la voz elevada y dramática de las redes sociales a la acción evidente. Eso es otra cosa. Pero a veces toca. Toca, cuando uno asume que el compromiso con el que se llena la boca, no vive solo en el espacio utópico del discurso, si no que se cae al suelo como semilla y germina.
estos testimonios. Para que el mundo sepa, que hay un pueblo en el Caribe que está hecho de sol y arena, que es tan viejo como sus leyendas, que se hizo de retazos de humanidad y que en una receta maravillosa, hoy es testimonio de que “soy porque somos” (Ubuntu). Hay cientos de miles de pequeños y grandes problemas en este Edén. Para ellos tenemos gente que se ocupa y se ocupará; otros que solo tienen por función ser la queja; están los que se quieren ir y no se van, los que se van y quieren volver, los que se quedan y transforman, y los que no hacen nada: ni fu, ni fa.
PROJECTS//Island Pride – from viral to reality
When you have to, you must “To change the world, you have to propose to/ And then go out and do it” By Edna Rueda Abrahams Now that we have social media, we can all express ourselves. We give sermons, and lectues on how things should done, when, and where. It´s so easy… Who´s going to go after me out of seven thousand million souls, when I have ´voice and vote´ to oppose, protest, or support, a government, a state, or an ideology.
Es emocionante, como un embarazo que ha durado dos años, con 300 ecografías, algunas dificultades, y muchas y maravillosas emociones; hoy empieza a salir a la calle, es la mayéutica propiamente dicha: parir una idea. ¿Qué es Island Pride? ‘Island Pride’ se presentó ante el Ministerio de Cultura, como una iniciativa de reconocimiento de identidad, incluyente y poderosa. Fue seleccionada para ser vista, para mostrarse al mundo de tres maneras: una intervención artística, icónica y urbana; un reconocimiento a los hombres y mujeres que desde la cotidianidad han construido el paraíso; y un libro para que queden asentados
What is Island Pride? Island Pride was presented to the Ministry of Culture as an initiative of acknowledgement of identity, inclusive and powerful. It was selected to be seen; to show the world in three different ways: artistic, iconic, and urban; an acknowledgement to the men and women who, through their way of life, he built a paradise; and a book that contains their testimonies. To show to the world a people in the Caribbean made from sun n sand, as old as their legends, made out of remnants of humanity, and who, today, are a testimony of “Iam, because we are” (Ubuntu).
Hoy nos está pasando eso en ‘Island Pride’. Esta página de Facebook, una iniciativa civil de optimismo y buena onda, un ejercicio de autoestima comunitaria que ha convocado a más de 2000 personas y más de 300 historias, después de dos años salta de lo virtual a lo real. Se arma de valor, pide permiso y fuerzas a los aliados, busca nuevos amigos y empieza el camino de llevar héroes a paisajes distintos a los que se ven en las pantallas móviles y computadoras.
to take heroes to landscapes different from those seen on a mobile phone or computer screen. It´s exciting, like a pregnancy that has lasted for 2 years, with 300 ultrasounds, some difficulties, and any marvellous feelings; today, we have come out on the street to give birth to an idea.
Porque en este mundo al final, solo hay dos obligaciones: buscar la felicidad con todas las fuerzas e inspirar a otros a que la busquen también ellos. Nosotros en la Fundación Providence, nos estamos ocupando de mantenernos optimistas, de construir sueños con madera y clavos: en síntesis, de hacer algo. Y en este propósito son todos BIENVENIDOS. Todas sus cualidades se necesitan para hacer un cambio; para pasar de pedirlo en un eco sordo, a un lugar de prosperidad. A mirar el futuro a la cara, porque a veces toca. Y cuando toca, toca
But to go from the social media´s loud and dramatic voice to action is something else. But at times, we must. We must, when one assumes that the commitments that we voice don´t exist only in the utopian space of argument – they fall to the ground and germinate, like a seed. This is happening today with Island Pride; the Facebook, page which is a civil initiative of optimism and positive energy; an exercise in community selfesteem, and which has attracted more than 2.000 people and 300 stories, and has now gone from viral to reality. One plucks up courage, asks permission and strength from our allies, seeks new friends, and starts out on the path
However, this Eden has hundreds and thousands of problems, both big and small. For them, we have people who are concerned, and will be concerned; others whose only function is to complain, there are those who want to go and don´t; those who go and want to return; those who stay and change; and those who don´t do anything, either one way or the other. In the end, there are only two obligations in this world: to seek happiness’ with all one´s might, and to inspire others to do the same. At the Providence Foundation we are working to continue to be optimistic; to build dreams with wood and mails; in other words, to do something. Everyone is WELCOME to join us. All you qualities are needed to make a change; to go from asking for it in an echo that is deaf, to a place of prosperity. To look the future in the face, because, sometimes, we have to. And when we have to, we must.
Página 4
01 al 15 de Abril
Tribunal revocó destitución del ex diputado del Partido Verde La decisión del Tribunal Contencioso Administrativo de San Andrés en el sentido de decretar la nulidad de los actos con que la Procuraduría General de la Nación había destituido por diez años al diputado del Partido Verde, Frank Escalona Rendón; levantó una inocultable ola júbilo en el archipiélago. Unos por su genuina adhesión a las propuestas del asambleísta, otros porque percibían la mano de la iniquidad detrás del fallo del Ministerio Público, y la mayoría por la humanitaria sensación de ver triunfar al más débil frente una institución poderosa, no siempre situada del lado de la verdad. Como se recordará Escalona Rendón dejó la Asamblea Departamental el 27 de noviembre de 2013, tras un fallo proferido por la Procuraduría General de la Nación que lo inhabilitó por 10 años de ocupar todo cargo público. La despedida del joven líder, abogado y político, en aquella oportunidad, fue acompañada por miembros del Partido Verde; por sus colegas diputados y por la directora de su partido, la jurista Rojas Lobo, quien anunció desde entonces las acciones legales que se abocarían para revocar el acto administrativo. Hoy, quince meses después, se puede decir que:
La justicia cojea, pero llega Por Eduardo Lunazzi Para comentar su caso, el imaginario popular echó mano a dos proverbios. ‘La justicia cojea, pero llega’ y ‘Se hizo justicia Divina’ ¿Cuál cree que se ajusta más a su realidad? Los dos. Solo pido invertir el orden y colocar “Se hizo justicia divina” de primero. Ello por cuanto desde el principio de todo este proceso, como hombre de fe y como suelo hacerlo en mi vida personal y profesional, puse en manos de Dios esta difícil situación, confiando ciegamente en un salmo que reza: “los hombres honrados pasan por muchas dificultades, pero Dios los libra de todas ellas”. A ello quiero sumar algo de alta importancia y que para mí significa mucho, y es que muchas personas de esta comunidad, incluyendo mis padres y más cercanos familiares, siempre me tuvieron en oración para que lograra salir adelante conscientes de que mi actuar siempre ha sido recto y honesto. A ellos mi eterna gratitud y el pedido adicional que no cesen en ella, que aún falta camino por recorrer. Ahora bien, estoy convencido que la Justicia ha obrado en el tiempo en que Dios así lo ha dispuesto. El tiempo de Él es perfecto y yo he aprendido a esperar en El. ¿Qué le diría a quienes lo juzgaron tan duramente durante el proceso que le siguió la Procuraduría? Soy una persona respetuosa de las instituciones y de las personas que están al servicio de estas. Sé que sobre ellas recae una carga de gran responsabilidad y por ello quiero creer en la buena fe de sus actuaciones. En su entender y proceder, quienes me juzgaron, concluyeron que yo era el responsable de los cargos que se me imputaron, conclusión cuya ilegalidad y consecuente nulidad ha decretado en primera instancia el Tribunal Contencioso Administrativo (TCA) de esta Jurisdicción que es la autoridad a cuyo control está sometido la Procuraduría General. Si bien es cierto muchos han señalado que la sanción que recayó sobre mí tiene tintes políticos, en lo personal, como demócrata por formación y convicción, me niego y resisto a pensar que se haya instrumentalizado un ente tan importante como lo es la Procuraduría General de la Nación, y que los funcionarios que a ella le sirven se presten para que, por temas como el señalado, se termine sancionando a funcionarios cuyo actuar ha sido transparente y enmarcado en la Constitución y la Ley; y, en todo caso, en la Buena fe y sin intención alguna de causar daño o defraudar el interés general. Para nadie es secreto que usted se perfilaba en la política de las islas como un firme candidato para la gobernación. Ahora, tras el fallo del TCA ¿qué puede esperar el pueblo si sale bien librado definitivamente de este proceso?
Con humildad reconozco que el trabajo, esfuerzo, disciplina y coherencia política que hemos demostrado, han despertado en nuestra comunidad el interés en que en algún momento mi nombre sea presentado para ocupar tan importante cargo y asumir el liderazgo que las Islas tanto necesitan. El servicio público es algo que llevo por dentro y que ha sido cultivado en mí desde muy joven. He tenido la influencia de mi padre Franklin Escalona quien fue servidor público por más de 25 años. Y como no mencionar a Monseñor José Archbold, cariñosamente por nosotros llamado ‘fada José’ quien a través del Grupo Scout nos inculcó valores, principios, el amor y servicio por nuestra comunidad, mismos que hoy me esfuerzo por practicar como miembro del Club Rotario San Andrés. Es por ello que hoy me es grato caminar por las calles y recibir el saludo y abrazo de júbilo de la gente por esta decisión; y decirme espontánea y efusivamente: “Ahora.… ¡vamos para la gobernación!”. A ellos y a mis copartidarios agradezco la confianza que me depositan, y el mensaje de que nos estamos preparando para cuando esa oportunidad se presente y el pueblo así lo decida. Sin embargo, indistintamente de cuál sea el escenario político o no, en el que Dios disponga debo cumplir mi misión, lo haré con el mismo ahínco y con el amor que siento y me esfuerzo por demostrar tengo por estas islas que nos han dado todo y más… ¿Cómo ve en la actualidad al Archipiélago? ¿Cómo lo sueña en cinco años? ¿Qué le recomienda a los que ven en usted un ejemplo de buen ciudadano? Hay que ser honestos y reconocer nuestras realidades. Ese es el primer paso que se debe dar para que pueda iniciarse una verdadera transformación, o mejor, intentar revertir la difícil situación que atravesamos. En lo personal, percibo una enorme frustración de la comunidad en general por los desaciertos y la falta de ejecución de quienes hemos tenido la responsabilidad (me incluyo) de regir los destinos de las islas, no solamente de ahora, sino de tiempo atrás. Esa frustración, lamentablemente, a veces suena a desesperanza. Temas sensibles, y que hacen parte de nuestro diario vivir avivan esa percepción. Por ejemplo, la movilidad y el transporte en general; la deficiente y costosa prestación de los servicios públicos; el alto costo de la canasta familiar; la ausencia o insuficiencia de programas de vivienda para las familias; la sobrepoblación de las Islas; la disponibilidad y calidad del talento humano ante la creciente inversión de capital que llega o es propia de la Isla; entre otras muchas problemáticas, si bien han sido abordadas, y se han realizado un sinnúmero de mesas de trabajo alrededor de ellas, queda pendiente la ejecución y
puesta en marcha de las soluciones yo diría por todos conocidas. En síntesis, el liderazgo político de las islas adolece de un serio problema: la ineficiente e ineficaz ejecución de los planes diseñados. Ahora, que ¿cómo sueño a las Islas en cinco años? Primero, para soñar, debemos tener claro de qué somos capaces para que esos sueños no se conviertan en frustración. Yo estoy convencido de que todos los que habitamos este paraíso, lo queremos. Pero nos falta convertir ese amor que decimos en cosas palpables que sean visibles y que hagan parte de nuestro diario vivir. Estoy convencido que podemos ponernos de acuerdo si existe un liderazgo transparente, serio, capaz y dispuesto a asumir los costos políticos que implica ordenar en todos los ámbitos nuestras islas, muy especialmente San Andrés. Providencia y Santa Catalina es y debe ser un ejemplo para nosotros. Si logramos consolidar un liderazgo que comprenda que muchas veces lo correcto, lo ético, no es lo que a todos gusta, y sin embargo tenga la fortaleza necesaria para defender sus principios, posturas y decisiones, entonces lograremos unas Islas con inclusión y desarrollo social, con una economía que no se concentre solo en las grandes empresas sino que, por el contrario, llegue a todos los sectores y estratos sociales generando bienestar en el que todos ganamos; en donde la cultura raizal, preciada y practicada por raizales y residentes, sea nuestro activo inmaterial más importante y nuestros paisajes naturales el lugar donde nuestros sueños se hicieron realidad. Esas son las islas que sueño, ojalá, antes de cinco años. Usted y el Partido Verde, apoyaron a la actual gobernadora Aury Guerrero. ¿Cómo evalúa su gestión al cuarto año de su mandato? Sin duda alguna el apoyo que el Partido Verde le dio a la hoy Gobernadora Aury Guerrero fue determinante y decisivo para que el Partido Liberal con las propuestas que ella enarboló llegara al Palacio de los Corales. Ese apoyo estuvo precedido por la firma ante el Notario Único de esta ciudad de un acuerdo programático que se circunscribía al trabajo en frentes como la seguridad y convivencia ciudadana, la educación, el deporte (creación del instituto de recreación y deporte), el fomento y desarrollo del turismo a través de la creación del Instituto Departamental de Turismo, la formulación y ejecución de proyectos encaminados a la cultura ciudadana entendiendo esta como el eje trasversal y articulador del proceso de construcción de ciudad y una política encaminada a que los jóvenes de los 14 a 26 años fueran prioridad de su gobierno, comprometiéndose en consecuencia a impulsar decididamente la aplicación de la
Ley del primer empleo y la estrategia de ciencia y tecnología. En ese sentido debemos reconocer el trabajo desarrollado en materia de educación pues fue nuestra propuesta que, con miras a renovar la precaria infraestructura educativa de las Islas, se diera paso a la construcción de los llamados mega colegios. Gracias a ese esfuerzo conjunto, del que valga decir parte de la investigación de la Procuraduría seguida en mi contra se debió a la destinación de unos recursos para pagar los honorarios de los peritos que intervinieron en los procesos de titulación en favor del Departamento de los predios donde funcionan y hoy se reconstruyen el Colegio Bolivariano y el Flowers Hill, en los que se encuentran en marcha la ejecución de las obras, las cuales esperamos sean concluidas dentro de los plazos establecidos y con la calidad que nuestros niños y jóvenes merecen. Es igualmente importante reconocer el esfuerzo del gobierno en el tema de ciencia tecnología, con la puesta en marcha de los puntos vive digital y el acceso a internet subsidiado a los estratos 1,2 y 3. Sin embargo, hemos sido objetivamente críticos con el gobierno de Guerrero Bowie en temas como la seguridad y convivencia ciudadana, la salud, movilidad y el transporte en general; la deficiente y costosa prestación de los servicios públicos, el alto costo de la canasta familiar, la ausencia o insuficiencia de programas de vivienda para las familias, la sobrepoblación de las Islas y el manejo del Deporte entre muchos otros; con esa misma objetividad debo decir que el resultado hasta ahora no es satisfactorio.
El buen ciudadano Todos, sin excepción, los que habitamos en esta Isla, decimos quererla. Pues bien, el reto que debemos imponernos todos, es actuar en consecuencia, demostrar que en verdad la queremos. Y ello lo hacemos, por ejemplo, no arrojando las basuras a la calle, haciendo bien y cumpliendo con nuestro trabajo, limpiando el frente de nuestras casas por humildes que sean, dando el paso al peatón, tratando amablemente no solo a los turistas sino a los residentes con quien aquí habitamos, enseñando y educando a nuestros hijos en principios y valores… No pretendo de manera alguna aquí dar una lección de urbanidad como las que alcancé a recibir yo; solo quiero dejar de presente que si entre todos –de a uno en uno– realizamos pequeñas cosas como las que mencioné, entre otras, pronto veremos unas Islas distintas, a pesar de sus problemas. Ciudades como Medellín, Barraquilla, entre otras, con problemas aún más graves que los nuestros lo lograron ¿por qué no creer que nosotros también somos capaces de lograrlo?
01 al 15 de Abril
Página 5
Los siguientes son algunos de los apartes más relevantes de la Sentencia del Tribunal Contencioso Administrativo de San Andrés, Providencia y Santa Catalina de fecha 25 de marzo de 2015 que revocó el fallo que despojó de su investidura al entonces diputado Frank Escalona y lo inhabilitó por diez años para el ejercicio de todo cargo público. “(…) Se considera por esta sala, tal y cómo funcionan las administraciones Públicas, que no se incurrió en culpa en ninguna de sus modalidades, pues el funcionario tuvo especial cuidado y no fue negligente al observar que las etapas precontractuales contaban con el lleno de los requisitos legales y podía proceder a la firma del contrato. “(…) Así pues, que el elemento modulador procedería si la conducta desplegada hubiera permitido ser imputada a título de culpa y aun así no tendría que hacerse una valoración de proporcionalidad, por la potísima razón que el Señor ESCALONA RENDÓN no fue autor de conducta disciplinable alguna. (…)”
Foto: Guillermo Dickens
Página 6
01 al 15 de Abril
Court revokes the former Deputy´s dismissal from the Green Party The local Administrative Disputes Court´s decision to declare as invalid the actions which led to the Nation´s Attorney General´s Office to dismiss Frank Escalona Rendón from the Green Party, created a wave of jubilation in the archipelago community. Some because of his genuine allegiance to the Assembly ´s proposals; others because they perceived the hand of wickedness behind the Government´s ruling; and the majority because of a humanitarian feeling of triumph of the weakest in face of a powerful institution that has not always been on the side of the truth. Escalona Rendón left the Departmental Assembly on 27 November 2013 after the ruling handed down by the Nation´s General Attorney´s Office, which excluded him from holding a public post for the period of ten years. At his farewell at that time, the young leader, lawyer, and politician was accompanied by members of the Green Party, by his Deputy colleagues, and by the party´s leader, lawyer Rojas Lobo who announced the legal actions that would be taken to revoke the sentence. Today, fifteen months later, we can say:
Justice might limp, but it gets there By Eduardo Lunazzi In commenting on your case, two proverbs were cited: Justice limps, but gets there, and Divine Justice was done. Which do you think applies here? Both, but I would change the order and put Divine Justice was done first. Right from the beginning of this process, as a man of faith, I put the situation in The Lord’s hands, as I do in my personal and professional life. I put my trust in a psalm that says … honourable men pass through many difficulties, but The Lord shall liberate them from all of them. Something that means a lot to me is that many people in the community constantly prayed that I would succeed, knowing that I have always acted honourably and with rectitude. I am eternally grateful to them, and I ask them to continue, because there´s a long way to go yet. I´m convinced, though, that Justice has been done in the time that The Lord allotted. His time is perfect, and I have learned to put my hope in Him. What would you say to those who judged you so harshly during the process with the General Attorney´s Office? I respect the institutions and the people who work in them. They have an enormous responsibility, and I would like to think that they act in good faith. The people who judged me concluded that I was guilty of the charges against me, and the illegality of these and consequently annulment has been decreed in the first instance by the Administrative Disputes Court (TCA) in this jurisdiction, which is the authority that controls the General Attorney´s Office It´s true that many commented that the penalty given to me had political connotations, but personally, as a staunch democrat, I refuse to believe that an agency as important as the General Attorney´s Office has conspired against me, and that the employees lent themselves for such acts and ended up penalizing officials who have acted transparently and lawfully, even it if they acted in good faith and without intention to harm or defraud interest in general. It´s no secret that you were viewed as a candidate for the local government. What can the community expect if the process ends favourably? I humbly recognize that my work,
efforts, discipline, and political coherence, have come to the community´s attention, as well as the possibility of my name coming up for assuming the leadership the islands so badly need. Public service has always been my passion, and has been cultivated since an early age. A great influence was my father Franklin Escalona, who was a public servant for 25 years; not to mention Monsignor Jose Archbold, whom we knew as Fada Jose who, with his Scouts group, taught us the importance of values, principals and love and service for our community, which I strive to practice as a member of the San Andres Rotary Club. That’s why it´s so nice to walk down the street and receive greetings and embraces from people who welcome the decision, and say enthusiastically, “OK, now let’s go for the local government!” I thank those and my fellow party members for their confidence in me and the message I´m preparing when the opportunity comes up, and when the people are in agreement with it. However, whatever scenario, political or otherwise, that The Lord makes available, I will carry out my mission with the same firmness and love that I feel for these islands that have given me so much… How do you see the archipelago at present? How do you think it will be in 5 years? What do you recommend to those who look upon you as an upright citizen? We have to be honest and recognize our realities. That´s the first step that should be taken for a real change or, better yet, to try to reverse the difficult situation we´re in. I perceive a lot of frustration in the community in general, due to mistakes and the lack of execution on the part of those who have had the responsibility (including myself) for the islands´ destiny, not only now, but for a long time. Unfortunately, this frustration sounds like desperation, and this perception is fed by matters that are part of our daily lives. The traffic, for example, and transport in general; deficient and costly public services; the high price of the family budget; absence or insufficiency of housing programs; over-population; the availability and quality of human talent in face of growing capital investment that either comes from outside or within the island itself; and many other problems which, in spite of having been touched on, and numerous work tables carried out regarding them, are
still pending on the execution of the solutions that everyone, I would say, is aware of. In synthesis, the islands´ political leadership has a grave problem: the inefficient and useless execution of the plans that have been designed. Now, how do I see the islands in 5 years? First of all, in order to dream, we have to be convinced that those dreams don´t become frustrations. I´m sure that everyone who lives in this paradise loves it, but we need to convert this love we say we have into things that are palpable, visible, and that form part of our daily lives. I´m sure we all agree that if we have a transparent, serious, and capable leadership, willing to assume the political costs implied in planning our islands in all aspects, especially San Andres, Providence & St. Catalina, this would be an example for us. If we manage to consolidate a leadership that understands that the correct and ethical thing to do is not necessarily what everybody likes, but has the necessary strength to defend its principals, position, and decisions, then we will have islands with inclusion and social development, with an economy that is not only concentrated on large businesses but, on the contrary, reaches all sectors and social classes, generating wellbeing, and in which we all win, in which the Native culture, loved and practiced by both Native Islanders and residents, is our most important immaterial asset, and our natural landscapes the place where our dreams come true. These are the islands I dream of, hopefully, before 5 years. You and the Green Party supported the present governor Aury Guerrero Bowie. What is your evaluation of her work during these 4 years? Without doubt, the support given by the Green Party to the present governor was decisive for the Liberal Party, and with the proposals she put forward, to reach the Coral Palace. This support was preceded by the signature before the Notary of this town of a programmed agreement circumscribed for work regarding security and citizen coexistence, education, sports (creation of a recreation and sports institute), tourism development by creating the Departmental Tourism Institute, creation and execution of projects regarding citizen culture which would be the transversal and articulating center point for the construction process of a town and a policy directed at young people between the ages of 14 and 26 being a priority of her government, with a commitment to firmly motivate
the Law of first job, and the science and technology plan. We have to acknowledge the work done regarding education, as that was our proposal – to renew the islands´ precarious education infrastructure - and which resulted in the construction of the so-called mega-schools. Thanks to this joint effort which, I should mention, part of the General Attorney´s investigation against me was the destination of funds to pay the surveyors who carried out the titling in favour of the Department of the grounds where the Bolivariano and Flowers Hill schools are being rebuilt and should be completed y the date stipulated, and with the quality that our children and teenagers deserve. It´s also important to acknowledge the government´s efforts regarding science and technology with the Vive Digital locations, and subsidized internet access for classes 1, 2 and 3. However, we´ve also been objective criticizers of her government in matters of safety and citizen coexistence, health, traffic and transport in general, deficient and costly public services, the high cost of the family budget, lack and insufficiency of housing programs, over-population, and the management of sports, among many other matters; and with the same objectivity, I have to say that up to now the results have not been satisfactory. A good citizen
Everyone, without exception, who lives on the island, professes to love it. Well, in that case, the challenge we must all take on is to act in consequence; to show that we really do love it. And we can do that, for example, by not throwing garbage on the street; doing our work well, with commitment; cleaning up in front of our homes, humble as they may be; giving way to pedestrians; treating not only the tourists well, but those residents amongst whom we live; teaching our children values and principals… I´m not trying to impose a lesson of the manners such as I was able to receive; I just want to emphasize that if, between all of us – one by one - we do these little things that I´ve mentioned, and others too, we shall soon see a change on the island, in spite of all the problems. Cities such as Medellin, Barranquilla, and others, which have problems much greater than ours, have managed it. Why not believe that we can too?
01 al 15 de Abril
Página 7
Las islas dieron su último adiós a Abel Guerrero Martínez
The islands´ last farewell to Abel Guerrero Martinez
Nacido en la tercera década del siglo XX en Arjona (Bolívar), arribó a estas islas el 29 de noviembre de 1959, en cumplimiento de funciones públicas con la entonces Empresa Nacional de Telecomunicaciones (TELECOM), entidad con la cual mantendría su vínculo por más de 20 años y a cuyo cargo como supervisor de comunicaciones del archipiélago le correspondió la tarea de mantener integrada la conectividad de este territorio con el continente colombiano y el mundo, a través del telégrafo.
Born during the third decade of the XX century in Arjona (Bolivar) he arrived at these islands on 29 November 1959 to take his post at the National Telecommunications Company (Telecom), where he worked for more than 20 years as the archipelago’s communications supervisor, a job that entailed maintaining this territory’s connectivity with the mainland and the world by means of the telegraph.
El telegrafista de San Andres’ telegraph operator San Andrés Por Jesús Guillermo Guerrero Aquel preciado instrumento dio paso al sistema CW apoyando en la emisión y recepción de ondas electromagnéticas continuas que posteriormente supliera la función satelital con el teletipo, sistemas de comunicación que hoy se vieron reemplazados por la internet que integra las islas al globo terráqueo a través del cable submarino de fibra óptica. Considerado en su gremio como uno de los mejores radio-operadores del país por su gran capacidad de transmisión y fiel destreza en la recepción de información alcanzando registros en momentos de alto flujo de telegramas durante el arduo desarrollo de su jornada laboral, promedios máximos estimados por sus pares hasta de noventa (90) palabras por minuto sobre el sistema electro-mecánico de escritura utilizado otrora; hicieron de él la persona sobre la cual se centrara la tarea de emisión y recepción en doble vía con las principales ciudades del país y así mismo, pasarían millares de informes sobre el formato del antiguo Marconi o mensajes que en aquellos momentos se convertirían en la forma más ágil de comunicación pese a la dependencia de las condiciones atmosféricas que permitieran de manera óptima la propagación de las ondas electromagnéticas para la llegada al destino de la información que al final a través del tradicional mensajero de la empresa se entregara al domicilio del destinatario. Todo pasaba por sus manos Dentro de ese gran cumulo de requerimientos para el servicio de ‘Marconi’ como se llamó en su época, por sus hábiles y sensibles sentidos indispensables para su labor, pasaron un variado conjunto de informaciones: claves bancarias, informes de estado, reportes de tiempo, noticias, así como esperanzas, alegrías, tristezas y desengaños, los cuales mantuvo con sigilo, pues era el respeto por la intimidad del usuario y la fidelidad a la patria con la misión que se le encomendara como servidor público, secretos del servicio que guardó con él, dejando ello un sin número de anécdotas y remembranzas del cotidiano vivir de las islas en su estrecha relación con el servicio de comunicación. Ello lo hizo ser estimado como amigo y compañero de una generación que imprimió cambios positivos a este territorio.
Terminado el ciclo laboral se incorporó al comercio local y a la red nacional de radio-aficionados con el distintivo HK0VGJ, clave alfanumérica con la cual mantuvo contacto mundial a través del sistema CW. Con ellas mostró que existía un territorio oceánico en Colombia en el cual estaban personas sensibles y solidarias dispuestas a difundir en otro lenguaje como el Morse nacido del telégrafo y transformado a las ondas continuas la vivencia de un pueblo que se identifica por la tolerancia, el sincretismo y la entera disposición de recibir de manera cordial a
cualquier persona sin distingo de raza y creencia, este pueblo raizal que hoy lo recuerda con cariño así como el pueblo continental y extranjero que habita las islas. Casado con la primera telefonista del archipiélago Edilma González de Guerrero, a quien conociera en el instante de su arribo a la isla en las instalaciones de Telecom y con quien fundaría su familia, integrada por sus hijos Cesar Augusto, Jesús Guillermo, Javier Ivan, Cristina del Carmen y Abel Mauricio Guerrero González; padre ejemplar, hombre honesto y trabajador, de semblante alegre, jovial, lleno de cariño ternura y amistad, contador de cuentos y siempre sonriente con la vida, recordando siempre “que hay más tiempo que vida”, y que “pese a la adversidad que la vida te coloque no dejes de luchar por ser feliz”, hoy queremos rendirle este humilde pero muy sentido homenaje póstumo por su aporte a este bello territorio en el cual vivió la magia de su alegría.
Paz en su tumba.
By Jesus Guillermo Guerrero That much-appreciated instrument gave way to the CW system with the emission and reception of continuous electromagnetic waves which would later be substituted by the teletype, and which today are replaced by the Internet that connects the islands to the rest of the world via the underwater optic fiber cable.
He was considered s one of the best radio operators in the country due to his skill at transmitting and receiving information, and during the busiest hours of his working day he averaged up to 90 words per minute with the electro-mechanical system of writing that was used in former times, and he was relied upon for the two-way task of emission and reception between the country´s main cities. Thousands of messages were sent and received using the old Marconi format, messages that were the quickest way of communication despite the dependence on weather conditions that allowed optimum diffusion of the electromagnetic waves that transmitted the information that the company´s messenger would finally deliverby hand to the addressee.
Everything passed through his hands
All kinds of information was sent via Marconi by him – bank codes, State reports, weather reports, news, as well as expectations, joy, sadness, and disappointment, regarding which he maintained silence out of respect for the customers´ intimacy, and loyalty to the country. This was his obligation as a public servant – secrets that he kept to himself, anecdotes and reminiscences of daily life on the islands resulting from his close contact with the communications services. He was held in high esteem as a friend and as a colleague of a generation that forged positive changes in this territory. Later, he joined the local commerce and the national radio amateurs network, with the alphanumeric code HKOVGJ, under which he kept in contact with the world via the CW system. This way he showed the world that there was an oceanic territory in Colombia with sensitive and united people who were able to communicate in Morse Code, transmitting the daily life of a people characterized for their tolerance, syncretism, and the willingness to cordially receive anybody no matter race or creed. A people who, today, remember him with great fondness. He married the archipelago´s first telephone operator, Edilma Gonzalez, whom he met in the Telecom office as soon as he arrived on the island, and with whom he formed his family – Cesar Augusto, Jesus Guillermo, Javier Ivan, Cristina del Carmen, and Abel Mauricio. He was an exemplary father, an honest man, and a good worker; always happy, kind, and friendly; a storyteller who always smiled at life, sayingthat“there is more time than there is life”, and “despite life´s adversities, never stop striving to be happy”. Today we render him this humble but heartfelt tribute in honour of his contribution to this beautiful territory in which he lived in happiness.
May he rest in peace.
Página 8
01 al 15 de Abril
Emotiva charla sobre la música popular de las islas
An inspiring chat about the islands´ popular music
Un gran éxito de convocatoria tuvo la conferencia dictada en el Banco de la República por el músico Gustavo Bush Gallardo, o ‘Prophet Negus’, quien iluminó a los músicos, productores, promotores artísticos y público en general, con un recorrido por la música tradicional y popular del archipiélago, desde 1960 hasta nuestros días. Entre los asistentes, se encontraba el rastafarari ‘Ras Nini’, pionero del reggae en español en Panamá; el cantante de los míticos The Rebels H.B, Job Sauce, y muchos más.
The conference given by Gustavo Bush Gallardo, or Prophet Negus, in the Bank of the Republic was a success, well attended, and very illuminating for the musicians, producers, artist promoters, and the public in general. He gave an account of popular music from 1960 up to the present day. Among those attending were Ras Nini, the Panamanian pioneer of reggae in Spanish; singer from the mythical Rebels HB Job Saas, and many others.
‘Prophet Negus’: ‘Prophet Negus’. ¡Viva la música! Long live music! By Ethel Bent The main theme was the memory of the archipelago´s music, which arose from various Caribbean and European influences, and continues up to the present day, with emphasis on mentó and calypso, and their significance in the evolution of the sounds that are part of our heritage… “It was that richness that impregnated our roots”, Bush emphasized.
Por Ethel Bent Como tema central, se ahondó en la memoria musical del archipiélago, que surgió de diversas influencias del Caribe y Europa, que se mantienen hasta hoy en día; haciendo énfasis en el mentó y el calipso, y lo que han significado para el desarrollo y la evolución de los sonidos que hacen parte de nuestro patrimonio… “Fue decididamente su riqueza la que impregnó más nuestras raíces”, que recalcó Bush. “Tenemos que fortalecer el movimiento urbano, el calipso y el reggae, que parten de todas esas buenas influencias; debemos actuar en conjunto, no por separado: asistir a los mercados, posicionar nuestra música y seguir destacando nuestras raíces”, dijo el reconocido cantautor musical. Fue un encuentro donde se departió y se dialogó, pues hubo espacio para que los asistentes hicieran sus aportes y Bush, subrayara uno a uno, los personajes que dieron a conocer la música isleña, así como los talentos que se han forjado a partir de ellos.
También fueron recordados los días de gloria del ídolo de origen jamaiquino Harry Belafonte, a quien debemos que el calipso se haya popularizado. Hoy contamos en el archipiélago con nuevas agrupaciones y otras que desde el año 2000 en adelante rompieron esquemas y emprendieron la ‘nueva movida’ que ha estado posicionándose localmente y en diferentes escenarios mundiales, pero la esencia de lo que somos musicalmente hablando, sigue siendo nutrida desde este pequeño territorio insular y el derrotero es no perder ese horizonte. “Nuestros sonidos son inigualables, nuestras propuestas son muy buenas, pero tenemos que seguir abriéndonos espacios en colectivo, porque tenemos mucho para decir a través de nuestra música”, profetizó ‘Prophet Negus’… Conocido también por Gustavo Bush, esposo de Leonor Murillo de Bush, maestra de música del Pacífico adoptada por las islas. Padre y madre –ellos– de un tal ‘Buxxi’ y un tal ‘Shungu’… ¿Los conocen?
“We have to strengthen the urban movement, calypso, and reggae, which all stem from these positive influences: we have to act together, not separately; go to the markets, position our music, and continue to emphasize our roots”, the well-known singer and composer said.
the essence of what we are, musically speaking, is still being nurtured here in this little insular territory, and the challenge is not to lose that. “Our sounds are unique, our proposals are very good, but be must continue to open spaces collectively, because we have so much to say through our music”, prophesied Prophet Ne-
It was a get-together in which dialogue and ideas were shared with the audience, and Bush pointed out, one by one, those who have given recognition to the island music, and the talents that have been forged by them.
¡Y que viva la Música!
Jamaican idol Harry Belafonte´s days of glory were also remembered, to whom we owe the popular calypso. There are many new groups in the archipelago today, as well as those who, since the year 2000, have broken the moulds and started the ´new movement´ that has impacted both locally and in international scenarios. But
gus… known also as Gustavo Bush, husband of Leonor Murillo de Bush, a music teacher from the Pacific coast who has been adopted by the islands. They are the parents of a couple of guys called Buxxi and Shungu… Do you know them? And, Long Live Music!
01 al 15 de Abril
Pรกgina 9
Suplemento de Turismo Buen viento y buena mar…
Publicación especializada en la industria del turismo como motor del crecimiento sostenible. Una herramienta para la promoción interna de los buenos usos y prácticas hacia el mejoramiento constante de nuestro producto final. Bienvenidos a La Ola, una corriente que no parará.
GABRIELA GÓMEZ
MODELO TEEN
Foto: Moises Ariza
2015 AFRO MAGIA
El Isleño - Página 12
01 al 15 de Abril
Premiación del Seaflower Business Challenge y lanzamiento de web de Geoturismo
Awards for the Seaflower Business Challenge, and launching of the Geotourism webpage
El pasado 19 de marzo en el Centro de Convenciones del Hotel Isleño Decameron, se llevó a cabo el evento en que los emprendedores isleños fueron premiados por sus mejores ideas, en el marco de la primera versión del concurso Seaflower Business Challenge, el cual tuvo como gran ganador a la propuesta Honey Land del apicultor isleño Cesar Palacio.
On 19 March at the Decameron Isleño Hotel´s Conventions Center, awards were given to the winning impresarios from the islands who took part in the Seaflower Business Challenge. The overall winner was beekeeper Cesar Palacio with Honey Land.
¡Emprendedores! Entrepreneurs!
was given, as well as the overall winner of the Challenge.
Billy Lunazzi Celis. Una gran satisfacción le dejó este concurso a la comunidad sanandresana y al comité organizador conformado por delegados del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Cámara de Comercio y la Corporación Ambiental Coralina, por la buena cantidad de participantes que presentaron sus ideas, llegando a un total de 96 emprendedores que buscaron sobresalir con sus iniciativas soñando poder implementarlas en el archipiélago.
Winning ideas The first prize in the Cultural and Creative Industries category went to Joseph Dan Bush (better known as Shungu) with his San Andres Music; and the second award was for Julie Piraquive Nuñez with Strengthening linguistic competence for English teachers in San Andres. The winners received $10.000.000 and US$5.000 in kind (reference trip), respectively.
De estas 96 propuestas, 60 fueron de San Andrés y 36 de la isla de Providencia, y se premiaron el primer y el segundo puesto de cada una de las cuatro categorías, escogiendo en algunos casos un tercer lugar y eligiendo también a un ganador principal de todo el certamen.
The winner in the Nature Tourism category was Royle Jay Hawkins from Providence with his Floating Beach. In second place was Leiswell Godoy Rodriguez with his project Nature integration, bonfire, ecological hgike, and look-out point. The prizes were $25.000.000 and $15.000.000 respectively.
Las ideas ganadoras En la categoría ‘Industrias Culturales y Creativas’ el primer premio fue para la propuesta ‘San Andrés Music’ de Joseph Dan Bush, mejor conocido como ‘Shungu’, mientras que el segundo lugar lo obtuvo Julie Piraquive Núñez con su iniciativa “Fortalecimiento de competencias lingüísticas para formadores de inglés en San Andrés”. Estos emprendedores se alzaron con un premio de $10.000.000 y US$5.000 en especie (viajes de referencia), respectivamente. Por la categoría de ‘Turismo de Naturaleza’ la propuesta ganadora fue la del providenciano Royle Jay Hawkins con su apuesta ‘The floating beach’ y el segundo lugar fue para Leiswell Godoy Rodríguez quien presentó un proyecto denominado ‘Integración nativa con fogata y caminata ecológica con mirador’, obteniendo una premiación de $25.000.000 y $15.000.000 respectivamente. En la categoría ‘Producción más limpia’ se escogió como ganadora la propuesta ‘Fruit of Life’ de Derrick Mestre y en segundo lugar fue escogido el emprendimiento de Faber González con la iniciativa ‘Hidrofarm - hortalizas ecológicas’; mientras que Mauricio Cardona fue reconocido en el tercer lugar con el proyecto ‘Reciclando aceites y pro jabón’, obteniendo $12.000.000, $8.000.000 y US$5.000 en especie (viaje de referencia), respectivamente. Un premio con sabor a miel… Finalmente, en la categoría de ‘Biocomercio’ y como ganador principal de todo el certamen, Cesar Palacio se destacó con su emprendimiento
‘Honey Land’, obteniendo un premio de $12.000.000 por la categoría y además 30 millones de pesos por ser el Gran Ganador. Por su parte Daniel Pechthalt, de ‘Island Fresh’ ocupó el segundo lugar de esta categoría, alzándose con un premio de $8.000.000. Plataforma web de Geoturismo En el marco de este evento también se realizó el importante lanzamiento de la Plataforma de Geoturismo de San Andrés, Providencia y Santa Catalina con dirección web http://www.caribbeancolombia.com/ y bajo la marca compartida de National Geographic, la cual pretende posicionar a las islas como destino sostenible en los mercados internacionales.
By Billy Lunazzi The competition was of great satisfaction to both the island community and the organizers, who were the Interamerican Development Bank (BID), the Chamber of Commerce, and Coralina Environmental Corporation. A total of 96 impresarios took part in the Challenge with the hope of being able to implement their ideas in the archipelago. Sixty of the participants were from San Andres and thirty-six from Providence. First and second place in each of the 4 categories were awarded. In some cases a third award
Winner in the Cleanest Production category was Derek Mestre´s Fruit of Life, and second place was awarded to Faber Gonzalez with Hidrofarm –ecological vegetables. Yet a third award was given in this category to Mauricio Cardona with Recycling oil and pro-soap. The prizes were $12.000.000, $8.000.000 and US$5.000 in kind (reference trip) respectively. An award with a taste of honey… The winner of the whole Business Challenge, in the Bio-commerce category, was Cesar Palacio with his Honey Land enterprise. He received $12.000.000 for the category as well as $30.000.000 for being the overall winner. Daniel Pechtalt was awarded second place in this category with Island Fresh, and a prize of $8.000.000. Geotourism platform The San Andres, Providence & St. Catalina Geotourism Platform was also launched during the event, with website http:/www.caribbeancolombia. com, in association with National Geographic, who are seeking to position the islands in foreign markets as a sustainable destination.
01 al 15 de Abril
El Isleño - Página 13
Gabriela Gómez, ganadora del Caribbean Teen Model
Gabriela Gomez, winner of Caribbean Teen Model
En un concurrido evento, se llevó a cabo en el Hotel Arena Blanca la gran final del concurso de modelaje ‘Caribbean Teen Model’, la modelo Gabriela Gómez se alzó con el título de ‘Modelo Teen 2015’. Fue una noche en que las chicas de la agencia Top Model Agency & School de San Andrés, demostraron su gran talento; con muestra de colecciones y show musical incluido.
The Arena Blanca Hotel was crowded for the final of the Caribbean Teen Model event, in which model Gabriela Gomez as chosen as Teen Model 2015. During the event the girls from the San Andres Top Model Agency and School showed off their talents with a fashion show. A performance from various music groups was also on the agenda.
Hay nueva Teen Model A new Teen Model Por Billy Lunazzi Celis
By Billy Lunazzi
Las modelos ‘teen’ Jennifer Florez y Yelssy Pereira obtuvieron el segundo y tercer puesto, respectivamente; mientras que Adriana Díaz ganó en la categoría de ‘Mejor vestido ecológico’; Paula Merchán en la de ‘Teen Model Online’; Jennifer Flórez en la de ‘Mejor pasarela’; Yelssy Pereira en la de ‘Mejor cuerpo en pasarela’ y Gabriela Gómez en la de ‘Mejor look’.
Teen models Jennifer Florez and Yelssey Pereira came second and third; Adriana Diaz won the Best Ecological Dress; Paula Merchan for Teen Model Online; Jennifer Florez for Best Runway Model; Yelssey Pereira for best body on the runway, and Gabriela Gomez for Best Look.
La elección de Gabriela Gómez como gran ganadora del título ‘Modelo Teen 2015’ fue casi unánime por parte del jurado, quienes vieron su cautivante talento en la pasarela, su atractivo look, su cuerpo óptimo para el modelaje y su habilidad para hacer distinguir la ropa y los accesorios que exhibe en la pasarela. En el evento hubo un show musical de diferentes artistas del archipiélago y también varias muestras de diseñadores sanandresanos de ropa y accesorios; al igual que de diversas colecciones de diferentes boutiques de indumentaria femenina e infantil que fueron exhibidas por las modelos de esta destacada agencia de modelaje sanandresana. También se presentó una exposición de imágenes del talentoso y joven fotógrafo, Moises Ariza, autor de la reportearía gráfica de esta nota. Así se llevó a cabo esta maravillosa noche de moda, arte, belleza y talento, con una colmada zona de espectáculos del Hotel Arena Blanca, de un cada vez más creciente público que sigue y admira la labor que se realiza en la agencia Caribbean Top Model en cabeza de su directora Juanita Viveros, la cual suma cada vez más chicas sanandresanas que encuentran en esta actividad una forma de vida y una puerta que se abre para su futuro.
The judges were almost unanimous in their election of Gabriela as Teen Model 2015. They were captivated by her talent on the runway, her look, her prefect body for modelling, and the skill in drawing attention to the accessories and clothing she showed on the runway. There were performances from several of the archipelago’s music artists, as well as an exhibition of accessories and clothing created by the island´s designers. The girls from the model agency also showed collections of feminine and children´s clothing from various boutiques’. The work of talented young photographer Moises Ariza, who took the photos for this article, was also on show. Jurado / Jury
Mahalath Englehard de Maha Store Noemí Arboleda de Cali Afroshow Astrid Guerrero, gestora social del Departamento Mariela Rincón de Mariel Boutique Johana Villarreal de Maio Swimwear Subteniente Laudy Aponte de la Policía Nacional Sandy Guerrero de Coralina Nicolás Gallardo del Hotel Arena Blanca Victor Cortez de Super Giros Billy Lunazzi de la Casa Editorial Welcome.
Fotos: Moises Ariza
Página 14
FOTONOTICIA
Island Hope: guardianes solidarios La Fundación Island Hope en un breve lapso de tiempo movilizó la sensibilidad de la comunidad isleña en dos eventos altamente solidarios. La ‘teletón’ musical pro fondos para la familia McNish Hugdson del sector de Lynval, víctima de un voraz incendio que devastó su vivienda; y la reciente brigada médica desplegada en San Luis con un total de 798 consultas concentradas en 11 especialidades. Participaron, además de los brigadistas voluntarios de Island Hope, la Fuerza Aérea Colombiana, la Armada y la Policía Nacional. Buena por esta Fundación de jóvenes profesionales comprometidos con su comunidad. Esperanza isleña hecha realidad.
THE NEWS PICTURE
Island Hope: United guardians
In a brief period of time the Island Hope Foundation has mobilized the island community´s sensitivity in two events of solidarity. The music ´teleton´ to collect funds for the McNish Hudgson family from Lynval, Cove, who lost their home in a voracious fire; and the recent health brigade held in San Luis with a total of 798 consultations for 11 specialities. Apart from the volunteers from Island Hope, the Colombian Air Force, the Navy, and the Police Force so participated. Cheers for this Foundation of young professionals who are committed to their community. This is island hope become reality.
01 al 15 de Abril
01 al 15 de Abril
Página 15
Fotos: Grupo Aéreo del Caribe
Pรกgina 16
01 al 15 de Abril
01 al 15 de Abril
Pรกgina 17
El Isleño - Página 18
01 al 15 de Abril
Guías del paraíso Peak & Meditation Rock en Old Providence
Los guías turísticos providencianos Bernardo Bernard y Karen Livingston, conocen muchas de las bondades de este paraíso como la palma de su mano. Su crianza en este lugar, les permitió conocer de primera mano los atractivos naturales de esta isla caribeña y hoy en día, suman a su conocimiento ancestral nuevos aspectos que les permiten ofrecer su servicio de una manera más competitiva y profesional. Su fuerte es el tour al famoso ‘Peak’, la cima de este paraíso en medio del mar multicolor. Por: Billy Lunazzi Celis Bernardo, conocido también como ‘big boy’ o ‘big buay’ en creole, es un carismático guía afrodescendiente raizal, muy alto de estatura (como su nombre de pila lo revela) y de vasto conocimiento acerca de la riqueza natural de su isla ancestral, la vieja Providencia. Antes de iniciar el recorrido, el cual inicia antes de las 7:00 de la mañana, sorprende diciendo que en el tour también se podrá visitar la ‘Piedra de la meditación’ o ‘Meditation Rock’, generando intriga a quienes no conocen acerca de este atractivo. El y su colega, la guía Karen Livingston, son las personas ideales para confiar esta aventura y hacer que llegue a un exitoso fin, convirtiéndose sin dudas en uno de los mejores recuerdos para llevarse de su visita a Providencia y Santa Catalina. En el recorrido ‘big buay’ sabrá contarle acerca de la rica flora y fauna que se encuentra camino al Peak, incluyendo diferente tipo de plantas medicinales y distintas especies de aves, lagartos, entre otros. Mientras que Karen tendrá un sin fin de intrigantes historias y leyendas que se han generado al rededor de este sitio y que encantan a propios y visitantes. Nuevos y profesionales elementos se suman a la tradición Desde hace muchos años que ellos realizan este tour pero recientemente, a partir de una iniciativa operada por la Fundación Creata y apoyada por el
Programa para Afrodescendientes e Indígenas de USAID, estos guías turísticos, entre otros, y diferentes pescadores artesanales, principiaron a ejercer estas labores de una manera más competitiva, formal e integral; mejorando sustancialmente el servicio que ofrecen para beneficio de ellos y los turistas. Ahora Karen y ‘big buay’ complementan su destreza y conocimiento ancestral con aspectos como manuales de organización y seguridad, cuentan con botas especiales, linternas, gorras, gafas con filtro UV y ‘walkie talkie’s’; bastones, cantimploras, binóculos e impermeables para sus clientes; también fueron capacitados para atención de primeros auxilios, para lo cual cuentan también con un botiquín. Así es que estos guías turísticos, pertenecientes a la asociación local Pespoislas, realizan con cada vez más entusiasmo la labor de compartir y hacer conocer a cada vez más personas la riqueza natural del lugar donde habitan. Orgullosos se pueden ver brindándoles a los turistas la opción de culminar el recorrido en el punto más alto de la isla de Providencia, con una vista casi de 360 grados de este paraíso rodeado de mar multicolor, o bien de terminar el paseo en la mística Meditation Rock, una piedra ubicada en un punto alto desde el cual se observa y se siente la magnificencia de la creación por cómo la imponente naturaleza encanta y envuelve a todo aquel que se pose allí.
Peak and Meditation Rock in Old Providence
Guides of Paradise
Tourist guides Bernardo Bernard and Karen Livingston know this paradise like the palm of their hand, as they were both born and raised on this Caribbean island. As well as knowledge of their forefathers´ customs and traditions, new aspects have been added that permit them to offer a profession and more competitive service. Their strop joint is the hike up the famous peak, which is the highest point of this island surrounded by the lovely multicoloured ocean.
By Billy Lunazzi Celis Bernardo, better known as Big Boy (Big Buay in Creole) is a charismatic Native Islander. His nickname comes from his tallness, and he possesses a vast amount of information about the island´s natural richness. Before starting out on the hike – around 7 a.m. – he announces that a visit to Mediation Rock can also be included, which intrigues those who don´t know about this additional attraction. He and Karen Livingston are ideal guides for this interesting and enjoyable adventure which will, without doubt, be one of the best memorise of your visit to Providence & St. Catalina. During the hike, Big Boy tells you all about the flora and fauna to be found on the way, including a variety of medicinal plants and various species of birds, lizards, and other animals. Karen, on the other hand, has an endless number of intriguing tales and legends woven around this magical place that captivates locals and visitors alike. New elements that are added to tradition. These two have been making the tour for a number of years, but a recent initiati-
ve operated by the Creata Foundation, aided by the USAID program for Afrodescendents & Indigenous People, has allowed these guides, and others too, together with various artisanal fishermen, to be more competitive, and their work more significant and thorough, which has vastly improved the service they offer, both for their own benefit and that of the tourists. Now Karen and Big Boy have additional tools to complement their skills and ancestral knowledge, such as organization and safety manuals, special footwear, flashlights, caps, sunglasses with UV filters, walkie-talkies, walking sticks, canteens, binoculars, and raincoats, for their clients. They´ve also done a firstaid course and are equipped with firstaid kits. These guides, who now belong to the local Prespoislas association, do their work with love and enthusiasm, proud to share the natural richness of their island with those who come to visit. Tourists have the option to either end their hike at the highest peak on the island, with a 360° view of the amazing waters that surround this beautiful place, or at the mystical Meditation Rock, where Nature´s magnificence and magic envelopes all who rest there.
Foto: Edward Lunazzi Celis
01 al 15 de Abril
a cultural round trip from archipelago of San Andrés
ADZ REPORT
BEST OF ISLAND MUSIC 2014 / 2015 Este suplemento es co-producido por el sello discográfico ADZ Sounds y aparece cada quince días con el periódico El Isleño de la Casa Editorial Welcome.
01 al 15 de Abril
Página 21
MERCADO INSULAR DE EXPRESIONES CULTURALES
LA APUESTA DE MEK YA
Por Ivan Samir Otero Fotos de Javier Dueñas Mek Ya es una nueva y fresca propuesta que aparece en el panorama de agrupaciones y bandas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Mezclan y fusionan sus influencias personales para presentarnos una música básicamente marcada por los sonidos del Caribe y especialmente por el reggae. Su apuesta es arriesgada, tanto en lo musical como en vivo. Con dos cantantes en tarima, el espectáculo que ofrecen va cargado de un contraste rítmico, así mismo cada uno canta en un idioma diferente, mostrando la riqueza lingüística de las islas. Tienen en su haber un puñado de presentaciones en la isla, canciones y videos hay más de media docena y un premio Enai (Mejor Imagen). Conversamos con su vocalista Joe Taylor, antes de su próximo showcase en el Minec 2015. ADZ: ¿Quienes integran Mek Ya? MEK YA: Los integrantes somos cuatro. Xavi en la guitarra, Jhoss en teclados y voz, Wallee D en bajo y voz, y Joe Taylor en voz principal, bajo y teclado. ADZ: ¿Cuánto tiempo llevan trabajando como grupo y cuáles son sus objetivos primordiales? MEK YA: Desde hace algunos años, Wallee D y yo trabajamos juntos en otros proyectos dándonos a conocer individualmente y logrando un crecimiento como músicos. Ante todo por la disciplina de aguante. Con Jhoss y Xavi ya en lo que es Mek Ya desde el año 2014, buscando nuestro sonido. Esto es a base de constancia,
disciplina y amistad musical. Y los objetivos primordiales la verdad es que la gente se disfrute el momento con nosotros. Que si tienes un lío, llegas y nos escuchas y digas “hey nice”. Entonces, te olvidas de los líos, le entras a la magia que ofrecemos y boom faJah! Y eso queremos compartirlo con toda la naturaleza del planeta. ADZ: ¿Que música interpretan y cuáles son sus influencias? MEK YA: Hacemos básicamente Caribbean Music. Esa es nuestra vibra. También tocamos la música de San Andrés y Providencia que es muy rica por sus influencias valiosas de reggae, zouk, mento y soca. Nosotros agarramos toda esa gama y hacemos la música que pone razones en nuestros corazones. Además la mezclamos con dubstep y electrónica. Yo la denominaría como ecléctica. Las influencias diría que toda la música desde los maestros Albán y Willie B de las islas, hasta Bob Marley, Pink Floyd, Michael Jackson, Tupac… incluso influencias clásicas como Vivaldi, Mozart, Beethoven. A cada uno de nosotros le gustan cosas diferentes. Cada vibración musical tiene lo suyo y nos llena, como músicos creo que de eso se trata Mek Ya.
ADZ: ¿Van a estar en el Minec 2015 con showcase y rueda de negocios, como se están preparando para afrontar este evento?
Sus canciones y vídeos Pues arrancamos con “In This Town”, canción que incluye a otros músicos y artistas, nuestros hermanos Rhett, Carlitos, Tarek, Toñito y Taz. Capturamos esa energía que vivimos en un momento cuando estábamos radicados en Bogotá. Así nació esta canción que habla de cómo la música reggae era en ese momento un pequeño peleador y como místicamente sobrevive aun. Y más… Después hicimos “Mujer Maravillosa” que se inspira en la mujer, resalta lo hermosas que son y cuanto se esfuerzan con amor en todo lo que hacen. Y ahora traemos “2Looks” donde mostramos “eso” que vemos en otra persona, que llegamos a vivir con una simple mirada que se cruza yeaa al type of elements. Buscamos una mística y llevar un pequeño mensaje de todo lo que hacemos para hacerte sentir feliz. Ese es el espíritu de Mek Ya.
MEK YA: Nos preparamos gozando lo que estamos haciendo buscando que la música este a tono con el mercado. En cuanto a showcase creo que buscaremos disfrutarnos la tarima y que los programadores y asistentes se disfruten la apuesta de Mek Ya. En cuanto a la rueda de negocios, la idea es concretar. Creemos en lo que hacemos. Para la muestra nuestros audios, vídeos y espectáculo tarima. Mek Ya quiere llevar todo eso afuera, al mundo.
Página 22
NEWPLAYLIST
01 al 15 de Abril
Para la cosecha sonora de febrero acopiamos los temas, videos y discos más notables de los prospectosy protagonistas de la nueva música isleña. Por Ivan Samir @ADZREPORT
MAIKEY AYCARDI, PERDON (TEMA) Llega la nueva canción de Maiky Aycardi, conocido por su dúo junto a Latin J, con quien ha logrado sonar bastante bien en la isla y en ciudades de la costa Caribe como Cartagena. Pero ahora Aycardi nos muestra su faceta solista para ofrecernos “Perdón”, un tema de lirica reflexiva que ahondan en el hecho de resarcir los errores de un amor perdido. Sonoramente lleva aires de reggae con tono sentimental, en una coproducción de la dupla de Nano-G y Dj Bleux de EnterPrize Records.
MYLO FT. TOBY, NOCHE LOCA (SOLO ES DESEO) (TEMA) EL sanandresano Mylo, lo recordamos por su grupo juvenil Rocking Band, pero luego se mudó a Los Ángeles, California, donde se formó musicalmente.En LA lideró el proyecto Dirty Minds. Pero ahora vuelve a la isla, para presentar su nuevo sencillo interpretado con Toby Letra Loka y producido por Mr. PompsMusic. “Noche Loca”, pocos días de ser lanzado, ya alcanzó el lugar #2 en el Top 3 del mañanero de La Mega San Andrés. Pronto aparecerá el video.
YOBBY FT. J-CONTACT, DIMELO (TEMA) Yobby es un joven isleño de 22 años, radicado en Santa Marta desde donde nos llega su primer tema. “Dímelo”, deja oír la influencia urbana con la que creció inspirado por sus paisanos isleños. Como intérprete presenta sus habilidades con las que promete cosechar varios éxitos y atrapar corazones.
ojo de pez
Informacion audio visual
SEBASTIAN: UN FILM NATIVO Por Ivan Samir Otero Fotos por cortesía de Native Films y Valentina Sánchez
El cine de factura local se reactiva en nuestra isla con la realización en cinta de súper 16 mm del cortometraje “Sebastián”, una historia con guión y bajo la óptica del joven director nativo Gregory Robinson. La película es una co producción colombo-americana de Native Films, San Diego StateUniversity y con el apoyo de entidades isleñas y empresas. Un equipo de 15 personas, entre ellas un 80% de isleños, un danés, un bogotano y varios norteamericanos; estuvieron detrás de cámaras comandados por Alfred Robinson como productor. El rodaje de Sebastián se realizó durante siete días en escenarios naturales de San Andrés y cuenta con las actuaciones de Kimberly Archbold, Sandy Guerrero, JadidNiebles y más de 30 extras que arecerán en pantalla. LA SINOPSIS DEL CORTOMETRAJE En 1996, Sebastián es un niño de nueve años que vive en un pequeño pueblo. Él sueña con ser un jugador de fútbol profesional y va a la escuela todos los días para aprender nuevos movimientos de fútbol con su maestro. Las motivaciones de Sebastián se ven afectadas después de que el profesor es sustituido por una hermosa maestra por razones personales. Él va a experimentar el amor por pri- El director Gregory Robinson junto al protagonista de Sebastián, durante mera vez. Este amor traerá a Sebastián de regreso a su verdadero amor, el fútbol. el último día de rodaje en locaciones de Elsybar.
01 al 15 de Abril
Pรกgina 23
Página 24
01 al 15 de Abril
DEPORTES/ Balonmano Playa sigue su paso arrollador en canchas nacionales
SPORTS/ Beach handball bounces through national ball grounds
Cuando los resultados se ven a corto plazo es una clara muestra de organización, compromiso y dedicación por lo que se hace. Ver el respeto que el Balonmano Playa de San Andrés ha logrado en Colombia es digno de alta valoración y merece ser destacado, así como cada logro alcanzado.
Short-term results are a clear demonstration of organization and dedication, and seeing what the San Andres Beach Handball has achieved in Colombia is worthy of high esteem, and deserves to be acknowledged.
Pisando firme en Standing firm on the las arenas del país country´s beaches tions that we weren´t familiar with, but which were corrected during the competition itself”, said Leonardo Garibello, the league´s manager.
Por Guillermo Dickens La liga de Balonmano de San Andrés y Providencia, ha logrado lo que para muchos ha sido imposible tras décadas de participación en competencias nacionales, situación que para muchos es digna de profundos análisis.
In August of that same year they took part in the First National Sea & Beach Games, held on the island, and won a bronze in the masculine category, showing notable progress in their formation process.
Esta liga que inició su proceso de conformación en febrero de 2013, de arranque contó con el respaldo del presidente de la Federación Colombiana de Balonmano, Oscar Bautista, y del seleccionador nacional masculino, Edwin Rebolledo, quienes realizaron la primera capacitación a deportistas, entrenadores y jueces isleños, con el ánimo de fortalecer los cimientos de una organización que a futuro daría buenos frutos.
San Andres added another victory after coming sub-champ in the National Interleague Championship at Palmira (Valle), and their latest triumph was classifying in Girardot for the National Sea & Beach Games that will be held from 16 – 23 May in Cartagena (Bolivar).
Primera salida En abril de 2013 se logró participar en el campeonato nacional interligas en la ciudad de Girardot, ubicándose en la cuarta casilla en ambas ramas, enfrentándose a departamentos con más de cinco años en la práctica de este deporte. “Nos atrevimos a participar en ese torneo para medir como estaba el nivel de nuestros muchachos en comparación a los demás departamentos, hazaña que fue dura ya que desconocíamos muchas temas del reglamento, que nos fueron corregidos en el desarrollo mismo de la competencia”, indicó Leonardo Garibello, directivo de la liga. En agosto de ese mismo año se participó en los I Juegos Nacionales de Mar y Playa realizados en la isla, logrando una presea de bronce en la rama masculina y dejando ver un notorio avance en el proceso de formación. San Andrés sumó otro triunfo en su cuadro de medallas luego de ser sub campeón en el campeonato nacional interligas realizado en Palmira (Valle) y su más reciente logro fue la clasificación en Girardot a los Juegos Nacionales de Mar y Playa que se realizarán del 16 al 13 de mayo en Cartagena (Bolívar). Salidas internacionales En el ámbito internacional hay que destacar las participaciones realizadas en Iquique (Chile) en el 2014, logrando coronarse campeones invictos en ambas categorías y alcanzar el título de campeón en Alabama (USA) en la rama masculina. Estos dos triunfos han contribuido a que los practicantes de este deporte maduren sunivel competitivo y se presenten ahora con el rótulo de favoritos. Con el respaldo irrestricto de la federación y el cuerpo técnico de la selección Colombia –femenina y masculina– la Liga Departamental continúa con los procesos de capacitación a entrenadores y jueces, con el pleno objetivo de buscar herramientas que fortalezcan el proceso de los deportistas. Entre los cursos realizados por los directivos, entrenadores y jueces de la isla están: Curso de jueces y entrenadores para balonmano playa (Pereira) con los instruc-
Participation abroad tores Sasa Kuburovic y Giampiero Masi, este último creador del Balonmano Playa y perteneciente a la Internacional Handball Federations (IHF); curso para entrenadores de balonmano piso (Cartagena); planeación y desarrollo del balonmano en Colombia (Fusagasugá); capacitación a jueces y entrenadores con el instructor IHF Luis Felipe Caldas en Alabama (Estados Unidos). Clubes activos Algo que ha deteriorado el desempeño de nuestros deportistas a nivel nacional, es la elaboración de los llamados ‘clubes de papel’; o sea, clubes que no tienen deportistas para la práctica de la disciplina en la que fueron inscritos ante la Secretaría de Deportes y/o Coldeportes. En nuestro caso –del Balonmano–, por el contrario, cada día crece más el número de practicantes pasando el centenar repartidos en diferentes clubes como Cocodrilos, San Andres Hand Ball Club, Habana Hand Ball Club y Providence Hand Ball Club. Un panorama auspicioso que se afirma día tras día y se consolida con los excelentes resultados obtenidos en tan poco tiempo… Larga vida al Balonmano Playa de las islas, el escenario natural de un deporte ‘mandado a hacer’ para los isleños.
By Guillermo Dickens The San Andres & Providence Handball League has achieved the impossible after 3 decades of participation in national competitions, which many think is worthy of a profound analysis. This league was formed in February 2013 and from the beginning had the support of the president of the Colombian Handball Federation, Oscar Bautista, as well as Edwin Rebolledo who chooses the national masculine players. They carried out the first training sessions of players, coaches, and Islander judges, with the objective of strengthening an organization that would be fruitful in the future. The first participation In April of 2013 they participated in the National Interleague Championship in Girardot, coming fourth in both categories, facing Departments with more than 5 years of experience in the game. “We dared to participate in that event to measure the level of our players compared to the other Departments, which was hard because there were many regula-
In participations abroad, those that stand out were in Iquique (Chile) in 2014 where they became invincible champs in both categories; and winning the title of champs in Alabama (USA) in the masculine category. These 2 victories have resulted in the payers maturing their competitive level, and they are now considered as favourites. With unrestricted support from the Federation and the Colombian team´s technical board – both masculine and feminine – the Departmental League continues training coaches and judges with the objective of seeking tools that strengthen the players´ process. Among the courses given by the island´s managers, coaches, and judges, are: A course for beach handball judges and coaches (Pereira) with instructors Sasa Kuburovic and Giampiero Masi – the latter is the creator of Beach Handball and belongs to the International Handball Federation (IHF); a course for ground handball coaches (Cartagena); planning and development of handball in Colombia (Fusagasugá); training for judges and coaches with IHF instructor Luis Felipe Caldas in Alabama (USA). Active clubs Something that has deteriorated our sports players´ performance on the island is the creation of ´clubs on paper´ - clubs that have no players for the discipline under which they were inscribed in the Sports Office and/or Coldeportes. In our case- Handball – it is the contrary. Every day there are more players distributed among clubs such as Cocodrilos, San Andres Handball Club, Habana Handball Club, and Providence Handball Club. An auspicious horizon is affirmed day by day, consolidated by the excellent result that have been obtained in such a short time. We wish a long life to the islands´ Beach Handball, in a natural scenario ´made-to-measure´ for the Islanders.
01 al 15 de Abril
Página 25
SERVICIOS PROFESIONALES
SERVICIOS PROFESIONALES
ANGEL CAEZ GARCIA O.D Universidad de la Salle Centro Comercial San Andrés Av. Costa Rica #1-41, Local 11 Teléfono: 512 1969 - Cel: 310 260 3921 e-mail: visioncaez@acaribe.com San Andrés, Isla. Colombia.
EN EL TIEMPO QUE USTED LEE ESTE AVISO, SU MARCA PUEDE GANAR UN NUEVO CLIENTE
Casa Editorial Welcome PARA PUBLICAR AQUI SU PRODUCTO CONTACTENOS Centro Comercial New Point L. 207 - Tel: 512 7981 - Email: direccion@welcomesanandres.com - San Andrés Isla, Colombia.
Página 26
01 al 15 de Abril
Crónica de un accidente anunciado La muerte trágica de una pareja de menores de edad en el accidente de motocicletas ocurrido recientemente en la vía a San Luis, que también comprometió severamente la integridad física de un reconocido deportista que padeció la ‘mala hora’ de pasar por allí –como de costumbre– a buscar a su esposa que labora en el hospital; produjo, además del profundo dolor de sus respectivas familias, un pavoroso impacto en la sociedad. Inmediatamente las redes sociales y los correos de los medios de comunicación estallaron con todo tipo de comentarios, en donde la gente vertió además de una mayoritaria corriente solidaria con los parientes de los jovencitos – ¡de 15 y 16 años! – al mismo tiempo, una rotunda condena a la irresponsabilidad manifiesta que conllevan dos menores irrumpien-
do en plena vía circunvalar a altas velocidades, sin licencia para conducir y sin casco protector para ninguno de los dos. Es la hora de preguntarnos con la mano en el corazón hasta donde vamos a permitir que las costumbres ilegales de una sociedad indisciplinada como la nuestra, siga generando este tipo de fenómenos sociales solo comparables a las tragedias descritas por William Shakespiere en las que ‘Montescos’ y ‘Capulettos’, por ejemplo, se demolían fratricidamente hasta que el dolor más allá de la muerte los hacía reflexionar tardíamente sobre los cuerpos sin vida de sus deudos. ¿Hasta cuándo vamos a seguir contando ángeles caídos en medio de sonidos emitidos por monstruosos equipos de sonido, cada vez más estridentes y generado-
res de barullos, del que salen disparados como alma que lleva el diablo, jinetes apocalípticos desafiando la gravedad con la impericia por toda herramienta de autodefensa? En 2014 fueron 18. ¿Cuántos serán este año? ¿Cuántos inválidos más dejará la insensatez colectiva que gobierna a buena parte de nuestra sociedad? En estos días no escuchamos por las emisoras a los bravucones locales maldecir el uso obligatorio del casco, que tantas vidas podría salvar. Pero tampoco los oímos recapacitar sobre los múltiples traumas craneoencefálicos que se podrían evitar; aquellos que casi siempre y con resignación, dictaminan los neurocirujanos consultados en las antecámaras de las salas de urgencia, cuando los familiares o allegados llegan a preguntar por sus seres queridos.
Ya es hora que dejemos de lado las veleidades antisociales colectivas. Ese sentimiento per se de rechazo a todo lo establecido. Las protestas pierden toda su validez cuando se vacían de contenidos sólidos, racionales y genuinamente reivindicativos. Y sobre todo, cuando las causas sociales son manoseadas y tergiversadas por líderes que llevan años –décadas–, acomodados en un discurso trasnochado que se burla cínicamente de sus legítimos orígenes. Cuando se pierde la brújula, se extravía el rumbo. Y cuando esto sucede suele ocurrir que la nave se encalla en un banco de arenas, se estrella con un arrecife o simplemente se revienta contra el rudo pavimento de la carretera circunvalar. Casi siempre sin protección.
Don’t change wi niem Yu can write it with fire on my body, yu can’t take it outa my life. Yu can write it ina all yu old books dem, yu can’t take it outa we life. Yu can tattoo it pan mi farid, yu can’t take it outa my mind. Ailandas let’s try get back the original names from wi land’s, roads and towns. Together we can. Little by little we will get back wi paradise. When wi guain get conscious a so much bad things dem de do to wi, and shake up, and stand up fi wi rights? Wa wi de wieet pan, fi dem kill we
out and don? Dat da imposible bicass aal around di world Raizal islanders spread. So, so longs wi still alive lets standup fi wi rights. No more strange names fi wi properties. No more strange name fi wi roads. No more strange niem fi wi cays, no more funny name in wi town. Let’s get tugeda and get back wi freedom, I can tell se wi had it, my mada more and my grandparents more and more. We were free in ancient time. Wi was independent from South America. Wi always get food and furniture’s from Panamá, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, Jamaica and the United States, with di best prices. Things and food with the best quali-
ty. Until we stupidly give up wi self… unu rimemba: Klim and Green Land milk and Yellow cheese?; hams, turkey, cod fish? Fresh potatoes, carrots, plantains and suupa or pejibayes? And all those furniture’s that last a lot of years…
dem da home work we wi cant leave ina any body hand. And who da not Raizal guain stay just like uan burro we pient dem body with stripes and want se im da zebra. I can speak castellano bot dat no mean se mi da fram Spain.
Plenty ailandas get to study in universities from all those countries and I shore them can help build back up the community and get back our Christian University, pan wi ailand; fi wi no have to de send wi pitnini dem go stray non way.
Wi have to call the places by dem original name. Wi cant de throw di fault pan di Spaniards dem bicass di niem dem change, di fault da fi wii we only hear, laugh and repeat like parrat and make the government put dem ina Spanish an wi no reclaim.
Wi have to begin build back up our identity, wi have to teach wi piknini creole in our home. Da no di same thing if dem teach dem da school,
Things can change. Wi need the real progress. These likl ailands da fi wii an in the Caribbean wii da di very bests.
01 al 15 de Abril
Página 27
Los mejores Con el fin de entregar tanto a cada Institución Educativa como a la sociedad en general una herramienta que les permite conocer cómo se hace la tarea pedagógica en los Niveles de la Básica Primaria y Secundaria y en la Media, de modo que se puedan llevar a cabo acciones que les permitan mejorar los resultados, el Ministerio de Educación (MEN) propone ahora el Índice Sintético de Calidad Educativa (ISCE). Con los resultados obtenidos en las Pruebas realizadas el año pasado en todo el país, el MEN logró definir el ‘ranking’ de los colegios en Primaria, Secundaria y Media (10 y 11 grado), y lo dio a conocer a la opinión pública. El estímulo para las instituciones que logren resultados positivos es, en palabras de la Ministra de Educación, que “si el plantel logra cumplir sus metas, desde el vigilante hasta el rector tendrán un salario adicional. Eso dependerá del nivel de mejoría de cada
colegio. Para todo esto, el presupuesto de este año es de 150.000 millones de pesos”. Ahora tienen la palabra tanto nuestra gobernadora y Secretaria de Educación, educadoras de vocación y formación, como cada IE del departamento. Veamos qué se mide y cómo se hace. El ISCE sigue una escala de 1 a 10 que se calcula para cada uno de los ciclos escolares, así: Progreso: mide el avance del colegio en relación con el año inmediatamente anterior. Eficiencia: mide que todos los estudiantes alcancen los logros propuestos en el grado escolar. La calificación será según el número de estudiantes que son aptos para aprobar los grados del ciclo evaluado. Desempeño: incentiva a quienes obtengan los mejores resultados en las pruebas SABER. Ambiente escolar: revisa en qué contexto, es decir, “el espacio en el que los estudiantes interactúan, bajo condiciones y circunstancias físicas, humanas, sociales y culturales propicias, para generar experiencias de aprendizaje significativo y con sentido”. De acuerdo con el listado final publicado, entre las 500 mejores primarias oficiales tenemos:
Mejor a nivel nacional: Colegio Técnico Luis Carlos Galán Sarmiento, puesto 1, de Confines, Santander con puntaje de 9,0. Mejor Primaria regional: Col. Ntra. Sra. de la Consolata, puesto 3, de Cartagena, Bolívar, puntaje: 8,4. Otras mejores escuelas de la región son: IEDist. Madre Marcelina (ant. c.e.b. # 156), puesto 5, del Atlántico y con puntaje 8,2. IE Francisco de Paula Santander, puesto 51, del Cesar, puntaje 7,6. Institución Educativa La Unión, puesto 131, de Córdoba, puntaje 6,9. Sagrada Familia, puesto 135, la Guajira, puntaje 6,9. IE El Pando, puesto 202, Magdalena, puntaje 6,7. C.E. El Mamey, puesto 393, de Sucre, puntaje 6,3. San Andrés no aparece en el listado. Entre las 500 mejores secundarias oficiales tenemos: Mejor a nivel nacional: Lic Integrado de Bto Universidad de Nariño, puesto 1, de Pasto, Nariño con puntaje 9,0. Mejores secundarias regionales: Instituto Alexander von Humboldt, puesto 3, de Barranquilla, Atlántico, puntaje 8,6. IE Escuela Normal Superior María Auxiliadora, puesto 34, Magdalena, puntaje 7,8. Col. Ntra. Sra. de Fátima, Policía Nal., puesto 104, Bolívar, puntaje 7,5. Sagrada Familia, puesto 184, la Guajira, puntaje 7,4. IE San
Alberto Magno, puesto 337, Cesar, puntaje 7,2. San Andrés no aparece en el listado. Entre las 500 mejores Nivel Media oficiales de Colombia tenemos: Mejor Media a nivel nacional: Lic Integd. De Bto Universidad de Nariño, puesto 1, de Pasto, Nariño con puntaje 9,0. Mejores Medias regionales: Inst. Dist. para el Desarrollo Integral Nva Granada, puesto 2, de Barranquilla, Atlántico, puntaje 8,7; IE Antonio Nariño, puesto 71, Córdoba, puntaje 7,6; IE Colegio Naval de Coveñas, puesto 134, Sucre, puntaje 7,6; IE Escuela Normal Superior María Auxiliadora, puesto 188, Magdalena, puntaje 7,5; IE de la Sagrada Familia, puesto 210, San Andrés, puntaje 7.5. Conocida esta información ofrecida por el ISCE, cada institución educativa debe establecer medidas a tomar para mejorar aspectos que deban ser fortalecidos. El gobierno nacional escogió el día 25 de marzo como ‘Día E’ o Día de la Educación; en esta jornada deben analizar los resultados y establecer metas y compromisos medibles anualmente. Con esta estrategia se busca, además, involucrar a la comunidad en la consecución de las metas educativas propuestas.
Había vuelto porque la vida la había hecho demasiado buena, porque se había calmado con los años y dejó de ser impulsiva, imprudente y loca. Con el tiempo había empezado a peinarse, a modular el tono, a reír sin chiste. Del cuerpo le habían salido dos hijos y cuatro novelas, varios caminos y muchas noches de tertulia. Había conocido el mundo, y con el tiempo había perdido la inocencia y algo de la maldad.
los muebles, y aunque lo notó, no se sacudía.
cia había inundado la casa de tristeza, y que la retirada de ese retrato era la evidencia de eso.
María Maldaa’ Llegaba de lejos. Taconeando, como quien martilla con golpecitos la acera. Andaba de prisa, aunque parecía calmada. Se veía triste, pero satisfecha, ausente y sin embargo bella. El ruidito que hacia cuando invadía el barrio de casas con balcones, despertaba a cuanta vieja había empezado la siesta, era perturbadora la familiaridad que tenía el paso de María Maldaa’, y que no se oía entre esas calles desde que se la robaron una noche. Llegaba de lejos y en silencio, para abrir las puertas y las ventanas de la casa. Una casa que estaba sola y llena de polvo, con las paredes blancas, discretamente invadidas por la humedad, que le recordaban su historia.
Abrió la puerta grande que daba al frente, madera vieja interrumpida por una gárgola en el centro, entró por el pasillo y miró las escaleras que daban a los cuartos, siguió a la sala, bajó el retrato de la abuela, se prendió un cigarrillo fumándoselo del todo en una sola inhalada, mientras miraba con desdén la habitación. Parecía un fantasma, pasando los dedos por las paredes, como un amante que recorre la piel de su amor, después de muchos años de no verle. Mientras andaba por la casa, su pantalón de lino blanco empezó a ensuciarse con el polvo de
Subió las escaleras, y entro a cada cuarto. El de sus padres estaba igual como lo recordaba, con una carta lista para ser enviada sobre el escritorio de su padre, le recordó como se había muerto de improviso, un martes, sin avisar, dejando tantas cosas pendientes: consejos por dar, regaños por decir, orgullo por sentir. Los vestidos de su madre, en el armario de madera, le dejaron por un momento el olor a ella, estaban acomodados los trajes de la iglesia, y los zapatos de carey que no se ponía nunca. La habitación de su hermano, había cambiado, un espacio amarillento en la pared, le hizo ver que su falta había sido sentida, en ese lugar había una vez una foto de su primera comunión, pensó entonces que mientras ella naufragaba entre los brazos del hombre que se la había sonsacado un día antes de navidad, su ausen-
Su cuarto en cambio estaba igual. El uniforme del colegio, colgado del gancho tras la puerta, las medias en la cajonera, el diario de su adolescencia interrumpida. Todo estaba igual. Esos veinticinco años parecían un sueño. Estaban en orden las fotos del cumpleaños, cuando le puso el pastel de sombrero a la tía Josefina, las llaves de la casa que guardaba bajo la alfombra para cuando se volaba a los bailes de los trabajadores de su papá, y las cartas de amor que le escribía el cura recién salido del seminario. Todas las certidumbres de la leyenda de María Maldaa’. Cuando terminó el recorrido, ya estaba más despeinada, más sucia y más feliz. Decidió deslizarse por el barandal de las escaleras, incluso a cuestas de la costosa ropa de lino hindú, y mientras bajaba con velocidad y furia, la alegría la fue inundando hasta desbordarla.
Otra vez el secretismo y la exclusión Ha pasado el tiempo y la cancillería colombiana se resiste, con cierta arrogancia, a incluir a por lo menos un nativo de las islas en el equipo jurídico que tiene en La Haya defendiéndose de Nicaragua, que pretende una plataforma marítima mayor a la que consiguió con el fallo del 19 de noviembre de 2012.
CIJ, y dejan entrever que Jamaica podría estar dispuesta a seguir el ejemplo de Nicaragua pues siente que el tratado SanínRobertson (firmado en Kingston, el 12 de noviembre de 1993) no les favorece. Como quien dice, la situación se puede poner peor.
Esto, manteniendo en secreto todo lo relacionado con el proceso, como si la experiencia anterior no le hubiese enseñado nada.
Nadie se explica como puede la cancillería dejar por fuera a los isleños de este asunto, sabiendo que son quienes mejor ejercen la rimbombante soberanía nacional de la que tanto hace alarde el gobierno colombiano.
En virtud de lo anterior, han empezado a circular rumores que apuntan hacia un nuevo fracaso en la Corte Internacional de Justicia,
STAFF
DIRECTOR Eduardo Lunazzi EDICION Billy Lunazzi Celis
El Estado colombiano se comporta en este caso como el peor ciego: el que no quiere ver. Y excluye sin razón alguna a los nativos del archipiélago pues deliberadamente desconoce el derecho legítimo de estos a participar de manera directa en la defensa de la integralidad de su territorio ancestral ante dicho tribunal internacional.
Menos estando al tanto de la existencia de
PERIODISTAS
Ethel Bent Castro Billy Lunazzi Celis Guillermo Dickens Yuri Taylor Julienne Iván Samir Otero Elkis Bevans Alarcón
profesionales raizales bien preparados en el tema, por encima incluso de cualquier ilustre diplomático o internacionalista capitalino. A no ser que a la canciller Holguín la esté rondando el fantasma segregacionista que persigue a la senadora Paloma Valencia, quien para no juntarse con la chusma (aborígenes) ha dicho a los cuatro vientos que quiere dividir el departamento del Cauca en dos. Para completar, ya se acabó el furor de los nombramientos de personas de acá en altos cargos del gobierno nacional, lo cual viene a confirmar lo que advirtieron muchos en su momento: que todo hizo parte de una estrategia para calmar los ánimos locales recién exacerbados por el fallo de La Haya de 2012. El presidente Santos y sus ministros no pueden volver a cometer el grave error de cerrar las puertas del Estado a los profesionales del archipiélago que lo merezcan pues estaría alentando fuertemente la idea separatista de muchos.
FOTOGRAFIA Edgar Barragán Richard García Edward Lunazzi Celis FOTOGRAFIA DE PORTADA Guillermo Dickens
La realidad es que nada se sabe de lo que está pasando en La Haya en estos momentos, ni nadie de la Cancillería se toma el trabajo de hacer un viajecito a San Andrés para poner al corriente de la situación a sus habitantes en general. Todo se hace en silencio, como si tuvieran más que ocultar que mostrar. El secretismo y la exclusión vuelven y juegan en este nuevo round al que Nicaragua comparece con los bríos de un toro de lidia de varias plazas después del buen logro alcanzado en 2012 en este mismo tribunal. Así que no está demás ir preparándose para lo peor. COLETILLA: “La tolerancia es un crimen cuando lo que se tolera es la maldad”, Thomas Mann. @nadimar65
TRADUCCION Anni Chapman - Clenilee Lever DIAGRAMACIÓN Richard García DISEÑO EDITORIAL Jesse Lunazzi Celis
Casa Editorial Welcome