El isleño 99

Page 1

JOSEPH BARRERA KELLY METE QUINTA A FONDO EN LA OCCRE

P. 08

ELIZABETH TAYLOR JAY DE SEAFLOWER A MAMA ÁFRICA

LOS LEGENDARIOS NUNCA PASAN DE MODA

EL MINCIT Y FONTUR APOYAN AL GREEN MOON FESTIVAL

P. 18

P. 24

P. 13

El periódico bilingüe de San Andrés y Providencia Año 05 - Nº 99 - Julio 2016 - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463

CORALINA, 21 AÑOS ¿MAYORÍA DE EDAD?


De venta en Almacenes President



Página 4

Julio 2016

Habla la primera autoridad ambiental de las islas en los 21 años de la entidad

Coralina ¿en la mayoría de edad? La Corporación para el Desarrollo Sostenible de San Andrés, Providencia y Santa Catalina (Coralina), fue creada por el Artículo 37 de la Ley 99 de 1993 para administrar el medio ambiente, los recursos naturales renovables y propender por el desarrollo sostenible del Departamento Archipiélago. La entidad actúa como máxima autoridad ambiental de las islas con la potestad que la citada ley le imprime y enmarcada en la declaratoria de este territorio como Reserva de Biosfera (RB) Seaflower desde el año 2000. (Redacción) El pasado 30 de junio la corporación cumplió 21 años de existencia, realizando diferentes actividades conmemorativas y lúdicas a fin de acercar cada vez más a la comunidad a su qué-hacer misional. Desde el primero de enero de este año se desempeña como director de la Coralina –en su segundo mandato consecutivo– el Ingeniero Sanitario y Ambiental, Durcey Stephens Lever, para conocer sus impresioneslos abordamos en medio de la celebración. Cuál es el balance que usted puede hacer tras el aniversario 21 de Coralina ¿Se alcanzaron metas importantes? Enumere las más significativas y ¿cuáles quedan por alcanzar? Varios logros se han alcanzado en estos 21 años, cada uno con una connotación diferente. La más grande sin duda, la declaratoria del Archipiélago como Reserva de Biosfera (RB); no son muchos los sitios con esta valía ecológica y quedó ratificado con este nombramiento. Del mismo modo, el territorio se encuentra bajo el amparo de un Área Marina Protegida (AMP), lo que ha permitido crear un instrumento de planificación de la parte marina y costera de relevancia a nivel nacional. Otros logros para destacar son: la construcción del Emisario Submarino, las actividades de recolección de chatarra y elementos peligrosos; y hacer entender a la Administración Local, la necesidad del buen manejo de los residuos sólidos. Otros más pequeños e intangibles: el trabajo continuo con los pescadores, las iniciativas de viveros de corales y arrecifes artificiales; el trabajo con las madres cabeza de hogar y sus huertas caseras e Hidroponía; producción de conservas en la isla de Providencia y el programa educativo con niños de 0 a 5 años, entre otros. Desafortunadamente estos logros tan significativos se ven opacados por diferentes situaciones, como la apatía de la gente hacia los procesos de largo plazo, la desconfianza hacia ciertas instancias de la Corporación, procesos de cambio climático que han afectado los ciclos hídricos y por ende el abastecimiento de agua potable, la disminución del producto pesquero, etc. “Los procesos medio ambientales son de largo aliento” lo que hace más difícil la tarea de administrar esta Reserva, porque las personas en su mayoría esperan respuestas y resultados inmediatos; sin embargo Coralina sigue apostándole a un continuo proceso educativo para lograr la total apropiación, de propios y visitantes, de lo que significa vivir en las islas. Esta es la base del Plan de Acción actual, buscando reposicionar al archipiélago a nivel regional y nacional, para que los ciudadanos interioricen los privilegios y sobre todo los deberes que implica convivir bajo la figura de una

RB. Un ejemplo de la búsqueda de este objetivo, es la reciente adquisición de material lúdico y técnico alrededor del tema del recurso hídrico, instalado en la Casa Bioclimática, diversificado la metodología de la enseñanza mediante el ver, el oír y el tocar, experiencias sensoriales que pretenden una mayor apropiación de la información que se brinda. Es de resaltar también, el gran reto que a nivel de energías limpias se viene gestionando, mediante un sistema piloto que pueda ser replicado en cualquier parte de la isla con bajos costos operativos y de instalación; este sistema a su vez proveería energía para los procesos de desalinización u ósmosis inversa para el tratamiento de aguas. Este proyecto es de alta prioridad para los cuatro años del mandato de la Dirección actual. Usted reconoció en ocasiones puntuales –como en el caso del ‘Humedal de Zotas’ (ubicado detrás de la Clínica Villa Real)– que Coralina carecía de algunas competencias legales para actuar ¿Qué herramientas necesitaría la Corporación para ejercer sus funciones con propiedad? La Corporación tiene dos misiones básicas: proteger, conservar y preservar los recursos naturales no renovables, así mismo fomentar el desarrollo sostenible en el territorio insular; ambas van de la mano y en su desempeño, se desarrollan mecanismos de seguimiento y control con los instrumentos penales que apliquen. Cuando de interacción con otras entidades se trata, se hace necesario desarrollar un trabajo más fuerte para que todos ‘hablemos el mismo idioma’, porque si una orden de una construcción ya está dada, Coralina puede entrar a intervenir solo hasta ciertas etapas del proceso. En el caso de los humedales, su importancia siempre se ha tenido en cuenta pero, recordemos que este es un territorio pequeño y la población sigue creciendo y buscando condiciones dignas de vida, desconociendo en ocasiones los efectos sobre estos cuerpos de agua; esto, sumado al desconocimiento que en materia urbanística existía antes de los años 80, posibilitó estas construcciones sin

atender los daños ecológicos que producirían; la legislación hasta cierto punto les dio competencia para actuar. La Corporación busca desempeñar un papel preventivo antes que sancionatorio o reactivo, muestra los efectos que se pueden desencadenar producto de un actuar poco amigable con el medio ambiente, pero si entidades de orden transversal tienen posiciones diferentes y más fuertes que las de la Corporación, estamos supeditados a esas decisiones. Ciertamente ‘falta un poquito de dientes’ para que el actuar de Coralina sea más directo y efectivo pero estamos maniatados frente a una legislación colombiana que basa sus leyes en el ‘principio de la buena fe’, que da a cada quien la oportunidad de defensa ante algún cuestionamiento, lo cual produce en la mayoría de los procesos sancionatorios que no sean oportunos, que sean largos y tediosos o que no tengan los resultados que la comunidad espera. No es una disculpa, pero no siempre la Corporación tiene la potestad de actuar de manera independiente sin tener en cuenta otro tipo de parámetros o entes gubernamentales. ¿Cómo incidió el fallo de La Haya de 2012 en materia ambiental sobre nuestro archipiélago? Concretamente, ¿en qué afectó este despojo territorial a nuestra Reserva de Biosfera Seaflower? Partiendo de la base que el archipiélago hace parte de un todo, las afectaciones en tierra afectan el área oceánica circundante y viceversa; todo hace parte de un mismo circuito, una decisión equivocada produce desequilibrios en la vida marina de la cual dependemos. Imaginemos una ruta biológica por donde pasan múltiples individuos en las diferentes etapas de su vida, etapas que es necesario respetar para garantizar el bienestar de los ecosistemas. Por ejemplo, si un área de producción larvaria se separa (con líneas imaginarias, los meridianos) de otra área donde se congregan individuos juveniles o adultos, con legislación y políticas conservacionistas dife-

rentes, es muy complicado que estos ciclos de vida se desarrollen exitosamente. Esto es lo que se viene presentando durante el conflicto con Nicaragua, e inclusive desde antes del citado fallo otros países vecinos: Estados con políticas ambientales no tan fuertes y actividades pesqueras indiscriminadas que diezman la cantidad de producto marino y ponen en riesgo la soberanía alimentaria de nuestras islas. Si Nicaragua consiguiera aún más aguas de la RB, cabría pensar en una Reserva de Biosfera Bi-Nacional que implicaría la incidencia de dos actores en un mismo territorio, y entraría el hermano país a beneficiarse de zonas importantes de explotación hidro-biológica, conocidas como ‘hot spots’. ¿En qué consiste la figura de la alianza de Amigos de la Reserva de Biosfera Seaflower? ¿Es una organización institucional, corporativa o simplemente una enumeración de buenas intenciones? El nombre oficial de este ente es Alianza por la Reserva de Biosfera Seaflower, y es una iniciativa que desde la Corporación se impulsó y se creó en el 2015, dentro del proceso de re-posicionar la RB en el ámbito nacional. Es un acuerdo de voluntades donde diez ministerios adscritos al Gobierno Nacional, la Gobernación del Archipiélago y Coralina aúnan esfuerzos para reforzar la idea de que somos una Reserva y como tal tenemos que pensar y actuar diferente, dando prioridad al ambiente y al desarrollo de la gente que vive en la región de una manera equilibrada dentro de los lineamientos del programa Hombre y la Biosfera de la Unesco. Esta alianza es un órgano de participación abierto donde la gente se puede vincular y aportar desde sus competencias. ¿Quién es el gerente o director de este organismo? Rixie Newball (ex director de Planeación de San Andrés) es el Gerente. Finalmente, Oscar Darío Amaya, Procurador Delegado para Asuntos Ambientales, dijo que “es necesario un proceso de Reingeniería al interior de la Corporación pues tal y como está es una entidad muy débil, con una baja capacidad de gestión y cumplimiento (…)”. ¿Qué tiene para decir al respecto? Sin duda, ese fue un tema de discusión entre las directivas de Coralina; sin ánimo de polemizar, se tomó en su momento como un análisis subjetivo y se realizará un comunicado respectivo en el momento oportuno, para brindar nuestras observaciones ante la comunidad. Entendemos el rol de la Procuraduría, pero ese análisis no corresponde del todo a la realidad, sin embargo se corregirá lo malo y buscaremos extraer las sugerencias pertinentes del mencionado análisis.


Julio 2016

Pรกgina 5


Página 6

Julio 2016

The first environmental authority of the islands speaks in the 21 years of the Entity

Coralina, in the majority of age? The Corporation for the Sustainable Development of San Andres, Providence and Santa Catalina (Coralina), was created by Article 37 of Law 99 of 1993 to manage the environment, renewable natural resources, and ensuring the sustainable development of the Department Archipelago. The entity acts as the highest environmental authority of the islands with the power that the law gives and framed in the declaration of this territory as a Biosphere Reserve (BR) Seaflower since 2000. (Editing) The past 30 of June the corporation turned 21 years of existence, performing various commemorative activities and games in order to bring closer to the community to its what to do missionary work. From the first of January this year, he serves as the director of Coralina, in his second consecutive term- sanitary and environmental engineer, Durcey Stephens Lever, to know its impressions we deal with him in middle of the celebration. What is the balance that you can do after the anniversary number 21 of Coralina? Were important goals reached? List the most significant, what are yet to achieve? Several achievements have been made in these 21 years, each one with a different connotation. The largest without doubt is the declaration of the archipelago as a Biosphere Reserve (BR); there are not many places with this ecological worth and was ratified with this appointment. In the same way, the territory is under the protection of a Marine Protected Area (MPA), which has helped to create an instrument of planning of the marine and coastal part of relevance to the national level. Other achievements include the construction of the submarine emissary, the activities of collecting scrap and hazardous elements; and to make the local administration to understand the need for good management of solid waste. Other smaller and intangible: the continued work with the fishermen, the initiatives of nurseries of corals and artificial reefs; the work with mothers heads of household and their home gardens and hydroponics; production of preserved on the island of Providence, and the educational program with children 0 to 5 years, among others. Unfortunately, these significant achievements are overshadowed by different situations as the apathy of the people toward the processes of long-term, the mistrust toward certain instances of the Corporation, climate change processes that have affected the water cycles, and therefore the supply of drinking water, the decline of the fishing product, etc. “The environmental processes are long-term” which makes more difficult the task of managing this reserve because most people expect answers and immediate results; however Co-

ralina continues completing a continuous educational process to achieve both their own and visitors total appropriation of what it means to live on the islands. This is the basis of the current Action Plan, seeking to reposition the archipelago to the regional and national levels, for citizens to assimilate the privileges and above all the duties that living under the figure of a BR involves. An example of the search for this purpose is the recent acquisition of playful and technical material around the theme of water resource, installed in the Bioclimatic House, diversified the methodology of teaching through the view, hearing and touch, sensory experiences that seek greater appropriation of the information provided. The great challenge of clean energies that has been managing is also to highlight, this was through a pilot system that can be replicated in any part of the island with low operating costs and installation; this system in turn would provide energy for the desalination processes or reverse osmosis for water treatment. This project is of high priority for the four years of the mandate. You recognized at specific times as in the case of ‘Wetland of Zotas’ (located behind the Villa Real Clinic) - that Coralina lacked certain legal powers to act; what would be the required tools to exercise your functions with property? The Corporation has two essential missions: protect, conserve, and preserve non-renewable natural resources, as well as to promote sustainable development in the island territory; both go hand in hand and in its performance, mechanisms are developed for the monitoring and control with the penal instruments that apply. When talking about interaction with other entities, it is necessary to develop a stronger job for all of us to ‘talk the same language’, because if an order of a construction is already given, Coralina can enter to intervene only at certain stages of the process. In the case of the wetlands, its importance has always been taken into account but remember that this is a small territory and the population continues to grow and looking for decent living conditions, sometimes ignoring the effects on these bodies of water. This, coupled with the ignorance in city planning matters that existed before the 80s, enabled these constructions without addressing the ecological damage that it would cause; the legisla-

tion to some extent gave them competence to act. The Corporation seeks to play a preventive role before that punitive or reactive, it shows the effects that may be activated due to an act little friendly to the environment, but if cross order entities have different positions and stronger than those of the Corporation, we are subject to those decisions. Certainly ‘ little teeth are lacking’ for the act of Coralina to be007C more direct and effective but we are tied up in front of a Colombian legislation that based its laws in the ‘principle of good faith’, which gives to each person the opportunity of defense before any questioning. This occurs in the majority of the processes of punishment that are not timely, that are long and tedious or do not have the results that the community expects. It is not an apology, but not all the time the corporation has the authority to act independently without taking into account other parameters or governmental entities. How does the failure of The Hague of 2012 influenced in environmental matters on our archipelago? Specifically, in what this territorial dispossession affected our Biosphere Reserve Seaflower? On the basis that the archipelago is part of everything, the effects on land affect the surrounding ocean area and vice versa; it is all part of the same circuit, a wrong decision produces imbalances in the marine life upon which we depend. Imagine a biological route through which multiple individuals pass in the different stages of their life, stages that need to be respected in order to ensure the welfare of the ecosystems. For example, if an area of larval production is separated (with imaginary lines, the meridians) from another area where they congregate individual youth or adult, with different conservation legislation and policies, it is very complicated for these cycles of life to develop successfully. This is what has been presented during the conflict with Nicaragua, and even from before the above-mentioned other neighboring countries: States with environmental policies not so strong and indiscriminate fishing activities which decimate the amount of marine product and put at risk the food sovereignty of our islands. If Nicaragua got even more waters of the BR, we could think in a Biosphere

Reserve Bi-Nacional which would involve the incidence of two players in the same territory, the brother country would enter to benefit from important exploitation hydro-biological zones, known as ‘hot spots’. What is the figure of the alliance of Friends of the Biosphere Reserve Seaflower? Is it an institutional, corporate organization or simply an enumeration of good intentions? The official name of this entity is Alliance for the Seaflower Biosphere Reserve, and it is an initiative that is promoted since the corporation and was created in 2015, within the process of re-positioning the BR at the national level. It is an agreement of wills where ten ministries affiliated to the National Government, the governorship of the Archipelago, and Coralina join efforts to reinforce the idea that we are a reservation and as such we have to think and act differently, giving priority to the environment and to the development of the people who live in the region in a balanced manner within the guidelines of the Man and the Biosphere program of Unesco. This alliance is an open body of participation where people can be linked and contribute from their competences. Who is the manager or director of the body? Rixie Newball (former director of Planning of San Andres) is the manager. Finally, Oscar Dario Amaya, Delegate Procurator for Environmental Affairs, said, “it is necessary to have a reengineering process to the interior of the corporation since the way it is, it’s a very weak entity with a low capacity of governance and compliance (...)”. What do you have to say about it? Without doubt, this was a topic of discussion among the directives of Coralina without wishing to enter into polemics, it was taken in its time as a subjective analysis and there will be a respective statement at the appropriate time to provide our observations to the community. We understand the role of the Office of the General Attorney, but such an analysis does not correspond at all to the reality, however, the bad things will be corrected and we will seek to remove the relevant suggestions of the above-mentioned analysis.


Julio 2016

Pรกgina 7


Página 8

Julio 2016

Logros cumplidos y por cumplir en la Occre

La era Barrera Kelly: lo que falta Por quinto año consecutivo, Joseph Barrera Kelly quedó elegido como director de la Oficina de Control de Circulación y Residencia (Occre), una de las instituciones más importantes de las islas por la responsabilidad que tiene a su cargo: atender la problemática de la sobrepoblación. En esta entrevista, el director reelecto le contó a EL ISLEÑO parte de sus logros alcanzados y las metas para ese nuevo periodo, incluyendo el enrolamiento digital y la nueva tarjeta. Por Billy Lunazzi Celis Además, mediante cifras concretas y estadísticas, Barrera Kelly narró cómo en estos años a su cargo, desde el 2012 hasta lo que va del 2016, la Oficina logró la expulsión o devolución de un significativo número de personas; del incremento de las rentas recaudadas por la institución que van dirigidas a las arcas del Departamento y de las mejoras en su funcionamiento interno y logístico. Veamos: Personas devueltas En el año 2011, correspondiente a la administración pasada de la Occre, se devolvieron a su lugar de origen de embarque únicamente 18 personas. En el año 2012 fueron devueltas 125; en el 2013, 207; en el 2014, 147; en el 2015, 133 y en lo que va del 2016, 102. Según contó el director, también se ayudó en Providencia a erradicar la problemática de los tugurios que se estaban alzando por parte de personas irregulares y así mismo, a implementar el control de las personas que cambiaban de residencia entre San Andrés y el vecino municipio. Mejoras logísticas y de instalaciones También informó el director de la Occre que durante estos años se ha avanzado de manera significativa en aspectos como la infraestructura física de la entidad, realizando cambios significativos en la oficina principal, en la oficina del aeropuerto y en la oficina de Providencia. Igualmente, se hicieron inversiones en equipos de comunicación, uniformes, camionetas y motocicletas para los operativos de control de circulación y residencia. Pese a estos avances, Barrera Kelly dijo que existen grandes limitaciones que no permiten un avance constante del desarrollo de las actividades de la Oficina, tales como unas instalaciones más cómodas tanto para el personal como para los usuarios, la poca disponibilidad de presupuesto para invertir en mejoras, adelantar operativos y la compra de tiquetes para la expulsión de personas irregulares, lo que genera atraso en los procesos y resultados de la entidad. “Aspiramos que el nuevo gobernador apoye la gestión que busca realizar la oficina de la Occre. Hay que tener claro que por más recursos que se inviertan en el Departamento y por más mejoras en infraestructura que se haga, no vamos a tener el cambio que necesitamos si la Occre no funciona como debería y si no se toma en serio la problemática de la densidad poblacional que padecemos”, afirmó Barrera. También se está a la espera de la apro-

bación del proyecto de reforma de la Occre, ya que según manifiesta el director, la norma vigente ha quedado un poco antigua para los cambios que ha habido en normas internacionales y en lo que ha avanzado la problemática de la sobrepoblación. Nuevas metas: se viene el enrolamiento Una de las primeras acciones será la implementación de un manual de procesos y procedimientos de la Oficina de Control de Circulación y Residencia, lo que permitirá un funcionamiento más práctico y con menos improvisación en las actividades que se realizan en la entidad. Se buscará la vinculación del personal de la Occre a la planta de la Gobernación, con el fin de brindarles una mayor estabilidad laboral e incentivar así su sentido de pertenencia y compromiso con la entidad, sobre todo también para mantener vinculado al personal mientras adquiere conocimientos que son fundamentales para el funcionamiento de la Oficina.

También se implementará el proceso de enrolamiento (huella digital) de los residentes del archipiélago, lo cual es una propuesta que ya está establecida en el Plan de Desarrollo Departamental y que resultará en un control más efectivo de la circulación de las personas en las islas, permitiendo detectar más fácilmente con los lectores de huella a los que están en situación irregular y agilizar los procesos de registro, por ejemplo en la entrada y salida del aeropuerto. “Con esta medida, las tarjetas falsas mueren”, recalcó Barrera. El director de la Occre también anunció que se adelantará un estudio de capacidad de carga liderado por la misma oficina, con el fin de determinar a ciencia cierta cuántas personas podrían aguantar las islas, incluyendo al máximo de turistas

que pueden visitarlas. Igualmente, se buscará liderar un censo poblacional por parte de la Occre, ya que se necesita saber con urgencia cuál es el número exacto de personas que habitan en San Andrés y la gente ha perdido confianza en los censos que adelanta el DANE, según manifestó el director. Nueva tarjeta Uno de los proyectos más ambiciosos que se tienen previstos, según expresó Barrera Kelly, es la implementación de una nueva tarjeta de la Occre con la compra de 200 mil plásticos en material PVC, con lo cual se buscará dignificar al raizal y al residente legalmente establecido con un documento elegante. “No tiene presentación que se sigan entregando los cartones que se dan por tarjeta de la Occre, cuando a las islas entran miles de millones por concepto de tarjeta de turismo”, expresó. Igualmente, se buscará retomar las causales de pérdida de la Occre que establece la ley y que no se han venido aplicando, tal como cuando los residentes legales no nacidos en el archipiélago residen por más de tres años por fuera de las islas. También se implementará la pérdida de residencia de las personas que atenten contra el medio ambiente. Otra propuesta que también figura en el Plan de Desarrollo Departamental, es el Plan Retorno Voluntario, que busca incentivar con un apoyo económico a aquellas familias legalmente establecidas en las islas, que voluntariamente quieran residir en otra parte del país, brindándoles dicho apoyo con la condición de la pérdida de residencia en el archipiélago. Recompensas Se implementará también el pago de recompensas para las personas que denuncien a los que están en situación de ilegalidad, como una forma de incentivar a los habitantes legales a denunciar. Se trabajará en campañas, sobre todo en los colegios, para reducir el índice de natalidad en las islas y se continuará con los retenes en puntos estratégicos, lo que hasta el momento ha dado buenos resultados. Finalmente, Barrera Kelly hizo énfasis en la importancia que hay en llenar los vacíos y debilidades que posee la ley que regula la circulación y residencia de las islas, por lo que mientras avanza el proyecto de reforma, se trabajará con la junta directiva de la Occre y la Asamblea Departamental en buscar crear unas ordenanzas que permitan fortalecer el control migratorio, avalado por la Ley (Marco) 47 de 1993


Julio 2016

Página 9

“También se implementará el proceso de enrolamiento (huella digital) de los residentes del archipiélago, lo cual es una propuesta que ya está establecida en el Plan de Desarrollo Departamental y que resultará en un control más efectivo de la circulación de las personas en las islas, permitiendo detectar más fácilmente con los lectores de huella a los que están en situación irregular”.

Fotos: Richard García


Página 10

Julio 2016

Achievements fulfilled and to fulfill in the Occre

The era of Barrera Kelly: what is missing

For the fifth consecutive year, Joseph Barrera Kelly was elected as director of the Office of control of movement and residence (Occre), one of the most important institutions of the islands by the responsibility that it has, which is to deal with the problem of overcrowding. In this interview, the reelected director told EL ISLEÑO part of his achievements and goals for this new period, including the digital enlistment and the new card. By Billy Lunazzi Celis Adittionally, through concrete figures and statistics, Barrera Kelly recounted how in these years on his charge, since the 2012 so far in 2016, the Office had achieved the expulsion or return of a significant number of people; the increase in the income collected by the institution that are directed to the coffers of the Department, and the improvements in its internal and logistics operations. Let us look at: Returned People In the year 2011, corresponding to the last administration of the Occre, only 18 people were returned to their place of origin of shipment. In the year 2012, 125 were recturned; in 2013, 207; in 2014, 147; in 2015, 133 and so far in 2016, 102. The director said that they also helped in Providence in order to eradicate the problem of slums that were lifted up by irregular people and likewise, to deploy the control of the people that changed residence between San Andres and the neighboring municipality. Improvements in logistics and facilities The director of the Occre also informed that during these years, they has advanced significantly in aspects such as the physical infrastructure of the entity, making significant changes in the main office, in the office of the airport, and in the office of Providence. Similarly, investments were made in communication equipment, uniforms, trucks and motorcycles for the operational control of movement and residence. Despite these advances, Barrera Kelly said that there are major constraints which do not allow a steady advancement of development of the activities of the Office, such as more comfortable facilities for both staff and users, the limited availability of budget to invest in improvements, advance purchase, and operating of tickets for the removal of irregular people that generates backwardness in the processes and outcomes of the entity. “We hope that the new governor support the management that the office of the Occre seeks to make. It should be clear that for more resources to be invested in the Department and by further improvements in infrastructure that is done, we will not have the

change that we need if the Occre does not work as it should and if the problem of population density that we suffer is not taken seriously,” said barrera. Also it is awaiting for the adoption of the draft reform of the Occre, since according to the director, the current rule has been a little old to the changes that have taken place in international standards and in which there have made progress in the problem of overcrowding. New goals: the enrollment is coming One of the first actions will be the implementation of a manual processes and procedures of the Office of control of movement and residence, which will enable a more businesslike functioning and with less improvisation in the activities that are carried out in the entity. We will look for a link between the staff of the Occre to the plant of the Interior, with the aim of providing a greater employment stability and encourage their sense of belonging and commitment with the entity especially also for maintaining linked to staff while it acquires knowledge that

are fundamental to the functioning of the Office. This will also deploy the enrollment process (fingerprint) of the residents of the archipelago. This is a proposal that is already established in the Departmental Development Plan and that will result in a more effective control of the movement of people in the islands, allowing to detect easier with the fingerprint readers to those who are in an irregular situation and expedite the process of registration. For example in the entry and exit of the airport. “With this measure, the false cards will die”, stressed barrier. The director of the Occre also announced that it will be brought forward a load capacity study led by the same office in order to determine with any certainty how many people would be able to endure the islands, including the maximum of tourists who can visit.

Equally, we will lead a population census by the Occre, because we need to know with urgency what is the exact number of people living in San Andres and the people have lost confidence in the censuses, which the DANE advances, as stated by the director. New Card One of the most ambitious projects that are planned, as expressed by Barrera Kelly, is the implementation of a new card of the Occre with the purchase of 200 thousand plastics in PVC as a material that will dignify the raizal and the legally established resident with an elegant document. “It has No presentation to continue delivering the cards that are given as Occre card, when in the islands thousands of millions enter by concept of touristic card,” he said. Equally, we will resume the grounds for loss of the Occre that the law sets and that there have not been applied, such as when the legal residents not born in the archipelago reside for more than three years outside of the islands. This will also deploy the loss of residence of persons who violate the environment. Another proposal which the Departmental Development Plan also contained in is the Voluntary Return Plan, which seeks to encourage with an economic support to those families legally established in the islands that voluntarily want to reside in another part of the country. This support will be provided with the condition of the loss of residence in the archipelago. Rewards This will also deploy the payment of rewards for people to denounce those who are in a situation of illegality, as a way to encourage legal residents to denounce. we will work in campaigns, especially in schools, to reduce the birth rate on the islands and will continue with the seals at strategic points, which to date has yielded good results. Finally, Barrera Kelly emphasized the importance in filling the gaps and weaknesses that the law owns that regulates the movement and residence of the islands. In this way, while the project of reform progresses, we will work with the board of directors of the Occre and the Departmental Assembly in search to create some ordinances that will enable it to strengthen the control of migration, endorsed by law (Framework) 47 of 1993.


Suplemento de Turismo Buen viento y buena mar…

Publicación especializada en la industria del turismo como motor del crecimiento sostenible. Una herramienta para la promoción interna de los buenos usos y prácticas hacia el mejoramiento constante de nuestro producto final. Bienvenidos a La Ola, una corriente que no parará.


Página 12

Julio 2016

Gobierno Nacional invierte $46.000 millones para potenciarlo

Crece turismo náutico

La promoción y el avance en la infraestructura adecuada para el desarrollo de competiciones internacionales en sus diversas disciplinas, están convirtiendo a Colombia en un destino muy apropiado para el turismo náutico. Así lo demostró el ‘Rally Soberanía’, que del 18 al 25 de junio recorrió la ruta Cartagena, Providencia, San Andrés (Colombia), Portobello y San Blas (Panamá), que surgió como resultado de este esfuerzo del Gobierno Nacional cuya meta es promocionar los destinos turísticos con este tipo de eventos. En este participarán 25 veleros y 200 veleristas de nacionalidad colombiana, panameña y norteamericana. (Redacción) Las inversiones en infraestructura (Marinas, Muelles/Embarcaderos y Bases Náuticas, Cámaras Hiperbáricas) del Mincomercio contempladas en el Plan Nacional de Turismo Náutico (2011 a 2016), que superan los $38.000 millones, le permiten hoy al país estar en el radar como destino de arribo de regatas y rallys internacionales. Entre 2011 y 2016, Colombia ha recibido el Grand Prix del Atlántico, Atlantic Rally Cruisers, Regata Ocean Club Cruisers, Atlantic Rally Cruisers – ARC, que han contado con la participación de 78 embarcaciones y 237 tripulantes, entre nacionales y extranjeros. En promoción, el Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (MinCIT) ha invertido $7.720 millones a través Press-Trip y Fam Trip de los eventos mencionados y foros de turismo náutico y reuniones con las autoridades locales de diferentes puntos del Caribe y el Pacífico colombiano, logrando generar interés de las entidades territoriales en el desarrollo de infraestructuras náuticas como embarcaderos para embarcaciones menores, bases náuticas y en algunos casos marinas, con el fin de mejorar la calidad de recepción a los navegantes en el territorio colombiano. Con la estrategia Turismo y Deporte que adelanta el ministerio, se busca potenciar el desarrollo de eventos de esta índole, priorizando aquellos que contribuyan a las metas del sector, a la promoción y posicionamiento de los destinos. El propósito de esta estrategia es convertirse en la sombrilla para apalancar aquellas iniciativas deportivas que permitan difundir y potenciar el turismo en las regiones. El reto es poder competir con los países líderes del área Caribe y Pacífico, para lo cual se ejecutan inversiones por el monto arriba señalado en el Valle, Cauca, Chocó y San Andrés. Ya hay obras terminadas cuya inver-

sión fue de $11.276 millones en Magdalena, Santander, Vaupés, Córdoba, Antioquia, San Andrés y Chocó. San Andrés y Providencia En el caso particular de la Isla de San Andrés, que acaba de ser sede de la II Copa Mundial de Apnea realizada del 4 al 10 de junio pasado, en la participaron unos 20 apneistas de Tunez, Panamá, EE.UU, Argentina, Brasil y Colombia; el MinCIT adelanta la construcción de una marina, nuevos embarcaderos, como la ampliación del muelle de embarque

Principalmente a través del desarrollo de productos que involucren disciplinas como el ciclismo, el surf, la pesca deportiva, entre otras, que requieren un alto nivel de preparación del destino y unas exigencias en cuanto a seguridad, equipamientos médicos y logísticos. El turismo náutico no solo incluye yates, sino todas las actividades que giran alrededor del mismo, como buceo, servicios asociados, reparación y astilleros, que impactan en la generación de empleo en los sitios de arribo de las competiciones.

edición y de $200 millones en la segunda edición, que cuenta con una cartografía de navegación para los navegantes, la cual está siendo distribuida en marinas, muelles, foros y eventos como el rally soberanía. En Colombia se han inventariado un total de 27 zonas de fondeo y actividades náuticas como Surf, Kitesurf, Windsurf, Buceo, Snorkeling, Chárter náutico, Pesca deportiva, Paseos en barco, Avistamientos, Vela ligera, Kayac, Esquí náutico y Motos acuáticas, que forman parte de la información de la Guía mencionada. La consolidación del buceo deportivo en las regiones donde se concentran estos actividades náuticas ha comprendido la dotación de Cámaras Hiperbáricas (1 en Bahía Solano, Chocó; 1 en Taganga, Santa Marta; 1 en San Andrés y 1 en Providencia) y estimulado la creación de altos porcentajes de ofertas de ‘paquetes instructivos’.

de pasajeros de El Cove, entre otros. Con estas iniciativas se buscan fortalecer el potencial turístico de la isla para constituirla como un destino náutico competitivo. Esta tipología de turismo es concebida por el Gobierno Nacional como un producto de valor agregado que contribuirá para alcanzar la meta de generar USD$6.000 millones en divisas y 300 mil nuevos empleos en el sector turismo. Por eso resulta de gran importancia para el Gobierno Nacional apoyar la promoción de los destinos del territorio nacional a través de eventos en el marco de la estrategia de Turismo y Deporte, cuyo objetivo es potenciar la oferta de los destinos del territorio nacional.

El litoral Caribe recibe el mayor de número de embarcaciones en tránsito (7.816 en 2015), mayormente las Capitanías de Cartagena, Santa Marta, San Andrés y Providencia. El 78% de los tránsitos extranjeros registrados son europeos (34%) y norteamericanos (44%). Panamá es el principal origen de los tránsitos hacia las costas del Caribe de Colombia, con un 60% del total. Aruba, Bonaire y Curaçao, son el segundo origen más importante (25%). Una sofisticada guía Colombia cuenta con una Guía Náutica Turística, elaborada por Fontur, la Corporación de Turismo de Cartagena y la Dimar, con una inversión de $1.750 millones en su primera

El Caribe y el Pacifico Colombiano se posicionan como uno de los principales puntos de referencia a futuro para el turismo náutico colombiano, según el desarrollo de infraestructura náutica como embarcaderos para embarcaciones menores, bases náuticas y en algunos casos marinas, que avanza con el fin de mejorar la calidad de recepción a los navegantes. El Gobierno estima que Colombia contará en 15 años con instalaciones de Marinas con capacidad para más de 11.000 embarcaciones y con una oferta complementaria de más de 150 empresas de actividades náuticas ubicadas en modernas bases, que contribuirán a la generación de nuevos puestos de trabajo en las regiones. Por todo esto el Gobierno Nacional a través del MinCIT y Fontur, seguirá impulsando el desarrollo del turismo náutico, generando cultura alrededor del tema y la infraestructura de apoyo a la actividad siguiendo las directrices resultantes del Plan Nacional de Turismo Náutico de Colombia.


Julio 2016

El Isleño - Página 13

Turismo, música y cultura

MinCIT y Fontur impulsan al GMF El Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (MinCIT) y el Fondo Nacional de Turismo (Fontur), continúan impulsando el Green Moon Festival, una fiesta celebrada anualmente en San Andrés para mostrar y elogiar durante una semana la cultura caribeña, viva en el archipiélago, a través de la música, artes plásticas, el baile, la gastronomía y todos sus productos turísticos. Redacción Entre el 12 y el 17 de septiembre, tendrá lugar una nueva versión de esta festividad que fue creada en 1987 y que llegará este año cargado de muchas actividades artísticas y culturales que darán a conocer a todos los residentes y turistas las tradiciones del archipiélago, así como esos lazos comunes que comparten los pueblos del Gran Caribe. Este año, el festival contará con la participación de artistas internacionales como Rubén Blades de Panamá; el legendario grupo “Kassav” de Guadaloupe; y Christopher Martin de Jamaica; además de artistas invitados especiales para la Noche Cubana y los conciertos de música góspel. Los mejores artistas locales completan el repertorio musical con el que isleños y visitantes se deleitarán mientras experimentan las delicias de la culinaria local y departen en escenarios académicos.

Esta franja académica será el espacio en el que los asistentes conocerán más a fondo acerca de la consolidación del pueblo raizal en las islas a través de su historia y hechos particulares asociados a su permanente relación con las demás islas del gran Caribe, tales como su relación con el mar, la sabiduría ancestral de las plantas medicinales y la agricultura, el coco como elemento fundamental de la economía local, entre otros temas que marcaron la forma de vida de los isleños. El MinCIT, Fontur, la Gobernación de San Andrés, la Cámara de Comercio y por supuesto la Fundación Green Moon, son algunas de las entidades que mantienen vivo este festival, icónico de la región insular. La fiesta se celebrará en el mes del Amor y la Amistad, una época hechizante en que el mar de los siete colores brillará como nunca bajo el encanto de la Luna Verde. #SeguroTeVaAEncantar.


Página 14

FOTONOTICIA

Agridulce espera Cerca de 16 años esperaron los isleños para que el Banco de la República volviera a abrir sus puertas en San Andrés, ahora reconvertido en un ambicioso Centro Cultural que irradiará –eso esperamos– la presencia de Colombia en el Gran Caribe desde este archipiélago con sabor a coco, pescado y fruta-pan. Más de una década y media en que sus actividades no se apagaron a pesar de un errabundo contexto de abandono y confusión, sostenido en pie solo por la estoica paciencia de la arquitecta Mirta Díaz y sus colaboradoras... Que un nuevo siglo de luces ilumine su carta de navegación comandado, ojalá, por un capitán de altura que conozca y reconozca sus cayos, bancos y arrecifes. ¿Es mucho pedir?

THE NEWS PICTURE

Bittersweet wait Nearly 16 years the islanders waited for the Banco de la República to reopened its doors in San Andrés; now it’s converted into an ambicious cultural center that will radiate -that is what we hope, the presence of Colombia in the Great Caribbean from the archipelago with coconut, fish, and breadfruit flavor. More than a decade and a half in which their activities are not extinguished despite a wanderer context of abandonment and confusion, it held up only by the stoic patience of the architect Mirta Diaz and partners. May new century of lights illuminate your letter led navigation, hopefully for a master mariner who knows its keys, banks, and reefs. Is it too much to ask for?

Julio 2016


Julio 2016

Página 15

Foto: Richard García


Pรกgina 16

Julio 2016


Julio 2016

Pรกgina 17


Página 18

Julio 2016

Entrevista exclusiva con la flamante Embajadora de Colombia en Kenia

De Seaflower a Mama África

El Presidente de la República, Juan Manuel Santos Calderón, posesionó este jueves a la nueva embajadora de Colombia en la República de Kenia, la providenciana Elizabeth Taylor Jay, a quien calificó como “una gran colombiana”. Entre los cargos más importantes que anteceden su nombramiento, la nueva emisaria en Nairobi (capital de Kenia) fue directora de la Corporación para el Desarrollo Sostenible de San Andrés, Providencia y Santa Catalina (Coralina) y viceministra de Asuntos Marinos, Costeros y de Recursos Acuáticos del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible. Por Eduardo Lunazzi ¿Cómo se preparó para asumir la Embajada de Colombia en Kenia? La preparación ha implicado desafíos de tipo profesional y personal. En lo profesional, lo más importante que he tenido que hacer en estos últimos cuatro meses a partir de cuándo se iniciaron los trámites para la embajada, ha sido estudiar, para conocer mejor sobre las responsabilidades del cargo, pero también lograr conocer un poco más sobre Kenia y los otros países limítrofes, donde concurren también las responsabilidades de esta embajada. En lo personal el desafío ha sido mayor, pensar en dejar Estados Unidos donde estuvimos radicados por el último año y medio, buscarle un buen colegio a nuestra hija de 12 años que nos dé suficiente tranquilidad y genere el menor traumatismo, la empacada, el trasteo y decidir que llevar con nosotros a nuestra nueva residencia. Ya tuve la oportunidad de realizar una extensiva inducción en la Cancillería hace tres semanas. Ahí aprendí de los asuntos administrativos de las misiones diplomáticas y sobre las normas que los rigen. También fue muy importante y enriquecedor conocer sobre los asuntos técnicos o temáticos que maneja nuestro país a través de esta embajada, especialmente el liderazgo ante Naciones Unidas, sobre los intercambios culturales y de los esfuerzos que se han emprendido para el apoyo a Kenia y otros países en materia de seguridad y control al tráfico ilícito de drogas, entre otros. Importantísima para mí, ha sido la estrecha y permanente comunicación que he mantenido con la actual embajadora María Eugenia Correa para conocer de primera mano sobre la dinámica de los asuntos propios de la oficina y sobre los desafíos en materia de cooperación y colaboración con los países africanos bajo la responsabilidad de la embajada. Pero también han sido muy útiles sus sabios concejos para facilitar nuestro traslado al país africano. Sobre el idioma, ya estamos practicando un vocabulario mínimo del Swahili (lengua común de los países africanos de la región) para podernos acercar más a la comunidad del continente africano, pero esperamos aprender mucho más de la experiencia de vida en el lugar. Tanto es el interés que nuestra hija ya lo escogió como idioma extranjero que aprenderá en su colegio durante el siguiente año. ¿Qué importancia estratégica tiene para Colombia la embajada en Kenya y cuáles son sus principales responsabilidades frente a los países africanos? África es el segundo continente más grande del planeta, está conformado por un total de 54 países, ahí Colombia

solo posee seis embajadas entre estas la de Kenia. La embajada en Kenia es supremamente estratégica para la conexión de nuestro país con el centro y este del continente africano. La Cancillería ha dado especial prioridad a las acciones con los países africanos y existe una creciente positiva colaboración en diferentes niveles. En los últimos años se ha fortalecido la cooperación con esta región a través de diversos programas que ha liderado nuestra embajada, incluyendo como se mencionó anteriormente el tema de seguridad, donde Colombia ha acumulado una capacidad importante en los últimos anos. Además de las responsabilidades propias de la embajada en Kenia, existen 10 concurrencias o países frente a las cuales también se deben prestar servicios a los connacionales, impulsar la agenda de la política exterior del país, por ejemplo, a través de la búsqueda de cooperación y colaboración bilateral o multilateral. Las 10 concurrencias corresponden a: Tanzania, Ruanda, República Centroafricana, Burundi, Sudán del Sur, Uganda, Congo Brazzaville, República Democrática del Congo, Somalia y Etiopia. También seré la representante del país ante la Unión Africana, donde actuamos como observadores. ¿Sabemos que Nairobi, capital de Kenya, se encuentra una importante sede de las Naciones Unidas. ¿En qué consistirá su misión frente a este organismo? En Nairobi están presentes varias sedes de diversos programas de las Naciones Unidas. Dos de ellas son claves para impulsar los intereses del país. Así entonces, adicionalmente asumo la representación de Colombia ante el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la representante ante el programa de las Naciones Unidas para el Hábitat (ONU-Hábitat). Como se podrá notar, esta embajada posee una fuerte responsabilidad técnica, un criterio importante utilizado por la Cancillería para designarme como embajadora. Lo anterior, gracias a mi amplia experiencia técnica en materia ambiental y en temas de negociación a nivel internacional, especialmente en los convenios y acuerdos ambientales donde Colombia se encuentra vinculada. ¿Qué importancia estratégica frente al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) puede tener su presencia en Nairobi? Tengo una amplia experiencia trabajando con el PNUMA a través de los diferentes cargos que he ocupado especialmente cuando fui directora de Coralina y directora de Asuntos Marinos, Costeros y Recursos Acuáticos del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible. En Coralina fuimos beneficiarios de varios proyectos estratégicos para las islas e

iniciativas de capacitación del organismo a través de su coordinación en el Caribe con sede en Jamaica. Adicionalmente asumí liderazgos importantes como representante del Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible en negociaciones y acciones para impulsar la implementación del Convenio de Cartagena que coordina el PNUMA, lo que hace que esté familiarizado con mi trabajo. Este preámbulo para mostrar que estoy totalmente familiarizada con este organismo de las naciones unidas y donde también soy reconocida por mis gestiones realizadas. Considero que, esta es una importante apuesta del país al designar a un especialista en materia ambiental para avanzar los intereses de la política exterior de la nación ante este organismo. ¿En relación con la Reserva de Biosfera Seaflower que sigue?, ¿Cómo cree que puede seguir apoyando esta causa estando en Kenia? En lo personal y lo profesional Seaflower siempre seguirá siendo un aspecto importante en mi vida, la distancia no será excusa para que yo siga colaborando con los esfuerzos que emprenda el país para salvaguardar la integridad de la Reserva y los derechos históricos de la comunidad raizal. Por supuesto cualquier intervención de mi parte en estos asuntos tendrá que ser encargada directamente por la Cancillería. En el pasado por ejemplo tuve la oportunidad de apoyar esfuerzos ante la UNESCO y ante otros organismos internacionales.

bre la Reserva de Biosfera, y por supuesto que la usará en beneficio de nuestro archipiélago en el momento oportuno. Por último ¿En su condición como Raizal como se siente ocupado un cargo como este? Me siento muy honrada y orgullosa de poder ocupar un cargo de tan alto nivel como raizal y como miembro de una de las etnias del país. Considero que esta oportunidad es precisamente un reconocimiento al mérito del trabajo dedicado con mística, honradez y constancia que he desarrollado por más de 22 años. Una de las razones del porque acepté este reto fue para mostrar a nuestra gente que somos capaces de realizar grandes cosas y que lo podemos hacer si trabajamos duro. Estoy totalmente convencida del enorme potencial que tenemos los raizales para alcanzar supra metas, está demostrado. Nuestra comunidad tiene muchas eminencias en el campo de la medicina, el deporte, la música, el arte, y otros. Como estos, quiero ser un ejemplo y modelo positivo para nuestra juventud, para mostrar que vivir con buenos valores tiene futuro y recompensa, pero que lo contrario trae destrucción.

¿Cómo es Kenia?

Considero que Seaflower puede convertirse en un interesante referente para los países costeros como Kenia y Tanzania y donde también existen ecosistemas similares a los de la reserva como ecosistemas de corales. Además, podemos capitalizar las experiencias acumuladas en materia de áreas protegidas. Existe un importante potencial para la colaboración en esta materia con Kenia y otros países en la jurisdicción de la embajada. En conclusión, existen muchas lecciones que compartir y aprender para una mejor gestión de las áreas protegidas en un mundo cada día más cambiante, no solo por el desafío del desarrollo económico sino a la vez la generación de capacidad para enfrentar los retos del cambio climático. Desde su posición como Embajadora, ¿se podrá apoyar de alguna manera a nuestro país en casos de diferendos limítrofes como el que se atraviesa con Nicaragua en La Haya? Por supuesto, estaré dispuesta a proporcionar todo el apoyo necesario de requerirse por parte de la Cancillería y de la dependencia directamente responsable del tema al interior de la institución. El Ministerio reconoce de la capacidad y del extenso conocimiento que tengo so-

Kenia es un país independiente ubicado en el sureste africano que cuenta con unos 38 millones de habitantes. Su capital es Nairobi que tiene un millón 300 mil ciudadanos Sus idiomas oficiales son el ‘suajili’ y el inglés (reino que lo colonizó hasta 1963). En la actualidad tiene una forma de gobierno republicano presidencialista. La economía de Kenia es la de mayor producto interno bruto de la región. Este y Central de África. El país ha sido productor tradicional de té y café, y más recientemente se ha dedicado a la exportación de flores a Europa. Cada vez más Kenia se está dedicando a la industria de las telecomunicaciones. Y desde luego, es la base más importante de la Unesco en África.


Julio 2016

“Una de las razones del porque acepté este reto fue para mostrar a nuestra gente que somos capaces de realizar grandes cosas y que lo podemos hacer si trabajamos duro. Estoy totalmente convencida del enorme potencial que tenemos los raizales para alcanzar supra metas, está demostrado. Quiero ser un ejemplo y modelo positivo para nuestra juventud, para mostrar que vivir con buenos valores tiene futuro y recompensa, pero que lo contrario trae destrucción”.

Página 19


Página 20

Julio 2016

Exclusive Interview with the brilliant Ambassador of Colombia in Kenya

From Seaflower to Mama Africa

This Thursday the President of the Republic, Juan Manuel Santos Calderón, named the new ambassador of Colombia in the Republic of Kenya, Elizabeth Taylor Jay from Providence Island, whom he described as “a great colombian”. Among the most important charges above her selection, the new emissary in Nairobi, capital of Kenya) was director of the Corporation for the Sustainable Development of San Andres, Providence, and Santa Catalina (Coralina) and deputy minister of Marine, Coastal, and Aquatic Resources affairs of the Ministry of the Environment and Sustainable Development. By Eduardo Lunazzi

How she prepared to assume the Colombian Embassy in Kenya? The preparation has involved challenges of professional and personal type. In the professional part, the most important thing that I had to make in these last four months from when they started the procedures for the embassy, has been studying to get a better understanding on the responsibilities of the post. I get to know a little more about Kenya and the other neighboring countries, where the responsibilities of this Embassy also exist. In the personal, the challenge has been greater; to think about leaving the United States where we were living the last year and a half, finding a good school for our daughter of 12 years to give us sufficient peace and generate the least trauma, the packed, and decide what to take with us to our new residence. I have already had the opportunity to perform an extensive induction in the Chancery three weeks ago. There, I learned of the administrative affairs, of the diplomatic missions and on the rules that govern them. It was also very important and enriching to know about technical issues or thematic that our country handles through this embassy, especially the leadership to the United Nations, on cultural exchanges and the efforts that have been undertaken to support Kenya and other countries in the field of security and control for the illicit traffic in drugs, among others. Very important for me has been the close and permanent communication that I have had with the current Ambassador María Eugenia Correa to learn about the dynamics of the affairs of the office and on the challenges in the field of cooperation and collaboration with the African countries under the responsibility of the embassy. But they have also been very useful in their wise councils to facilitate our transfer to the African country. We are practicing a minimum vocabulary from the Swahili (common language of the African countries of the region) so we can draw nearer to the community of the African continent, but we hope to learn much more about the experience of living in the place. Our daughter already chose it as foreign language that she will learn in her school during the following year. What strategic importance the Embassy in Kenya has for Colombia and what are your major responsibilities in the face of the African countries? Africa is the second largest continent

of the planet, it is formed by a total of 54 countries; there Colombia only has six embassies, among these the one of Kenya. The Embassy in Kenya is extremely strategic for the connection of our country with the center and east of the African continent. The Chancery has given special priority to actions with African countries and there is a growing positive cooperation at different levels. In recent years, the cooperation with this region was strengthened through various programs that has led our embassy, including as previously mentioned the subject of security, where Colombia has accumulated an important capacity. In addition to the responsibilities of the Embassy in Kenya, there are 10 concurrency or countries in the face of which must also be to provide services to the fellow-countrymen, advancing the agenda of the foreign policy of the country, for example through the search for bilateral or multilateral cooperation and collaboration. The 10 concurrency correspond to: Tanzania, Rwanda, Central African Republic, Burundi, Southern Sudan, Uganda, Congo Brazzaville, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and Ethiopia. I am also the representative of the country before the African Union, where we act as observers. We know that Nairobi, capital of Kenya is a major headquarter of the United Nations. What will be your mission in the face of this agency? In Nairobi are several headquarters of various programs of the United Nations. Two of them are keys to advance the interests of the country. I additionally assume the representation of Colombia to the United Nations Environment Program (UNEP) and the representative to the United Nations for the Habitat (UN-Habitat). As it will be noted, this embassy has a strong technical responsibility, an important criterion used by the chancery for appointing me as ambassador. The foregoing, thanks to my extensive technical expertise in environmental matters and on topics of negotiation at the international level, especially in the environmental conventions and agreements where Colombia is linked. What strategic importance compared to the Program of the United Nations Environment Program (UNEP) can your presence have in Nairobi? I have an extensive experience working with UNEP through the different charges that I had, especially when I was director of Coralina and Director of Marine, coastal and Aquatic Resources Affairs of the Ministry of the Environment and Sustainable Development. In Coralina we were beneficiaries

from several strategic projects for the islands and training initiatives of the agency through its coordination in the Caribbean with headquarters in Jamaica. Additionally, I assumed important leadership, as representative of the Ministry of the Environment and Sustainable Development in negotiations and actions to promote the implementation of the Convention of Cartagena that the UNEP coordinates, which makes it familiar with my work. This preamble to show that I am very familiar with this body of the United Nations and where I am also recognized by my efforts. I believe that this is a major commitment of the country to designate a specialist in environmental matters to advance the interests of the foreign policy of the nation before this body. In relation with the Seaflower Biosphere Reserve, what continues? How do you think that you can continue to support this cause being in Kenya? In the personal and professional part, Seaflower will always remain an important aspect in my life; distance will not be an excuse for me to continue to collaborate with the efforts undertaken in the country to safeguard the integrity of the Reserve and the historical rights of the raizal community. Of course, any intervention on my part in these matters will have to be directly from the Chancery. In the past for example I had the opportunity to support efforts to UNESCO and to other international agencies.

zes the capacity and the extensive knowledge that I have on the Biosphere Reserve, and of course, they will use it in the opportune moment for the benefit of our archipelago.

Finally, as raizal, how do you feel occupying a post like this? I am very honored and proud to be able to occupy a position of such a high level as raizal and as a member of one of the ethnic groups in the country. I believe that this opportunity is precisely a recognition of merit of dedicated work with mysticism, honesty, and constancy that I developed for more than 22 years. One of the reasons why I accepted this challenge was to show our people that we are able to do great things and that we can do this if we work hard. I am totally convinced of the enormous potential that the raizals have to achieve great goals; it is shown. Our community has many luminaries in the field of medicine, sport, music, art, and others. As these, I want to be a positive example and model for our youth to show that living with good values has a future and reward, but that the contrary brings destruction.

How is Kenya?

I believe that Seaflower can become an interesting point of reference for the coastal countries such as Kenya and Tanzania and where there are also similar ecosystems to those of the reserve as a coral ecosystems. moreover, we can capitalize on the experiences in the area of protected areas. There is a significant potential for collaboration in this field with Kenya and other countries in the jurisdiction of the embassy. In conclusion, there are many lessons to share and learn to better management of the protected areas in a changing world, not only by the challenge of economic development but at the same time the generation of the capacity to confront the challenges of climate change. From your position as Ambassador, will there be any possibility to support our country in cases of disputes bordering as the one that crosses with Nicaragua in The Hague? Of course, I will be ready to provide all the necessary support required by the Chancellery and the dependency directly responsible for the issue within the institution. The Ministry recogni-

Kenya is an independent nation, located in the southeast Africa with 38 million inhabitants. Its capital is Nairobi that has one million 300 thousand citizens. Its official languages are the ‘suajili’ and the English (the United Kingdom colonized it until 1963). Actually, it has a republican form of presidentialist government. The economy of Kenya is the highest gross domestic product of the region. East and Central Africa. The country has been traditional producer of tea and coffee, and recently, it has been dedicated to the export of flowers to Europe. Increasingly Kenya is being devoted to the telecommunications industry and since then, it is the most important basis of Unesco in Africa.



Página 22

Julio 2016

Más jóvenes certificados en ciencias básicas y lectoescritura con apoyo del Gobierno Nacional

La juventud en ‘Plan Archipiélago’ Motivados por sus aspiraciones profesionales y deseos de superación 128 jóvenes de San Andrés y 16 de Providencia, aprobaron satisfactoriamente el segundo curso de Fundamentación en Ciencias Básicas y Lectoescritura que cursaron en la Universidad Nacional de Colombia, Sede Caribe, y contó con el apoyo de la Secretaría de Educación de las islas.

Redacción

mó la futura profesional.

Esta iniciativa académica es liderada por la Presidencia de la República a través del Plan Archipiélago en conjunto con instituciones como el Ministerio de Educación (MEN) y la Unidad Nacional para la Gestión de Riesgos de Desastres (UNGRD).

A su turno, Edwina Henry, también destacó la importancia del curso para cristalizar su aspiración de convertirse en una profesional de la salud “Somos privilegiados porque no tuvimos que pagar por esta capacitación en la que aprendí mucho durante estas tres semanas. Yo quiero estudiar medicina y ser una buena cardióloga”, concluyó la estudiante.

Con miras a hacer realidad su sueño universitario, Jaime Narváez, Stuart Arias, Paula Núñez y Edwina Henry, son cuatro de los estudiantes de 11 grado, que tras culminar el curso, aspiran iniciar su vida universitaria y tener un excelente desempeño para convertirse en grandes profesionales, que en el futuro aporten al desarrollo del Departamento Archipiélago. En ese sentido, Narváez expresó: “Yo quiero estudiar Derecho porque en un futuro quisiera aportar a que en las islas se cumplan las leyes y que las personas que vengan de afuera también se atengan a las leyes que se deben respetar acá”. Por su parte Arias, dio muestra de su interés por aportar al desarrollo de la infraestructura de la isla desde una ingeniería: “Gracias a este curso he reforzado matemáticas, química y física, ciencias importantes en mi decisión de estudiar ingeniería civil, con el objetivo de aportar desde mi área buenas obras de infraestructura para el Archipiélago”. Núñez es otra estudiante beneficiada por el Plan Archipiélago que conjuga el gusto por el patinaje con el estudio de diversos idiomas. Para ella el curso le permitió ratificar la profesión por la que optará: “Mi proyecto a futuro es estudiar lenguas extranjeras. Me gusta mucho esa área”, afir-

More young people certificated in basic sciences and literacy with the support of the Plan Archipelago

The youth in ‘Plan Archipelago’ Motivated by their professional aspirations and desires of overcoming, 128 youths of San Andres and 16 of Providence successfully adopted the second course of foundation in basic sciences and literacy that they studied at the National University of Colombia, Caribbean Headquarters; they had the support of the Ministry of Education of the Islands. Editor This academic initiative is led by the Presidency of the Republic through the Plan Archipelago in conjunction with institutions such as the Ministry of Education and the National Unit for Disaster Risk Management.

La certificación de estos cuatro jóvenes y otros 140 estudiantes, concebida como parte del Plan Archipiélago del Gobierno Santos para las islas, es una realidad oportuna y apropiada que les permitirá maximizar su potencial académico, como lo destacó Giovanni Garzón, de la Dirección de Fomento de la Educación Superior del MEN.

With a view to make their university dream a reality, Jaime Narváez, Stuart Arias, Paula Núñez and Edwina Henry, are four of the students of 11th grade that after completing the course, they aspire to start their university life and have an excellent performance to become great professionals that will contribute to the development of the Department Archipelago in the future.

“El objetivo principal del curso es fortalecer las competencias básicas de los chicos del archipiélago para favorecer con ello, que cuando existan líneas de apoyo para el acceso a la educación superior, ellos puedan competir más fácilmente contra los otros aspirantes”.

In this regard, Narváez said: “I want to study law because in the future I would like to contribute to the islands, that the laws are enforced and that people who come from outside is also abide by the rules that must be respected here”.

Es de señalar que parte fundamental dentro del proceso de formación, fue el apoyo de los padres de familia, que desde su rol, destacan la importancia del curso en la construcción del proyecto de vida de sus hijos. Es así como la pasión innata de los estudiantes por el aprendizaje conjugada con los conocimientos impartidos en marco del Plan Archipiélago, a través del curso de Fundamentación en Ciencias Básicas y Lectoescritura; se convierten en herramientas de éxito, progreso y crecimiento para los jóvenes de las islas que están próximos a empezar estudios de educación superior.

Arias has shown his interest in contributing to the development of the infrastructure of the island from an engineering: “Thanks to this course I have reinforced mathematics, chemistry and physics, which are important in my decision of studying civil engineering with the objective of providing good infrastructure works for the Archipelago from my area “. Núñez is another student benefited by the Plan archipelago that combines her likes for the skating with the study of various languages. For her, the course allowed her to ratify the profession that she choose. “My project for the future is to study foreign languages. I like this

area very much” said the future professional. Edwina Henry also highlighted the importance of the course to crystallize her aspiration to become a health professional “We are privileged because we did not have to pay for this training in which I learned a lot during these three weeks. I want to study medicine and be a good cardiologist”, concluded the student. The certification of these four young people and other 140 students, conceived as part of the Plan Archipelago of the Government of Santos for the islands, is a timely and appropriate reality that will allow them to maximize their academic potential, as stressed by Giovanni Garzón, of the Direction of Development of Higher Education from the MEN. “The main objective of the course is to strengthen the core competencies of the youth of the archipelago so that when there are support for access to higher education, they can compete easier against other applicants”. It should be noted that a fundamental part in the process of training, was the support of the parents of these children, which from their role, they highlight the importance of the course in the construction of the project of life of their children. In this way it was born the passion of students by learning combined with the knowledge imparted in the framework of the Plan Archipelago, through the course of Foundation in Basic Sciences and Literacy become tools of success, progress, and growth for the young people of the islands that are going to begin studies of higher education.


Julio 2016

Pรกgina 23


Página 24

Julio 2016

‘Los Legendarios’ afinan nuevo repertorio musical

Nunca pasan de moda Gracias a que siguen vigentes en escena, preservan las tradiciones artísticas de la isla y se caracterizan además por ser portavoces de valores como la hermandad y lealtad que los ha mantenido unidos durante los últimos cuarenta años.

‘The Legendary’ refine new musical repertoire

Por: Ethel Bent

Esta cuna de músicos de partitura, de ensayar y disfrutar al hacerlo, se ha destacado por su gran talento dejando un legado en vida, lleno de una gran riqueza intelectual que parte del minucioso estudio de la música.

Thanks to their permanence on the scene, they preserve the artistic traditions of the island and they are also characterized for being spokespersons of values as the brotherhood and loyalty that has keep them together during the last forty years.

Esa vena artística que les brota en sus presentaciones, tanta sensibilidad y sutileza que imprimen a cada interpretación les viene de muchas influencias y mezclas culturales, empezando por los ritmos antillanos y caribeños para complementar con los colombianos como el Porro, con el que muchas veces le han hecho honor a las festividades de índole continental que se realizan en la isla.

By Ethel Bent

Un nuevo repertorio de música Zouk y Soca, afinan todos los martes y jueves en la Casa de la Cultura de North End, Los Legendarios, tan lucidos y accesibles, que hasta se pueden escuchar desde la Avenida Newball, haciendo que cualquier día de estos parezcan de fiesta. Por esas ganas que tienen de continuar, siendo los únicos en su género tradicional y con una historia digna de contar que data de casi 40 años, se encuentran abriéndose espacio en los escenarios y plataformas culturales que se den en el archipiélago. “Estamos preparando tres numeritos de Zouk, hemos montado algo del maestro Willie B, un calypso de Migthy Sparrow muy particular y gracioso que estaremos compartiendo con el público desde cualquier tarima”, dice Bruce Hooker director de Los Legendarios. Ellos se sienten invencibles para abrir o cerrar una noche de conciertos pues en la arena musical se manejan con un criterio curtido producto de la experiencia… Por algo son unas leyendas. Solo en el año 2015 lograron presentarse en los festivales más importantes de la música en la isla como el Green Moon Festival, los ‘carnavales’ y el show de fin de año, Caribbean Christmas; pero eventos culturales como el día de la Emancipación y la fiesta de todas las razas en el mes de octubre ya han tenido su presencia y un público cautivo que los espera. “Los Legendarios es una de las mejores bandas que hay en el archipiélago en el ámbito musical tradicional y creo que tienen muy bien estructurado lo que es su desarrollo musical, por algo la experiencia y el recorrido que han podido demostrar en los últimos años y acompañados con su gran repertorio” dijo Alain Manjares, Director Ejecutivo de la Cámara de Comercio y promotor musical.

¿Qué otra cosa queremos conocer de Los Legendarios, que nos haga apreciarlos más? pues que son hombres que han estado en puestos de gobierno, educativos y de liderazgo y han sembrado sus semillas en generaciones de músicos hasta en los actuales. La energía y carisma, de sus shows siendo la mayoría de ellos artistas septuagenarios, son la evidencia que todo ha pasado por ellos menos la música, ni aun en el desierto de manifestaciones artísticas en algunos periodos en los que no había mucho brillo musical en el archipiélago, ellos seguían actuando, porque esta música nunca entrará en decadencia. A Los Legendarios, es una fortuna tenerlos entre nosotros pues representan mucho más que una agrupación longeva y llena de gracia, ellos representan a la vieja guardia de músicos y amigos que han sabido cultivar entre ellos los valores de hermandad y lealtad. Son unas célebres leyendas y andan de promoción ahora más que nunca porque tienen un nuevo repertorio que sigue las tradiciones musicales de más de 40 años de experiencia, porque ¿saben qué? Esta música jamás pasará de moda. Para contrataciones llamar a Bruce Hooker: 320 831 3820

They never go out of style

A new repertoire of Souk and Soca music, are played every Tuesday and Thursday in the Cultural House of North End, The so paraded and accessible legendary that you can hear from the Newball Avenue, making any day of these seem to be a fiesta. For those feelings to remain being the only ones in their traditional genre and with a history worthy to be shared, dating back almost 40 years; they are opening up space in the scenarios and cultural platforms that are made in the archipelago. “We are preparing three small presentations of souk, we made up something of the master Willie B, a very particular and funny calypso of Migthy Sparrow that we will be sharing with the public from any stage” said Bruce Hooker director of The Legendary. It is an act of artistic and cultural myopia not to include them in the events, as they can be feel invincible all up to close a night of concerts because in the music arena they are handled with much criterion, for something they are some legends. Just in the year 2015, they were presented in the most important festivals of music on the island as the Green Moon Festival, the Carnival and the show of the end of the year, Caribbean Christmas. But cultural events such as the day of the emancipation and the feast of all races in the month of October have already had their presence and a captive audience waiting for them. To this the many private show for which they were called must be added.

Alain Manjares, Executive Director of the Chamber of Commerce and promoter of music said that “The Legendary is one of the best bands in the archipelago in the field of music and I think they have a traditional very well structured musical development. There is a reason for their experience and the tour that have been demonstrated in recent years and accompanied with its large repertoire”. This cradle of musicians of score, test, and enjoy doing so, has been outstanding for their great talent leaving a legacy in life, full of a great intellectual wealth that part of the full study of the music. This artistic vein that flows in their presentations, so much sensitivity and subtlety that are printed in each interpretation, comes from many influences and cultural mixtures, starting with the Antilleans and the Caribbean rhythms to complement with the Colombians such as the Porro, with which many times they have brought great honor to the festivities of continental nature that are performed on the island. What else we want to know of The Legendary, to make us appreciate them more? Because they are men who have been in government, educational, and leadership posts and have sown their seeds in generations of musicians. Also in the currents. To the legendary, is a fortune to have them among us thus they represent much more than a longevism grouping and full of grace, they represent the old guard of musicians and friends who have been able to cultivate among them the values of brotherhood and loyalty. They are a famous legends and they are promoting now more than ever because they have a new repertoire that follows the musical traditions of more than 40 years of experience, because you know what? This music will never be out of fashion. For recruitment, call Bruce Hooker: 320 831 3820


Julio 2016

Página 25

Fotos: Richard García y Ethel Bent


Página 26

Julio 2016

Sin espacio para soñar

Hace mucho que el paraíso terrenal perdió su inocencia. Hace mucho que las islas no son un remanso de paz, de saciedad o de calma. No hay que confundir los azules y los blancos espumosos de las playas con la frontera del cielo: Esto hace mucho no es jauja es jaula. A los que vivimos aquí no nos importa mucho que no sea un paraíso, aprendimos a sobrevivir a un año sin lluvias, a mil y un gobiernos corruptos, a los sicarios que se llevan a amigos, a las lanchas rápidas que se hacen lápidas, conocemos desde adentro el olor a sangre en el único hospital de un departamento insular, un hospital hecho para Tunja, y plantado en una isla calurosa y violenta.

Los que vivimos aquí, nos conocemos al final, nos sonreímos cómplices como en una larga fila hacia el purgatorio. Podíamos pasar los huracanes porque sabíamos hacer casas en contra del viento, pero no es así con los recién llegados. Ellos, más acostumbrados a ser nómadas, construyen en montoncitos, casas listas para desarmar, para salir corriendo, para no amarrarse a la tierra. Se instalan sin planeación, y mal planeados los hemos recibido. Y ahora somos todos partes de el mismo cuento, de la misma realidad, apelmazada; hablamos con sus palabras y ellos comen nuestra comida, ahora somos uno solo, desordenados y absurdos: todos juntos en un barco con más agujeros que madera.

Pero somos muchos, demasiados, no alcanza el aire, ni la brisa, ni la luz, ni el agua, ya no alcanza ni la noche, ni el espacio. Los cuerpos amontonados unos al lado del otro, sudan continuos, y están listos para explotar. Las pieles se sobre ponen, se comparten infecciones e ilusiones. Ya estamos tan juntos que las cabezas de los hombres sin hogar, cuando se juntan en la calle, sueñan lo mismo.

ángeles, ya no hay mucha voz en este lugar, pero en el último suspiro le imploramos al país que jura amarnos cada vez que el vecino nos reclama, que ya no nos pida nuevas pruebas de amor, que ya no nos pida fracciones de un pedacito de tierra del tamaño de un barrio de Bogotá, para jugar a ser el Nirvana que no somos.

No nos alcanza la medicina, ni los médicos, ni la comida, ni los arboles… de vaina y nos alcanzan los atardeceres. No tenemos el espacio para admitir, digamos 200 reinsertados más sin hogar, sin servicios.

Tomen en cambio, de los grandes baldíos que la paz devolverá, espacios para empezar nuevas historias de felicidad de los hombres y las mujeres que entreguen sus armas esperanzados. Y entiéndannos: No somos Europa rechazando sirios, somos el Congo rechazando venezolanos.

Esto no es más el paraíso, no es más el Edén, ya no sueñan las islas como

(Por Edna Rueda Abrahams Ilustración: Bocese)

cieron pobres. And dat da dat.

tras regalaban, a través de tratados y luego en La Haya, nuestros bancos de peces a países vecinos. Dat da dat.

Dat da dat Como la inclusión y la convivencia están de moda en las islas, entonces alguien descubrió que la mejor manera o la llave para llegarle a los raizales sería a través de su dialecto: el Creole... Dat da dat.

Ahora en el ciclo de la ‘neo colonización’, y a pesar de todo lo sucedido, la cultura del Raizal ha sido un hueso duro de roer; entonces con inteligencia, la colonia ha decidido integrar el creole, que antes era un ‘pecado’. Los tiempos cambian, ahora es la bisagra que unirá la puerta a la gran casa de la “arquitectura isleña” (como el nuevo edificio del Banco de la República). Dat da dat.

En los albores del siglo pasado la doctrina fue: “A partir de estos momentos queda prohibido pronunciar esa cosa que ustedes hablan…”. Forma intolerante, arbitraria, que aplicaron las autoridades –llámense maestros, clérigos, gobernantes– para ‘reeducar’ a los raizales en la época de la colonización (no reconocida) de Colombia en el archipiélago. And dat da dat.

El Estado prometió que el Archipiélago sería sacado de la extrema pobreza. Los isleños nunca fuimos pobres. A pesar de que algunos vivíamos en chozas de palma o madera y sin piso, teníamos sembrados, ganado doméstico y pesca en abundancia. En las iglesias nos enseñaron a leer y a escribir en inglés y no había nativos analfabetas. Nos ayudábamos entre familias y vecinos. Ese mismo Estado y sus planes nos hi-

Para completar nos hicieron dar la espalda al Gran Caribe de la cuál formamos parte. Aún tenemos familia en Jamaica, Trinidad, Nicaragua, Honduras, Costa Rica, Panamá, Belice. Nuestros víveres y enseres los traíamos desde allá. Poseíamos nuestros propios TLC. Comercializábamos algodón, cocos, cítricos, productos de nuestro mar. Pero ustedes nos han traído “progreso”. Dat da dat. ¿Qué más quieren de nosotros? Nos colombianizaron. Cumplimos con los planes secretos del extinto Departamento Administrativo de Seguridad (DAS). Nos quedan pocas tierras, hablamos su castellano, Algunos hasta bailamos su champeta y vallenato bajo los sonidos estridentes de sus ‘picos’. Todo esto mien-

Pero también convirtieron a buena parte de nuestros marineros en narcotraficantes, a muchos de nuestros jóvenes en zombis de la drogadicción. Trajeron el sicariato y la extorsión a las islas. Nos sobre-poblaron hasta el hartazgo y ahora lo siguen haciendo con desplazados y, al parecer, también planean traer ‘desmovilizados’ para convertir al archipiélago en una cárcel cinco estrellas. Dat da dat. Todo esto y mucho más... Nosotros ya pusimos todas nuestras mejillas. Pero, como dicen las abuelas: “Wi left unu ina God Hand”… And dat da dat.


Julio 2016

Página 27

Estatuto Raizal ¿para qué? Raizal es el nombre genérico con el que se reconoce y se distingue en las normas legales al conglomerado humano originario del archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Un pueblo con identificación étnica y cultural primaria, indígena o tribal, cuya denominación corresponde a un término propio del derecho constitucional colombiano adoptado desde la Carta Magna de 1991, cuando el país decidió que sería, por definición y vocación, un Estado incluyente y democrático. La nación tiene una composición plu-

ri-cultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas. Todo grupo de personas que se conforma en virtud de una cultura, religión, idioma, valores, conocimientos o saberes populares tradiciones, es llamado pueblo en las convenciones internacionales y es objeto de protección especial en su territorio. Esto, naturalmente, no cubre el conjunto de ciudadanos residentes en su totalidad. En el medio humano como en otras esferas de seres vivientes, hay circunstancias que ponen en inminente peligro la permanencia de determinadas especies en su espacio vital, por lo que es esencial el restablecimiento de condiciones sostenibles que reparen y mantengan el equilibrio sobre el medio ambiente que constituye su hábitat. Más aun, cuando el territorio

ostenta el privilegio de ser distinguido como Reserva Mundial de la Biosfera (‘Seaflower’). Condición amenazada por una sobrepoblación que excede largamente la capacidad de carga de este frágil ecosistema oceánico insular. Y por supuesto, los elementos que constituyen la identidad del pueblo afectado, manteniendo su idioma materno, conservando sus creencias religiosas y sus conocimientos que les aseguren sanas y armoniosas relaciones con el entorno, restablecer su autoridad social y espiritual, tener una educación oficial que garantice su etnicidad, tener relaciones productivas para su sostenibilidad económica, y ante todo, contra el descomunal poblamiento del territorio que coloca bajo peligro de extinción a propios y

extraños. En síntesis: un Estatuto Raizal para impedir su desaparición por sustracción de materia, que además –necesariamente– no tiene que cuestionar la nacionalidad, por el contrario: es el Estado el que tiene acumulada una enorme y cuantiosa deuda con el pueblo raizal que durante 400 años se ha desarrollado en estos mares e islas y se hizo parte de Colombia hace dos siglos por propia iniciativa aportando territorio desde la llamada Mosquitia para ser protegido, y hoy día es acreedor de merecidas compensaciones y de un manejo autonómico para restablecer condiciones básicas de convivencia pacífica y de preservación ecológica.

Esta semana, el orden del terror Diez ataques terroristas en Francia en el curso de un año. Ataques en el aeropuerto de Ankara, en un bar de Orlando, en un restaurante en Dacca, en un barrio familiar en Bagdad. En Niza, una situación que parece salir de la escena de un mal video-juego. 24 horas después, en Turquía un intento de golpe de Estado. El terror se apodera del orden. El 14 de julio se celebra el día de la Toma de la Bastilla. Este día Francia celebra la conquista de los valores de la república, la división de poderes, la democracia, y todo el simbolismo contenido en el grito de liberté, egalité, fraternité. El jueves Francia celebró hasta después de la medianoche. Los fuegos artificiales apenas se habían detenido, aunque la banda de rock seguía tocando. La multitud empezó a apretarse, a agolparse, las mamás con sus coches se apartaron del paso peatonal hacia las aceras. Minutos después, el atropello. Ochenta y cuatro personas muertas y 202 heridos dejó a su paso el tunecino de 31 años, Mohamed Lahouaiej-Bouhlel, hasta que fue baleado a muerte por la policía. Al instante, las horribles imágenes estaban en todos los canales de noticias. “Francia bajo ataque”. La misma noche, el presidente François Hollande, anunció que combatiría más fuertemente a ISIS en Siria, el gobierno de Estados Unidos se ofreció a colaborar. Más de cinco millones de desplazados sirios seguirán sin encontrar un nuevo ho-

STAFF

DIRECTOR Eduardo Lunazzi EDICIÓN Billy Lunazzi Celis

gar, y a ellos se les sumarán ahora nuevas oleadas. El gran éxodo desde el Medio Oriente no parece tener un fin próximo. El ciclo de dolor y paranoia no se detendrá. El terror justifica el aumento de la seguridad, la disminución de las libertades individuales. Es la tendencia a nivel mundial, y el Brexit y la amenaza terrorista, son los aliados del nacionalismo y el populismo, en una coyuntura muy peligrosa. La ultraderecha tendrá un festín si el miedo triunfa, como es al menos la sensación. Donald Trump y sus seguidores se radicalizarán; el candidato dijo que lo de Niza amerita una declaratoria de guerra. Con el resurgimiento de las Panteras Negras en Estados Unidos, y los enfrentamientos de odio racial en la capital texana de Dallas, los discursos ultraderechistas encuentran otra mecha sensible entre tanta pólvora. El sistema parece una banda elástica, estirado desde sus extremos igual divididos, cedidos. Las fuerzas en tensión sueltan la banda, harán que se colisione violentamente. Si no la suelta, harán que se rompa. Ningún escenario tiene vuelta atrás.

frentar la muerte, era el único llamado que le serviría a Erdogan para permanecer en el poder. Él ha reformado las instituciones del país para abrirle camino a la relación entre la religión y el Estado, y ha dicho tener el objetivo de reconstruir el Imperio Otomano, desintegrado tras la Primera Guerra Mundial. También el presidente ha sido señalado por permitir la expansión del autoproclamado Estado Islámico, por tener un enemigo en común: la región separatista del Kurdistán, que contiene el 20% de la población del país. Turquía no tiene buenas relaciones con Rusia después de derribar un avión militar por una violación de su espacio aéreo. Turquía es miembro pleno y activo de la OTAN, la coalición militar más importante de occidente. Los roces entre Rusia y la OTAN, entre Rusia y Turquía, y entre Turquía y la OTAN, hacen de la situación una maraña indescifrable. ¿Quién respaldará a quién? Será la oportunidad de formalizar coaliciones, aunque quedarán todavía más preguntas que respuestas.

Mientras escribo, me contesta por Instagram un amigo, Mustafá. Lo saludé preocupada, aunque no nos conocemos personalmente. Está en el aeropuerto Ataturk de Ankara, me dice. Veo las imágenes que desde allí transmite en vivo la agencia de noticias Al Jazeera. Las instalaciones de CNN Turquía han sido tomadas por los militares; tres bombas detonaron frente a la sede del Parlamento. Veo a la facción golpista del ejército, sus tanques abren fuego a los manifestantes a quienes Recep Tayyip Erdogan les pidió que salieran a las calles para apoyarlo.

¿Por qué sucede este intento de golpe después del atentado de Niza? Erdogan cree en la convivencia entre democracia y religión. La facción golpista justificará una preocupación por nuevos ataques después de lo ocurrido en el Ataturk el mes pasado, y después de Niza. Aun así, Erdogan fue elegido por un pueblo que simboliza un puente físico e ideológico, entre oriente y occidente, entre el Islam y la cristiandad. La OTAN, y en general los gobiernos “democráticos” del Mundo, deberán apoyar a un líder que no les cae bien, por ser democráticamente elegido aunque nadie discuta que su estilo es nada democrático.

A pesar de invitar a sus ciudadanos a en-

Mientras termino la columna, CNN Tur-

PERIODISTAS

Ethel Bent Castro Billy Lunazzi Celis Guillermo Dickens Yuri Taylor Julienne

FOTOGRAFÍA Richard García Edward Lunazzi Celis FOTOGRAFÍA DE PORTADA Guillermo Dickens

quía restableció la transmisión desde Ankara, y hay golpistas siendo apresados por elementos del ejército. Mi amigo ya no contesta. Las redes sociales han sido suspendidas. Si el sábado Erdogan continúa en su cargo tras este intento de golpe, las libertades de los turcos serán atropelladas con el mismo horror con que lo fueron las víctimas de Niza, bien sea por el gobierno democráticamente elegido, o por una nueva cúpula militar. Esta es la tendencia en un mundo cuyo orden se desploma. En Francia el estado de emergencia continuará, en Estados Unidos podría anunciarse la ley marcial. Los atentados terroristas continuarán. Habrá que mantener la calma mientras los políticos anuncian severidad contra un terrorismo atomizado que es imposible de contener. La devastación, originada con las sucesivas invasiones injustificadas a Irak y Afganistán, no tiene reversa. Desde “allá” la rabia reclama venganza. Desde “aquí” la rabia reclama venganza. Cualquier simpatizante, vinculado o no con una célula terrorista, calcula una logística para difundir el miedo antes de morir. Los ataques dirigidos desde drones seguirán causando la muerte a niños e inocentes. Yo no sé si la violencia es aceptable cuando hay un Estado que la respalda, basado en una suposición de armas nucleares comprobada falsa. Tony Blair pidió perdón la semana pasada por la invasión a Irak, pero ¿ya qué? ¿Y quién puede defender la moralidad de una violencia u otra? ¿Cuál justificación se acepta, la de la religión, o la del dinero? Peaceout.

TRADUCCIÓN Jinexza Quejada Escalona DIAGRAMACIÓN Richard García DISEÑO EDITORIAL Jesse Lunazzi Celis

Casa Editorial Welcome



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.