EL ISLEÑO #52

Page 1

LA OLA •Providencia la tiene clara •Rompecabezas hiperbárico • Nace estrella de natación

P. 09

TURISMO, POLEMICA “El color del cristal...”

RECURSOS HUMANOS ¿No hay vacantes?

CENTROS DE DESARROLLO INFANTIL Una inversión garantizada

P. 04

P. 06

P. 08

El periódico bilingüe de San Andrés y Providencia Año 03 - Nº 52 - Quincena del 01 al 15 de Mayo - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463

Adiós Doña Ana...



01 al 15 de Mayo

Página 03

PERSONAJES / Hay duelo en las islas.

Adiós doña Ana…

A los 75 años de edad y habiendo ofrecido la semana pasada su última entrega de ‘Amor por San Andrés’, la campaña de aseo que con tanto ahínco lideraba; falleció en el Hospital Departamental doña Ana García de Pechthalt.

(Redacción)

Trayectoria

Su deceso se presentó hacia las siete de la noche de este lunes 28 de abril, tras luchar todo el día contra una crisis de origen gastrointestinal que no se pudo controlar y derivó posteriormente en un paro cardio respiratorio (CPR).

Ana García de Petchalth fue nombrada al frente de la Intendencia Especial de San Andrés y Providencia por el Presidente Julio Cesar Turbay Ayala en el período 1979-1980; posteriormente fue elegida Consejera Intendencial y luego Representante a la Cámara por el Partido Liberal en 1990.

Sus exequias se realizaron en el salón Rosales Hooker de la Asamblea Departamental y luego se adelantó el funeral y entierro en el barrio Natania, junto a su esposo el también dirigente político, Ben Levi Pechthalt Mesa.

Durante su gestión se destaca la construcción de las diferentes etapas del Barrio Natania y la edificación del Salón del Mar y la sede de la Casa de la Cultura de North End. También dio

luz verde a la musica típica de las islas, financiando la grabación del primer LP del grupo Bahía Sonora, bajo la dirección de Miss Cecilia Francis Hall. Más tarde en el Congreso de la República, perdió su investidura tras verse involucrada en el tristemente célebre ‘proceso 8000’ que empañó el período presidencial de Ernesto Samper Pizano.

transparencia’ del cual fue su principal animadora en los últimos períodos. Durante los primeros meses de este año lideró con vigor la campaña de aseo ‘Amor por San Andrés’, en la que se retiraron varias toneladas de desechos sólidos ferrosos de las vías, lotes y espacios públicos de San Andrés.

Luego de varios años regresó a San Andrés y se dedicó a liderar campañas cívicas y al llamado ‘Pacto por la

La mejor forma de dejar un legado de amor sincero y solidario, reconocido incluso, por aquellos que fueron sus contradictores políticos en su largo trasegar por estas islas.

Elizbeth Jay Pang

Gloria Jay de Mc Nish

Arlington Howard

William Francis

Doña Ana para nosotros era como una mamá, cuando yo me fui a estudiar ella estuvo muy pendiente de la situación económica de mis papas, porque ella quería que fuéramos importantes para la isla, que amaramos esta tierra, que fuéramos pujantes y por eso siempre ha sido un ejemplo para mí. Ella siempre estaba preocupada por la juventud, por las mujeres y eso lo motiva a uno. Por eso agradezco a la mujer que fue, pero sobre todo por ser siempre una líder incansable.

Como una mamá ha sido doña Ana para toda mi familia, pero para nosotros los artesanos era nuestra reina, la condecoramos con una corona de coco hecha por nosotros porque fue la primera que nos apoyó y nos impulsó. Muchos bonitos recuerdos guardamos en la casa que nos dio para mostrar y elaborar nuestras artesanías, cuando nadie daba crédito a que podíamos hacer cosas por nosotros mismos.

Doña Ana para mí era un ejemplo de vida, de pujanza, de hacer las cosas sin nunca decir “no se puede”, para ella siempre existía una posibilidad y siempre luchó por conseguirla; sé que lo primero que decía cuando se levantaba es “Que voy hacer hoy por San Andrés”. Ese es el ejemplo para mí y ojalá para muchas personas, para que entendamos que cada uno tiene un compromiso no solo consigo mismo, si no con la comunidad.

Para mí fue una persona muy especial porque al formar parte de su gabinete cuando ella fue intendente, yo fui secretario de Gobierno y al igual que otros secretarios que nos desarrollábamos en la parte política, siempre fuimos respetados y valorados en nuestras acciones, nunca hubo una mala palabra de su parte y eso que era una persona ‘frentera’. Lamento mucho su desaparición, pero la vida sigue y lo importante es conservar sus enseñanzas, porque necesitamos gente con su empuje.


Página 04

01 al 15 de Mayo

TURISMO / La polémica por los pasajeros arribados en Semana Santa

“El color del cristal…”

Mientras algunos empresarios hoteleros agremiados en Ashotel proclaman que la reciente temporada de Semana Santa fue la peor de los últimos años; el Consorcio de Aeropuertos de San Andrés (Casyp), publicó unas cifras de pasajeros arribados a la isla que contradicen abiertamente dicha afirmación. ¿Afianzamiento de la ‘hotelería’ ilegal? Por Eduardo Lunazzi El tráfico de pasajeros arribados a San Andrés durante la reciente Semana Santa creció en un 3.9 por ciento con respecto al año inmediatamente anterior, anunció el

alquilar porque, aparentemente, son más económicos. También a casas de familia que ofrecen habitaciones como una opción similar a la de los hostales”, afirma su presidente (e) Gonzalo Castaño Gil (ver recuadro).

do –de todos los orígenes y destinos– ascendió en 2014 a 19.484 pasajeros, contra 18.753 de 2013, marcando una diferencia de 731 viajeros que equivalen al 3.9 por ciento mencionado. Charter nacionales Los vuelos charter nacionales, que en San Andrés habitualmente se adelantan en las horas nocturnas y de madrugada, también incrementaron el volumen de pasajeros arribados. En efecto, mientras en 2013 arribaron por esta modalidad 3.386 viajeros, este año lo hicieron 3.678, estableciendo una diferencia de 292, es decir, del 8.6 por ciento a favor de 2014. Vuelos nacionales (AV - COPA COL LAN - VIVA) Este es el segmento que descendió en los promedios y que posiblemente afectó a un gran sector de la hotelería tradicional de la isla. Está compuesto por los vuelos

informe de Casyp, sin embargo los hoteles agremiados dijeron que la ocupación apenas alcanzó el 60 por ciento en su pico más alto. Inclusive, la vicepresidenta de la Asociación de Hoteles de San Andrés y Providencia (Ashotel), Samia Fakih, fue categórica en el análisis y dijo que “en catorce años de trasegar en el negocio de turismo, nunca había visto una desocupación semejante en Semana Santa”. No obstante, el mencionado informe puso al descubierto hechos que despertaron la inquietud de más de un empre-

En esto de las estadísticas, como en el adagio popular, “todo es según el color del cristal con que se mire”. Sin embargo, la cifras sirven para observar tendencias, analizar comportamientos propios y extraños, medir esfuerzos y elaborar autocríticas, cuando haya lugar, muy convenientes en este tipo de ejercicios.

En resumen, el volumen total moviliza-

Las cifras de este segmento también son claras y señalan que en 2013 arribaron 13.604 pasajeros; mientras que este año lo hicieron 12.848, con una diferencia de (menos) 756, equivalentes a un 5,6 por ciento en detrimento de 2014.

“Se trata, por ejemplo, de los apartamentos o casas que ofrecen de manera informal en las ciudades de la Costa colombiana, y que muchas familias deciden

Conclusiones y proposiciones

Entre tanto, el llamado ‘informe Casyp’ en un completo análisis comparativo entre ambos períodos (2013 y el 2014), evidencia que el leve crecimiento del volumen de pasajeros (3.9 por ciento) de este año fue impulsado en muy buena parte por el segmento internacional, que alcanzó la friolera de un ¡128 por ciento! También se le anota un significativo incremento de viajeros hacia Providencia del 49 por ciento, con respecto al año anterior.

Copa Colombia es la que más aporta en esta variación con la drástica reducción de sus frecuencias nacionales anunciada a principios de año; seguida de Viva Colombia que en 2013 realizó trece vuelos mientras que en 2014 solo hizo diez..

Según la asociación esta tendencia a la baja se está presentando desde los últimos siete meses y se debe a la creciente oferta de alojamientos ilegales, que afectan de forma determinante a la hotelería formal del país.

Finalmente el internacional es un segmento que repuntó ostensiblemente inclinando la balanza y está compuesto por Copa Internacional, como el que más aporta en el crecimiento, además de Taca y Cayman Air. El resumen señala que en esta Semana Santa arribaron mediante esta vía un total de 1.640 pasajeros, contra 719 de 2013; marcando una diferencia de 921 pasajeros que equivalen a un 128.1 por ciento a favor de 2014.

Internacional y Providencia: segmentos positivos

de itinerarios de Avianca, Copa Colombia, Lan y Viva Colombia.

sario vinculado al turismo. Por ejemplo, el gremio nacional de la hotelería –Cotelco– prendió las alarmas reconociendo la baja ocupación de los destinos de la Costa Caribe (San Andrés, Cartagena y Santa Marta), responsabilizado principalmente a la llamada ‘parahotelería’.

Internacionales

Posadas nativas SÍ, ilegales NO La Asociación Hotelera y Turística de Colombia (Cotelco) hizo un llamado al Gobierno para que tome medidas fuertes y contundentes en contra de los alojamientos ilegales y que impulse la aplicación de la Ley 1558 del 2012, que les da a los alcaldes la potestad de intervenir contra este tipo de establecimientos. La agremiación fue tajante en afirmar que si no se hace nada contra esta problemática, estos alojamientos terminarán siendo considerados como una opción viable por parte de los colombianos y la ocupación en la hotelería formal seguirá a la baja, afectando, además, a toda la industria turística y a las personas que trabajan en ella.

Al respecto, el diputado Orly Roso sometió a la Asamblea Departamental una proposición que fue aprobada por unanimidad para citar al secretario (e) de Turismo, Charles Livingston, para que responda un cuestionario que se resumiría en una sola de las preguntas formuladas: “¿Cuál es la política pública de turismo en la isla de San Andrés?”. Una pregunta que deberá responder –si acepta la invitación, claro está– junto a otras tantas que tienen, en esta época, diferentes interpretaciones según quien las contesta… Al fin y al cabo, cada actor íntimamente sabe cómo, y porqué, le puede ir bien, o mal, en el baile.


01 al 15 de Mayo

Página 05

TOURISM/The dilemma of passengers who came for Easter

“The colour of the glass…” Whilst some hoteliers from Ashotel declare that the recent Easter Week was the worst in the last few years, the San Andres Airport Concessionary (Casyp) reported figures of passenger arrivals contradicting that statement. Are illicit hotels proliferating?

By Eduardo Lunazzi

in visitors to Providence.

According to Casyp, passenger arrivals to San Andres during the recent Easter Week increased by 3.9% in comparison with last year, although hoteliers affiliated to Ashotel reported an occupation of only 60%.

In short, the total volume – to all origins and destinations – rose to 19.484 passengers in 2014 compared to 18.753 in 2013, which is a difference of 731 passengers, equivalent to the 3.9% mentioned.

Samia Fakih, Vice-President of the San Andres & Providence Hotel Association (Ashotel) said emphatically that “during the 14 years I´ve been involved in the hotel business I´ve never seen such a low occupation as during this Easter Week”. However, the aforementioned report revealed facts that alarmed more than one tourism operator. For example the national association - Cotelco – set off the alarm by reporting low occupation on the Caribbean coast (San Andres, Cartagena and Santa Marta), and blame ´parahotels´ as the principal cause.

Domestic charter flights Charter flights that normally arrive at San An-

These figures are clear and show that 13.604 passengers arrived in 2013 whilst 12.848 arrived this year. This is a difference of 756 (less), equivalent to 5.6%.

According to this association, the low figures that have been reported for the last 7 months, are due to the increase of illicit accommodation which is seriously affecting the country´s legitimate hotels.

International The international segment tipthe scales n i f i c a n t l y, prised by Internaw h o buted to the

“A large number of houses and apartments are offered informally in cities on the Colombian coast, and many families choose to rent them because, apparently, they are less expensive. There are also families who offer rooms in their houses, which is an option similar to that of hotels” declared the presidentin-charge Gonzalo Castaño Guzman. (See inset). International and Providence: positive segments Meanwhile, the so-called ´Casyp Report´ in a detailed analysis of both periods (2013 and 2014), reveals that the slight increase in passenger arrivals (3.9%) for this year is due in part to the international segment that reached an amazing 128%. A significant increase of 49% was also observed

ted for this year- an increase of efforts, and promote self-criticism when needed. 292, equivalent to 8.6%. In this vein, Deputy Orly Roso Domestic flights (AV - COPA submitted a proposal to the DeCOL – LAN - VIVA) partmental Assembly, which was unanimously approved, to These decreased in average, and cite Tourism Secretary-in-charge probably affected a large number Charles Livingston to answer a of the island´s traditional hotels. series of questions which can be These itineries pertain to Avianca, summed up in one of the queCopa Colombia, LAN, and Viva ries: “What is the public policy Colombia. on tourism in San Andres?” He must answer this – if he accepts The drastic reduction in domestic the invitation - along with many flights by Copa Colombia, which others which, depending on who was announced at the beginning answers them, can be interpreted of this year, was instrumen- differently. When all is said and tal in this variation, as was done, each actor knows well how Viva Colombia, which and why he can do well, or badly made 13 flights in 2013 in the role he plays. and only 10 this year.

ped sigcomCopa tional contrithe most increase, as well as Taca and Cayman Air. In short, figures show that a total of 1.640 foreigners arrived this Easter in comparison with 719 in 2013, which is a difference of 921 passengers, and equivalent of 128.1% in favour of 2014.

Conclusions and proposals

dres late a t night

and in the early hours of the morning also played a part in passenger increase. In 2013 3.386 passengers arrived on these charters, while 3.678 were repor-

These statistics ´depend on the colour of the glass you look through´ as the saying goes. Nevertheless they serve to observe tendencies, analyze behaviour – our and that of others -, evaluate

Native guest houses, legitimate YES, illicit NO Cotelco made a plea to the Government that strong and concise steps be taken against illicit accommodation, and that the application of Law 15r58 of 2012 be encouraged, which gives mayors faculties to intervene in such cases. The association was adamant in stating that if nothing is done regarding this problem, these establishments would end up being considered by Colombians as a viable option, and hotel occupation would continue to fall, affecting the whole tourism industry and the people who are involved in it.


Página 06

01 al 15 de Mayo

MERCADO / San Andrés sin suficiente oferta de recursos humanos

MARKET/An insufficiency of human resources in San Andres

Un reciente llamado de atención, lanzó la gerente de la empresa Empleos Archipiélago, Liliams Román Remmes, reclutadora de personal productivo para laborar en diferentes sectores. El caso es que el anhelo de los habitantes por el trabajo informal supera las aspiraciones de la demanda.

The manager of Archipelago Employment Liliams Roman Remmens, recruiter of personnel for work in different areas, called attention to the fact that the number of people looking for informal work outnumbers the demand for formal employment.

¿No hay vacantes? No vacancies?

Por: Ethel Bent

Informality versus legality

Aunque diversas interpretaciones le dan peso a este desalentador escenario, como que el salario ofrecido por las empresas es muy bajo o que cada vez son más los trabajos informales o de rebusque que superan el salario mínimo regulado por el Gobierno Nacional, lo cierto es que las vacantes abundan sin nadie que las quiera aceptar.

Also, the interest has dropped in doing domestic work on the island, owing to the preference for informal and easier jobs that have no guarantees by law that the workers should seek, such as future retirement sustained by a pension that, at least, affords social security. At present, due to the affluence in tourism in the archipelago, the demand is for barmen, waitresses/waiters, and chambermaids.

“Es preocupante la situación que estamos viviendo, hay muchas empresas a nivel nacional, franquicias, e inclusive empresas internacionales, entrando a la isla y no tenemos el recurso humano, competitivo, comprometido, ni responsable para responder a estas demandas”, apuntó Román Remmens. Problemas de formación sobre todo en los nuevos trabajadores e inestabilidad a la hora de asumir un nuevo reto laboral por las deserciones, son los obstáculos más evidentes que lejos de resolverse –como señala la gerente de Empleos Archipiélago– son el pan de cada día en las contrataciones que manejan. “Nos tocará traer del continente a personal para que lave hasta los platos”, agregó. Es sabido que la Oficina de Control, Circulación y Residencia (Occre) permite, por ejemplo, el ingreso hasta por tres meses de personal para trabajar en hoteles porque para muchos isleños y residentes, no son apetecibles estos trabajos. Informalidad versos legalidad Igualmente ha disminuido el interés del servicio doméstico en la isla, producto de la búsqueda de trabajos en apariencia fácil e informal, que no imponen las garantías de ley que todo trabajador se debe a sí mismo, en la búsqueda de un retiro a futuro, respaldado por una pensión que al menos brinde seguridad social. En la actualidad la demanda de oficios u ocupaciones operativas la encabezan el sondeo de barman, meseros (as) y camarería, que son el furor por la coyuntura turística que vive el archipiélago. El papel del Sena “Nosotros en el Sena (Servicio Nacional de Aprendizaje) formamos a auxiliares de cocina, meseros y barman, porque es la demanda más alta que hay, pero muchos jóvenes creen que estos no son trabajos formales y no creen que a través de estos oficios pueden mejorar sus proyectos de vida”, estima Andrés Escalona, comunicador social del Sena, entidad que cuenta con una agencia pública de empleo que vive la misma problemática. Recientemente el Sena a través de la empresa ‘The Seven Seas Group’

Sena´s role

abrió 240 oportunidades de empleo para que los jóvenes isleños trabajen en cruceros pero cada vez es menor el apetito por esta otrora atractiva experiencia. Tres franquicias que están por entrar en la isla, esperan desde febrero de este año que las vacantes sean ocupadas y no dan credibilidad a la desidia generalizada que alcanza todos los niveles y sectores de la población que no cuentan con una carrera profesional universitaria, pero si quieren que se les pague más por menos tiempo laborado. “Dos empresas –asegura Román Remmens– necesitan por lo menos 16 meseros, cinco auxiliares de cocina y dos administradores, pero la gente no está acudiendo al llamado y eso que nosotros lanzamos la convocatoria en los medios de comunicación y buscamos a la gente hasta de casa en casa”. En contraste con otras ciudades del país, San Andrés vive en una burbuja debido a los índices de la tasa nacional de desempleo que en este año 2014 bajó según el DANE a 8,5 por ciento. Cifra que a decir verdad no se aprecia real en las calles sanandresanas en las que abunda la desocupación de muchos de sus habitantes.

“At Sena we train kitchen assistants, waiter, and barmen, because those are in most demand. However, many young people believe that these are not formal jobs and don´t see them as By Ethel Bent a means of improving their life” said Although this discouraging situa- social communicator Andres Escalotion can be interpreted in various na from Sena´s employment agency, ways; such as the offer of low sala- which is having the same problem. ries; or that there are more informal jobs paying more than the minimum Recently, Sena, with The Seven Seas wage stipulated by the National Go- Group, opened up 240 job opportuvernment; the fact is that there is an nities for young Islanders to work on abundance of vacancies that no-one cruise ships, but this formerly attractive experience is now becoming less is willing to apply for. appealing. “The situation is disturbing. There are a number of national companies, Three franchises that are about to franchises, and even foreign compa- open on the island have been wainies, coming into the island, and we ting for positions to e filled since Fedon´t have the competitive, commit- bruary, and are amazed by the geneted, or responsible work force to ca- ral indolence of th4e population from all levels and sectors who don´t have ter to them” Remmens reported. a professional career, but demand According to Archipelago more pay for less work time. Employment’s manager, lack of training especially in newer workers, “There are two companies that need and instability because of desertion at least 16 waiters, 6 kitchen assiswhen it comes to a new work cha- tants, and two managers, but people llenge, are the most evident obstacles aren´t responding even though we´ve that are far from being resolved, and advertised the interviews on the meare the problems she has to deal with dia, and even gone house to house seeking people” Remmens added on a daily basis. “We even have to bring people in from the mainland to wash dishes” she added. It´s well known that the Office for Residence & Circulation Control (Occre) allows entry for up to three months for personnel to work in hotels because these jobs are not appealing to many Islanders and residents.

In contrast with other cities in the country, San Andres is apparently living in a bubble, due to the national unemployment index which, according to the DANE, decreased to 8.5%. This figure doesn´t tie up at all with the number of people wandering the island´s streets with nothing to do.

18 años intermediando equidad

18 years managing equality

Empleos Archipiélago es una empresa de servicios temporales, que tiene 18 años en el mercado y maneja de manera personalizada y con puntual acompañamiento al personal de 80 empresas como reclutadora y como intermediaria, gestionando con eficiencia y seguimiento las afiliaciones al seguro, riesgos de trabajo, prestaciones, aportes parafiscales, salario justo de los empleados y en general, el cumplimiento de toda la normatividad laboral.

Archipelago Employment, specializing in temporary services, has 18 years experience and manages personnel for 80 companies in a personal and punctual manner, as recruiter and intermediary, dealing with affiliations to social security, work risks, benefits, taxes, fair salaries for workers, and compliance with labour regulations in general.



Página 08

01 al 15 de Mayo

EDUCACION / Proyectan dos nuevos Centros de Desarrollo Infantil

EDUCATION/ Two new Children´s Development Centers

Con la construcción de dos nuevos centros de Desarrollo Infantil (CDI) en el archipiélago, socializados en la pasada ‘Caravana de Inspección de Obras de la Gobernación’, más niños y niñas de edades de cero a cinco años, podrán tener un entorno protector que garantizará que se cumplan todos los parámetros en la transición de esta sensible edad, mientras sus padres trabajan.

As a result of the construction of two new Children’s Development Centers socialized during the last Caravan of Inspection of Government Works, more children up to the age of five will have a facility that guarantees all the necessary conditions for them while their parents are working.

Por Ethel Bent

By Ethel Bent

Una inversión A guaranteed garantizada investment Estos nuevos CDI están siendo edificados el primero en Linval & Cove con una obra tripartita de recursos de la Fundación Plan Presidencia, por mil 200 millones de pesos, la Gobernación Departamental y el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF).

centros, empezó el tránsito de las madres comunitarias a educadoras, las que por cierto son las primeras en todo el país en haber obtenido un Título Técnico de Primera Infancia, con temas que van de lo pedagógico hasta el entretenimiento de los niños. Más centros más oportunidades

Esta obra avanzada en un 50 por ciento y que se proyecta para inaugurar en junio de este año, tendrá una capacidad para albergar a 85 menores de edad del sector, con todas las dotaciones y es sumamente especial, porque obedece a un proceso de concertación con la comunidad influenciada por este proyecto.

Un ejemplo de CDI funciona hace más de tres años en el barrio Santana. Una impecable estructura blanca de amplias y frescas instalaciones, alberga a 160 niños y niñas de diferente condición social, unos con mejores garantías de desarrollo que otros, todo depende del entorno al que retornen una vez fuera de los programas.

El segundo CDI a inaugurar a finales de año está ubicado en San Luis, en una antigua sede del ICBF y con recursos de la Federación Nacional de Departamentos, la Gobernación y el Bienestar Familiar, por mil doscientos millones de pesos, que podrá albergar a 160 menores.

Sindy Díaz, madre de dos niños, trabaja diez horas en un hotel, por lo que este programa ya impactó positivamente su vida y por ende a la de sus hijos, que va a buscar a las 4:00 pm todos los días, luego de que reciben una buena nutrición, cuido esmerado y orientación pedagógica.

Como dato preponderante, estos dos CDI privilegiarán a niños raizales, con la enseñanza de todos los programas en la lengua materna de las islas que es el lenguaje ‘Creole’.

“Es una gran ayuda, no puedo explicar todo lo que significa este programa para mí y para mi hermana que también tiene a su niño acá, porque de otra forma los tendríamos que dejar mal cuidados o no podríamos trabajar”, comentó esta madre favorecida.

Continuidad garantizada Los CDI están contemplados en el marco de las políticas públicas de la primera infancia, por lo que ha quedado de relieve que habrá inyección de recursos de manera anual, para dar continuidad a los mismos, sin temor a los cambios o nuevos proyectos de orden nacional. “Podrán cambiar de nombre como pasa en todos los gobiernos, pero estos programas son presidenciales y afortunadamente a nivel país sabemos que esta inversión de cero a siempre, es supremamente rentable en términos de vida porque aquí es donde empezamos a formar personas buenas para el futuro”, afirmó Juan Carlos Bonilla director del ICBF en las islas.. Aunque no son ampliamente conocidos, salvo por sus beneficiarios, en la actualidad funcionan en el archipiélago, cinco CDI, dos en San Andrés y tres en Providencia, que empezaron a gestarse desde el año 2010. Paralelamente con las apariciones de estos

Sin embargo, se tienen proyectados para el año 2015 las adecuaciones de dos centros más, en la Escuela Francisco Javier sobre la vía que conduce a la Tom Hooker y en la Escuela María Auxiliadora, cerca del batallón de la Infantería de Marina, que estarían favoreciendo alrededor de 300 niños y niñas de esas comunidades. Los CDI son importantes en la comunidad porque brindan apoyo a los padres de familia o mujeres cabezas de hogar, para el cuidado y la entrada a una educación de calidad de sus hijos, durante sus primeros años de vida, con una diversidad de experiencias que les posibiliten la entrada a un mejor mundo. Entrada a un mundo mejor que se merecen igualmente los menores que habitan algunos de los sectores más deprimidos de la isla, como los barrios las Tablitas y Cliff, donde abundan niños y niñas, en franca vulnerabilidad y que también requieren que estas políticas públicas impacten sus comunidades.

The transition from community mothers to educators began with the appearance of these centers and they are the first in the country to obtain credentials as Infancy Technicians in subjects ranging from teaching to children´s recreation.

The first new CDC will be built in Linval & Cove with funds of 200 million pesos, divided between the Presidency Plan Foundation, the Departmental Government, and the Colombian Institute of Family Welfare (ICBF). More centers, more opportunities Already 50% of the work has been completed and the facility, which was subjected to a process of agreement by the community, will be opening in June, and will be fully equipped to attend to 85 children from the area.

An example of the CDCs is the one in the Santana district, which has been functioning for 3 years. This impeccable white building, spacious and cool, attends to 160 children of various social conditions; some with better options for development than others, depending The second CDC, at a cost of 1.200 mi- on the environment they will return to llion pesos, will be opened towards the once they are out of the programs. end of this year and is at an old Family Welfare office in San Luis. It is finan- This program has had a positive impact ced by the National Federation of De- on the life of Sindy Diaz, as well as on partments, the Departmental Gover- her 2 children. She works 10 hours a nment, and the Family Welfare Office. day in a hotel, and collects them each The center will be able to attend to 160 day at 4.00 p.m. from the center, where children. they receive proper nutrition and excellent attention, as well as education. These CDCs will give privilege to Native children, and all the programs will “It´s such a great help. I can´t even be in the island´s native Creole langua- begin to describe what this program ge. means to me, and to my sister, who also has her child there. If it weren´t for the Guaranteed continuity center, we would have to leave them in precarious care, or not be able to work” The CDCs are part of public policies for she asserted. infants, and funds will be injected on a yearly basis, which will guarantee con- Two more centers are planned for 2015: tinuity, regardless of changes or new at the Francisco Javier School on the projects of a national order. Tom Hooker Road, and the Maria Auxiliadora School close to the Cove Naval “The name could change, as happens Base. in all governments, but these are presidential programs, and fortunately we The CDCs are important to the comknow that this investment of ´from zero munity because they give support to to forever´ is very profitable in terms of parents and single mothers in caring life, because this is where we begin to for and educating their young children form good people for the future” asser- during their first years of life, affording ted Juan Carlos Bonilla, the director of them experiences that will open up a Family Welfare on the islands. better world. Unknown to most people, with the exception of their beneficiaries, there are already five CDCs functioning in the archipelago: 2 in San Andres and 3 in Providence.

Many vulnerable children who live in the island´s poorer districts, such as Tablitas and Cliff, deserve opportunities for a better future that these public policies offer to their communities.


Suplemento de Turismo Buen viento y buena mar…

Publicación especializada en la industria del turismo como motor del crecimiento sostenible. Una herramienta para la promoción interna de los buenos usos y prácticas hacia el mejoramiento constante de nuestro producto final. Bienvenidos a La Ola, una corriente que no parará.

PROVIDENCIA LA TIENE CLARA Rompecabezas hiperbárico

Nace estrella de la natación

Foto: Edgar Barragán


El Isleño - Página 10

01 al 15 de Mayo

TURISMO / Por las postergadas cámara hiperbáricas

Rompecabezas hiperbárico El Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (MinCIT) y el Fondo Nacional de Turismo (Fontur), buscan reajustar el valor y a volver a abrir inmediatamente las convocatorias para proveer de dos cámaras hiperbáricas a San Andrés y Providencia, tras declararlas desiertas recientemente.

(Redacción) Así lo aseguró la viceministra de Turismo, Sandra Howard Taylor, en diálogo con EL ISLEÑO. “Lo que decidimos conjuntamente con Fontur es que se va a reajustar el valor y a volver a abrir inmediatamente la convocatoria. Ya autorizamos que se adicionara el presupuesto para que al volverlos a colgar esta vez sí se presenten oferentes y se adjudiquen a la mayor brevedad posible”, aseguró. Por otra parte, la funcionaria aclaró que los tres embarcaderos destinados a la isla de Santa Catalina para atender la demanda de veleros, sí alcanzaron a ser adjudicados. “Las convocatorias que quedan pendientes son la interventora de ese proceso (embarcaderos) y los estudios de patología para la restauración del antiguo edificio del Hotel Aury en Providencia”, puntualizó. Histórica desazón La noticia de la declaración desierta de la convocatoria para las cámaras hiperbáricas causó desazón en la comunidad, especialmente en el gremio del buceo y en el sector salud que están esperanzados en la instalación de estas herramientas vitales para la oferta del destino. Inclusive, se pudo comprobar en reciente visita al Hospital Departamental, como los trabajos de infraestructura de la sala donde se tiene proyectado instalar la cámara hiperbárica, se encuentran en una etapa muy avanzada de adecuación. En el 2012 y durante la visita de Ricardo Durán de la Universidad de Duke, USA, se elaboró un diagnóstico y un plan de acción que también el MinCIT y la Universidad de Duke (USA) –especializada en el desarrollo de estos proyectos–, buscaban que este anhelo se hiciera realidad a corto plazo. A principios del 2011 el coordinador médico de la mayor red mundial de seguridad en el buceo representada en América Latina por el doctor Matías Nochetto, realizó una exhaustiva evaluación y diagnosticó tanto acerca del mantenimiento correctivo como también sobre la necesidad de actualización de los equipos dando su apoyo para la recuperación total de la cámara hiperbárica.

de Patria Hospital San Andrés Island Colombia Inspection - Date: 24 January 2011’ Aquí cabe recordar que en el año 2010 el doctor Wilfrido Hernández de la Dirección Científica del hospital, realizó grandes y lastimosamente, infructuosos esfuerzos para lograr los objetivos que estaban dirigidos a conformar un equipo multidisciplinario para promover los beneficios médicos como terapia adjunta que se podrían aportar a nivel local, del Caribe y del sur de los Estados Unidos. También, durante los días 10 y el 13 de agosto del 2010 el Departamento de Buceo y Salvamento de la Base Naval ARC Bolívar, realizó una nueva evaluación de la cámara de la isla a petición del Capitán de Navío Carlos González Corrales como Jefe del Estado Mayor, encargado del Comando Especifico de San Andrés y Providencia (Cesyp). En ella se recomendaba continuar “de manera incansable” para obtener los recursos que garanticen la reactivación de la cámara en un 100%, inversión que se vería reflejada en “un incremento del turismo y un mejoramiento de los índices de salud en la población”. En el mes de abril del 2007 con enorme alegría se recibió la circular STD 005 de la Secretaría de Turismo en la cual se comunicaba que “gracias a la buena gestión realizada por el (entonces) gobernador Álvaro Archbold Núñez, ante la Dirección Nacional de Estupefacientes se ha obtenido la aprobación de $50´000.000 los cuales serán invertidos en la recuperación de la Cámara Hiperbarica”. Por último, con la inauguración del hospital departamental Amor de Patria se dio la noticia que la Cámara Hiperbárica de las Islas ya se encontraba ubicada en la sala de urgencias de la nueva edificación, en un espacio especialmente diseñado que cumple con los estándares de la Organización Mundial de la Salud y el compresor y tanques de almacenamiento debidamente instalados en el depósito de gases… Visionando el futuro

Lo anterior cuando se tenía la intención de realizar en el mes de mayo de ese año el Primer Congreso Internacional de Medicina Hiperbárica y Subacuática en San Andrés con el respaldo internacional de la Divers Alert Network (DAN).

Las esperanzas están fincadas en la gestión articulada por la viceministra de Turismo, Sandra Howard Taylor, quien encabeza la gestión de un proyecto integral que incluye reparación, actualización y funcionamiento de la cámara y sus componentes. Lamentablemente, la iniciativa se frustró por el escaso o nulo interés que despertaron las convocatorias del MinCIT y Fontur. Habrá que ver qué ocurre con la segunda intentona.

Esta noticia que viajó por el mundo y fue difundida con beneplácito por el gremio del buceo luego de que otro diagnóstico anunció que la cámara de San Andrés está en buenas condiciones y “solo hacen falta algunos detalles de carácter técnico y de mantenimiento para ponerla a punto”, según los especialistas del DAN, quienes además entregaron un documento completo titulado: ‘Risk Assessment Report for the San Andrés Hyperbaric Chamber Amor

Mientras tanto, sería muy conveniente entrenar a un grupo compuesto por médicos, paramédicos y técnicos locales en la operación para accidentes de buceo y oxigenación hiperbárica, quienes a su vez, entrarían a darle sostenibilidad a una unidad de esta medicina en la isla, proporcionando a la vez seguridad en el buceo y abriendo así una serie de importante de oportunidades en tratamientos para la comunidad y turismo de salud.

TOURISM/For the postponed decompression chambers

MinCIT and Fontur redirect meetings After recently declaring them as deserted, the Ministry of Commerce, Industry & Tourism (MinCIT) and the National Tourism Fund (Fontur) are seeking to readjust the value and open meetings immediately. Editor The Tourism Vice-Minister Sandra Howard Taylor said in a conversation with EL ISLEÑO “We decided with Fontur to readjust the value and reopen meetings immediately. The budget is authorized and if offers are presented then this will be decided on in the shortest time possible”. Howard also stated that the three piers to attend sailboats at St. Catalina have also been determined. “What are pending are meetings for the supervisor (for the piers) and the studies for restoring the old Aury Hotel building in Providence”. Disgust News of the declaration of the meetings regarding the decompression chamber as being deserted caused disgust in the community, especially among the divers´ association and the health sector, who were hoping for the installation of these chambers which are so vital for the archipelago as a destination. During a recent visit to the Departmental Hospital it was observed that work on the infrastructure where the chamber will be installed is well advanced. In 2012 during a visit by Ricardo Duran from the Duke University in the US.A a diagnosis and action plan was made, and the MinCIT along with the Duke University – who specialize in developing such projects – were hoping that this would be a reality within a short period of time. At the beginning of 2011 the medical coordinator of the largest world diving security network, represented in Latin America by Dr. Mathias Nochetto, made an exhaustive evaluation and diagnosis as to the corrective maintenance and the need of actualizing the equipment, and expressed his support for the complete recuperation of the decompression chamber. This was when there was the intention of holding the First International Congress on Decompression and Sub aquatic Medicine in May of that year in San Andres, with international support from Divers´ Alert Network (DAN). The divers´ association broadcasted the news around the world after a further diagnosis revealed that the decompression chamber in San Andres was in good condition and “only a

few technical details and some maintenance are needed” according to specialists from the DAN who also delivered a document entitled Risk Assessment Report for the San Andres Hyperbaric Chamber Amor de Patria Hospital San Andres Island Colombia Inspection. Date 24 January 2011. Also in 2010 Dr. Wilfrido Hernandez from the hospital´s Scientific Department tried without success to form a multidisciplinary team to promote the medical benefits of the chamber on a local level in the Caribbean, and in southern U.S.A. As well, during 10 and 13 August 2010 the Diving & Rescue Department at the ARC Bolivar Naval Base made a new evaluation of the chamber at the request of Cpt. Carlos Gonzalez Corrales as Chief of State, and head of the San Andres & Providence Specific Command (Cesyp). The evaluation urged for the continuing seeking of funds for total recovery of the chamber, and that the investment would be reflected in “an increase in tourism and an improvement in the local population´s health”. In April 2007 Circular STD 005 from the Secretary of Tourism was received with great enthusiasm, and stated that “thanks to (then) governor Alvaro Archbold Nuñez´s negotiations with the National Board of Illegal Substances, $50.000.000 were approved for investment in recovering the decompression chamber”. Finally, when the Amor de Patria Hospital was opened, news was given that the decompression chamber was installed in the Emergency Room in a specially designed space in compliance with World Health Organization standards, and that the compressor and storage tanks were installed in the Gas Depository… A vision of the future Hopes are now rooted in negotiations being carried out by the Vice-Minister of Tourism Sandra Howard Taylor for a project that includes the reparation, modernization, and functioning of the chamber and its components. Unfortunately the initiative failed due to the lack of interest in the meetings organized by MinCIT and Fontur. We´ll have to wait and see what happens in the next attempt. Meanwhile, it would ne prudent to train a team of doctors, paramedics and local technicians in the management of diving accidents and decompression oxygenation, and who would also be in charge of sustaining this type of medicine on the island, giving both security to divers, and opening a series of opportunities for the local population and health tourism


01 al 15 de Mayo

El Isleño - Página 11


El Isleño - Página 12

TURISMO / Providencia y Santa Catalina la tienen clara…

01 al 15 de Mayo

TOURISM /Providence & St. Catalina have it clear…

Semana Santa sin An Easter Week without precedent antecedentes Más de un millar de visitantes arribaron a Providencia y Santa Catalina durante la According to the Municipal Tourism Secretary, more than one thousand visitors Semana Santa logrando en promedio una ocupación hotelera –por parte de viajeros na- both national and foreign arrived at Providence & St. Catalina during Easter, resulcionales y extranjeros– del 83 por ciento, informó la Secretaría Municipal de Turismo. ting in 83% hotel occupation. Por Yuri Taylor

By Yuri Taylor

“La temporada fue un éxito teniendo en cuenta que la ocupación hotelera de la Semana Santa del 2013 fue del 65 por ciento”, reveló Rosana Díaz Howard, secretaria de la cartera de turismo.

“This season was a success compared to the hotel occupation last Easter, which was 65%” said Tourism Secretary Rosanna Diaz Howard.

La funcionaria agregó que el aumento del 18 por ciento con respecto al año pasado en gran parte fue posible gracias al aumento en la frecuencia de vuelos diarios y el ingreso de Air Providence, al igual que el aumento en la frecuencia semanal del catamarán. Se alcanzaron a tener tres vuelos diarios por parte de cada aerolínea (Searca Decameron, Satena y Air Providence), sumando así nueve vuelos diarios cubriendo la ruta en ida y regreso desde San Andrés. Adicionalmente, Air Providence realizó en el transcurso de la llamada ‘semana mayor’ cuatro frecuencias cubriendo la ruta Medellín – Providencia sin escalas. Atracciones adicionales Entre tanto, la asociación de prestadores de servicios turísticos de la Isla (Aso Divina Providencia) y la Alcaldía Municipal con sus secretarios de Turismo y Desarrollo Social, realizaron el día sábado 19 de abril un evento dirigido a los turistas en la playa de Fresh Water Bay. Allí se presentaron los dos grupos de iniciación musical típica de la Escuela de Música ‘Tom and Silaya’ y el Coral Group en cabeza del maestro Willy B. Además, por parte de la comunidad se presentó una muestra artesanal y gastronomía típica. Los visitantes disfrutaron de las mejores piezas de la música tradicional de las islas y participaron en concursos de baile con excelentes premios ofrecidos por los restaurantes y prestadores de servicios turísticos. De esta manera, las islas de Providencia y Santa Catalina se afianzan en la consolidación de un destino turístico atractivo y sostenible, exaltando y respetando su cultura, su medio ambiente y su capacidad de carga social. En otras palabras, la tiene clara como el agua…

She added that the 18% increase was due in great part to additional flights, the service from new airline Air Providence, and the catamaran. Searca Decameron, Satena and Air Providence all made three flights a day, making a total of nine flights covering the route between the two islands. Air Providence also made four direct flights to and from Medellin during the Easter week. Additional attractions On Saturday 19 April tourism operators from the island (Aso Divina Providencia) and personnel from the Municipal Tourism and Social Development offices, held a special event for visitors at Freshwater Bay. Presentations from the Tom & Silaya Music School folk groups, and Willy B and his Coral Group, plus exhibitions of handicrafts and local cuisine were included I the event. The tourists really enjoyed the folk music and took part in the dance contests, prizes for which were given by local restaurants and tourism operators. Providence & St. Catalina are projecting their destination as a sustainable and attractive option, with emphasis on the culture, the environment, and social load capacity. In other words, it´s clear as water…



El Isleño - Página 14

FOTONOTICIA

The Big House La segunda etapa del proyecto del Centro de Convenciones de San Andrés que completará la capacidad anunciada de 1400 sillas disponibles (hoy ya existe una acomodación de 800) está en marcha y lejos de reducirse, la apuesta se redoblará para elevar la oferta del destino y hacerlo tan competitivo como se merece San Andrés. Además el complejo se rematará en la esquina sur con ‘The Big House’, un conjunto de 15 a 20 suites de lujo para alojar personajes VIP que arriben a la isla. No es una “torre de apartamentos” –como se aprecia claramente en la imagen–, es una bella, armónica y funcional oda a la arquitectura isleña, en abrazo feliz con el confort.

THE NEWS PICTURE

The Big House The second stage of the San Andres Convention Center Project that will complete the capacity for seating 1.400 people (at present there´s accommodation for 800) is under way; and far from being reduced, efforts are being doubled to elevate the destination´s offer and make San Andres deservedly competitive. Additionally, The Big House will be constructed on the southern corner – a complex of 15-20 luxury suites to accommodate VIPs visiting the island. No, it isn´t an apartment block – as can clearly be seen in the photo – it´s a functional and beautiful ode to island architecture, an embrace of comfort.

01 al 15 de Mayo


01 al 15 de Mayo

El Isleño - Página 15

Diseño: Arq. Anibal Olmos


01 al 15 de Mayo

El Isleño - Página 16

DEPORTES / Juan Manuel González Calderón (12) se viste de Oro

Nace estrella de la natación

Asistir a resultados tan favorables en un deportista de tan corta edad, nos hace girar la mirada hacia este nueva promesa de las actividades sub acuáticas que con 12 años ya cosecha igual número medallas en tres campeonatos. Una por cada año de edad…

SPORTS/Juan Manuel Gonzalez (12) wears Gold

Por Guillermo Dickens

Seeing favourable results from such a young sports player gives us a glimpse of a new future in sub-aquatic activities for this youngster of 12 years of age, who has won that amount of medals in three championships. One for each year of his life…

Este joven que nació el 14 de enero de 2002 es hijo del conocido empresario isleño Juan Antonio González y de la comunicadora social Sandra Calderón. Inició su formación deportiva subacuática desde la edad de tres años, actividad que más tarde compartió con el tenis, disciplina que llegó a seducirlo, tanto o más que la natación. . Sin embargo, al coger el mismo ritmo de entrenamiento de los demás compañeros y con el acompañamiento de sus padres se fue animando a seguir en este deporte logrando quedar entre el grupo de niños que participarían en el Campeonato Internacional de clubes en Cuba, competencia realizada en junio 2013. En la isla caribeña demostró que era uno de los mejores del grupo y se alzó con cinco preseas. Hoy en día se considera más fondista que velocista teniendo claro que cada día hay que exigirse más; sin conformarse con un bronce o una plata siempre se debe apuntar al oro. “Los consejos del profe ‘Alejo’ (Alejandro Sierra) y el ‘yo veré’ son alicientes para que en cada patada con las aletas las distancias se acorten… Salir del agua, ver el recibimiento del profe y hacer que él se sienta orgulloso de nosotros es los que nos anima a luchar por esas medallas”, afirma González. Dos mundos Se podría decir que a esta edad se encuentra sumergido en dos mundos: el deportivo y el del estudio, dos universos que debe manejar con gran responsabilidad; sus días inician a muy tempranas horas del día cuando asume su primer reto, rendir en el colegio. ¿Apoyo?

Es necesario que se mire la posibilidad de apoyar mucho más este deporte que ha logrado dejar el departamento en lo más alto del podio en muchas ocasiones, pero la falta de una piscina con los tacos de salida o con sus medidas reglamentarias han marginado a mucho talento que anda en las calles sin mantener su tiempo ocupado en cosas buenas. Nuestros dirigentes del deporte, gobernantes y duma departamental pueden gestionar los recursos necesarios para poder hacer del departamento una fábrica de talentosos deportistas. En sus manos está el futuro de las islas.

Cumplido el primer paso, casi de inmediato inicia el segundo con el entrenamiento en el Club Náutico, para retomar los estudios con el desarrollo de las tareas asignadas por los profesores. La plena convicción de no desfallecer nunca, de hacer lo que le gusta y corresponder el apoyo de sus padres han sido la clave para ir abriéndose camino entre las corrientes de la vida. Futuro si hay No cabe duda que este deporte seguirá avanzando en nuestro departamento ya que se cuenta un una camada de deportistas que están en lista para dar su salto a la gloria como lo han hecho muchos de nuestros atletas que por circunstancias de la vida hoy defienden los colores de las banderas de otros departamentos. En sus ratos de ‘relax’, como los llaman ellos, y antes de ir a descansar se reúnen en una habitación para repasar cada una de las indicaciones del profe para las próximas competencias, esto se debe al compromiso que cada uno tiene por convicción de sacar la cara por el departamento y son valores inculcados por el profesor Alejandro Sierra, segundo padre para muchos. Aunque en su corta carrera el viento ha soplado a su favor, tiene muy presente una competencia en la que se enfrentó a rivales de mayor talla y edad, quedando rezagado en las competencias “le di y le di y no pude alcanzar a mis rivales, ese día fue horrible, yo estaba acostumbrado a llegar siempre en los primeros lugares de mi categoría pero ese día todo se vino abajo”, puntualizó el joven deportista. Sus metas Su más grande sueño es lograr ir a un mundial y representar al país como Juan David Zúñiga, al que admira y es su modelo a seguir, otra de las metas es la de participar por el departamento en los II Juegos Nacionales de Mar y Playa 2015 (Cartagena) y los XX Juegos Deportivos Nacionales 2015 (Tolima, Chocó). En su última salida en el Campeonato Nacional Juvenil (Girardot) logró cosechar seis preseas doradas en las pruebas de 50, 100, 200, 400, 800 y 1500 metros superficie; cada nota del himno del departamento lo hizo sentir como el más grande en su categoría no sin agradecer a Dios por ese momento de gloria y a su profe ‘Alejo’ por exigirle cada día más y más.

Swimming: A star is born By Guillermo Dickens This youngster was born in 200 on January 14, and is the son of known impresario Juan Antonio Gonzalez and social communicator Sandra Calderon. He began training in sub-aquatics at the age of 3, and activity that later was accompanied by tennis which attracted him almost as much as swimming. However, as he got into the training rhythm with his other swimming companions, and with his parents´ accompaniment, he became even more decided to continue the sport, and participated with the group of children in the International Championship of clubs in Cuba, held in 2013. The group from the archipelago proved to be one of the best in that championship, obtaining 5 medals. Right now he considers himself to be skilled in depth rather than speed, and is aware that he has to demand more of himself every day; with a view to always going for the Gold. ´Profe´ Alejo´s (Alejandro Sierra) advice and his “I´ll see” are incitements for each stroke of the fin to shorten distances… “To get out of the water and to be received by Profe, and to make him feel proud of us is what simulates us to strive for the medals” says Gonzalez. Two worlds It could be said that at his age he´s living in two worlds: between sports ad studies; two universes that have to be managed with great responsibility. His days begin very early in order to meet his first challenge – to study hard. With that done he begins the second one, which is training at the Yacht Club, and then it´s back to doing the homework set by his teachers. The conviction of never giving up, to do what he loves, and to reciprocate his parents´ support, are the key to making his way through the currents of life. There is a future It´s evident that this sport is advancing in our department with a brood of swimmers you are ready to dive to glory, as many more of our athletes have done and who, because of circumstances, today

defend the flags of other departments. In ´relax´ time, as they call it, and before going to bed, they meet to go over all of Profe´s indications for future competitions. This is a commitment that each of them has; their duty to the Department – values that have been instilled in them by Alejandro Sierra who, to many of them, is a second father. Even though his short career has brought him success, he remembers a competition in which he had to face rivals who were older and more experienced, and was left behind. “I tried and tired, but I couldn´t catch up with them. That was an awful day. I was used to being in the first places in my category, but that day everything crumbled” the young swimmer recalled. Goals His greatest dream is to take part in a world event, like Juan David Zuñiga, his role model. Another is to represent the Department in the II National Sea & Beach Games 2015 (in Cartagena) and the XX National Games 2015 (Tolima, Chocó). In his last participation – in the National Juvenile Championship in Girardot – he won 6 Gold medals in the 50, 100, 200, 400, 800, and 1.500 meters surface. Each note of the National Anthem resounded in his heart and he gave thanks to The Lord for that moment of glory, and thanks to ´Profe Alejo´ for demanding more of him day by day.

Support

The possibility should be considered of giving much more support to this sport which has placed the Department on the winners´ podium on many occasions. The lack of a properly equipped pool has held back many talented youngsters who wander the streets with nothing to do. Our sports leaders, governors, and the Department Assembly, should seek the funds needed to turn the Department into a factory for talented players. The future of the islands lies in their hands.


01 al 15 de Mayo

El Isleño - Página 17

Guillermo Dickens


El Isleño - Página 18

01 al 15 de Mayo


01 al 15 de Mayo

El Isleño - Página 19



01 al 15 de Mayo

Página 21

MUNDO / Buque escuela nacional arribó a Perú para participar en certamen

ARC Gloria: bitácora 2014 El Buque Escuela ARC “Gloria”, embajador flotante de Colombia en los mares del mundo arribó recientemente al puerto del Callao, Perú, para participar en las actividades programadas por la Autoridad Marítima de ese país.

WORLD/The national training ship participates in activities in Peru

Redacción

The ARC Gloria, sailing the seas of the world as Colombia´s floating ambassador, recently arrived at the Peruvian port of Callao to take part in activities programmed y that country´s Maritime Authority.

Bajo el comando del capitán de Navío, Walter Villegas González, el ARC “Gloria” navega con una tripulación de 16 oficiales, un oficial del Ejército Nacional, un oficial de la Policía Nacional y dos oficiales extranjeros de las Armadas de Jamaica y Honduras como invitados, 57 suboficiales y 5 Infantes de Marina Profesionales. En compañía de los Veleros Escuelas de Argentina, Brasil, Chile, Ecuador, Venezuela y México, el buque ARC Gloria hizo presencia en Perú por toda la Costa Verde, pleno horizonte del mar de Grau. Posteriormente continuará su recorrido visitando Guayaquil, Ecuador, para realizar luego el cruce del Canal de Panamá, arribando a Cartagena de Indias, Colombia, el próximo 15 de mayo dando inicio al ‘Sail Cartagena de Indias 2014’. En su recorrido 160 cadetes, entre ellos 25 mujeres, de la Escuela Naval “Almirante Padilla” harán su crucero, realizando diferentes entrenamientos en marinería, navegación astronómica, electró-

nica y meteorología, entre otras disciplinas necesarias para su desempeño como futuros oficiales de la Armada Nacional de Colombia. Durante la singladura 2014, el ARC “Gloria” recorrerá 17.633 millas náuticas en 192 días y visitará 14 puertos extranjeros. Sail Cartagena de Indias 2014 Después del cruce del Canal de Panamá, arribando al Caribe colombiano, el ARC “Gloria” en compañía de los veleros de Argentina, Brasil, Chile, Ecuador, Estados Unidos, México y Venezuela; además de buques de guerra de Armadas amigas como Holanda, Perú y República Dominicana, llegará a Cartagena para participar en el Festival de veleros “Sail Cartagena de Indias 2014”. Durante el evento, que durará cinco días, la Armada Nacional de Colombia será anfitriona de 2.000 tripulantes extranjeros y miles de visitantes que se esperan arriben a Cartagena de Indias para conocer estos hermosos veleros y la cultura de sus países de origen.

ARC Gloria: The agenda for 2014 Editor

eded for their formation as future officers of the Colombian Navy. During the 2014 event the ARC Gloria will cover 17.633 nautical miles in 192, visiting 14 foreign ports.

Under the command of Copt. Walter Villegas Gonzalez the ARC Gloria has a crew of 16 officers, an officer from the Colombian Army, one from the National Police Force, and two guest 2014 Sail Cartagena de Indias officers from Jamaica and Honduras, 57 sub-officials and 5 pro- After crossing the Panama Canal fessional Marines. to the Colombian Caribbean, the ARC Gloria, together with sailAlong the route of the Costa Ver- boats from The Argentine, Brazil, de the ARC Gloria was accompa- Chile, Ecuador, the United Stanied by training sailboats from tes, Mexico, and Venezuela, plus The Argentine, Brazil, Chile, warships from friendly navies Ecuador, Venezuela, and Mexico. such as Holland, Peru and The Later, the ship will continue on to Dominican Republic , will arriGuayaquil in Ecuador and then ve at Cartagena to take part in cross the Panama Canal to Car- the 2014 Sail Cartagena de Indias tagena on 15 May when it will Sailboat Festival. open the 2014 Sail Cartagena de Indias. During this 5 day event the Colombian Navy will be host to During this voyage, 160 cadets, some 2.000 crew members, plus 25 of whom are female, from the the thousands of visitors expecAdmiral Padilla Naval Training ted to come to Cartagena de InSchool will take part in various dias to admire these beautiful navigational exercises such as as- vessels and learn about the cultutronomic and electronic naviga- re of the countries they represent. tion, meteorology, and others ne-


Página 22

01 al 15 de Mayo

ECONOMIA / Se entregaron 4.400 millones de pesos en créditos durante 2013

ECONOMY/Credits of 4.400 million pesos delivered in 2013

Bancoldex destaca Bancoldex praises the labor de banca local local banks´ labour El pasado 25 de abril, César Pérez, director comercial de Bancoldex, lideró una reunión en San Andrés con gerentes de los bancos presentes en la isla con el fin de destacar la labor que han desarrollado en la plaza local como aliados de esta entidad en el otorgamiento de las líneas de crédito que ofrece.

Por Billy Lunazzi En entrevista con EL ISLEÑO Pérez destacó el positivo crecimiento en el desembolso de créditos que se dio en el archipiélago, presentando 1.000 millones de pesos para en 2012, frente a 4.400 millones de pesos para el 2013, de los cuales un 44 por ciento son dirigidos para inversiones de modernización y crecimiento empresarial. En su visita, el director comercial de Bancoldex realizó un reconocimiento a Bancolombia y a su gerente Salvador Castellote, por ser la entidad bancaria que se destacó por un dinamismo superior en el otorgamiento de estos créditos que van dirigidos al fortalecimiento empresarial y al apoyo de las micro, pequeñas y medianas empresas. El segundo lugar entre la decena de entidades financieras asentadas en el Departamento Archipiélago fue ocupado por el Banco de Occidente, gerenciado eficientemente por Nelson Zogby. Agenda próxima En la reunión con los representantes bancarios, se evaluó lo que se ofrece-

rá este año en oportunidades y servicios crediticios y también se destacó la importancia de desarrollar talleres de formación y formalización empresarial con los clientes de los bancos, para lograr una mayor efectividad por parte suya en sus procesos y que mediante la formalización sean mayormente sujetos a las oportunidades de créditos que se ofrecen. Adicionalmente, se manifestó que se espera crecer por lo menos en un 10 por ciento en la cantidad de créditos otorgados en este año, aunque “si la demanda es mayor, Bancoldex estará dispuesto a atenderla por el cupo especial que ofrecemos para el archipiélago”, señaló Pérez. Así mismo, el ejecutivo invitó a las empresas que deseen acceder a este tipo de créditos, caracterizados por sus condiciones de tasa y de plazos favorables, podrán acercarse a la oficina de Bancoldex en San Andrés ubicada en el edificio Bread Fruit y asesorarse con la ejecutiva de la entidad para el archipiélago Karen Bush, quien podrá orientar al interesado de acuerdo a su perfil empresarial.

Last 25 April Bancoldex Commercial Director Cesar Perez met with manager of the banks on the island to congratulate them on the work done in granting the credit lines offered by the agency.

By Billy Lunazzi

discussed, and emphasis was made on the importance of setting up training and business formalization workshops with banking clients, to help them be more competent in their progress and, through formalization, be able to take advantage of the credit opportunities offered.

During an interview with EL ISLEÑO Perez praised the positive growth in the disbursement of credits in the archipelago, representing 1.000 million pesos in 2012 and 4.400 million pesos in 2013, 44 per cent of which is destined for investment in modernization The expectation for this year is for at and company growth. least a 10% increase in the number The commercial director congratula- of credits given out, although “if the ted Bancolombia and manager Salva- demand warrants it, Bancoldex will dor Castellote on the bank´s dynamics meet it, because of the special quota in granting these credits which are we offer to the archipelago” Perez exdirected at company strengthening as plained. well as for support for micro, small, The executive extended an invitation and medium size businesses. to companies who wish to obtain this Among the dozen or so financing agen- type of credit, characterized for the cies In the Archipelago Department, rate of interest and favourable terms second place was awarded to the Oc- of payment, to visit the Bancoldex cidente Bank, efficiently managed by office in San Andres in the Bread Fruit building, and speak with the Nelson Zogby. company´s regional executive Karen Bush, who will advise them according The following agenda to their company profile. During the meeting, opportunities and credit services for this year were



Página 24

01 al 15 de Mayo

SERVICIOS PROFESIONALES

SERVICIOS PROFESIONALES

ANGEL CAEZ GARCIA O.D Universidad de la Salle Centro Comercial San Andrés Av. Costa Rica #1-41, Local 11 Teléfono: 512 1969 - Cel: 310 260 3921 e-mail: visioncaez@acaribe.com San Andrés, Isla. Colombia.


01 al 15 de Mayo

Página 25

SOCIEDAD/SOCIETY

Club Rotario celebró su XLII aniversario

Fotos: Richard Garcia

El sábado 26 de abril el Club Rotario San Andrés celebró su XLII aniversario de vigencia en el archipiélago. La velada se llevó a cabo en el Hotel Arena Blanca, a donde los miembros del club departieron, otorgaron reconocimientos y realizaron su usual aporte a la Liga de Lucha Contra el Cáncer.


Página 26

01 al 15 de Mayo

Recuperando nuestra identidad Una ambiciosa propuesta que busca recuperar los nombres originales de las islas y rebautizar otros ‘impuestos’ desde el poder central, fue lanzada desde las redes sociales por un grupo de habitantes locales encabezados, entre otros por Alain Manjarres Flórez, presidente de la Cámara de Comercio de San Andrés y Providencia. La iniciativa que pretende contar con el apoyo del gobierno local, de algunos miembros de la asamblea departamental y de organizaciones civiles; propone adicionalmente lanzar un concurso como método “para el cambio de nombre del Aeropuerto, por uno más acorde a nuestra identidad”.

Es una realidad difícil de negar que ambas denominaciones oficiales – Hospital Departamental ‘Amor de Patria’ y Aeropuerto Internacional Gustavo Rojas Pinilla– no son del agrado de la mayoría de los isleños y que tampoco armonizan, ni estética, ni conceptualmente, con el modo y el sentir Caribe.

Country Hospital?’, recordó como las voces de numerosos nativos –incluyendo al Defensor del Pueblo Fidel Corpus Suarez– fueron desoídas cuando se buscaba que el nuevo hospital fuera bautizado bajo el nombre de ‘Clarence Lynd Newball’, reconocido médico e investigador raizal.

cuando obedecen a un sentimiento genuino y popular. No son ninguna amenaza para nadie, ni mucho menos –faltaba más– un capricho inoficioso. Los nombres responden a una historia y retratan como en una fotografía el legítimo sentimiento de una tradición arraigada en la comunidad.

Son innumerables las voces que se sumaron a la propuesta y ahora se aguarda que el procedimiento democrático y legal llegue a buen puerto.

Además, en el mismo escrito, Newball Sotelo también recordó la manera como el antiguo Hospital Santander cambió de nombre durante el gobierno de Simón Gonzales Restrepo, haciéndole justicia a la memoria del doctor Thimoty Britton.

Son la impresión de la huella que determina la identidad cultural de un pueblo. Nada más y nada menos. Y… ¿quién le puede tener miedo a esa voluntad soberana?

En días pasados, una columna del ex gobernador Ralph Newball Sotelo publicada en este periódico, denominada ‘The Love for the

Nadie, en su sano juicio, desde luego…

No hay que temerle a los cambios

CARICATURA/Sandfly

¿El nuevo San Andrés? Las estadísticas oficiales señalan que –números más, números menos– a la isla llegó un volumen similar de pasajeros durante las temporadas de Semana Santa de 2013 y 2014. Sin embargo, la hotelería agremiada en Ashotel señaló que su ocupación bajó drásticamente (de un 85 a un 60 por ciento). ¿Qué está pasando?

CARICATURE/Sandfly

The new San Andres? Official statistics show –more or less – that a similar number of passengers arrived to the island during the Easter Weeks of 2013 and 2014. However, the hoteliers´ association Ashotel reported that occupation decreased drastically (from a former 85% down to 60%). What´s going on?

El eslabón perdido Con el paso a otra vida de Doña Ana García, me vino a la mente una de sus tantas luchas por la juventud: el No a la drogadicción en las islas. Ella, aunque no era santo de devoción de muchos, deja una imagen y un recuerdo de ser una de esas pocas mujeres que llevaba puesto algo que muchos hombres tienen pero no lo llevan bien puestos: huevos. Era lo que ella misma llamaba ‘sentido de pertenencia’. Ese señor que usted ve bien vestido, con lujoso auto, gran casa y propiedades; que de vez en cuando le colabora a los drogadictos por las calles con unos pesos y a los amigos con ‘fines sociales’… No es el Marqués de Ca-

rabás. Puede ser un eslabón de la gran cadena del producto y consumo de sustancias en el mundo. Ese muchacho “loquito”, consumidor de psicoactivos, pobre y llevado, que anda por las calles; ladrón de las cositas de su casa, tanto que su mami tiene que esconder todo… Es otro eslabón de la gran cadena coquera del mundo. Los buenos marinos isleños en el afán de enriquecerse y ciegos por la avaricia, manejan grandes lanchas con pericia surcando los mares, llevando una maldición en forma de droga a contaminar el cuerpo y la mente de muchos miembros de familias que sufren en el mundo… Son otro eslabón de la gran cadena infernal. Algunos líderes sociales, políticos y eclesiásticos son conscientes del mal que afecta a la sociedad y de una manera cobarde y asolapada, miran de reojo o para otro lado, dejando pasar el sonido corrosivo del arrastre de la gran cadena; pasando ellos a ser simplemente otro eslabón.

Hay muchos ‘Pablos Escobares’ en el mundo, Dios para algunos y verdugo para otros. Lo que sí es claro es que entre su fama y poder transitó el roce de la coca, y como él siguen naciendo y haciendo nuevos zares en el mundo. Obviamente formando parte de la larga cadena. Esas jóvenes viudas, esos hijos sin papás, nuestros desaparecidos… Esas familias mutiladas porque un miembro se perdió en el mar o están detenidos en cárceles internacionales, o muertos por sicarios… Son otro eslabón más de la maldita cadena de la droga. Esos campesinos que culturalmente solo masticaban la hoja de coca, pero que hoy la siembran para vender y subsistir... también son otro eslabón; al igual que los que le dan el tratamiento químico en los laboratorios como simples empleados o el que la compra; ayudan por igual a fortalecer la gruesa cadena. Muchos de los enriquecidos o transportistas de la coca ni siquiera la consumen. Pero sí ven cómo tienen esclavizados a los produc-

tores y consumidores arrastrando un lastre en sus vidas tratando de sobrevivir, mientras ellos no bajan de lujos y placeres. Pero a toda esta cadena le falta un eslabón… El eslabón perdido es la ´consciencia’. Usted que siembra, vende, trafica, lava dinero, consume, se enriquece o vive de alguna parte de esta maldición; ¿no cree que haya de pagar por desmembrar una familia o dañarle la cabeza y el ser, a un prójimo? ¿No cree en un futuro incierto de sus hijos? ¿No cree en Dios? En las islas donde no sembramos coca, pero somos colonia del mejor país cocalero del mundo… ¿Nos hemos concientizado de cuántos muertos le hemos puesto a esta cadena? ¿De cuántas madres sufren? ¿De cuántos niños y jóvenes se están involucrando? Nunca es tarde. Pongamos la mano en el corazón y salvemos nuestras islas. ¡No al consumo y tráfico de drogas! ¡Sí, al presente y futuro sano, digno de nuestra región!


01 al 15 de Mayo

Página 27

Ana García y la música de Bahía Sonora Quiero expresar gratitud a la memoria de Ana Delia García de Pechthalt, una mujer que escogió el archipiélago como hogar para servir durante la mayor parte de su existencia. En algunas posiciones políticas fuimos duros contendientes, pero en cuanto a la ejecución de proyectos para la reivindicación, protección y defensa de actividades de la cultura autóctona del archipiélago, fuimos grandes aliados. La fundación Casa de la Cultura de San Andrés había obtenido la posesión sobre las propiedades para su sede en Chapman Point por el empeño y determinación del Consejo Intendencial, presidido por Benlevi Pechthalt, quienes acordaron que así fuera y la escritura pública fue otorgada por el intendente Reno Rankin Lung.

Una hermosa historia de compromiso con el archipiélago registró doña Ana – como la llamábamos todos en las islas–, de inmensa relevancia y significación para la identidad cultural en las islas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. A la isla de San Andrés se la designó sede del VI Cumbre Intergubernamental de 1982 y cuando el gabinete del Gobierno Intendencial deliberaba sobre el escenario sede para ese gran evento, con todo el gobierno nacional a bordo, y donde solo habían considerado salones de los hoteles locales, me presenté en mi condición de presidente de la fundación ante la intendente Ana de Pechthalt con la propuesta de hacer el evento en la Casa de la Cultura. Todos negaron las propuestas, y es que la Casa de la Cultura era apenas un pequeño chalet convertido en biblioteca que se sostenía con los libros y dos kioscos, que se había construido después de la visita del general Rojas Pinilla, con un patio a la orilla del mar bello de la isla

pero con el monte alto y mucha basura acumulada y el tiempo corto para la ejecución de la obras propuestas. La persuadí, le dije a doña Ana que no podíamos desaprovechar la oportunidad de tener unas instalaciones para las actividades permanentes de la Cultura Isleña, que con esos dineros que pagarían para el uso durante un día de los salones escogidos, a cambio se podía entregar a la comunidad el Salón del Mar –que sirvió por más de 20 años– y la edificación de la biblioteca pública Francisco A. Newball. Pero de mis varias ofertas y argumentos para motivar a la gobernante en esa decisión trascendental, lo que sacó brillo de sus ojos con solo escucharlo, fue que sería la primera persona en presentar al Presidente de la República, a todos los altos dignatarios del Estado colombiano y a la juventud de las islas el Primer disco LP con la Música Folclórica y Tradicional de las islas. Las danzas tradicionales estaban en

decadencia, los ensayos y la enseñanza requerían de grupos en vivo porque no existía una recopilación de la música de nuestro folclor para divulgar en los medios y entre los ávidos aprendices. Doña Ana fue visionaria y aceptó el reto que le propuse, me encargó gerenciar esas inversiones como funcionario que era yo de su administración. Ella y yo hemos sentido y comentado en diversas oportunidades sobre aquello, en escenarios distintos, en su casa y muy íntimamente entre nosotros hemos gozado la inmensa satisfacción de obtener el mayor beneficio del dinero oficial, en ese caso, a favor de un pueblo. También con mucha preocupación y profundo pesar, antes de su reciente partida, contemplamos las dificultades del presente de las instalaciones y las propiedades de la Casa de la Cultura de North End que es para el servicio y formación artística e intelectual de todos. Sé que esa fue una gran pena que se llevó en el alma.

El nombre: la toponimia de la vida La primera vez que me presente a la psiquiatría lo hice cuando hacía el internado rotatorio en la facultad de Medicina de la Universidad de la Sabana, aspiraba ser aceptada por un grupo de psiquiatras que no habían admitido internos en su historia reciente y que manejaban el servicio de esta especialidad en el hospital Simón Bolívar de Bogotá. La primera vez que uno de ellos me entrevistó, me pregunto cómo me llamaba… y yo pensé: Bueno, esta me la sé y escupí mi nombre de la manera más automática que era posible, omi-

tiendo de manera consiente/inconsciente mi segundo nombre, que ha sido siempre un parche que no parece tener nada que ver con la personalidad que saco a la calle. “Mi nombre es Edna Rueda Abrahams”. A lo que siguió la pregunta mas inesperada del mundo: “¿Porqué?”, ”¿Cómo ¿Porqué?”, pensé. Pues porque mi papá es Rueda y mi mamá es Abrahams. Era lógico. Pero porque Edna? ¿Porque no Casilda o Filomena? Recordé entonces una historia que contaba mi mamá sobre una película que vieron juntos y como les quedó sonando el nombre cuando salieron caminando de la mano, esa noche decidieron que si él bebe que venía en camino era niña se llamaría Edna. Así se lo conté al psiquiatra. Y siguió… ¿Y porque Rueda Abrahams?

En ese punto me pareció que o me estaba tomando el pelo, o era medio tarado. Le tuve que contar quienes eran mis padres, y como se habían conocido, como era una half & half, que significaba eso en la isla, como era que había llegado el apellido Abrahams y cuáles eran las mezclas raciales que me habitaban.

ces?, ¿quién te ama? Así de importante es a la hora de nombrar tu casa, tu calle, tu barrio. Define de dónde vienes, y si bien no garantiza hacia dónde vas, tener un punto de partida que te suene familiar es siempre un buen comienzo.

Sin darme cuenta, había hablado durante 45 minutos sobre mi historia personal, y sobre la de mi pueblo. Y él solo me preguntó el nombre. Así de importante es el nombre. El nombre decía Lacán, es lo que tenemos antes de tener algo, el nombre significa lo que representamos para quien nos espera: “el niño nace nombrado”, decía.

Por eso tenemos que retomar la toponimia, por eso tenemos que recordar el nombre de cada rincón, de cada bache, porque la relación de amor que establecemos con nuestro paisaje depende de cómo lo llamamos y de los recuerdos que fijamos a ese nombre. Imaginar la vida sin recordar el nombre de la madre, del padre, de los hermanos, es fracturar la identidad de quienes somos.

¿Cuánto tiempo pasaron escogiendo tu nombre?, ¿cuál es tu apellido?, ¿quién te lo dio?, ¿a qué clan pertene-

El nombre, es el primer beso que nos dan. Cierra los ojos. Piensa en su nombre. Sonríe. Estás en casa...

ció enormemente para hacerse escuchar más y mejor en los recintos de la democracia local y nacional.

Se fue doña Ana, pero deja un legado que merece ser visto como un ejemplo a seguir. En particular, su vigorosa demostración de que la mujer colombiana es capaz de dirigir las riendas de su vida por si misma y el destino de un pueblo, como lo hizo al frente de la administración pública insular.

Una mujer de temple Pocos personajes de la vida pública de las islas han sido tan beligerantes y notorios como doña Ana García Pecthall. Era una mujer de temple que cuando hablaba generaba noticias que colmaban los espacios informativos de la radio local. Sus opiniones sobre los temas de la actualidad insular siempre fueron de interés para los periodistas y los oyentes. Y su carácter recio pero sereno, su lucidez y vitalidad, fueron capitales para con-

STAFF

DIRECTOR Eduardo Lunazzi EDICION Billy Lunazzi Celis

quistar el respeto de todo el mundo. Doña Ana nunca fue desleal con el ideario liberal. Sus planteamientos contenían la rebeldía propia de quienes son impulsados por el motor del inconformismo y el deseo de salir adelante. Sabía muy bien que para lograr el reconocimiento público era necesario un esfuerzo mayor a lo normal en virtud de su condición de mujer. Y lo consiguió. Su rostro afectado de dureza no ocultó jamás su nobleza, ni fue óbice para que la apreciaran como persona y como dirigente. Aunque su voz era grave, nunca le jugó en contra. Por el contrario, era un atributo que le favorePERIODISTAS

Ethel Bent Castro Billy Lunazzi Celis Guillermo Dickens Yuri Taylor Julienne Iván Samir Otero Elkis Bevans Alarcón

Su gestión como Consejera intendencial, Intendente Especial, Diputada y Representante a la Cámara, es de conocimiento general. Así como las críticas que recibiera de sus opositores y los momentos de impopularidad que le causaron los desaciertos indeseados en los que incurre todo ser humano. Pero lo que más la destacó fue el modo serio y firme con que abordaba las discusiones o los debates que solían surgir a causa de algún acto o pensamiento suyo y la forma como siempre escapaba airosa de la coyuntura adversa.

FOTOGRAFIA Edgar Barragán Richard García Edward Lunazzi Celis FOTOGRAFIA DE PORTADA Ethel Bent

A manera de conclusión, es justo reconocer que a doña Ana García Petchall siempre le sobró voluntad y valentía para trabajar y hacer realidad sus anhelos y los de mucha gente. COLETILLA: “Dos excesos: excluir la razón, no admitir más que la razón” Blas Pascal.

TRADUCCION Anni Chapman - Clenilee Lever DIAGRAMACIÓN Richard García DISEÑO EDITORIAL Jesse Lunazzi Celis

Casa Editorial Welcome



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.