ETL 10-10-14

Page 1

ElTiempoLatino una publicación de KLMNO 10 de octubre de 2014 eltiempolatino.com

Año 23, n. 41

14 Herencia Salma Hayek es una actriz comprometida con la hispanidad

18 Inmigración Una dreamer desafía a Obama durante la gala del CHCI en DC

El matrimonio gay es legal en Virginia

Bolivianos votan

Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino

foto familiar

De la manera más sorpresiva, Virginia, uno de los estados más conservadores de la nación, ofició el lunes 6 los primeros matrimonios entre personas del mismo sexo . El histórico evento se repitió a lo largo de las cortes locales de ese estado, tras la decisión de la Corte Suprema, que r e c h a z ó escuchar los casos de cinco estados, incluido

Virginia, que defendían la prohibición de los matrimonios homosexuales. Para Ingrid Durán y Catherine Pino la sorpresa fue un regalo. “Estamos emocionadas por esta gran noticia. Son muchas las parejas, como nosotras, que han estado esperando por la igualdad ante el matrimonio en nuestro estado”, dijo Durán a El Tiempo Latino, al señalar que pronto solicitarán una licencia para casarse. La pareja, que se unió en 2002 se había puesto un límite hasta 2015. De no poder casarse en Virginia lo habrían hecho en Maryland o en DC. Con la decisión de la Corte Suprema se espera que el matrimonio gay sea legal en al menos 30 estados y el Distrito de Columbia. “No hay que confundir una cuestión civil con una religiosa. No estamos en contra de la comunidad gay; pero la iglesia católica nunca casará a una pareja que no sea un hombre y una mujer”, dijo el sacerdote Eugenio Hoyos.

FELICIDAD. Ingrid Durán y Catherine Pino se casarán pronto en Virginia.

> Ver pag. 4

santiago daVid táVara /etl

Suprema permite a las parejas del mismo sexo casarse en el estado

PARTICIPACIÓN. Simpatizantes del Gobierno de Evo Morales posan para una foto luego de una entrevista en las oficinas de El Tiempo Latino el martes 7.

n Menos del 10 por ciento de votantes en el área está inscrito para sufragar Por Santiago David Távara El TiEmpo laTino

Los bolivianos residentes en el área de Washington DC, que principalmente se concentran en Virginia, manifestarán en las casillas de votación sus preferencias en los comicios presidenciales en el país andino el 12 de octubre. Se trata de la segunda vez desde 2009 que la comunidad del

área participa en una elección presidencial para la que el mandatario Evo Morales es el favorito para la reelección, de acuerdo con encuestas que lo colocan en una cómoda ventaja con respecto a su rival Samuel Doria Medina. Sin embargo, menos del 10 por ciento de los votantes podrá ejercer su derecho al sufragio, porque de unos 120 mil bolivianos residentes en el área menos de 10 mil se han inscrito. Un grupo de simpatizantes de Morales visitó recientemente

las oficinas de El Tiempo Latino. “Tenemos que votar porque no podemos dejar que Bolivia vuelva al pasado”, puntualizó el médico Abraham Suárez. En el lado opositor, Eduardo Roca, presidente de la Coalición por la Democracia-Bolivia, con sede en DC, instó a votar por el candidato opositor más fuerte. “Debemos darle el apoyo al partido de oposición que tenga mayor opción en estas elecciones para que el gobierno no cuente con un gran porcentaje de votos

“Si no huía del país mi esposo me mataba” n La violencia doméstica es uno de los factores que lleva a la migración ilegal de muchas mujeres latinas Por Milagros Meléndez-Vela

Daysi Cerna tenía apenas 15 años cuando conoció al hombre que sería su esposo en su natal Guatemala. Hoy, a los 27, se encuentra a millas de distancia de él y por primera vez se siente segura, sin temor a perder la vida. “Ya no aguantaba más todos los maltratos. Huí por miedo a que me matara. Ya lo había denunciado dos veces con la policía de mi país pero no hicieron nada”, expresó Cerna, el miércoles 8, al borde del llanto durante una conferencia de prensa en La Clínica del Pueblo, en DC, al iniciar las actividades de la Coalición de Agencias Latinas contra la Violencia de Género. Octubre es el Mes de Prevención contra la Violencia Doméstica, un flagelo que afecta a una de cada 4 mujeres

Jorge ramos

milahros meléndez-Vela /etl

El TiEmpo laTino

DRAMA. Daysi Cerna (der.) junto a Dilcia Molina de La Clínica del Pueblo, el 8 en DC.

en EE.UU., según estimados oficiales. En medio de la crisis de los niños centroamericanos que cruzan la frontera solos y de las familias que emigran ilegalmente “la violencia doméstica

“Israel: las voces suaves y las políticas duras” pag. 22

es uno de los factores por el cual las mujeres huyen de sus países”, dijeron activistas. Fani Cruz, quien como representante de Catholic Charities ha estado

en la frontera, dijo que las historias se repiten. “Uno de los casos que más me impactó fue el de una mujer joven que tenía seis hijos. En su rostro se veía la evidencia del maltrato”, dijo. Dilcia Molina, coordinadora del programa Entre Amigas, de La Clínica del Pueblo, para víctimas de violencia de género, lamentó las críticas en los medios de comunicación que cuestionan a las mujeres que huyen y dejan a sus hijos o los envían a Estados Unidos. “Las acusan de ‘negligentes’ y de ser ‘malas madres’ pero quién determina lo que es o no es ‘peligroso’ para un hijo o hija” expresó. Las Agencias Latinas Contra la Violencia de Género piden al gobierno local y federal que creen más programas que protejan a estas víctimas. El viernes 25 realizarán una vigilia y marcha a las 5:30pm comenzando en el Lamont Park en Mount Pleasant.

Ver más en www.eltiempolatino.com

el tiempo latino se puede seguir en Facebook

Twitter

alberto avendaño

en el Congreso”, afirmó. En DC, Maryland y Virginia habrá cinco lugares de votación, que abrirán a las 8am hasta las 4pm. En la región de Washington reside la comunidad boliviana más numerosa del país que ocupa el segundo lugar entre los grupos latinos más grandes, después de los salvadoreños, según datos del Censo.

> Ver pags. 2-3

Ver más en www.eltiempolatino.com

además... 7 locales

SanTiago david Távara/ETl

n El silencio de la Corte

Sección B Deportes Nelson Cruz y los Orioles de Baltimore van por el título de la Liga Americana

Tony Brun (der.) con un estudiante del programa.

Plaza educativa en Washington

La organización The Family Place abre las puertas para la superación de los inmigrantes con un programa en el que se enseña a leer y escribir el español.

“Más cerca de la igualdad ante el matrimonio” pag. 22

Convierte tu

pasión por laen cocina tu carrera

El programa de Artes Culinarias del Sistema Universitario Ana G. Méndez ofrece un plan de estudios innovador que desarrolla las habilidades necesarias para avanzar en el campo de la cocina profesional.

1-888-SISTEMA (747-8362) www.suagm.edu/capitalareacampus


A2 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

ELECCIONES BOLIVIA

Llaman a oposición a unir fuerzas Diez mil votarían en el área de Washington

Bolivianos del área de Washington en contra de Evo Morales instan a votar por el opositor más fuerte

n

Por Milagros Meléndez-Vela

Funcionarios piden a quienes están inscritos participar en los comicios

El TiEmpo laTino

n

Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino

De los más de 120 mil bolivianos que residen en Virginia, Maryland y el Distrito de Columbia, sólo unos 10 mil están registrados para votar desde el exterior en las elecciones del domingo 12 de octubre. Ésta es la segunda vez que la diáspora boliviana puede votar desde el exterior, un derecho que pelearon por años en el área metropolitana. La primera experiencia fue en 2009. Funcionarios del Tribunal Supremo Electoral de Bolivia (TSE), en Washington, dijeron que a diferencia de la anterior elección presidencial, los bolivianos pueden ejercer su voto en 33 países en lugar de los cuatro —incluido Estados Unidos—que se habilitaron en 2009. “Pedimos que todos los inscritos ejerzan su voto. Es un deber y derecho constitucional”, expre-

LUIS TORRICO

El líder de la Coalición por la Democracia-Bolivia, con sede en Washington DC, llamó a los bolivianos que están en contra del gobierno del presidente Evo Morales a unir fuerzas y dar su voto al candidato opositor más fuerte en la jornada electoral que se realizará este domingo 12 de octubre. “Debemos sumar fuerza y darle el apoyo al partido de oposición que tenga mayor opción en estas elecciones para que el gobierno no cuente con un gran porcentaje de votos en el Congreso”, expresó el lunes Eduardo Roca, quien preside la Coalición por la Democracia-Bolivia. Según una reciente encuesta realizada por la firma Ipsos, Evo Morales del partido oficialista Movimiento al Socialismo (MAS) ganaría las elecciones con un 59 por ciento de respaldo. La oposición está fragmentada. el sondeo ubicó lejos en un segundo lugar, con el 13 por ciento, al empresario Samuel Doria Medina, de Unidad Demócrata (UD) y en un tercer lugar al expresidente boliviano, Jorge Quiroga (20012002) de la Democracia Cristiana, con el 8 por ciento. En la cola figuran el ex alcalde de La Paz, Juan del Granado del Movimiento sin Miedo con un 3 por ciento; y el dirigente indígena Fernando Vargas del Partido Verde con 1 por ciento. “Lamentablemente no ha habido una oposición fuerte. Por el contrario ésta ha sido muy condescendiente con la mezquindad del partido de Evo”, expresó Roca. En septiembre la oposición boliviana hizo un intento para unir frentes, pero sólo el empresario

só Dulfred Méndez, del TSE. Las elecciones generales no sólo definirán al nuevo presidente sino que renovarán los 130 escaños de la Cámara de Diputados y 36 del Senado, pero los bolivianos en el exterior sólo podrán elegir al presidente y vicepresidente. “Lamentablemente no podemos votar por los representantes regionales”, indicó el boliviano Luis Torrico, residente en Virginia. Más de 272 mil bolivianos en 33 países se suman a los 5,9 millones de ciudadanos habilitados para votar el 12. En el área habrá cinco lugares de votación, que abrirán a las 8am hasta las 4pm. • En Virginia será en el edificio Pennino en el condado de Fairfax y las escuelas Wakefield y Drew Model, en Arlington. • En Maryland, el precinto será en la sede de CASA de Maryland en Hyattsville. • En DC en el Centro Carlos Rosario. Para más información visitar la página www.oep.org.bo.

VOZ. Eduardo Roca, representante de la Coalición por la Democracia-Bolivia en Washington DC.

“Estas elecciones han sido diseñadas para que Evo Morales gane”. Medina y el líder de Nueva Alianza Boliviana, Amílcar Barral, lo hicieron. Sin embargo, una vez más se evidenciaron las diferencias ideológicas que han impedido las alianzas como la ocurrida en

1982, cuando se recuperó la democracia tras 17 años de la dictadura militar. “Para que haya un cambio se deben hacer a un lado las diferencias y unirse. Pero ahora no hay opciones. Sólo falta ver quién será el opositor que pierda mejor”, añadió Roca. Roca asegura que las elecciones han sido diseñadas para que Evo Morales las gane por tercera vez pese a que la nueva Constitución promulgada por el mismo Morales permite sólo dos mandatos

consecutivos. “Éstas no son unas elecciones cristalinas, tienen un componente de ilegalidad”, indicó Roca. Morales, quien asumió su primer gobierno en 2006 abolió la antigua Carta Magna y promulgó una nueva Constitución en 2009 en la que se estipuló sólo dos gobiernos consecutivos de un presidente. Sin embargo, en 2013 el Tribunal Constitucional de Bolivia avaló su candidatura con el argumento de que el primer período del gobernante no cuenta dado

“No hay opciones en la oposición, sólo falta ver quién perderá mejor”. que el país fue refundado en 2009. En los comicios de 2005, Morales consiguió su primer mandato con un 54 por ciento de respaldo y en las de de 2009 fue reelegido con un 64 por ciento de apoyo. Las denuncias de fraude hicie-

ron eco entre los opositores por la supuesta manipulación de empadronamientos y cifras infladas de votantes. “Aquí en Washington hubo personas que en 2009 no pudieron votar porque había otras personas con su mismo nombre y número de identificación”, dijo Roca. “Hay estudios que evidencian que el número de registrados para votar creció de manera exagerada en 2009 de 2 millones a 5 millones en apenas meses”, añadió Roca.

¿Problemas de Inmigración? Llama ahora al Abogado de Inmigración:

WHEATON

Luis Paoli

Ex-jefe de fiscalía del Departamento de Inmigración (ICE) Former Deputy Chief Counsel

Rockville

1331-K Rockville Pike Rockville, MD 20852

Wheaton

Hyattsville

11252 Triangle Ln Wheaton, MD 20902

7411 Riggs Rd., #103 Hyattsville, MD 20783

Falls Church

7202 Arlington Blvd., #103 Falls Church, VA 22042

Gaithersburg

106 S. Frederick Ave., #201 Gaithersburg, MD 20877

Rendezvous TRavel BUENOS AIRES ................ $625 RIO/SAO PAULO.............. $695 MEXICO .......................... $295 SAN SALVADOR ............... $355 GUATEMALA .................... $295 ASUNCION ..................... $635 BOGOTA ......................... $365 LIMA ............................... $385

QUITO ............................ $395 PANAMA ......................... $355 MADRID .......................... $395 CARACAS ....................... $475 MANAGUA ..................... $315 LA PAZ............................. $575 SANTA CRUZ ................... $515

¡ATENCION AGENCIAS!

LES DAMOS EL 100% DE COMISION

Hacemos Envíos de Dinero con RIA

*LOS PRECIOS SON DE IDA Y VUELTA, NO INCLUYEN IMPUESTOS Y ESTAN SUJETOS A CAMBIO

SI ESTAS BUSCANDO UN TICKET BUENO, BONITO Y BARATO A RENDEZVOUS TRAVEL TIENES QUE LLAMAR.

LE OFRECEMOS Paquetes y cruceros turisticos a cualquier destino

5881 Leesburg Pike, Ste. 100 • Falls Church, VA 22041

703-931-6000 “Deje que nuestra experiencia y claridad se encargue de usted y su familia” Hemos estado sirviendo la comunidad Latina en su idioma, desde que empezamos en el 2004. No se quede con dudas, estamos para servirle

Oficina del Norte de Virginia 2724 Dorr Avenue, Ste 201 • Fairfax, VA 22031

(703) 998-5390

Oficina de Washington DC 1875 Eye Street, NW, 5to Piso • Washington DC 20006

(855) 430-8666

Su experiencia ha ayudado a muchos inmigrantes a encontrar una solución a sus problemas de Inmigración.

703-914-0046 5350 Shawnee Road #303 • Alexandria, VA 22312 info@luispaoli.com • www.luispaoli.com

Además puedes escucharlo en el programa radial:

Radio 1120AM* Lunes 12pm-1pm Radio 1030AM* Viernes 10am-11am

Merchant Law & Associates, PLLC Abogados de Inmigración Experiencia e Integridad

Defensa de detención y deportación Representación en la corte de Inmigración Asilo Residencia Permanente Permiso de Trabajo y Visas Ciudadanía Zain F. Merchant, Esq.

Llame para una consulta en cualquiera de nuestras oficinas en Falls Church, VA o Silver Spring, MD

Búsquenos en Merchant Law & Associates, PLLC

(571) 375 6692

¡HABLAMOS ESPAÑOL! 6066 Leesburg Pike. Suite 630D Falls Church, VA 22041 www.zmerchantlaw.com


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • a3

elecciones bolivia

MÉDICO. Abraham Suárez, dice que ahora hay más oportunidades.

Seguidores del presidente Evo Morales defienden la importancia del voto el 12 de octubre

n

Por Santiago David Távara El TiEmpo laTino

Residentes bolivianos en el área metropolitana de Washington DC que simpatizan con las políticas sociales del presidente Evo Morales resaltaron la importancia del voto en el exterior en los comicios del 12 de octubre. “Tenemos el privilegio de ser parte de las elecciones en nuestro país”, dijo el votante Víctor Hugo Sensano en una entrevista en las oficinas del El Tiempo Latino con un grupo de seguidores del mandatario del país andino. “No es una obligación votar en el extranjero, pero debemos aportar con nuestro grano de arena desde la lejanía. Nuestro país avanza a pasos agigantados en cuanto a economía”, recalcó. La esposa de Sensano, Claudia, se consideró “muy feliz” por el trabajo de Morales.

“Estoy admirada como nuestro presidente está haciendo para que en el futuro los niños sean unos grandes profesionales y para que acabe el analfabetismo. Además está dando bonos a las personas mayores, está ayudando con casas a los pobres”, puntualizó. Los partidarios de Morales subrayaron la importancia de los programas sociales y el crecimiento de la economía, así como la necesidad de que EE.UU. y Bolivia restablezcan las relaciones diplomáticas con el envío de sus respectivos embajadores. Asimismo cuestionaron las políticas de Washington con respecto a algunos políticos requeridos por la justicia boliviana como el ex presidente Gonzalo Sánchez de Lozada, entre otros que residen en el área de DC y en otros lugares de Estados Unidos. “Lastimosamente EE.UU. quiere imponer sus políticas en nuestro país”, denuncó por su parte Grover Capriles Almaraz. “Por muchos años EE.UU. ha dictado recetas para manejar

ELECTORA. Claudia Sensano agradece por los programas sociales.

Partidarios de Morales esperan mejores relaciones con Estados Unidos nuestro país, pero nunca ha podido funcionar. No es que Bolivia no quiera tener relaciones con EE.UU. son intereses que no nos dejan tener buenas relaciones. Seguimos esperando que EEUU deje la soberbia y tengamos relaciones en igualdad de condiciones”, enfatizó. Las elecciones coinciden “paradójicamente” con la conmemoración del llamado “Descubrimiento de América” el 12 de octubre de 1492, que Capriles Almaraz calificó como “el día de la invasión”. “Este 12 de octubre tenemos la oportunidad de ser una Bolivia diferente, de escribir nuestra propia historia con nuestras propias manos”, enfatizó el votante. Abraham Suárez, quien dijo que es médico, sostuvo que “muchos

emigramos de Bolivia porque era un país sin futuro, un país donde uno no encontraba una fuente de trabajo digno”. “Muchos médicos como yo han terminado siendo taxistas para subsistir en Bolivia. Ahora ha cambiado el sistema. Muchos emigrantes hemos venido a EE.UU. buscando un futuro y empezando de cero”, indicó. “Hoy Bolivia, gracias a nuestro presidente Evo Morales, está creando fuentes de trabajo, es un país con miras a la industrialización y a la ciencia. Éramos un país mendigo que vivíamos de préstamos y deudas, ahora somos un país con un futuro. Ya podemos exportar a los países vecinos energía eléctrica, limpia, eólica, solar. Somos un país con mucho futuro”, sostuvo Suárez. “Tenemos que votar porque no podemos dejar que Bolivia vuelva al pasado, con gente que se aprovechó de nuestros recursos. Gente que nos mantuvo en la pobreza, porque hemos tenido los peores administradores, y hemos

santiago david távara/etl

santiago david távara/etl

santiago david távara/etl

Apoyan a “un gobierno que cumple”

MILITAR. Miguel Claros Almendras afirma que el país ha cambiado.

permitido que nos manejen. Estamos cambiando, no somos un país perfecto, pero ahí estamos yendo”, aseveró. El elector John Richard Román Camacho, recomendó a sus compatriotas a que “piensen en lo que ha hecho el gobierno, todo lo que ha prometido ha cumplido y tiene muchas propuestas más que tiene que cumplir”. “Es un gobierno correcto y los corruptos ya están fuera”, sentenció. De manera similar, el votante Roberto Villarroel, urgió a su comunidad a que se informe “sobre los grandes logros de transformación de nuestra querida Bolivia a través de la responsabilidad del presidente Evo Morales”. “La inclusión social ha generado un impulso revolucionario consecuente con su doctrina nacional y a través de los formatos de los grandes proyectos de la industria que actualmente se enfoca en la tecnología y en la ciencia. La industrialización de los productos de nuestro país permitirá reforzar

En el país el cambio ha triunfado y las mejoras son claras, dicen votantes. la economía”, indicó. El militar retirado Miguel Claros Almendras dijo que la comunidad boliviana “debe conocer ese cambio inmenso en Bolivia” y los proyectos futuros. “En los últimos años, la diferencia ha sido inmensa. Esperamos un triunfo”, aseveró Claros con respecto a los sondeos que colocan como favorito a Morales por una amplia ventaja con respecto a su rival mejor ubicado, Samuel Doria Medina. Morales comenzó su segundo Gobierno en 2010 y busca el tercero para el período 2015-2020 con el aval del Tribunal Constitucional.

Ver más en www.eltiempolatino.com


a4 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

locales

Parejas del mismo sexo ya se casan en Virginia Tras que la Corte Suprema se negó a oir los casos en 5 estados que defendían la prohibición de los matrimonios homosexuales

n

LEgaL En varios Estados

Con la inacción de la Corte Suprema el matrimonio entre personas del mismo sexo es legal en 26 estados y sería inminente en 31. Además del Distrito de Columbia:

Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino

FOTO FAMILIAR

uPor decisión de las cortes. Es legal en 15 estados y lo podría ser en 20. Los que se sumaron recientemente el 6 de octubre de 2014 por la decisión de la Corte Suprema son Virginia, Utah, Indiana, Oklahoma y Wisconsin. En Colorado se hizo vigente el 7 de octubre. *También sería legal en Wyoming, Kansas, North Carolina, South Carolina y West Virginia. Además de Idaho. El primer estado en el país en legalizar los matrimonions gay fue Massachusetts en 2004, seguido de Connecticut, Iowa, New Jersey, Nuevo México y California. Este año, se unieron Oregón y Pennsylvania.

CASADAS. Nicole Pries (izq) y Lindsey Oliver se dieron el “sí” el lunes 6 en Richmond.

SELLO. Tammy Appel (izq.) y Silvia Torres se casaron el lunes 6 en Spotsylvania.

En Virginia, el tribunal de apelaciones de Richmond revocó el 28 de julio la prohibición que existía por ley contra las matrimonios homosexuales. Sin embargo se tenía que esperar los 30 días para que los estados o grupos contrarios presentaran una contra apelación en la Corte Suprema. Y así lo hicieron dejando en suspenso la entrada en vigor de la medida hasta que la Corte Suprema

del mismo sexo. A la vez dijo que el estado reconocería los matrimonios gay realizados en otras jurisdicciones. Decenas de parejas “corrieron” a las cortes para obtener sus licencias y casarse, entre ellas Torres y Appel. En Richmond, Nicole Pries y Lindsey Oliver estuvieron entre las primeras parejas del estado en contraer nupcias. El fiscal general del estado, el demócra-

AP

La puertorriqueña Silvia Torres y su pareja Tammy Appel cumplieron un sueño que hace apenas un año no imaginaban podía hacerse realidad en Virginia. El lunes 6 de octubre las mujeres se casaron en una corte del condado de Spotsylvania, tras que la Corte Suprema rechazó escuchar los casos de cinco estados —incluido Virginia— que pretendían defender su prohibición al matrimonio entre personas del mismo sexo. La inesperada acción del máximo tribunal estadounidense de no pronunciarse en los casos tomó por sorpresa a muchos. Appel estaba a punto de cortar el césped de su casa en Frederisckburg, cuando su madre la llamó por teléfono para decirle “¿te vas a casar ahora?”. “Su mamá fue quien le dio la noticia a Tammy y luego ella me llamó al trabajo. Y en cuestión de unas horas, por fin después de tantos años de espera, ya estábamos casadas”, contó a El Tiempo Latino, Silvia Torres, quien trabaja en una organización sin fines de lucro que ayuda a las sobrevivientes de violencia doméstica. La Corte Suprema no quiso envolverse en el debate nacional y dejó intactas las órdenes judiciales de los tribunales de apelación en Virginia, Utah, Indiana, Oklahoma y Wisconsim que abolieron la prohibición de los matrimonios entre personas del mismo sexo, al declararlas inconstitucional.

anunciara si escucharía o no estos casos. Al abstenerse de tratar la apelación, el máximo tribunal dejó el camino libre en esos cinco estados para que “todas las parejas sin distinción de género pudieran contraer matrimonio”. La medida se hizo efectiva el mismo lunes en Virginia, cuando la Corte de Apelaciones del distrito 4 ordenó a la 1 p.m. anular la prohibición a los matrimonios

Mencione este anuncio y reciba $100 de descuento

PRIMERA CONSULTA GRATIS • Posesión de drogas • Posesión de armas • Robos/Asaltos • Homicidio • Extinción de delito

(703) 539 6162 • gbianchilaw.com

10387 Main Street #204 Fairfax, VA 22030 • Fax 703 539 6008

Dentista Familiar y Cosmética

Dr. Duy-Man Phan • Limpieza Gratis con tu seguro PPO • Primera Consulta Gratis • Pago mínimo o ningún pago de tu bolsillo con seguro PPO por tu tratamiento dental

• ¿SIN SEGURO DENTAL? ¡NO HAY PROBLEMA! Nosotros ofrecemos plan de pago flexible y sin interés • Descuentos para familias de bajos ingresos • Trabajo de calidad a precios razonables

ra y ¡Llame aho a! haga su cit

703-934-9444

9526-A Lee Highway Fairfax, VA 22031 E-mail: dmpdds@gmail.com

Direcciones: (De la 495 tomar 50A-Fairfax,derecha en Pickett Rd. Fairfax Plaza Office esquina con Blake Ln). Los buses para llegar son 2G y 2B

Hablo Español

• • • • • •

Defensa en casos de:

Agresión Casos de familia Robo de tienda Ofensas juveniles Cargos de drogas Destrucción de propiedad

• Conducir en estado de ebriedad (DWI) • Conducir con licencia suspendida • Conducir en forma peligrosa (Reckless) • Chocar y huir (Hit & Run)

703-232-2026 • 4160 Chain Bridge Rd • Fairfax, VA 22030

Nuestra oficina aumentara sus beneficios dentales. Si su niño/a tiene Medicaid puede calificar para ortodoncia (braces)

29 años de experiencia - Especializados SOLO en inmigración - Reconocidos por “Washingtonian Magazine” como Top Lawyers del 2011-2012

CONSULTA GRATIS

Se habla español

Para pacientes sin seguro

Consulta Gratuita

cuando menciona este anuncio

Consejo y preparación para la nueva reforma inmigratoria

USE SU SEGURO ANTES QUE EL AÑO TERMINE. TENEMOS CITAS DISPONIBLES Horario: Lunes a Viernes de 8:30 am a 4:30 pm Sábados de 8:00 am a 12:00 pm

ta Mark Herring —quien revolucionó al decir, poco tiempo después de asumir su cargo, que no defendería la prohibición de los matrimonios gay— felicitó la acción durante una conferencia de prensa frente a la corte de Arlington. Políticos que impulsaron la prohibición de los matrimonios homosexuales y líderes de fe dijeron estar decepcionados con la acción de la Corte Suprema.

Abogado

Dedicada a la defensa de personas acusadas de un delito

Conozca sus derechos. Hablamos Español. Atención 7 días a la semana, 24 horas al día.

uPor referéndum. En 3 estados es legal por el voto popular. En Maine y Washington desde 2012 y en Maryland.

J ohn O’Neill Castro

LAW OFFICES OF GRAZIELLA BIANCHI, PLLC • Mociones de fianza • Manejar sin licencia/licencia suspendida • Conducir bajo la influencia de alcohol (DWI/DUI) • Manejar peligrosamente • Destrucción de propiedad

uPor ley. En ocho estados la Asamblea lo legalizó. El primero fue Vermont en 2009; seguido de Rhode Island, New York, New Hampshire, Minnesota, Illinois, Hawaii y Delaware, en 2013.

25% de

descuento Procedimientos mayores coronas y puentes Endodoncia y veneers Implantes

Limpieza $60

(Valor regular $160) Incluye exámen diagnostico 4 radiografías de bitewing y limpieza.

• Visas de inmigrante/proceso consular • Defensa de deportación • DACA (Acción diferida para los llegados en la infancia) • Asilo • Perdones • NACARA • Naturalización • Visas basados en empleo/PERM

1634 I Street, NW, Suite 400, Washington, DC 20006

Phone: 202-328-0605 • info@garfieldlaw.com • www.garfieldlaw.com A la salida de el Metro de Farragut West

ESCUELA DEBELLEZA BELLEZA ESCUELA DE ¡BUENAS NOTICIAS!

Llame ahora... Aproveche la oportunidad de convertirse en un profesional de la belleza

Clases disponibles para mayores de 18 años y Con diploma de seCundaria. Obtenga su licencia y las técnicas de cometología en un año completando 1500 horas.

Ayuda Financiera del gobierno federal disponible

CLASES TÉCNICA

CLASES TECNICAS

¿TIENE LICENCIA PERO no tiene la práctica o laslatécnicas? ¿TIENE LICENCIA PERO no tiene práctica o las téc

¡Obtenga la práctica y las técnicas en técnicas sólo 6 meses en por sólo 6 ME ¡Obtenga la práctica y las completar 750 horas! Debe mostrar la licencia de su país.

Corte de Cabello $

Permanente de Alaciado JaponeS Cabello largo tiene un costo extra.

6 60 $

Tintura, Permanente, Rayitos. Cabello largo tiene un costo extra.

25

$

• Buscamos • Sólo clase la licencia • Sólo clase

ABIERTO ALABIERTO AL 703-272-3795 Oficina • 703-272-3343 Clínica • 703-863-4161 Español 703-272-3795 Oficina • Vienna, 703-272-3343 Clínica• •btcbeauty@gmail.com 703-863-4161 Esp w. Maple #200 VA 22180 • fax. 703-272-3508 PUBLICO PUBLICO 512 w. 512 Maple Ave. Ave. #200 Vienna, VA 22180 • fax. 703-272-3508 • btcbeauty@gmail.com


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A5

ltima Oportunidad! ¡ÚFINANCIACIÓN ESPECIAL *

EN COMPRAS DE $999 O MÁS CON SU TARJETA DE CRÉDITO DE FLOOR & DÉCOR HASTA EL 10/13/2014

MESES

*SUJETO A APROBACIÓN. SE REQUIERE UN PAGO MENSUAL MÍNIMO. VISITE LA TIENDA PARA DETALLES.

OFRECIENDO AHORA

¡MADERA DURA SIN ACABADO! AR Y YE NT 15 ARRA W

¡MÁS DE 120 ESTILOS DISPONIBLES!

LAMINADO

SUMATRA TEAK 7MM

57¢

sq.ft.

MAPLE DE 3 CAPAS 6MM

49

10 AÑOS DE GARANTÍA

¢

AR Y YE NT 25 ARRA W

HERITAGE PINE PLANK 8MM

89¢

AR Y YE NT 10 ARRA W

RUSTIC HICKORY 12.3MM

ME TY ETI N LIFARRA W

1

MOSAICOS DE VIDRIO

sq.ft.

1

$ 69

CASTILLE WENGUE 8”X45”

sq.ft.

sq.ft.

1

GEL BRICA K

MARSA BRICKLA AR COPPTER

2

$ 49

$ 99

MOSAIC 4MM 12”X12”

BLUE MIX MOSAIC 8MM 12”X12”

3

7

$ 99

$ 49

each

DOMINICA BRICK 12”X12”

4

8

$ 69

each

5

9

$ 99

$ 99

AR Y YE NT 15 ARRA W

each

ENGINEERED VERTICAL CARBONIZED LOCKING 5/16”X4 3/4”

1

AR Y YE NT 35 ARRA W

$ 59

DISEÑO ENTRELAZADO VERTICAL NATURAL

AR Y YE NT 35 ARRA W

1

1

$ 29

AR Y YE NT 35 ARRA W

2

AR Y YE NT 35 ARRA W

1

T UC EY OD K PR F TUR O

DALMATION WALNUT 18”X18” PRODUCTO DE TURQUÍA

1

$ 59

¡MÁS DE 30 ESTILOS DISPONIBLES!

3

2

3

1

pie cuadrado

sq.ft.

4

NATURAL OAK 3/8”X2 1/4”

1

T UC N OD AI PR F SP O

ROBLE NATURAL 5/16”X2 1/4

AR Y YE NT 50 ARRA W

3

1

$ 69

AR Y YE NT 50 ARRA W

3

ME TY ETI N LIFARRA W

sq.ft.

EN POTOMAC MILLS EN WOODBRIDGE

14041 WORTH AVENUE | WOODBRIDGE, VA 22192 EN POTOMAC MILLS CIRCLE Y WORTH AVENUE FRENTE A IKEA

703-987-2027

¡Nuevo! flooranddecor.com

sq.ft.

MALACCAN CHERRY EXOTIC 3/4”X5”

sq.ft.

COGNAC OAK LOCKING 5/8”X4 3/4”

4

$ 69

$ 87

pie cuadrado

CREMA MARFIL 18”X18”

3

AR Y YE NT 50 ARRA W

sq.ft.

AFRICAN MAHOGANY EXOTIC HANDSCRAPED 3/4”X4 3/4”

sq.ft.

$ 99

$ 49

5 AÑOS DE GARANTÍA

5 6

sq.ft.

GUNSTOCK OAK 3/4”X2 1/4”

sq.ft.

$ 99

$ 87 AR Y YE NT 25 ARRA W

5

TERRA NUOVA BRUSHED 12”X24”

$ 99

$ 99

AR Y YE NT 15 ARRA W

¡MÁS DE 80 ESTILOS DISPONIBLES!

T UC EY OD RK PR F TU O

sq.ft.

$ 79

sq.ft.

$ 49

sq.ft.

CARRARA WHITE POLISHED 12”X24”

COTE D’AZUR BRUSHED 18”X18”

4

$ 79

DYNASTY CREAM 12”X12”

sq.ft.

CAPPUCCINO BEIGE 18”X18”

$ 89

CARRARA WHITE POLISHED 12”X12”

4

$ 99

sq.ft.

DYNASTY CREAM 18”X18”

MARBLE

MADERA DURA SÓLIDA

T UC EY OD K PR F TUR O

$ 40

pie cuadrado

sq.ft.

$ 49

sq.ft.

TROIA IVORY BRUSHED 16”X16”

sq.ft.

CARAMELO HONED PLANK 6”X24”

$ 69

T UC EY OD RK PR F TU O

sq.ft.

RIVIERA LIGHT BEIGE 12”X12”

3

sq.ft.

ANTIQUE PARMA PATTERN BRUSHED

2

3

ANTIQUE HANDSCRAPED LOCKING STRANDED ENGINEERED 1/2”X4 3/4”

$ 99

$ 99 T UC EY OD RK PR F TU O

sq.ft.

MOCHA SOLID STRANDED LOCKING 1/2”X3 1/2”

3

sq.ft.

ANTIQUE CAPRI 18”X18”

2

$ 69

$ 59

¡MÁS DE 50 ESTILOS DISPONIBLES!

SAN JUAN WILLOW HANDSCRAPED 1/2”X5”

$ 49

sq.ft.

KAHLUA STRANDED ENGINEERED LOCKING 1/2”X5”

pie cuadrado

TRAVERTINO

AR Y YE NT 35 ARRA W

$ 69

5/16”X4 3/4”

15 AÑOS DE GARANTÍA

each

$ 59

sq.ft.

SOLID CARBONIZED 3/8”X3 5/8”

each

DREAM HAWAIIAN BEACH LINEAR MOSAIC 12”X12”

SANTA CLARA BRICK 12”X12”

cada uno

each

PURE SNOW STICK MIX 8MM 12”X12”

$ 99

¢

¡MÁS DE 15 ESTILOS DISPONIBLES!

sq.ft.

FANTASIA PECAN RECTIFIED 20”X20”

MEZCLA DE VIDRIOS 4MM

99

MONTE VERINO BEIGE 13”X13”

1

DOMIN BRICKICA

sq.ft.

COSTA BELLA GRIGIO 20”X20”

$ 29

pie cuadrado

¡MÁS DE 100 ESTILOS DISPONIBLES!

sq.ft.

$ 69

sq.ft.

79

sq.ft.

MORITZ GRIS 6”X24”

94¢

¢

1

DARK HICKORY RANDOM WIDTH 12.3MM

1

DEVINA BEIGE 18”X18”

BRASEHAM BEIGE 12”X12”

CAROLINA HICKORY HANDSCRAPED 12.3MM

$ 99

sq.ft.

PORCELANA

99¢

$ 79

99¢

pie cuadrado

BRAZILIAN TIGERWOOD BEVELED 12.3MM

sq.ft.

ME TY ETI N LIFARRA W

sq.ft.

¡MÁS DE 80 ESTILOS DISPONIBLES!

BAMBÚ

ME TY ETI N LIFARRA W

sq.ft.

TOBACCO TRAIL HANDSCRAPED 3/4”X4 3/4”

5

$ 89

sq.ft.


a6 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

locales Latina a la Junta de Planificación n El Concejo del Condado

de Montgomery eligió de forma unánime a la joven Natali Fani González

Por Julie Ríos-Little

SELFIE. La presidenta del Comité Nacional Demócrata, Debbie Wasserman Schultz, (izq.), con la candidata a la alcaldía de DC, Muriel E. Bowser, (der.), y la ayudante en campaña Dotti Love Wade en el distrito 8 el día 7.

Apoyo de los demócratas a Muriel Bowser en DC El lunes 6 Obama pidió que votasen por ella para la alcaldía. Luego la visitó la presidenta del DNC

n

Por Alberto Avendaño el tiempo latino

La concejal y candidata a la alcaldía de DC, Muriel E. Bowser, recibió una segunda dosis de apoyo nacional del partido demócrata en dos días cuando la presidenta del Comité Nacional Demócrata (DNC, en inglés), Debbie Wasserman Schultz, la visitó en sus oficinas de campaña ubicadas en Anacostia. La visita se produjo un día después de que el presidente Barack Obama le ofreciera a Bowser su apoyo oficial y la candidata se tomara una foto con Obama, el lunes en la noche, durante una reunión del partido en un restaurante de DC. A cuatro semanas de las elecciones a la alcaldía del Distrito, el

evento del martes marcó posiblemente el último de los apoyos que la candidata recibirá de las altas instancias demócratas. Hace unos días el concejal independiente, David A. Catania, anunció el sorpresivo apoyo del gobernador de Vermont Peter Shumlin, presidente de la asociación de gobernadores demócratas, quien llamó a romper filas entre los demócratas y votar por Catania. Bowser respondió con declaraciones de apoyo del gobernador de Maryland, Martin O’Malley, el gobernador de Virginia, Terry McAullife, y ahora Obama y Wasserman Schultz. Ante la posibilidad de una elección apretada que se defina en el tramo final, fuentes cercanas a Catania han comentado que esos apoyos demócratas a Bowser indican la preocupación de la candidata. Mientras que la exconcejal y también candidata independiente, Carol Schwartz, ha dicho que

esos apoyos oficiales no tienen mayor importancia. Pero la llegada Wasserman Schultz, a Anacostia, el martes 7, fue interpretado por la campaña de Bowser como el apoyo del voto femenino de DC. Un reciente sondeo de NBC4 y The Washington Post con “Marist poll” situaba a Bowser con el apoyo del 43% de los votantes que dicen acudirán a las urnas — con 26% para Catania y 16% para Schwartz. Pero los analistas dicen que las espadas están en alto y puede haber sorpresas. Por eso fue significativa la visita de la presidenta del DNC a la campaña de Bowser. Wasserman Schultz estuvo acompañada por unas 20 líderes demócratas afroamericanas, la mayoría de ellas con profundas raíces en la política de la ciudad capital al este del río Anacostia.

Ver más en www.eltiempolatino.com

Auto + Casa Vida Cero drama Darrell Tucker, Agent 7707 Belle Point Drive Greenbelt, MD 20770 Bus: 301-474-5007 www.darrelltuckerinsurance.com darrell@darrelltuckerinsurance.com

1204042

Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

Abogada de Inmigración

El Concejo del Condado de Montgomery acaba de escoger de forma unánime a Natali-Fani González para unirse a la Junta de Planificación del Condado. “Ella tendrá la capacidad de llegar a comunidades que históricamente no han participado en los procesos de uso de la tierra, zonificación y desarrollo urbano” dijo el vicepresidente del concejo George Leventhal, quien también agregó que los concejales se sienten frustrados cuando “la comunidad verdadera, las personas que representamos, el rostro cambiante del condado de Montgomery no está participando en el diálogo de como darle forma al futuro condado de Montgomery.” Natali Fani González es la primera latina elegida para la Junta de Planificación y es la persona más joven de la misma. Ella fue elegida entre un grupo de 25 candidatos y servirá en esta posición por 4 años. “Hoy es un día significativo en la historia del Condado de Montgomery con la selección de la primera latina en este comité. La Junta de Planificación juega

cort mike springirth

cort asi es mi gente.com

especial para el tiempo latino

LIDERAZGO. (De izq a der.) La concejal Nancy Navarro, Natali Fani-González, de la Junta de Plantificación, y la concejal Nancy Floreen.

un papel vital asegurando que el condado continúe siendo un lugar maravilloso para vivir, trabajar y disfrutar” dijo la concejal Nancy Navarro del Distrito 4. En su carta al Concejo Natali Fani González afirmó que “como parte de la generación del milenio, la generación más diversa y amplia de la historia de esta nación, traigo una visión pragmática y una conciencia social amplificada por el uso de la tecnología” Fani González considera que el proceso de planificación del futuro de Montgomery tiene que incluir la voz de las nuevas generaciones. Entre las muchas responsabil-

Ver más en www.eltiempolatino.com

Dodds & Associates

John H. Dodds Abogado

• Patentes y • Residencia Permanente • Visas (H,L,O,TPS y Otros) Marca Registrada • Incorporaciones • Peticiones Familiar • Bienes Raíces • Permisos de trabajo • Mediación • Tarjeta Verde • Ciudadanía

Primera Consulta GRATIS

¡No deje pasar más tiempo, actúe ahora!

Llámenos 202-463-3275

para hacer una cita, o contáctenos por correo electrónico j.dodds@doddsassociates.com

1707 N. Street NW. Washington, DC 20036

Oficinas Legales ALAVI, PLLC • • • • • RASCHELL REYES

Escúchanos en Radio America 1540 AM y Radio Unida 920 AM

Consulta GRATIS

Línea en español 703-861-1576

dades de la Junta de Planificación del Condado de Montgomery está la de presentar recomendaciones para los planes maestros de desarrollo urbano que el Concejo aprueba y revisar y autorizar los planes detallados que constructores privados proponen. Fani González ha sido reconocida local e internacionalmente por su liderazgo y logros que incluyen su activismo y lucha por la justicia socioeconómica. Fani González es venezolana de origen y reside en el condado de Montgomery desde 1999.

LLAME AHORA

703-546-8537 301-744-7158 www.alavilegal.com


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • a7

locales

Plaza comunitaria para la educación The Family Place abre las puertas a la superación con un plan de enseñanza del español para adultos

“Cuando vine a Estados Unidos no sabía nada leer ni escribir”, contó el salvadoreño Luis Díaz, estudiante del programa Plaza Comunitaria de la organización The Family Place, que ofrece clases de alfabetización y otros servicios a los latinos del área. “Soy del campo. Mis padres decían que uno iba a la escuela solo a aprender cosas malas, pero viéndolo bien el estudio es muy importante para desarrollar nuestra mente,

quien trabaja en un restaurante, y le gustaría seguir estudios de albañilería. La guatemalteca Silvidania, quien trabaja en limpieza de casas, conduce su vehículo desde Virginia por una hora y media para acudir a las clases. “Allá en mi país no estudié, mi mamá trabajaba y yo cuidaba a los hijos que ella tuvo, por eso no pude ir a la escuela”, relató. Entre los asesores voluntarios se encuentra Carlos Alburqueque, ‘Art Director’ en El Tiempo Latino. “Llevo años ayudando en centros de este tipo y es un orgullo y un privilegio relacionarme con estas fantásticas personas que tienen un gran espíritu de superación”, dijo Alburqueque.

Varios estudiantes llegaron a las clases sin saber escribir su nombre.

Los alumnos tienen planes de aprender inglés y seguir estudios superiores.

n

Por Santiago David Távara

santiago d. távara/etl

MOTIVACIÓN. El asesor voluntario, Carlos Alburqueque (centro), quien es artista gráfico, durante una de las clases en The Family Place en DC.

santiago d. távara/etl

nos sentimos más disciplinados”, indicó Díaz en entrevista con El Tiempo Latino. Díaz, quien trabaja en construcción, dijo que ahora siente un “privilegio y una emoción” al poder leer la Biblia y las etiquetas en los productos que usa para su trabajo. Testimonios similares relataron los salvadoreños Joaquín Rosa y Fabián Benítez así como Sonia Silvidania, que durante la semana acuden a clases, pese al cansancio después de una larga jornada laboral. “Gracias a Dios ya puedo escribir mi nombre y ya puedo leer un poquito”, dice con orgullo Rosa, quien trabaja en una panadería y desde pequeño laboró en agricultura, ganadería y después en barcos pesqueros. “Aquí estoy echándole ganas” al estudio, dijo por su parte, Benítez,

santiago david távara/etl

El TiEmpo laTino

DIRECTOR. El uruguayo Tony Brun ayuda a uno de los estudiantes.

ASESORAS. Sarah Yogoda y María Lameiro, prestan servicio voluntario.

Las asesoras voluntarias María Lameiro, jubilada del gobierno federal, y Sonia Sarah Yogoda, empleada en una entidad de desarrollo internacional, indicaron que sienten vocación de servir. “Este es un segmento olvidado de la comunidad. Las personas adultas no tienen quién abogue por ellos”, anotó Lameiro. Tony Brun, director del programa, afirmó que muchas personas llegan a este país con el deseo de ir mucho más allá de donde sus papás llegaron”. El programa Plaza Comunitaria cuenta con la colaboración del Consulado de México y el Instituto Nacional para la Educación de los Adultos de México. The Family Place está localizado en el 3309 16th St NW, Washington, DC 20010. Inf. 202-265-0149.

“Cuando vi que el apartamento estaba vacante y disponible, me emocioné mucho. Pedí el formulario para la solicitud de alquiler, pero cuando el propietario vio a mi hija, me dijo que ya había alquilado el lugar a otra persona.”

La discriminación en la vivienda es algo real. TAMBIÉN ES ILEGAL La Ordenanza para los Derechos Humanos del Condado de Fairfax y la Ley Federal de Vivienda Justa prohíben la discriminación en la venta, alquiler o financiamiento de una vivienda, por razón de discapacidad, situación familiar, raza, color, origen nacional, sexo o religión. Si usted sospecha de discriminación en la vivienda, comuníquese con la Oficina de Programas para los Derechos Humanos y Equidad del Condado de Fairfax OfiCina de PrOgramas Para lOs dereChOs humanOs y equidad del COndadO de fairfax 12000 gOVernmenT CenTer ParKWay, suiTe 318, fairfax, Va 22035. 703-324-2953, 711 TTy WWW.fairfaxCOunTy.gOV/OhreP/hrd este anuncio fue financiado por medio de una contribución del departmento de Vivienda y desarrollo urbano de los estados unidos.


A8 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

AMÉRICAS

cort. armando trull

El Salvador: el “virus” de las maras

cort. armando trull

cort. armando trull

TATUAJES. Borrarlos es tu sentencia de muerte, dijo José.

SAN SALVADOR. El subdirector de la Policía Nacional Civil, Howard Cotto, habla de la iniciativa de policía comunitaria en la colonia Centro América.

U

na noche cualquiera, en El Salvador, al menos 10 personas morirán asesinadas. La culpa, dicen, la tiene la proliferación de las pandillas, conocidas aquí como “maras”, que operan con total impunidad. “You know, in the States, you gotta run fast...” explicó en inglés un joven ex-marero al que entrevistó Armando Trull —periodista de WAMU 88.5FM en el área de Washington, DC. “En Estados Unidos tienes que correr porque la policía llega rápido. Aquí (en El Salvador) te acercas a alguien y le disparas a la cabeza y te marchas como si nada porque nadie va a hablar”. Son las palabras de “José” (nombre ficticio) una tarde de septiembre en San Salvador conversando con Trull. José es un ex-marero de poco más de veinte años, Utlizar su nombre real pondría en peligro su vida. José vivió durante unos años en el área metropolitana de Washington. Pero después de un violento en el que se vio involucrado fue enviado a la cárcel y, una vez cumplida la sentencia, deportado a El Salvador. Al llegar al país necesitó permiso de los altos mandos de la mara para desvincularse de la organización. Sin embargo, no le fue permitido librarse de los los tatuajes pandilleros ganados en el campo de batalla de las golpizas, los apuñalamientos y otros crímenes. “Tengo que vivir con mis tatuajes por el resto de mi vida”, dijo José. “¿Por qué?”, preguntó Trull.

“Porque es parte de las reglas. Si te borras los tatuajes te juegas la vida. Es tu sentencia de muerte”, explicó el joven. En 2012 fuentes oficiales del gobierno salvadoreño estimaron que existían unos 30.000 miembros en las maras del país. Si a esto le añadimos familiares y asociados de estos individuos encontramos que cerca de medio millón de personas en El Salvador —un 10 por ciento de la población— tiene vínculos con las maras. “La mara es como un virus, solo con que alguien venga por aquí se propaga el virus. Yo estoy en esta

“Te dan dinero o te dan una bala. Tú ya sabes lo que la bala significa. No te queda otra, o tomas el dinero o la bala. La mayoría toman el dinero”, explicó José. En un vecindario de clase media de San Salvador —la colonia Centro América— el subdirector de la Policía Nacional Civil, Howard Cotto, hablaba con los residentes una noche del final del verano. Lo rodeaban policías armados con ametralladoras. Durante la reunión Cotto presentó ante los vecinos la llamada Inicativa de Policía Comunitaria promulgada recientemente por el

El año pasado, unas 2.500 personas murieron asesinadas en El Salvador. Hasta el momento, este año se han producido 2.700 muertes violentas en el país en un país de unos 6 millones de personas. En comparación, el estado de Maryland en Estados Unidos, con una población similar, registró el año pasado 387 asesinatos. “Hay tres problemas que afectan nuestras vidas”, dijo Daniel quien no quiso dar su apellido.Daniel tiene 20 años, trabaja en un restaurante y vive en una “zona roja” donde varias maras luchan por tener el control.

“La mayoría de los jóvenes con los que he hablado han sido testigo de crímenes, ya sea asesinatos o violaciones, y la mayoría conoce a alguien que ha desaparecido”, —ELizabEth KEnnEdy

colonia y no hay maras y yo soy el primero, llamo a alguien en prisión y le pido permiso para empezar una nueva clica aquí y me dan permiso, me dicen que empiece a reclutar, y voy por ahí hablando con los cipotes que quieren unirse a la mara y entonces empiezo a enseñarles cómo cometer crímenes y cómo usar las armas...”, contó José. Mareros, armados con AK 47s, y M-16 colectan “impuestos” y “cuotas”. Se adueñan del hogar de los residentes y los utilizan como “casas locas” donde las víctimas son torturadas, asesinadas y en algunos casos les cortan los miembros. Las maras le pagan también a las autoridades para que hagan la vista gorda o para que se conviertan en cómplices.

Gobierno. Como parte del orden del día de la reunión, Cotto les dijo a los vecinos quiénes iban a ser los policías que desde ese momento patrullarían su colonia. “Podemos tener una zona donde mucha gente siente simpatías con las pandillas o pertenecen a las pandillas, pero hay escuelas... y un policía comunitario debe preguntarse qué puede hacer para asegurarse de que los niños no dejen de ir a la escuela”, dijo Cotto quien indicó que el esfuerzo de la policía comunitaria había reducido la violencia en aquellos lugares donde se implementó como experiencia piloto. Esta iniciativa acaba de lanzarse a nivel nacional, como una respuesta del gobiero salvadoreño a la escalada de la violencia.

“Primero que nada serían los pandilleros contrarios, de otro vecindario; segundo los pandilleros de nuestra comunidad y tercero las autoridades porque ellos consideran a todos los que vivimos aquí un aliado o una persona que colabora con las pandillas”, expresó Daniel. Elizabeth Kennedy es una académica de la prestigiosa institución estadounidense Fulbright: “La mayoría de los muchachos con los que he hablado han sido testigos de crímenes, ya sea asesinatos o violaciones y la mayoría conocen a alguien que ha desaparecido”. Kennedy ha entrevistado a más de 600 jóvenes salvadoreños que han abandonado el país, pero que en el camino hacia el éxodo, fueron deportados desde

LÁGRIMA. Es un símbolo pandillero de muerte.

México antes de alcanzar la frontera con Estados Unidos. Casi el 60 por ciento de estos jóvenes le dijeron a Kennedy que huían de la violencia de las pandillas. “Están aterrorizados, sobre todo los jóvenes que proceden de vecindarios pobres. Las pandillas son los elementos más presentes en sus vidas”, dijo Kennedy. Hace dos años disminuyó la violencia. Fue cuando se produjo una tregua entre las dos pandillas más grandes del país, la Mara Salvatrucha y Barrio 18. José explicó que el acuerdo se basaba en que no matarían a policías, militares, abogados o jueces ni a sus familias. “Y dijeron que no iban a matar a más niños en las escuelas”, añadió José. Pero a mediados de 2013 se rompió la tregua y José aseguró que “por dos o tres meses no pude ni salir de mi casa”. Un reciente informe de la universidad Centro Americana dice que las maras utilizaron la tregua —y las amenazas con más violencia— en su propio beneficio para conseguir concesiones del Gobierno. Una de estas concesiones fue dividir a los mareros según su organización en prisiones diferentes, así como internar a los altos mandos de las maras en prisiones de baja seguridad. “Así pudieron seguir comunicándose con la calle para planear ataques y extorsiones, matar a quien hiciera falta, comprar armas, conseguir drogas y todo eso”, comentó José, el ex-marero. La reciente violencia, después del fin de la tregua, coincide con la llegada, en números récord, de niños salvadoreños sin papeles a la frontera sur de Estados Unidos. Y

Físico de Inmigración Por la condición de residente permamente (carta Verde) en los EE.UU. Disponible en la oficina del médico con Cirujano Civil Hablamos Español Wanda R. Minnis -Dyson, M.D. El exámen físico incluye trabajos de 650 Pennsylvania Ave., S.E.,Suite 250 laboratorio y la terminación de la Washington, D.C. 20003 forma I-693 Vacunas* y pruebas de TB en la piel están disponibles por una tarifa adicional.

Llame para programar una cita 202-750-8956 o 202-575-4660 Near Eastern Market Metro Station Cerca de la estación Metro Eastern Market de la linea Azul/Naranja *Pero si usted es un residente del Distrito de Columbia, usted puede conseguir sus vacunas de forma gratuita* *** Estaría disponible de 3 a 4 días laborales ***

Vela por la seguridad de tus niños. Cada año, más de 60,000 niños pequeños acaban en una sala de emergencias por haber ingerido medicamentos en un descuido de sus padres o de la persona que vela por ellos. Siempre que tomes medicamentos o vitaminas, ponlos fuera del alcance de tus niños. Programa también en tu teléfono el número del centro de control de intoxicación y envenenamiento: 800.222.1222.

Para más información, visita UpandAway.org

En asociación con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (CDC)

no se trata solo de la violencia de las maras, según explica Daniel y nos describe el encuentro a plena luz del día con policías de paisano en su vencindario: “Una camioneta llena de individuos vestidos de civil me siguió. Dos se bajaron en marcha apuntándome con las pistolas pero sin enseñarme su placa de policía. Uno me puso la pistola en la cabeza, el otro contra mi pecho. Ninguno me preguntó cómo me llamaba solo me insultaron y me tiraron al suelo”. Le pregunté al jefe de la Policía, Cotto, sobre ese tipo de incidentes —explica Trull en su crónica radiofónica. Cotto respondió que la iniciativa de la policía comunitaria animará a la ciudadanía a denunciar comportamientos abusivos. Pero eso no ocurre, dijo Kennedy, la investigadora de la Fulbright: “Los jóvenes dicen que no hacen denuncias a la policía porque, dicen, la policía y las maras son lo mismo”. Todo parece indicar que seguirá la huida de los jóvenes hacia el norte, a pesar de los esfuerzos para convencerles de que se queden en su país. Ni siquiera canciones patrocinadas por el Gobierno de Estados Unidos, que se escuchan en las radios salvadoreñas, donde se cantan los peligros de la inmigración detendrá el éxodo. ES T E PR I M E R A R T ÍC U LO DE U NA SE R I E DE 3 F U E ESC R I TO POR A L B E R T O AV E N DA Ñ O S I G U I E N D O E L R E P O R TA J E R A D I O F Ó N I C O D E A R M A N D O T R U L L — WA M U 8 8 . 5 F M ( N AT I O N A L P U B L I C R A D I O) .

Ver más en www.eltiempolatino.com

¡Estado de Ca-ching! Fairfax Medical Center 10721 Main Street, Suite 204 Fairfax, VA 22030

Saber ¿ESTA EMBARAZADA? ¿Quieres si es Niño o Niña?

Ultrasonidos en 3ra y 4ta Dimensión Sólo ESPECIAL DE con cita Incluye una sesión 3D/4D y del sexo del bebé previa confirmación después de 16 semanas o más ($35

$

(703) 537-0410

99

Denise David, Agent 42882 Truro Parish Dr Ste 209 Ashburn, VA 20148 Bus: 571-291-2804 www.dteamcares.com

Obtén tu Discount Double Check™ Gratis. Déjame explicarte cómo y cuánto puedes ahorrar en tu seguro de auto con State Farm®. LLÁMAME HOY.

extra por el CD o DVD). No es para uso diagnóstico.

También abrimos los Sábados y Domingos hasta las 8pm.

www.3Dand4D.com Visítanos con una amiga $ embarazada y cada una recibe:

25

Descuento Adicional

1104038.1 Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A9

Jurad@ Electoral: Tu participación es muy importante. No faltes a tu capacitación!

CONTACTENOS

(601) BOLIVIA Lista completa de Jurados Electorales en: Facebook.com/BoliviaVotaDC Teléfono:

Recintos os electoRales caRlos RosaRio centeR 1100 Harvard st nW Washington Dc, 20009

Pennino BUilDinG

12011 Government center Pkwy Fairfax, Va 22035

casa De MaRYlanD

7978 new Hampshire ave Hyattsville, MD 20783

DReW MoDel scHool 3500 23rd st s arlington Va, 22206

WaKeFielD HiGHscHool 1325 s. Dinwiddie st arlington, Va 22206


a10 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

nacional

Muerte en la frontera

Breves

efe

tex as

MANIFESTACIÓN. Marcha para rendir homenaje a Anastasio Hernandez Rojas quien murió hace dos años al ser golpeado por agentes fronterizos.

Familiares satisfechos por decisión judicial en la muerte de inmigrante por agentes fronterizos

n

El Tiempo Latino redacción-efe

Familiares del inmigrante mexicano Anastasio Hernández se mostraron satisfechos luego de que un juez negara inmunidad a los doce agentes fronterizos involucrados en la golpiza que derivó en su muerte hace cuatro años. “Vamos a luchar hasta el final, y esto no termina aquí, hay otros casos y otras familias que igual como nosotros están con este dolor esperando justicia”, manifestó María Puga, viuda de Hernández. “Vamos a estar un poco más tranquilos con esto, pero el dolor siempre estará ahí”, agregó. El pasado viernes, un juez federal fijó una audiencia para

Facebook busca el usuario anónimo La red social trabaja en una aplicación para que los usuarios se puedan comunicar sin nombres

n

El Tiempo Latino redacción-efe

La red social Facebook trabaja en una nueva aplicación de comunicación entre internautas que permitirá a los usuarios interactuar sin tener que utilizar sus nombres reales, es decir, de forma anónima, según publicó el diario The New York Times. El rotativo neoyorquino cita fuentes internas de Facebook según las cuales la aplicación saldrá al mercado “en las próximas semanas”, funcionará de manera independiente al resto de aplicaciones de la red social y no exigirá que quien se la descargue utilice su nombre real para interactuar con el resto de usuarios. Así, Facebook proveería a los usuarios de una herramienta similar a aplicaciones ya existentes como Secret o Whisper, que permiten debates y discusiones en red sin que los usuarios deban preocuparse de que sus comentarios quedan vinculados a su identidad real. Esta información aparece después de que el pasado miércoles Facebook se disculpase públicamente ante la comunidad lesbiana, gay, bisexual y transexual (LGBT) por la política de identidad que aplica en la red social y que obliga a los usuarios a identificarse por sus nombres reales, lo que había suscitado varias quejas de este colectivo. La polémica, que llevó a Facebook a disculparse en público, se inició a mediados de septiembre, cuando varias drag queens, muchas de ellas del área de San Francisco (California), denunciaron a los medios que Facebook les había bloqueado las cuentas por no utilizar sus nombres reales en la red social.

diciembre, en la cual, se podría determinar una fecha para que los agentes y supervisores tanto de la Patrulla Fronteriza, como del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) y de la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza (CBP) vayan a juicio, como parte de la demanda civil, por los cargos de homicidio culposo y tortura el próximo año. En mayo de 2010, los acusados propinaron una golpiza al inmigrante mexicano en la zona de deportaciones en San Diego, California, que derivó en su muerte, en un hecho que fue captado en vídeo por dos testigos. El incidente llamó la atención de los congresistas federales, quienes exigieron una revisión a las políticas de uso de fuerza de la CBP. María Puga, madre de los cinco hijos de Anastasio Hernández dijo tener esperanza en que este caso deje un precedente, y

ABOGADO

caso de anastasio Hernández marca actuación de la Patrulla fronteriza. que se tomen medidas para que estos incidentes dejen de ocurrir en la frontera. Asimismo, se mostró a favor de la propuesta de instalar cámaras a los uniformes de los oficiales. “Esperamos que los agentes porten sus cámaras, creo que esto va a parar, porque habrá evidencia y ellos van a pensar las cosas antes de hacerlas”, comentó. De manera paralela a la demanda civil, un gran jurado evalúa en Washington la posibilidad de que los agentes involucrados reciban cargos criminales. La viuda de Hernández añadió que aunque el

ir a juicio les brinda tranquilidad, tanto a ella como al resto de su familia, seguirán luchando para que los oficiales respondan por este suceso. “Esperemos que los agentes tengan cargos y que sean sancionados”, dijo. El director de la Coalición de Comunidades de la Frontera Sur, Christian Ramírez, coincidió en que el caso de Anastasio Hernández marca “un antes y un después” en la frontera, al obligar a una dependencia como la Patrulla Fronteriza a evaluar sus políticas de uso de fuerza, así como los mecanismos de rendición de cuentas. “Antes, la Patrulla Fronteriza estaba acostumbrada a dar carpetazo a los casos, al hermetismo y ahora con el caso de Anastasio, ha impulsado a otras familias a denunciar y esto ha generado que la propia Casa Blanca esté pendiente de esta situación”, indicó el activista.

WANI & ASSOCIATES, P.C.

CONSULTA GRATIS $50 de desc. con este aviso Bancarrota Divorcio rÁPiDo Y FaciL immigración acciDentes De trÁnsito wani@wanilaw.com www.wanilaw.com

8020 New Hampshire Ave, Ste 108 • Langley Park, MD 20783

Tel: 301-434-1666 7777 Leesburg Pike, Ste 307N • Falls Church, VA 22043

Tel: 703-556-6626 14416 Jefferson Davis Hwy, Ste 2-A • Woodbridge, VA 22191

Tel: 703-490-1111 GRATIS: 1-866-755 WANI (9264)

Auto + Casa Vida Cero drama Jonna Wooten LTCP, Agent 8148 Electric Avenue Vienna, VA 22182 Bus: 703-560-7804 www.jonnawooten.com jonna.wooten.loy3@statefarm.com

Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

El ébola se cobra su primera víctima mortal en EE.UU. n DALLAS— El ébola se cobró su primera víctima mortal en Estados Unidos, Thomas Eric Duncan, el ciudadano liberiano que contrajo el virus en su país y que murió en el hospital de Dallas en el que estaba aislado desde hacía diez días. Duncan fue el primer caso de ébola diagnosticado fuera de África Occidental y también es la primera víctima mortal del virus en Estados Unidos. El fallecido llegó al país el pasado 20 de septiembre y a los pocos días se le manifestaron los primeros síntomas del virus que, al parecer, había contraído en su Liberia natal cuando ayudó a trasladar a una vecina enferma de ébola a un centro médico. En un principio Duncan no fue aislado y los médicos le dejaron volver a casa con antibióticos sin tener en cuenta que venía de África Occidental, pero tres días después el paciente regresó al hospital con los síntomas más avanzados. Desde que empeoró su situación, el hospital le suministró un tratamiento experimental. distr ito de columBi a

Leon Panetta se suma a las críticas al presidente Obama n WASHINGTON— El exsecretario de Defensa estadounidense Leon Panetta ha sido el último en unirse a la lista de críticos con el que un día fue su jefe, el presidente Barack Obama, lo que revela una deslealtad “asombrosa” y los esfuerzos de todos ellos por proteger su propia reputación, según los analistas. En su libro de memorias “Worthy Fights: A Memoir of Leadership in War and Peace”, Panetta se muestra muy duro con Obama y cuestiona su tendencia a dejarse llevar más por “la lógica de un profesor de derecho, que por la pasión de un líder”. La mayor debilidad de Obama, según Panetta, es una “frustrante reticencia a convencer a sus oponentes y recabar

apoyos para su causa”. Panetta, también director de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) en los primeros años del mandato de Obama, cree que el presidente “ha perdido el rumbo” en su política exterior, especialmente en la lucha contra el Estado Islámico (EI) en Irak y Siria, según varias entrevistas concedidas para promocionar su libro. flor ida

Caso de muerto por Teaser en Miami llega a la ONU n MIAMI— La familia del joven colombiano Israel Hernández, quien murió en agosto de 2013 tras recibir una descarga de una pistola eléctrica Taser por parte de un oficial de la Policía de Miami Beach (EE.UU.), presentó un informe sobre el caso ante el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas. La organización Comité por la Justicia para Israel “Reefa” Hernández informó de que enviaron el informe ante la ONU a principios de este mes después de no “recibir respuesta” por parte de autoridades locales, estatales y federales. Por este motivo, consideran que “no han tenido otra opción” más que elevar el caso ante el citado comité del organismo multilateral. Hernández, de 18 años, falleció en agosto de 2013 después de que agentes lo descubrieran pintando la pared de un edificio abandonado de Miami Beach, tras lo cual el colombiano salió corriendo. Según la Policía, tras una corta persecución, el joven acabó tendido en el suelo después de recibir un disparo con una pistola Taser a manos del oficial Jorge Mercado. El muchacho fue transportado a un hospital, donde se certificó su muerte. Este hecho provocó que activistas y familiares llevaran a cabo actos de denuncia por el uso de fuerza excesiva por parte de los agentes. El informe remitido a la ONU incluye otros 40 casos. f u e N t e s : a P, e f e

Ride On Montgomery County Transit Aviso de Foro Público Sobre Adiciones Propuestas al Servicio para enero de 2015

Por medio del presente aviso, el Condado de Montgomery notifica al público en general y a otras partes interesadas que se realizará un foro público el miércoles 29 de octubre de 2014, el cual empezará a las 6:30 p.m. y terminará después de la intervención del último orador, en el Silver Spring Civic Center, ubicado en One Veterans Place, Silver Spring, MD 20910. En caso de inclemencias del clima, el foro público se realizará el 30 de octubre de 2014. De acuerdo con nuestros procedimientos operativos para cambios en el servicio, el Ride On lleva a cabo foros públicos para solicitar comentarios de las partes interesadas antes de su implementación, cuando lo que se propone es un cambio del 25% o más en el servicio de cualquier ruta. La fecha efectiva prevista de estos cambios en el servicio del Ride On es el 11 de enero de 2015. El Ride On es un servicio de transporte con enfoque comunitario que suministra servicio de transporte público accesible y conveniente a los residentes del Condado de Montgomery. Como parte de nuestro objetivo permanente de ofrecer el mejor servicio de transporte posible, estamos proponiendo adiciones a las rutas detalladas a continuación. Las adiciones propuestas no incluyen cambios en la planificación de las rutas. o Ruta 28, Servicio del Shuttle Van Go de Silver Spring: • Reducir la frecuencia (el tiempo entre buses) a cada 12 minutos • De lunes a jueves- Extender las horas de servicio hasta la medianoche • Viernes – Extender las horas de servicio hasta las 2 AM • Sábado – Nuevo servicio de 7:00 AM hasta las 2 AM o o o o o

Rutas 7- Añadir 4 viajes Ruta 39 – Añadir 8 viajes Ruta 63 – Añadir servicio al mediodía entre Piccard & Gude y la estación de Rockville Ruta 65 – Añadir 3 viajes Ruta 67- Añadir 3 viajes

Para información relacionada con estos cambios propuestos, por favor visite el sitio web de Ride On en www.rideonbus.com y haga clic en “Transit Updates”. A los individuos y representantes de organizaciones que deseen hablar en el foro público, se les solicita enviar por escrito, a más tardar el 27 de octubre de 2014, su nombre, dirección residencial, número telefónico, dirección electrónica y nombre de la organización, a: Division of Transit Services, Ride On Public Forum, 101 Monroe Street, 5º Floor, Rockville, Maryland 20850. Los individuos que se inscribieron para hablar deberán presentar dos (2) copias impresas de su testimonio para los registros. Se ofrecerán servicios de intérprete de lenguaje de señas sólo para quienes lo soliciten, con la mayor anticipación posible, no menor de tres (3) días laborales antes de la fecha del foro. Habrá un formato impreso con letras grandes para quienes lo soliciten con cinco (5) días laborales de anticipación. Se considerarán todos los comentarios, incluidas las alternativas, antes de efectuar cualquier cambio. Los comentarios sobre las adiciones propuestas a los servicios pueden escribirse, enviarse por fax o por e-mail a la Division of Transit Services a más tardar el 31 de octubre de 2014. Envíe sus comentarios a:

Division of Transit Services Ride On Public Forum 101 Monroe Street, 5th Floor Rockville, Maryland 20850 (240) 777-5801 (fax) TTY 301-251-4850 mcdot.rideonpublicforums@montgomerycountymd.gov Llame al 311 o fuera del Condado al 240-777-0311

statefarm.com® Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, 1204042 State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

Título VI: El Condado de Montgomery asegura que, según lo establecido en el Título VI de la Ley de Derechos Civiles de 1964 y la Ley de Derechos Civiles de 1987, a ninguna persona, por razón de su raza, color, u origen nacional, se le excluirá de participar, se le negarán beneficios, o se le sujetará a algún tipo de discriminación bajo ningún programa o actividad.


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A11

Unidos para reducir las calorías 2014 COMMITMENT to ACTION

The Alliance for a Healthier Generation, the Clinton Foundation y las principales compañías de refrescos de Estados Unidos se han unido para anunciar una iniciativa histórica de la Clinton Global Initiative para ayudar a combatir la obesidad, reduciendo en un 20% el consumo de calorías por persona proveniente de los refrescos a nivel nacional para el 2025. La iniciativa utilizará el poder de herramientas del mercadeo, la innovación y la distribución de las compañías de refrescos para: • Aumentar el interés del consumidor y su acceso a opciones de refrescos que puedan ayudar a las personas a consumir menos calorías, tales como consumir porciones más pequeñas, tomar agua y otras opciones sin o con bajas calorías. • Proveer la cantidad de calorías de cada producto y promover la conciencia y el balance de calorías en todos los equipos bajo el control de las compañías a nivel nacional dentro de dos años, incluyendo más de tres millones de máquinas expendedoras, dispensadores de fuente de autoservicio y neveras de venta al público. • Enfocarse en comunidades donde la iniciativa pueda tener el mayor impacto: donde haya menos interés y/o acceso a opciones de refrescos que puedan ayudar a que los consumidores consuman menos calorías. Este compromiso amplía los esfuerzos existentes de las compañías de refrescos para ayudar en la lucha contra la obesidad, incluyendo su asociación con the Alliance, que estableció the Alliance School Beverage Guidelines y una reducción del 90 por ciento del consumo de calorías en los refrescos en las escuelas a nivel nacional. La iniciativa seguirá ayudando a transformar el consumo de refrescos en Estados Unidos y fortalecerá nuestro compromiso con los consumidores, brindando opciones saludables a las familias y las comunidades en toda la nación.

Visiten www.healthiergeneration.org o www.deliveringchoices.org para más información.


A12 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

Mundo Zoom

Breves Espa ña

La enfermera española con ébola evoluciona bien n madrid— La

auxiliar de enfermería infectada por el virus del Ébola en España evoluciona “favorablemente”, según los médicos que la tratan, mientras que las autoridades sanitarias españolas mantienen bajo vigilancia a medio centenar de personas como medida preventiva. Teresa romero ramos, de 44 años de edad, casada y sin hijos, es el primer caso de infección del ébola en Europa y está siendo tratada con plasma de una religiosa que contrajo la enfermedad en Liberia y la superó. La paciente se presentó como voluntaria para cuidar a los sacerdotes españoles miguel Pajares y antonio García Viejo, que murieron tras ser repatriados desde Liberia y Sierra Leona, respectivamente, y fueron ingresados en el Hospital Carlos iii de madrid siguiendo los protocolos de prevención del contagio.

Ucr a ni a

Alto el fuego entre fuerzas de Kiev y separatistas rusos EFE

n kiEV— Las

HONG KONG. Líderes estudiantiles de las protestas pro democráticas en Hong kong acusaron al Gobierno local de falta de sinceridad a la hora fijar el marco de conversaciones para una reforma electoral en la ciudad. En este sentido instaron a seguir con las protestas hasta que el Ejecutivo local muestre su intención de garantizar la libre elección de candidatos para las elecciones de 2017. Un grupo estudiantil y representantes del gobierno mantuvieron el martes 7 un segundo encuentro en el que fijaron para hoy viernes el comienzo oficial del diálogo entre ambas partes.

fuerzas de kiev y los separatistas prorrusos acordaron el martes el cese de absolutamente todas las hostilidades, sin excepciones, en el este de Ucrania, según las autoridades ucranianas. “Hoy, 7 de octubre, según los acuerdos alcanzados, entra en vigor el ‘régimen del silencio’, en el transcurso del cual

deben cesar todos los combates y cañoneos en la zona de la operación antiterrorista”, anunció en un comunicado el Consejo de Seguridad Nacional y defensa (CSNd) de Ucrania. El CSNd concretó que la entrada en vigor de dicho régimen ya fue acordada hace dos días, pero a pesar de ello fue reiteradamente violada por las milicias prorrusas.. r Eino Unido

Cameron urge información sobre el Estado Islámico n LoNdrES— El primer ministro británico, david Cameron, urgió a un antiguo preso de Guantánamo que se había ofrecido a intervenir para tratar de liberar al rehén alan Henning a revelar la información de la que dispone sobre el grupo extremista Estado islámico (Ei). “Si tiene información que ofrecer sobre quién es esa gente, debería entregarla”, declaró Cameron a la cadena pública BBC en relación al británico-paquistaní moazzam Begg, de 45 años, encarcelado en Guantánamo entre 2002 y 2005.El antiguo reo aseguró que el Gobierno británico rechazó una oferta suya para enviar un mensaje público al grupo yihadista para tratar de salvar a Henning, cuyo asesinato anunció en un vídeo el Ei el pasado viernes 10. Según la versión de Begg, el ministerio de Exteriores le pidió que enviara un mensaje a la organización yihadista. FUEnTEs: ap, EFE

* Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC Jorge Ríos-Torres, PLLC ABOGADO LITIGANTE

ABOGADO LITIGANTE EN CORTES ESTATALES Y FEDERALES

ABOGADO LITIGANTE Admitido a practicar en VA, DC y PR

EXPERIENCIA EN CASOS DE: Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, EN CORTES ESTATALES Violencia Doméstica, Infracciones de Transito tales como: Y FEDERALES Manejar Ebrio (DWI) • Manejar Sin Licencia •

Manejar con Licencia Suspendida (DOS) Admitido a practicar en Hablo HabloEspañol Español 7023 Little River Turnpike Suite 208 cel. Annandale, VA 22003 *No aplica a práctica legal

VA y PR

COMISIÓN DE SERVICIOS PÚBLICOS DEL DISTRITO DE COLUMBIA COMISIÓN DE SERVICIOS PÚBLICOS

(703) 658-7058 • (703) 593-4717 EXPERIENCIA EN CASOS DE:

Asaltos, Drogas, Robos, Hurtos, Violencia Doméstica. Infracciones de Tránsito tales como: Manejar Ebrio (DWI) Manejar sin Licencia (NOL) Manejar con Licencia Suspendida (DOS)

Cuando quiera comprar su Casa, Townhouse ó Departamento, YO TENGO los mejores precios del área metropolitana.

José Rivera NO PAGUE MÁS RENTA

ATENDEMOS ADEMAS:

Daños en accidentes y por Impericia (mala prÁctIca)médica El Abogado ha cerrado su despacho en Annandale. Para más información comuníquese con el Abogado directamente al

www.JoseRiveraHomes.com

703.593.4717

LORTON, VA.

Hermoso y Amplio Townhouse. 3 niveles completamente terminados, 3 dormitories y 3 baños. Basement con salida independiente.

si tiene tPs, para viajes a su país, nosotros llenamos los documentos de permiso para viajar.

Modificaciones de Prestamos

349,000.00

$

“No sea víctima de fraude” ¿Necesita ayuda con los pagos atrasados de su casa? ¿Le llegan cartas del banco?

703.525.1900 • Cell 703.582.6867

BANCARROTA

$

Obtenga su ITIN# para los taxes, Notario Público, Traducciones, Poderes, Autorizaciones, Trámites de Carta de Invitación, Transportación a Inmigración, Trámite de Ciudadanía.

Le ayudamos a salir de sus deudas

¡¡¡Llámenos!!!

Tel: (202) 638-0606

FORECLOSURE • SHORT SALE BANCARROTA • VENTA Y COMPRA DE CASAS

Oficina de abOgadOs

Autorizados para Traducciones del MVA en MD.

Ammermann y Goldberg

1425 University Blvd, Suite 211, Hyattsville MD 20783

301-434-4877

Pregunte por Mauricio REPORTE DE CREDITO

Visítenos: Lunes a Jueves: 9am a 6pm • Viernes: 9am a 5pm. Sábado: 9am a 2pm

ANUNCIO AUDIENCIA COMUNITARIA DELDEDISTRITO DE COLUMBIA SE NECESITAN OPINIONES DEL PÚBLICO SOBRE EL ANUNCIO DE AUDIENCIA DE LAANUNCIO POTOMAC ELECTRIC POWERCOMUNITARIA COMPANY DE QUE CONSTRUIRÁ UNA SUBESTACIÓN DE 230kV/138 kV/13 kV Y SE NECESITAN OPINIONES DEL PÚBLICO SOBRE EL ANUNCIO CUATRO CIRCUITOS DE TRANSMISIÓN SUBTERRÁNEA DE 230 DE LA POTOMAC ELECTRIC POWER COMPANY DE QUE kV/138 kV EN BUZZARD POINT

CONSTRUIRÁ UNA SUBESTACIÓN DE 230kV/138 kV/13 kV Y CASO FORMAL NO. 1123, SOBRE EL TEMA DEL ANUNCIO CUATRO CIRCUITOS DE TRANSMISIÓN SUBTERRÁNEA DE 230 DE LA POTOMAC ELECTRIC POWER COMPANY DE QUE kV/138 kV EN BUZZARD POINT kV/13 kV Y CONSTRUIRÁ UNA SUBESTACIÓN DE 230kV/138

CUATRO CIRCUITOS DE TRANSMISIÓN SUBTERRÁNEA DE 230 CASO FORMAL NO. SOBRE ELPOINT TEMA DEL ANUNCIO kV/138 kV1123, EN BUZZARD

DE LA POTOMAC ELECTRIC POWER COMPANY DE QUE CONSTRUIRÁ UNA SUBESTACIÓN DE 230kV/138 kV/13 kV Y EsteCUATRO Aviso informa al públicoDE queTRANSMISIÓN la Comisión de Servicios Públicos DE 230 CIRCUITOS SUBTERRÁNEA del Distrito de Columbia (Public Service Commission of the District of kV/138 kV EN BUZZARD POINT Columbia) (“la Comisión) está solicitando opiniones sobre el Anuncio Formal de la Potomac Electric Power Company (“Pepco”) de su intención de “construir una subestación de 230 kilovoltios (“kV”)/138 kV/13 kV y cuatro (4)Este circuitos transmisión subterránea de 230 kV/138 kV en Buzzard Avisodeinforma al público que la Comisión de Servicios Públicos Point, en del la sección del Distrito Columbia. Distritosuroeste de Columbia (PublicdeService Commission of the District of LaColumbia) Comisión (“la convocará a una paraelrecibir Comisión) estáaudiencia solicitandocomunitaria opiniones sobre Anuncio comentarios delPotomac públicoElectric en el siguiente lugar y fecha específica: Formal de la Power Company (“Pepco”) de su intención de Noviembre 6 dekilovoltios 2014 – 6:00 p.m. “construir una subestación de 230 (“kV”)/138 kV/13 kV y cuatro Westminster Presbyterian (4) circuitos de transmisión subterránea de 230Church kV/138 kV en Buzzard Point, 400 I Street, S.W. en la sección suroeste del Distrito de Columbia. Washington, D.C.

La Comisión convocará a unasusaudiencia comunitaria para recibir Aquellos que deseen presentar opiniones en esta audiencia comentarios del público en el siguiente lugar y fecha comunitaria deben comunicarse con el Secretario de la específica: Comisión

(Comission Secretary), a más tardar a las 5:30 p.m. del 3 de noviembre Noviembre 6 deA2014 – 6:00 p.m. de las de 2014, llamando al (202) 626-5150. los representantes Westminster Presbyterian Church organizaciones se les permitirá un máximo de cinco minutos para las exposiciones orales. A los individuos les permitirá 400 I se Street, S.W. un máximo de tres minutos para las presentaciones Washington, orales. Si unaD.C. organización o un individuo no puede ofrecer sus comentarios en la audiencia comunitaria, podrá presentar susque opiniones a más el 14 noviembre Aquellos deseenescritas presentar sustardar opiniones endeesta audienciade 2014, en el Public Service Commission of the District of Columbia, 1333 H Street, comunitaria deben comunicarse con el Secretario de la Comisión NW, Suite 200, West Tower, Washington DC 20005.

(Comission Secretary), a más tardar a las 5:30 p.m. del 3 de noviembre

Cualquier sorda con problemas o que no entienda de 2014,persona llamando al o(202) 626-5150. auditivos, A los representantes de las o no pueda comunicarse fácilmente en inglés, así como los discapacitados que organizaciones se les permitirá un máximo de cinco minutos para las necesiten arreglos especiales para poder participar en la audiencia, deben exposiciones orales. de A los individuosasemás les tardar permitirá un máximo de tres contactar al Secretario la Comisión, al cierre de la jornada minutos paradelaslospresentaciones orales. Si de unalaorganización o un individuo laboral dentro siete días hábiles antes fecha de la audiencia. Las personas queofrecer deseensus opinar en español, amárico, o coreanopodrá también no puede comentarios en lachino, audiencia comunitaria, deben ponerse contacto escritas con el Secretario de laelComisión a más tardar al presentar susenopiniones a más tardar 14 de noviembre de 2014, cierre de la jornada laboral dentro de los tres días hábiles antes de la fecha el Public Service Commission the District ofayudas Columbia, 1333 H Street, de en la audiencia. El número a llamarofpara solicitar especiales y NW, Suite 200, West Tower, Washington DC 20005. servicios de intérprete es el (202) 626-5150. El Anuncio Pepco puede ser revisado en la Office of the CualquierFormal personadesorda o con problemas auditivos, o que no entienda o no Commission Secretary,fácilmente 1333 H Street, N.W.,asíSegundo West Tower,que pueda comunicarse en inglés, como losPiso, discapacitados Washington, D.C. 20005, entre las 9:00 a.m. y las 5:30 p.m., de lunes a necesiten arreglos especiales para poder participar en la audiencia, deben viernes, o puede verse en el sitio web de la Comisión, visitando www.dcpsc. contactar de la Comisión, a más tardar al cierre de laCurrent jornada org., yendo aallaSecretario pestaña “eDocket System”, seleccionando “Search laboral ydentro de los siete hábiles de laquefecha de “Select la audiencia. Dockets” escribiendo “F.C.días 1123” en elantes espacio indica Case Las Number”. una copia delen Anuncio solicitud personasHabrá que deseen opinar español,Formal chino,disponible amárico, obajo coreano también para cualquier persona que la con solicite, a un costo portardar página. deben ponerse en contacto el Secretario dede la reproducción Comisión a más al

Somos una agencia que se encarga de resolver sus deudas. Ayudamos a las personas a declararse en Bancarrota bajo el código de Bancarrota. T:11.5”

cierre de la jornada laboral dentro de los tres días hábiles antes de la fecha de la audiencia. El número a llamar para solicitar ayudas especiales y servicios de intérprete es el (202) 626-5150. T:7”

Get started at

KnowHow2GO.org You’ve got what it takes.

26469 F

Ad Council MMYCASP00013 F College Access Print Skater Print—Newspaper

100% None 11.5” x 7” None

E. Petersen/K. Harding T. Jennings K. Oetting

El Anuncio Formal de Pepco puede ser revisado en la Office of the Commission Secretary, 1333 H Street, N.W., Segundo Piso, West Tower, Washington, D.C. 20005, entre las 9:00 a.m. y las 5:30 p.m., de lunes a viernes, o puede verse en el sitio web de la Comisión, visitando www.dcpsc. org., yendo a la pestaña “eDocket System”, seleccionando “Search Current Dockets” y escribiendo “F.C. 1123” en el espacio que indica “Select Case Number”. Habrá una copia del Anuncio Formal disponible bajo solicitud para cualquier persona que la solicite, a un costo de reproducción por página.


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A13

Herencia Hispana

Según el historiador peruano Javier Pulgar Vidal, el nombre “seviche” viene de la palabra quechua “siwichi” y su significado sería pescado fresco o pescado tierno. Sobre el origen de este plato existen diversas interpretaciones. Debido al origen marítimo de su preparación, algunas teorías lo sitúan en la gastronomía de los pueblos indígenas de las costas pacíficas de Sudamérica, en la zona del actual Perú (en las cercanías de Trujillo, Chiclayo, Piura y Lima). Según fuentes históricas peruanas, el ceviche se habría originado en primer lugar entre los moche (cultura Mochica), en el litoral de su actual territorio hace más de dos mil años. El cebiche (como aparece deletreado en el diccionario de la Real Academia Española) fue declarado en Perú “Patrimonio Cultural de la Nación”. Según una resolución de Insti-

ILUSTRACIONES de Andrew Hencke.

tuto Nacional de Cultura del Perú en 2004, se indica que la ortografía correcta e histórica del plato típico es con “S” y “V”, y no con “C” y “B” como los peruanos están acostumbrados a escribirla.

Historia En el antiguo Perú, en la época de la Cultura Mochica hace dos milenios se preparaba un plato a base de pescado fresco, que se cocinaba con el jugo fermentado de

tumbo, una fruta local. Durante el Imperio Inca, el pescado era macerado con chicha. Posteriormente, con la presencia hispánica se añadieron dos ingredientes de la costumbre culinaria mediterránea: el limón y la cebolla. El desarrollo del limón en tierras peruanas, consiguió acortar el tiempo de preparación de este plato ancestral y preincaico. Por influencia de la cocina japonesa, evidenciada en la cocina nikkei, el cebiche se macera ligeramente por unos minutos en limón, como también a la antigua costumbre de marinarlo por mucho más tiempo, a veces toda la noche. Los ingredientes básicos son: pescado blanco cortado en trozos (tamaño al gusto), jugo de limón,cebolla roja en juliana, ají limo picado o molido, culantro o cilantro picado y sal. De preferencia, el pescado no debe haber sido atrapado con redes, sino con anzuelo, para no lastimar demasiado la carne. Para prepararlo, se mezclan en un depósito el pescado junto con los demás ingredientes, dejándolo marinar de acuerdo al gusto. En algunos lugares, como en Lima, se suele preparar y servir al instante de modo que no llegue a recocerse el pescado con el limon. Hacia el sur, Arequipa, no es extraño que se le agregue apio picado a la leche de tigre, que es el jugo producido por la mezcla de los ingredientes del cebiche, el cual tiene un ligero sabor picante y ácido y la particularidad de ser un buen reconstituyente. La costumbre local lo recomienda como desayuno para los noctámbulos y como un afrodisíaco.

ETL

CEBICHE

es la magia americana

EN GAITHERSBURG. Tamayo es el fundador de Cebiche House.

Éxito del sabor fresco El cebiche triunfa en el área y en todo el país. Ya es marca hispanounidense

n

El Tiempo Latino redaccion

Alfonso Tamayo es el fundador y gerente general de Cebiche House, un restaurante ubicado en Gaithersburg, Maryland, que cada año organiza su Festival del Cebiche en homenaje a Perú y en reconocimiento a lo que es más que una tendencia: la incorporación a la mesa estadounidense de un producto de raíz latina. Las variedades son muchas y últimamente, entre las nuevas generaciones de chefs latinoamericanos, el abanico ha crecido y se ha llenado de sofisticación: cebiche house, a la norteña, de pescado, de mariscos, de conchas negras, vegetariano, de mango, de pato, de nikkei, leche de tigre y de pantera. Y siempre prima el júbilo de los que confeccionan este manjar refrescante con el mejor pes-

cado y marisco sacramentado con zumo de cítricos y en armonía con el ají, cebolla morada y cilantro, entre otros ingredientes. “En Perú creen que aquí no conocen la gastronomía peruana. Pero hace más de 30 años que se abrieron los primeros restaurantes en el área metropolitana de Washington y ahora hay alrededor de 17 sin contar las pollerías”, explicó Tamayo, quien emigró de Huancayo, Perú, hace más de tres décadas. Habría que hablar de cebiches, en plural, más que de cebiche; ya que las regiones de las que proceden le imprimen un sello único: al estilo mexicano, peruano, ecuatoriano o colombiano, por ejemplo. El éxito del cebiche en Estados Unidos radica en su sabor punzante y la textura, resultado del cítrico y la frescura del producto, en un momento en que gusta comer simple y se buscan platos frescos que no tengan alto contenido en grasas ni calorías.

(EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

un

ahorra 2o% EXTra

EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN PARA éL, ELLA Y LOS NIñOS AhorrA 15% extrA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE jOYERíA fINA Y fANTASíA, AbRIgOS, TRAjES SASTRE, VESTIDOS, IMPULSE, ROPA INTERIOR, TRAjES DE bAñO PARA ELLA; PIEzAS DE TRAjE, zAPATOS Y ChAQUETAS DEPORTIVAS PARA éL Y EN SELECCIONES DE ARTíCULOS PARA EL hOgAR. AhorrA 10% extrA EN TODOS LOS ARTíCULOS ELéCTRICOS/ ELECTRÓNICOS Y RELOjES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

cy’s MA

Ahorr A

% o o -2 ¡DESCUENTOS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN! T

TA jE Ar

1o %

rA con Tu pA T X E sE

También excluye: especiales de todos los días (EDV), Doorbusters, Ofertas de Día, calzado para ella, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos del Dpto. de caballeros, cosméticos/ fragancias, calzado atlético para ella, él y los niños, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios. Las exclusiones pueden ser diferentes en macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/ cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AhORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REbAjADOS.

¡ENVíE UN MENSAjE “CPN” AL 62297 PARA RECIbIR LOS CUPONES, ALERTAS DE OfERTAS Y MáS!

Máx. 3 mensajes/sem. Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. Al enviar el mensaje “CPN” desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen mensajes de texto con promociones generadas automáticamente desde Macy’s a este número. Entiendo que consentir no me compromete a comprar. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cancelar. Envíe un mensaje hELP al 62297 para ayuda. Vea los términos y condiciones en macys.com/mobilehelp. Vea la política de privacidad en macys.com/privacypolicy

Válido dEl 8 Al 13 dE ocT. dE 2014

venta De ahora aL LuneS 13 De oCtubre

del día del descubrimiento

ahorra 3o%-75% Por toDa La tIenDa ¡ÚLtIMoS 2 DÍaS De eSPeCIaLeS! vIerneS y SábaDo, 1o y 11 De oCtubre envÍo GratIS toDoS LoS DÍaS + ahorra 1o%-2o% eXtra + ¡DevoLuCIoneS GratIS en MaCyS.CoM! ¡envÍo GratIS CuanDo CoMPraS $99! usa el código promocional: FALL para recibir los descuentos extra; oferta válida del 8 al 13 de octubre de 2014. aplican exclusiones; vea más información en macys.com. Devuelve gratis por correo o en la tienda. Solo en ee. uu. aplican exclusiones; vea más información en macys.com/freereturns

Los precios de La Venta deL día deL descubrimiento estarán Vigentes deL 8 aL 13 de octubre de 2014. N4090154D.indd 1

10/3/14 9:32 AM


a14 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

herencia hispana Proposed Constitutional Amendment To Be Voted on at the November 4, 2014, Election

Article X. Taxation and Finance.

Section 6-A. Property tax exemption for certain veterans and surviving spouses of soldiers killed in action.

La actriz cuenta con una fundación con su nombre y se entrega a temas de tipo social y comunitario

EXPLANATION Present Law The Constitution now requires the General Assembly to exempt from taxation the real property, including the joint real property of husband and wife, of any veteran with a one hundred percent service-connected, permanent, and total disability, as determined by the U.S. Department of Veterans Affairs. The exemption from taxation is applicable only to the principal place of residence. The surviving spouse of a veteran with such a disability is entitled to claim this exemption so long as the surviving spouse does not remarry and continues to occupy the real property as his or her principal place of residence.

efe

PODER. Salma Hayek conquistó Hollywood con la idea de cambiar los estereotipos hispanos.

BALLOT QUESTION Shall Section 6-A of Article X (Taxation and Finance) of the Constitution of Virginia be amended to allow the General Assembly to exempt from taxation the real property of the surviving spouse of any member of the armed forces of the United States who was killed in action, where the surviving spouse occupies the real property as his or her principal place of residence and has not remarried?

Salma Hayek es modelo de la excelencia hispana

n

El Tiempo Latino

Ha colaborado con muchas instituciones, entre ellas UNICEF, ha participado en campañas sobre el sida, el cáncer, la violencia a las mujeres, los derechos humanos y la defensa de los inmigrantes y los niños, entre otras. Es el orgullo de Veracruz donde nació el 2 de septiembre de 1966 —en Coatzacoalcos— y se llamó Salma Valgarma Hayek Jiménez. Es hija de un libanés dedicado a los negocios petrolíferos y de una cantante de ópera y diseñadora de joyas. Estudió Ciencias Sociales en la escuela preparatoria. Su profesora de Antropología comenta que era “excelente, siempre dispuesta a ayudar a quien lo necesitara”. Acabada la “prepa”, se decidió a ser actriz después de ver en un cine local la magia imposible del filme de 1971 “Willy Wonka y la Fábrica de Chocolate”, del estadounidense Mel Stuart, basada en el libro de Roald Dahl: “Charlie y la fábrica de chocolate” y que protagonizó Gene Wilder. Salma estudió en la Universidad Iberoamericana de la capital mexicana Relaciones Internacionales y Arte Dramático. De Coatzalcos EE.UU. El primer paso en esa dirección llegó en 1989, con el éxito que le dio la telenovela “Teresa”, vista a diario por más del 60% de la población mexicana (unos 54 millones de personas). Después se trasladó a Los Ángeles para intentar conquistar Hollywood. Atrás quedó su casa natal, ubicada en una zona exclusiva, con grandes ventanales y un pequeño jardín. Pero ella no perdió el contacto: en su nombre, fueron enviados hasta la ciudad de Veracruz un millón de pesos (unos $80.000) como apoyo tras el desastre del huracán “Karl”, que en septiembre de 2010 dejó en ese estado 12 muertos, un millón de

efe

redaccion-efe

SENSIBLE. Los asuntos sociales preocupan a la actriz.

El poder de Salma: es productora, tiene un Globo de Oro y es directora. personas damnificadas y más de 150.000 evacuados, según cifras de autoridades estatales. Pero en Estados Unidos no se lo encontró nada fácil. Era la época en que los hispanos (52 millones y el 16,7 % de la población, según el censo de 2010) no estaban justamente representados en el cine, y ella se propuso cambiarlo. “(Ahora) nos tienen en cuenta como parte de Estados Unidos. Es por lo que yo peleaba”, reconoció la actriz en una entrevista del

año 2012. Esa lucha empezó con su papel de “extra” en “Mi vida loca” (1993), y encontró el impulso definitivo gracias al realizador texano Robert Rodríguez, que la descubrió en un programa televisivo mientras hacía “zapping”, y la juntó en el éxito comercial “Desperado” con el español Antonio Banderas. La actriz hoy produce y dirigesus propias películas. El gran éxito le llega con el filme “Frida” (2002), con la que se convierte en la primera actriz hispanoamericana en ser nominada al Óscar como Mejor Actriz Protagonista por su interpretación de la pintora mexicana Frida Khalo. La veracruzana consiguió hacerse con el Globo de Oro en el año 2007 por la producción de la serie “Ugly Betty”.

Sammy Figueroa Glaucia Nasser

y

Sammy Figueroa y Glaucia Nasser presentan juntos la canción brasileña y el Jazz latino en una hermosa fusión en “Talisman”. • 500 Butacas en el Concert Hall • Excelente Comida y Bebidas • Bar Estilo 40’s y Sala de Estar • A una Cuadra y Media del Metro de Bethesda • Estacionamiento Disponible al lado del Club Facebook.com/Bethesda.Blues.Jazz. Síganos en Twitter @BethesdaBlues

Proposed Amendment The proposed amendment would authorize the General Assembly to exempt from taxation the real property of any surviving spouse of a member of the armed forces of the United States who was killed in action, as determined by the U.S. Department of Defense. The exemption from taxation would cease if the surviving spouse remarries. The exemption would apply regardless of whether the spouse was killed in action prior to the effective date of this amendment but would apply only to those real property taxes to be paid on or after the effective date of legislation passed by the General Assembly. The exemption from taxation would apply to the surviving spouse’s principal place of residence, even if he or she moves to a new principal place of residence. The exemption would not require the surviving spouse to have been residing in the Commonwealth at the time his or her spouse was killed in action. Legislation exercising the authority granted to the General Assembly in the proposed amendment was passed by the General Assembly and signed by Governor McAuliffe on April 7, 2014, but will become effective only upon approval by the voters of the proposed amendment. Thus, a “yes” vote on the proposed amendment will make effective legislation exempting from real property taxation the principal residence of the surviving spouse of any member of the armed forces of the United States who was killed in action. A “no” vote will leave the present Constitution unchanged. Amend Section 6-A of Article X of the Constitution of Virginia as follows: ARTICLE X. TAXATION AND FINANCE Section 6-A. Property tax exemption for certain veterans and surviving spouses of soldiers killed in action. (a) Notwithstanding the provisions of Section 6, the General Assembly by general law, and within the restrictions and conditions prescribed therein, shall exempt from taxation the real property, including the joint real property of husband and wife, of any veteran who has been determined by the United States Department of Veterans Affairs or its successor agency pursuant to federal law to have a one hundred percent service-connected, permanent, and total disability, and who occupies the real property as his or her principal place of residence. The General Assembly shall also provide this exemption from taxation for real property owned by the surviving spouse of a veteran who was eligible for the exemption provided in this section subdivision, so long as the surviving spouse does not remarry and continues to occupy the real property as his or her principal place of residence. (b) Notwithstanding the provisions of Section 6, the General Assembly by general law, and within the restrictions and conditions prescribed therein, may exempt from taxation the real property of the surviving spouse of any member of the armed forces of the United States who was killed in action as determined by the United States Department of Defense, who occupies the real property as his or her principal place of residence. The exemption under this subdivision shall cease if the surviving spouse remarries and shall not be claimed thereafter. This exemption applies regardless of whether the spouse was killed in action prior to the effective date of this subdivision, but the exemption shall not be applicable for any period of time prior to the effective date. This exemption applies to the surviving spouse’s principal place of residence without any restriction on the spouse’s moving to a different principal place of residence and without any requirement that the spouse reside in the Commonwealth at the time of death of the member of the armed forces.

DON’T FORGET YOUR PHOTO ID WHEN YOU GO TO VOTE. Virginia law now requires you to show an acceptable form of photo ID when voting in person.

ACCEPTABLE FORMS OF PHOTO IDS INCLUDE:

19 de octubre, 2014 a las 7:30 p.m. Boletos disponibles en

www.bethesdabluesjazz.com

Bethesda Blues & Jazz Supper Club

7719 Wisconsin Ave., Bethesda, MD 20814 • 240.330.4500

• Virginia DMV-issued photo IDs or driver’s license Student photo ID from a college of university located in Virginia • Employer-issued photo ID • US Passport • United States, the Commonwealth of Virginia or a local government issued photo ID • Virginia Voter Photo ID Card

Voters who do not have an acceptable form of photo ID may apply for a Free Virginia Voter Photo ID Card at any local Virginia voters registration office.

Deadline to register to vote

is OCTOBER 14 for the November 4th Election.

www.elections.virginia.gov 1.800.552.9745


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • a15

herencia hispana

El ejemplo de César Conde M ELEMENT: IE_WashElTiempoL_D_Bike_10x18_Spanish

n El vicepresidente de

NBC Universal enfatiza la educación de los latinos

El Tiempo Latino redaccion-efe

la universidad. Name: Wharton IE_WashElTiempoL_D_Bike_10x18_Spanish.indd “Hoy en día graduarse deFile la unide la Universidad de estimó, no imposible “porque si se gradúa de la universidad duversidad no es un lujo, es un requi- Pennsylvania. Conde manifestó se mira a largo plazo la educación rante APPROVAL sus vidas laborales es de un NOT TO BE USED FOR COLOR sito para tener un buen empleo”, que muchas veces la razón que se impacta la calidad de vida de las millón de dólares. Una diferencia señaló Conde, de 40 años, graduaesgrime entre los latinos para no personas. La diferencia salario que cambia la vida de un individuo Art Director__________ Account Manager__________ Production Manager__________ Productionen Artist__________ Images Purchased o _____irDPI o do de la Universidad de Harvard a laouniversidadComp es laMade dificultad entre una persona que no se gra- y la de una familia entera”, afirmó.

César Conde.

efe

César Conde, vicepresidente ejecutivo de NBC Universal, ha guiado su exitosa carrera bajo los principios que le enseñaron sus padres inmigrantes: estudiar y trabajar duro, unos valores que quiere trasmitir a la próxima generación de latinos. Conde, quien hasta septiembre de 2013 fuera presidente de la cadena hispana Univision, cree que la gran oportunidad para que los latinos lleguen a ser realmente el futuro de Estados Unidos pasa por un buena educación que culmine en un título universitario. “Para los hispanos en Estados Unidos, la educación es la oportunidad más grande, pero a la vez es el gran reto”, dijo Conde desde sus oficinas en Nueva York. El ejecutivo de medios destacó que aun cuando los hispanos son la primera minoría del país la educación todavía es un tema pendiente. Conde reconoció que las circunstancias no son siempre las más favorables para las familias hispanas y que también se deben dar otras condiciones como el crecimiento de empleo, mayor acceso a los seguros de salud, o la reforma migratoria. Sin embargo, consideró que los padres latinos son los primeros que deben de entender la importancia de que sus hijos estudien y se gradúen de

Client: Comcast Bleed: N/A Inks Used: K Project #: 14-011_07_08 Trim: 10” X 18” Fonts: Gotham, Helveltica Neue LT Standard Project Name: IE Campaign Tactics Constructed at: 100% Notes: Artist: Rose Date Modified: September 29, 2014 9:25 AM Output at: 100% Date Released: 9/29/14 y MBA de la escuela de negocios económica, una barrera real, pero, dúa de la secundaria con una que

efe

FINAL

Guillermo del Toro.

Día de los Muertos animados n Guillermo del Toro

estrena su última película un filme de animación

El Tiempo Latino redacción

El cineasta Guillermo del Toro presentó hoy en Ciudad de México la cinta de animación “El Libro de la Vida”, en donde se reflejan las tradiciones mexicanas del Día de Muertos, una fiesta de hondas raíces reconocida en todo el mundo. “El Día de Muertos era como mi Navidad, íbamos al panteón, nos sentábamos en la tumba del abuelo, le poníamos flores frescas y luego íbamos a donde vendían calaveras de hule negro, de barro, también vendían luchadores, como si los puestos fueran hechos especialmente para mí” explicó Del Toro. Añadió que aún conserva “una de las calaveritas de esa época” tras explicar las tradiciones de la mayoría de los mexicanos para recordar a sus difuntos. Del Toro, quien fue el productor de la cinta, y Jorge Gutiérrez, como director del filme animado, contaron en rueda de prensa cómo surgió y se creó esta película que se estrenará el próximo 16 de octubre. “Teníamos el compromiso de volver la película visualmente, sonoramente, musicalmente muy sofisticada, pero muy, muy cercana a la raíz nuestra mexicana”, explicó Del Toro, quien aseguró que a pesar del corto presupuesto con el que se contó, al final se logró algo “de gran calidad”, gracias a la creatividad y la estética que manejó Jorge. El director de “El laberinto del fauno” y “El espinazo del diablo” se dijo satisfecho de haber sido parte de este proyecto pues además le recuerda su infancia, particularmente en el tiempo en el que convivió con su abuela y le arraigó muchas tradiciones y costumbres.

Llévale la biblioteca hasta la sala. Los niños no tienen que salir o ir en bicicleta a hacer su tarea en el Internet. Tus hijos se merecen la oportunidad de hacer su tarea en una computadora desde casa.

INTERNET A TU ALCANCE

$

Con el Servicio de Internet Básico de Comcast, tu familia puede: SM

• Hacer tareas • Recibir apoyo académico en línea

• Redactar análisis literarios

• Enviar emails a maestros

• Tomar clases en línea • Buscar universidades

Tú puedes calificar para el Servicio de Internet Básico de Comcast si tu hijo es elegible para participar en el Programa Nacional de Almuerzos Escolares.

9

95

al mes + impuestos

UNA COMPUTADORA DE BAjO COSTO

149

$

99 + impuestos

Disponible en la inscripción inicial

• Sin aumento de precio • Sin cargo por activación • Sin cargo de alquiler por equipo

GRATIS

Capacitación de Internet aprendizaje.Internetbasico.com Por el Internet, en persona y con materiales impresos

Para obtener más información o llenar una solicitud, visita: InternetBasico.com o llama al: 1-855-SOLO-995 (1-855-765-6995) Se aplican restricciones. El servicio no está disponible en todas las áreas. Limitado al servicio de XFINITY® Internet Economy Plus para nuevos clientes residenciales que cumplen con ciertos criterios de elegibilidad. Los precios anunciados aplican a una sola conexión. Las velocidades reales varían y no se garantizan. Después de la participación inicial, si se determina que un cliente ya no es elegible para el programa, pero continúa recibiendo el servicio de Comcast®, se aplicarán las tarifas regulares. Sujeto a los términos y condiciones del programa del Servicio de Internet Básico de Comcast. El Servicio de Internet Básico de Comcast es un programa creado para proporcionar a las familias un servicio de Internet residencial. No se trata de un programa escolar y no es requerido ni está patrocinado por su escuela. Su escuela no es responsable de las cuentas del Servicio de Internet Básico de Comcast. Llame al 1-855-765-6995 para obtener las restricciones y los detalles completos, o visite Internetbasico.com. ©2014 Comcast. Derechos Reservados.


a16 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

herencia hispana

Un reencuentro con la identidad Historias de los pueblos nativos desaparecidos y muestras del arte en la Patagonia chilena

primero por las mujeres y luego por los hombres, para escarmentar al cónyuge ocioso. Las artesanas formaron parte de la exhibición y venta de artesanías chilenas que tuvo lugar entre el 3 y 5 de octubre en el Museo Nacional del Indígena Americano en el suroeste de Washington DC. En la exhibición titulada “Karukinka Chilean Patagonia, Artist of the Land Where the Trees Talk” participaron un total de 10 artesanos de la zona de Magallanes, Patagonia chilena, incluyendo la Fundación Chol-Chol como invitado especial. Junto con ellos se presentaron mujeres nativas de Chile para participar en un foro de conversación abierta con presentaciones de María Francisca Collipal (mapuche), Anakena Manutomatoma (rapuni) y Sonia Ávalos (quechua). Las artesanías, que son más de 300 piezas únicas, fueron una

n

Por Santiago David Távara

diversos escritos. Lenka Guisande, Daniela Paz, Marcela Alcaíno, Anakena Manutomatoma y Julia González, con su sobrina Claudia, cada una, tienen historias que contar. En uno de los folletos de artesanías que ofrece a los visitantes Lenka Guisande, se puede leer que las artesanas intentan rescatar y difundir “parte de nuestro patrimonio histórico y la riqueza de uno de nuestros pueblos originarios ya desaparecidos” como los Aóniken’k. Daniela Paz contó a El Tiempo Latino anécdotas sobre unos muñecos que simbolizaban las costumbres de los pueblos, usados

La exposición sirvió para mostrar a la Patagonia como un destino turístico.

UNIDAD. Representanes del Gobierno chileno y de las culturas nativas posan durante la exposición de artesanías en el Museo del Indio Americano.

parte importante de la exhibición que además ofreció diversas actividades y música en vivo por parte del grupo “Los Sayas”. La actividad, organizada por ProChile, tuvo como fin promover la oferta artística de la región y de paso fortalecer la imagen de Chile en el rubro turístico y alimentario en ese país. El director del Museo del Indígena Americano, Kevin Gover, hizo entrega de una placa de reconocimiento hacia Chile a Mauricio Hurtado, jefe de misión adjunto de la Embajada de Chile en Estados Unidos.

SANTIAGO D. TAVARA/ETL

Las artesanas preservan la cultura de los pueblos nativos.

SANTIAGO D. TAVARA/ETL

Algunas de las artesanas e invitadas chilenas que participaron en una exhibición reciente en el Museo del Indígena Americano del Smithsonian son descendientes de europeos, pero han luchado por mantener la cultura e identidad de los pueblos indígenas ya desaparecidos tras la llegada de los conquistadores. Ellas hablan con gran dolor de la persecución de los pueblos nativos y la masacre de comunidades enteras en la Patagonia, en el sur de Chile, que incluso llevaron a una cacería de indios que incluían recompensas monetarias con la recolección de orejas, testículos y senos, según lo relatan

SANTIAGO DAVID T´AVARA/ETL

El TiEmpo laTino

HISTORIA. Daniela Paz durante la exposición de objetos chilenos en DC.

> Ver pág. a17

ARTESANÍAS. Claudia González llegó de Puerto Williams en el sur de Chile.

LAS CAFETERAS Casa de Empeño

G&G Pawn ¡Empeñe o Venda Su Oro-Su Opción! Herramientas, Instrumentos Musicales, Electrónicos y otros artículos de valor.

Pregunte por Ingrid

301-439-4116 1325 University Blvd. East

En la esquina de University Blvd E. y New Hampshire Ave. Con:

ELASTIC BOND y MARACUYEAH COLLECTIVE

www.pagamosmas.com

VIERNES, OCT 10 / 8PM / $15

Presentado en colaboración con Mexican Cultural Institute.

Las Cafeteras llegan a esta región como una tormenta con sus actuaciones en directo infecciosas y han cruzado el género y las fronteras musicales, Ellos fusionan perfectamente tradicional son jarocho, la música afro - caribeña con ritmos modernos y líricamente rica narración para crear un nuevo sonido Urban Folk de las calles del Este de Los Angeles. COMPRAR ENTRADAS YA! www.artisphere.com

1101 Wilson Boulevard Arlington, VA 22209 Free parking weekdays after 5pm + all day on weekends Two blocks from the Rosslyn Metro

ERTO dOmiNGO aBi

33

AÑ 1981 OS -201 3

¡NadiE PaGa mas!


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • a17

herencia hispana Patagonia, un destino turístico

La naturaleza espera al visitante en el confín del mundo:

santiago david távara/etl

u

Han pasado casi 500 años desde que la Patagonia fue descubierta y los apelativos para describirla siguen siendo similares a las palabras que usaron los primeros exploradores y naturalistas: exótica, lejana, extensa, de belleza infinita, salvaje, indomable. El lugar tiene 240.000 km2 de superficie, es decir, el tamaño de un país como Reino Unido, pero donde la población no supera un habitante por km2 y donde el 50% del territorio es Área Silvestre Protegida. En la Patagonia chilena se pueden realizar actividades como pesca con mosca, trekking, ciclismo, montañismo, rafting, kayak y cabalgatas. Al visitante le sorprenderá la inmensidad de Campos de Hielo, de donde descienden glaciares de gran belleza, la majestuosidad de sus montañas, como Torres del Paine, San

Valentín y Cerro Castillo, sus lagos como General Carrera y O’Higgins, y sus ríos como el Baker, Palena y Futaleufú. Además, la variedad de ecosistemas que van de bosques impenetrables a extensas estepas de coironales y el enorme laberinto de fiordos y canales para navegar y contemplar delfines y ballenas. Entre tanta naturaleza, aparecen ciudades y pueblos pioneros como Coyhaique, Punta Arenas y Puerto Natales, donde se respira una historia ganadera y el estilo del gaucho de la Patagonia. Los que se aventuren a viajar a ese rincón del planeta pueden conocer montañas, fiordos, glaciares, bosques y estepas en uno de los pocos lugares del mundo que aún se encuentra inalterado: la Patagonia chilena. Fuente, sitio oficial: chile.travel

MÚSICA. El grupo chileno “Los Sayas” presentó música de la Patagonia durante una exposición de artesanías en el Museo del Indígena Americano.

Preservación de una cultura diversa “Cuando pueblos originarios y entidades gubernamentales se asocian con el museo para presentar su cultura e historia, la experiencia del visitante es mucho más completa y rica que simplemente ver una gran colección o una hermosa exhibición. El visitante experimenta un ejemplo vivo de la cultura indígena y esto transforma su percepción acerca de ellos, afirmando su relevancia para todos los pueblos”, señaló el director Gover. Los artesanos que se presentaron en Washington incluyeron además a Luis Bertea, Marcelo Kunstmann, Daniela Quezada, Julia Gonzalez, Jorge Caballero, Richard Yasic, Martín González, y la agencia Quercia De Smet D’olbecke. Madera reciclada, plata, piedras semipreciosas, huesos de ballena, junco y cerámica son los materiales usados para hacer los

santiago d. távara/etl

> Viene de pág. a16

JOYAS. Marcela Alcaíno ofrece su tarjeta a uno de los asistentes.

objetos en la muestra. Otro artesanos expusieron arpones de hueso de ballena. La artesana Claudia González presentó aros de junquillo y canoas decorativas hechas con madera de coihue. El director de ProChile en

Washington, Rodrigo Contreras, señaló que “la presencia de estos talentosos artesanos nos permite dar a conocer la cultura de nuestro país, que tiene gran importancia en el crecimiento sustentable de Chile, en la creación de empleo y en la preservación de

nuestra cultura”. La directora regional de ProChile en Magallanes, Lorena Araya, afirmó que “iniciativas como ésta le permiten a nuestros empresarios ampliar su mirada y conectarse con un mercado que es líder en el desarrollo de la cultura y las artes”. “Con este proyecto no solo apoyamos a un grupo de artesanos que con mucho esfuerzo han logrado salir al mundo, sino que también a pequeñas y medianas empresas que han hecho uso de la red externa que ProChile tiene para ofrecerles”, indicó. El proyecto fue financiado por el Gobierno Regional de Magallanes y la Antártica Chilena, a través de un fondo de desarrollo de la región de Magallanes (FONDEMA). Durante la inauguración, el chef Jerome Grant presentó un menú chileno que contempló quinoa, carica sour, salmón y merkén, además de vinos.

Muchos seguros en uno. Un seguro para muchos. Otis Coates LUTCF, Agent 3020 Saint Clair Drive Marlow Heights, MD 20748 Bus: 301-423-4334 otis@otiscoatesinsurance.com www.otiscoatesinsurance.com

1104044.1

Más de 40 millones de conductores escogen a State Farm® por su variedad de seguros y cantidad de descuentos. Déjame enseñarte cuáles son los que se aplican en tu caso. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.

En conmemoración del Mes de la Herencia Hispana, AARP rinde homenaje a la cultura de los latinos de EE. UU. y a sus contribuciones a nuestro país.

Celebra la Herencia Hispana.

Si deseas recibir más información de tu oficina local de AARP DC llama al 202-434-7717. Visita la cabina de AARP DC en La Feria de la Familia Domingo 9 de Noviembre en la Guardia Nacional de DC Armory


a18 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

herencia hispana

Obama pide el voto y dice adiós Por Santiago David Távara El TiEmpo laTino-ap

El presidente Barack Obama, quien enfrenta las críticas de los hispanos por su falta de liderazgo sobre inmigración, dio la cara a sus detractores y urgió el voto hispano en los comicios de noviembre para lograr cambios sustantivos. Luego se despidió de los asistentes con apretones de mano y fotografías tras su discurso en una gala el 2 de octubre del Instituto de Liderazgo Hispano del Congreso (CHCI por sus siglas en inglés). “Hace seis años, les pedí que creyeran y esta noche, les pido que sigan creyendo”, apuntó Obama a los asistentes a la gala que tuvo lugar en el Centro de Convenciones en DC. En una parte de su discurso, Obama fue interrumpido por la joven activista Blanca Hernández, quien fue sacada del lugar por agentes del Servicio Secreto, tras urgirle acción sobre inmigración.

En un mensaje partidista un mes antes de las elecciones en las que está en juego el control de ambas cámaras del Congreso, así como puestos a nivel estatal y local, Obama exhortó a los hispanos a que utilicen su poder del voto a favor de los demócratas para mejorar las perspectivas futuras sobre una reforma migratoria integral y otros temas importantes. “Sí podemos... si votamos”, afirmó en español y luego en inglés. El mandatario llegó a la gala acompañado de dos jóvenes indocumentados “dreamers”, como se les conoce a aquéllos que llegaron de niños a Estados Unidos, beneficiados del programa de suspensión a sus deportaciones conocido como DACA, por sus siglas en inglés. “Quiero dar gracias especiales a dos jóvenes que llegaron conmigo desde la Casa Blanca, puntualizó Obama sobre los “dreamers” Luis y Víctor, becarios del CHCI, quienes “también son soñadores, viven y trabajan en un país al que consideran su hogar y lo convierten en un mejor lugar para todos nosotros. Sus historias inspiran,

¡Saludamos a nuestra comunidad por el mes de Herencia Hispana!

junto con la de otros becarios del CHCI, y me dan una gran esperanza por el futuro”, puntualizó. El mandatario aseguró que entiende la “profunda frustración” de la comunidad hispana, que se profundizó más luego de que abandonó su promesa de emitir una medida ejecutiva a favor de algunos inmigrantes indocumentados y frenar las deportaciones que han llegado a cifras récord bajo su administración. Obama dijo que aguardaría hasta después de las elecciones del 4 de noviembre, lo que fue interpretado por los activistas como una decisión en la que ha puesto la política por encima de las familias. “En cuanto yo actúe —y ello ocurrirá entre las elecciones de noviembre y el fin del año— los opositores de la reforma utilizarán las mismas viejas estrategias para generar temor”, sostuvo el mandatario con relación a sectores republicanos conservadores que rechazan una acción unilateral que ignora al Congreso.

alfredo duarte pereir a para etl

“Dreamer” interrumpe discurso del mandatario, quien urgió el voto en la reunión del CHCI en DC

n

> Ver pág. a19

HOLA Y ADIÓS. El presidente Barack Obama se despide de los asistentes a la gala del CHCI el 2 de octubre.

PC RETRO

¡¡OCTUBRE Apples areMES nowDEL in AHORRO!! Season!

in business and counting ConOver más25deyears 25 años en el negocio y contando

¡¡Ahora en 8 localidades!! WEabierto FIX COMPUTERS!

VIRUS/MALWARE CLEANING • OS RELOADS ¡Tenemos los mejores precios en LAPTOP SCREEN REPLACEMENT reparaciones de PC y en limpieza de virus/ HARDWARE REPLACEMENT • DATA BACK-UP malware en laFREE región del Atlántico medio! ESTIMATES!

DELL OPTIPLEX DELL PACKAGE LATITUDE D520 Core 2 Duo Windows Package & 17” LCD Monitor starting at

ALEXANDRIA 703-370-5440 • BELTSVILLE 301-931-6630 GAITHERSBURG 240-364-0902 • GLEN BURNIE 410-553-6840 WALDORF 301-638-1490 • MANASSAS 703-330-1321

¡Continuemos Reciclando!

Recicle Más Ahora.

En el Trabajo En la Escuela En el Hogar

En su Apartamento/Condominio

El Condado de Montgomery tiene la meta de reducir y reciclar el 70% de todos los desechos para el 2020. Contribuya reciclando envases combinados incluyendo: • • • • • • •

Botellas, recipientes, baldes y tapas de plástico Contenedores de alta duración y reutilizables Envases descartables, bandejas y tapas para pastel Envases vacíos de aerosoles no peligrosos Latas y productos de aluminio Latas de acero y hojalata Botellas y envases de vidrio

Todos debemos participar para alcanzar nuestra meta. Para más información sobre el reciclaje llame a la División de Servicios de Desechos Sólidos del Condado de Montgomery Sección de Reducción y Reciclaje de Desechos. Visite www.montgomerycountymd.gov/recycling o llame al 3-1-1 ó 240-777-0311.

9995

$

HP ELITEBOOK 6930P

DELL WINDOWS 7 PRO PACKAGE

+20" Cinema Display for add’l $80!

C2D 1.66 GHz, Core 2 Duo 2.2 GHz, Dell OptiPlex 380 APPLE MAC PRO w/ 17” LCD, C2D 1 GB RAM, 60 GB 2 GB RAM, 160 GB w/OSX 10.8, HDD, DVDRW, 2.9 GHz, 2 GB RAM, HDD, DVD, 500 GB HDD Windows VB 160 GB HDD, DVDRW 14” Screen from

$

9995

95 $ $ 149Free 19995 Bag 49995 Laptop

$

With Any Laptop Purchase

SomosWeEnsambladores Registrados de Microsoft are a Microsoft Registered Refurbisher

WWW.PCRETRO.COM WWW.PCRETRO.COM

ALL HARDWARE COMESVIENE WITH CON OUR 11AÑO YEARDE WARRANTY TODO NUESTRO EQUIPO GARANTÍA

APPLE iMACS 24” Silver, C2D 2.8 GHz, 4 GB RAM, 320 GB HDD, OSX 10.8

$

59995


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A19

alfredo duarte pereira para etl

alfredo duarte pereira para etl

HERENCIA HISPANA

EXPRESIÓN. La joven “dreamer” Blanca Hernández fue sacada de la gala del CHCI en DC luego de interrumpir el discurso del presidente Obama.

OJO. La mirada de Obama está puesta en el electorado latino.

Joven “dreamer” defiende su derecho a protestar > Viene de Pág. 18 “Cuando los opositores salgan a decir quién sabe qué cosas, voy a necesitar que ustedes me respalden”, recalcó el mandatario entre el aplauso cordial del público, aunque no tan entusiasta en comparación con años anteriores. El presidente reiteró que “no es una cuestión de si (se hará) o no, sino de cuándo”. La joven activista Blanca Hernández, quien interrumpió al presidente, se mostró escéptica con las promesas. “A Obama no se le cree ahorita, las acciones cuentan más que promesas”, puntualizó a El Tiempo Latino la joven “dreamer” de origen mexicano. Hernández dijo

que no se puede esperar más para tener una conversación, sino que “ahora es el momento de hacerlo” para evitar que más familias sean divididas por las deportaciones. Hernández llevaba consigo peticiones de familias inmigrantes para una reforma urgente. Los agentes del Servicio Secreto solamente la cuestionaron y la dejaron libre. “No hice nada, sólo estaba cumpliendo mis derechos constitucionales a la libertad de expresión”, explicó. La joven señaló que al principio del primer periodo de Obama los demócratas controlaban ambas cámaras del Congreso, pero “no pasó nada porque el mandatario puso todos sus esfuerzos en la reforma de salud”. Hernández, de 31 años y de

origen mexicano, es graduada en Estudios Chicanos y beneficiaria del programa DACA, rechazó las críticas de dirigentes latinos sobre su acto de protesta. “La función del líder no es proteger al jefe sino a los que representan”, señaló la joven, quien consiguió su entrada de manera casual cuando preguntaron si algún joven estaba interesado en asistir a la gala. “Hay pocas oportunidades de asistir a ese tipo de eventos, sobre todo cuando habla el presidente”, manifestó la joven residente en Virginia. La presión a Obama surgió de diferentes lugares. En el podio, el mandatario fue presionado cortesmente por el senador demócrata Robert Menendez, de Nueva

Jersey, quien dijo que los hispanos tienen los ojos puestos en el presidente para un alivio “grande, audaz y sin remordimientos” a la brevedad en el tema migratorio. Tras el discurso de Obama, los participantes coincidieron en reafirmar la importancia del voto, dejar de lado la frustración y presionar también al Congreso, porque una acción ejecutiva puede ser cambiada por el próximo presidente. “No nos vamos a dar por vencidos, faltan menos de seis semanas para las elecciones”, dijo Leni González, de la organización de Virginia de Organizaciones Latinas (VACOLAO). El concejal del condado de Arlington, Virginia, Walter Tejada,

se refirió por su parte a la protesta por parte de la joven “dreamer” Blanca Hernández contra Obama. “Hay un momento y un lugar para todo, hay maneras de expresarse en otra ocasión, aunque todos tenemos libertad de expresión”, afirmó. María Teresa Kumar, de la organización Voto Latino, sostuvo que el tema de inmigración y otros asuntos de relevancia para la comunidad hispana siguen vigentes gracias a las marchas y las protestas que han permitido la aprobación del programa DACA para jóvenes y un proyecto de ley de reforma migratoria en el Senado, bajo el control de los demócratas. Afuera del Centro de Conven-

ciones, manifestantes protestaron por la demora de Obama en actuar sobre una medida ejecutiva de inmigración. Gelin Alfaro, de 15 años y nacida en México, llegó a Estados Unidos a los tres años y su padre está en un proceso de deportación. La adolescente dijo que siente como si los políticos “nos estuvieran usando” en momentos de elecciones. Salvador Sarmiento de la Red de Jornaleros consideró “inaceptable” que los congresistas latinos apoyen a un presidente “que tiene el récord de deportaciones”. Lindolfo Carballo, coordinador de CASA de Virginia, sostuvo que “el asunto es cuando vos mentís la primera y la segunda vez, ya cuesta creerte la tercera vez”.

CELEBRA LOS GRANDES AHORROS DE UN GRAN BUNDLE. INTERNET

TV

TELÉFONO RESIDENCIAL

25 25 25

$

$

$

CADA UNO AL MES POR 12 MESES*

INSTALACIÓN PROFESIONAL GRATIS Configuramos tu WiFi y brindamos apoyo técnico

Más velocidad, más programas y más llamadas. Eso está cool. • Obtén acceso al WiFi en casa más rápido — navega, haz streaming y comparte en más equipos. • Más de 260 de tus canales favoritos en inglés y español, además de acceso a contenido en tu tablet, computadora o smartphone con apps como WatchESPN, beIN SPORTS CONNECT, WATCH Disney Channel ¡y más! • Cox incluye el área de cobertura de llamadas más amplia — sin costo adicional por llamadas ilimitadas a EE.UU., Puerto Rico, Canadá ¡y a teléfonos residenciales en México!

PREGUNTA POR GRABAS 6 PROGRAMAS AL MISMO TIEMPO, ALMACENAS HASTA 1,000.* 866-271-0515

cox.com/espanol Cox Solutions Store®

Herndon — 3080 Centreville Rd.

Cox Solutions Store® Fairfax — 11044 Lee Hwy.

Kingstowne — 5958 Kingstowne Town Ctr.

*Termina el 31 de diciembre de 2014. Disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox que hagan una nueva suscripción a (i) Advanced TV El Mix, (ii) Internet Essential o (iii) Cox Digital Telephone Premier más Advanced TV El Mix o Internet Essential para completar el bundle de tres productos. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por 12 meses. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen tarifas por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11AC, disponible a petición. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox (aplican exclusiones). El acceso a TV en una tablet está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir constantemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere un batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. Servicio de WatchESPN está sujeto a disponibilidad. Mención de almacenamiento basada en 1000 horas de programación en definición estándar (SD); capacidad varía cuando se mezclan grabaciones en HD y SD. Servicio de Contour® es una marca registrada de Cox Communications. © 2014 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.


a20 • 3 de octubre3 de 2014 • el tiempo latino

herencia hispana

The truth about immigration n

Hispanics

From the very beginning, the fierce national debate over immigration has been shamefully dishonest. During countless hours of heated discussion broadcast on television and radio, our journalists, elected officials and political pundits have repeatedly failed to tell us an essential, but difficult truth about immigration: The growing Latino presence in the U.S. is the unintended consequence of our own country’s long history of intervention in Latin America. In fact, every major wave of Latino migration has been directly connected to aggressive U.S. actions taken to favor our corporate or military interests in the hemisphere. From the wars for territorial expansion that gave the U.S. total control of Puerto Rico, pre-Castro Cuba and half of Mexico, to the covert operations that imposed oppressive military regimes throughout the Caribbean and Central America, the complex and heartbreaking story of Latino migration has been largely hidden from the great majority of citizens in the United States. In the absence of truth, misinformation has become reality, and our overall ignorance about the true origins of migration has allowed the voices of intolerance to dominate the national stage. Conservatives have demonized the nation’s hard-working Latino immigrants with the incessant use of such offensive terms as “illegals” and “anchor babies,” but how many of us know even the most basic facts about the brutal dictatorships our government imposed on Latin America? Take the example of my country of origin: El Salvador. In 1980 there were fewer than 100,000 Salvadorans in the United States. Today, just a little over three decades later, there are nearly two million Salvadorans throughout the country. According to the Census, Salvadorans have already surpassed the number of Cuban Americans and become the third-largest Latino nationality in the U.S. How could such a massive population shift happen so quickly and so dramatically? El Salvador is the smallest country in all of the Americas, with a long history of poverty and governmental corruption. If the conservative argument was correct and immigration was driven mainly by people who wanted to come and take advantage of our social services, then the U.S. would have always experienced migration from El Salvador. But this is not what happened. The historic exodus from this tiny nation did not start until 1980, as a direct result of a savage civil war largely funded by billions of dollars in U.S. military aid. In 1994, the North American Free Trade Agreement (NAFTA) allowed our multinational agribusiness to flood the Mexican market with corn, rice and other products that receive heavy subsidies from the U.S. government. The accord proved to be highly profitable for our companies, but devastated the lives of millions of small-plot farmers in Mexico whose produce was left unprotected by NAFTA. Predictably, the U.S. experienced one of the largest migratory spikes in history. According to the Pew Hispanic Center, the number of undocumented persons in the U.S. quickly doubled after NAFTA, from 5,700,000 in 1995 to 11,100,000 just ten years later. These are just two examples of how U.S. foreign policy is directly connected to the growing Latino presence in the U.S. As immigrants, many of us are acutely aware of this truth, but how much do our fellow citizens know about the real causes for Latino migration? How much do our members of Congress know, even as they play politics with the future of millions of Latino families? As journalist Juan González says in Harvest of Empire, his seminal book about the history of Latino migration: “We are all Americans of the New World, and our most dangerous enemies are not each other, but the great wall of ignorance between us.” Eduardo López is the Co-Director and Co-Producer of Harvest of Empire, an awardwinning documentary that examines the history of Latino migration to the U.S. The film is based on the book of the same name by Juan González. For more information on Harvest of Empire, please visit, www.harvestofempiremovie.com.

alberto avendano/etl

By Eduardo López

DIRECTOR. El productor de cine y TV, Eduardo López, durante una entrevista en El Tiempo Latino presenta “Harvest of Empire” en DVD.

La otra historia latina n “Harvest of Empire”

peores enemigos no somos nosotros mismos, sino el gran muro de ignorancia que nos separa”, dijo López a El Tiempo Latino. “Nuestro reto era hablar de algunas raíces políticas detrás de las olas migratorias latinoamericanas de los últimos años”. Desde las guerras que dieron a Estados Unidos control de Puerto Rico, Cuba y más de la mitad de México, hasta las intervenciones que impusieron dictaduras militares en República Dominicana, Guatemala, Nicaragua y El Salvador, “Harvest of Empire” expone una historia desconocida para la mayoría de los ciudadanos estadounidenses. “Nunca nos enseñan en la escuela que la enorme presencia latina en este país tiene que ver en gran parte con las acciones de nuestro propio gobierno en lugares como México, El Caribe y Centroamérica durante décadas”, explica Juan González al principio de la película. “Estas acciones forzaron la salida de millones de personas de sus países en un viaje hacia el norte”. La película es un testimonio de los sacrificios y los triunfos de la creciente comunidad latina en Estados Unidos, ofreciendo el rostro humano y las imágenes,

es un documental que explica aspectos de la realidad inmigrante

Por Alberto Avendaño El TiEmpo laTino

Cuando el debate migratorio se tensa y la esperanza de una reforma positiva para millones parece alejarse entre la Oficina Oval y los pasillos del Capitolio, promocionan un documental que explica la relación que existe entre el intervencionismo estadounidense en Latinoamérica y la crisis migratoria de EE.UU. “Harvest of Empire” es una película de 90 minutos de duración que se basa en el libro del mismo título escrito en el año 2000 por el periodista Juan González. Dirigida por Eduardo López y Peter Getzels, la película se concentra en analizar parte de la “cosecha” estadounidense en regiones que hoy representan el “boom” latino de Estados Unidos y su transformación sociocultural: El Caribe, Centroamérica y México. “Nuestra filosofía se resume en la frase que abre el libro de González y cierra nuestra película: Todos somos americanos del Nuevo Mundo y nuestros

casi inéditas, de una historia casi desconocida. Y todo ello reforzado con entrevistas a figuras de enorme prestigio, como la Premio Nobel de la Paz, Rigoberta Menchú, el reverendo Jesse Jackson, el director ejecutivo del grupo de derechos civiles ACLU, Anthony Romero, el ganador del premio Pulitzer, Junot Díaz, o el exembajador de Estados Unidos en El Salvador, Robert White, entre otros. “En 2005, Wendy ThompsonMárquez y yo decidimos embarcarnos en la idea de producir esta película ante la ofensiva anti-latina que existía en los medios de comunicación en inglés”, explicó López. “La verdadera historia de los latinos en Estados Unidos no se contaba y se daba información incorrecta. Nadie hablaba de nuestras contribuciones y de nuestra historia, y el libro de Juan González era perfecto para cambiar mentes”. López llegó a Maryland, de niño, acompañando a su madre desde El Salvador y vivió en primera persona la enorme ola migratoria salvadoreña que llegó al área metropolitana de Washington durante la época de la guerra civil en los años 80 del siglo pasado.

“Como salvadoreño era muy importante para mí contar la historia de nuestra presencia en EE.UU. y como de menos de 100.000 salvadoreños en el Censo de 1998 pasamos, en menos de 30 años, a unos dos millones de personas y a ser —junto a los cubanos— la segunda población latina del país”, apuntó López. “Lo que la película explica es que esa migración no comenzó hasta la guerra de los 80 y es el ejemplo más contundente de cómo la política de intervención de Estados Unidos es responsable de una parte importante del movimiento migratorio”, dijo. López enfatizó que “Harvest of Empire” es más que una respuesta a la falta de “voces reales en el tema migratorio”. Se trata, dijo, de “ayudar a nuestros compatriotas estadounidenses a entender la historia para generar respeto”. Y añadió que “el futuro ya está escrito”: Cada año cumplirán 18 años medio millón de ciudadanos latinos por los próximos 20 años. “Nuestros jóvenes latinos son el futuro de este país”, concluyó López. Para más información sobre la película se puede visitar www. harvestofempiremovie.com.

Honores en el Mes de la Herencia

alfredo duarte pereira

ARTES. El periodista José Díaz-Balart.

alfredo duarte pereira

Congressional Hispanic Caucus Institute

Greater washinGton hispanic chamber of commerce

DERECHOS CIVILES. El sindicalista Eliseo Medina.

JAY HADDOCK ORTIZ. El presidente de Capital Hotels & Suites sostiene el galardón-homenaje que la Cámara de Comercio Hispana del Área de Washington (GWHCC) le brindó, el 1 de octubre, como parte de las festividades de la Herencia Hispana. Haddock Ortiz —quien en la foto aparece junto al alcalde de DC, Vincent Gray, el Chairman de la GWHCC, Mario Acosta Velez, y la CEO de la Cámara, Ángela Franco— pronunció un discurso emocional sobre su 36 años en Washington y el auge de nuestra comunidad.

alfredo duarte pereira

alfredo duarte pereira

MEDALLAS. El CHCI entregó, durante su gala anual en DC el 2 de octubre, las medallas a la excelencia en las Artes, Derechos Civiles, el galardón Presidencial y el de Alumno Distinguido a: José Díaz-Balart, Eliseo Medina, Juliet García y Henry Fernández. PRESIDENCIAL. Juliet García, presidenta de la Universidad de Texas Brownsville.


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A21

特價有效期 Prices Effective:

10/10/14~10/16/14

週五 週六 FRI

SAT

週日 週一 週二 週三 週四 SUN MON

TUE

WED

www.gw-supermarket.com

98

¢

Red Pepper

磅/lb 磅/lb

5

49

Salmon steak

磅/lb

Pamex Blackeye Peas 1lb

1

39

Rio Grande Lido Galleta Cremosa

ea

MAIZENA Corn Starch 14.1oz

99

¢

3

49

ea

carrot

Mama Lycha Margarita Cookie 7.8oz

GOYA Canilla Enriched Rice 20LBs

1

3lb/

1

1

Pamex Jasmine Scented Rice 10lb

8

99

ea

99

¢

ea

10

99

Malher Chicken Flavor Bouillon nstant 454g

DUCAL REFRIED RED/BLACK BEAN

Mid chicken wing

Chicken gizzard

磅/lb

99

ea

磅/lb

99

Blue crab

ea

ea

FOLGERS Coffee Series

5

2/$

LA BANDERITA Corn Tortillas 73.4oz

2

29

ea

2

29

ea

248 磅/lb

118 磅/lb

APOLLO POWER PLATE 100Plates

249 ea

GOYA Small Red Beans/Red Kidney Beans/Chick Peas /Black Beans

Kellogg's Corn Flakes 24oz

THU

10 11 12 13 14 15 16

79¢ ea

399 ea


A22 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

opiniÓn LA ESQUINA

obama y la familia Por Armando Caicedo

Igualdad ante el matrimonio n Sociedad

Por Alberto Avendaño

Voz suave, política dura n Personaje

ONU de “crímenes de guerra” y de “genocidio” por la muerte de más de 2,200 palestinos en Gaza, incluyendo civiles y niños. ¿Lo tomó como un ataque personal? “Eso es absurdo. Israel fue atacado por esos terroristas de Hamas, disparando miles de cohetes contra nuestras ciudades,” me dijo. “Y no solo dispararon misiles contra (nuestros) ciudadanos sino que se escondieron detrás de sus propios civiles, usando niños como escudos humanos. Obviamente nos teníamos que defender.” Insistí. “Lo están acusando a usted de crímenes de guerra,” le dije. “Los crímenes de guerra que se cometieron fueron realizados por Hamas,” me respondió, pasando al contraataque. Netan-

Por Jorge Ramos Lo primero que sorprende del Primer Ministro de Israel, Benjamín Netanyahu, es su suave voz, a veces inaudible. Hay que acercarse para oirla. Pero eso contrasta con sus fuertes palabras y con sus posiciones políticas tan duras. No cede ni en un solo argumento. Venía de prisa. Acababa de llegar de Washington, donde se reunió con el Presidente Barack Obama. Pidió que se bajara la temperatura del aire acondicionado en la suite del Hotel Palace y comenzó la entrevista. ¿Es cierto que no se lleva bien con el presidente Obama? “Somos como una vieja pareja ,” me dijo. “Tenemos nuestras diferencias ... (pero) estamos de acuerdo en muchas más cosas que en las que no acordamos.” Sobre Irán no hay total acuerdo. A Israel le preocupa que las actuales negociaciones internacionales lideradas por Estados Unidos le permitan a Irán desarrollar algún tipo de capacidad nuclear. “Irán ha prometido destruir a Israel y quiere desarrollar bombas atómicas,” me dijo, “Naturalmente como primer ministro estoy preocupado, porque la historia no le va a dar al pueblo judío una segunda oportunidad.” Netanyahu venía preparado para defenderse y, luego, para pasar a la ofensiva. El presidente palestino, Mahmud Abás, acusó recientemente a Israel en la

“Nadie quiere más la paz que Israel. pero una paz que dure”. yahu llegó a la entrevista con una fotografía. Mostraba a un hombre encapuchado, identificado por él como un terrorista de Hamas, a punto de ejecutar a un palestino arrodillado. “ISIS decapita personas,” me dijo, refiriéndose al grupo islámico que controla partes de Siria e Irak. “Y Hamas les pone una bala en la cabeza. Pero para las víctimas y sus familias, el horror es el mismo.” Le comenté que había escuchado su discurso en Naciones Unidas y que me pareció carente de

© 2 0 13 - T h e n e W yo r k T i m e s s y n d i c aT e .

Egoismo es pedirle a los otros que vivan como a uno le gusta vivir”. del pueblo” permitiendo que jueces de tribunales de inferiores “que han ignorado la historia y el precedente legal silencien a los representantes electos por el pueblo”. Por su parte, Brian S. Brown, presidente de la National Organization for Marriage escribió que “la sola idea de que el matrimonio pueda ser redefinido desde lo jurídico no es legítimo”.

Tanto Perkins como Brown piensan que es inaceptable llamarle matrimonio a la unión de Ingrid y Catherine. Para ellos, José y Miguel nunca deberían casarse —idealmente nunca deberían amarse con todas las consecuencias. Solución? Aunque algunos prefieren luchar contra la realidad imponiéndoles a otros sus propias, y respetables, ideas culturales o religiosas, el deber de las cortes y de los políticos debiera ser gestionar la realidad humana. No se trata de una regla divina tallada en piedra. Se trata de los derechos individuales y del libre albedrío. Para Ingrid Durán y Catherine Pino —quienes se casarán en Virginia— el matrimonio es “la unión de dos seres que se aman y es un error prohibir este amor basado en el sexo de la persona que se ama”. Quienes desaprueban el amor de los otros deberían recordar las palabras de Oscar Wilde: “El egoismo no es vivir como a uno le gusta vivir, sino pedirle a los otros que vivan como a uno le gusta”. Mr. Wilde fue un homosexual que puso todo su genio en su vida y solo su talento en sus obras. Hagamos lo mismo. av e n da ñ o e s e d i T o r d e e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m

Marriage Equality Allow me to come out of the closet: I am not gay —which is not a virtue or a vice, just a fact. One of my brothers is gay. Some of my friends are part of the LGBT community. Some of my gay friends are married here in the States and in Europe. Some have adopted children. Some have been living as a couple for years and do not care about marriage. But those who do care keep pushing the agenda of what they call “marriage equality” —And for them October is a month to celebrate. Same-sex marriage in Virginia has been legal since October 6, 2014, following a decision by the Supreme Court of the United States to refuse to hear an appeal of the Fourth Circuit Court of Appeals in the case Bostic v. Schaefer. Marriages of same-sex couples subsequently began at 1:00pm on October 6 after the Circuit Court issued its mandate, and since then Virginia has performed legal marriages of same-sex couples and recognized out-of-state marriages of same-sex couples. The Supreme Court refusal to review the issue means that same-sex marriage will now be legal in 11 states where it had been banned.

Math tells us that right now in the US there are 30 states and the District of Columbia where marriage equality is law. Soon it will be the law of the land. And no, the sky is not falling. Revolution —or “change” if you find the word more palatable— is once again brought to you by judges and attorneys. Will this generate a “culture war” in the country? Likely. Tony Perkins, president of the Family Research Council (FRC),

Selfishness is asking others to live as one wishes to live. said in a statement published by cnsnews.com that the Supreme Court’s decision silences “the voice of the people” by allowing “rogue lower court judges who have ignored history and true legal precedent to silence the elected representatives of the people.” Brian S. Brown, president of the National Organization for Marriage (NOM) wrote, “the entire idea that marriage can be redefined from the bench is illegitimate.” Both Perkins and Brown think

that is unacceptable to call it marriage to the union of Ingrid and Catherine. For them, José and Miguel should never marry —and ideally should never love each other with all the consequences. Solution? Although some prefer to fight reality and impose on others their own, respectable cultural or religious ideas, the duty of courts and politicians should be to manage the human reality. This issue is not about a stone-carved divine rule, but about individual rights and free will. As Ingrid Durán and Catherine Pino — who are now applying for a marriage license in Virginia— put it: “Marriage is a union between two people who deeply love each other and to be denied based on the person you love is wrong.” Those who disapprove how and who others love should remember Oscar Wilde’s words: “Selfishness is not living as one wishes to live, it is asking others to live as one wishes to live.” Mr. Wilde was a gay man who put all his genius into his life and only his talent into his works. Let’s do the same. av e n da ñ o i s e d i T o r o f e l T i e m P o l aT i n o a l b e r T o @ e lT i e m P o l aT i n o . c o m

¿Amenaza para la seguridad nacional?

Fundado en 1991

www.eltiempolatino.com 1150 15th Street, nW, Washington, dC 20071 TeL: 202-334-9100 FaX: 202-496-3599 e-mail: contacto@eltiempolatino.com VenTaS: sales@eltiempolatino.com NOTICIAS alberto avendaño Milagros Meléndez-Vela, Miguel Guilarte ediTor/redaCTor Santiago david Távara jeFe de redaCCión ediToreS

PUBLICIDAD direCTora Zulema Tijero ejeCuTiVoS de CuenTaS Mónica Mendoza Flores,

jorge drogett CLASIFICADOS María Giraldo-Schwartz ilsy M. Bú, Gloria Canon

ADMINISTRACIÓN Y PRODUCCIÓN Kristen Holmes TráFiCo ivonne alemán Zanatta aSiSTenTe de adMiniSTraCión Gabriela Gruen direCTor de arTe Carlos alburqueque diSeñadora GráFiCa Viviana rouco GerenTe GeneraL

Gerente de Circulación LuiS P. TorriCo

el Tiempo Latino es una publicación de The Washington Post. Servicios de noticias: associated Press, eFe el Tiempo Latino no es responsable por las opiniones expresadas en artículos firmados. © el Tiempo Latino LLC. derechos reservados. nota: La compañía puede a su entera discreción, editar, clasificar o rechazar cualquier contenido publicitario. ajustes se hacen sólo si un error altera materialmente la efectividad del aviso y solo por el espacio actual ocupado por el error.

Audit Bureau of Circulations

cualquier esperanza para la paz. No había tenido ni un solo gesto o palabra para buscar nuevas negociaciones con los palestinos, le dije. “Al contrario,” respondió. “Creo que debemos tener dos Estados: uno para el pueblo judío y otro para el pueblo palestino ... Debemos tener un mutuo reconocimiento, pero tambien acuerdos de seguridad para evitar que grupos como Hamas o ISIS tomen el control de las zonas que evacuemos en Cisjordania.” Netanyahu se quedó pensando un momento y luego, viéndome a los ojos, me dijo. “¿Usted pregunta si queremos la paz? Déjeme decirle algo. Yo he ido a guerras. Me hirieron en una operación para rescatar a civiles de un avión secuestrado por terroristas. Casi me ahogo en el canal de Suez en un conflicto con Egipto. Nadie quiere más la paz que Israel. Conocemos el horror de la guerra. Sabemos lo que se siente al perder un ser querido. Yo perdí a un hermano. Nadie quiere más la paz que nosotros, pero una paz que dure.” Me quedaba tiempo para una pregunta más. Se acercaba el Yom Kipur, la conmemoración religiosa anual en a que los judíos se arrepienten de sus pecados y piden perdón. ¿Qué había hecho mal que necesite que lo perdonen? pregunté. “Necesito muchos Yom Kipurs para eso,” me dijo el hombre de la voz suave, apenas esbozando una sonrisa..

Permitan que salga del closet: no soy homosexual —lo cual no es una virtud ni un vicio, tan solo una realidad. Uno de mis hermanos es gay. Algunos de mis amigos pertenecen a la comunidad LGBT. Algunos de mis amigos homosexuales y lesbianas están casados en este país y en Europa. Algunos han adoptado hijos. Algunos han estado viviendo como pareja por años y no les importa lo más mínimo el tema del matrimonio. Pero aquéllos a los que sí les importa siguen empujando la agenda de lo que llaman “igualdad ante el matrimonio” —Y para ellos, octubre es un mes para celebrar. El matrimonio entre parejas del mismo sexo en Virginia es legal desde el 6 de octubre de 2014, después de que la Corte Suprema decidiera negarse a considerar una apelación de la “Fourth Circuit Court of Appeals” en el caso Bostic v. Schaefer. Y desde la 1:00pm del 6 de octubre Virginia ha estado casando a estas personas. La decisión de la Corte Suprema implica que ahora este tipo de uniones será legal en 11 estados

donde había sido prohibido. Por lo cual, si la matemática no engaña, en Estados Unidos hay 30 estados más el Distrito de Columbia donde la igualdad ante el matrimonio es ley. Pronto será la ley de todo el país. Y no, no es el fin del mundo. La revolución —o el “cambio” si la palabra le resulta más digerible— es una vez más traída a ustedes de la mano de jueces y abogados. ¿Generará esto una “guerra cultural” en el país? Seguramente. Tony Perkins, presidente del Family Research Council, dijo en un comunicado publicado por cnsnews.com que la decisión de la Corte Suprema silencia “la voz

National Association of Hispanic Publications

n

Inmigración

Por Rubén Navarrette Pregunta: ¿Qué tipo de sociedad piensa que es apropiado encarcelar a los hijos, si la madre está también en la cárcel? Respuesta: La nuestra. Lo que le hace hervir la sangre a Bryan Johnson, de 29 años, son las “cárceles de bebés”. Quizás sea porque es padre de una niña de 2 años. Este abogado de inmigración que reside en Nueva York está desafiando el bluff de Estados Unidos. Afirma que si condenamos el abuso de mujeres y niños en manos de atletas profesionales, no debemos sentir menos indignación cuando el presunto abusador es el gobierno de Obama. Como Johnson representa a inmigrantes indocumentados, a quienes el gobierno federal está intentando deportar, pasa mucho tiempo visitándolos en los centros de detención de todo el país. Parte de lo que ve le da escalofríos. “Hay leyes de los estados contra actos que causan daño a los menores,” me dijo Johnson. “Lo que está haciendo el gobierno aquí es colocar a niños en situaciones en las que son perjudicados y descuidados hasta el punto de poner sus vidas en peligro. La prioridad es sacarlos del país, por sobre el bienestar de los menores. El gobierno está dañando psicológicamente a estos niños.” Antes de que los apologistas de la Casa Blanca recurran a su patrón habitual y ataquen al mensajero, recuerden que Johnson no es de derecha. De he-

cho, Johnson dice que nunca ha votado por un republicano. Votó por Barack Obama en 2008. Sin embargo, Johnson se ha convertido en un crítico incesante de la manera en que el gobierno trata a las mujeres y a los niños indocumentados. Muchos están encerrados indefinidamente en centros de detención primitivos --algunos de los cuales los administra el gobierno y otros, empresas privadas. No tienen acceso a abogados y no experimentan nada que se parezca al debido proceso. Entre ellos hay miles de mujeres y niños de América Central. El verano pasado, 1000 personas por día cruzaron la frontera EE.UU.México para escapar del caos y los ase-

cha futura. La gran mayoría no se presentó. Según los Servicios de Inmigración y Control de Aduanas, alrededor del 70 por ciento de las familias migrantes, a quienes dejaron libres después de ser aprehendidas en la frontera en los últimos seis meses, nunca se presentaron ante las autoridades de inmigración como les indicaron que lo hicieran. Casi todos los que llegaron en agosto o septiembre, fueron enviados de vuelta a sus países de origen, en aviones preparados por el Departamento de Seguridad del Territorio. Parece ser que el grupo del medio --las mujeres y niños que llegaron en junio y julio-- es el que aún está, en su

“Los funcionarios de ICE sostienen que las mujeres y los niños son nada menos que una amenaza para la seguridad nacional... Pero podrían ser refugiados”. sinatos en Honduras, Guatemala y El Salvador. Desde octubre de 2013, más de 70.000 mujeres y niños provenientes de América Central ingresaron en Estados Unidos. Tras hablar con abogados de inmigración y miembros de las fuerzas del orden, parece que hubo tres resultados. Todo depende de cuándo llegaran al país. Los que llegaron antes del Día de los Caídos fueron los que tuvieron más suerte. Enviaron a muchos de ellos a vivir con parientes en Estados Unidos, con un aviso para que comparecieran ante un juez de inmigración en una fe-

mayoría, en los centros de detención. Según Johnson, el enfoque del gobierno con respecto a estos individuos se basa en el castigo y carece de sentido común. Johnson representa a una niña de 4 años detenida en Artesia, Nuevo México. Su padre le puso una plancha caliente en su mano y la pequeña tiembla ante la idea de volver a casa. También representa a un menor de 1 año, que probablemente se autista, en un centro de Texas. Los funcionarios de ICE sostienen que las mujeres y niños son nada menos que una amenaza para la seguridad

nacional, dijo Johnson. Los fiscales están pidiendo fianzas de hasta 20.000 dólares por lo que generalmente son infracciones civiles menores --cruzar a los Estados Unidos ilegalmente. Es increíble que los jueces se avengan a eso. Estos individuos no fueron invitados y son indocumentados. Pero no tenemos la certeza de que hayan venido ilícitamente. Podrían ser refugiados. Obama recientemente aprobó un plan para permitir que varios miles de niños soliciten categoría de refugiados --pero para hacerlo desde su país de origen en América Central. Y eso no significa que esas solicitudes se vayan a aprobar. Pregunté a Johnson por qué el gobierno estaba siendo tan despiadado con mujeres y niños. “Creo que quieren realmente enviar un enérgico mensaje a los que están pensando en venir aquí,” dijo. “Y quieren que estos detenidos estén fuera de la vista del público antes de la elección. Es una manera de disuadir a toda costa, sin tener en consideración la ley o los hechos. Están realmente haciendo daño a esos niños. Están haciendo un daño real.” ¿Una amenaza para la seguridad nacional? Eso es absurdo. Esta gente sólo representa una amenaza para la mentira --de que un país que dice proteger a los miembros más vulnerables de la sociedad no podría mostrarse más indiferente a ellos. ©The

Wa s h i ng T on

PosT

WriTers

r u b e n @ r u b e n n ava r r e T T e . c o m

grouP


a13

10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • A23

voces

El compromiso con la salud

Empleo robusto n

La primera dama de Puerto Rico, Wilma Pastrana Jiménez, presentó “Proyectos de Vida” ante la OPS en Washington, DC

n

Economía

Isaac Cohen

Por Ivonne Alemán-Zanatta

C OH E N E S A N A L I S tA y C O N S U Lt O R I N t E R N AC IO N A L , E x - D I R E C t O R D E L A O F I C I N A D E L A C E PA L E N WA S H I NG t ON . C OM E N tA R I S tA DE E C ONOM í A y F I N A N z A S

ivonne aleman-zanatta/etl

El TiEmpo laTino

La creación de 248,000 nuevos empleos en septiembre, anunciada la semana pasada por el Departamento de Trabajo de Estados Unidos, elevó a 237,000 el promedio mensual de creación de empleo durante 2014, la cifra más vigorosa en casi 30 años. La tasa de desempleo disminuyó a 5,9 por ciento, cifra que no se veía desde 2008. La creación de empleo fue robusta en casi todos los sectores, excepto en la manufactura. Conducidos por los servicios profesionales y comerciales, también el cuidado de la salud, el comercio al menudeo y hasta la construcción, registraron cifras vigorosas. Sin embargo, también hubo indicaciones que persiste “la subutilización de los recursos laborales”. Confirmando la reciente descripción de la Presidenta de la Reserva Federal Janet Yellen, la tasa de participación en la fuerza de trabajo, o sea el porcentaje de personas que están trabajando o que están buscando empleo, disminuyó a 62,7 por ciento, cifra que no se veía en 36 años. Además, el porcentaje de la población que está empleada se estancó en el 59 porciento, manteniéndose igual que en los últimos cuatro meses y menos que 59,4 por ciento, el nivel registrado en junio de 2009, cuando oficialmente concluyó la recesión. Entretanto, la inflación permanece subyugada. En septiembre los salarios disminuyeron levemente y han aumentado apenas 2 por ciento desde el año pasado, justo arriba de la tasa de inflación, la cual permanece debajo de la meta de 2 por ciento del banco central. En este contexto de robusta creación de empleo, con algunos rezagos y baja inflación, el banco central puede seguir siendo paciente por un rato.

PUERTO RICO. La primera dama Wilma Pastrana Jiménez en la OPS el 29 de septiembre.

DE C N N E N E S PA ÑOL t v y R A DIO.

Trabajar por y para mi familia n

Vida

La primera dama del Estado Libre Asociado de Puerto Rico, Wilma Pastrana Jiménez, asistió como invitada de honor a la 53ra sesión del Consejo directivo y la Oficina Regional para las Américas de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), donde los delegados de 41 países y ministros de la salud, presentaron un plan de acción que permita organizar estrategias enfocadas en prevenir la obesidad entre los niños y los jóvenes. Wilma Pastrana Jiménez, quien desde el inicio de su desempeño como primera dama de Puerto Rico, en enero del 2013, se concentró en el desarrollo de proyectos sociales y educativos, presentó el lunes, 29 de septiembre, su programa “Proyectos de Vida”, un plan multidisciplinario el cual tiene como meta ayudar a mejorar la calidad de vida de la población puertorriqueña con una visión integral. Después de su presentación frente a las delegaciones, la primera dama Pastrana Jiménez, conversó con El Tiempo Latino sobre la importancia de la educación en materia de salud. “Es la primera vez que Puerto Rico participa en las sesiones de salud. Estamos promocionando la construcción de huertos para cosechar vegetales y frutas, donde los estudiantes aprenden que existen diferentes alternativas para comer saludablemente y evitar la obesidad, la cual se ha convertido en una epidemia mundial” señaló. Así como en los países latinoamericanos y Estados Unidos, los habitantes de la Isla del Encanto también sufren las consecuencias de la obesidad. De una población de 3.7 millones de habitantes, la prevalencia de sobrepeso y obesidad en Puerto Rico es del 67% y de éstos, una tercera parte de los niños están en sobrepeso. Los niños entre las edades de 2 a 5 años tienen sobrepeso de un 18.3%. Los estudiantes de noveno a duodécimo grado, tienen un sobrepeso del 25.8%. La esposa del gobernador de Puerto

Lo difícil de ser una inmigrante n

Vida

Rico Alejandro García Padila, destacó que bajo su programa “Proyectos de Vida”, se busca prevenir la obesidad incentivando la vida al aire libre, el ejercicio y hasta el baile. “Tenemos ‘Activa tu Vida’ donde se promueve la actividad física e información sobre prevenir la obesidad a través del ejercicio y el baile”, explicó la primera dama boricua. “También contamos con ‘Siembre Vida’, que tiene como objetivo la implantación de huertos escolares, caseros y comunitarios, y se concientiza la importancia de la alimentación, ya que la isla importa el 85% de los alimentos que consume”, agregó. En el programa ‘Siembra Vida’ —a través del cultivo de los huertos—, se ofrece una enseñanza de respeto y amor a la tierra, se fomenta la sana alimentación y se involucre a la ciudadanía en una actividad física para un mejor estilo de vida para toda la isla. También se enseña la utilización de materiales reciclables y adaptarlos a cada necesidad.

El 67% de los boricuas padece sobrepeso y obesidad. Una tercera parte son niños. “En La Fortaleza —Casa de Gobierno puertorriqueña— tenemos nuestro huerto y haremos todo lo que sea necesario para mejorar la alimentación entre los estudiantes de cada escuela del país así como de los ciudadanos”, dijo la primera dama. Durante su visita a Washington, DC, Wilma Pastrana Jiménez, fue recibida por la directora de la OPS, Dra. Carissa F. Etienne, así como por el director de la OPS en Puerto Rico, Dr. Raúl Castellanos. Para conocer más sobre “Proyectos de Vida” visite www.fortaleza.pr.gov/ proyectosdevida. Puede visitar a la primera dama de Puerto Rico a través de sus cuentas oficiales en las redes sociales FB:WilmaPastranaOficial y en TW: WilmaPastrana.

Encontrar el verdadero yo n

Psicología

María Guerrero

Cuando supe que un multimillonario de Wall Street había hecho una apuesta diciendo que la compañía que yo represento, Herbalife, iba a caer en bancarrota porque era “un fraude” y “explotaba a los latinos”, me sentí muy mal, me sentí ofendido y quise gritarle a ese señor nuestra verdad. Mi verdad. Me llamo Carlos Franqui, soy natural de Mayagüez, Puerto Rico, y llevo 5 años y 8 meses como asociado de Herbalife. Llegué a Herbalife por los resultados de mi esposa con el producto. En esa época vivíamos en condiciones muy precarias, yo era camionero y estaba sumido en deudas. Por culpa de mi trabajo perdí los primeros años de mis hijos. Por eso regreso a la casa y encuentro empleo en la construcción, pero lo que ganaba no era suficiente para pagar las deudas. Comencé a repartir periódicos a las 2am, incluso organizaba shows infantiles... todo con tal de ganar un poco más. Vivíamos en un proyecto lleno de situaciones muy duras con la presencia de la policía a toda hora… Yo buscaba una oportunidad para salir adelante. Pero en diciembre de 2008, mi esposa y yo estábamos al filo de la separación. Entonces ella empezó con Herbalife y yo probé el producto y rebajé peso y me sentí mejor y la gente me preguntaba… Pero cuando mi esposa me dijo que íbamos a hacer el negocio, yo no quise porque no me fiaba de la organización, pero ella decidió hacer el negocio. Entonces vi que mi esposa en una jornada de 3 horas hacía $1,100. Cuando venimos de barrios pobres y tratas de echar hacia adelante esas cantidades

Soy originaria de San Miguel, El Salvador, y llevo 7 años con Herbalife. Vine a Washington, DC, como parte de un grupo de asociados que se entrevistó con los representantes políticos en el Congreso para decirles quiénes somos y cómo nuestro trabajo nos ha cambiado la vida. Llegué hace 23 años a Estados Unidos y en todo este tiempo siempre busqué la manera de salir adelante. Llegué con la ilusión de tener un negocio. Mi mamá siempre me puso esa semillita de que un negocio es mejor que un trabajo. Yo estudié para maestra y trabajé de maestra en El Salvador, pero cuando llego a este país empiezo a hacer de todo. Estoy agradecida de vivir en este país, pero en los años 90 en Carolina del Norte había mucho racismo y, además, con la barrera del idioma, no había manera que me contrataran en ninguna parte.

Cuando andamos perdidos de nosotros, a menudo nos encontramos en los espejos de otros reflejos nuestros que nos devuelvan nuestra imagen y también, muy a menudo, sólo encontramos que esos espejos ofrecen la imagen distorsionada que no se corresponde con quienes somos, pero que es la que pretendemos aparentar. Encontrarnos con nuestro verdadero yo es un proceso de trabajo personal, de un despertar del letargo y de costumbres establecidas. Para situarte en tu “aquí” y tu “ahora” puede ayudarte realizar una revisión de la

Carlos Franqui.

Que sepan que no somos unos explotados. te impresionan. En tres semanas mi esposa había ganado dos veces mi ingreso… Entonces me dije: “¡Yo no puedo dejar que mi esposa gane más dinero que yo!”. Pero si el producto es bueno y el negocio es bueno, pensé que aquello podía salvar a mi familia. Y así ocurrió. Gracias a Herbalife puedo decir que conseguí tener mis primeras vacaciones. Le digo a quienes nos cuestionan que vengan a nuestros vecindarios y vean lo que nosotros hacemos para ser exitosos. Me duele que haya gente que ataque a la compañía de la que comemos y gracias a la que hemos podido avanzar en la vida. Fue un honor venir a Washington, DC, a hablar con los representantes políticos en favor de esta empresa. Que sepan que no somos explotados. Es un trabajo duro pero inteligente. F R A NQU I E S A S O C I A D O DE H E R B A L I F E DE S DE 2 0 0 9 .

Donde empezamos con los programas la zona se mejora. Conseguí trabajo en una lavandería donde ganaba $4,25 la hora. Pasé 10 años de lavandería en lavandería. Luego trabajé en restaurantes, en daycare, de todo… Finalmente, en el 2000 conozco el concepto de multinivel a través de una compañía de cosméticos. Escalo en esa compañía pero siento que lo que hacía allí no beneficiaba a nadie, estaba estresada. Lo dejé. Pero seguía con la ilusión de empezar un negocio independiente. Empiezo a estudiar en el colle-

etl

Sandra Orellana

etl

Carlos Franqui

Sandra Orellana.

ge para ayudante de enfermera. Entonces consigo trabajos de largas horas, empecé a hacer dobles turnos porque necesitábamos dinero y mi salud me empieza a fallar. Desarrollé un aneurisma en el cerebro. Iba perdiendo mis habilidades, pero con cuatro hijos había necesidad y había que seguir adelante. Siempre he estado con mi esposo y él me apoya pero no era suficiente. Un día me llevaron de emergencia. Me tuve que quedar en casa a recuperarme y entonces llamó a la puerta una pareja de ecuatorianos que me dieron a probar el producto de Herbalife. Con una barrita de proteína en 15 minutos siento que me puedo mover y me siento bien y quise una membresía. Ellos me enseñaron muy bien y empecé a hablar con la gente. Me encanta lo que hago. La ciudad donde vivo no es muy saludable pero donde empezamos con los programas la zona se mejora. Ayudo a familias, y dos de mis hijos me ayudan con el club nutricional, feedcamp. Nosotros le llamamos Día Social o Picnic. OR E L L A NA ES A SOC I A DA DE H E R B A L I F E DE S DE H AC E 7 A ÑO S .

vivimos como si dispusiéramos de todo el tiempo. línea de tu vida. Sea como haya sido tu vida, sean cuales sean las dificultades que hayas tenido, piensa que si no hubieras sido valiente para enfrentarlas, si no hubieras tenido esas vivencias, no serías quien eres hoy. Seguramente hace mucho que no te preguntas qué es lo que deseas, lo que te entusiasma o te desagrada. ¿Puedes pensar en qué es lo que te conviene o es adecuado para ti, en lugar de pensar en lo que los demás te dicen que te conviene? ¿Realmente haces lo que quieres hacer, en la familia, el trabajo o en las relaciones con la pareja o los amigos? Conforme te acercas a tu yo auténtico y lo abrazas, aprendes que lo que verdaderamente cuenta no está fuera, sino dentro de ti; no está en los logros que alcanzaste, aunque te proporcionaran

satisfacciones; ni está en las personas que te quisieron, aunque su cariño fuera agradable; sino en lo que tú fuiste capaz de sentir y de dar. Amar y necesitar no son la misma cosa. Amar es darte al otro sin reservas. Necesitar es dejar que el otro cargue con lo tuyo sin darte cuenta que eres valioso y capaz de regir tu propia vida sin que otros tiren de tu carro. Aprendes a estar conectado con tus sentimientos. Entonces estás preparado para acogerlos y aprendes a llorar sin sentir que eres débil, que no te resta ni un ápice de fortaleza ni te hace más vulnerable; al contrario, te das cuenta de que, cuando aceptas tu debilidad, te haces más fuerte, más sólido, más rico; y esa consistencia alimenta los cimientos de ti mismo. Resuelve asuntos pendientes, ordénalos por el orden que prefieras, ponles fin y acepta que habrá otros que no dependan de ti o sencillamente que no se puedan solucionar. Es momento de allanar el camino hacia tu tiempo personal. Para conectar con tu YO, es necesario que te regales un tiempo al día para ti. Este espacio a solas te ayudará a conectar con el ritmo de tu respiración, el pulso de tu vida. Vivimos como si dispusiéramos de todo el tiempo del mundo, como si nuestra vida no se fuera a terminar nunca. Darnos cuenta de que no somos infinitos, que la vida tiene un principio y tiene un final es un signo de madurez personal, que nos ayuda a valorar las cosas como son. Aprendemos así a aceptar a los otros sin intentar cambiarlos, a darle a las cosas la importancia que tienen, sin hacer montañas de granos de arena, y te liberas para vivir cada momento como único. GU E R R E RO ES PSICóLOGA , PROF ESOR A DE L A U N I v E R S I DA D DE M U R C I A ( E S PA Ñ ) .


A24 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

We’re within walking distance. Oct 25 | Register & Donate at WalkToEndHIV.org

benefiting & produced by www.whitman-walker.org


Deportes

Tel. 202-334-9100 fax: 202-496-3599 Pag. B13

10 de octubre de 2014 • eltiempolatino.com

7

10

SALIDAS Turismo sobre ruedas en DC La moda de pasear en “segway”

SALUD Cambios en el Medicare Es tiempo de la revisión de planes

11

CULTURA Llegan los reyes del tango Se presentarán en el Lincoln Theatre

Orioles

El Salvador se enfrenta a Colombia

dan la cara

FÚTBOL n El técnico de la Selecta, Albert Roca,

dijo que no le temen a los cefeteros pero reconoció que sí hay diferencias

GRANDES LIGAS: Baltimore se juega el título de la Liga Americana ante Royals de Kansas City

El Tiempo Latino Redacción/efe

El Salvador no le teme al partido amistoso que jugará con Colombia hoy viernes 10 en Nueva York, afirmó su entrenador, el español Albert Roca. “Será un partido muy difícil, pero no hay que tener miedo”, declaró Roca a periodistas. “Vamos a intentar hacer lo mejor contra Colombia, aunque sabemos que las diferencias existen”, declaró el seleccionador, que destacó el desempeño de sus pupilos en la derrota por 2-0 ante España sufrida en junio pasado en Estados Unidos. Tras el compromiso con Colombia, la selección salvadoreña jugará el martes con Ecuador, también en Nueva York. De los 21 jugadores salvadoreños convocados por Roca, los 13 de la liga local se concentraron el martes 6 en San Salvador y los otros ocho, que juegan en equipos extranjeros, se sumaron en Nueva York. Lista de convocados para los amistosos con Colombia y Ecuador: Porteros: Derby Carrillo (Santa Tecla) y Henry Hernández (Isidro Metapán). Defensas: Milton Molina (Isidro Metapán), Alexander Mendoza (FAS), Ibsen Castro (Águila), Alexander Larín (Herediano-CRC) y Francisco García (Atlético Marte). Centrocampistas: Marvin Monterrosa y Narciso Orellana (Isidro Metapán); Néstor Renderos y Jaime Alas (FAS); Óscar Cerén (Águila), Santos Ortiz (Dragón), Arturo Álvarez (Videoton-HUN), Andrés Flores (New York Cosmos-USA), Richard Menjívar (San Antonio Scorpions-USA), Kevin Santamaría (Municipal-GUA) y Pablo Battuto Punyed (StjamanISL). Delanteros: Maykon Orellana (Alianza), Efraín Burgos (Atlanta Silverbacks-USA) y Rafael Burgos (Minnesota United-USA).

EFE

B

Clasificados

PILOTO. Jules Bianchi chocó con una grúa en Japón.

Gran Premio de Rusia por Jules Bianchi AUTOMOVILISMO n El español Fernando Alonso y demás

corredores de Fórmula I competirán en Sochi en solidaridad con el piloto francés que se debate entre la vida y la muerte El Tiempo Latino Redacción/efe

n Es la única esperanza de los

aficionados del área luego de la eliminación de los Nacionales Por Miguel Guilarte el Tiempo laTino

EFE

> Ver Pág. B3

DELANTERO. El goleador salvadoreño Rafael Burgos.

EFE

EFE

Los Orioles de Baltimore se enfrentarán a los Royals de Kansas City en la serie de campeonato de la Liga Americana, que comienza hoy viernes 10 a las 8pm en el Oriols Park en Camden Yards. Encabezados por el dominicano Nelson Cruz, líder de cuadrangulares en la temporada regular de Grandes Ligas con 40, los Orioles representan la única esperanza de los aficionados del área de ver a uno de sus equipos llegar a la Serie Mundial, luego de la eliminación de los Nacionales de Washington en la Liga Nacional. El segundo partido se realizará el sábado 11 a las 4pm, también en Baltimore y luego la serie se trasladará a Kansas City donde se jugarán los partidos del lunes 13 y el martes 14, y un quinto partido el miércoles 15 en caso de ser necesario.

El piloto español Fernando Alonso (Ferrari) se declaró en Sochi “listo para competir por Jules (Bianchi)”, días después del grave accidente “Es difícil del francés en en decirlo con circuito japonés palabras. de Suzuka, que le causó graves he- Todo lo que ridas cerebrales. tenemos que “Fue un a ca- hacer es rrera dura y, obrezar por él” viamente, todos –Adrián Sutil, piloto alemán de la nuestros pensaEscudería Sauber mientos están con Jules. Tenemos un gran respeto por nuestro trabajo, pero hay accidentes que no se pueden describir con palabras. Fue un duro fin de semana y ahora estamos aquí para afrontar otro fin de semana duro”, comentó Alonso en la rueda de prensa oficial del GP de Rusia. Todos los pilotos participantes en la carrera llevarán en sus cascos la inscripción “todos con Jules”, en solidaridad con el piloto francés. Para Alonso, doble campeón del mundo, “emocionalmente va a ser difícil, pero estamos listos para competir, para competir por él. Nuestras mentes están con él en estos momentos, rezando por él”.

JONRONERO. El dominicano Nelson Cruz es la clave ofensiva de los Orioles de Baltimore.

> Ver Pág. B5

FÚTBOL n Los mundialistas de Jorge

Sampaoli se medirán a una renovada plantilla peruana El Tiempo Latino Redacción/efe

Chile y Perú protagonizarán hoy viernes 10 un partido que, aunque definido como un amistoso, contiene toda la impronta de un clásico, incluidos los aditamentos de este tipo de encuentros, encabezados por el ansia de ganar que envuelve a los jugadores. Para ambos equipos el encuentro a disputarse en el puerto chileno de Valparaíso es además el primer ensayo de laboratorio con miras a la Copa América Chile 2015. El argentino Jorge Sampaoli,

técnico de Chile enviará a la cancha del estadio “Elías Figueroa” a un equipo similar al que empleó en el campeonato mundial de Brasil 2014. Enfrente tendrá a un equipo en proceso formativo, según el uruguayo Pablo Bengoechea, técnico del Perú, que jugará con una mezcla de jugadores consagrados y nuevos valores, que ya han gan a d o consecutivamente a Panamá, Irak y Catar.

VETERANO. El goleador peruano Paolo Guerrero.

ALINEACIONES uCHILE

Claudio Bravo; Gonzalo Jara, Gary Medel, José Rojas; Mauricio Isla, Charles Aránguiz, Marcelo Díaz, Jean Beasejour o Eugenio Mena; Arturo Vidal; Alexis Sánchez y Eduardo Vargas. uPERÚ

Raúl Fernández; Luis Advíncula, Carlos Zambrano, Alexander Callens, Yoshimar Yotún; André Carrillo, Josepmir Ballón, Rinaldo Cruzado, Juan Manuel Vargas; Cristian Benavente y Paolo Guerrero. EF

E

FÚTBOL n Jugará su último partido

con Estados Unidos en el amistoso ante Ecuador El Tiempo Latino Redacción/mls

Landon Donovan llegará a su último partido con la Selección de los Estados Unidos muy contento por la oportunidad de “cerrar con broche de oro” sus 15 años de carrera internacional, después de haber sido excluido de la Copa Mundial de Brasil 2014. La Federación de Fútbol de Estados Unidos le está dando a Donovan una oportunidad para decir adiós hoy viernes 10 a las 7pm en un duelo amistoso ante Ecuador en East Hartford, Connecticut, con el que cerrará su actividad en el fútbol internacional

en buenos términos. “Este verano, obviamente, fue muy duro, no solo para mi sino también para mi familia”, dijo Donovan después del entrenamiento del martes en el StubHub Center. “Uno lo que menos quiere es llevarse como último recuerdo el haber sido excluido del equipo, y mi familia tampoco lo quería, por lo que ésta será una buena manera de cerrar con broche de oro mi carrera. Y estoy emocionado de tener la oportunidad de decir adiós a mucha gente que me ha apoyado”. El DT Jurgen Klinsmann reveló el martes que Donovan jugará de titular y portará la banda de capitán en su partido 157 con la selección, solo siete detrás del record establecido por el ex mediocampista Cobi Jones.

EFE

Clásico entre Perú y Chile Landon Donovan dice adiós

LEYENDA. Landon Donovan.


B2 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

Deportes

Giants vs. Cardinals

La Bola Caliente Por miguel guilarte

efe

Nuevo fracaso. Los Nacionales de Washington volvieron a decepcionar. Luego de ser el equipo con el mejor récord en la Liga Nacional, los capitalinos no pudieron batear en la serie divisional y perdieron tres juegos ante los Gigantes de san Francisco, todos por una carrera. Washington perdió tres juegos dramáticos, los dos primeros en el Nationals Park de DC y el tercero en San Francisco el martes 7, el cuerto de la serie Los Nacionales sólo pudieron con los Gigantes el lunes cuando revivieron sus esperanzas con un triunfo 4-1 en el tercer juego. El héroe por san Francisco en ese cuarto partido fue el relevista dominicano santiago Casilla quien retiró al receptor venezolano Wilson ramos con rola por tierra para concluir la novena entrada, dejando a Bryan Harper sin posibilidades de anotar y sellando la victoria de los Gigantes con su segundo rescate de la serie. ramos pegó un hit en cuatro turnos al bate...

CELEBRAN. El relevista dominicano de los Gigantes de San Francisco, Santiago Casilla (der.), festeja con Buster Posey el pase a la serie de campeonato.

San Francisco y San Luis decidirán la Liga Nacional luego de eliminar a Nacionales y Dodgers

n

El Tiempo Latino redacción/efe

Los Gigantes se colaron apenas a la postemporada por una puerta entreabierta. Pero demostraron que es imposible desdeñarlos en octubre, sobre todo en un año par. Joe Panik anotó la carrera de la ventaja en la séptima entrada, gracias a un lanzamiento descontrolado de Aaron Barrett con las bases llenas, y San Francisco venció el martes 3-2 a los Nacionales de Washington, para volver a la Serie de Campeonato. Los Gigantes llegaron a los playoffs con el boleto de comodín y

ganaron el cuarto juego de la serie de división contra el mejor equipo de la Liga Nacional. “Ha sido un logro increíble”, dijo Hunter Pence, quien aportó una estupenda atrapada en el jardín derecho. “No cambiaría esto por nada en el mundo”. San Francisco anotó sus carreras en formas insospechadas, con un boleto cuando la casa estaba repleta, con un rodado de out y gracias al wild pitch de Barrett. El dominicano Santiago Casilla permitió que se embasara la potencial carrera del empate en la novena entrada, al expedir un pasaporte a Bryce Harper con dos outs. Luego, retiró al venezolano Wilson Ramos mediante una roleta que puso fin al encuentro.

Los compañeros de Casilla se arremolinaron en torno suyo para celebrar, mientras la pirotecnia estallaba encima de la pizarra electrónica ubicada detrás del jardín central. San Francisco viaja ahora a San Luis, para disputar el sábado el primer encuentro de la Serie de Campeonato de la Nacional. Será una revancha del duelo registrado en 2012, en estas mismas instancias, cuando los Gigantes remontaron una desventaja de 3-1 y vencieron a los Cardenales, antes de conquistar su segundo título de la Serie Mundial en tres años. Sí, San Francisco se coronó en 2010 y 2012. ¿Por qué no puede lograrlo en 2014? Harper sumergió la pelota en

la Bahía McCovey, al conectar un jonrón que significó el empate para los Nacionales en el séptimo episodio, pero la campaña de Washington terminó con su tercera derrota por diferencia de una carrera, en una serie que incluyó el maratón sabatino de 18 entradas, cuando San Francisco ganó el segundo encuentro. Los Nacionales jamás pudieron encontrar poder con el madero. Su bateo fue precisamente la cualidad que les permitió conquistar el banderín de la División Este del Viejo Circuito y ostentar la mejor foja en la Nacional, con 96-66. “Es amargo y todo eso. Pero estoy muy orgulloso de todos ellos”, dijo el manager Matt Williams, en su primer año al frente de los Nacionales.

Venezuela en Grandes Ligas. De cualquier manera Wilson ramos cumplió un gran año con los Nacionales y ratificó la calidad que está produciendo ese país en materia de receptores. La tradición de Venezuela en las últimas décadas había sido exportar campocortos a las Grandes Ligas, una realidad que ha cambiado. En el roster de 25 peloteros de los Nacionales de Washington para la serie divisional los dos receptores eran ramos y José Lobatón. “A pesar de que es una posición bastante dura, el talento venezolano se ha desarrollado mucho recientemente en la receptoría con muchos receptores que ya están

Alianza campeón en la Liga de Manassas

miguel@eltiempolatino.com

Auto + Casa Vida Cero drama

pedro sorto para etl

Steve Jones CLU, Agent 8704 Lee Highway, Suite 200 Fairfax, VA 22031 Bus: 703-645-0092 www.stevejonesinsurance.com steve@stevejonesinsurance.com

Integrantes del Alianza FC que se coronó campeón en la categoría de veteranos de la Liga Internacional de Manassas al derrotar en una electrizante final al Tránsito FC, el domingo 5. Los campeones pasaron angustias al final del partido para ganar 4-3 luego de tener una ventaja de 3-0.

en Grandes Ligas y muchos otros que conozco que están en las menores y siempre me escriben para preguntarme detalles sobre la posición”, me dijo ramos en el Nationals Park en DC. “En este equipo tanto José (Lobatón) como yo trabajamos fuerte detrás del plato para ayudar a los lanzadores a ser exitosos. Esas son cosas importantes para un equipo”, subrayó. Ramos no oculta su satisfacción por el éxito de los peloteros venezolanos en Grandes Ligas, no sólo en la receptoría sino en todas las posiciones. “Nosotros los venezolanos siempre queremos ser líderes Wilson Ramos. en el béisbol y a pesar de que es bastante difícil tenemos la disciplina para hacerlo”, continuó. ramos guió de manera magistral al lanzador Jordan Zimmerman quien lanzó un juego sin hits ni carreras ante los Marlins de Miami en el último partido de la temporada regular. “Estoy súper emocionado. Es algo que cualquiera que juega esta posición quisiera hacer y fue mi primera vez porque nunca lo había hecho durante toda mi carrera, ni en las menores, ni en Venezuela, y es algo que me motiva a seguir trabajando. Jordan (Zimmerman) lanzó un gran juego y son cosas que debemos disfrutar al máximo”, concluyó ramos.

Conmigo ahorras muy fácilmente. Te ayudo a combinar tus pólizas de auto, casa y vida para que ahorres más en cada una de ellas. Sin necesidad de actuar ni de rogar. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADO™. LLÁMAME HOY.

statefarm.com® Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, 1204042 State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL

5125 Duke St. Alexandria, VA 22304

Teléfono

888-450-9382

www.landmarkhonda.com

2014 Honda Accord LX #142066

Buen Crédito Mal Crédito

$

LEASE

189

MENSUAL Por 36 meses

2014 Honda CR-V LX

2014 Honda Civic LX #142617

$

#142634

LEASE

159

LEASE

209

MENSUAL Por 36 meses

MENSUAL Por 36 meses

0.9%

$

Financiamiento

Se habla Español, Pregunte Por: Marcello

Jose Carlos

Danilo

Victor

571-286-2656 571-218-5089 571-244-7418 571-244-5109 Los pagos de arrendamiento basado en 36 Meses/12K MILLAS. $1,999 ($2, 499 por el Accord) al momento de firmar. Interés tan bajo como 0,9% APR Financiamiento disponible en ciertos modelos. Consulta el concesionario para más detalles. La oferta no puede ser combinada con ninguna otra oferta. Con crédito aprobado. Venta se cierra el 10/13/14. Más impuestos y placas. Cargos por procesamiento de $585. Y entrega de $790 - $830.

Elección General Gubernamental del 2014 Votación por Correo – Empieza el 29 de Septiembre Votación Anticipada – 23 – 30 de Octubre, 10 a.m. – 8 p.m. Día de la Elección – 4 de Noviembre, 7 a.m. – 8 p.m. Si prefiere votar durante la Votación Anticipada o el Día de la Elección, la Junta Electoral le ofrece las siguientes sugerencias: • Si es posible evite las horas pico entra las 7 a.m. y las 10 a.m. • Para la Votación Anticipada, vaya a www.777vote.org para ver el tiempo de espera de todos los centros • Para el Día de la Elección, conozca el centro electoral que le ha sido asignado • Lleve con usted su Papeleta de Muestra y úsela como guía • Si necesita ayuda, pregúntele a un Juez Electoral

Para más información, vaya a www.777vote.org o llame al 240-777-VOTE

archivo etl

Nacionales decepcionan


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B3

deportes

Nelson Cruz guía a los Orioles de Baltimore El dominicano ha sido la pieza clave del club que decidirá el título de la Americana con los Royals efe

n

El Tiempo Latino REINCIDENTE. Phelps infringió el código de conducta de USA Swimming.

redacción/ap

Vetan a Phelps por indisciplina Federación de Natación de EE.UU. lo suspende por seis meses por manejar ebrio en Baltimore, MD

El Tiempo Latino redacción/efe

“Me encanta esta ciudad. adoro a los fanáticos y a mis compañeros de equipo” –Nelson Cruz, jugador dominicano de los Orioles de Baltimore.

acusada de distribuir sustancias dopantes. El dominicano desdeñó una oferta de 14,1 millones de los Rangers y se conformó con ocho millones para jugar un año con Baltimore. Recibió otros 750.000 dólares en bonos por su regularidad y 50.000 por su elección al Juego de Estrellas. La buena relación con sus nuevos compañeros floreció de inmediato. A finales de febrero, ocho peloteros de los Orioles

1994 CHEVEROLET CAMERO #141285B

asistieron a la conferencia de prensa donde se anunció su llegada. También los seguidores de Baltimore recibieron a Cruz con los brazos abiertos. En el día del juego inaugural, gritaron a coro su apellido cuando se le presentó. El cántico ha continuado hasta octubre. “Me encanta esta ciudad. Adoro a los fanáticos y a mis compañeros”, externó Cruz a finales de septiembre, después de que la prensa lo eligió como el Jugador

2008 FORD FOCUS

#141556A, verde

5,488

5,555

$

2008 FORD FUSION

Más Valioso de los Orioles. Cruz terminó jugando en 159 encuentros, lo que contribuyó notablemente con sus estupendas estadísticas. “No he sido capaz de jugar antes tantos partidos”, dijo. “Pero sabía que era capaz de hacer algo como esto”. Sin importar cuán lejos lleguen los Orioles, Cruz podría firmar un contrato de largo plazo. El quisqueyano dice que no quiere abandonar las filas de Baltimore. “Ojalá que no”, manifestó. “Ojalá que pueda seguir así y sigamos trabajando. Tenemos una misión muy importante frente a nosotros. Después de la temporada veremos”.

#141661A

7,777

$

2008 FORD MUSTANG #141587A

$

$

11,495

7,788

$

$

8,888

9,999 2004 BMW

11,888

9,999

$

$

14,999

9,999

$

$

10,250

7,777 2010 DODGE CHARGER

#141540A, rojo

$

2010 HONDA CIVIC #11577P

2010 HONDA CRV #15039A2A, blanco

6,700

2005 TOYOTA 4 RUNNER #141158B, gris

2009 FORD EXPLORER

2013 FORD FIESTA

$

2004 CHEVY TAHOE

#14144Z, rojo

#141577A, negro

#141464A, gris, con cuero

$

6,777

No importa si tiene que EMPUJARLO, ARRASTRARLO ó TRAERLO con GRÚA. ¡Sin crédito ¡Mal Crédito! Repo’s ¡Todas las aplicaciones serán aceptadas! ¡No Social o No Tax ID! APROBADO NO PAGOS por 6 meses** Sin Inicial** OBTENGA $ 3,000 Por su Trade

#141130B

2003 TOYOTA CAMRY

2011 MITSUBISHI

2008 HONDA ACCORD

$

$

#15122A, Gris

#132331A

9,999

#141403A

2009 FORD FUSION

#141414B, Azul

2007 FORD FOCUS

#132013D

$

El nadador estadounidense Michael Phelps, el deportista olímpico más laureado de la historia, ha sido sancionado por la federación de su país con seis meses de suspensión y no participar en los Mundiales de 2015, después de haber sido detenido en Baltimore, Maryland, por conducir bajo los efectos del alcohol. Esta sanción vence el 6 de abril de 2015, pero la federación estadounidense (USA Swimming) ha decidido también que el nadador no compita en los Campeonatos del Mundo que se disputarán en la ciudad rusa de Kazán del 2 al 9 de agosto de 2015. Phelps ha sido sancionado por haber infringido el Código de Conducta de la federación. El campeón estadounidense estará apartado seis meses de la competición, aunque podrá entrenarse con su club, y no podrá ser seleccionado hasta el 6 de abril de 2015. Asimismo, acordaron que el

DOMINICANO. El bateador de los Orioles de Baltimore, Nelson Cruz, corre las bases después de un jonrón, el 5.

¡GRANDES AHORROS!

$

nadador no podrá representar a Estados Unidos en los Mundiales de Kazán y que dejará de percibir durante esos seis meses el estipendio mensual que recibe la federación. USA Swimming explica que “ser miembro de ésta, y particularmente del equipo nacional, acarrea la obligación de adherirse a su Código de Conducta”. “En el caso de una infracción, es nuestra responsabilidad tomar las acciones oportunas, y la conducta de Michael fue grave y requiere unas consecuencias”, agregó. Michael Phelps, fue detenido por conducir bajo los efectos del alcohol el 29 de septiembre por la noche en Baltimore. Phelps canceló el martes la visita a Argentina que tenía programada para principios de noviembre. El ‘Tiburón de Baltimore’ tenía previstas dos exhibiciones en las piscinas del Centro Nacional de Alto Rendimiento Deportivo (CeNARD) y River Plate de Buenos Aires. La Confederación Argentina de Deportes Acuáticos (CADDA) lamentó la ausencia de Phelps, porque el solo anuncio de su desembarco había despertado la atención tanto de Argentina como de sus países limítrofes.

n

efe

Nelson Cruz ha encontrado reivindicación, alegría y muchos amigos nuevos con el uniforme de los Orioles. A manera de retribución, el dominicano ha sido la pieza fundamental para que Baltimore logre su campaña más exitosa en 17 años. Cruz lideró las mayores con 40 jonrones, y finalizó tercero con 108 impulsadas. Con ello, ayudó enormemente para que los Orioles conquistaran el banderín de la División Este de la Liga Americana por primera vez desde 1997. Y durante la barrida en tres juegos sobre Detroit, que ha colocado a Baltimore en la Serie de Campeonato de la Americana, Cruz aportó dos vuelacercas, incluido uno crucial en el triunfo por 2-1 el domingo 5, que definió el enfrentamiento. Cruz impuso las mejores marcas de su vida en cuadrangulares, impulsadas, anotadas (87), hits (166), boletos (55) y bases totales (322).“Tengo que agradecer a mis compañeros. Sin ellos, esto sería imposible”, dijo el toletero de San Fernando de Monte Cristi. A sus 34 años, Cruz hace su parte con el madero y con una franca sonrisa. “Tuvo una temporada asombrosa”, opinó el primera base Steve Pearce. “Es un gran compañero, un gran tipo. Es un honor estar en el mismo equipo”. Durante la campaña de 2013, cuando estaba con Texas, Cruz debió purgar una suspensión de 50 juegos, como parte del escándalo de la clínica Biogenesis,

9,999 2014 NISSAN VERSA

#141682A, gris

$

10,555

2006 FORD F150 #132175A1 , rojo

$

16,490

2007 FORD F150 #141512A

$

17,999

VENGA Y VISITENOS

1-800 - 639 -3673 www.jerrysauto.com

6510 Little River Turnpike, Annandale, VA 22003 *Los precios incluye $2,000 de inicial o trade de auto usados. Sujeto a crédito aprobado. Los precios no incluye impuestos, placas, fletes y costos de precesamiento. Las fotos solo son para illustraciones.


B4 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

Deportes

Iker Casillas dice sus verdades Admite que se sintió aislado en los peores momentos de su relación con José Mourinho

n

El Tiempo Latino

José Mourinho

efe

Iker Casillas, capitán del Real Madrid y la selección española, aseguró que se sintió aislado por el presidente Florentino Pérez en el peor momento de su relación con el portugués José Mourinho, desmintió que llamase a Xavi Hernández y Carles Puyol para pedir perdón y admitió que a veces se siente “como la peste”. Casillas rompió su silencio en temas de los que nunca ha querido hablar públicamente y dijo toda su verdad sobre situaciones del pasado que han derivado en la situación que sufre en su club, con un sector de la afición en su contra que le silba hasta cuando realiza paradas. “He pasado una mala racha de la que siempre sacas conclusiones muy positivas”. “En este país igual que tiene en la balanza miles de cosas positivas tiene malas como la envidia. A gente que ha intentado hacer las cosas lo mejor posible, queremos enseguida hundirles. Hace unos meses parece que todo era nefasto, era el culpable de todo el primer problema que todos querían erradicar porque parecía la peste”, aseguró. Casillas destapó los problemas que tuvo con Mourinho, que aseguró pasó de interesarse por él a diario a no volver a hablarle. “La primera etapa fue muy buena, la última no tanto. Era una relación que no da más de si. Tiene mi máximo respeto porque es entrenador pero si hay una cosa que no te gusta hay que debatirla, no quiere decir que seas más que tu entrenador que es tu jefe”. Reconoció que la suplencia con la que fue castigado en La Rosaleda en diciembre de 2012, para que jugase Antonio Adán, le vino bien porque la tomó como “un toque de atención fructífero”. Antes llegó una llamada que piensa el capitán que comenzó a enturbiar

archivo etl

redacción/efe

POLÉMICO. El guardameta de España, Iker Casillas, durante el entrenamiento del miércoles 8 de cara al clasificatorio para la Eurocopa contra Eslovaquia.

su relación y que quiso aclarar. “Se cuenta una historia que no es la real. Llamé a Xavi y Puyol para echarnos la bronca mutuamente, no era normal la situación que estábamos teniendo en los clásicos. Era lamentable. Había mucha tensión, cada uno miraba por lo suyo pero en aquella trifulca final se fue todo de las manos. “Iker no pide perdón a Xavi, para nada. Muchos lo han querido vender así para que digan que el capitán del Real Madrid se baja los pantalones ante el del Barça. Lo hice porque no éramos ejemplo para el fútbol y para los niños. Hablamos y fue tenso porque cuando íbamos a la selección nos teníamos que ver la cara y nos reprochábamos cosas unos a otros”,

“Hace unos meses todo era nefasto. Yo era el culpable y parecía como la peste que todos quieren erradicar” –Iker Casilas, portero del Real Madrid

añadió. Asegura Iker que Mourinho nunca le dijo que le molestó esa llamada y que aunque pedía que fueran de cara la realidad fue distinta. “Nuestra relación fue muy buena en 2012. Le gustaba que fuésemos de cara y de frente y jugadores como Ramos, Cristiano o yo siempre fuimos. En verano la relación es fenomenal, en la Eurocopa hablábamos todos los días pero se tuerce en la Navidad de

2013. No hubo problemas serios entre nosotros, los típicos de los vestuarios. Creo que había discrepancias pero no mala relación”. Luego llegó la lesión más grave de su carrera, una fractura en la mano, en la que Casillas, preguntado por Florentino Pérez, asegura que se sintió “aislado”. “Estuve dos meses fuera, es cuando empiezo a ver un movimiento que me causa sorpresa. Todo el día se habla de Casillas

estando lesionado. Vi demasiada suciedad, me llamaban filtrador y traidor”, recordó. “Me quedé un poco aislado, estas lesionado no tienes convivencia con el equipo. Quería estar dentro y lo pedí. Lo que más me dejó preocupado es que estaba lesionado, intentabas meterte en el equipo y hubo una ruedas de prensa que no fueron las mejores por el entrenador. Me sentí aislado”, agregó. Esa corriente produjo en Casillas un dolor que no oculta. “Si duele porque llevas aquí desde los 9 años, quince en el primer equipo. El público es soberano pero tienes tu corazoncito y también te duele”. “Siempre estas cuestionado y

más en el Real Madrid. A lo mejor tenía que haber hablado en su momento y haber contestado a Mourinho. Opté por el bien del club y guardar silencio. Daba más rabia a la otra parte que pasara y no echara más leña al fuego. Por eso, Iker llegó a pensar en abandonar el Real Madrid, situación que sigue pasando por su cabeza en el ambiente que vive en el presente. “Lo pensé y a día de hoy también cuando ves la situación que hay en el inicio de temporada. Si molestas no quieres crear polémica con nadie, eso piensas en voz baja pero en tu interior dices que narices, de eso nada. Hay que competir y luchar tras quince años en el primer equipo. Esforzarme para renacer de mis cenizas”. Y terminó mostrando su ilusión por seguir con la selección española y quitarse el mal recuerdo que ha dejado el Mundial de Brasil. “Estoy soñando con Francia 2016 porque el pasado Mundial me dejó tocado. No fue el Iker Casillas que estaba acostumbrado a sentir. Tengo una espinita clavada. Podría decir que he ganado dos Eurocopas y un Mundial con un papel positivo, pero todos nos quedamos con lo último y no me ha gustado el papel que hice en el Mundial. Lucharé para estar en la Eurocopa siendo cauto, humilde y teniendo los pies en la tierra”.

Ver más en www.eltiempolatino.com

Raúl Jiménez no teme a las críticas El jugador mexicano del Atlético de Madrid dice que ya está casi al 100 por ciento adaptado al equipo

n

El Tiempo Latino

¿AUTÓGRAFO?. Un aficionado salta a la cancha para abordar a Ronaldinho, del Querétaro, el 30 de septiembre.

Ronaldinho ya está cansado de racismo El brasileño espera que el mal se acabe pronto. Y criticó al político mexicano que lo llamó “simio”

n

El Tiempo Latino redacción/efe

El astro brasileño Ronaldinho Gaúcho, jugador del Querétaro mexicano, lanzó un basta al racismo en el fútbol y aseguró que desde que llegó a México no ha tenido mucho tiempo para entrenarse. “Basta, estamos cansados de esto (racismo). Nadie está de acuerdo, no me gusta hablar mucho, porque duele a todos, va más allá del color de la piel. Espero que no siga así y que pronto termine”, declaró Ronaldinho. El día de su presentación, Ro-

naldinho fue insultado por el exfuncionario y expolítico Carlos Manuel Treviño, del Partido Acción Nacional, quien lo llamó “simio” en una red social. “Lo que molestó a esta persona es lo que más me encanta: mirar un estadio lleno, que mucha gente va al estadio, espero que continúe así”. Sobre su estancia en México, Ronaldinho, de 34 años consideró que tiene poco tiempo entrenando luego de estar sin jugar. “Poco a poco espero encontrar un gran nivel para poder aportar alegría a la afición de Querétaro. Desde que llegué no he tenido mucho tiempo para entrenar”, señaló. Contó que eligió venir a México porque cuenta con una afición que ama el fútbol. “El mexicano

ama el fútbol como nosotros los brasileños. Quise venir aquí porque quiero continuar haciendo historia dentro. He venido aquí para eso: para hacer historia, para llevar el nombre del Querétaro lo más alto posible”, apuntó. Sobre las posibilidades del equipo de avanzar a la fase final en la que los ocho primeros disputan el título, Ronaldinho dijo que el Querétaro, noveno con 15 puntos, cuenta con cinco partidos para poder estar entre los primeros ocho. “El objetivo es ese: estar entre los primeros ocho y después pelear para hacer algo grande. Tengo muchas ganas de conquistar algo grande. Es el objetivo de todos los jugadores y del entrenador también”, finalizó.

El delantero mexicano del Atlético de Madrid, Raúl Jiménez, aseguró que está “casi al cien por cien adaptado” y que quiere “aprovechar la confianza” que le ha dado tanto su entrenador Diego Simeone como la afición rojiblanca. “Estoy casi al cien por cien adaptado. Falta un poco, pero eso se va a ir dando día a día y hay que irlo tomando de la mejor manera”, afirmó el delantero, llegado al Atlético este septiembre del

de y todos queremos estar ahí”, añadió. Jiménez también reconoció las diferencias del esquema de juego que tenía en el América respecto al del Atlético, en el que le piden “más sacrificio” y mayor efectividad en las oportunidades de gol que se le presenten. “Aquí hay que tener más sacrificio, más labor de defender. Adelante no tendremos muchas oportunidades, pero habrá que aprovecharlas y saber que en esas se puede hacer la diferencia. El fútbol se gana por goles, y lo que me han pedido es que al defender esté compacto con el equipo, y al atacar me cree yo mis jugadas, y cuando vengan por bandas esté en el área para rematar”, dijo.

efe

efe

redacción/efe

América de México. Raúl Jiménez dijo en rueda de prensa que se siente “en un lugar privilegiado” y que se toma las críticas “con tranquilidad”. “Sabemos que el salto de México a España es difícil. Todos los jugadores no lo consiguen lograr. Estoy en un lugar privilegiado y tengo que aprovechar la confianza que me da el ‘Cholo’ (Simeone) y la gente para dar lo mejor de mí y tratar de convencerlos”, agregó. El delantero rojiblanco asegura que sigue “entrenando a tope”, en una semana de parón competitivo por los partidos de las selecciones, y que quiere “competir por un puesto en el once” titular. “Sé que es difícil y hay jugadores de gran calidad, pero de uno depen-

GOLEADOR. Raúl Jiménez (centro) , celebra una anotación durante un partido con la selección de México.


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B5

deportes/motor

Jules Bianchi lucha por su vida Fernando Alonso resta importancia a su abandono. ”Ahora mismo estamos más pendientes de (Jules) Bianchi”, dijo Alonso (Ferrari), quien se retiró en el accidentado Gran Premio de Japón de Fórmula Uno.

El piloto francés sufre graves lesiones en la cabeza por el accidente en el Gran Premio de Japón

n

El Tiempo Latino

efe

El piloto francés Jules Bianchi, de la escudería Marussia, lucha por su vida en un hospital de la ciudad japonesa de Mie, en el que fue operado de graves lesiones en la cabeza como consecuencia de un accidente sufrido durante el Gran Premio de Japón, disputado en Suzuka y en el que impactó con violencia contra una grúa que retirada otro vehículo accidentado. A causa del mal estado de la pista, con mucha agua acumulada por la intensa lluvia que acompañó la disputa de toda la carrera, Bianchi, de 25 años, perdió el control de su Marussia-Ferrari, que acabó impactando violentamente contra una grúa que estaba retirando el Sauber del alemán Adrian Sutil. En la cuadragésima segunda vuelta de la decimoquinta prueba del Mundial de Fórmula Uno, Sutil hizo un trompo y chocó contra la barrera de neumáticos en la salida de la curva 7. Los comisarios desplegaron dobles banderas amarillas antes de la curva para advertir a los pilotos participantes sobre el incidente. Una grúa fue enviada para levantar el coche y trasladarlo a un sitio seguro, detrás del guardarraíl. Mientras esto sucedía, Jules Bianchi, perdió el control de su monoplaza, se salió por la escapatoria y golpeó la parte trasera del pesado vehículo. Una vez que los comisarios advirtieron de que el piloto estaba herido, fueron desplegados equipos médicos y entró en pista el coche de seguridad. Luego, un equipo para sacar a Bianchi del vehículo y una ambulancia.

efe

redacción/efe

El piloto de la academia de jóvenes pilotos de Ferrari cedido como titular a Marussia fue sacado de su coche, trasladado al centro médico del circuito y, posteriormente, en ambulancia, al Hospital general de Mie. El escáner al que se sometió revela que Bianchi sufre importantes lesiones en la cabeza, informó la FIA (Federación Internacional de Automovilismo), lo que obligó a someter al piloto a una operación de urgencia para, posteriormente, pasar a la unidad de cuidados intensivos para ser mo-

Rugen los motores Novedades de la industria El Auto Show de París. La 82ª edición del Salón del Automóvil de París (Mondial de l’Automobile) ha puesto sobre la mesa la reinvención continua del automóvil con una avalancha de nueva tecnología y una firme apuesta por el híbrido enchufable, sin renunciar al eléctrico puro, y todo bajo el denominador común de la reducción de emisiones. La reinvención del automóvil queda patente en el centenar de novedades mundiales presentadas en este Salón, uno de los grandes del calendario mundial, en un ambiente optimista desde el punto de vista económico, al percibirse una clara recuperación del mercado europeo, aunque no a la velocidad esperada. Al margen de las grandes estrategias de mercado, en esa edición del Salón de París se puede observar la deriva de las tendencias.

Las marcas, al contrario de lo que ocurría las últimas décadas, distancian sus estilos, de modo que el diseño y la personalización adquieren fuerza, al menos en un mercado “maduro” como el europeo, cuyos compradores buscan automóviles diferentes. En propulsiones, la tendencia está directamente relacionada con la reducción de emisiones, haciendo acto de presencia masiva la arquitectura híbrida enchufable, los carburantes alternativos y una reducción (“downsizing”) de los motores en cilindros y cubicajes. Honda y BMW son los destacados en este apartado en el Salón del Automóvil de París y especialmente el fabricante japonés, con un nuevo motor diesel de 1.6 litros y 160 caballos de potencia, asociado a una transmisión automática de 9 velocidades. En híbridos ha sorprendido la

A causa de la fuerte lluvia que azotó el circuito de Suzuka, Bianchi perdió el control de su auto y se estrelló contra una grúa. nitorizado. El responsable de Prensa del equipo Ferrari informó de que la operación de Bianchi concluyó y que tras la misma el piloto no precisaba respiración asistida. Asimismo, un portavoz del

hospital de Mie informó al diario francés L’Equipe de que no hará público parte médico alguno sobre el estado de salud del piloto francés hasta este lunes. Nacido el 3 de agosto de 1989 en Niza, Jules Bianchi llegó al Mun-

nueva línea de negocio abierta por Renault, al presentar su primer híbrido enchufable, el “eolab”, una tecnología que va a implantar en algunos modelos de la marca sin dejar de lado su apuesta por los vehículos cien por cien eléctricos.

GM llama a revisión 500 mil vehículos. General Motors (GM) anunció la llamada a revisión de 524.384 vehículos en Norteamérica por dos defectos que han producido, según la compañía, tres accidentes en los que dos personas resultaron lesionadas.Los vehículos afectados en EE.UU. son 290.107 Cadillac SRX 2010-2015 y Saab 9-4x 2011-2012 por un problema con una tuerca del sistema de remolque trasero, y 89.294 Chevrolet Spark 2013-2015 por corrosión que puede causar la apertura del capó. Otros 144.983 vehículos en Canadá y México también están afectados por estas dos llamadas a revisión. GM dijo que el primer defecto es probablemente responsable de tres accidentes en el que dos personas resultaron lesionadas.

dial de Fórmula Uno en 2012 con el equipo Force India y ya como piloto de pruebas de Ferrari. Ha disputado 34 grandes premios con un noveno puesto, en el Gran Premio de Mónaco de este año, como mejor resultado. Su mejor plaza en una parrilla fue la duodécima conseguida esta temporada en el de Gran Bretaña, en Silverstone. En total ha sumado dos puntos. Tras pasar por el mundo del ‘karting’, el palmarés de Bianchi creció en la Fórmula Renault 2.0 con el equipo SG Formula en 2007, en la que se llevó el título del

O¡Si no lo tenemos, se lo traemos! W ¡

•Damos Financiamiento, Tax ID •Crédito, NO crédito, Mal crédito, No importa •¿No tiene licencia? No importa, ¡llámenos ahora mismo! todo es posible

Llamar a Raul al

703-335-1002 2012 NISSAN VERSA SV

2010 TOYOTA RAV4

Como nuevo, 50K.

Doble cabina, buenas condiciones.

—Fuente: eFe

Precio especial LLAMAR!!!

9,999

$

2008 NISSAN PATHFINDER

2006 TOYOTA 4RUNNER

efe

Tres filas de asientos, como nueva.

Visitantes observan el BMW i3 el sábado 4 en el día inaugural del la edición 82 del Salón del Automóvil de París (Mondial de l’Automobile), que ha puesto sobre la mesa la reinvención continua del automóvil con una avalancha de nueva tecnología y una firme apuesta por el híbrido enchufable. 5908 S 571

14,500

$

Pocas millas, excelente estado

14,900

$

SI TRAE ESTE ANUNCIO,

2012 FIAT 500

Pocas millas, excelente estado.

Precio especial LLAMAR!!!

iable Negoc

Precio especial LLAMAR!!!

2007 TOYOTA COROLLA

Con navegador

Salón del Automóvil presenta la tecnología y el híbrido enchufable

2005 FORD F-150

Pocas millas, 4 cilindros,4x4

2008 HONDA CIVIC

n

campeón en Francia; y en las F3 Euro Series, en la que acabó la temporada en tercera posición como piloto del equipo ART Grand Prix, que también lo aupó al título en 2009. Después de pasar por las GP2 Asia Series, Jules Bianchi compitió en 2010 y 2011 en la GP2 con el equipo Lotus ART, con el que terminó el campeonato tercero. El francés también cuenta con el respaldo de la Federación Francesa de Automovilismo, que lo considera una de las estrellas emergentes de este deporte en su país.

Autos desde $5,495 ¿Buscas un Toyota, un Nissan, una ! camioneta o tu carro favorito W para el invierno?

Precio especial LLAMAR!!!

BMW i3 causa sensación en París

Fernado Alonso observa la carrera luego de retirarse en Suzuka.

TRAGEDIA. Médicos y paramédicos atienden al piloto francés de Fórmula 1, Jules Bianchi, luego del accidente en la pista de Suzuka en Japón, el 5.

57k millas, como nuevo.

12,800

$

2007 CHEVROLET SUBURBAN LT Buenisima para la nieve.

17,900

$

le daremos un año de cambio de aceite GRATIS!!!!

”El Dealer Hispano que le Ayuda a Comenzar su Crédito”

Voyage Auto Sales www.voyageautosales.com

10415 Nokesville Rd. Manassas, VA 20110


B6 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

CASAS

Clave: acceso a la vivienda

Mi conocimiento, honestidad y experiencia de 18 años de trabajo continuo a su servicio

El secretario del HUD, Julián Castro, dijo que es un trampolín social

n

703-475-4040 Cell • 703-383-0303 Of www.AntonioCardenas.com DC • VA • MD 3545 Chain Bridge Rd, Ste 201 Fairfax, VA 22030

El Tiempo Latino redaccion

¡Deje de alquilar! Compra o venTa de su casa ¡Estoy aqui para servirlo! Atención Personalizada

Virginia Melissa Terán Realtor 571-326-6970 efe

El secretario de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD, en inglés), Julián Castro, aseguró que durante su gestión impulsará el acceso a la vivienda asequible como un trampolín para el éxito y la movilidad social de la clase media estadounidense. “Todos necesitamos un hogar para vivir”, que además de proporcionar “estabilidad a las familias y a las comunidades” sirva para afianzar el bienestar de los ciudadanos, agregó el secretario de Vivienda. Castro, que participó el 1 de octubre en el panel denominado “Reconstruyendo la clase media minoritaria” en la reunión anual del Congressional Hispanic Caucus Institute (CHCI), aseguró que impulsar el acceso a la vivienda asequible es la clave para alcanzar el sueño americano. Con 39 años de edad, Castro se convirtió en el miembro más joven del gabinete del presidente Barack Obama, después de ser nombrado como secretario de Vivienda el pasado julio. Durante su gestión en el Departamento de Vivienda, denominado por Castro como “el gabinete de las oportunidades”, “queremos conectar el mercado inmobiliario con las oportunidades laborales y el acceso a una educación de calidad”, enfatizó el secretario. La estabilidad que proporciona un hogar y el valor simbólico que representa, pueden servir de base para mejorar la calidad de vida de las personas y agilizar la movilidad social, explicó. En cuanto a su legado, Castro hizo énfasis en encaminar los esfuerzos de su gabinete para garantizar el acceso a la vivienda a un precio razonable que repercuta de manera positiva en el bienestar de las familias.

SECRETARIO. Julián Castro habla ante el Congressional Hispanic Caucus Institute en DC el 1 de octubre.

“Hay que conectar el mercado de la vivienda con las oportunidades”. “En 2020 se prevé que una de cada dos personas que adquiera una nueva vivienda será de origen hispano”, por ello, debemos apostar por el talento de los jóvenes latinos, los futuros líderes que contribuirán de gran manera al desarrollo económico del país, añadió. A pesar de los obstáculos y las dificultades actuales que enfrenta la población hispana, “tenemos confianza que el incremento de la financiación para el acceso a la vivienda y de las oportunidades laborales”, repercutirán positivamente en la clase media. Su nombre se baraja como uno de los potenciales candidatos a la Vicepresidencia por el Partido

Demócrata, y ante la posibilidad de presentarse a las elecciones de 2016, Castro dijo sentirse “halagado”, pero descartó esa posibilidad. “Me siento muy bendecido por las oportunidades que he tenido en mi vida”, y explicó que su objetivo como secretario de Vivienda se encamina a “extender y crear nuevas oportunidades para beneficiar a más ciudadanos”. En cuanto a la ausencia de una reforma migratoria, bloqueada repetidamente en el Congreso por los republicanos, “mi esperanza es que finalmente pueda ser adoptada una legislación” al respecto, aseveró Castro, cuyo hermano gemelo, Joaquín, es legislador demócrata por Texas. Castro se convirtió en una figura política ascendente dentro de su partido, después de darse a conocer a nivel nacional con el memorable discurso que pronunció durante la Convención Demócrata de 2012, y que le valió el apodo

“En 2020 una de cada 2 personas que compre casa será de origen hispano”. del “Obama Hispano”. Para el secretario de Vivienda, el Partido Demócrata se tiene que diversificar en todas las vías, con más latinos, con gente de otros orígenes y con mas jóvenes, con el fin de reflejar la diversidad y defender los intereses de los habitantes de este país. Castro, quien a los 26 años se convirtió en el concejal más joven de la historia de San Antonio, Texas, la séptima ciudad más grande del país, representa esta renovación por su juventud y sus raíces hispanas, dado que su abuela era mexicana.

Ver más en www.eltiempolatino.com

Manassas Park, VA Casa $260,000.

00

4 Recámaras, 2 baños, con basement terminado. Intereses Bajos. Fijos por 30 años Puede comprar con ITIN # Si usted tuvo: Bancarrota hace 2 años o más. Foreclosure o Short sale 3 años o mas. Tiene ITIN y declara sus impuestos por 2 años seguidos o más ¡Ya es posible. Aproveche y llame hoy mismo! Hilda V. Molina - Principal Broker American Dream Realty Services L.L.C. 703-582-3720 Cell • 703-763-3998 Office

Cruce de la I-66 con la Ruta 15 Condado de Prince William Reunión Pública Informativa Miércoles 29 de octubre de 2014, 6 – 8 p.m. Presentación a las 6:30 p.m. Battlefield High School 15000 Graduation Drive, Haymarket, VA 20169 (Si se cancela: Miércoles 5 de noviembre de 2014, 6 -8 p.m.) Infórmese sobre el nuevo plan del VDOT para reconstruir el cruce de la I-66 y la Ruta 15 (James Madison Highway), en el Condado de Prince William, y realizar mejoras a la Ruta 15 en la Ruta 55 (John Marshall Highway) y en Heathcote Boulevard. La intersección tipo diamante existente será reemplazada por una Intersección de Bifurcación tipo Diamante que mejorará significativamente la seguridad y dará cabida a la demanda de tráfico prevista.

BUSQUE SU CASA EN ESPAÑOL FORECLOSURES - SHORT SALES - PARA INVERTIR

www.busquesucasa.com

VENTA MERCADEO COMPLETO – COMISIONES FLEXIBLES NESTOR CORTESI, ABR, CRS REALTOR

703-291-4060

COMISIÓN DE SERVICIOS PÚBLICOS DEL DISTRITO DE COLUMBIA AVISO PÚBLICO CASO FORMAL NO. 1102, SOBRE EL TEMA DE LA INVESTIGACIÓN SOBRE EL USO DE LA INFRAESTRUCTURA DE COBRE QUE VERIZON WASHINGTON, DC, INC. UTILIZA PARA SUMINISTRAR SU SERVICIO DE TELECOMUNICACIÓN Este Aviso informa al público que la Comisión de Servicios Públicos del Distrito de Columbia (Public Service Commission of the District of Columbia) (“la Comisión) está solicitando opiniones sobre la investigación relacionada con el uso continuado de la infraestructura de cobre de Verizon Washington, DC, Inc. (Verizon DC) para suministrar servicios de telecomunicación en el Distrito de Columbia y si, y bajo cuáles circunstancias, la Compañía planea hacer una transición de los clientes de los servicios de telecomunicación suministrados mediante instalaciones de cobre a servicios de telecomunicación suministrados mediante instalaciones de fibra. El 3 y 4 de diciembre de 2014, la Comisión realizará una audiencia probatoria. La Comisión convocará a una audiencia comunitaria para recibir comentarios del público sobre este tema en las siguientes fechas: Noviembre 5 de 2014 – 6 pm Public Service Commission of the District of Columbia Salón de Audiencias - Hearing Room 1333 H Street, NW, Suite 700 Washington, DC 20005

Visítenos entre las 6 y las 8 p.m. (habrá una presentación formal a las 6:30 p.m.) para ver las exposiciones e informarse sobre el proyecto. Habrá personal del VDOT disponible para contestar sus preguntas. Si la reunión se cancela por algún motivo, ésta será realizada el miércoles 5 de noviembre de 2014, a la misma hora y en el mismo lugar.

Noviembre 10 de 2014 – 6 pm Cleveland Park Neighborhood Library Auditorio Primer Piso 3310 Connecticut Avenue, NW Washington, DC 20008

Revise los detalles del proyecto en www.virginiadot.org, en la reunión, o durante las horas laborales en la Oficina del Distrito del VDOT del norte de Virginia, en 4975 Alliance Drive en Fairfax. Por favor llame con anterioridad al 703-259-1768, 800-367- 7623 o al TTY/TDD 711 para asegurarse de que habrá personal apropiado disponible para responder sus preguntas.

Aquellos que deseen presentar sus opiniones en una de estas audiencias comunitarias deben comunicarse con la Secretaría de la Comisión (Comission Secretary), antes del cierre de la jornada laboral del 30 de octubre de 2014, llamando al (202) 626-5150 o a través de Psccommissionsecretary@psc.dc.gov. A los representantes de las organizaciones se les permitirá un máximo de cinco minutos para las exposiciones orales. A los individuos se les permitirá un máximo de tres minutos para las presentaciones orales. Si una organización o un individuo no puede ofrecer sus comentarios en la audiencia comunitaria, podrá presentar sus opiniones escritas a más tardar el 17 de noviembre de 2014, y dirigirlas a Brinda Westbrook-Sedgwick, Commission Secretary, Public Service Commission of the District of Columbia, 1333 H Street, NW, Suite 200, West Tower, Washington DC 20005.

Conforme a la Ley Nacional de Política Medioambiental (NEPA, por sus siglas en inglés) y al 23 CFR Parte 771, la Administración Federal de Autopistas (FHWA, por sus siglas en inglés) aprobó un Documento de Evaluación Medioambiental (EA, por sus siglas en inglés) que concluyó con el Hallazgo de un Impacto No Significativo (FONSI, por sus siglas en inglés). El EA está actualmente bajo reevaluación considerando el diseño actual y después de la aprobación del FHWA será publicado por separado para revisión y comentarios públicos. Entregue sus comentarios escritos en la reunión, o preséntelos a más tardar el 13 de noviembre de 2014 (o el 20 de noviembre de 2014 si la reunión se realiza el 5 de noviembre de 2014) a Ms. Claudia Llana, P.E., VDOT, 4975 Alliance Drive, Fairfax, VA 22030, o envíelos por email a meeting_comments@VDOT.virginia.gov. Por favor haga referencia a “I-66/Route 15 Interchange” en el espacio destinado al Asunto. El VDOT asegura la no-discriminación y la igualdad de oportunidades de empleo en todos sus programas y actividades, de conformidad con los Títulos VI y VII de la Ley de Derechos Civiles de 1964. Si usted necesita más información o asistencia especial para personas discapacitadas o que no dominen el inglés, comuníquese con el gerente del VDOT en los teléfonos mencionados anteriormente. UPC: 100566 Proyecto Estatal (FO)0066-076-074,P101,R201,C501 Proyecto Federal: IM-066-1(341)

Cualquier persona sorda o con problemas auditivos, o que no entienda o no pueda comunicarse fácilmente en inglés, así como los discapacitados que necesiten arreglos especiales para poder participar en la audiencia, deben contactar al Secretario de la Comisión, a más tardar al cierre de la jornada laboral dentro de los siete días hábiles antes de la fecha de la audiencia. Las personas que deseen opinar en español, chino, amárico, o coreano también deben ponerse en contacto con el Secretario de la Comisión a más tardar al cierre de la jornada laboral dentro de los tres días hábiles antes de la fecha de la audiencia. El número a llamar para solicitar ayudas especiales y servicios de interpretación es el (202) 626-5150. Habrá copias disponibles de los documentos presentados previamente en este procedimiento, Caso Formal No. 1102 en el sitio web de la Comisión (www.dcpsc.org) y para inspección en la Commission’s Office of the Commission Secretary, 1333 H Street, NW, Suite 200 West Tower, Washington DC entre las 9:00 a.m. y las 5:30 p.m., de lunes a viernes. Las copías de los documentos de este procedimiento pueden adquirirse en la Comisión a un costo de $ 0.10 por página, que es el costo de reproducción.


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B7

SALIDAS

Turismo sobre ruedas en DC En el calor o el frío los paseos guiados en segway son una forma cómoda de conocer la ciudad capital

n

¿LOS SegwayS SOn SegurOS para ManeJar?

Por Milagros Meléndez-Vela

Cuando se trata de hacer turismo en Washington DC, los visitantes deben estar preparados para las largas caminatas entre uno y otro monumento, museos, Casa Blanca, Capitolio y otros puntos importantes de la ciudad. De no ser así, existen otras formas de recorrer los lugares históricos: ya sea en bus, “trolley”, bicicleta o el propio auto con el incoveniente de perder varios minutos y gasolina tratando de encontrar un espacio para estacionarse. Sin embargo hay muchos quienes prefieren hacer el recorrido de una caminata sin fatigarse y experimentando una novedosa y divertida manera de hacer turismo sobre ruedas: usando el segway. El segway es un vehículo de transporte ligero, eléctrico de dos ruedas que funciona con baterías y necesita de un autobalanceo controlado por ordenador. Fue inventado por el estadounidense Dean Kamen y presentado en diciembre de 2001 como una revo- CALOR. Una guía de la compañía City Segway Tours (camiseta roja al centro) se dirige a los turistas en su grupo durante una tarde de verano en agosto de lución en el transporte personal 2014, frente a la Casa Blanca y el parque Lafayette en la cuadra 1600 de la avenida Pennsylvania, en Washington DC. de Estados Unidos y el mundo. Su nombre deriva de la palabra en inglés “segue” que significa “fluir suavemente” o “transición”. Estos aparatos de dos ruedas son uno de los desarrollos más destacados de la industria de transporte y sobre ellos se realizan tours en muchas ciudades del mundo, entre ellas la capital En Washington hay varias comde Estados Unidos. pañías que prestan el servicio de Liderados por un guía turístico, los segways. los visitantes que se embarcan en Durante un jueves reciente por la aventura de pasear la ciudad so- la tarde la guía de City Segway bre el segway, siguen un itinerario Tours se dirigió a un grupo de diez especial por los lugares más em- personas frente a la Casa Blanca. blemáticos de la ciudad y disfru- “Aquí vive el presidente Barack tando de las mejores vistas, todo Obama, en la 1600 de la avenida de una forma original y divertida. Pensylvannia”, dijo la guía a la vez Primero tienen que familiari- que un grupo de inmigrantes se zarse con el vehículo y probar su manifestaban a unos pies de disbalance y coordinación. El guía tancia frente al parque Lafayette. distribuye a cada turista un auCity Segway Tours ofrece padífono mediante el cual les dará seos de dos y tres horas desde $57 las indicaciones apropiadas y la por la temporada de otoño. El explicación de los lugares que es- precio regular es entre $65 y $75 FRÍO. Un grupo de personas realiza un recorrido en segway cerca de la Constitution Avenue y la 7th Street en tarán recorriendo en grupo. por recorridos que visitan los mo- Washington, DC. En cualquier temporada se ofrecen los tours en estos aparatos revolucionarios. El sólo hecho de montarse al numentos y lugares históricos de aparato ya es una experiencia la capital. Para más información teléfono es 1888-878-9870. Otra compañía es Capital SeMain, un inmigrante de Essingular y divertida que los com- visitar www.citysegwaytours.com Además, el Smithsonian Tours gway que tiene un paseo de dos cocia y Edwards, originaria de para con los policías de la ciudad, o llamar al 202-626-0017. by Segway que ofrece dos reco- horas por los puntos más impor- Australia, tenían una tienda de policías de tránsito y vigilantes en También está la empresa DC rridos: uno de una hora y media tantes a $80. Visitar www.capital- alquiler de bicicletas en Annapolos centros comerciales que usan Tours que ofrece paseos de dife- de duración a un costo de $59. El segway o llamar al 1888-234-2965 lis, Maryland cuando en 2004 se el segway para transportarse en rentes recorridos y duración con otro es más largo y cuesta $79 por Una de las empresas pioneras quedaron encantados cuando viedistancias cortas. En muchos ca- precios que van desde los $44,95 tres horas. Más información en el en este sector es Segs in the City, ron un segway. Un piloto retirado sos en lugar de usar una bicicleta, hasta los $74,95. Ésta es su pági- www.segway.com/smithsonian- fundada por Bill Main y su esposa ingresó a su tienda de alquiler con motocicleta o un caballo. na de internet www.dctours.us. El tours. Teléfono 202-3848516. Tonia Edwards. uno de esos aparatos y les sugirió

milagros meléndez-vela/etl

El TiEmpo laTino

Amigo Tickets es Ahora Onzone Travel Con mejor servicio al cliente, precios y descuentos en boletos de avión.

Te mejoramos cualquier oferta ¡Llama hoy!

Te ayudamos a llegar al destino que tu quieras. Nuestros agentes profesionales con experiencia te ayudarán a ahorrar dinero para tus vacaciones!

1-866-484-0402

¿NECESITA SEGURO A BAJO COSTO? • Salud • Vida • • Discapacidad • Suplementos • Llame a Martha López 301.367.9138

• Hacemos Citas para Tramitar el Pasaporte Salvadoreño • Redacción de Carta Poder • Servicio de Notaría Pública • Fotos de Pasaporte al instante • Transportación al Aeropuerto • Preparación de Impuestos

El segway recién se introdujo al mundo como un novedoso invento en 2001.

wikimedia

Varías compañías en Washington ofrecen paseos de turismo en segway.

uComo todo vehículo, los segways tienen su porcentaje de riesgo y las personas deben usarlo con cuidado; aunque cuenta con una plataforma que dispone de indicadores de equilibrio para informar a las personas que se pueden subir con seguridad. “La mayoría de personas aprenden a manejarlo rápidamente”, expresó el dueño de la compañía Segs in the City en Washington, Bill Main. Sin embargo, una reciente demanda millonaria ha puesto en la mira a estos aparatos. Una mujer de Nueva York, que se accidentó al estar montada en uno de estos segways en el otoño pasado, acaba de presentar una demanda contra la compañía Bike and Roll DC. Dijo que el dispositivo no le respondió y avanzó sin que ella lo estuviera accionando provocando que se accidentara y pasara tres días en el hospital. También en septiembre de 2010 James Heselden, dueño de varias distribuidoras de segway, murió en un accidente mientras probaba el vehículo en un acantilado. Expertos señalan que el vehículo fue diseñado para zonas urbanas y no rurales o en accidentes geográficos como el acantilado.

que compraran uno. Los esposos empezaron el negocio alquilando el segway a $5 por una vuelta en su tienda de bicicletas. Luego tuvieron la idea de abrir una tienda en DC y alquilar los aparatos para hacer un recorrido por la ciudad. Hoy su compañía cuenta con más de 10.000 personas al año que se montan a uno de sus 50 segways. La pareja también es conocida por haber presentado y ganado una demanda contra la ciudad capital que les pedía a los guías turísticos pagar $200 por una licencia. Main sustentó que más que guías turísticos su servicio gira alrededor de la experiencia de subirse a uno los segways. Segs in the City tiene recorridos que oscilan entre una y tres horas; y precios que pueden variar desde los $45 hasta los $80. Para más información visitar la página de internet www.segsinthecity. com o llamar a los teléfonos 1800734-7393 y 410-2767347.

EL SALVADOR... $350 GUATEMALA .....$295 HONDURAS .......$285 COSTA RICA ..... $260 MEXICO ............ $225 NICARAGUA ..... $299

• •

Asesoramiento para solicitar ITIN # Certificados para hacer traducciones de documentos

Se realizan laS citaS al mva y todoS loS trámiteS que Se neceSitan

301-942-8189 2539 Ennalls Ave.

PERU-LIMA.......$450 Silver Spring, MD 20902 EN GAITHERSBURG•• Impuestos no IncluIdos. sujeto a cambIos ••AHORA 213 N. Frederick Ave, #8 Lunes a Viernes: 9am a 7pm • sabado: 9am a 5pm Gaithersburg, MD 20877


B8 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

SALUD

Más casos de tosferina n Vacuna contra la

tosferina puede protegerlo y evita contagio a bebés

El Tiempo Latino

etl

redacción

ACUERDO. Al frente, Alberto Bacó, secretario de Desarrollo Económico, y Renee Stephano, presidenta de MTA.

Puerto Rico aspira a ser líder en turismo médico Alianza con Asociación de Turismo Médico para capacitación a los proveedores en la Isla

n

El Tiempo Latino redacción

El Gobierno de Puerto Rico tomó un paso importante en sus esfuerzos por convertirse en líder en el campo de turismo médico en el Caribe y América Latina. El Departamento de Desarrollo Económico y Comercio de Puerto Rico (DDEC) suscribió un acuerdo con la Asociación de Turismo Médico (MTA, por sus siglas en inglés) para proporcionar capacitación, asesoramiento y certificaciones a todos los componentes del sector de turismo médico. El acuerdo se firmó como parte del Congreso Mundial de Turismo Médico y Cuidado de la Salud que se celebró en Washington D.C. del 20 al 24 de septiembre. “Nuestro enfoque es capacitar un selecto grupo de proveedores,

tanto clínicos como de logística y servicios turísticos, para convertir el turismo médico en uno de los motores de nuestro desarrollo económico, fomentar la exportación de servicios y la generación de empleos”, explicó Alberto Bacó, secretario del Departamento de Desarrollo Económico y Comercio. Puerto Rico cuenta con una serie de ventajas que lo posicionan como un destino único para el turismo médico. Entre ellas se encuentra la infraestructura de servicios integrados de salud más avanzada del Caribe y América Latina, la utilización de los mismos estándares y regulaciones que aplican en Estados Unidos. La gran mayoría de sus hospitales están acreditados por la Comisión Conjunta Acreditadora de Hospitales (JCAHO, por sus siglas en inglés) y una gran cantidad de profesionales de la medicina egresados de las más prestigiosas universidades

estadounidenses y debidamente certificados por las juntas médicas correspondientes. “Constituiremos una alternativa real en el mercado con una oferta única que garantice a los pacientes y familiares que nos visiten una estadía de primera, con precios altamente competitivos los cuales fluctúan entre un 40 por ciento a un 60 por ciento más económicos que en Estados Unidos”, añadió Bacó. De acuerdo a Renee Marie Stephano, presidenta de la MTA, este acuerdo evidencia el peritaje y alcance de la organización que representa. “Por su compromiso con el desarrollo de servicios de calidad en todos los sectores de servicio, Puerto Rico reúne todas las características para convertirse en un jugador exitoso en esta industria en un futuro muy cercano”, expresó Stephano.

Ver más en www.eltiempolatino.com

Muchos piensan a menudo que la tosferina (whooping cough) es una enfermedad del pasado, pero desafortunadamente ha regresado, por eso es importante vacunarse por precaución. Hay muchos factores que contribuyen al resurgimiento de la tosferina. Aunque las vacunas protegen contra esta enfermedad, las que se usan hoy en día no duran tanto como los profesionales de la salud quisieran. Esta afección suele comenzar con síntomas parecidos a los del resfriado que podrían estar acompañados de tos leve o fiebre. Después de 1 o 2 semanas, puede aparecer una fuerte tos. A diferencia del resfriado común, la tos ferina puede producir una serie de accesos de tos durante varias semanas. La concientización, además de

mejores exámenes para diagnosticar a los pacientes, ha contribuido a un aumento en el número de casos de tosferina diagnosticados y reportados. La tosferina puede afectar gravemente a cualquiera pero puede ser mortal para los bebés. Cada año, se reportan entre 10.000 y 50.000 casos de tosferina en Estados Unidos y alrededor de 10 a

Los síntomas, como tos y fiebre, son parecidos a los del resfriado. 20 muertes infantiles por la enfermedad. La mayoría de las muertes ocurre en bebés demasiado pequeños como para poder ser protegidos por la vacuna. La mejor protección contra esta enfermedad es la vacuna. De acuerdo a las recomendaciones de los Centros para el Control y

la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés), los bebés, adolescentes, adultos y mujeres embarazadas deben vacunarse contra esta enfermedad. Para los bebés, la protección contra la tosferina puede comenzar incluso antes de que nazcan. Durante cada embarazo, las mujeres deben recibir la vacuna Tdap, que tiene una combinación de agentes que protegen contra la tosferina, el tétano y la difteria. Los anticuerpos se trasfieren al bebé y le brindan protección hasta que sea lo suficientemente grande como para recibir su primera vacuna contra la tosferina, y la madre quedará protegida para no contagiar a su recién nacido. Antes de que nazca el bebé, la mujer embarazada debe hablar con personas cercanas con el fin asegurarse de que todos hayan recibido la vacuna Tdap. Si alguien no se ha vacunado, esa persona deberá vacunarse al menos dos semanas antes de ponerse en contacto con el recién nacidos.

DENTISTA GENERAL Y COSMETICO

Professional Dental Care os Hablam l o Españ

Dr Ha Doan Thi Ung, D.D.S., P.C. General and Family Dentistry

Somos Profesionales en el Cuidado Dental Dentista con 20 años de experiencia Miembro de la Sociedad Dental Americana

• Exámen de Rayos-X • Limpiezas y Rellenos • Coronas • Puentes y Dentaduras

• Extracciones • Blanqueamiento de Dientes • Tratamiento de Canales • Emergencias

Aceptamos la mayoría de tarjetas de crédito y seguros dentales

Lunes-Viernes:10am-5:30pm • Sábado:10am-3pm • Domingo:10am-3pm

301-330-6234

28B South Frederick Avenue (Ruta 355) Suite 101• Gaithersburg, MD 20877

We’re within walking distance. Oct 25 | Register & Donate at WalkToEndHIV.org

benefiting & produced by www.whitman-walker.org


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B9

SALUD

Pocos saben de píldora para prevenir VIH Concientizan a latinos sobre el Sida

EE.UU la recomendó en mayo para las personas en alto riesgo. En DC, clínica busca informar a hispanos

n

Organizaciones que sirven a la comunidad hispana en el área metropolitana se unen a los centros de salud para ofrecer charlas educativas sobre el VIH/Sida y exámenes gratuitos de detección del virus, en el marco del Día Nacional Latino para la Concienciación del SIDA (NLAAD, por sus siglas en inglés), que se reconoce el miércoles 15 de octubre. El VIH sigue siendo una amenaza para la salud de los hispanos en los Estados Unidos. Los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC) calculan que aproximadamente 1 de cada 50 latinos recibirá un diagnóstico del VIH en su vida. Hasta 2010 más de 220 mil hispanos vivían con el virus. Aunque los hispanos son sólo el 16 por ciento de la población de este país, en 2010 representaron el 21 por ciento de las nuevas in-

Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino

En Washington DC, varias organizaciones se han juntado para celebrar durante todo el día la fecha, el miércoles 15. La Clínica del Pueblo, Whitman Walker Health, y Washington AIDS Partnership en colaboración con radio El Zol realizarán charlas educativas y pruebas: • En Home Depot de Rhode Island Ave, estarán distribuyendo condones y realizando los exámenes de 9 a 11 am. • En La Clínica del Pueblo, 2831 15th Street, NW Washington, se realizarán pruebas y distribuirán condones desde las 9am a 5pm. • En Empodérate Youth Center, 3055 Mt. Pleasany Street, NW, pruebas, actividades educativas, música y distribución de condones. de 12 a 2pm. • En Columbia Heights, 14th Street y Park Road, actividades y pruebas de 3 a 5pm.

¿Necesita un Dentista o un Ortodoncista Profesional? ($200 de descuento) milagros meléndez-vela/etl

Después de varios estudios y controversias, en mayo de este año el gobierno de Estados Unidos recomendó a las personas de alto riesgo el uso de una píldora para prevenir el contagio del virus de inmunodeficiencia humana VIH, que causa el Sida. Se trata de Truvada, un medicamento que se está usando desde hace varios años para el tratamiento del VIH/Sida y que ahora ha probado ser efectivo en la prevención. Los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) permitieron su uso bajo ciertos lineamientos entre las personas expuestas al virus. “Estudios han mostrado que puede ayudar a evitar el contagio hasta en un 92 por ciento”, expresó el miércoles 8, Juan Carlos Loubriel, gerente de salud comunitaria del Centro de Salud Whitman Walker (antes Clínica Whitman Walker). Pacientes de Whitman Walker fueron parte de la investigación que se realizó por un espacio de 17 meses a nivel nacional en 1.600 hombres gay y mujeres transexuales. Pese a lo revolucionario de la investigación, aún pocos hispanos saben de esta alternativa de prevención, dijo Loubriel. “Esta píldora es esencial en la prevención pero no se está promoviendo entre a comunidad latina”, añadió. Algunos funcionarios de salud temían que la píldora diese un falso sentido de seguridad e hiciese que las personas dejaran de usar condones u otros métodos de prevención para evitar el contagio. Sin embargo, los participantes en el estudio no reportaron un incremento en esa conducta. No hubo aumento de enfermedades de transmisión sexual que indicase mayores riesgos, dijo el estudio. “Está claro que Truvada no es la píldora milagrosa”, dijo Loubriel. “Las personas tienen que continuar con sus prácticas de prevención para evitar contraer otras enfermedades”, agregó. Los médicos en Whitman Walker la empezaron a recetar ni bien se anunció la recomendación. “Siempre y cuando los

fecciones, una tasa que es tres veces mayor que la de las personas de raza blanca. En este sentido, las pruebas de detección del VIH son más importantes que nunca porque 1 de cada 5 personas con el virus no sabe que lo tiene. Casi la mitad de los hispanos nunca se ha hecho la prueba de detección, dijo un comunicado de los CDC. “Nunca ha sido tan fácil como ahora hacerse la pruena del VIH. Los hispanos deben ser conscientes de que este mal sí nos afecta”, dijo Hugo Delgado, quien codirige la organización de servicios NOVA Salud. La organización junto al consulado de El Salvador realizará, el martes 14, una charla y exámenes de prueba en la sede del consulado de Woodbridge, Virginia. “El consulado ha tomado esa iniciativa que aplaudimos”, dijo Delgado.

(Exámen, Rayos-X, Limpieza, Blanqueamiento a solo )

de seguros

DC. Juan Carlos Loubriel, de Whitman Walker, muestra la píldora Truvada.

“Esta píldora es esencial en la prevención del VIH, pero al parecer entre la comunidad hispana casi nadie lo sabe”. pacientes cumplan con los requisitos de los CDC”, manifestó. “La píldora no es recomendada para toda la población porque aún falta hacer estudios, pero sí para las personas con múltiples parejas sexuales”, dijo Loubriel. Los CDC la recomendaron especialmente para los hombres homosexuales y mujeres transexuales que practican sexo sin preservativos, que son el grupo más desproporcionalmente afectados. También a los heterosexuales con parejas que viven con el

VIH o tienen un alto riesgo de contraerlo y personas que se drogan vía intravenosa. Truvada es el único medicamento que se ha probado como parte de un nuevo método de prevención del VIH, denominado Profilaxis Previa a la Exposición (PrEP, por sus siglas en inglés). Mediante este método las personas que son VIH negativas toman medicamentos contra el virus para evitar contraer la infección. Se brinda en combinación con otras formas de prevención.

Descubra cómo usted puede obtener un plan de salud MEDICARE DE CALIDAD SUPERIOR. Calificación máxima de 5 estrellas: el Plan de Salud Medicare con mayor calificación en Maryland, Virginia, y Washington, DC por 2014.1 Vea por qué puede ser ideal para usted.

PLANES DE SALUD MEDICARE DE KAISER PERMANENTE Reciba una gran atención y gran valor con Kaiser Permanente Medicare Plus (Cost). Con su elección de una amplia gama de médicos, el mayor nivel de calidad y servicio, y la simplicidad de contar con la mayor parte de la atención en un solo lugar, Kaiser Permanente hace fácil vivir bien y crecer sano.

55

$ LANDMARK DENTAL CARE 101 S WHITING ST. STE. 100

Atención a Niños

ARLINGTON DENTAL 6060 ARLINGTON BLVD

703-751-7000 703-237-0060

Más Delgado. Mejor Condición. Más Sexy.

UNA MANERA DIFERENTE DE PERDER PESO El centro más grande para perder peso en Maryland

El Dr. Paul Rivas ha recibido más de treinta premios incluyendo: America’s Top Physicians, Compassionate Doctor Award y Maryland’s Favorite Physicians.

El Dr. Paul Rivas y su Equipo Calificado han practicado un tratamiento seguro a más de 80,000 pacientes con el 95% de resultados satisfactorios.

¿Tiene preguntas sobre Medicare o está listo para afiliarse a un plan de salud Medicare de Kaiser Permanente? Solo llámeme para recibir más información.

Ana Garcia

Especialista en Ventas Autorizada del Plan de Salud Medicare de Kaiser Permanente

301-816-5995 (TTY 711) kp.org/medicare

1Calificado por los Centros para el Sistema de Gestión de Plan de Salud de Servicios Medicare y Medicaid (Centers for Medicare & Medicaid Services Health Plan Management System), Calificaciones de Planes de 2014. Contrato con Kaiser Permanente n.° H2150. Medicare evalúa los planes en base al sistema de calificación de 5 estrellas. Las Calificaciones con Estrellas se calculan cada año y pueden cambiar de un año a otro. Kaiser Permanente es un plan Cost con un contrato de Medicare. La afiliación a Kaiser Permanente depende de la renovación contractual. Usted debe residir dentro del área de servicio del plan de salud Medicare de Kaiser Permanente en la que se afilia. Kaiser Foundation Health Plan of the Mid-Atlantic States, Inc., 2101 East Jefferson Street, Rockville, MD 20852 Y0043_N009367_v1_MASSP accepted 141015.1a_spMedicareSalesGarcia_NMp_ad 8/1/14–9/30/14

BETHESDA AHORA ABIERTO 240-669-9402 TOWSON 410-583-5677 ELLICOTT CITY 410-750-9200 ABINGDON 410-569-05162 GLEN BURNIE 410-760-8400 FREDERICK 301-662-9105 www.rivasweightloss.com


B10 • 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

SALUD AL DETALLE

Definición, cobertura y servicios del Medicare:

Milagros Meléndez-Vela/etl

u¿Qué es el Medicare? Medicare es un programa de seguro de salud que ofrece el gobierno federal a las personas que cumplan con los siguientes requisitos: •Si son mayores de 65 años. •Si tienen alguna discapacidad. •Si viven con una condición especial como las personas que necesitan de diálisis.

BENEFICIARIOS. El Medicare es un programa federal de seguro médico para las personas mayores de 65 años y discapacitados.

Chance para cambios en Medicare El 15 de octubre inicia el período de inscripción y revisión de planes

ción y tratamiento de enfermedades. También inicia el período de inscripción del Medicare Parte D que cubre medicamentos recetados. La etapa de inscripción dura siete semanas y culmina el 7 de diciembre. “Este es un tiempo en donde se pueden hacer los cambios que se necesiten, inscribirse por primera vez o salirse del plan que dan las compañías privadas buscando mejores precios”, expresó Rosa Pizzi, directora de Vida Senior Centers en DC, especializado en servicios para los hispanos de la tercera edad. “Queremos asegurarnos que nuestros abuelitos estén inscritos”, dijo.

n

Por Milagros Meléndez-Vela El TiEmpo laTino

Los beneficiarios de Medicare que cuentan con los servicios otorgados por compañías privadas tendrán la oportunidad de revisar sus planes de salud y de recetas médicas, y cambiarlos por otros mejores a partir del miércoles 15 de octubre. Ese día empieza el período abierto de inscripción del Medicare Parte C, conocido también como Medicare Advantage, que cubre hospitalización, preven-

E Descuentos Especiales en tratamientos de liposucción, venas y rejuvenecimiento vaginal

mbellezca su figura

CUIDADO DE LAS VENAS VARICOSAS • Tratamieto con laser, cuidado de la piel, tratamiento de acné, eliminación de vellos, inyección de botox, cirugía o rayo laser. ESCULTOR DE CUERPO CON O SIN CIRUGIA • Remueve grasa no deseada • Liposucción bajo Anestecia Local (recuperación en menos de tres días) • Mejoramiento para ojos, naríz, labios y cara Cirugía Cosmética Vaginal (para mejorar su vida sexual) Rejuvenecimiento Vaginal

Dianna Yan, M.D.

Maryland

301-963-3669

ginal no cubre. Además la mayoría de los planes del Medicare Advantage incluye la cobertura de recetas médicas (Parte D). Para muchos de los más de 52 millones de inscritos, la variedad de planes que se revisan en este período causan confusión. “Recibí un libro con toda las opciones de planes pero no los entiendo”, dijo Luis Rufasto, de Fairfax, Virginia, quien pese a tener 50 años recibe el beneficio por discapacidad. Los beneficiarios deeben asegurarse de los cambios en sus pólizas en cuanto a los costos, deducibles, copagos y verificar si sus médicos continuan en su plan.

TOTAL DENTAL CARE PACIENTES NUEVOS

American Board of Cosmetic & Plastic Surgery

FINANCIAMIENTO 8909 Shady Grove Ct. Gaithersburg, MD 20877 DISPONIBLE

El Medicare es un programa federal de seguro de salud que cubre a las personas mayores de 65 años o sufren de una discapacidad o condición especial. Originalmente inició con Parte A y Parte B, dos planes otorgados por el gobierno. El primero cubre hospitalizaciones y el segundo, atención médica. Más tarde surgió el Medicare Parte C, llamado también Medicare Advantage, que son planes ofrecidos por compañías de seguros de salud privadas que ofrecen una combinación de beneficios del Medicare Parte A y del Parte B. Usualment ofrece servicios adicionales que el Medicare Ori-

Virginia

8622B Lee Highway Fairfax VA 22031

703-876-6200

49 Limpieza

$

19

Incluye: Exámen y consulta. Chequeo del cancer bucal 4 Rayos X (bitewing)

$

Exámen de Emergencia

u¿Se divide en partes? Sí, consta de cuatro “partes” y cada una de ellas está representada de la “A” a la “D”. Las partes A y B las ofrece el gobierno. A éstas se les llama “Medicare Original”. • La Parte A, es el seguro que cubre hospitalización, incluida la emergencia e internada en un hospital, un centro de enfermería especializada (“skill nursing home”, en inglés) y un hospital para enfermos terminales (“hospice”). •La Parte B es el seguro médico, que cubre dos tipos de servicios: preventivos y atención para el diagnóstico o el tratamiento de una condición médica. Entre los servicios que cubre se incluyen Investigación clínica, servicios de ambulancias, equipo médico, salud

Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.

uMás en: www.es.medicare.gov

1221 Mass Ave., NW

202-628-7979 703 D St., NW

202-628-1288

490 L’Enfant Plaza Ctr., SW #325

202-628-2177 Nuestro Dr. Heyder, RDH con Ashley, la paciente de la semana. www.DENTALBUG.com

PAINFREE Chiropractic & Rehab 703 270 9020

Sólo pago en efectivo. No válido con seguro para terceros.

painfreechiroreha www. b.co

ORTODONCIA • Frenillos para niños y adultos

DENTADURAS • Completas y Parciales • Reparación de Dentaduras • Implantes Aceptamos la mayoría de seguros, incluído Virginia y Unicare para niños. Financiamiento a 12 meses sin intereses con crédito aprobado. SERVICIO DE EMERGENCIA MISMO DIA

- Accidentes de auto - Fracturas por deportes - Accidentes relacionados con el trabajo

Dr. Nguyen Quoc Linh D.D.S., P.C.

703-256-1183

u¿Qué son Parte C y Parte D? Son coberturas que ofrecen las compañías privadas de seguros. •La Parte C es conocida como Medicare Advantage y combina las coberturas de la Parte A y de la Parte B en un solo plan que usualmente incluye beneficios adicionales. •La Parte D es la cobertura de medicamentos recetados. Con frecuencia se incluye en los planes de Medicare Advantage, pero se puede adquirir por separado.

Hablamos Español

Dentistería Cosmética, Familiar, Implantes y Ortodoncia GENERAL • Limpieza • Frenillos y Puentes • Rellenos Blancos • Extracciones • Tratamiento Periodontal (Encías) • Cuidado Dental para Niños

u¿Cuánto cuesta? Por lo general las personas no pagan por la Parte A, siempre y cuando hayan pagado los impuestos del Medicare mientras trabajaban. Por la Parte B, algunos pagan un promedio de $104 mensuales, con excepción de los que reciben beneficios del Seguro Social, los que tienen una incapacidad o sufren de esclerosis lateral amiotrópica (ASL, por sus siglas en inglés.

DentalBug

Incluye: Incluye 1 Rayo-X

Precio regular $200.

mental y medicamentos recetados limitados para pacientes ambulatorios.

Lunes a Domingo 9am - 6pm

5017-B Backlick Rd Annandale, VA 22003

m

- Ciática - Dolor de cuello - Dolor de espalda - Dolor de cabeza - Dolor de brazos Se Habla y piernas Español

No todos los Quiroprácticos son lo mismo. Busca un Quiropráctico que se especialice en casos de accidente. 6121 Lincolnia Rd. suite 106 Alexandria, VA 22312 (Al lado del correo de Lincolnia Rd.)

¿Frustrada con dolor pélvico crónico? ¿El dolor empeora cuando tiene su ciclo menstrual? ¿Dolor durante las relaciones sexuales? ¡Puede ser vascular! Si ES aSi,lE poDEmoS ayuDar ¡El tratamiento es ambulatorio, resultados inmediatos!

866 901-1046 www.stoppelvicpain.com

Family Dental Dr. Hyuksoo Kwon, DDS, PC

en Herndon Reston

Para niños y adultos

Me encantan los dulces pero mi familia tiene un historial de diabetes. Yo tengo que hacer los cambios y trabajar sobre mi propia salud como: Planificación frecuente con mi proveedor de atención de la salud Hacer ejercicio con mis amigos Elegir alimentos más saludables.

¡Tú Puedes También!

Odontología preventiva (limpieza), rellenos color blanco, coronas, puentes, veneers, endodoncias, dentaduras, extracciones, tratamiento periodontal, invisalign, braces, implantes, bleaching.

Consulta

Gratis

Oferta de Introduccion $59

•Se acepta la mayoría de seguros •Abierto fines de semana •Aceptamos Medicaid para niños •Reciba hasta 30% de descuento

(Incluye exámen, lImpIeza,x-ray)

Detras de McDonald’s

346 Elden St. Herndon,VA 20170

703-956-6995

Para Más Información Visite


10 de octubre de 2014 • el tiempo latino • B11

CULTURA Tango Lovers al estilo de Broadway en DC Campeones mundiales de Tango 2014 llegarán en gira el jueves 16 de octubre al Lincoln Theatre

n

El Tiempo Latino

CORT. MONS DANSA

Redacción

TeaTro para niños

MOnS dansa, la compañía de teatro de Barcelona, españa, presenta la obra “Minimón”, como parte del Kids euro Festival. La obra trata de una niña llamada Lua, quien descubre el mundo de imaginación que los niños crean al jugar. es una pieza interactiva especial para niños entre 1 y 6 años. Función gratis: sábado 25 de octubre a las 10am y 12pm en imagination Stage, 4908 auburn ave, Bethesda, Md. información 301-280-1660.

NIÑOS “Tum Tica”, títeres bilingües El Teatro GALA presenta “Tum Tica”, un show bilingüe que explora las raíces musicales latinas. Escrita por la mexicoamericana Cecilia Cackley, la obra relata la historia de un niño y su abuelo que viajan por Latinoamérica. Se cuenta con títeres de Wit’s End Puppets. Funciones: del 14 al 17 y del 20 al 23 de octubre a las 10:30 am. También los sábados 18 y 25 de octubre a las 3pm. En 3333 14th Street, NW, DC. Boletos en el 202-234-7174.

Stuart Little Adventure Theatre MTC presenta hasta el 26 de octubre “Stuart Little”. En Glen Echo Park, 7300 MacArthur Blvd, Glen Echo, MD. Más: 301-634-2270 o www.adventuretheatre-mtc.org.

Magia en show gratis Casi todos los sábados a las 9:30 y 11am el National Theatre en la ciudad capital presenta un espectáculo gratis para niños. El próximo sábado 18 de octubre presenta “Molly Moores’ Midsummer Night’s Dream” una adaptación de la obra de Shakespeare con magia. El teatro está ubicado en 1321 Pennsylvania Ave, Washington DC. Informes 202-783-3372.

COMEDIA Rick Najera

MUSICAL Evita

Rick Najera, el galardonado escritor, actor y comediante de Hollywood presenta el sábado 11 de octubre a las 8pm, su monólogo “Casi Blanco: Confesiones Forzadas de un Latino en Hollywood”, basado en su libro del mismo nombre. En el Teatro Hispano GALA, 3333 14th Street, Washington, DC. Informes y boletos: 202-234-7174.

Sean Maclaughlin y Caroline Bowman protagonizan “Evita”, el musical de broadway, ganador del premio tony con líricas de Tim Rice y música de Andrew Lloyd Webber. Se presenta en el Kennedy Center hasta el domingo 19 de octubre. Bajo la dirección de Michael Grandage, Evita muestra la vida y muerte de Eva Perón (1919-1952) y su influencia en argentina a partir del ascenso a la presidencia de su esposo Juan Perón. Boletos: 202-467-4600 o www.kennedy-center.org.

Rapunzel

Gabriel Iglesias

The Puppet Co. Playhouse del Glen Echo Park, presenta hasta este domingo 12 de octubre el cuento clásico Rapunzel con títeres. Las funciones el sábado y domingo son a las 11:30am y 1pm. En 7300 MacArthur Blvd, Glen Echo, Maryland. Informes y boletos: 301-634-5380.

Gabriel Iglesias, uno de los comediantes latinos más exitosos en la televisión estadounidense llega al área de Washington. Se presenta el viernes 17 de octubre a las 8pm en el Patriot Center,4400 University Blvd Fairfax, VA 22030. Boletos: 1-800-745-3000 ó en www.gabrieliglesias.com

Girls Night El musical de Broadway se presenta el viernes 17 de octubre en el Warner Theatre, 13th y E St NW, Washington, DC. Informes: 1877-386-6968.

tantes y bailarines argentinos. Ambos forman parte del elenco de Tango Lovers, el espectáculo de tango que está revolucionando los escenarios, con una muestra de pasión, sensualidad, dinamismo y una impresionante coreografía y que llega a DC. Dirigida por el primer bailarín argentino Marcos Ayala, también ganador del Campeonato Mundial de Tango cuando sólo contaba con 20 años, Tango Lovers estará de gira nuevamente en Estados Unidos, iniciando el tour en la ciudad de Nueva York. Le sigue Washington DC, el jueves 16 de octubre cuando se presente en el Lincoln Theatre de la ciudad capital. Para mayor información sobre la gira de Tango Lovers Company visitar la página www.tangolovers.com

Ella es Manuela Rossi, una hermosa argentina de sólo 25 años, bailarina de ballet clásico formada en el Instituto Superior de Arte del Teatro Colón en Buenos Aires, en el American Ballet de Nueva York y becada para estudiar Danza en el Instituto más renombrado de Cannes en Francia. Él es Juan Malizia, un joven arquitecto español, de muy buen porte y presencia. Se lanzó al tango de lleno desde que hace 15 años decidió ser el mejor bailarín del género. Estilizó su técnica con baile clásico y se rodeó de los mejores instructores. Ambos han recorrido los mejores escenarios del mundo con el tango, han ganado premios internacionales y son ahora los flamantes Campeones Mundiales de Tango 2014 de la competencia que finalizó este 26 de agosto en la ciudad de Buenos Aires. “Llegar a ser los campeones es un sueño” indicó Rossi. Lo que le espera a esta joven pareja campeona mundial son propuestas para hacer más giras. La ciudad de Buenos Aires los premió con un contrato artístico para realizar una gira de dos meses por Japón integrando un gran espectáculo junto PAREJA. Manuela Rossi y Juan Malizia son con otros músicos, can- parte de Tango Lovers.

AZ MEDIA & COMMUNICATIONS

Agenda


B12• 10 de octubre de 2014 • el tiempo latino

show

Exitosa presentación de “Malacrianza” atrajo a mucho público en el Festival de Cine Latinoamericano de AFI

Por Santiago David Távara el tiempo latino

La película “Malacrianza”, que se presentó con éxito el pasado fin de semana en el Festival de Cine Latinoamericano AFI en Silver Spring, Maryland, saca a relucir el otro desafío que enfrenta El Salvador luego de superar la guerra civil en la década de 1980, el cual es el fenómeno de las maras o pandillas, que extorsionan a los más humildes. Como lo explicaron el director Arturo Menéndez y el productor ejecutivo André Guttfreund, en la mayoría de las ocasiones las víctimas son personas de bajos recursos, porque los más pudientes cuentan con mayor seguridad. A la vez, la película deja traslucir la solidaridad entre los más pobres y un fin tal vez esperado que justifica el nombre del film,

que es la “malacrianza”, tanto por parte del padre como de los hijos. “Estoy una gran sorpresa en el alma porque no me esperaba esto. Ver que la sala superó los límites de capacidad, que la gente afuera está esperando entrar, que no pudo ingresar porque se acabaron los boletos y se tuvo que abrir una nueva función”, dijo Menéndez a El Tiempo Latino. “Todo ha valido la pena, han sido tres años de trabajo para llegar a este momento”, sostuvo el director, quien indicó que se prevén otras presentaciones en Nueva York, Boston y Los Ángeles. El filme que lleva como título en inglés “The Crow’s Net” trata sobre la historia de Don Cleo, vendedor de piñatas en San Salvador, quien es extorsionado por $500 y debe cumplir con pagar la suma en un plazo de 72 horas. En su desesperación, Don Cleo acude a los presuntos autores de la nota, que son unos pandilleros en una zona peligrosa de la ciudad, quienes niegan su involucramiento,

pero luego le prestan la cantidad para rastrear al impostor y eliminarlo La película contó con el respaldo de las productoras como Unos Cuantos Perros, Meridiano 89, Itaca Films/Independent de México y Sivela Pictures de Canadá.. “Me gustó mucho la historia y al hacer la investigación, pude comprobar que ese tipo de incidentes, como las extorsiones, ocurren cada día”, sostuvo Menéndez. La búsqueda de fondos para financiar el proyecto fue difícil, hasta el punto del nerviosismo. El productor Guttfreund dijo que entendía la frustración y no se podía esperar más. Había que proceder pese a la falta de recursos. “Los actores nunca se quejaron por el hecho que al comienzo no había dinero para pagarles, pero yo sí creía que en algún momento se les iba a pagar. Y a todos se les ha pagado ahora”, afirmó.

santiago david távara/etl

n Película salvadoreña

Ver más en www.eltiempolatino.com

LOGROS. El productor André Guttfreund y el director Arturo Menéndez en la presentación del film en Maryland.

n Rick Najera confiesa sus

experiencias en Hollywood el sábado 11 de octubre

Por Santiago David Távara el tiempo latino

“Soy estadounidense con invitación”, puntualizó el galardonado escritor, actor y director Rick Najera, quien el sábado 11 de octubre a las 8 pm presentará su monólogo “Almost White: Forced Confessions of a Latino in Hollywood (Casi Blanco: Confesiones Forzadas de un Latino en Hollywood), en el Teatro Hispano GALA en DC. En el show, basado en un libro con el mismo nombre, Najera, quien también es fundador de la organización Latin Anonymous, explora lo que significa ser un La-

tino en el constantemente cambiante mundo de su vida como un creativo en Hollywood. “Tenemos que pensar que EE.UU. es nuestro, no estamos invitados, sino necesitamos sentarnos a la mesa”, recalcó Najera en una entrevista reciente con El Tiempo Latino. “Los hispanos ya han dejado de ser el gigante dormido, y se encaminan a ser el gigante que quiere inspirar”, aseveró. Najera escribió el libro “Almost White” luego de salir de un coma tras una neumonía. “Decidí dejar un mensaje, una crónica de mi vida”, indicó. Sobre sus raíces mexicanas manifestó: “amo ser latino, es una cultura vibrante”. A Najera le fascinan los platos mexicanos y el cebiche peruano; además disfruta de las delicias do-

minicanas y puertorriqueñas en Nueva York y la cocina cubana en Miami. El actor dijo que muchos miran el Rick Najera. problema racial en Estados Unidos “solo como blanco o negro”, pero dejan de lado la mezcla de razas que representan los latino. “En lugar de vernos como causantes de todos los problemas, el ‘mainstream’ (la sociedad estadounidense” nos debe ver como la solución porque pagamos impuestos y buscamos la educación de nuestros hijos.

etl

“Almost White” en GALA

Somos el futuro, hay que reconocer eso, sentirlo así y actuar”, enfatizó.Su obra “Almost White”, bien puede interpretarse como ser “casi estadounidense o casi ciudadano”. “Crecí en San Diego (California) y entiendo cuando dicen que nosotros no cruzamos la frontera, sino que la frontera nos cruzó a nosotros”, dijo Najera con respecto al hecho de que ese territorio pertenecía en el pasado a México. Sobre su presentación en Washington DC el autor dijo que la gente prefiere escuchar mensajes de los actores de Hollywood sobre distintas causas, que en lugar de los políticos tradicionales. “Hollywood da su apoyo a muchos políticos”, indicó. Para detalles sobre la obra visitar: galatheatre.org.

Regalo $50

para Nuevos estudiantes

12 de Octubre, 2014

Festival de

Postres Peruanos DOMINGO 19 DE OCTUBRE

TODO EL DIA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.