7 minute read

8.7 Prepositional objects

In German, the noun phrase in the genitive normally follows the noun it qualifies. The only exception is with names: Peters Hemd, Helgas Katze, Deutschlands Straßen. As the above examples show, the function of the genitive is often but not always to indicate possession. The genitive is also frequently used: to link a verbal noun to its SUBJECT or OBJECT, e.g. die Erfindung des Ingenieurs (the engineer’s invention), die Erfindung des Elektromotors (the invention of the electric motor); after a word indicating quantity or proportion, e.g. einige der Verletzten (some of the injured), die Hälfte des Apfels (half the apple). The use of the genitive to link nouns is more common in written German. In everyday speech, a phrase with von is often used rather than a genitive: das Haus von meinem Bruder, viele von den Anwesenden.

In writing, on the other hand, the genitive is usual and phrases with von are avoided if possible. However, in some contexts a genitive cannot be used:

Advertisement

If a noun stands by itself, der Bau von Kraftwerken the construction of power stations without an article or any der Preis von fünf Videos the price of five videos other word with an ending der Geruch von Seetang the smell of seaweed

to show the case

With personal pronouns jeder von uns every one of us eine Tante von mir an aunt of mine After indefinites viel/nichts von dem Geld much/nothing of the money etwas von dem Wein some of the wine

As in English, many verbs have a prepositional object consisting of a PREPOSITION and a following NOUNPHRASE (sentence pattern G). Prepositional objects are quite different from usual prepositional phrases, as the preposition in them is generally not used with its usual meaning, but is idiomatic. In practice this means learning individual verbs with their special prepositions.

In addition to the prepositional object, some verbs have an accusative object or a dative object (sentence patterns H and I). These are best learnt with example sentences.

You will often find that the prepositional object consists not of a preposition and noun but of a PREPOSITIONALADVERB (see 5.5). This may be referring to a NOUN mentioned previously or to a SUBORDINATECLAUSE (see section 10.3 for dass-clauses and 10.6 for infinitive clauses):

Heute kam der Brief. Ich warte schon seit über einer Woche darauf. Today the letter came. I’ve been waiting for it for over a week. Ich warte darauf, dass er mir die Adresse sagt. I’m waiting for him to tell me the address. Ich freue mich darauf, euch in Frankfurt zu sehen. I’m looking forward to seeing you in Frankfurt.

In this section you will find examples of the most common prepositions used in prepositional objects, with a selection of the most frequent verbs they are used with. The preposition always determines the case of the following noun (see chapter 5). Note also that some verbs can be used with more than one preposition (e.g. sich freuen) and some may also be used with sentence patterns other than those given here. Many of the verbs are reflexive:

sich spezialisieren auf ( accusative) specialize in Die Firma spezialisiert sich auf innovative Software. The firm specializes in innovative software. sich interessieren für ( accusative) be interested in Wir interessieren uns für den neuen Toyota. We are interested in the new Toyota. sich fürchten vor ( dative) be afraid of Er fürchtet sich vor großen Spinnen. He’s afraid of large spiders.

An

an ( dative)

arbeiten an work at/on sich rächen an take revenge on erkranken an fall ill with riechen an smell interessiert sein an be interested in sterben an die of leiden an suffer from teilnehmen an take part in mitwirken an play a part in zweifeln an doubt

an ( accusative)

denken an think of glauben an believe in sich erinnern an remember sich gewöhnen an get used to

NB Verbs with an accusative mostly denote mental processes.

an ( dative) accusative object

jemanden an etwas erkennen

Er erkannte den Verbrecher an seiner Nase. He recognized the criminal by his nose.

jemanden an etwas hindern

Das Radio hindert mich am Arbeiten. The radio is preventing me from working.

Auf

auf ( accusative)

achten auf pay attention to drängen auf press for aufpassen auf look after sich erstrecken auf extend to sich berufen auf refer to folgen auf succeed, follow after sich beziehen auf relate to sich freuen auf look forward to

auf ( accusative) — cont.

sich gründen auf be based on schwören auf swear by

hinweisen auf point to

sich spezialisieren auf specialize in hoffen auf hope for sich stützen auf lean on, count on sich konzentrieren auf concentrate on sich verlassen auf rely on reagieren auf react to verzichten auf do without rechnen auf count on warten auf wait for schimpfen auf grumble about zählen auf count on

auf ( dative)

basieren auf be based on, rest on bestehen auf insist on beruhen auf be based on, rest on

Für

für ( accusative)

sich begeistern für be/get enthusiastic about sich interessieren für be interested in sich eignen für be suitable for sich schämen für be ashamed for sich entscheiden für decide on sorgen für take care of

NB also: sich wegen jemandem/etwas schämen (be ashamed of sb./sth.) sich vor jemandem schämen (be ashamed in front of sb.)

other constructions with für

jemandem für etwas danken

Sie hat mir für die Blumen gedankt. She thanked me for the flowers.

sich (bei jemandem) für etwas bedanken

Sie hat sich (bei mir) für die Blumen bedankt. She thanked me for the flowers.

jemanden/etwas für jemanden/etwas halten

Sie halten ihn für sehr intelligent. They consider him to be very bright. Ich halte ihn für einen Idioten. I consider him to be an idiot. Wir hielten das für eine gute Idee. We thought that was a good idea.

Mit

mit ( dative)

sich abfinden mit come to terms with sich befassen mit deal with, treat anfangen mit start with beginnen mit start, commence with aufhören mit stop, cease sich beschäftigen mit occupy oneself with

mit ( dative) — cont.

rechnen mit count on sich unterhalten mit converse with sprechen mit speak to/with zusammenstoßen mit collide with telefonieren mit speak on the phone with

NB also the use of mit for ‘to compare sb./sth. with/to sb./sth.’: jemanden/etwas mit jemandem/etwas vergleichen: Sie verglich dich mit ihm.

Nach

nach ( dative)

sich erkundigen nach ask after

streben nach strive for/after riechen nach smell of suchen nach search for rufen nach call after/for telefonieren nach telephone for schmecken nach taste of verlangen nach ask/long for, crave sich sehnen nach yearn for

NB With verbs of calling, enquiring, longing, nach generally has the sense of ‘after/for’, e.g. Er erkundigte sich nach dem Weg (He asked for directions). With verbs relating to the senses it typically corresponds to ‘of’, e.g. Es roch nach Teer (There was a smell of tar).

Über

über ( accusative)

sich ärgern über be annoyed about spotten über mock, make fun of sich beklagen über complain about sprechen über talk about sich beschweren über complain about sich täuschen über be mistaken about sich freuen über be glad about urteilen über judge lachen über laugh about sich wundern über be surprised at nachdenken über think about

NB also: sich täuschen in jemandem/etwas ‘be mistaken about sb./sth.’. NB See 5.3 for the variable case of the preposition über in other contexts.

Um

um ( accusative)

sich ängstigen um be worried about sich kümmern um take care of sich bemühen um take trouble over sich sorgen um be worried about bitten um ask for sich streiten um argue about kämpfen um fight for

other constructions with um

jemanden um etwas beneiden

Ich beneide euch um eure Sauna. I envy you your sauna.

other constructions with um — cont.

gehen um etwas

(used only in impersonal constructions, sometimes with additional dative object) Es geht um Geld. Es geht mir nicht ums Geld. It’s a question of/It concerns money. It’s not the money that concerns me.

sich handeln um etwas

(used only in impersonal constructions) Es handelt sich um den Banküberfall. It concerns the bank robbery.

NB Distinguish sich handeln um etwas from handeln von: Der Film handelt von einer Liebesaffäre (The film is about a love affair).

Von

von ( dative)

abhängen von depend on handeln von be about abraten von advise against herrühren von stem from ausgehen von start by assuming träumen von dream of sich distanzieren von distance oneself from zeugen von show, demonstrate sich erholen von recover from

NB Some of these are only used in impersonal constructions: es hängt von jemandem/etwas ab, es rührt von jemandem/etwas her, es zeugt von etwas.

other constructions with von

jemanden von etwas abhalten

Er hielt sie von der Arbeit ab. He kept her from her work.

jemanden von etwas befreien

Der Ritter befreite sie von ihren Fesseln. The knight liberated her from her bonds.

sich von etwas befreien

Ich habe mich von dem Druck befreit. I freed myself from the pressure.

jemanden von etwas überzeugen

Er überzeugte den Richter von seiner Unschuld. He convinced the judge of his innocence.

sich von etwas überzeugen

Ich überzeugte mich von seiner Unschuld. I satisfied myself as to his innocence.

Vor

vor ( dative)

sich drücken vor dodge, shirk fliehen vor flee from sich ekeln vor have a horror of sich fürchten vor fear

This article is from: