spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:01 Uhr
Seite 1
WINTER/INVERNO 08|09
allegra
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
02|03 WILLKOMMEN BENVENUTO
8:01 Uhr
Seite 2
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
> Tourismuskoordinator Menduri Kasper und Gemeindepräsidentin Claudia Troncana begrüssen alle Gäste in Silvaplana. > Il coordinatore di turismo Menduri Kasper e la presidente comunale Claudia Troncana danno il benvenuto a tutti gli ospiti a Silvaplana. < Ski fahren auf dem Corvatsch: Mit neuer Seilbahn und grossem Parkhaus an der Talstation gibt es ab dieser Wintersaison noch mehr Komfort. < Sci alpino al Corvatsch: A partire di quest’inverno ancora più comodo grazie alla nuova funivia e al grande autosilo presso la stazione valle.
13.11.2008
8:01 Uhr
Seite 3
Allegra, lieber Gast
Allegra, caro ospite
und herzlich willkommen in Silvaplana. Fühlen Sie sich bei uns wohl und geniessen Sie unsere einmalige, tief verschneite Winterlandschaft in vollen Zügen. Sei es beim Skifahren, Snowboarden, beim Langlaufen, Eislaufen oder bei einem beschaulichen Spaziergang über den gefrorenen See. Silvaplana bietet Ihnen dazu unzählige Möglichkeiten, dazu viel frische Höhenluft und eine Traumlandschaft. Diese Broschüre gibt Ihnen einen Überblick über das vielfältige Angebot an Sportarten, Hotels, Restaurants und Events, das Sie hier erwartet. Wir stehen Ihnen jederzeit gerne mit Rat und Tat zur Verfügung. Und auch Ihre Anregungen sind uns selbstverständlich willkommen. Unser Team wird alles dazu beitragen, Ihren Aufenthalt und Urlaub bei uns so angenehm und erholsam wie nur möglich zu gestalten. Wir freuen uns auf Sie!
e un cordiale benvenuto a Silvaplana. Speriamo che vi sentite bene qui da noi e che potete pienamente godere il nostro paesaggio invernale completamente imbiancato dalla neve. Sia durante lo sci alpino, lo snowboard, lo sci di fondo, il pattinaggio o una bella passeggiata sul lago ghiacciato. Silvaplana vi offre tantissime possibilità per tutte queste attività, l’aria fresca di alta montagna e un paesaggio senza pari. Quest’opuscolo vi dà un quadro generale dell’offerta svariata delle possibilità sportive, degli alberghi e dei ristoranti, siccome delle manifestazioni che vi aspettano. Saremmo lieti di essere a vostra disposizione per informazioni e di aiutarvi in tutti i modi. Anche le idee di parte vostra sono certamente sempre benvenute. Il nostro team farà tutto per offrirvi una buona permanenza e delle vacanze più piacevoli e rilassanti possibile. Vi aspettiamo con gioia!
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
04|05 INHALTSVERZEICHNIS INDICE 06 08 10 12 14 16 18 23 24 26 27 28 29 30 32 34 35
Das Winterparadies Il paradiso d’inverno Events Winter 2008/09 Eventi inverno 2008/09 Hotels Alberghi Aparthotels Aparthotel Ferienwohnungen Appartamenti di vacanze Wintersport 2008/09 Sport invernale 2008/09 Restaurants / Bergrestaurants Ristoranti / ristoranti di montagna Shuttlebus navetta shuttle Luftseilbahn Corvatsch Funivia Corvatsch Rumauntsch, die romanische Sprache La lingua romancia Geschichte Storia Gemeindeverwaltung / Parken Amministrazione comunale / parcheggio Anreise / Geschäfte Arrivo / negozi Branchenverzeichnis Pagine gialle Ortsplan Silvaplana Cartina di Silvaplana Ortsplan Silvaplana-Surlej Cartina di Silvaplana-Surlej Ortsplan Silvaplana-Champfèr Cartina di Silvaplana-Champfèr
> Silvaplana, hier tief verschneit, bietet seinen Gästen herrlichen Wintersport. > Silvaplana, qui imbiancato dalla neve, un ottimo luogo per lo sport invernale.
8:01 Uhr
Seite 4
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:01 Uhr
Seite 5
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:01 Uhr
Seite 6
06|07 DAS WINTERPARADIES IL PARADISO D’INVERNO
^ Blick vom Corvatsch auf Sils und Maloja. ^ Vista dal Corvatsch verso Sils e Maloja.
Silvaplana liegt am Fusse des Julierpass auf 1815 m Höhe inmitten der Oberengadiner Seenlandschaft. Die drei Ortsteile Silvaplana, Surlej und Champfèr sind von einer beeindruckenden Bergwelt umgeben. Die Luftseilbahn Corvatsch transportiert Sie von Surlej aus bis auf eine Höhe von 3‘303 m auf den Hausberg Piz Corvatsch. Der Ortsteil Champfèr liegt etwas weiter östlich am Ende des Champfèrersees. Die herzliche Gast-
freundschaft der rund 900 Einwohner, das angenehme Hochgebirgsklima mit seiner reinen Luft und die naturbelassene Landschaft erfüllen alle Voraussetzungen für Ihr Wohlbefinden und einen erholsamen Urlaub. Il villaggio di Silvaplana si trova a 1815 m.s.m. ai piedi del Passo Julier nel mezzo del paesaggio dei laghi engadinesi. Le tre frazioni Silvaplana, Surlej e Champfèr sono circondate da monta-
gne impressionanti. La funivia del Corvatsch vi porterà da Surlej in cima del Piz Corvatsch, ad un’altezza di 3303 m.s.m. La frazione di Champfèr è situata un po’ più verso est, alla fine del Lago di Champfèr. Oltre all’ospitalità dei circa 900 abitanti, anche il clima alto-alpino con la sua aria pura contribuisce al vostro benessere. La natura vi offre delle premesse ottime per un soggiorno rilassante.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:01 Uhr
Seite 7
TOURIST INFO SILVAPLANA Silvaplana Tourist Information Via dal Farrer 2 CH 7513 Silvaplana Telefon 081 838 60 00 Fax 081 838 60 09 mail: silvaplana@estm.ch www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana
SCHALTERÖFFNUNGSZEITEN / ORARIO DI SPORTELLO 20.10.08 – 07.12.08 Montag – Freitag / Lunedì – venerdì 08.30 – 12.00 h / 14.00 – 18.00 Samstag/Sonntag geschlossen Sabato/domenica chiuso 08.12.08 – 13.04.09 Montag – Freitag / Lunedì – venerdì 08.30 – 18.00 h Samstag / sabato 9.00 – 12.00 h / 16.00 – 18.00 h Sonntag / domenica 16.00 – 18.00 h
WICHTIGE TELEFONNUMMERN / NUMERI DI TELEFONO IMPORTANTI Auskunft: Ufficio d’informazioni: 1811 Polizei-Notruf: Numero d’emergenza polizia: 117 Ärztl. Notfalldienst: Numero d’emergenza medicale:144 Feuermeldestelle: Pompieri: 118 Rettungsflugwacht: Guardia aerea di soccorso: 1414 Dr. med. M. Lanfrancchi: 081 838 60 60 Dr. med T.J. Peters: 081 834 30 70 Drogerie / Drugstore: 081 828 92 13 Gemeinde / Comune di Silvaplana: 081 838 70 70
Gemeindepolizei/Fundbüro / Polizia comunale/ufficio oggetti smarriti: 081 838 70 80 Kantonspolizei / Polizia cantonale: 081 838 70 60 Hospital Samedan / Ospedale Samedan: 081 851 81 11 Klinik Gut St. Moritz: 081 836 34 34 Post Champfèr / Ufficio postale Champfèr: 081 833 39 70 Post Silvaplana / Ufficio postale Silvaplana: 081 828 81 35 Reisepost St. Moritz / Pullman postale St. Moritz: 081 837 67 64 Rhätische Bahn / Ferrovia Retica: 081 288 56 40 Strassenzustand / condizioni delle strade: 0900 55 80 40 /163
Die Silvaplana Tourist Information hält folgendes für Sie bereit: Informationen, Fahrpläne, Parkkarten, Pisten- und Loipenkarten, Merchandising-Artikel, Prospekte und Broschüren, Bergbahnabonnemente, Postkarten, und Bücher. Auch Ihr Hotel oder Ihre Ferienwohnung können Sie direkt bei uns buchen. Lo sportello turistico di Silvaplana offre il seguente: Informazioni, orari, scontrini di parcheggio, cartine per le piste di sci alpino e sci di fondo, articoli di merchandising, opuscoli e pieghevoli, abbonamenti per le funivie, cartoline, libri, prenotazioni del vostro albergo o del vostro appartamento di vacanze.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:01 Uhr
Seite 8
08|09 EVENTS WINTER 2008/09 EVENTI INVERNO 2008/09
SONNTAGSBLICK CARVINGPLAUSCH SONNTAGSBLICK CARVINGPLAUSCH ab 30. November 08 / dal 30 novembre 08 Bereits zum 8. Mal wird in Silvaplana dieser einmalige Skievent mit den Partnern SonntagsBlick, Stöckli Ski und Opel durchgeführt. Die Teilnehmer verbessern in drei Tagen mit professioneller Betreuung den Carvingschwung, testen viele Skis und geniessen ein reichhaltiges Rahmenprogramm. Questo evento di sci unico è organizzato per la 8. volta a Silvaplana in collaborazione con SonntagsBlick, Opel e Stöckli Ski. I partecipanti possono migliorarsi nella tecnica di carving con l’aiuto di professionali, provare numerosi sci diversi e godere un programma cornice svariato durante tre giorni. FESTTAGSKONZERT CONCERTO DI FESTA 28. Dezember 08 / 28 dicembre 08 Der Chor La Cumbricula gastiert an diesem Abend in der evangelischen Kirche von Silvaplana. Auf dem Programm stehen stimmungsvolle Weihnachts- und Volkslieder. Concerto del coro La Cumbricula nella Chiesa protestante di Silvaplana. Saranno presentate delle canzoni suggestive di Natale e canzoni popolari.
^ Den optimalen Carvingschwung üben und dabei viele Skis testen, der SonntagsBlick Carvingplausch in Silvaplana. ^ Allenarsi nella tecnica di carving e provare diversi tipi di sci, il “Carvingplausch” del Sonntagsblick a Silvaplana.
NEUJAHRSAPÉRO APERITIVO DI CAPODANNO 2. Januar 09 / 2 gennaio 09 Der Neujahrsapèro in Silvaplana ist inzwischen ein fester Programmpunkt und der ideale Treffpunkt um unsere Gäste besser kennenlernen zu können. Nel frattempo l’aperitivo di capodanno è diventato un evento tradizionale a Silvaplana dove si incontrano indigeni e ospiti.
30. ENGADINER WINTERGOLF 30. GOLF INVERNALE ENGADINESE 9.-11. Januar 09 / 9-11 gennaio 09 Bereits zum 30. Mal findet das Engadiner Wintergolfturnier statt. Das traditionelle Winter-Erlebnis begeistert viele Golfer Jahr für Jahr. Gespielt wird das Turnier auf einem extra angelegten Schnee-Parcours über 9 Löcher von je ca. 120 – 180 Metern Länge. Questo torneo di golf invernale ha luogo per la 30. volta in Engadina. Anno per anno un grande numero di giocatori di golf è entusiasta per quest’esperienza invernale. Il torneo si disputa su un percorso di neve apposta costruito a 9 buche di una distanza tra 120 e 180 metri.
Das Green ist weiss beim 30. Engadiner Wintergolf. Il green è bianco al 30. Golf Invernale Engadinese.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
41. COPPA ROMANA 11.-14. Januar 09 »Tattoo« ist das diesjährige Motto für den traditionellen Sport mit Stein und Besen. »Guet Stei« heisst es dann wieder begeistert bei den Teilnhemern des weltweit grössten Open Air CurlingTurnier, wenn die Mannschaften vor den Steinen das Eis fegen. www.silvaplana-curling.ch/coppa/index.htm
13.11.2008
8:02 Uhr
41. COPPA ROMANA 11-14 gennaio 09 Lo slogan di quest’anno per lo sport tradizionale con pietre e scope è “tattoo”. Quando le squadre faranno lo sweeping davanti alle pietre, i partecipanti entusiasti si augurano di nuovo “Guet Stei” o “in bocca al lupo” per il più grande torneo di curling open air del mondo.
Seite 9
ENGADIN SKIMARATHON MARATONA ENGADINESE 8. März 09 / 8 marzo 09 Auch dieses Jahr werden wieder mehr als 12‘000 Langläufer/innen beim 42 km langen Engadin Skimarathon mitmachen. Ein idealer Platz um die Aktiven anzufeuern ist das Schloss Crap da Sass in Silvaplana-Surlej. Ein Speaker sorgt für gute Laune und informiert die Zuschauer über das aktuelle Geschehen um Führung und Sieg. Più di 12'000 sciatori di fondo parteciperanno anche quest’anno alla Maratona Engadinese di sci di fondo con i suoi 42 km. Il castello Crap da Sass a Silvaplana-Surlej è un posto ideale per fare il tifo per gli attivi. Il commentatore garantisce una buona atmosfera e dà delle informazioni sulla gara e sulla situazione in testa della gara. www.engadin-skimarathon.ch
Eishockey spielen wie früher, Swiss Pond Hockey Championship Hockey su ghiaccio in stile antico, Swiss Pond Hockey Championship
SWISS PONDHOCKEY CHAMPIONSHIP 23.-25. Januar 09/ 23-25 gennaio 09 »Chnebla uf em gfrorena See«, zum zweitenmal startet Ende Januar die Swiss Pondhockey Championship. Das Turnier wird auf dem gefrorenen Lej Suot ausgetragen. Auf 20 x 40 Meter Spielfläche mit niederen Toren kämpfen 4er-Mannschaften fair ohne Körperkontakt um den Titel. Ein Spiel dauert 30 Minuten. Ein schnelles Spektakel für die Zuschauer. Alla fine di gennaio avrà luogo per la seconda volta il torneo della Swiss Pondhockey Championship sul lago ghiacciato Lej Suot. Su campi da gioco di 20 x 40 metri e con delle porte molto basse le squadre a 4 giocatori combattono lealmente e senza contatto corporale per la vittoria. Ogni partita dura 30 minuti. Uno spettacolo veloce per il pubblico. www.pondhockey.ch
STIMOROL ENGADINSNOW 14.-19. Februar 09 /14-19 febbraio 09 Europas Elite der Freerider und Freestyler bieten eine geballte Ladung Action und Fun. Für den Sieg stürzen sich die Freerider die 500 Meter lange Nordflanke des Corvatsch mit bis zu 55° Neigung hinunter. Anschliessend zeigen die Freestyl-Snowboarder beim Slopestyle Contest ihre besten Sprünge. Hautnah dabei als Zuschauer ist man auf der Mittelstation vom Corvatsch. I migliori freerider e freestyler dell’Europa garantiscono uno spettacolo con action & fun. Per vincere la gara i freerider si buttano giù lungo i 500 metri della parete nord del Corvatsch con una pendenza massimale di 55°. E dopo i freestyle-snowboarders presentano i loro migliori salti durante lo slopestyle-contest. Il posto migliore per gli spettatori è la stazione intermedia del Corvatsch. www.engadinsnow.ch
^ 500 Meter Adrenalin pur, Freerider bei der Engadin Snow in der Corvatsch Nordflanke. ^ 500 metri di adrenalina pura, freerider durante la Engadin Snow.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:02 Uhr
Seite 10
10|11 HOTELS ALBERGHI HOTEL CHESA GUARDALEJ **** Ferien-Erlebnis-Hotel der ersten Klasse. Charmante Engadiner Architektur mit 7 Häusern im typischen Dörflicharakter. 3 Restaurants: die rustikale Stüva dal Postigliun, Trattoria Diavolo und Restaurant Jenatsch. Grosse Parkgarage, Skishuttle. Neuer Wellnessbereich «Aqualej».
Albergo di vacanza di prima qualità. Architettura engadinese accogliente con 7 edifici nel tipico carattere di paesino. Tre ristoranti: Stüva dal Postigliun in stile rustico, Trattoria Diavolo e ristorante Jenatsch. Grande garage, navetta shuttle per sciatori. Nuova zona wellness “Aqualej”.
Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01 www.chesa-guardalej.ch / info@chesa-guardalej.ch
HOTEL ALBANA **** Das Hotel Albana ist mit seinen 33 Zimmern, im Arvenholzstil eingerichtet, übersichtlich und persönlich. Das Hotel hat 2 Restaurants: «Le Gourmet» und «Spunta Grischun» mit Bündner Spezialitäten, eine junge, kreative Küche. Piano-Bar und Wellnessbereich runden den Service ab.
L’albergo Albana in cui è facile orientarsi è molto personale con le sue 33 camere, arredate in stile di legno di gembro. L’albergo dispone di 2 ristoranti: “Le Gourmet” e “Spunta Grischun” con specialità dei Grigioni e una cucina giovane e creativa. Pianobar e zona wellness completano l’offerta.
Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 79 www.albana-silvaplana.ch / info@albana-silvaplana.ch
LANDGASTHOF BELLAVISTA Der Landgasthof Bellavista ist eingebettet in die weite Natur mit freiem Blick auf den See und das Bergpanorama. Den Zubringerlift zur Corvatschbahn erreichen Sie in wenigen Minuten, Die Pisten enden vor der Haustür. Nach dem Sport relaxen sie in unserer Wellness-Oase.
La locanda Bellavista offre una vista panoramica magnifica sul lago e sulle montagne. Il piccolo ski-lift che porta alla stazione della funivia Corvatsch è raggiungibile in pochi minuti. Le piste di sci portano direttamente davanti a l’albergo. Dopo lo sport potete rilassarvi nella nostra zona wellness.
Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 88 www.bellavista.ch / info@bellavista.ch
HOTEL CHESA SURLEJ *** Das Chesa Surlej ist eine grosszügige Hotelanlage mitten in Surlej, direkt am Ende der Skipiste vom Corvatsch. Geniessen sie als Gast den kostenlosen Wellnessbereich, die Sonnenterrasse und marktfrische Spezialitäten im Restaurant La Porta.
La Chesa Surlej è un complesso spazioso al centro di Surlej, direttamente alla fine della pista di sci del Corvatsch. La zona wellness gratuita, la terrazza e le specialità fresche del ristorante La Porta stanno a disposizione degli ospiti.
Via dal Corvatsch 30 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 75 75 / Fax: 081 838 75 76 www.chesa-surlej.ch / hotel@chesa-surlej.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:02 Uhr
Seite 11
HOTEL CONRAD *** Im Hotel Conrad stehen Ihnen neun einfach und rustikal eingerichtete Zimmer, sowie neun grosszügige moderne, zum Teil als MaisonnetteSuite gestaltete Räume zur Auswahl. Alle Zimmer haben Bad und/oder Dusche, Telefon, Radio und TV.
L’albergo Conrad vi offre nove camere semplici, arredate di modo rustico e nove camere spaziose, moderne tra le quali alcune sono arredate come suite a due piani. Tutte le camere sono dotate di bagno e/o doccia, telefono, radio e TV.
Via dal Farrer 1/ 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 82 54 www.hotelconrad.ch / peter.conrad@bluewin.ch
HOTEL JULIER P[A]LACE *** Mitten im Herzen von Silvaplana erleben Sie aktiven Lifestyle und trendige Lebenskultur. Dazu faire, attraktive Preise und eine kreative und marktfrische Küche. Ungezwungenheit und Lebensfreude werden hier GROSS geschrieben.
Lifestyle e trend nel cuore di Silvaplana. Prezzi onesti e attrattivi e una cucina fresca e creativa. Qui, la gioia di vivere e un ambiente disinvolto hanno priorità.
Via Maistra 6 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 03 hotel@julierpalace.com / www.julierpalace.com
HOTEL SÜSOM SURLEJ *** Das kleine, charmante Familienhotel mit 14 geräumigen Zimmern liegt direkt neben der Talstation der Corvatschbahn. Dazu gibt es einen Wintergarten, eine grosse Sonnenterrasse, eine Whysky-Bar, einen originellen Weinkeller und ein gemütliches Restaurant für regionale Spezialitäten.
Il piccolo albergo di famiglia con atmosfera dispone di 14 camere spaziose ed è situato direttamente accanto alla stazione valle della funivia del Corvatsch. Stanno anche a disposizione un giardino d’inverno, un’ampia terrazza, un bar di Whisky, una cantina originale di vino e un ristorante accogliente con specialità regionali.
Via dal Corvatsch 69 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12 / Fax: 081 828 80 57 hotel@nigglis.com / www.nigglis.com
HOTEL ARLAS ** Das kleine, gemütliche und sehr familiäre Hotel liegt ruhig und zentral in Silvaplana. Der Gast wird mit sehr sorgfältig zubereiteten Gerichten und perfekten Pizzen gerne verwöhnt.
Il piccolo albergo accogliente e molto famigliare è situato in un posto molto tranquillo nel centro di Silvaplana. Gli ospiti sono viziati con piatti preparati con molta accuratezza e pizze perfette.
Via vers Mulins 16 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 63 arlas@bluewin.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
Seite 12
12|13 APARTHOTELS APARTHOTELS HOTEL CHESA SILVA Die Chesa Silva bietet 12 Zimmer und 21 Wohnungen. Alle verfügen über Bad/Dusche, WC, TV und Telefon. Die Zimmer sind alle im klassischen Engadiner Stil eingerichtet und bieten freie Sicht auf die Berge und den Silvaplaner See.
La Chesa Silva dispone di 12 camere e 21 appartamenti, tutti con bagno/doccia, WC, TV e telefono. Le camere sono tutte arredate in stile engadinese e hanno una vista ottima sulle montagne e sul Lago di Silvaplana.
Via Munterots 1 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 61 00 / Fax: 081 838 61 99 info@chesasilva.ch / www.chesasilva.ch
CHESA BELLAVAL Komfortable, hell eingerichtete 1-4 Zimmerappartments mit Südbalkon, ausgestattet mit Geschirrspülmaschine, Telefon, Radio und TV-Anschluss (Gerät zu mieten). Im Haus befinden sich ebenfalls Sauna, Solarium und eine Tiefgarage.
Appartamenti-camere a 1-4 camere arredati di modo comodo e chiaro con balcone verso sud, dotati di lavastoviglie, telefono, radio e allacciamento TV (apparecchi a noleggiare). Sauna, solarium e garage in casa.
7513 Silvaplana / Tel: 081 838 74 00 / Fax: 081 838 74 10 www.chesa-bellaval.ch / willkommen@chesa-bellaval.ch
CHESA MUNTERATSCH Die Chesa Munteratsch bietet Ihnen gemütliche Appartments mit wunderschönem Blick auf Seen und Berggipfel. Parkplätze und Lift stehen im Haus zur Verfügung. Vor der Haustür die Haltestelle der öffentlichen Verkehrsbetriebe und dem Shuttlebus zum Corvatsch.
La Chesa Munteratsch vi offre degli appartamenti comodi con vista bellissima sui laghi e sulle cime delle montagne. Posti per parcheggiare e ascensore a disposizione in casa. Direttamente di fronte alla casa si trova la fermata del pullman “shuttle” gratuito per il Corvatsch e dei mezzi di traffico pubblico.
Via Maistra 49 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 64 64 / Fax: 081 838 64 65 www.munteratsch.ch / info@munteratsch.ch
CHESA ARSA Die Chesa Arsa liegt im Kern von Silvaplana, direkt hinter dem Ferienhotel Julier P[a]lace. Die Appartments haben einen schönen Ausblick auf die Berge und Seen, zum Teil Balkon. Einkaufszentrum, Bank, Tourismus-INFO & Parkhaus nur wenige Gehminuten entfernt.
La Chesa Arsa si trova nel cuore di Silvaplana, direttamente dietro l’albergo Julier P[a]lace. Gli appartamenti hanno una bella vista sulle montagne e i laghi, alcuni con balcone. Negozio, banca, sportello turistico e autosilo a pochi minuti a piedi.
Via Maistra 2 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 03 hotel@julierpalace.com / www.julierpalace.com
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
Seite 13
UTORING RESIDENZ DA LA POSTA 15 Wohnungen für 2 bis 4 Personen mit Küche, Bad/WC, teils Telefon, TV, Radio und Balkon. Im Ortszentrum gelegen, nur 50 m von Einkaufsgeschäften und Restaurants entfernt. Mit Lift und seprartem Skiraum, inkl. Garagenplatz. Haltestelle des Shuttlebus zum Corvatsch vor dem Haus, zur Loipe am See sind es ca 200 Meter.
15 appartamenti per 2 a 4 persone con cucina, bagno/WC, TV, radio e balcone. Nel cuore del paese, a 50 m dei ristoranti e negozi. Con ascensore e locale per gli sci, compreso parcheggio nel garage. Fermata della navetta “shuttle” per il Corvatsch davanti alla casa, ca. 200 m fino alla pista di sci di fondo presso il lago.
Via Maistra / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 63 / Fax: 081 828 94 82 www.interhome.ch / dalaposta.silvaplana@utoring.ch
UTORING RESIDENZ MARGUN 96 Wohnungen für 2 bis 7 Personen mit Küche, Bad/WC, Telefon, TV und Radio. Liegt 100 m unterhalb der Corvatschbahn. Mit Restaurant, Lift, Wireless Internetzugang, Parking. Konsumationsgutschein inbegriffen. Hotelservice möglich.
96 appartamenti per 2 a 7 persone con cucina, bagno/WC, telefono, TV e radio. Situato a 100 m della funivia del Corvatsch. Con ristorante, ascensore, Wireless LAN, parcheggio. Compreso un buono di consumazione. Possibile di avere servizio d’albergo.
Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 71 00 / Fax: 081 838 72 00 www.interhome.ch / margun.silvaplana@utoring.ch
11A-RESIDENCE Modern eingerichtete, exklusive Appartments mit antikem Parkett und stilvolle Inneneinrichtung mit Designer-Möbel, Plasma Fernseher, Hi-Fi Anlage und Wireless LAN. Die Küche verfügt über Geschirrspüler und Mikrowelle.
Appartamenti esclusivi arredati in stilo moderno con pavimento di parquet antico e un arredamento interno scelto con mobili design, televisione plasma, impianto Hi-Fi e Wireless LAN. La cucina dispone di lavastoviglie e microonda.
Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 0848 80 60 40 / Fax: 0848 80 60 20 info@immo-engadin.com / www.immo-engadin.com
IMPRESSUM Infoguide Silvaplana Herausgeber/Editore: Gemeinde Silvaplana, Abteilung Tourismus Koordination/Coordinazione: Menduri Kasper, Cinzia Scheiwiller Konzept & Gestaltung/Concetto & disegno: eventmarket.ch, Silvaplana Übersetzungen/Traduzioni: Jana Blättler, Champfèr Fotos/Fotografie: Engadin St. Moritz, Engadin Media, Robert Bösch, Andy Mettler/Swiss Image, M. Weiler, Silvaplana Tourismus, Susanne Bonaca, Josef Malaun, Thomas Schwan, Hotels und Restaurants in Silvaplana, Kjus LK International AG. Druck/Stampa: Gammeter Druck AG, St. Moritz Gemeinde Silvaplana / Tourismus / Chesa Cumünela / Via Maistra 24 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 70 90 / Fax: 081 838 70 92 / tourismus@silvaplana.ch / www.silvaplana.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
Seite 14
14|15 FERIENWOHNUNGEN APPARTAMENTI PER LE VACANZE Anbieter von mehreren Wohnungen
Silvaplana
Silvaplana, Surlej, Champfèr Ferienwohnungen
Betten Objekt / Vermieter 1 – 6 Chesa l‘Ovetta Bruno Meier Tel: +41 (0)44 984 04 90 meier.foehren@ggaweb.ch
Loga Immobilien AG Engadina mail@loga.ch Tel: +41 (0)81 838 60 80 oder Tel: +41 (0)848 28 80 70
2–3
2–3
2–3
Marianne Bass Tel: +41 (0)78 717 40 62 m.bass@my-mail.ch
2–3
Silvaplana Chesa Martis
2
Guardaval René und Katharina Zollinger Tel: +41 (0)81 828 84 79 katharina_zollinger@bluewin.ch
2
2
Spuonda Prasüras
Dalla Posta 32
Polaschin 17
GKB 2 Dante Gianinazzi/Delucchi Tel: +41 (0)91 942 46 03 mgianinazzi@bluewin.ch
4–5
Mutaun 6 Manfred Beyer Tel: +41 (0)44 925 44 19 beyerm@gmx.ch
4–6
Chesa Genna Gérard Eyb Tel: +41 (0)44 730 22 58 gerardeyb@bluewin.ch
5
Palüdetta Marco Zimmermann Tel: +41 (0)44 772 82 82 podium@bluewin.ch
Champfèr Betten Objekt / Vermieter 1 – 7 Aguaglioels Giorgio Mangili Tel: +41 (0)91 606 18 59 giorgiomangili@hotmail.com
Sülla Spuonda B
Betten Objekt / Vermieter Glüna 4 Peter Staudenmann Tel: +41 (0)56 223 34 44 staudenmann.peter@bluewin.ch
4–5
Gertrud Manser Tel: +41 (0)55 212 17 38 trudimanser@bluewin.ch 2
Chesa Clera
2–4
4–5
Gaudenzi Erika Gaudenzi Tel: +41 (0)81 833 49 72
Guardamunt
4–5
Bindschedler
Charles Lüthi Tel: +41 (0)81 833 40 04 dianadclsa@gmail.com
Ferienwohnungen 4
Glüna Karl Josuran Tel: +41 (0)71 911 54 90 edith.josuran@gmx.ch
Robbi Maria Bodmer-Schaer Tel: +41 (0)44 954 20 80 maria.bodmer@hispeed.ch
Robert Frieden Tel: +41 (0)44 390 46 85 robert.frieden@hispeed.ch
Ferienwohnungen
Verena Regli Tel: +41 (0)81 828 88 15 regli@regli-surlej.ch
2–6
Annigna Leutenegger Tel: +41 (0)81 828 86 59 an.leutenegger@bluewin.ch
Ferienwohnungen
Dorly Pensa Tel: +41 (0)81 828 82 94
Arsa 30
Ers Spinatsch Gian-Peider Stettler-Spycher Tel: +41 (0)81 828 85 27 spinatsch@bluewin.ch
Claudia Geiser Flury Tel: +41 (0)41 610 23 63 cgeiserch@yahoo.de
2–3 Daniela Patscheider Tel: +41 (0)81 828 88 44 arminpat@gmx.net
2–4
Gian Caprez Tel: +41 (0)81 837 52 39 gian.caprez@credit-suisse.com
Surlej Gianda Verda H.R. & B. Aeschlimann Tel: +41 (0)81 828 88 38 info@gianda-verda.ch
Sancorim
Polaschin Meinrad Rogenmoser-Staub rogo@gmx.ch Tel: +41 (0)41 780 70 87
Tiziana & Sandra Roos Tel: +41 (0)79 708 48 15 tizianaroos@yahoo.com
Armonia Muntagnarda Corinne Wieland Tel: +41 (0)81 826 63 53 c.wieland@ferienwohnung-sils.ch
2–4
Ruth Reinhard Tel: +41 (0)81 828 84 70 sancorim@yahoo.de
Ferienwohnungen
Erich Koch Tel: +41 (0)81 828 81 65 elisabeth.koch@bluewin.ch
Corvatsch 2
Polaschin 7 Esther Meier Tel: +41 (0)81 828 88 08 e.meier@elias-meier.ch
Martina Parli Tel: +41 (0)81 833 00 39 martinaparli@bluewin.ch
Ferienwohnungen Marco Frank Tel: +41 (0)79 349 49 36 marco.frank@ubs.com
2–4
Anita Gordon Tel: +41 (0)81 828 82 62 giachen@bluewin.ch
Ferienwohnungen Interhome AG Tel: +41 (0)81 833 15 20 stmoritz@interhome.ch
Clavanoevs
Betten Objekt / Vermieter 2 – 4 Munterots Margrith Bouvard Tel: +41 (0)56 282 10 18 bouvard@swissonline.ch
Barbara Keller Tel: +41 (0)62 216 38 15 keller.barbara@bluewin.ch 5
Vallaina Agatha Wyss-Riz à Porta Tel: +41 (0)81 833 36 24
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
Seite 15
Surlej Betten
Objekt / Vermieter
Betten
Objekt / Vermieter
Betten
Objekt / Vermieter
1–4
Minchületta
2–4
Epomeo
4
Belvair 611
Oliver Berchtold Tel: +41 (0)44 722 28 56 ob@swissonline.ch
John & Bernhard Rageth, Tel: +41 (0)79 700 99 88 john.rageth@bluewin.ch 2–3
Palüds
2–4
Epomeo II
2–4
Val Verda 2
2–4
Club House 21
2–4
Guardaval 9
2–5
Selle D4
2–6
Curtinella D8
2–6
Crest‘Alta C21
4
Schinellas B5
4
Guardaval 6
4
Rosatsch Nicole Barth Tel: +49 (0)5293 1097 nicole@barth-pb.de
Diana
Seraina
Crest‘Alta B12
Foppas
Schinellas 4
4
Epomeo II Edith Raschle Tel: +41 (0)81 833 62 42 edith.raschle@bluewin.ch
Privatzimmer / camere private CHESA MARTIS Altes Engadinerhaus in zentraler Lage / Casa engadinese antica nel centro chf 35.– bis 50.– / chf 35.– fino a 50.– Familie Erich Koch / Tel: +41 (0)81 828 81 65 / mobil +41 (0)78 698 87 30
Margun 56-3 Werner Hetzer Tel: +49 (0)173 7 44 31 52 WernerHetzer@t-online.de
4–5
Minchületta Walter+Dorothea Oberhofer Tel: +41 (0)81 833 44 38 fam.oberhofer@bluewin.ch
4–6
Pichalain 111 Hotz IBV GmbH Tel: +41 (0)44 720 06 50 info@hotz-ibv.ch
4–6
Minchületta Steiger Wolf Tel: +41 (0)41 850 64 14 wolf-steiger@bluewin.ch
5
Sül Röven Marco Paravicini Tel: +41 (0)81 284 11 60
6–8
Alex und Elsbeth Meier Tel: +41 (0)56 493 19 43 maeplatz@bluewin.ch
Günter Traub Tel: +41 (0)81 833 16 58 2–4
4–5
Pascale Lendenmann Tel: +41 (0)44 850 14 16 p.lendenmann@tiscali.ch
Otakar Sirucek-Salomon Tel: +41 (0)41 340 97 37 polygrafica@bluewin.ch 2
Sur Via
Gianda Verda A Brigitte Grosjean Tel: +41 (0)32 328 73 55 grobri@sunrise.ch
Vreni Kermaschek Tel: +41 (0)81 828 89 95 kermav@bluewin.ch
Marinella Rosselli Tel: +41 (0)79 240 06 81 marirosselli@bluewin.ch 2
4–5
Georg B. + Anita Weibel Tel: +41 (0)61 831 36 05 weibelanita@hotmail.com
Werner Hungerbühler Tel: +41 (0)71 344 34 24 yw.hungerbuehler@bluewin.ch 2
Chesa Rosatsch
Margun 46-4 Klaus Dünser Tel: +42 (0)3 232 53 21 klaus.duenser@adon.li
Giansiro Trezzini Tel: +41 (0)81 828 82 25
Doris Hunger Tel: +41 (0)81 833 86 22 fam-hunger@bluewin.ch 2
4–5
Rosemarie Barresi-Riva Tel: +41 (0)91 941 14 30
Alberto Giovanoli-Clalüna Tel: +41 (0)81 822 19 74 2
Foppas
Linaria Alfred Braun Tel: +41 (0)71 298 51 38 info@bramit.ch
Anja Tomas Tel: +49 (0)76138 19 84 anja.tomas@gmx.de
Therese Dupont Tel: +41 (0)79 357 89 83 2
4–5
Erich Pfr. Hollenstein Tel: +41 (0)76 328 07 24 pfr.hollenstein@bluewin.ch
Vreni & Max Däppen Tel: +41 (0)44 342 02 17 vreni.daeppen@bluewin.ch 2
Chesa Arlas
Foppas FA 2 Beda Wicki Tel: +41 (0)79 517 77 75
Hans Heusser Tel: +41 (0)44 720 12 30 hans-heusser@bluewin.ch
Jeanette Walser Tel: +41 (0)81 833 53 62 j.muenger@pfaff-st-moritz.ch 2
4
Bruna Eichholzer Tel: +41 (0)81 833 34 00 eichholzer.rolf@bluewin.ch
Roman & Pia Stettler Tel: +41 (0)81 828 84 56 happymoo@bluewin.ch 2–3
Crest‘Alta C25
Nelly und Kurt Theiler Tel: +41 (0)44 720 62 16 kutufa-ag@bluewin.ch
San Gian Pitschen Claudio Paltenghi Tel: +41 (0)91 973 28 88 info@lafiduciaria.ch
8
Squigliat Christine Leuenberger - Schweizer Tel: +41 (0)71 278 12 30 chr.leuenberger@bluewin.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
Seite 16
16|17 WINTERSPORT 2008/09 SPORT INVERNO 2008/09 SCHNEESCHUH WANDERUNGEN / ESCURSIONI CON LE RACCHETTE DA NEVE Abseits von Pisten und gespurten Wanderwegen können Sie die Natur mit Schneeschuhen erkunden. Tourist Info Silvaplana: 081 838 60 00
Godetevi la natura con le racchette da neve lontano dalle piste e dai sentieri preparati.
Curling auf Natureis im Sportzentrum Mulets Curling su ghiaccio naturale nel centro sportivo Mulets
SPORTZENTRUM MULETS CENTRO SPORTIVO MULETS Hier im Sportzentrum Mulets können Sie Wintersport auf dem Eis betreiben: Curling, Hockey und Eislaufen. Die gepflegte, natürliche Eisbahn ist mit einer Flutlichtanlage ausgestattet. Zum Sportzentrum gehört ein Restaurant mit einer geschützten Outdoorlounge. Die Eisbahn ist täglich bis 18.00 Uhr und am Mittwoch bis 21.00 Uhr offen.
Tourist Info Silvaplana: 081 838 60 00
SNOWKITE Der zugefrorene Silvaplaner See bietet ideale Bedingungen für das Kiten im Winter. Fast unendliche Weiten und der Malojawind garantieren auch im Winter das Spiel mit Schirm und Wind. Vor Ort im Sportzentrum Mulets gibt es eine der besten Kite-Schulen. Kurse ab 15. Dezember in der Swiss-KiteSailing-Schule: 081 828 97 67 oder www.kitesailing.ch
Qui nel centro sportivo Mulets potete praticare lo sport invernale su ghiaccio: Curling, hockey su ghiaccio e pattinaggio. La pista naturale di pattinaggio e ben tenuta ed è illuminata la sera. Un ristorante con lounge protetta al libero fa anche parte del centro sportivo. La pista di pattinaggio è aperta tutti i giorni fino alle ore 18.00, il mercoledì fino alle ore 21.00.
SNOWKITE Il lago ghiacciato di Silvaplana porge delle condizioni ottime per lo sport di kite d’inverno. Il gioco con kite e vento è garantito anche d’inverno grazie a l’estensione quasi infinita e il vento di Maloja. Una delle migliori scuole di kite si trova qui sul posto, al centro sportivo Mulets. Corsi a partire del 15 dicembre nella Scuola Swiss-Kite-Sailing: 081 828 97 67 Ideale Bedingungen für jede Art von Snowsport bietet Silvaplana. Silvaplana offre delle condizioni perfette per ogni tipo di sport invernale.
Tel. 081 828 97 67
LANGLAUF / SCI DI FONDO Das gesamte Oberengadin bietet etwa 150 Kilometer gespurter und gepflegter Loipen. Die Strecken um Silvaplana sind ein Teilstück des legendären Engadin Skimarathons. In Silvaplana gibt es 2 Langlaufschulen und zwei Spezialgeschäfte für den nordischen Sport. L’Alta Engadina dispone di ca. 150 km di piste di sci di fondo ben tenute. I percorsi nella regione di Silvaplana sono un tratto della famosa Maratona Engadinese. A Silvaplana si trovano 2 scuole di sci di fondo e due negozi specializzati nello sport nordico.
SKI & SNOWBOARD 350 Kilometer gepflegte Pisten inklusive dem Silvaplana Hausberg Corvatsch bieten grenzenloses Snowsport-Vergnügen für den Spitzenfahrer bis zum blutigen Anfänger. Dazu bietet das Engadin St. Moritz Skiparadies moderne Liftanlagen und bestens ausgebildete Ski- und Snowboardlehrer der verschiedenen Snowsport-Schulen. Winter-Saison: 22. November bis 3. Mai Tourist Info Silvaplana: 081 838 60 00
SCI & SNOWBOARD I 350 km di piste ben tenute incluso il Corvatsch, la montagna principale di Silvaplana, garantiscono un piacere infinito per lo sport sulla neve, sia per i sciatori forti che per i principianti. Il paradiso sciistico Engadin St. Moritz ha degli impianti alpini moderni e maestri di sci e snowboard qualificati che lavorano nelle varie scuole di sport sulla neve. Stagione d’inverno: dal 22 nov. al 3 maggio Tourist Info Silvaplana: 081 838 60 00
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
Seite 17
SKI- UND SNOWBOARDSCHULEN Snowsports Corvatsch Silvaplana Klassen- und Privatunterricht Skilift Christins 7513 Silvaplana-Surlej Tel. 081 828 86 84 Fax 081 828 86 85 mail: info@snowsportscorvatsch.ch www.snowsportscorvatsch.ch
^ Corvatsch-Snownight, 5 km beleuchtete Piste und viel Spass an jedem Freitag.
^ Corvatsch-Snownight, 5 km di pista illuminata e grande divertimento ogni venerdì.
CORVATSCH SNOW NIGHT Spot an und los gehts! Jeden Freitagabend gibt es Snowsport der besonderen Art. Party, Essen, Boarden und Skifahren auf der längsten beleuchteten Piste der Schweiz. Auf der fünf Kilometer langen, hell beleuchteten Piste fasziniert das Spiel von Licht und Schatten, das Glitzern von Schneekristallen und Sternen. Von 19 Uhr bis 2 Uhr fährt die Bahn und für Partyvergnügen sorgen die verschiedenen Restaurationbetriebe entlang der Piste, auf Wunsch auch bis zum frühen Morgen.
WINTERWANDERN/ ESCURSIONI INVERNALI Die klare Bergluft, die traumhafte Landschaft und die vielen gespurten Wanderwege laden ein zu einer Wanderung oder einem Spaziergang. Sie können wählen, einen kurzen Spaziergang am See, einen Ausflug über den gefrorenen See nach Sils oder dem Inn entlang durch dick verschneite Wälder bis nach St. Moritz oder weiter. Das Netz der gespurten Wanderwege ist fast genauso lang wie das der Loipen, von Maloja nach Pontresina oder Zuoz. Unterwegs laden viele Hütten, Restaurants und kleine Bars zum Aufwärmen und Stärkung ein.
Pista illuminata, che piacere! Ogni venerdì sera si può praticare lo sport sulla neve in modo speciale. Festa, cibo, snowboard e sci alpino sulla più lunga pista illuminata della Svizzera. Il gioco di luce ed ombra, i cristalli di neve e le stelle che brillano sono di un fascino straordinario sulla pista ben illuminata di cinque chilometri. La funivia vi porta in montagna dalle ore 19 alle ore 2, per divertirsi sono aperti i vari ristoranti e bar lungo la pista. A richiesta rimangono aperti anche fino molto tardi. Informationen / Informazioni: Tel. 081 838 73 73 www.corvatsch.ch
Karten bei Tourist Info Silvaplana
L’aria pura di montagna, il fantastico paesaggio e la grande scelta di sentieri tracciati invitano a una passeggiata o a un’escursione a piedi. Lei decide se vuole fare una piccola passeggiata lungo il lago, un’escursione sul lago ghiacciato fino a Sils o lungo il fiume Inn tra boschi imbiancati fino a St. Moritz o più lontano. La rete dei sentieri tracciati ha quasi la stessa lunghezza come quella delle piste per lo sci di fondo, da Maloja fino a Pontresina o Zuoz. Diverse capanne, ristoranti e piccoli bar vi invitano a riscaldarvi e concedervi uno spuntino. Cartine presso Tourist Info Silvaplana
Engadin Snowsports Klassen- und Privatunterricht 7513 Silvaplana Tel. 079 282 51 06 mail: info@engadinsnowsports.com www.engadinsnowsports.com Wyss Snowsports GmbH Klassen- und Privatunterricht 7513 Silvaplana Tel. 076 420 36 96 LANGLAUFSCHULEN Langlaufschule Snowsports Corvatsch Silvaplana. Klassen- und Privatunterricht. Adresse siehe oben. Tel. 081 828 86 84 Langlaufschule Engadin by Cross Country Sport Roger Sendlhofer Via dal Farrer 96 7513 Silvaplana Tel. 081 828 84 83 mail: info@crosscountrysport.ch www.crosscountrysport.ch Langlaufschule Daniel Sandoz c/o Skiservice Corvatsch Via dal Farrer 1 7513 Silvaplana Tel. 079 743 37 33 SNOWKITE-SCHULE Swiss Kitesurf GmbH Sportzentrum Mulets 7513 Silvaplana Tel. 081 828 97 67 mail: info@kitesailing.ch www.kitesailing.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
Seite 18
18|19 RESTAURANTS RISTORANTI sche Küche. Originalgerichte aus Italiens Schlaraffenland. Frische Salate. Famiglie e bambini sono benvenuti. Pizzeria accogliente con specialità italiane e ambiente mediterraneo. Grande scelta di pizze dal forno di legna. Pasta fresca fatta in casa. Risotti saporiti. Carne “black angus”. Cucina italiana tradizionale e regionale. Piatti originali italiani. Insalate fresche. Via Maistra 5 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 84 88 / 079 743 93 28 www.pizzeriaromantica.com
RESTAURANT RUSTICA Gemütlich, Restaurant im Hotel Conrad Ristorante accogliente nel Hotel Conrad
HOTEL CONRAD:
SÜSOM SURLEJ
Die vor allem italienisch orientierte Küche bereitet rustikale Speisen vor, die Sie im Restaurant oder auf der grossen Sonnenterrasse geniessen können.
Sonnenterrasse, Wintergarten mit Abendsonne, Fleischvariationen, Pizza, Pasta. Fisch: Forellen, Saibling, La Bouillabaisse, Hummer, Austern Wild: Hirsch, Reh und Gams. Nach einer guten Flasche Wein, fahren wir Sie in Silvaplana nach Hause.
La cucina soprattutto italiana prepara dei piatti rustici che potete godere nel ristorante oppure nell’ampia terrazza. Via dal Farrer 1 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 89 14 www.hotelconrad.ch peter.conrad@bluewin.ch
HOTEL ARLAS Lassen Sie sich den Gaumen von unserer gutbürgerlichen Küche mit regionalen Köstlichkeiten verwöhnen, z.B. Kalbskopf oder Kutteln, frischen Forellen, feinen Pilzen oder von einer leckeren Pizza. Wir freuen uns auf Sie. Venite e godete la nostra cucina casalinga con squisitezze regionali come per esempio testina di vitello o trippa, trota fresca, funghi oppure una buona pizza. Vi aspettiamo con gioia. Via vers Mulins 16 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 63 arlas@bluewin.ch
Terrazza, giardino d’inverno con sole al tramonto, variazioni di carne, pizza, pasta. Pesce: trota, salmerino, Bouillabaisse, astice, ostriche. Selvaggina: cervo, capriolo, camoscio. Dopo aver bevuto una buona bottiglia di vino, vi portiamo a casa a Silvaplana in macchina. Via dal Corvatsch 69 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12 www.nigglis.com / hotel@nigglis.com
RISTORANTE PIZZERIA ROMANTICA Familien- und kinderfreundlich. Gemütliche Pizzeria mit italienischen Spezialitäten und südlichem Ambiente. Grosse Auswahl an Pizzen vom Holzofen. Frische, hausgemachte Teigwaren. Würzige Risottos. „Black-Angus“ – Beef. Traditionelle, regionale italieni-
Beliebter Treffpunkt für Gäste und Einheimische. Futtern wie bei Muttern. Sehr beliebt sind Vreni’s Röstispezialitäten, Kaffee und Kuchen. Parkplätze sind direkt vor dem Lokal vorhanden. Luogo d’incontro popolare da ospiti e gente di qua. Mangiare come da mamma, combinazioni di Rösti alla Vreni, caffè e dolci. Posti di parcheggio davanti al locale. Via dal Farrer 14 / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 81 66 / Fax 081 834 32 72 info@rosina.ch / www.rosina.ch
A GRUTA Echte portugiesische Kneipe mitten in Silvaplana mit fairen Preisen. Rustikales Ambiente mit portugiesischen Spezialitäten. Ein Stück Heimatersatz für viele Portugiesen, die hier in Silvaplana für den Tourismus arbeiten. Locale originale portoghese nel cuore di Silvaplana con prezzi non troppo alti. Ambiente rustico con specialità portoghesi. Un po’ di patria per i numerosi portoghesi che lavorano a Silvaplana nel settore turistico. Via vers Mulins / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 99 00 / Fax: 081 828 99 01
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:03 Uhr
< Engadiner Gastfreundschaft im Stüva dal Postigliun, Hotel Chesa Guardalej. < Ospitalità engadinese nella Stüva dal Postigliun, Hotel Chesa Guardalej.
TRATTORIA DIAVOLO: Il locale in voga con specialità italiane e piatti diabolici dalla nostra terra vicina mediterranea. Squisitezze che vanno da antipasti, pasta fatta in casa, risotti, specialità di pesce e carne fino a sorprese dolci.
HOTEL CHESA GUARDALEJ: RESTAURANT JENATSCH: Kombination aus mediterraner und bekömmlicher neuzeitlicher Küche in stimmungsvoller Atmosphäre. Besuchen Sie auch die Sonnenterrasse: Täglich zum Lunch und nachmittags zu Snacks, Kaffee und Kuchen geöffnet. RISTORANTE JENATSCH: Combinazione di cucina mediterranea e moderna in un ambiente accogliente. Visitate anche la terrazza: aperto ogni giorno per pranzo e il pomeriggio per spuntini, caffè e torta. STÜVA DAL POSTIGLIUN: Die rustikale Kutscherstube, ausgezeichnet mit 13 Gault Millau Punkten, bietet den idealen Rahmen für klassische Spezialitäten inspiriert von der Küche Asiens und Italiens. Special: Jeden Freitag Sushi & Sashimi. STÜVA DAL POSTIGLIUN: Il locale in stile rustico, dotato di 13 punti Gault Millau, è il posto ideale per le specialità classiche inspirate dalla cucina asiatica e italiana. Offerta speciale: Sushi & Sashimi ogni venerdì. TRATTORIA DIAVOLO: Das stylische, italienische Spezialitätenlokal mit teuflisch guten Gerichten aus dem südlichen Nachbarland. Schlemmereien angefangen bei Antipasti, hausgemachte Pasta, Risotti, Fisch- und Fleischspezialitäten bis hin zu süssen Überraschungen.
PIANO BAR: Zum Apéro oder einem Glas Wein lädt die neu getaltete Piano Bar mit Kerzenlicht-Atmosphäre am knisternden Kaminfeuer ein. Begleitet von dezenten Pianoklängen und einer Partie Billard klingt manch schöner Abend auf angenehme Art und Weise aus.
Seite 19
BELLAVISTA Reservieren Sie sich unsere gemütliche „Jagdhütte“ mit Kamin und Blick auf den Silvaplanersee für Ihr nächstes Fest. Ideal für ein rustikales Dinner für kleinere Gesellschaften, Geburtstagsfeiern oder einfach für ein gemütliches Beisammensein. Wir servieren Ihnen ein exklusives Menü nach Ihrer Wahl mit frischem Wild aus eigener Jagd oder speziell ausgesuchtem Fleisch mit besten Zutaten – vom Chef persönlich zubereitet auf dem Hüttenfeuer!
PIANO BAR: Il Pianobar con candele e camino offre un’atmosfera accogliente per prendere un aperitivo o un bicchiere di vino. Una gradevole conclusione di serata con discreta musica di pianoforte o con una partita di biliardo.
Prenotate la nostra accogliente “capanna di caccia” con camino e vista sul Lago di Silvaplana per la vostra prossima festa. Il posto ideale per una cena in stile rustico per compagnie non troppo grandi, compleanni o semplicemente per una serata piacevole. Vi serviamo un menu esclusivo secondo il vostro gusto con carne di selvaggina fresca della propria caccia o carne scelta specialmente per voi con i migliori contorni – tutto preparato sul fuoco del camino dal capo in persona!
Via Maistra 3 / 7512 Champfèr Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01 www.chesa-guardalej.ch info@chesa-guardalej.ch
Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 88 www.bellavista.ch info@bellavista.ch
Der ideale Platz für ein rustikales Dinner, die Jagdhütte vom Hotel Bellavista. Il posto ideale per una cena in stile rustico, la capanna di caccia dell’albergo Bellavista.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 20
20|21 RESTAURANTS RISTORANTI BAR-LOUNGE PÜF In den Kellergewölben des Hotel Conrads in Silvaplana - in der Bar-Lounge Püf groovt & rockt das Engadiner Nightlife. Täglich ab 21 Uhr treffen sich alle Nightbirds [püf ist romanisch = Uhu] zur feuchtfröhlicher Partytime mit Open end…
^ Kreativität beim Essen und ungezwungnen Atmosphäre, Restaurant im Julier P[a]lace ^ Creatività durante il cibo, ristorante nel Julier P[a]lace
RESTAURANT JULIER P[A]LACE
RESTORANT LOUNGE MULETS
Alle, die Wert auf frisches & gesundes Essen legen, sind im »JP« Restaurant bestens aufgehoben. Ob ein einheimisches »Bündner Menu« oder lieber klassisch bis kreativer »Ethno-Food«, Nicole und das JP-workTeam servieren dir gerne die von Federico und seinem Team gekochten Speisen.
Restaurant und Terrassenlounge am Silvaplanersee im Sportzentrum Mulets. Wunderschön gelegen direkt an der Eisbahn und am See. Vom jungen, dynamischen Mulets-Team werden Pizza, Fisch und Köstlichkeiten aus der ganzen Welt in einer gemütlich lockeren Atmosphäre serviert.
Tutti quelli che amano i piatti freschi e sani si sentono bene al ristorante “JP”. Sia un “menu grigionese” locale o piuttosto cibi classici oppure “etno-food” creativo, Nicole e il JP-work-team ti servono con piacere i piatti preparati da Federico e la sua squadra.
Ristorante e lounge in terrazza vicino al Lago di Silvaplana presso il centro sportivo Mulets. Situato in un posto magnifico, direttamente alla pista di pattinaggio e al lago. Il giovane e dinamico team Mulets vi serve piatti di pesce, pizza e squisitezze internazionali in un’atmosfera gradevole e rilassata.
Via Maistra 6 / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 96 44 / Fax 081 834 30 03 hotel@julierpalace.com www.julierpalace.com
Sportzentrum Mulets, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 85 82 / Fax: 081 828 85 18 info@younic.ch / www.younic.ch
La vita notturna engadinese si svolge nella cantina con soffitto a volte dell’albergo Conrad a Silvaplana, nel bar-lounge Püf. Tutti gli “uccelli notturni” [püf è romancio = gufo] si trovano qui per fare festa insieme fino tardi … Via Bar-Lounge Püf / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 96 88 info@bar-puef.ch / www.bar-puef.ch
SECOLO Unsere Spezialität: Fleisch- und Fischfondues: Chinoise, Bourguignonne, Cambojana, Fisherman's, Bakkus, Secolo, Wellness, Royal oder wählen Sie aus unserem wechselnden Wochenangebot! Le nostre specialità: Fondue di carne e pesce: Chinoise, Bourguignonne, Cambojana, Fisherman’s, Bakkus, Secolo, Wellness, Royal oppure potete scegliere qualcosa della nostra offerta settimanale! Chesa della Posta / 7513 Silvaplana Tel: 081 834 30 71 www.secolo.ch / info@secolo.ch
RESTAURANT PIZZERIA MARGUN Familienfreundliches Restaurant mit Pizzeria und Sonnenterrasse Ottimo per famiglie con pizzeria e terrazza. Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 71 68 / Fax: 081 838 72 00 < Gut essen mit Blick auf Sport und Landschaft, Mulets. < Mangiare bene con vista su sport e paesaggio, Mulets.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 21
RESTAURANTS RISTORANTI HOTEL ALBANA LE GOURMET: Geniessen Sie am Abend Kreationen die Augen und Gaumen schmeicheln. Freuen Sie sich mit uns auf leichte Kreationen und herrliche Fischspezialitäten aus der südeuropäischen Küche im Restaurants „Le Gourmet“. LE GOURMET: La sera prepariamo delle creazioni che fanno piacere agli occhi e al palato. Aspettate con gioia insieme a noi le creazioni leggere e le specialità di pesce della cucina mediterranea che viene servita al ristorante “Le Gourmet” Feinschmecker sind hier zu Hause. Restaurant Le Gourmet im Hotel Albana. Il posto per i palati fini, ristorante Le Gourmet nel Hotel Albana
Hüttenzauber auf dem Corvatsch mit bestem Essen und Service, Restorant Alpetta. Atmosfera di capanna al Corvatsch con buoni cibi e buon servizio, ristorante Alpetta.
SPUNTA GRISCHUN: Nella Spunta Grischun, il nostro accogliente ristorante engadinese in stile di legno di gembro e nella nostra terrazza protetta dal vento vi serviamo delle specialità dei Grigioni, piatti classici e stagionali leggeri.
ALPETTA:
www.albana-silvaplana.ch info@albana-silvaplana.ch Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana Tel: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 79
Il locale il più rustico nelle montagne con un ambiente per mangiare bene – fare festa, innamorarsi, lasciar viziarsi. in una montagna unica! Snow night e le feste che non si dimenticano mai.
FUORCLA SURLEJ Die Hütte ist wunderschön gelegen mit Sicht auf die Berninagruppe. Hunde sind bei uns erwünscht und wir versuchen Sie täglich mit Essen aus der Region zu verwöhnen.
SPUNTA GRISCHUN: In der Spunta Grischun, unserem gemütlichen Engadiner Restaurant im Arvenholzstil und auf unserer windgeschützten Sonnenterrasse verwöhnen wir Sie mit Bündner Spezialitäten, Klassikern und leichten Saisongerichten.
Il rifugio si trova in un bellissimo posto con vista sul gruppo del Bernina. Cani sono benvenuti da noi. Tutti i giorni proviamo di viziarvi con piatti regionali. Claudia Rähmi Tel: 081 842 63 03 oder 081 852 55 39
Feiern ohne Ende, Snownight auf der Hossa Bar. Festa senza fine, Snownight al Hossa Bar.
Das urchigste in den Bergen mit Ambiente zum schlemmern, feiern, verlieben. Stunden, um sich verwöhnen zu lassen – auf einem einzigartigen Berg! Snow Night und die unvergesslichen Partys.
Alpetta auf dem Corvatsch Tel: 081 828 86 30 info@alpetta.ch / www.alpetta.ch
HOSSA BAR: Das verrückteste Zelt in der Engadiner Bergwelt. Direkt an der Corvatsch Skipiste gelegen. Das grosse Partyzelt zum feiern, Flirten, gut Essen und vielen Drinks. Unvergesslich sind die Open End Parties jeden Freitag bei der Snow Night. Am Tag grosse Sonnenterrasse, jeden Tag geöffnet ab 10 Uhr. La tenda la più pazza nelle montagne dell’Engadina. Situata direttamente sulla pista di sci del Corvatsch. La grande tenda per far la festa, fare il filo, mangiare bene e per bere. Le feste open end che hanno luogo ogni venerdì durante la snow night sono indimenticabili. Grande terrazza al sole durante il giorno, aperto tutti i giorni dalle ore 10. Hossa Bar auf dem Corvatsch Tel: 081 834 32 32 info@younic.ch / www.younic.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 22
22|23 RESTAURANTS RISTORANTI Graubündens höchste Bergstation: Corvatsch 3303 m.ü.M. La più alta stazione in montagna dei Grigioni: Corvatsch 3303 m
CORVATSCH BERGRESTAURANTS RISTORANTI DI MONTAGNA CORVATSCH MITTELSTATION MURTÈL: Marktfrische Küche mit einem knackigen Salatbuffet und einer reichhaltigen Suppenstation. Probieren Sie unseren Röstiplausch oder ein feines Rindsentrecôte vom Grill. Robertos Holzofenpizzen sind bereits ein Klassiker. Im Bistro können Sie Ihre Schneegrüsse jetzt online versenden und dazu einen aromatischen Lavazza Kaffee mit frischen Piadinas geniessen. STAZIONE INTERMEDIA MURTÈL: Cucina fresca con un buffet d’insalata freschissima e diverse zuppe. Provate i nostri piatti di Rösti o un buon filetto di manzo alla griglia. Le pizze dal forno di legna di Roberto sono famose. Nel Bistro avete adesso la possibilità di mandare i vostri saluti invernali via internet prendendo un buon caffè Lavazza con piadine fresche. PINGO BAR: Am schönsten Plätzchen auf Murtèl. Chill out Terrasse mit grandiosem Panoramablick, coolen Drinks & heissem Sound. DER Ort für Sonnenhungrige – ab Februar mit GletscherTeint-Garantie.
BAR PINGO: Situato nel posto più bello a Murtèl. Terrazza per rilassarsi con una vista panoramica magnifica, drink straordinari & musica allucinante! IL posto per gli affezionati al sole – a partire da febbraio con garanzia di abbronzarsi. PANORAMA RESTAURANT 3303M: Der höchste Genuss weit und breit! Das Bergrestaurant steht für Swissness pur. Feinste regionale Rezepte, Tatar-Variationen und Wildgerichte. Gourmetstübli für Feinschmecker. Dazu eine auserlesene Flasche aus dem reichhaltigen Weinsortiment. Gönnen Sie sich eine Auszeit und geniessen Sie das atemberaubende Bergpanorama auf 3303m. RISTORANTE PANORAMICO 3303 M: Il massimo godimento! Il ristorante di montagna rifletta 100% la Svizzera. Piatti deliziosi regionali, variazioni di carne di tartara e cibi con carne di selvaggina. Salotto gourmet per i palati fini. Grande scelta di vini squisiti. Prendetevi il tempo per godere il panorama incredibile delle montagne a 3303 m.
STÜVETTA GIAN D’ALVA: Der Hüttenklassiker auf der Snow Safari Tour. Die grosse Sonnenterrasse lädt zum Verweilen ein. Aus der Küche gibt’s Trockenfleisch-Spezialitäten und hausgemachte Linsensuppe. Dazu passend ein Glas kräftigen Veltliner zur Stärkung vor der Weiterfahrt nach St.Moritz. STÜVETTA GIAN D’ALVA: La classica capanna durante la gita dello snow safari. La spaziosa terrazza è ottima per fermarsi e prendere il sole. La cucina prepara delle specialità di carne secca e zuppa di lenticchie fatta in casa. Con questo si beve un forte bicchiere di vino valtellinese prima di prendere gli sci e continuare il percorso fino a St. Moritz. WEITERE BERGRESTAURANTS IM SKIGEBIET CORVATSCH/ ALTRI RISTORANTI DI MONTAGNA Mittagessen mit Panoramblick auf dem NELL’AREA SCIISTICA DEL CORVATSCH Corvatsch, Mittelstation Murtèl Bergrestaurant La Chüdera: Pranzo sul Corvatsch con vista panoraRabgiusa Hütte intermedia Murtèl mica, stazione Corvatsch Kuhstall Corvatsch AG 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 73 73 info@corvatsch.ch / www.corvatsch.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 23
SHUTTLEBUS NAVETTA SHUTTLE SHUTTLEBUS/NAVETTA SHUTTLE SILVAPLANA-CORVATSCH Der spezielle Service für unsere Gäste in Silvaplana: Alle 20 Minuten bringt Sie der Shuttlebus bequem von 11 Haltestellen direkt zum Eingang der Talstation der Corvatschbahn. Und am Nachmittag oder Abend auch wieder sicher zurück. Beim Fahrplan sind Änderungen vorbehalten. Der Shuttlebus verkehrt vom 29.11.08 bis 19.04.09.
rle j Su
rle j
Su
Bar Püf
rle j
Br ü
Su
ck e Ro m ing
er
Plazza da Sulagl
Pa rk pla Ho tz te lC he sa Su rle j
Silvaplana Post
kp
sa he
Ho
te
Su
lC
rle
jP ar
Ferienhotel Julier P[a]lace
Il servizio speciale per i nostri ospiti di Silvaplana: Ogni 20 minuti la navetta shuttle vi porta in modo comodo da 11 fermate direttamente all’entrata della stazione valle della funivia del Corvatsch. E il pomeriggio o la sera vi porta di nuovo a casa. Salvo cambiamenti di orario. La navetta shuttle circola dal 29.11.08 al 19.4.09.
Su
lat
rle j
z
Corvatsch-Bahn
Restaurant A Gruta
Hier können Sie einsteigen: Shuttlebus-Haltestellen Qui potete salire: Fermate della navetta shuttle
K+M Haustechnik
Mandra
Corvatschbahn
ab:
8.34
8.54
9.14
9.34
9.54
10.14
10.34
10.54
11.14
11.34
11.54
12.14
12.34
12.54
Hotel Chesa Surlej
ab:
8.36
8.56
9.16
9.36
9.56
10.16
10.36
10.56
11.16
11.36
11.56
12.16
12.36
12.56
Surlej Parkplatz
ab:
8.36
8.56
9.16
9.36
9.56
10.16
10.36
10.56
11.16
11.36
11.56
12.16
12.36
12.56
Surlej Rominger
ab:
8.37
8.57
9.17
9.37
9.57
10.17
10.37
10.57
11.17
11.37
11.57
12.17
12.37
12.57
Surlej Brücke
ab:
8.37
8.57
9.17
9.37
9.57
10.17
10.37
10.57
11.17
11.37
11.57
12.17
12.37
12.57
Mandra
ab:
8.20
8.40
9.00
9.20
9.40
10.00
10.20
10.40
11.00
11.20
11.40
12.00
12.20
12.40
13.00
K+M Haustechnik
ab:
8.20
8.40
9.00
9.20
9.40
10.00
10.20
10.40
11.00
11.20
11.40
12.00
12.20
12.40
13.00
Restaurant A Gruta
ab:
8.20
8.40
9.00
9.20
9.40
10.00
10.20
10.40
11.00
11.20
11.40
12.00
12.20
12.40
13.00
Hotel Julier Palace
ab:
8.21
8.41
9.01
9.21
9.41
10.01
10.21
10.41
11.01
11.21
11.41
12.01
12.21
12.41
13.01
Bar Püf
ab:
8.22
8.42
9.02
9.22
9.42
10.02
10.22
10.42
11.02
11.22
11.42
12.02
12.22
12.42
13.02
Pazza da Sulagl
ab:
8.22
8.42
9.02
9.22
9.42
10.02
10.22
10.42
11.02
11.22
11.42
12.02
12.22
12.42
13.02
Silvaplana Post
ab:
8.24
8.44
9.04
9.24
9.44
10.04
10.24
10.44
11.04
11.24
11.44
12.04
12.24
12.44
13.04
Surlej Brücke
ab:
8.26
8.46
9.06
9.26
9.46
10.06
10.26
10.46
11.06
11.26
11.46
12.06
12.26
12.46
13.06
Surlej Rominger
ab:
8.26
8.46
9.06
9.26
9.46
10.06
10.26
10.46
11.06
11.26
11.46
12.06
12.26
12.46
13.06
Surlej Parkplatz
ab:
8.27
8.47
9.07
9.27
9.47
10.07
10.27
10.47
11.07
11.27
11.47
12.07
12.27
12.47
13.07
Hotel Chesa Surlej
ab:
8.27
8.47
9.07
9.27
9.47
10.07
10.27
10.47
11.07
11.27
11.47
12.07
12.27
12.47
13.07
Corvatschbahn
an:
8.29
8.49
9.09
9.29
9.49
10.09
10.29
10.49
11.09
11.29
11.49
12.09
12.09
12.49
13.09
ab 1. Februar 2008 / from February 1st / dal 1° di febbraio
ab 21. März 2008 / from March 21st / dal 21° di marzo
Corvatschbahn
ab:
13.14
13.34
13.54
14.14
14.34
14.54
15.14
15.34
15.54
16.14
16.34
16.54
17.14
17.34
17.54
Hotel Chesa Surlej
ab:
13.16
13.36
13.56
14.16
14.36
14.56
15.16
15.36
15.56
16.16
16.36
16.56
17.16
17.36
17.56
Surlej Parkplatz
ab:
13.16
13.36
13.56
14.16
14.36
14.56
15.16
15.36
15.56
16.16
16.36
16.56
17.16
17.36
17.56
Surlej Rominger
ab:
13.17
13.37
13.57
14.17
14.37
14.57
15.17
15.37
15.57
16.17
16.37
16.57
17.17
17.37
17.57
Surlej Brücke
ab:
13.17
13.37
13.57
14.17
14.37
14.57
15.17
15.37
15.57
16.17
16.37
16.57
17.17
17.37
17.57
Mandra
ab:
13.20
13.40
14.00
14.20
14.40
15.00
15.20
15.40
16.00
16.20
16.40
17.00
17.20
17.40
18.00
K+M Haustechnik
ab:
13.20
13.40
14.00
14.20
14.40
15.00
15.20
15.40
16.00
16.20
16.40
17.00
17.20
17.40
18.00
Restaurant A Gruta
ab:
13.20
13.40
14.00
14.20
14.40
15.00
15.20
15.40
16.00
16.20
16.40
17.00
17.20
17.40
18.00
Hotel Julier Palace
ab:
13.21
13.41
14.01
14.21
14.41
15.01
15.21
15.41
16.01
16.21
16.41
17.01
17.21
17.41
18.01
Bar Püf
ab:
13.22
13.42
14.02
14.22
14.42
15.02
15.22
15.42
16.02
16.22
16.42
17.02
17.22
17.42
18.02
Pazza da Sulagl
ab:
13.22
13.42
14.02
14.22
14.42
15.02
15.22
15.42
16.02
16.22
16.42
17.02
17.22
17.42
18.02
Silvaplana Post
ab:
13.24
13.44
14.04
14.24
14.44
15.04
15.24
15.44
16.04
16.24
16.44
17.04
17.24
17.44
Surlej Brücke
ab:
13.26
13.46
14.06
14.26
14.46
15.06
15.26
15.46
16.06
16.26
16.46
17.06
17.26
17.46
Surlej Rominger
ab:
13.26
13.46
14.06
14.26
14.46
15.06
15.26
15.46
16.06
16.26
16.46
17.06
17.26
17.46
Surlej Parkplatz
ab:
13.27
13.47
14.07
14.27
14.47
15.07
15.27
15.47
16.07
16.27
16.47
17.07
17.27
17.47
Hotel Chesa Surlej
ab:
13.27
13.47
14.07
14.27
14.47
15.07
15.27
15.47
16.07
16.27
16.47
17.07
17.27
17.47
Corvatschbahn
an:
13.29
13.49
14.09
14.29
14.49
15.09
15.29
15.49
16.09
16.29
16.49
17.09
17.29
17.49
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 24
24|25 LUFTSEILBAHN CORVATSCH FUNIVIA CORVATSCH
BETRIEBSZEITEN ORARIO DI APERTURA Station/Stazione Surlej: 22.11.08 – 03.05.09 Station/Stazione Sils: 17.12.08 – 19. 04.09
1
8
4
FAHRPLAN/ORARIO Station/Stazione Surlej: Erste Bergfahrt 8.20 Uhr (alle 20min) Prima salita alle ore 8.20 (ogni 20 min) Letzte Bergfahrt/Ultima salita: 16.40h Letzte Talfahrt/Ultima discesa: 17.00h (Hochsaison/stagione alta: 17.20h) 7
Station/Stazione Sils: Erste Bergfahrt 8.15 Uhr (alle 15 min) Prima salita alle ore 8.15 (ogni 15 min) Letzte Bergfahrt/Ultima salita: 16.00h (ab Februar/da febbraio: 16.30h) Letzte Talfahrt/Ultima discesa: 17.00h (Hochsaison/stagione alta: 17.15h) Am 22. November startet die Wintersaison am Corvatsch mit drei neuen Verbesserungen im Service. Ein grosses Parkhaus an der Talstation, die neue Bahn von der Mittelstation zum Gipfel und der neue Sessellift Rabgiusa als Verbindung der beiden Skigebiete Furtschellas und Corvatsch. Zur Eröffnung gibt es einen Tag der offenen Tür mit Vergünstigungen auf die Tageskarten und Einzelfahrten. La stagione invernale del Corvatsch comincia il 22 novembre con tre novità che rendono migliore il servizio. Un grande autosilo presso la stazione valle, la nuova cabina della funivia della stazione intermedia in cima e la nuova seggiovia Rabgiusa che collega le due aree sciistiche Furtschellas e Corvatsch. Il giorno di apertura si può vedere i cambiamenti con sconti speciali sui biglietti giornalieri e i biglietti singoli.
3
6
2
PREISE WINTER 08/09 TARIFE TAGESKARTEN Erwachsene ab 18 Jahren Jugendliche 13 - 17 Jahre Kinder bis 12 Jahre
EINZELFAHRTEN SURLEJ-MURTEL CHF CHF CHF
69.– 46.– 23.–
1/2 TAGESKARTEN ab 11.45 Uhr Erwachsene ab 18 Jahren Jugendliche 13 - 17 Jahre Kinder bis 12 Jahre
CHF CHF CHF
56.– 38.– 19.–
NACHMITTAGSKARTEN ab 14.15 Uhr Erwachsene ab 18 Jahren Jugendliche 13 - 17 Jahre Kinder bis 12 Jahre
CHF CHF CHF
41.– 27.– 14.–
CHF
25.–
CHF CHF
31.– 15.50
CHF CHF
16.– 8.–
CHF CHF CHF CHF
40.– 20.– 45.– 35.–
MURTEL-CORVATSCH Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo
SURLEJ-CORVATSCH Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo Berg- & Talfahrt inkl. Mittagessen mit ½-Tax Abo
SILS-BERGSTATION LA CHÜDERA
SNOWNIGHT Erwachsene / Jugendliche / Kinder
Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo
Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo Berg- & Talfahrt inkl. Mittagessen
CHF CHF CHF
22.– 11.– 29 .–
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 25
LEGENDE 5
A B C D E F G H
Surlej-Murtèl Murtèl-Corvatsch Sils-Furtschellas Furtschellas Alp Surlej Giand’ Alva Mandra Murtèl
I J K L M N P Q
Cristins Curtinella Rabgiusa Margun Chüderun Grialetsch Ginky Furtschellin
Restaurant/Bar, Après Ski Gratis Shuttle Bus Kiosk / Shop Parkplatz / Parkhaus Postbus / Engadinbus Aussichtspunkt Buckelpiste Funpark Kinderbetreuung Snow Shoe Wanderweg Schlitteln Gleitschirm 5 km beleuchtete Piste Wildschutzzone/ Wildlife protected area
9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
11
Georgi Fuorcla Standard Giand’ Alva Hahnensee Mandra Arlas Lejins Surlej Chastelets Crap Nair Curtinella Run Rabgiusa Lejins Run Ravulaunas
16 17 18 19 20 21 22 23
Valtellina Seestutz Curtinella Furtschellas Muntanella Chüderun Grialetsch Prasüra
Schwierigkeitsgrade leicht/easy/facile mittel/medium/media schwer/difficult/difficile Abfahrtsroute
200
20 08 |
PREZZI INVERNO 08/09 TARIFFE BIGLIETTI GIORNALIERI Adulti da 18 anni Adolescenti 13 – 17 anni Bambini fino a 12 anni
BIGLIETTI SINGOLI SURLEJ-MURTEL CHF CHF CHF
69.– 46.– 23.–
BIGLIETTI _ GIORNATA dalle ore 11.45 Adulti da 18 anni Adolescenti 13 – 17 anni Bambini fino a 12 anni
CHF CHF CHF
56.– 38.– 19.–
BIGLIETTI POMERIGGIO dalle ore 14.15 Adulti da 18 anni Adolescenti 13 – 17 anni Bambini fino a 12 anni
CHF CHF CHF
41.– 27.– 14.–
CHF
25.–
SNOWNIGHT Adulti / adolescenti / bambini
Adulti da 18 anni Kinder / ½-Tax Abo
8|2
20 09
009
2008 | 2009
CHF CHF
31.– 15.50
CHF CHF
16.8.-
CHF CHF CHF CHF
40.20.45.35.-
MURTEL-CORVATSCH Adulti da 18 anni Bambini / adulti con la mezza tassa
SURLEJ-CORVATSCH Adulti da 18 anni Bambini / adulti con la mezza tassa Salita e discesa con pranzo Con la mezza tassa
SILS-STAZIONE CIMA LA CHÜDERA Adulti da 18 anni Bambini / adulti con la mezza tassa Salita e discesa con pranzo
CHF CHF CHF
22.11.29.-
COR
D I AV O
ZUOZ
VIG LIA LEZZA
Infos zu den verschiedenen Bergbahnen erhalten sie bei der Tourist Info. Ulteriori informazioni sulle varie funivie presso l’informazione turistica.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
26|27 RUMAUNTSCH ROMANCIO DIE VIERTE LANDESSPRACHE
LA QUARTA LINGUA NAZIONALE
Die vierte Landessprache Romanisch wird noch von einer Minderheit in verschiedenen Bündner Tälern von knapp 50‘000 Personen gesprochen. In Graubünden gibt es fünf verschiedene Idiome: das Puter, das Vallader, das Surmiran, das Sutsilvan und das Sursilvan. Jeder dieser Dialekte hat seine eigene Schriftsprache.
Il romancio è la quarta lingua nazionale ed è oggi parlata di una minorità di circa 50'000 parlanti in varie valli dei Grigioni. Nei Grigioni esistono cinque dialetti diversi: puter, vallader, surmiran, suotsilvan e sursilvan. Tutti questi dialetti hanno la loro propria lingua scritta.
Seite 26
GESCHICHTE LA STORIA
WÖRTER, DIE MAN IM ALLTAG SO BRAUCHT ECCO ALCUNE PAROLE DI USO QUOTIDIANO: a
: -
-
Deutsch Engadin Grüezi Guten Tag Guten Abend Gute Nacht Wie geht’s? Bis bald Danke Auf Wiedersehen Zum Wohl! das Frühstück das Mittagessen das Abendessen Guten Appetit der Berg die Sonne der Schnee der See der Wald das Tier das Reh der Hirsch die Gämse der Steinbock der Fuchs die Blume die Alpenrose das Edelweiss der Enzian die Silberdistel die Arve die Lärche die Tanne Radfahren Wandern
Rumauntsch l’Engiadina allegra bun di buna saira buna not Cu vo que? a bainbod grazcha a bun ans vair viva! la culazchun il gianter la tschaina bun appetit la muntagna il sulagl la naiv il lej il god la bes-cha il chavriöl il tschierv il chamuotsch il stambuoch la vuolp la flur la grusaida l’alvetern il predichantin ils chardunets il dschember il larsch il pign ir cul velo fer üna gita
Italiano Engadina salve buongiorno buona sera buona notte come va? a presto grazie arrivederci salute! la colazione il pranzo la cena buon appetito la montagna il sole la neve il lago il bosco l’animale il capriolo il cervo il camoscio lo stambecco la volpe il fiore la rosa alpina l’edelweiss la genziana il cardo il gembro il larice l’abete andare in bici fare escursioni
^ Winteridylle um 1920. Skijöring vor Silvaplana auf dem zugefrorenen Lej Suot. ^ Idillio invernale intorno 1920. Skikjöring a Silvaplana sul lago ghiacciato Lej Suot.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 27
HISTORISCHES
VICENDE STORICHE
Bereits im Altertum war der Julierpass ein bedeutender Übergang. Die Gemeinde Silvaplana wurde erstmals 1288 urkundlich erwähnt. 1476 bestätigte das Gericht von Sur Funtauna Merla die drei «Nachbarschaften Silvaplana, Surlej und Champfèr». Dieser Zusammenschluss bedeutete sehr wahrscheinlich den Anfang zur definitiven Bildung der Gemeinde Silvaplana mit den beiden Fraktionen Surlej und Champfèr. Mit der Territorialteilung von 1538 wurde der Suvrettabach als Grenze zwischen den Gemeinden St.Moritz und Silvaplana festgelegt. Damit wurde Champfèr politisch zweigeteilt. Wie am Dorfbild von Silvaplana zu ersehen ist, sind die Häuser nicht sehr alt. Das eigentliche Dorf befand sich nämlich im sonnigen und windgeschützten Surlej. In Silvaplana selber fanden die Säumer und ihre Tiere, später dann die Postfahrgäste, die Kaufleute, Händler und andere Bedienstete Unterkunft. Im Jahre 1793 wurde Surlej von einer grossen Rüfe fast ganz verschüttet und das Land überschwemmt. Nach dieser Katastrophe sank die Bevölkerungszahl von Surlej ständig und der Niedergang dieses Dörfleins war zur damaligen Zeit nicht aufzuhalten. Erst die Erschliessung des Skigebietes Corvatsch mit seiner Luftseilbahn (1963) förderte wieder die Besiedlung von Surlej. Die wohl bekannteste Silvaplaner Persönlichkeit ist Jürg Jenatsch. Er wurde als Sohn des Prädikanten Israel Andreas Jenatsch wahrscheinlich 1596 geboren. Heute ist er bekannt als der ”Retter des Vaterlandes”, der Bünden im März 1637 von der französischen Fremdherrschaft befreite.
Il Passo Julier era un transito molto importante già nell’età antica. L’esistenza del comune di Silvaplana è documentata per la prima volta nel 1288. Il tribunale di Sur Funtauna Merla ha confermato l’esistenza dei tre “luoghi vicini Silvaplana, Surlej e Champfèr” nel 1476. Questa fusione significava probabilmente l’inizio dell’unione definita del Comune di Silvaplana con le due frazioni Surlej e Champfèr. Con la divisione territoriale nel 1538 il fiume di Suvretta è stato stabilito come confine tra i comuni di St. Moritz e Silvaplana. Per Champfèr questo significava una bipartizione politica. Come è ben visibile nell’apparenza del paese di Silvaplana, le case non sono molto vecchie. Questo è dovuto al fatto che il villaggio stesso era situato a Surlej, un posto soleggiato e riparato dal vento. Silvaplana era il posto dove la gente di soma e i loro animali e più tardi i clienti delle carrozze postali, i commercianti e altri dipendenti hanno trovato alloggio. Nel 1793 Surlej è stato quasi completamente seppellito da una grande frana e il paesaggio è stato inondato. Dopo questo disastro il numero degli abitanti di Surlej si è diminuito continuamente e il declino del piccolo paese non era da trattenere di quel tempo lì. Solo quando l’area sciistica del Corvatsch con la sua funivia è stata creata (1963), la popolazione ha di nuovo cominciato a crescere. Il personaggio il più famoso di Silvaplana sarà Jürg Jenatsch. E nato intorno il 1596 come figlio del pastore Israel Andreas Jenatsch. Oggi è noto come il “salvatore della patria”, giacché aveva liberato le Leghe grigionesi in marzo 1637 dal dominio straniero francese.
< 1951 Am Julier-Pass zwängt sich ein Open-air-Kurswagen Chur-TiefencastelSt.Moritz zwischen den meterhohen Schneewänden hindurch. < 1951 Un pullman diretto Coira – Tiefencastel – St. Moritz col tetto aperto si fa largo tra le pareti di neve di un’altezza di vari metri.
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 28
28|29 GEMEINDE / PARKEN COMUNE / PARCHEGGIO
GEMEINDEVERWALTUNG / AMMINISTRAZIONE COMUNALE Schalteröffnungszeiten / Orario di apertura dello sportello: Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì 09.00-11.30 h 14.30-17.00 h Gesprächsvermittlung/ Procura di colloqui: Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì 08.30-12.00 h 14.00-17.00 h
KONTAKTE / CONTATTI Tourismus / Turismo Tel: +41 (0)81 838 70 90 Fax: +41 (0)81 838 70 92 Kanzlei / Cancelleria Tel: +41 (0)81 838 70 70 Fax: +41 (0)81 838 70 79
Gemeindepolizei / Hauptschalter Polizia comunale / sportello principale Tel: +41 (0)81 838 70 80/81 Fax: +41 (0)81 828 98 17 Boote, Fischereipatente, Fundbüro, Fremdenpolizei, Parkhaus Munterots, Einstellplätze Barche, licenze di pesca, ufficio oggetti smarriti, polizia stranieri, autosilo Munterots, posti macchine
MÜLLTRENNUNG / RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI In Silvaplana trennen wir den Hausmüll. Container für Papier, Glas und Biomüll sind im Plan eingezeichnet. I rifiuti domestici sono raccolti differenziatamene a Silvaplana. Sulla cartina si vede dove si trovano i cassonetti dei rifiuti per carta, vetro e rifiuti organici.
PARKORDNUNG Parkplatz Zivilschutz/Sportanlage Mo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 7 Tage
Parkplatz Gemeinde/Post Mo-Sa 8-19 Uhr, 1/4 Stunde gratis, max. Parkzeit 11 Std.
Parkplatz Surlejbrücke Mo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 11 Std.
PARCHEGGI Parcheggio protezione civile / centro sportivo Lu-do ore 8-19, mass. 7 giorni Parcheggio comune / posta Lu-sa ore 8-19, ¼ d’ora gratis, durata mass. di parcheggio 11 ore
Parcheggio ponte Surlej Lu-do ore 8-19, mass. 11 ore
A
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 29
ANREISE / GESCHÄFTE ARRIVO / NEGOZI LEBENSMITTEL / ALIMENTARI
DIVERSES / DIVERSO
Bäckerei und Konditorei / Panetteria e pasticceria Burdun Surlej, Tel: 081 828 92 75 > Nr. 1 / Seite 34
Drogerie/Drogheria Schläpfer Silvaplana, Tel: 081 828 92 13 www.naturheilmittel-shop.ch > Nr. 23 / Seite 32/33
Bäckerei/Panetteria Grond Silvaplana, Tel: 081 834 31 23 > Nr. 22 / Seite 32/33
Kiosk/Chiosco | Nähatelier/sartoria Silvaplana, Tel: 081 828 88 27 www.pfaff-st-moritz.ch/kiosk > Nr. 26 / Seite 32/33
Lebensmittel/alimentari Butia Pitschna Champfèr, Tel: 081 833 23 70 > Nr. 3 / Seite 35
Esso Tankstelle Muntanella/ Stazione di servizio Esso Muntanella Silvaplana, Tel: 081 828 92 26 > Nr. 25 / Seite 32/33
Dorf-Metzgerei/Macelleria locale im Volg Silvaplana, Tel: 081 828 91 11 > Nr. 21 / Seite 32/33
Ruth‘s Boutique, Poivre Blanc Silvaplana, Tel: 081 828 89 77 > Nr. 26 / Seite 32/33
Supermarkt/Supermercato Volg Silvaplana, Tel: 081 828 82 88 > Nr. 21 / Seite 32/33
Live & Style, Mode/moda Silvaplana, Tel: 079 282 51 06 > Nr. 26 / Seite 32/33
SPORTGESCHÄFTE / NEGOZI DI SPORT Skiservice Corvatsch Silvaplana, Tel: 081 838 77 77 www.skiservice-corvatsch.com > Nr. 20 / Seite 32/33
Elektro Reich Silvaplana, Tel: 081 828 81 88 www.reichmetall.ch > Nr. 27 / Seite 32/33
Crosscountry Sport Silvaplana, Tel: 081 828 84 83 www.crosscountrysport.ch > Nr. 19 / Seite 32/33
BANK /BANCA
TAXI
Graubündner Kantonalbank/ Banca Cantonale Grigione Silvaplana, Tel: 081 838 60 70 www.gkb.ch > Nr. 5 / Seite 32/33
Botelho + Apollo 7513 Silvaplana, Tel: 081 828 80 80
> = (Nummern auf den Ortsplänen)
TARIFE PARKHAUS MUNTEROTS Parkdauer/ 8-19 Uhr/ 19-8 Uhr/ Durata ore 8-19 ore 19-8 1h gratis 2h 1.– 0.50 3h 2.– 1.– 4h 3.– 1.50 5h 4.– 2.– 6h 5.– 2.50 über 6 h / più di 6 ore + 0.50/h 24 h 14.– 2 Tage / giorni 26.– 3 Tage / giorni 39.– 4 Tage / giorni 48.– 5 Tage / giorni 60.– 6 Tage / giorni 66.– 1 Woche / settimana 75.– 2 Wochen / settimane 135.– 3 Wochen / settimane 175.– 4 Wochen / settimane 205.– Jahreskarte / carta annuale Saisonkarte Dez. – April / carta stagione dec. – aprile
1200.– 600.–
Alle Preise in CHF / Tutti i prezzi in CHF
Frankfurt
GERMANY Schaffhausen
FRANCE
St. Gallen
Basel Zürich
Bern
München
Chur St. Moritz Genève Lugano ITALY Milano
AUSTRIA
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 30
30|31 BRANCHENVERZEICHNIS PAGINE GIALLE Architektur und Immobilien Diana DCL SA Via Aguagliöls 22, 7512 Champfèr Tel: 081 833 36 36 Fax: 081 833 36 38 dianadclsa@gmail.com
Bergführer Bergsteigerbüro La Margna Kasper Regli, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 88 15 regli@regli-surlej.ch
Gipsergeschäft Protopapa Salvatore Via da Bos-cha 7, 7513 Silvaplana Tel: 079 660 18 12 Fax: 081 833 16 00
Architektubüro Breitenbach Walther Annabelle Via dals Bofs 9, 7512 Champfèr Tel: 081 833 47 84 Fax: 081 833 47 85 a.breitenbach@bluewin.ch
Catering Younic foodevents AG Via del Farrer 2, 7513 Silvaplana Tel: 081 833 45 15 Fax: 081 833 45 14 info@younic.ch www.younic.ch
Hauswartungen Georgios Kefalas GmbH Chesa Spuonda Verda, 7512 Champfèr Tel: 081 833 11 52 Fax: 079 407 50 17
Architektubüro Architektur Team W. Wichser & R. Schmid AG Via Maistra 10, 7512 Champfèr Tel: 081 833 47 75
Coiffeur Cut.m,e. Chesa Munterots, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 82 84
Hauswartungen Fallini Gianrodolfo Via dal Corvatsch 48, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 37 Fax: 081 828 95 17
Architektubüro Fanzun AG Via Battaglia 2, 7512 Champfèr Tel: 081 833 48 48 Fax: 081 833 48 03 engadin@fanzun.ch
Einrahmungen Bolt Einrahmungen Via Gunels 9, 7512 Champfèr Tel: 081 833 12 45 Fax: 081 833 12 45
Immobilien / Generalbau Atlantis Costruzione SA Via Aguagliöls, 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 834 30 50 Fax: 081 828 84 91 www.atlantis-immo.ch, info@atlantis-immo.ch
Architektubüro Müller H.P. & Partner Architekten AG Via Aguagliöls 14, 7512 Champfèr Tel: 081 833 07 01 Fax: 081 833 07 03 mail@m-t-arch.ch
Elektro / Installationen Elektro Reich AG Metall Via Maistra, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 89 89 www.reichmetall.ch · info@reichmetall.ch
Immobilien / Generalbau Loga Immobilien AG Engiadina Silvaplana - St. Moritz - Celerina Chesa Corvatsch 3, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 60 80 oder 081 828 80 70
Arztpraxis für Allgemeinmedizin FMHDr. Mario Lanfranchi Via Munterots 8, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 60 60 Fax: 081 838 60 68
Elektroanlagen /Satelit/Radio/TV B. + L. Pedroni Via Munterots, 7513 Silvaplana Tel: 081 822 12 58 Fax: 081 822 18 97 bl.pedroni@bluewin.ch www.blpedroni.ch
Immobilien / Generalbau immobiliare Selvino S.A. Via vers Mulins 19, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 96 81
Arztpraxis für Komplementärmedizin Dr. med Tjitske Julie Peters Via vers Chardens 8, 7513 Silvaplana Tel: 081 834 30 70 Fax: 081 834 30 69
Elektro / TV / Installationen Triulzi AG, Marco Gaudenzi Via vers Mulins 29, 7513 Silvaplana Tel: 081 837 36 66 Fax: 081 837 36 60 www.triulzi.ch / info@triulzi.ch
Ingenieurbüro Caprez Ingenieure AG Via Vers Mulins 19 , 7513 Silvaplana Tel: 081 838 77 00 Fax: 081 838 77 01 silvaplana@caprez-ing.ch
Bank Graubünder Kantonalbank Via dal Farrer 2, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 60 70 Fax: 081 838 60 79 www.gkb.ch / silvaplana@gkb.ch
Edelmetallhandel Pladis Platinum Metals Distribution AG Chesa Guardalej, 7512 Champfèr Tel: 081 834 84 19 Fax: 081 834 84 89 pladisAG@compuserve.com
Kaminfeger Christian Kast Via vers Mulins 40, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 85 05 kaminfegerkast@bluewin.ch
Bauunternehmen Tannobau AG Via dal Chanel 17, 7513 Silvaplana Tel: 081 826 59 54 Fax: 081 826 59 55 www.tannobau.ch info@tannobau.ch
Gartenbau - Gartenunterhalt R. Cortesi GmbH, Gottardo Cortesi Postfach 19, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 95 72 Fax: 081 828 94 92 mueller.cortesi@bluewin.ch
Kopien Copy Shop R+A Bold Via Gunels 9, 7512 Champfèr Tel: 081 833 12 45 Fax: 081 833 12 45
Bauunternehmen Kuhn H. Hoch- und Tiefbau AG Postfach, 7513 Silvaplana Tel: 081 826 52 62 Fax: 081 826 59 30info@hkuhn-bau.ch
Gemeinde Silvaplana Fundbüro Via Maistra 24, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 70 70 Fax: 081 838 70 79 www.gemeinde-silvaplana.ch kanzlei@silvaplana.ch
Küchen- und Innenausbau Elias + Meier GmbH, Stefan Meier Via Munterots 4, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 88 33 Fax: 081 828 93 17 www.elias-meier.ch, info@elias-meier.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 31
Malergeschäft René Kermaschek Via dals Bofs, 7512 Champfèr Tel: 081 833 81 18 Fax: 081 833 66 00 kermar@bluewin.ch
Musik-Kinesiologie/Gesangsstudio/Chor Vocal-Life Via Uerts 2. 7512 Champfèr Tel: 079 684 23 87 barbarapicenoni@bluewin.ch
Übersetzungen Jana Blättler Via Chaunt Battaglia 3, 7512 Champfèr Tel: 081 832 15 10
Malergeschäft Jürg Troncana Via dal Farrer 27, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 39 Fax: 081 828 87 31
Öffentlicher Verkehr Engadin Bus Via Maistra, 7513 Silvaplana Tel: 081 834 33 53 www.engadinbus.ch, info@engadinbus.ch
Velo / Mofas / Motorgeräte Rolf Eichholzer Via dal Bofs 2, 7512 Champfèr Tel: 081 833 34 00
Malergeschäft Rocco Manzi-Pelazzi Via da Bos-cha 3, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 97 70 Fax: 081 828 97 70 manzi.rocco@bluewin.ch
Polizei Kantonspolizei /Verkehrsstützpunkt Meinrad Degonda, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 70 30 Fax: 081 838 70 59
Vertriebsgesellschaft Inov 8 Swiss GmbH Mountain Focus GmbH Via vers Mulins 40, 7513 Silvaplana info@inov-8-swiss.ch
Malergeschäft Müller Mirjam Via dal Farrer 14, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 94 91
Polizei Gemeindepolizei. Walter Thommen Chesa Comünela, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 70 80 Fax: 081 828 98 17 polizei@silvaplana.ch
Wand- und Bodenbeläge Gabriele Nani Chesa Macun, 7513 Silvaplana Tel/Fax: 081 832 10 25 mobil: 079 611 00 62
Marketing/Werbung/Webdesign engadinkomm. Via Maistra 2, 7513 Silvaplana Tel: 081 834 33 44 Fax: 081 834 33 45 www.engadinkomm.ch
Post Silvaplana Via Maistra 44, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 35 Fax: 081 828 96 16
Yoga Unterricht Christa Schulthess Via Veglia 11, 7513 Silvaplana Tel:081 828 84 19 Fax: 081 828 84 19 info@chesasela.ch
Med. Massage Praxis Sandra Zarucchi Via da Surlej 31, 7513 Silvaplana -Surlej Tel: 079 678 86 91
Reparaturen/Handel Corvatsch Power GmgH Garage und Transporte Via vers Chardens 12, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 84 23 oder 079 333 22 00
Reinigung Christian Gaudenzi Via vers Mulins 29 7513 Silvaplana Tel: 081 828 89 81
Med. Massage Praxis Sandra Zarucchi Via da Surlej 31, 7513 Silvaplana -Surlej Tel: 079 678 86 91
Sanitär, Heizung, Lüftung K + M Haustechnik AG Via vers Mulins, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 93 93 Fax: 081 828 93 33 www.kmhaustechnik.ch
Reinigung Sauber und Frisch Via Aguagliöls 22 7512 Champfèr Tel: 076 391 99 91
Med. Massage Praxis Christel van Heugten Via dal Chanel 21, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 88 40
Tourismus- & Gastrokonzepte eventmarket.ch Via Maistra 2, 7513 Silvaplana Tel: 081 834 30 00 Fax: 081 834 30 03 www.eventmarket.ch info@eventmarket.ch
Reinigung Manfredotti Edi und Nicoleta Via dal Chanel 17 7513 Silvaplana Tel: 081 828 05 06
Massagen / Shiatsu Praxis Ruth Reinhard Via dal Chanel 3, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 84 70 Fax: 081 834 30 20 www.bodyandsoul-engadin.ch
Treuhand Piero Tommasini Consulting Via Sturetscha, 7513 Surlej Tel: 081 834 32 92 Fax: 081 834 32 93 piero@tommasini.info
Metallbau / Schlosserei Elektro Reich AG Metall, Gregor Reich Via Maistra, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 81 93 info@reichmetall.ch www.reichmetall.ch
Übersetzungen Diehl & Partner AG Via Vers Mulins 15, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 95 50 Fax: 081 828 96 00 diehl@bluewin.ch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 32
32|33 ORTSPLAN SILVAPLANA CARTINA DI SILVAPLANA nach Sils
nach Surlej-Corvatsch
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 33
Öffentliche Einrichtungen
zum Julier Pass
[Zahlen auf schwarzem Viereck] 1 Gemeindehaus 2 Tourist Info Silvaplana 3 Kantonspolizei 4 Post Silvaplana/Engadin Bus 5 Bank GKB 6 Werkhof 7 Feuerwehr 8 Zivilschutz 9 Friedhof Silvaplana 10 Artzpraxis Peters 11 Artzpraxis Lanfranchi
Kirchen 12 13
Ref. Kirche Silvaplana Kat. Kirche Silvaplana
Schulen 14 15
Schule Silvaplana Kindergarten Silvaplana
Sport und Freizeit 16 17 18 19 20
Camping Bos-cha, Sommerbetrieb Sportzentrum Mulets/Kite Beach Surf-Center Bos-cha Cross Country Sport Corvatsch Ski-Service Silvaplana
Geschäfte
nach St. Moritz
21 22 23 24 25 26 27
Volg-Laden mit Metzgerei Bäckerei und Tea-room Silvaplana Drogerie Coiffeur Tankstelle Muntanella Diverse Geschäfte Elektrobedarf Reich AG
Hotel und Restaurant 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Hotel Albana Hotel und Pizzeria Arlas Hotel Conrad Ferienotel Julier Palace Bar Püf Grottino Engadina Restaurant Rustica Bar Secolo/Pizzeria Romantica/ Utoring Residenz da la Posta Restorant Lounge Mulets Hotel Chesa Silva Aparthotel Bellaval Aparthotel Munteratsch
Zeichenerklärung Recycling Kehrrichthaus Kombisammelstelle Grünabfälle Glassammelstelle
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 34
34|35 ORTSPLAN SURLEJ CARTINA DI SURLEJ [Zahlen auf schwarzem Viereck] wichtige Punkte 1 B채ckerei/lebensmittel Burdun 2 Hotel Bellavista 3 Skiservice Corvatsch 4 Hotel Chesa Surlej 5 Hotel S체som Surlej 6 Talstation Corvatschbahn 7 Utoring Residenz Margun/ Restaurant Pizzeria Margun
Zeichenerkl채rung Recycling Kehrrichthaus Kombisammelstelle
nach Silvaplana
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 35
ORTSPLAN CHAMPFÈR CARTINA DI CHAMPFÈR
nach Silvaplana
wichtige Punkte [Zahlen auf schwarzem Viereck] 1 Hotel Chesa Guardalej 2 Bäckerei/Konditorei Picenoni 3 Butia Pitschna, Lebensmittel 4 Reformierte Kirche Champfèr 5 Reitschule Hossmann 6 Schule Champfèr 7 Post Champfèr
Zeichenerklärung Recycling Kehrrichthaus Kombisammelstelle
nach St. Moritz
spt_infoguide_w08-09_3.qxp:Layout 1
13.11.2008
8:04 Uhr
Seite 36
Lasse Kjus blickt auf Silvaplana und den Corvatsch. Das Foto ist bei der Produktion der Aufnahmen f端r die Kollektion Winter 2008|2009 entstanden.
VSCHINAUNCHA DA SILVAPLAUNA GEMEINDE SILVAPLANA TURISSEM / TOURISMUS Tourist Info Silvaplana Via dal Farrer 2 CH-7513 Silvaplana Telefon +41[0]81 838 60 00 Telefax +41[0]81 838 6009 silvaplana@estm.ch www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana