Infoguide Winter 09/10

Page 1

spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:00 Seite 1

WINTER/INVERNO 09|10

allegra

herzlich willkommen benvenuti


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:00 Seite 2

02|03 WILLKOMMEN BENVENUTO


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:01 Seite 3

> Tourismuskoordinator Menduri Kasper und Gemeindepräsidentin Claudia Troncana begrüssen alle Gäste in Silvaplana. > Il coordinatore di turismo Menduri Kasper e la presidente comunale Claudia Troncana danno il benvenuto agli ospiti di Silvaplana. < Ein klarer Wintermorgen im tief verschneiten Silvaplana-Surlej. < Silvaplana-Surlej di mattino sotto una coltre di neve.

Allegra, lieber Gast

Allegra, Caro Ospite !

und herzlich willkommen in Silvaplana. Fühlen Sie sich bei uns wohl und geniessen Sie unsere einmalige, tief verschneite Winterlandschaft in vollen Zügen. Sei es beim Skifahren, Snowboarden, beim Langlaufen, Eislaufen oder bei einem beschaulichen Spaziergang über den gefrorenen See. Silvaplana bietet Ihnen dazu unzählige Möglichkeiten, dazu viel frische Höhenluft und eine Traumlandschaft. Diese Broschüre gibt Ihnen einen Überblick über das vielfältige Angebot an Sportarten, Hotels, Restaurants und Events, das Sie hier erwartet. Wir stehen Ihnen jederzeit gerne mit Rat und Tat zur Verfügung. Und auch Ihre Anregungen sind uns selbstverständlich willkommen. Unser Team wird alles dazu beitragen, Ihren Aufenthalt und Urlaub bei uns so angenehm und erholsam wie nur möglich zu gestalten. Wir freuen uns auf Sie!

Un cordiale benvenuto a Silvaplana. Speriamo che qui da noi vi sentiate a vostro agio e che possiate godervi pienamente il magnifico contesto invernale, per lo sci alpino, snowboard, sci di fondo, pattinaggio oppure semplicemente per una bella passeggiata sul lago ghiacciato. Silvaplana vi offre numerose possibilità, oltre all’aria fresca di montagna e ad un paesaggio incantevole. Questo opuscolo vi da una panoramica delle molteplici offerte sportive, alberghiere, gastronomiche e manifestazioni pubbliche che vi aspettano. Siamo lieti di essere a vostra disposizione e di poter fornire ulteriori informazioni; anche solo per i vostri suggerimenti o idee. Il nostro team farà il necessario per offrirvi una gradevole permanenza e delle piacevoli vacanze. Vi aspettiamo!


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:01 Seite 4

04|05 INHALTSVERZEICHNIS INDICE 06 08 10 12 14 16 18 23 24 27 28 29 30 32 34 35

Das Winterparadies Il paradiso d’inverno Events Winter 2009/10 Eventi inverno 2009/10 Hotels Alberghi Aparthotels Aparthotels Ferienwohnungen Appartamenti di vacanze Wintersport 2009/10 Sport invernale 2009/10 Restaurants Ristoranti Shuttlebus Navetta shuttle Luftseilbahn Corvatsch Funivia Corvatsch Geschichte Storia Rumauntsch / Gemeinde Romancio / comune Geschäfte / Parken Negozi / parcheggio Branchenverzeichnis Pagine gialle Ortsplan Silvaplana Cartina di Silvaplana Ortsplan Silvaplana-Surlej Cartina di Silvaplana-Surlej Ortsplan Silvaplana-Champfèr Cartina di Silvaplana-Champfèr

> Wintermärchen: Das Schloss »Crap da Sass« am Silvaplanasee. Im Hintergrund Silvaplana, die Julierpass-Strasse und die «Vallun»-Schlucht. > Fiaba invernale: il castello „Crap da Sass“ al lago di Silvaplana. Sullo sfondo Silvaplana, il passo del Giulia e la gola «Vallun».


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:01 Seite 5


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:01 Seite 6

06|07 DAS WINTERPARADIES IL PARADISO INVERNALE

^ Blick vom Corvatsch auf Silvaplana, Champfèr und Surlej. ^ Vista dal Corvatsch verso Silvaplana, Champfèr e Surlej.

Silvaplana liegt gleich einem Herzstück inmitten der Oberengadiner Seenlandschaft. Umgeben ist es von beeindruckenden Dreitausendern wie dem Hausberg, dem Corvatsch mit der höchstgelegenen Bergstation der Ostalpen in 3'303m Höhe. Das Dorf mit seinen drei Ortsteilen Silvaplana, Champfèr und Surlej strahlt einen lebendigen Charme aus mit vielfältigen Sportmöglichkeiten und ebenso abwechslungsreichen

Angeboten in der Hotellerie- und Gastronomieszene. Die herzliche Gastfreundschaft der rund 900 Einwohner, das angenehme Hochgebirgsklima mit seiner reinen Luft und die herrliche Natur erfüllen alle Voraussetzungen für einen erholsamen und unvergesslichen Urlaub. Silvaplana è situata nel cuore dell’ambiente lacustre dell’Alta Engadina. È attorniata da diverse vette suggestive

di 3000 metri come il Piz Corvatsch con la stazione sciistica alpina a quota 3300 metri, la più alta delle Alpi Orientali. Il paese con le sue tre frazioni di Silvaplana, Champfèr e Surlej brilla per il suo charme, con le sue molteplici attrazioni sportive e le varie offerte alberghiere e gastronomiche. L’ospitalità dei 900 abitanti, il clima gradevole, l’aria pura e la natura incontaminata sono la premessa per un’indimenticabile soggiorno.


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:01 Seite 7

TOURIST INFO SILVAPLANA Silvaplana Tourist Information Via dal Farrer 2 CH 7513 Silvaplana Telefon 081 838 60 00 Fax 081 838 60 09 mail: silvaplana@estm.ch www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana

SCHALTERÖFFNUNGSZEITEN / ORARIO DI SPORTELLO Herbst /Autunno19.10.09 - 06.12.09 Montag - Freitag / Lunedì - venerdì 8:30 - 12:00h / 14:00 - 18:00h Samstag/Sonntag geschlossen Sabato/domenica chiuso Winter / Inverno 07.12.09 - 05.04.10 Montag - Freitag / Lunedì - venerdì 8:30 - 18:00h Samstag / sabato 9:00 - 12:00h / 16:00 - 18:00h Sonntag / domenica 16:00 - 18:00h

WICHTIGE TELEFONNUMMERN / NUMERI DI TELEFONO IMPORTANTI Auskunft: Ufficio d’informazioni: 1811 Polizei-Notruf: Numero d’emergenza polizia: 117 Ärztl. Notfalldienst: Numero d’emergenza centro ambulanze: 144 Feuermeldestelle: Pompieri: 118 Rettungsflugwacht: Guardia aerea di soccorso: 1414 Dr. med. M. Lanfranchi: 081 838 60 60 Dr. med T.J. Peters: 081 834 30 70 Drogerie / drogheria: 081 828 92 13 Gemeinde / Comune di Silvaplana: 081 838 70 70

Gemeindepolizei/Fundbüro / Polizia comunale/ufficio oggetti smarriti: 081 838 70 80 Kantonspolizei / Polizia cantonale: 081 838 70 60 Hospital Samedan / Ospedale Samedan: 081 851 81 11 Klinik Gut St. Moritz: 081 836 34 34 Post Champfèr / Ufficio postale Champfèr: 081 833 39 70 Post Silvaplana / Ufficio postale Silvaplana: 081 828 81 35 Reisepost St. Moritz / Pullman postale St. Moritz: 081 837 67 64 Rhätische Bahn / Ferrovia Retica: 081 288 56 40 Strassenzustand / condizioni stradali: 0900 55 80 40 /163

Die Silvaplana Tourist Information hält folgendes für Sie bereit: Informationen, Fahrpläne, Parkkarten, Pisten- und Loipenkarten, Merchandising-Artikel, Prospekte und Broschüren, Bergbahnabonnemente, Postkarten, und Bücher. Auch Ihr Hotel oder Ihre Ferienwohnung können Sie direkt bei uns buchen. Lo sportello turistico di Silvaplana offre i seguenti servizi: Informazioni, orari dei mezzi pubblici, tessere per i posteggi, cartine per le piste di sci alpino e sci di fondo, souvenirs, opuscoli, abbonamenti per le funivie, cartoline, libri, prenotazioni per alberghi e appartamenti di vacanza.


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:01 Seite 8

08|09 EVENTS WINTER 2009/10 EVENTI INVERNALI 2009/10 NEUJAHRSAPÉRO APERITIVO DI CAPODANNO 2. Januar / gennaio 2010 Der Neujahrsapèro in Silvaplana ist inzwischen ein fester Programmpunkt und der ideale Treffpunkt um unsere Gäste besser kennenlernen zu können. L’aperitivo di capodanno è diventato un evento tradizionale a Silvaplana dove indigeni ed ospiti hanno la possibilità di conoscersi.

SONNTAGSBLICK CARVINGPLAUSCH

41. COPPA ROMANA

29. November / novembre 19. Dezember / dicembre 2009 Bereits zum 9. Mal wird in Silvaplana dieser einmalige Skievent mit den Partnern SonntagsBlick und Stöckli Ski durchgeführt. Die Teilnehmer verbessern in drei Tagen mit professioneller Betreuung den Carvingschwung, testen viele Skis und geniessen ein reichhaltiges Rahmenprogramm.

10.-13. Januar / gennaio 2010 «Fashion & Action» ist das diesjährige Motto für den traditionellen Sport mit Stein und Besen. »Guet Stei« heisst es dann wieder begeistert bei den Teilnehmern des weltweit grössten Open Air Curling-Turnier, wenn die Mannschaften vor den Steinen das Eis fegen.

Questo evento sciistico unico è organizzato per la 9. volta a Silvaplana in collaborazione con SonntagsBlick e Stöckli Ski. I partecipanti possono migliorare la loro tecnica di carving con l’aiuto di professionsti, provare numerosi sci e godere un vasto programma durante tre giorni.

FESTTAGSKONZERT CONCERTO DI GALA 28. Dezember / dicembre 2009 Ein einheimischer Chor gastiert an diesem Abend in der evangelischen Kirche von Silvaplana. Auf dem Programm stehen stimmungsvolle Weihnachts- und Volkslieder. Concerto del coro locale nella Chiesa protestante di Silvaplana. Saranno presentate delle canzoni natalizie e canti popolari.

31. ENGADINER WINTERGOLF 31. GOLF INVERNALE ENGADINESE 8.-10. Januar / gennaio 2010 Bereits zum 31. Mal findet das Engadiner Wintergolfturnier statt. Das traditionelle Winter-Erlebnis begeistert viele Golfer Jahr für Jahr. Gespielt wird das Turnier auf einem extra angelegten Schnee-Parcours über 9 Löcher von je ca. 120 - 180 Metern Länge. Il torneo di golf invernale ha luogo per la 31. volta in Engadina. Anno dopo anno un crescente numero di giocatori di golf è entusiasta di quest’esperienza invernale. Il torneo si disputa su un percorso di neve costruito appositamente con 9 buche ad una distanza di 120 - 180 metri.

Lo slogan di quest’anno per lo sport tradizionale con boccie in pietra e scope è «Fashion & Action». Quando le squadre faranno lo sweeping davanti alle pietre, i partecipanti si augurano di nuovo «Guet Stei» o «in bocca al lupo» per il più grande torneo di curling open air del mondo. www.silvaplana-curling.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 9

SWISS PONDHOCKEY CHAMPIONSHIP

STIMOROL ENGADINSNOW

22.-24. Januar / gennaio 2010 «Chnebla uf em gfrorena See», zum dritten Mal startet Ende Januar die Swiss Pondhockey Championship. Das Turnier wird auf dem gefrorenen Lej Suot ausgetragen. Auf 20 x 40 Meter Spielfläche mit niederen Toren kämpfen 4er-Mannschaften fair ohne Körperkontakt um den Titel. Ein Spiel dauert 30 Minuten. Ein schnelles Spektakel für die Zuschauer.

06.-11. Februar / febbraio 2010 Europas Elite der Freerider und Freestyler bieten eine geballte Ladung Action und Fun. Für den Sieg stürzen sich die Freerider die 500 Meter lange Nordflanke des Corvatsch mit bis zu 55° Neigung hinunter. Anschliessend zeigen die Freestyle-Snowboarder beim Slopestyle Contest ihre besten Sprünge. Hautnah dabei als Zuschauer ist man auf der Mittelstation vom Corvatsch.

Alla fine di gennaio avrà luogo per la seconda volta il torneo della Swiss Pondhockey Championship sul lago ghiacciato Lej Suot. Su campi da gioco di 20 x 40 metri e con delle porte molto basse, le squadre a 4 giocatori combattono lealmente e senza contatto corporale per la vittoria. Ogni partita dura 30 minuti. www.pondhockey.ch

I migliori freerider e freestyler dell’Europa garantiscono uno spettacolo di azione e puro divertimento. Per vincere la gara i freerider si lanciano lungo i 500 metri della parete nord del Corvatsch con una pendenza massima di 55°. Dopodichè i freestyle-snowboarders presentano i loro migliori salti durante lo slopestyle-contest. Il posto migliore per gli spettatori è la stazione intermedia del Corvatsch. www.engadinsnow.ch

ENGADIN SKIMARATHON MARATONA ENGADINESE 14. März / marzo 2010 Auch dieses Jahr werden wieder mehr als 12‘000 Langläufer/innen beim 42 km langen Engadin Skimarathon mitmachen. Ein idealer Platz um die Aktiven anzufeuern ist das Schloss Crap da Sass in Silvaplana-Surlej. Ein Speaker sorgt für gute Laune und informiert die Zuschauer über das aktuelle Geschehen um Führung und Sieg. Più di 12'000 sciatori di fondo parteciperanno anche quest’anno alla Maratona Engadinese di sci di fondo lunga 42 km. Il castello Crap da Sass a Silvaplana-Surlej è un posto ideale per fare il tifo ai partecipanti. Una buona atmosfera sarà garantita dai commentatori sportivi che informeranno sulla gara e sulla classifica. www.engadin-skimarathon.ch

LANGLAUFWOCHEN IM ENGADIN SETTIMANE ENGADINESI DELLO SCI DI FONDO 17.-23. Januar / gennaio 2010 Bereiten Sie sich zusammen mit Daniel Sandoz auf den Engadiner Skimarathon vor. Si alleni per la maratona con Daniel Sandoz! Mehr Infos: / Per ulteriori informazioni: +41 41 711 53 50 travel@sandozconcept.com


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 10

10|11 HOTELS ALBERGHI HOTEL CHESA GUARDALEJ **** Erstklassiges Ferien-Erlebnis-Hotel. Charmante Engadiner Architektur mit 7 Häusern im typischen Dörflicharakter. 3 Restaurants: die rustikale Stüva dal Postigliun, die Trattoria Diavolo und das Restaurant Jenatsch. Grosse Parkgarage, Shuttle Bus zu den Skistationen.

Albergo di classe. La Chesa Guardalej è un complesso alberghiero di 7 unità in tipico in stile engadinese. 3 ristoranti: la Stüva dal Postigliun in stile rustico, la Trattoria Diavolo ed il ristorante Jenatsch. A disposizione dei clienti autorimessa sotterranea, bus navetta per le stazioni sciistiche.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01 www.chesa-guardalej.ch / info@chesa-guardalej.ch

HOTEL ALBANA **** Das Hotel Albana ist mit seinen 33, im Arvenholzstil eingerichteten Zimmern, übersichtlich und persönlich. Das Hotel hat 2 Restaurants: «Le Gourmet» und «Spunta Grischun» mit Bündner Spezialitäten, eine junge, kreative Küche. Piano-Bar und Wellnessbereich runden den Service ab.

L’accogliente albergo Albana è dotato di 33 camere, arredate in modo rustico con mobili in cembro. L’albergo dispone di 2 ristoranti: «Le Gourmet» e «Spunta Grischun» con specialità dei Grigioni e una cucina giovane e creativa. Il piano-bar e la zona wellness completano l’offerta.

Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 79 www.albana-silvaplana.ch / info@albana-silvaplana.ch

LANDGASTHOF BELLAVISTA Der Landgasthof Bellavista ist eingebettet in die weite Natur mit Blick auf den See und das Bergpanorama. Den Zubringerlift zur Corvatschbahn erreichen Sie in wenigen Minuten. Die Pisten enden vor der Haustür. Nach dem Sport relaxen Sie in unserer WellnessOase. Neu mit Tiefgarage.

L’Hotel Bellavista offre una magnifica panoramica sui laghi e sulle montagne circostanti. In un paio di minuti con una piccola sciovia si raggiunge senza fatica la stazione sciistica del Corvatsch. Le piste sono adiacienti all’albergo. Rilassatevi nell’angolo benessere. Dispone di un nuovo autosilo.

Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 88 www.bellavista.ch / info@bellavista.ch

HOTEL CHESA SURLEJ *** Das Hotel Chesa Surlej ist eine grosszügige Hotelanlage in Surlej, direkt am Ende der Skipiste vom Corvatsch und am Kinderskilift Cristins.Geniessen Sie den Wellnessbereich, die Sonnenterrasse und lassen sich kulinarisch in einem der beiden Restaurants «La Porta» und «Brasera» verwöhnen.

La Chesa Surlej è un complesso alberghiero abbastanza grande ed è situato accanto le piste del Corvatsch e la sciovia Cristins. Si rilassi nel nostro angolo benessere, sulla terrazza e si lasci deliziare nei ristoranti La Porta e Brasera.

Via dal Corvatsch 30 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 75 75 / Fax: 081 838 75 76 www.chesa-surlej.ch / hotel@chesa-surlej.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 11

HOTEL CONRAD *** Im Hotel Conrad stehen Ihnen neun einfach und rustikal eingerichtete Zimmer, sowie neun grosszügige moderne, zum Teil als MaisonnetteSuite gestaltete Räume zur Auswahl. Alle Zimmer haben Bad und/oder Dusche, Telefon, Radio und TV.

L’albergo Conrad vi offre 9 camere semplici, arredate di modo rustico e 9 camere spaziose e moderne tra le quali alcune di esse sono arredate come suite. Tutte le camere sono dotate di bagno e/o doccia, telefono, radio e TV.

Via dal Farrer 1/ 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 82 54 www.hotelconrad.ch / peter.conrad@bluewin.ch

HOTEL JULIER P[A]LACE *** Mitten im Herzen von Silvaplana erleben Sie aktiven Lifestyle und trendige Lebenskultur. Dazu faire, attraktive Preise und eine kreative und marktfrische Küche. Ungezwungenheit und Lebensfreude werden hier GROSS geschrieben.

Lifestyle e trend nel cuore di Silvaplana. Prezzi onesti ed attrattivi con una cucina creativa. Qui l’allegria e la gioia di vivere sono il motto di casa.

Via Maistra 6 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 03 hotel@julierpalace.com / www.julierpalace.com

HOTEL SÜSOM SURLEJ *** Das kleine, charmante Familienhotel mit 14 geräumigen Zimmern liegt direkt neben der Talstation der Corvatschbahn. Dazu gibt es einen Wintergarten, eine grosse Sonnenterrasse, eine Whisky-Bar, einen originellen Weinkeller und ein Restaurant mit regionalen Spezialitäten.

Il piccolo albergo di carattere familiare dispone di 14 camere spaziose ed è situato direttamente accanto alla stazione valle della funivia del Corvatsch. A vostra disposizione: un giardino d’inverno, un’ampia terrazza, un Whiskybar, una cantina dei vini ed un ristorante con specialità regionali.

Via dal Corvatsch 69 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12 / Fax: 081 828 80 57 hotel@nigglis.com / www.nigglis.com

HOTEL ARLAS ** Ruhig gelegenes, einfaches Hotel mit familiärer Atmosphäre. Der Gast wird mit ausgezeichnet zubereiteten traditionellen Gerichten verwöhnt. Sat-TV ist auf den Zimmern vorhanden. Das Haus verfügt über eine Infrarot-Kabine.

Piccolo albergo semplice e tranquillo con atmosfera familiare. Vengono servite squisite specialità tradizionali. A disposizione una cabina a raggi infrarossi.

Via vers Mulins 16 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 63 arlas@bluewin.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 12

12|13 APARTHOTELS APARTHOTELS HOTEL CHESA SILVA Die Chesa Silva bietet 12 Zimmer und 21 Wohnungen. Alle verfügen über Bad/Dusche, WC, TV und Telefon. Die Zimmer sind alle im klassischen Engadiner Stil eingerichtet und bieten freie Sicht auf die Berge und den Silvaplaner See.

La Chesa Silva dispone di 12 camere e 21 appartamenti con bagno/doccia, WC, TV e telefono. Le camere sono arredate in stile engadinese e hanno una ottima vista sulle montagne e sul Lago di Silvaplana.

Via Munterots 1 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 61 00 / Fax: 081 838 61 99 www.chesasilva.ch / info@chesasilva.ch

CHESA BELLAVAL Komfortable, hell eingerichtete 1-4 Zimmerapartments mit Südbalkon, ausgestattet mit Geschirrspüler, Telefon, Radio und TV-Anschluss (Gerät zu mieten). Im Haus gibt es Sauna, Solarium und eine Tiefgarage. Tischtennis-, Kinderspielraum und Internetzugang in der Halle.

Confortevoli e luminosi appartamenti da 1-4 camere con balcone verso sud, dotati di lavastoviglie, telefono, radio e allacciamento TV (apparecchi a noleggio). Sauna, solarium ed autorimessa. Tennis da tavolo, per bambini angolo giochi, collegamento internet nel salone.

Via suot Pignia 9 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 74 00 / Fax: 081 838 74 10 www.chesa-bellaval.ch / willkommen@chesa-bellaval.ch

CHESA MUNTERATSCH Die Chesa Munteratsch bietet Ihnen gemütliche Apartments mit wunderschönem Blick auf Seen und Berggipfel. Parkplätze und Lift stehen im Haus zur Verfügung. Die Haltestelle der öffentlichen Verkehrsbetriebe und dem Shuttlebus zum Corvatsch befindet sich nur einige Meter entfernt..

La Chesa Munteratsch vi offre degli appartamenti comodi con bellissima vista dei laghi e sulle cime delle montagne. Parcheggio ed ascensore a disposizione. La fermata del bus per le stazioni sciistiche è situata a pochi metri.

Via Maistra 49 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 64 64 / Fax: 081 838 64 65 www.munteratsch.ch / info@munteratsch.ch

CHESA ARSA Die Chesa Arsa liegt im Kern von Silvaplana, direkt hinter dem Ferienhotel Julier P[a]lace. Die Apartments haben einen schönen Ausblick auf die Berge und Seen, zum Teil Balkon. Einkaufszentrum, Bank, Tourismus-Info und Parkhaus nur wenige Gehminuten entfernt.

La Chesa Arsa si trova nel cuore di Silvaplana, adiacente all’albergo Julier P[a]lace. Gli appartamenti hanno una bella vista sulle montagne e i laghi, alcuni con balcone. Negozio, banca, sportello turistico e autosilo distano pochi minuti a piedi.

Via Maistra 2 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 03 www.julierpalace.com / hotel@julierpalace.com


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 13

UTORING RESIDENZ DA LA POSTA 14 Wohnungen für 2 bis 4 Personen mit Küche, Bad/WC, teils Telefon, TV, Radio und Balkon, Lift und Garagenplatz. Im Ortszentrum gelegen, nur 50 m von Einkaufsgeschäften und Restaurants entfernt. Shuttlebus zum Corvatsch vor dem Haus, zur Loipe am See sind es ca. 200 Meter.

14 appartamenti per 2 a 4 persone con cucina, bagno/WC, TV, radio e balcone. Nel cuore del paese, a 50 m dai ristoranti e negozi. Con ascensore e parcheggio nell’autorimessa. Fermata della navetta per il Corvatsch davanti alla casa. La pista di sci è a ca. 200 metri di stistanza.

Via Maistra / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 63 / Fax: 081 828 94 82 www.interhome.ch / dalaposta.silvaplana@utoring.ch

UTORING RESIDENZ MARGUN 97 Wohnungen für 2 bis 7 Personen mit Küche, Bad/WC, Telefon, TV und Radio. Liegt 100 m unterhalb der Corvatschbahn. Mit Restaurant, Lift, Wireless Internetzugang, Parking. Konsumationsgutschein für das hauseigene Restaurant inbegriffen. Hotelservice möglich.

97 appartamenti per 2 a 7 persone con cucina, bagno/WC, telefono, TV e radio. Situato a 100 m dalla funivia del Corvatsch. Con ristorante, ascensore, WLAN, parcheggio. Incluso un buono di consumazione nel proprio ristorante. Possibilità di servizio alberghiero.

Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 71 00 / Fax: 081 838 72 00 www.interhome.ch / margun.silvaplana@utoring.ch

11A-RESIDENCE Modern eingerichtete, exklusive Apartments mit antikem Parkett und stilvolle Inneneinrichtung mit Designer-Möbel, Plasma Fernseher, Hi-Fi Anlage und WLAN. Die Küche verfügt über Geschirrspüler und Mikrowelle.

Appartamenti esclusivi arredati in stile moderno con pavimenti in parquet antico ed un arredamento interno con mobili dal design curato, televisione plasma, impianto Hi-Fi e WLAN. La cucina dispone di lavastoviglie e forno microonde.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 0848 80 60 40 / Fax: 0848 80 60 20 www.immo-engadin.com / info@immo-engadin.com

IMPRESSUM Infoguide Silvaplana Herausgeber/Editore: Gemeinde Silvaplana, Abteilung Tourismus Koordination/Coordinazione: Menduri Kasper, Ulrike Seidler Konzept & Gestaltung/Concetto & disegno: Engadinkomm.GmbH, Silvaplana Übersetzungen/Traduzioni: Morena Vassella Fotos/Fotografie: Bergbahnen Engadin St. Moritz, Robert Bösch,Tom Dura, Stefan Eisend, Engadin St. Moritz, Engadin Media, Kilian Feller, Lukas Koller, Hans Lozza, Andy Mettler/Swiss Image, Hans-Jürg Müller, Stephanie Pybus, Silvaplana Tourismus, Thomas Schwan, Marc van Swoll, Hotels und Restaurants in Silvaplana Druck/Stampa: Gammeter Druck AG, St. Moritz Gemeinde Silvaplana / Tourismus / Chesa Cumünela / Via Maistra 24 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 70 90 / Fax: 081 838 70 92 / tourismus@silvaplana.ch / www.silvaplana.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 14

14|15 FERIENWOHNUNGEN APPARTAMENTI PER LE VACANZE Anbieter mehrerer Wohnungen/ Locatori di appartamenti Silvaplana, Surlej, Champfèr Ferienwohnungen Loga Immobilien AG Engadina mail@loga.ch Tel: +41 (0)81 838 60 80 oder Tel: +41 (0)848 28 80 70

Betten Objekt / Vermieter Letti oggetto / locatore

4-5

1-6

Ferienwohnungen Marco Frank Tel: +41 (0)79 349 49 36 marco.frank@ubs.com

Ferienwohnungen

2-3

2-3

2-3

2

2-4

2-4

Sancorim

1-2

Arsa 30

Dalla Posta 32

Polaschin 17

Munterots

Polaschin 7

2-4

Polaschin

2-3

Ers Spinatsch

2-3

2-4

Splendura

2

2-6

GKB 2 Dante Gianinazzi/Delucchi Tel: +41 (0)91 942 46 03 mgianinazzi@bluewin.ch

Chesa Clera Robert Frieden Tel: +41 (0)44 390 46 85 robert.frieden@hispeed.ch

2-4

Guardamunt Charles Lüthi Tel: +41 (0)81 833 40 04 dianadclsa@gmail.com

4

Glüna Karl Josuran Tel: +41 (0)71 911 54 90 edith.josuran@gmx.ch

4

Glüna Peter Staudenmann Tel: +41 (0)56 223 34 44 staudenmann.peter@bluewin.ch

4-5

Margna Rosmarie Lisignoli Tel: +41 (0)79 417 17 04 lisignoli@holidaypark.ch

4-5

C. Schümperli Tel: +41 (0)76 429 66 66 immobilien.engadina@gmx.ch

Ferienwohnungen

Sülla Spuonda B Gertrud Manser Tel: +41 (0)55 212 17 38 trudimanser@bluewin.ch

Gian-Peider Stettler-Spycher Tel: +41 (0)81 828 85 27 spinatsch@bluewin.ch

Ferienwohnungen

Sülla Spuonda B Gertrud Manser Tel: +41 (0)55 212 17 38 trudimanser@bluewin.ch

Meinrad Rogenmoser-Staub rogo@gmx.ch Tel: +41 (0)41 780 70 87 2-4

Sülla Spuonda B Rosmarie Lisignoli Tel: +41 (0)79 417 17 04 lisignoli@holidaypark.ch

Esther Meier Tel: +41 (0)81 828 88 08 e.meier@elias-meier.ch

Ferienwohnungen

Verena Regli Tel: +41 (0)81 828 88 15 regli@regli-surlej.ch

Champfèr

Margrith Bouvard Tel: +41 (0)56 282 10 18 bouvard@swissonline.ch

Guardaval

Dorly Pensa Tel: +41 (0)81 828 82 94

Martina Parli Tel: +41 (0)81 833 00 39 martinaparli@bluewin.ch

Annigna Leutenegger Tel: +41 (0)81 828 86 59 an.leutenegger@bluewin.ch

H.R. & B. Aeschlimann Tel: +41 (0)81 828 88 38 info@gianda-verda.ch

Daniela Patscheider Tel: +41 (0)81 828 88 44 arminpat@gmx.net

Corvatsch 2

Claudia Geiser Flury Tel: +41 (0)41 610 23 63 cgeiserch@yahoo.de 2

Palüdetta Marco Zimmermann Tel: +41 (0)44 772 82 82 podium@bluewin.ch

Tiziana & Sandra Roos Tel: +41 (0)79 708 48 15 tizianaroos@yahoo.com

Armonia Muntagnarda

René und Katharina Zollinger Tel: +41 (0)81 828 84 79 chesa-guardaval@bluewin.ch

5

Ruth Reinhard Tel: +41 (0)81 828 84 70 sancorim@yahoo.de 2-3

Surlej Gianda Verda

Clavanoevs

Chesa Genna Gérard Eyb Tel: +41 (0)44 730 22 58 gerardeyb@bluewin.ch

Anita Gordon Tel: +41 (0)81 828 82 62 giachen@bluewin.ch

Silvaplana Chesa Martis

Corinne Wieland Tel: +41 (0)81 826 63 53 c.wieland@ferienwohnung-sils.ch

4-6

Bruno Meier Tel: +41 (0)44 984 04 90 meier.foehren@ggaweb.ch

Marianne Bass Tel: +41 (0)78 717 40 62 m.bass@my-mail.ch

Erich Koch Tel: +41 (0)81 828 81 65 elisabeth.koch@bluewin.ch

Chesa l‘Ovetta

Mutaun 6 Manfred Beyer Tel: +41 (0)44 925 44 19 beyerm@gmx.ch

Silvaplana

Ferienwohnungen Interhome AG Tel: +41 (0)81 833 15 20 stmoritz@interhome.ch

Betten Objekt / Vermieter Letti oggetto / locatore

Robbi Maria Bodmer-Schaer Tel: +41 (0)44 954 20 80 maria.bodmer@hispeed.ch

4-5

Gaudenzi Erika Gaudenzi Tel: +41 (0)81 833 49 72


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 15

Betten Objekt / Vermieter Letti oggetto / locatore 4-5

Bindschedler

Betten Objekt / Vermieter Letti oggetto / locatore 2

Barbara Keller Tel: +41 (0)62 216 38 15 keller.barbara@bluewin.ch 5

Vallaina

2-4

Minchületta

2-4

John & Bernhard Rageth, Tel: +41 (0)79 700 99 88 john.rageth@bluewin.ch

Margun 23-3

2-4

Palüds

2-4

Epomeo II

Val Verda 2

2-4

2-5

Guardaval 9

2-6

Selle D4

2-6

Curtinella D8

4

Crest‘Alta C21

4

Schinellas B5 Otakar Sirucek-Salomon Tel: +41 (0)41 340 97 37 polygrafica@bluewin.ch

Chesa Rosatsch

Sur Via

Diana

Seraina

Crest‘Alta B12

Gianda Verda Lilian Schumacher Tel: +41 (0)79 777 18 70 lilian.schumacher@bluewin.ch

4

Marinella Rosselli Tel: +41 (0)79 240 06 81 marirosselli@bluewin.ch 2

4-5

Foppas Pascale Lendenmann Tel: +41 (0)44 850 14 16 p.lendenmann@tiscali.ch

4

Schinellas 4 Alex und Elsbeth Meier Tel: +41 (0)56 493 19 43 maeplatz@bluewin.ch

Gianda Verda A Brigitte Grosjean Tel: +41 (0)32 328 73 55 grobri@sunrise.ch

4-5

Margun 56-3 Werner Hetzer Tel: +49 (0)173 7 44 31 52 WernerHetzer@t-online.de

4-5

Minchületta Walter+Dorothea Oberhofer Tel: +41 (0)81 833 44 38 fam.oberhofer@bluewin.ch

4-6

Pichalain 111 Hotz IBV GmbH Tel: +41 (0)44 720 06 50 info@hotz-ibv.ch

4-6

Minchületta Steiger Wolf Tel: +41 (0)41 850 64 14 wolf-steiger@bluewin.ch

5

Vreni Kermaschek Tel: +41 (0)81 828 89 95 kermav@bluewin.ch

Werner Hungerbühler Tel: +41 (0)71 344 34 24 yw.hungerbuehler@bluewin.ch 2

Foppas

Margun 46-4 Klaus Dünser Tel: +42 (0)3 232 53 21 klaus.duenser@adon.li

Georg B. + Anita Weibel Tel: +41 (0)61 831 36 05 weibelanita@hotmail.com

Doris Hunger Tel: +41 (0)81 833 86 22 fam-hunger@bluewin.ch 2

4-5

Giansiro Trezzini Tel: +41 (0)81 828 82 25

Alberto Giovanoli-Clalüna Tel: +41 (0)81 822 19 74 2

Chesa Arlas

Linaria Alfred Braun Tel: +41 (0)71 298 51 38 info@bramit.ch

Rosemarie Barresi-Riva Tel: +41 (0)91 941 14 30

Therese Dupont Tel: +41 (0)79 357 89 83 2

4-5

Anja Tomas Tel: +49 (0)76138 19 84 anja.tomas@gmx.de

Vreni & Max Däppen Tel: +41 (0)44 342 02 17 vreni.daeppen@bluewin.ch

Club House 21

Crest‘Alta C25

Foppas FA 2 Beda Wicki Tel: +41 (0)79 517 77 75

Erich Pfr. Hollenstein Tel: +41 (0)76 328 07 24 pfr.hollenstein@bluewin.ch

Jeanette Walser Tel: +41 (0)81 833 53 62 j.muenger@pfaff-st-moritz.ch

2

4

Hans Heusser Tel: +41 (0)44 720 12 30 hans-heusser@bluewin.ch

Roman & Pia Stettler Tel: +41 (0)81 828 84 56 happymoo@bluewin.ch

2

Epomeo

Belvair 611 Nelly und Kurt Theiler Tel: +41 (0)44 720 62 16 kutufa-ag@bluewin.ch

Bruna Eichholzer Tel: +41 (0)81 833 34 00 eichholzer.rolf@bluewin.ch

Ute Hangarter, Tel: +41 (0)76 365 56 78 amarex@margun.ch

2-3

4

Oliver Berchtold Tel: +41 (0)44 722 28 56 ob@swissonline.ch

Surlej

2-3

Rosatsch

Epomeo II Edith Raschle Tel: +41 (0)81 833 62 42 edith.raschle@bluewin.ch

Nicole Barth Tel: +49 (0)5293 1097 nicole@barth-pb.de 2-4

1-4

4

Günter Traub Tel: +41 (0)81 833 16 58

Agatha Wyss-Riz à Porta Tel: +41 (0)81 833 36 24

1-4

Guardaval 6

Betten Objekt / Vermieter Letti oggetto / locatore

Sül Röven Marco Paravicini Tel: +41 (0)81 284 11 60

8

Squigliat Christine Leuenberger - Schweizer Tel: +41 (0)71 278 12 30 chr.leuenberger@bluewin.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 16

16|17 WINTERSPORT 2009/10 SPORT INVERNALE 2009/10

SNOWKITE Der zugefrorene Silvaplaner See bietet ideale Bedingungen für das Kiten im Winter. Fast unendliche Weiten und der Malojawind garantieren auch im Winter das Spiel mit Schirm und Wind. Vor Ort im Sportzentrum Mulets gibt es eine der besten Kite-Schulen.

SPORTZENTRUM MULETS CENTRO SPORTIVO MULETS

LANGLAUF SCI DI FONDO

Hier im Sportzentrum Mulets können Sie Wintersport auf dem Eis betreiben: Curling, Hockey und Eislaufen. Die gepflegte, natürliche Eisbahn ist mit einer Flutlichtanlage ausgestattet. Zum Sportzentrum gehört ein Restaurant mit einer geschützten Outdoorlounge. Die Eisbahn ist täglich bis 18.00 Uhr offen.

Das gesamte Oberengadin bietet etwa 150 Kilometer gespurte und gepflegte Loipen. Die Strecken um Silvaplana sind ein Teilstück des legendären Engadin Skimarathons. In Silvaplana gibt es 3 Langlaufschulen und zwei Spezialgeschäfte für den nordischen Sport.

Al centro sportivo Mulets potete praticare gli sport invernali su ghiaccio: curling, hockey e pattinaggio. La pista naturale di pattinaggio è ben curata ed è illuminata la sera. Un ristorante con lounge al riparo fa parte del centro sportivo. La pista di pattinaggio è aperta tutti i giorni fino alle ore 18.00, il mercoledì fino alle ore 21.00. Informationen / Informazioni: Tel. 081 828 97 67

L’Alta Engadina dispone di ca. 150 km di ottime piste di sci di fondo. I percorsi nella regione di Silvaplana fanno parte di un tratto della famosa Maratona Engadinese. A Silvaplana si trovano due scuole di sci di fondo e due negozi specializzati nello sport nordico.

Il lago ghiacciato di Silvaplana offre condizioni ottime per lo sport di kite invernale. Questo sport è garantito anche d’inverno grazie all’enorme estensione e dal vento proveniente da Maloja. Una delle migliori scuole di kite si trova al centro sportivo Mulets. SNOWKITE-SCHULE SCUOLA DI SNOWKITE Swiss Kitesurf GmbH Sportzentrum Mulets centro sportivo Mulets 7513 Silvaplana Tel. 081 828 97 67 mail: info@kitesailing.ch www.kitesailing.ch

LANGLAUFSCHULEN SCUOLA DI SCI DI FONDO Langlaufschule Snowsports Corvatsch. Skilift Cristins 7513 Silvaplana-Surlej Tel. 081 828 86 84 Langlaufschule Engadin by Cross Country Sport Roger Sendlhofer Via dal Farrer 96 7513 Silvaplana Tel. 081 828 84 83 mail: info@crosscountrysport.ch www.crosscountrysport.ch Langlaufschule Daniel Sandoz c/o Skiservice Corvatsch Via dal Farrer 1 7513 Silvaplana Tel. 079 743 37 33

SCHNEESCHUH WANDERUNGEN / ESCURSIONI CON LE RACCHETTE DA NEVE Abseits von Pisten und gespurten Wanderwegen können Sie die Natur mit Schneeschuhen erkunden. Godetevi la natura con le racchette da neve lontano dalle piste e dai sentieri preparati. Tourist Info Silvaplana: 081 838 60 00


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:02 Seite 17

SKI & SNOWBOARD SCI & SNOWBOARD 350 Kilometer gepflegte Pisten inklusive dem Silvaplana Hausberg Corvatsch bieten grenzenloses Schneevergnügen für den Spitzenfahrer bis zum blutigen Anfänger. Dazu bietet das Engadin St. Moritz Skiparadies moderne Liftanlagen und bestens ausgebildete Ski- und Snowboardlehrer. I 350 km di piste ben tenute incluso il Corvatsch, la montagna principale di Silvaplana, garantiscono un piacere infinito per lo sport sulla neve, sia per i sciatori esperti che per principianti. Il paradiso sciistico Engadin St. Moritz possiede degli impianti alpini moderni e maestri di sci e snowboard qualificati. Winter-Saison: 21. November bis 2. Mai Stagione invernale: dal 22 nov. al 3 maggio Tourist Info Silvaplana: 081 838 60 00 SKI- UND SNOWBOARDSCHULEN SCUOLE DI SCI E SNOWBOARD Snowsports Corvatsch Silvaplana Klassen- und Privatunterricht lezioni in classe e private Skilift Cristins 7513 Silvaplana-Surlej Tel. 081 828 86 84 Fax 081 828 86 85 mail: info@snowsportscorvatsch.ch www.snowsportscorvatsch.ch Engadin Snowsports Klassen- und Privatunterricht lezioni in classe e private 7513 Silvaplana Tel. 079 282 51 06 mail: info@engadinsnowsports.com www.engadinsnowsports.com Wyss Snowsports GmbH Klassen- und Privatunterricht lezioni in classe e private 7513 Silvaplana Tel. 076 420 36 96

CORVATSCH SNOW NIGHT Spot an und los gehts! Jeden Freitagabend gibt es Snowsport der besonderen Art. Party, Essen, Boarden und Skifahren auf der längsten beleuchteten Piste der Schweiz. Auf der fünf Kilometer langen, hell beleuchteten Piste fasziniert das Spiel von Licht und Schatten, das Glitzern von Schneekristallen und Sternen. Von 19 Uhr bis 2 Uhr fährt die Bahn und für Partyvergnügen sorgen die verschiedenen Restaurationsbetriebe entlang der Piste, auf Wunsch auch bis zum frühen Morgen. Pista illuminata, che piacere! Ogni venerdì sera c’è la possibilità di praticare lo sport sulla neve in modo speciale. Party, buona cucina, snowboard e sci alpino sulla più lunga pista illuminata della Svizzera. Il gioco di luci ed ombre, i cristalli di neve e le stelle che brillano sono di un fascino straordinario sulla pista lunga cinque chilometri. La funivia vi porta in alto dalle ore 19.00 alle ore 2.00. Per il divertimento sono aperti i vari ristoranti e bar lungo la pista. A richiesta rimangono aperti anche fino a tarda notte. Informationen / Informazioni: Tel. 081 838 73 73 www.corvatsch.ch

WINTERWANDERN ESCURSIONI INVERNALI Die klare Bergluft, die traumhafte Landschaft und die vielen gespurten Wanderwege laden ein zu einer Wanderung oder einem Spaziergang. Sie können wählen, einen kurzen Spaziergang am See, einen Ausflug über den gefrorenen See nach Sils oder dem Inn entlang durch tief verschneite Wälder bis nach St. Moritz oder weiter. Das Netz der gespurten Wanderwege ist fast genauso lang wie das der Loipen, von Maloja nach Pontresina oder Zuoz. Unterwegs laden viele Hütten, Restaurants und kleine Bars zum Aufwärmen und Stärkung ein. L’aria pura di montagna, il fantastico paesaggio e la grande scelta di sentieri tracciati invitano ad una passeggiata oppure ad un’escursione a piedi. Può decidere se fare una piccola passeggiata lungo il lago, un’escursione sul lago ghiacciato fino a Sils oppure lungo il fiume Inn tra boschi imbiancati fino a St. Moritz o più lontano. La rete dei sentieri preparati ha quasi la stessa lunghezza delle piste per lo sci di fondo, da Maloja fino a Pontresina o Zuoz. Diverse capanne, ristoranti e piccoli bar vi invitano a riscaldarvi e concedervi uno spuntino. Karten bei Tourist Info Silvaplana Cartine presso Tourist Info Silvaplana


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:03 Seite 18

18|19 RESTAURANTS RISTORANTI Hotel Albana

Hotel Albana

LE GOURMET

SPUNTA GRISCHUN

HOTEL ARLAS

Geniessen Sie am Abend Kreationen die Augen und Gaumen schmeicheln. Freuen Sie sich mit uns auf leichte Kreationen und herrliche Fischspezialitäten aus der südeuropäischen Küche im Restaurants Le Gourmet.

In der Spunta Grischun, unserem gemütlichen Engadiner Restaurant im Arvenholzstil und auf unserer windgeschützten Sonnenterrasse verwöhnen wir Sie mit Bündner Spezialitäten, Klassikern und leichten Saisongerichten.

Lassen Sie sich den Gaumen von unserer gutbürgerlichen Küche mit regionalen Köstlichkeiten verwöhnen, z.B. Kalbskopf oder Kutteln, feinen Pilzen oder von einer leckeren Pizza. Wir freuen uns auf Sie.

La sera prepariamo delle creazioni che fanno piacere agli occhi ed al palato. Assaporate con gioia le creazioni leggere e le specialità di pesce della cucina mediterranea che vengono servite al ristorante Le Gourmet.

Nella Spunta Grischun, il nostro accogliente ristorante engadinese arredato con legno di cembro e nella nostra terrazza protetta dal vento vi serviamo delle specialità dei Grigioni, piatti classici e stagionali leggeri.

Venite e gustate la nostra cucina casalinga con squisitezze regionali come per esempio testina di vitello o trippa, deliziosi funghi oppure una buona pizza. Vi aspettiamo con gioia.

Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana Tel: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 79 www.albana-silvaplana.ch info@albana-silvaplana.ch

Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana Tel: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 79 www.albana-silvaplana.ch info@albana-silvaplana.ch

Via vers Mulins 16 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 63 arlas@bluewin.ch

LANDGASTHOF BELLAVISTA

HOTEL CONRAD

RESTAURANT JENATSCH

Fünf verschiedene Stuben mit besonderem Charme, eine Gartenterrasse und unsere Jagdhütte stehen Ihnen zur Verfügung. Jeder Raum hat seinen eigenen Reiz. Insbesondere unsere Wildgerichte sorgen für Gaumenfreuden der Extraklasse.

Die vor allem italienisch orientierte Küche bereitet rustikale Speisen zu, die Sie im Restaurant oder auf der grossen Sonnenterrasse geniessen können.

Kombination aus mediterraner und bekömmlicher neuzeitlicher Küche in stimmungsvoller Atmosphäre. Besuchen Sie auch die Sonnenterrasse: Täglich zum Lunch und nachmittags zu Snacks, Kaffee und Kuchen geöffnet.

Hotel Chesa Guardalej

L’offerta prevede cinque diverse graziose sale oltre ad una terrazza-giardino e ad un casolare di caccia. Ogni locale ha il suo fascino. Per gli ospiti più golosi si raccomanda in particolare le specialità di selvaggina della casa.

Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 88 www.bellavista.ch info@bellavista.ch

La cucina orientata verso specialità italiane prepara dei piatti rustici che potete gustare nel ristorante oppure sull’ampia terrazza.

Via dal Farrer 1 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 89 14 www.hotelconrad.ch peter.conrad@bluewin.ch

Combinazione di cucina mediterranea e moderna in un ambiente accogliente. Visitate anche la terrazza: aperto ogni giorno per pranzo ed il pomeriggio per spuntini, caffè e torte.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01 www.chesa-guardalej.ch info@chesa-guardalej.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:03 Seite 19

Hotel Chesa Guardalej

Hotel Chesa Guardalej

Hotel Chesa Guardalej

STÜVA DAL POSTIGLIUN

TRATTORIA DIAVOLO

PIANO BAR

Die rustikale Kutscherstube, ausgezeichnet mit 13 Gault Millau Punkten, bietet den idealen Rahmen für klassische Spezialitäten inspiriert von der Küche Asiens und Italiens. Special: Jeden Freitag Sushi & Sashimi.

Das stylische, italienische Spezialitätenlokal mit teuflisch guten Gerichten. Schlemmereien angefangen bei Antipasti, hausgemachte Pasta, Risotti, Fisch- und Fleischspezialitäten bis hin zu süssen Überraschungen.

Zum Apéro oder einem Glas Wein lädt die neu gestaltete Pianobar mit Kerzenlicht-Atmosphäre am knisternden Kaminfeuer ein. Begleitet von dezenten Pianoklängen und einer Partie Billard klingt manch schöner Abend auf angenehme Art und Weise aus.

Il locale in stile rustico, dotato di 13 punti Gault Millau, è il posto ideale per le specialità classiche ispirate dalla cucina asiatica ed italiana. Offerta speciale: Sushi & Sashimi ogni venerdì.

Il locale in voga con specialità italiane e piatti diabolici. Squisitezze come antipasti, pasta fatta in casa, risotti, specialità di pesce, carne e dolci sorprese.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01 www.chesa-guardalej.ch info@chesa-guardalej.ch

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01 www.chesa-guardalej.ch info@chesa-guardalej.ch

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01 www.chesa-guardalej.ch info@chesa-guardalej.ch

HOTEL CHESA SURLEJ

HOTEL JULIER P[A]LACE

HOTEL SÜSOM SURLEJ

Im Restaurant «La Porta» werden Grillund Fonduespezialitäten serviert, im Restaurant «Brasera» mit der Sonnenterrasse hingegen eine traditionell, regionale Küche. Die kleine, gemütliche Bar lädt am Abend zu einem Schlummertrunk ein.

Wer Wert auf frisches & gesundes Essen legt, ist im «JP» bestens aufgehoben. Ob einheimisches «Bündner Menu» oder klassisch bis kreativer «Ethno-Food», Das JP-workTeam serviert Dir gerne die von Federico und seinem Team gekochten Speisen.

Sonnenterrasse, Wintergarten mit Abendsonne, Fleischvariationen, Pizza, Pasta, Fisch und Wild. Nach einer guten Flasche Wein, fahren wir Sie in Silvaplana nach Hause.

Lasciatevi viziare dalla cucina, nel ristorante «La Porta» vengono servite grigliate e fondue, invece nel ristorante «Brasera» offriamo una cucina tradizionale con specialitá regionali. Il piccolo bar vi invita ad un buon digestivo.

Tutti quelli che amano i piatti freschi e sani si sentono bene al ristorante «JP», sia un «menu grigionese» locale o piuttosto cibi classici oppure etnic. Il JP-work-team serve con piacere i piatti preparati da Federico e collaboratori.

Via dal Corvatsch 30/7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 75 75 / Fax: 081 838 75 76 www.chesa-surlej.ch hotel@chesa-surlej.ch

Via Maistra 6 / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 96 44 / Fax 081 834 30 03 hotel@julierpalace.com www.julierpalace.com

Il Pianobar a lume di candela e camino offre un’ atmosfera accogliente per un aperitivo o un bicchiere di vino. Una gradevole conclusione di serata con musica di pianoforte o con una partita di biliardo.

Terrazza, giardino d’inverno con sole al tramonto, variazioni di carne, pizza, pasta, pesce e selvaggina. Dopo aver bevuto una buona bottiglia di vino, vi conduciamo volentieri a casa (Silvaplana).

Via dal Corvatsch 69 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12 www.nigglis.com hotel@nigglis.com


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:03 Seite 20

20|21 RESTAURANTS RISTORANTI RESTAURANT A GRUTA

RESTORANT-LOUNGE MULETS

RESTAURANT PIZZERIA MARGUN

Echte portugiesische Kneipe mitten in Silvaplana mit fairen Preisen. Rustikales Ambiente mit portugiesischen Spezialitäten. Ein Stück Heimatersatz für viele Portugiesen, die hier in Silvaplana für den Tourismus arbeiten.

Wunderschön gelegen am Silvaplanasee mit herrlicher Aussicht auf See und Corvatsch lässt es sich gut den ganzen Nachmittag auf der Terrassenlounge chillen, um den Tag anschliessend bei einem genussvollen Abendessen abzurunden.

Familienfreundliches Restaurant mit Pizzeria und Sonnenterrasse. In der Stüva wird jeden Dienstag und Freitag Käsefondue und Raclette serviert. Jeden Tag gibt es feine Pizza vom Holzofen

Locale originale portoghese nel cuore di Silvaplana con prezzi interessanti. Ambiente rustico con specialità portoghesi. Un po’ di patria per i numerosi portoghesi che lavorano a Silvaplana nel settore turistico.

Ottima posizine, al lago di Silvaplana con una favolosa vista del lago ed il Corvatsch. Al pomeriggio potete rilassarvi sulla terrazza ed infine gustare un’ottima cena.

Ottimo ristorante per le famiglie con Pizzeria e terrazza. Nella Stüva ogni martedì e venerdì vengono servite fondue di formaggio e raclette. Pizza dal forno a legna tutti i giorni!

Via vers Mulins / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 99 00 / Fax: 081 828 99 01

Sportzentrum Mulets, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 85 82 / Fax: 081 828 85 18 info@younic.ch / www.younic.ch

Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 71 68 / Fax: 081 838 72 00

RISTORANTE PIZZERIA ROMANTICA

RESTAURANT RUSTICA

RESTAURANT SECOLO

Familien- und kinderfreundliche Pizzeria mit italienischen Spezialitäten und südlichem Ambiente. Grosse Auswahl an Pizzen vom Holzofen. Hausgemachte Teigwaren. Würzige Risottos. «Black-Angus»-Beef. Traditionelle, italienische Küche. Frische Salate.

«Futtern wie bei Muttern.» Vreni`s Rösti-Spezialitäten sind der Renner. Vom Z`nüni Kaffee bis spät am Abend kümmern sich Vreni und Meni Rosina liebevoll um Ihre Gäste. Am Sonntag ist Ruhetag, Parkplätze direkt vor dem Restaurant.

Unsere Spezialität: Fleisch- und Fischfondues: Chinoise, Bourguignonne, Cambojana, Fisherman's, Bakkus, Secolo, Wellness, Royal oder wählen Sie aus unserem wechselnden Wochenangebot!

Famiglie e bambini sono benvenuti. Accogliente pizzeria con specialità italiane e ambiente mediterraneo. Grande scelta di pizze dal forno a legna. Pasta fresca fatta in casa. Saporiti risotti. Carne «black angus». Cucina italiana tradizionale. Insalate fresche.

«Mangiare come da mamma.» Le specialità di rösti di Vreni sono squisite. Vreni e Meni Rosina ospitano con piacere i loro clienti, dal primo caffè mattutino fino a tarda notte. Domenica chiuso. Parcheggi adiacenti il ristorante.

Via Maistra 5 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 84 88 / 079 743 93 28 www.pizzeriaromantica.com

Via dal Farrer 14 / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 81 66 / Fax 081 834 32 72 info@rosina.ch / www.rosina.ch

Le nostre specialità: fondue di carne e pesce: Chinoise, Bourguignonne, Cambojana, Fisherman’s, Bakkus, Secolo, Wellness, Royal oppure potete scegliere qualcosa dalla nostra offerta settimanale!

Via Maistra 5 / 7513 Silvaplana Tel: 081 834 30 71 www.secolo.ch / info@secolo.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:03 Seite 21

BAR-LOUNGE PÜF Silvaplana mit Blick auf den Piz Albana. Silvaplana mit Blick auf den Piz Albana.

In den Kellergewölben des Hotel Conrad in Silvaplana - in der Bar Püf groovt & rockt das Engadiner Nightlife. Täglich ab 20 Uhr treffen sich alle Nightbirds zu feuchtfröhlicher Partytime mit Open end… La vita notturna engadinese si svolge nella cantina con soffitto a volte dell’albergo Conrad a Silvaplana, nel bar-lounge Püf. Tutti i nottambuli si ritrovano qui per fare festa fino a tarda ora…

Via Maistra / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 96 88 info@bar-puef.ch / www.bar-puef.ch

ALPETTA

FUORCLA SURLEJ

HOSSA BAR

Das Urchigste in den Bergen mit Ambiente zum Schlemmern, Feiern, Verlieben. Stunden, um sich verwöhnen zu lassen – auf einem einzigartigen Berg! Snow Night und unvergessliche Parties.

Die Hütte ist wunderschön gelegen mit Sicht auf die Berninagruppe. Geöffnet Februar, März, April.

Das verrückteste Zelt in der Engadiner Bergwelt. Direkt an der Corvatsch Skipiste. Geniessen Sie tagsüber die Sonnenterasse bei einem Drink und am Abend oder jeden Freitag an der Snownight die ausgelassene Partystimmung.

La capanna è situata in una magnifica posizione con vista sul gruppo del Bernina. Aperto da febbraio ad aprile.

Il locale più rustico tra le montagne con un ambiente dove mangiare bene, divertirsi, innamorarsi, lasciarsi viziare - su una mitica montagna! Snow Night e feste indimenticabili.

Alpetta auf dem Corvatsch Tel: 081 828 86 30 info@alpetta.ch / www.alpetta.ch

La tenda più folle di tutta l’Engadina. Direttamente sulle piste del Corvatsch. Si goda una bibita sulla terrazza. Snow Night ogni venerdì con un’atmosfera di festa.

Claudia Rähmi Tel: 081 842 63 03 oder 081 852 55 39

Hossa Bar auf dem Corvatsch Tel: 081 834 32 32 info@younic.ch / www.younic.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:03 Seite 22

22|23 RESTAURANTS RISTORANTI Corvatsch Bergbahnen

Corvatsch Bergbahnen

Corvatsch Bergbahnen

MITTELSTATION MURTEL

PANORAMA RESTAURANT 3033

STÜVETTA GIAN D’ALVA

Marktfrische Küche mit einem frischen Salatbuffet und einer reichhaltigen Suppenstation. Wählen Sie zwischen einer Bratwurst mit Rösti, frisch zubereiteten Pastagerichten oder einem saftigen Murtèl Burger. Robertos Holzofenpizzen sind bereits ein Klassiker.

Der höchste Genuss weit und breit! Auf 3'303 m ü. M. erwartet Sie das Panoramarestaurant mit euroasiatischer Küche. Lassen Sie sich von unserer kreativen Küche überraschen.

Der Hüttenklassiker auf der SnowSafari-Tour. Die urige Bündnerstube heisst Sie willkommen und verwöhnt Sie mit täglich wechselnden Bündner Spezialitäten. Lassen Sie es sich gut gehen, bevor Sie sich auf die legendäre Hahnenseeabfahrt machen.

Cucina fresca dal mercato con un buffet d’insalate freschissime e gustose zuppe. Potete scegliere tra un tradizionale Bratwurst (salsiccia) con Rösti, pasta fresca o un appetitoso burger Murtèl. Le pizze del forno a legna sono un classico. Corvatsch AG 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 73 73 info@corvatsch.ch / www.corvatsch.ch

Un altissimo piacere! A quota 3’303 mslm l’aspetta il ristorante panoramico con cucina asiatica ed eruopea. Si lasci sorprendere dalla nostra creatività.

Corvatsch AG 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 73 73 info@corvatsch.ch / www.corvatsch.ch

La capanna classica dello SnowSafari-Tour. Benvenuti all’originale «Bündnerstube» dove vengono servite delle specialità grigionesi. Buon divertimento prima della famosa discesa del Hahnensee. Corvatsch AG 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 73 73 info@corvatsch.ch / www.corvatsch.ch

WEITERE RESTAURANTS IM SKIGEBIET CORVATSCH/ ALTRI RISTORANTI NELL’AREA SCIISTICA DEL CORVATSCH BERGRESTAURANT LA CHÜDERA RABGIUSA HÜTTE CORVATSCH KUHSTALL Corvatsch AG 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 73 73 info@corvatsch.ch / www.corvatsch.ch

< Schneevergnügen pur, Skifahren auf den gepflegten Pisten vom Corvatsch, von 3'300 m bis 1'815 m, von November bis Anfang Mai. < Divertimento puro, sciare sulle piste del Corvatsch da 3'300 m a 1'815 m, da novembre ad inizio maggio.


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:03 Seite 23

SHUTTLEBUS NAVETTA SHUTTLE SHUTTLEBUS/NAVETTA SHUTTLE SILVAPLANA-CORVATSCH

Silvaplana Post

rle jB rü rle cke jR om ing er Su rle jP ar kp lat Ho z te lC he sa Su rle j

Plazza da Sulagl

Su

Bar Püf

Su

Der spezielle Service für unsere Gäste in Silvaplana: Alle 20 Minuten bringt Sie der Shuttlebus bequem von 11 Haltestellen direkt zum Eingang der Talstation der Corvatschbahn. Und am Nachmittag oder Abend auch wieder sicher zurück. Beim Fahrplan sind Änderungen vorbehalten. Der Shuttlebus verkehrt vom 28.11.09 bis 18.04.10.

rle jP ar Ho kp te lat lC z he sa Su rle j

Corvatsch-Bahn

Ferienhotel Julier P[a]lace

Su

Il servizio speciale per i nostri ospiti di Silvaplana: ogni 20 minuti la navetta shuttle vi porta comodamente da 11 fermate direttamente all’entrata della stazione valle della funivia del Corvatsch. Al pomeriggio o alla sera vi conduce di nuovo a casa. Salvo cambiamenti di orario. La navetta shuttle circola dal 28.11.09 al 18.4.10.

Restaurant A Gruta

Hier können Sie einsteigen: Shuttlebus-Haltestellen Qui potete salire: Fermate della navetta shuttle

K+M Haustechnik

Mandra

Corvatschbahn

ab:

8.34

8.54

9.14

9.34

9.54

10.14

10.34

10.54

11.14

11.34

11.54

12.14

12.34

12.54

Hotel Chesa Surlej

ab:

8.36

8.56

9.16

9.36

9.56

10.16

10.36

10.56

11.16

11.36

11.56

12.16

12.36

12.56

Surlej Parkplatz

ab:

8.36

8.56

9.16

9.36

9.56

10.16

10.36

10.56

11.16

11.36

11.56

12.16

12.36

12.56

Surlej Rominger

ab:

8.37

8.57

9.17

9.37

9.57

10.17

10.37

10.57

11.17

11.37

11.57

12.17

12.37

12.57

Surlej Brücke

ab:

8.37

8.57

9.17

9.37

9.57

10.17

10.37

10.57

11.17

11.37

11.57

12.17

12.37

12.57

Mandra

ab:

8.20

8.40

9.00

9.20

9.40

10.00

10.20

10.40

11.00

11.20

11.40

12.00

12.20

12.40

13.00

K+M Haustechnik

ab:

8.20

8.40

9.00

9.20

9.40

10.00

10.20

10.40

11.00

11.20

11.40

12.00

12.20

12.40

13.00

Restaurant A Gruta

ab:

8.20

8.40

9.00

9.20

9.40

10.00

10.20

10.40

11.00

11.20

11.40

12.00

12.20

12.40

13.00

Hotel Julier Palace

ab:

8.21

8.41

9.01

9.21

9.41

10.01

10.21

10.41

11.01

11.21

11.41

12.01

12.21

12.41

13.01

Bar Püf

ab:

8.22

8.42

9.02

9.22

9.42

10.02

10.22

10.42

11.02

11.22

11.42

12.02

12.22

12.42

13.02

Plazza da Sulagl

ab:

8.22

8.42

9.02

9.22

9.42

10.02

10.22

10.42

11.02

11.22

11.42

12.02

12.22

12.42

13.02

Silvaplana Post

ab:

8.24

8.44

9.04

9.24

9.44

10.04

10.24

10.44

11.04

11.24

11.44

12.04

12.24

12.44

13.04

Surlej Brücke

ab:

8.26

8.46

9.06

9.26

9.46

10.06

10.26

10.46

11.06

11.26

11.46

12.06

12.26

12.46

13.06

Surlej Rominger

ab:

8.26

8.46

9.06

9.26

9.46

10.06

10.26

10.46

11.06

11.26

11.46

12.06

12.26

12.46

13.06

Surlej Parkplatz

ab:

8.27

8.47

9.07

9.27

9.47

10.07

10.27

10.47

11.07

11.27

11.47

12.07

12.27

12.47

13.07

Hotel Chesa Surlej

ab:

8.27

8.47

9.07

9.27

9.47

10.07

10.27

10.47

11.07

11.27

11.47

12.07

12.27

12.47

13.07

Corvatschbahn

an:

8.29

8.49

9.09

9.29

9.49

10.09

10.29

10.49

11.09

11.29

11.49

12.09

12.09

12.49

13.09

ab 1. Februar 2010 / from February 1st / dal 1° di febbraio

ab 21. März 2010 / from March 21st / dal 21° di marzo

Corvatschbahn

ab:

13.14

13.34

13.54

14.14

14.34

14.54

15.14

15.34

15.54

16.14

16.34

16.54

17.14

17.34

17.54

Hotel Chesa Surlej

ab:

13.16

13.36

13.56

14.16

14.36

14.56

15.16

15.36

15.56

16.16

16.36

16.56

17.16

17.36

17.56

Surlej Parkplatz

ab:

13.16

13.36

13.56

14.16

14.36

14.56

15.16

15.36

15.56

16.16

16.36

16.56

17.16

17.36

17.56

Surlej Rominger

ab:

13.17

13.37

13.57

14.17

14.37

14.57

15.17

15.37

15.57

16.17

16.37

16.57

17.17

17.37

17.57

Surlej Brücke

ab:

13.17

13.37

13.57

14.17

14.37

14.57

15.17

15.37

15.57

16.17

16.37

16.57

17.17

17.37

17.57

Mandra

ab:

13.20

13.40

14.00

14.20

14.40

15.00

15.20

15.40

16.00

16.20

16.40

17.00

17.20

17.40

18.00

K+M Haustechnik

ab:

13.20

13.40

14.00

14.20

14.40

15.00

15.20

15.40

16.00

16.20

16.40

17.00

17.20

17.40

18.00

Restaurant A Gruta

ab:

13.20

13.40

14.00

14.20

14.40

15.00

15.20

15.40

16.00

16.20

16.40

17.00

17.20

17.40

18.00

Hotel Julier Palace

ab:

13.21

13.41

14.01

14.21

14.41

15.01

15.21

15.41

16.01

16.21

16.41

17.01

17.21

17.41

18.01

Bar Püf

ab:

13.22

13.42

14.02

14.22

14.42

15.02

15.22

15.42

16.02

16.22

16.42

17.02

17.22

17.42

18.02

Plazza da Sulagl

ab:

13.22

13.42

14.02

14.22

14.42

15.02

15.22

15.42

16.02

16.22

16.42

17.02

17.22

17.42

18.02

Silvaplana Post

ab:

13.24

13.44

14.04

14.24

14.44

15.04

15.24

15.44

16.04

16.24

16.44

17.04

17.24

17.44

18.03

Surlej Brücke

ab:

13.26

13.46

14.06

14.26

14.46

15.06

15.26

15.46

16.06

16.26

16.46

17.06

17.26

17.46

Surlej Rominger

ab:

13.26

13.46

14.06

14.26

14.46

15.06

15.26

15.46

16.06

16.26

16.46

17.06

17.26

17.46

Surlej Parkplatz

ab:

13.27

13.47

14.07

14.27

14.47

15.07

15.27

15.47

16.07

16.27

16.47

17.07

17.27

17.47

Hotel Chesa Surlej

ab:

13.27

13.47

14.07

14.27

14.47

15.07

15.27

15.47

16.07

16.27

16.47

17.07

17.27

17.47

Corvatschbahn

an:

13.29

13.49

14.09

14.29

14.49

15.09

15.29

15.49

16.09

16.29

16.49

17.09

17.29

17.49


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 24

24|25 LUFTSEILBAHN CORVATSCH FUNIVIA CORVATSCH

BETRIEBSZEITEN ORARIO DI APERTURA Station/stazione Surlej: 21.11.09 - 02.05.10 Station/stazione Sils: 16.12.09 - 18. 04.10

FAHRPLAN/ORARIO Station/stazione Surlej: Erste Bergfahrt 8:20h (alle 20min) Prima salita ore 8:20 (ogni 20 min) Letzte Bergfahrt/ultima salita: 16:40h Letzte Talfahrt/ultima discesa: 17:00h (Hochsaison/stagione alta: 17:20h) Station/stazione Sils: Erste Bergfahrt 8:15h (alle 15 min) Prima salita ore 8:15 (ogni 15 min) Letzte Bergfahrt/ultima salita: 16:00h (ab Februar/da febbraio: 16:30h) Letzte Talfahrt/ultima discesa: 17:00h (Hochsaison/stagione alta: 17:15h) Am 21. November 2009 startet die Wintersaison am Corvatsch. Geniessen Sie den Service der neuen Bahn von der Mittelstation bis zum Gipfel, testen Sie auch die Skigebiete Furtschellas. Der neue Sessellift Rabgiusa verbindet die beiden Skigebiete ideal. Und nicht vergessen, jeden Freitag wartet die Snow Night ab 19.00 Uhr auf Sie. La stagione sciistica inizia il 21 novembre 2009. Benefici del servizio della nuova funicolare dalla stazione intermedia alla vetta, scopra le piste del Furtschellas. Le due regioni sciistiche sono collegate con la seggiovia Rabgiusa. Non dimentichi che ogni venerdì a partire dalle ore 19.00 l’aspetta la «Snow Night».

PREISE WINTER 09/10 TARIFE Tageskarten Erwachsene ab 18 Jahren Jugendliche 13 - 17 Jahre Kinder bis 12 Jahre

EINZELFAHRTEN Surlej - Murtel CHF CHF CHF

71.– 47.– 24.–

1/2 Tageskarten ab 11.45 Uhr Erwachsene ab 18 Jahren Jugendliche 13 - 17 Jahre Kinder bis 12 Jahre

CHF CHF CHF

58.– 38.– 19.–

Nachmittagskarten ab 14.15 Uhr Erwachsene ab 18 Jahren Jugendliche 13 - 17 Jahre Kinder bis 12 Jahre

CHF CHF CHF

42.– 28.– 14.–

CHF

25.–

Snownight Erwachsene / Jugendliche / Kinder

Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo

CHF CHF

33.– 16.50

CHF CHF

18.– 9.–

CHF CHF CHF CHF

40.– 20.– 45.– 35.–

Murtel - Corvatsch Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo

Surlej - Corvatsch Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo Berg- & Talfahrt inkl. Mittagessen mit ½-Tax Abo

Sils - Bergstation La Chüdera Erwachsene ab 18 Jahren Kinder / ½-Tax Abo Berg- & Talfahrt inkl. Mittagessen

CHF CHF CHF

24.– 12.– 29 .–


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 25

LEGENDE A B C D E F G H

Surlej-Murtèl Murtèl-Corvatsch Sils-Furtschellas Furtschellas Alp Surlej Giand’ Alva Mandra Murtèl

I J K L M N P Q

Cristins Curtinella Rabgiusa Margun Chüderun Grialetsch Ginky Furtschellin

Restaurant/Bar, Après Ski Gratis Shuttle Bus Kiosk / Shop Parkplatz / Parkhaus Postbus / Engadinbus Aussichtspunkt Buckelpiste Funpark Kinderbetreuung Snow Shoe Wanderweg Schlitteln Gleitschirm 5 km beleuchtete Piste Wildschutzzone/ Wildlife protected area

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Georgi Fuorcla Standard Giand’ Alva Hahnensee Mandra Arlas Lejins Surlej Chastelets Crap Nair Curtinella Run Rabgiusa Lejins Run Ravulaunas

16 17 18 19 20 21 22 23

Valtellina Seestutz Curtinella Furtschellas Muntanella Chüderun Grialetsch Prasüra

Schwierigkeitsgrade leicht/easy/facile mittel/medium/media schwer/difficult/difficile Abfahrtsroute

200

71.– 47.– 24.–

Biglietti 1/2 giornata dalle ore 11.45 Adulti da 18 anni Adolescenti 13 - 17 anni Bambini fino a 12 anni

CHF CHF CHF

58.– 38.– 19.–

Biglietti pomeridiani dalle ore 14.15 Adulti da 18 anni Adolescenti 13 - 17 anni Bambini fino a 12 anni

CHF CHF CHF

42.– 28.– 14.–

CHF

25.–

Snownight Adulti / adolescenti / bambini

Adulti da 18 anni Kinder / ½-Tax Abo

CHF CHF

33.– 16.50

CHF CHF

18.9.-

CHF CHF CHF CHF

40.20.45.35.-

010

: An drea Foto

Foto: And rea Bad

CHF CHF CHF

2009 | 2010

rutt

BIGLIETTI SINGOLI Surlej - Murtel

Biglietti giornalieri Adulti da 18 anni Adolescenti 13 - 17 anni Bambini fino a 12 anni

9|2

Badr

PREZZI INVERNO 09/10 LISTINO PREZZI

2010

utt

20 09 |

Murtel - Corvatsch Adulti da 18 anni Bambini / adulti con la mezza tassa

Surlej - Corvatsch Adulti da 18 anni Bambini / adulti con la mezza tassa Salita e discesa con pranzo Con la mezza tassa

COR

D I AV O

VIG

LEZZA

LIA

ZUOZ Sils - Stazione cima la Chüdera Adulti da 18 anni Bambini / adulti con la mezza tassa Salita e discesa con pranzo

CHF CHF CHF

24.12.29.-

Infos zu den verschiedenen Bergbahnen erhalten sie bei der Tourist Info. Ulteriori informazioni sulle varie funivie presso l’informazione turistica.


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 26

26|27 GESCHICHTE LA STORIA

DIE FEUERSCHLAGER (ILS BATTAFÖS) Aus einer Zeit, als Feuer noch mühsam mit Zunder und Feuerstein entfacht wurde, stammt folgende urige Erzählung, entnommen aus dem Buch «Ils surnoms da noss cumüns/die Spottnamen unsere Dörfer» von der Edition Piz in Scuol. An einem schönen Sommermorgen haben sich die Bauern von Silvaplana, Champfer und Surlej aufgemacht, zusammen die Milchprodukte von der Julier Alp zu holen. Bei der Alphütte angekommen, treten sie in die Küche und nehmen dort Platz. Eine angeregte Diskussion über allerlei Sachen entwickelt sich. Der Senn reicht einen Imbiss mit Milch, Käse, Quark, Ziger, Brot, Gebäck und selbstverständlich ein gutes Glas Veltliner. Da geht plötzlich die Türe auf und es treten die beiden Wildjäger Marchet und Riet ein. Sie begrüssen freundlich die ganze Gesellschaft und richten sich alsdann an den Senn: «Nicht einmal einen schönen Rahmmuss hast du zubereiten können! Schäme dich! Kannst du dir vorstellen, dass wir bis hierher gekommen sind um nur Kaltes vorgelegt zu kriegen?» Ohne ein Wort zu erwidern kehrte sich jener zum Herd, bückte sich, schob eine Handvoll Holzwolle hinein, legte einen Scheit darauf und zog alsdann eine kleine zylindrische Schachtel aus seiner Hosentasche. Daraus entnahm er ein Holzstäbchen mit einem grünen Kopf und rieb damit am oberen, rechten Hosenbein. Oh Schreck, es gab einen Funken und das Stäbchen fing Feuer. Der Riet sprang vor Entsetzen

auf. «Was sind denn das für Zaubereien? Du musst nicht meinen, uns damit Angst einzujagen.» «Nur langsam, langsam, beruhige dich .... hast du noch nie ein Zündholz gesehen?» «Ein Zündholz, was ist denn das?» «Das ist ein Holzstäbchen mit einem Kopf aus Schwefel, und dient dazu, Feuer zu entfachen». Darauf nahm er ein zweites und hielt es auf seiner Hand vor Riet. Dieser wich entsetzt zwei Schritte zurück und wehrte ab: «Ach was, Feuer macht man mit Stein und Zunder. Versuche einmal mit deinem Zündholz zu schiessen. Willst du mit der linken Hand das Gewehr halten und mit der rechten den Zunder anzünden ? Nein, nein, mein Lieber, das geht nicht, gib's doch zu!» «In diesem Fall hast du wirklich recht. Wenn du Zunder und Schwarzpulver auf dem Tischchen hast, so kannst du natürlich nur schiessen, wenn der Feuerstein auf dem eisernen Riegel schlägt und ein Funken auf dem Zunder fällt.» «Also doch! Schmeisse deine nichts nützlichen Zündhölzer weg! Nicht einmal schiessen kann man damit!» Damit waren alle einverstanden, insbesondere deshalb, weil der Wortführer in der Gemeinde als ein intelligenter und vorsichtiger Mann bekannt war. Abends kamen sie spät und müde nach hause. «Und, wie ist's gewesen?» fragten die Frauen. Und sie erzählten alles der Reihe nach, auch die Episode mit den Zündhölzern. Die Frauen aber wollten ihren Ohren nicht glauben. «Wie, man könnte Feuer machen ohne sich stundenlang mit Stein und Zunder

herumschlagen zu müssen und ihr «Kalöris» wollt diesen Fortschritt nicht akzeptieren?» Am darauf folgenden Tag gingen sie nach St. Moritz Zündhölzer kaufen. Ihre Ehemänner durften ruhig weiterhin Feuer schlagen, solange sie es wünschten. Und so sind die Silvaplaner für viele Jahre die einzigen «Feuerschlager» der Region geblieben doch als Spitzname bleibt ihnen für ewige Zeiten: «Die Feuerschlager» Ils battafös.


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 27

ILS BATTAFÖS (COLORO CHE ACCENDONO IL FUOCO) Questo racconto tipico risale al tempo in cui il fuoco veniva ancora acceso con le pietre focaie, tratto dal libro «Il Surnoms da noss cumuns» (I soprannomi dei nostri comuni), ed. «Piz» di Scuol. In una bella giornata d’estate i contadini di Silvaplana, Champfer e Surlej si incontrarono per andare a prendere i latticini sull’alpe del Giulia. Appena giunti alla cascina, entrarono in cucina e si accomodarono al tavolo a chiacchierare. Le chiacchiere si tramutarono in una viva ed allegra discussione. Il casaro servì un piccolo spuntino a base di latte, formaggio, ricotta, pane, biscotti e naturalmente un buon bicchiere di vino valtellinese. Tutto ad un tratto la porta si aprì ed entrarono i due cacciatori Marchet e Riet, i quali salutarono gentilmente la compagnia. Si rivolsero al casaro dicendogli: «Non sei stato nemmeno capace di preparare la crema di panna ! Vergognati ! Non riesci ad immaginare

che siamo venuti fino a qui per avere qualcosa di fresco?» Senza batter ciglio il casaro, giratosi verso il fornello, si chinò e mise la legna sul fuoco. Prese una scatolina cilindrica dalla tasca dei suoi pantaloni, dalla quale poi estrasse una bacchetta dalla testa verde che strofinò sulla gamba destra. Accipicchia, ci fu una scintilla e la bacchetta si infiammò. Riet sobbalzò spaventato e disse: «che magia è questa? Non pensare di farci paura.» «Piano, piano, calmati; non hai mai visto un fiammifero?» «Un fiammifero? Ma che cos’è?» «È una semplice bacchetta di legno con la testa di zolfo, che serve per accendere il fuoco.» Dopodiché ne prese ancora una e la tenne in mano davanti a Riet. Questo si spaventò e sobbalzò dicendo: «ma che cosa racconti? Il fuoco si accende solo sfregando le pietre focaie ! Prova allora a sparare con il tuo fiammifero. Come puoi tenere il fucile con la mano

sinistra e con la destra accendere il fiammifero? No mio caro devi ammettere che questo non è possibile !» «In questo caso hai proprio ragione. Solo se metti in tavola un fiammifero e della polvere da sparo, riesci a sparare. Quando invece premi il grilletto, le pietre focaie sfregano contro le pareti di ferro e provocano la scintilla che infiamma la polvere da sparo. Dai butta via i tuoi inutili fiammiferi che non servono nemmeno a sparare.» Tutti quanti erano d’accordo anche perché il portavoce del comune era conosciuto come una persona colta e previdente. Alla sera tardi arrivarono tutti a casa stanchi. «Come è andata?», chiesero le mogli? Essi raccontarono per filo e per segno anche l’episodio dei fiammiferi. Le mogli non credettero alle loro orecchie. «Ma come si può accendere il fuoco senza dover faticare per ore ed ore con le pietre?» E voi testardi non volete accettare questo progresso? Il giorno seguente andarono tutte a St. Moritz ad acquistare fiammiferi mentre i loro mariti potevano continuare ad accendere il fuoco come sempre. Per questo motivo i cittadini di Silvaplana rimangono ancora oggi soprannominati «ils battafös» della regione.

Bilder aus vergangenen Tagen, kolorierter Holzstich, alte Postkartenansicht von Silvaplana, Foto oben. Der Landjäger kontrolliert die Einhaltung der Sperrstunde in einer Silvaplaner Wirtschaft. Foto von ca 1920. Beide Abbildungen sind aus dem Buch «Silvaplana, Chronik einer Gemeinde in Graubünden» von Arturo Reich. Das Buch erhalten Sie in der Gemeindeverwaltung von Silvaplana. Documenti del passato: immagine a colori di Silvaplana (sopra). Un gendarme controlla che venga rispettata l’ora di chiusura in una trattoria di Silvaplana. Foto del 1920 dalla collezione di Arturo Reich. (sotto)


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 28

28|29 GEMEINDE / PARKEN COMUNE / PARCHEGGIO

^ Blick vom Corvatsch auf Silvaplana ^ Vista dal Corvatsch verso Silvaplana

GEMEINDEVERWALTUNG / AMMINISTRAZIONE COMUNALE

TARIFE PARKHAUS MUNTEROTS / PREZZI AUTOSILO MUNTEROTS

PARKORDNUNG / PARCHEGGI

Schalteröffnungszeiten / Orario di apertura dello sportello: Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì 09.00-11.30 h 14.30-17.00 h

Parkdauer/ 8-19 Uhr/ 19-8 Uhr/ Durata ore 8-19 ore 19-8 1h gratis 2h 1.– 0.50 3h 2.– 1.– 4h 3.– 1.50 5h 4.– 2.– 6h 5.– 2.50 über 6 h / più di 6 ore + 0.50/h 24 h 14.– 2 Tage / giorni 26.– 3 Tage / giorni 39.– 4 Tage / giorni 48.– 5 Tage / giorni 60.– 6 Tage / giorni 66.– 1 Woche / settimana 75.– 2 Wochen / settimane 135.– 3 Wochen / settimane 175.– 4 Wochen / settimane 205.–

Mo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 7 Tage

Gesprächsvermittlung/ Colloqui: Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì 08.30-12.00 h 14.00-17.00 h

KONTAKTE / CONTATTI Tourismus / Turismo Tel: +41 (0)81 838 70 90 Fax: +41 (0)81 838 70 92 Kanzlei / Cancelleria Tel: +41 (0)81 838 70 70 Fax: +41 (0)81 838 70 79 Gemeindepolizei / Hauptschalter Polizia comunale / sportello principale Tel: +41 (0)81 838 70 80/81 Fax: +41 (0)81 828 98 17 Boote, Fischereipatente, Fundbüro, Fremdenpolizei, Parkhaus Munterots, Einstellplätze. Barche, licenze di pesca, ufficio oggetti smarriti, polizia stranieri, autosilo Munterots, posteggi.

Jahreskarte / carta annuale Saisonkarte Dez. - April / carta stagionale dic. - aprile

1200.– 600.–

Alle Preise in CHF / Tutti i prezzi in CHF

Parkplatz Zivilschutz/Sportanlage Parkplatz Gemeinde/Post Mo-Sa 8-19 Uhr, 1/4 Stunde gratis, max. Parkzeit 11 Std.

Parkplatz Surlejbrücke Mo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 11 Std.

Parcheggio protezione civile / centro sportivo Lu-do ore 8-19, mass. 7 giorni Parcheggio comune / posta Lu-sa ore 8-19, ¼ d’ora gratis, durata mass. di parcheggio 11 ore

Parcheggio ponte Surlej Lu-do ore 8-19, mass. 11 ore

MÜLLTRENNUNG / RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI In Silvaplana trennen wir den Hausmüll. Container für Papier, Glas und Biomüll sind im Plan eingezeichnet. I rifiuti domestici sono raccolti differenziatamene a Silvaplana. Sulla cartina vede dove trovare i cassonetti dei rifiuti per carta, vetro e rifiuti organici.


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 29

GESCHÄFTE / RUMAUNTSCH NEGOZI / ROMANCIO GESCHÄFTE LEBENSMITTEL / ALIMENTARI

BANK /BANCA

DIVERSES / DIVERSO

Bäckerei und Konditorei / Panetteria e pasticceria Burdun Surlej, Tel: 081 828 92 75 > Nr. 1 / Seite 34

Graubündner Kantonalbank/ Banca Cantonale Grigione Silvaplana, Tel: 081 838 60 70 www.gkb.ch > Nr. 5 / Seite 32/33

Drogerie/Drogheria Schläpfer Silvaplana, Tel: 081 828 92 13 www.naturheilmittel-shop.ch > Nr. 23 / Seite 32/33

Bäckerei/Panetteria Grond Silvaplana, Tel: 081 834 31 23 > Nr. 22 / Seite 32/33

TAXI

Lebensmittel/alimentari Butia Pitschna Champfèr, Tel: 081 833 23 70 > Nr. 3 / Seite 35

SPORTGESCHÄFTE / NEGOZI DI SPORT

Dorf-Metzgerei/Macelleria locale im Volg Silvaplana, Tel: 081 828 91 11 > Nr. 21 / Seite 32/33

Skiservice Corvatsch Silvaplana, Tel: 081 838 77 77 www.skiservice-corvatsch.com > Nr. 20 / Seite 32/33 > Nr. 3 / Seite 34

Supermarkt/Supermercato Volg Silvaplana, Tel: 081 828 82 88 > Nr. 21 / Seite 32/33

Botelho + Apollo 7513 Silvaplana, Tel: 081 828 80 80

Crosscountry Sport Silvaplana, Tel: 081 828 84 83 www.crosscountrysport.ch > Nr. 19 / Seite 32/33

Die vierte Landessprache Romanisch wird noch von einer Minderheit in verschiedenen Bündner Tälern von knapp 50‘000 Personen gesprochen. In Graubünden gibt es fünf verschiedene Idiome: das Puter, das Vallader, das Surmiran, das Sutsilvan und das Sursilvan. Jeder dieser Dialekte hat seine eigene Schriftsprache.

ROMANCIO LA QUARTA LINGUA NAZIONALE Il romancio è la quarta lingua nazionale ed è oggi parlata da una minoranza di circa 50'000 persone in varie valli grigionesi. Nei Grigioni esistono cinque dialetti diversi: puter, vallader, surmiran, suotsilvan e sursilvan. Tutti questi dialetti hanno la loro propria lingua scritta.

Kiosk/Chiosco Silvaplana, Tel: 081 828 94 62 www.pfaff-st-moritz.ch/kiosk > Nr. 26 / Seite 32/33 Esso Tankstelle Muntanella/ Stazione di servizio Esso Muntanella Silvaplana, Tel: 081 828 92 26 > Nr. 25 / Seite 32/33 Ruth‘s Boutique, Poivre Blanc Silvaplana, Tel: 081 828 89 77 > Nr. 26 / Seite 32/33 Elektro Reich / elettricista Reich Silvaplana, Tel: 081 828 81 88 www.reichmetall.ch > Nr. 27 / Seite 32/33

> = (Nummern auf den Ortsplänen) > = (elenco delle cartine)

RUMAUNTSCH DIE VIERTE LANDESSPRACHE

Stoffatelier/sartoria Silvaplana, Tel: 081 833 53 62 www.pfaff-st-moritz.ch > Nr. 26 / Seite 32/33

WÖRTER, DIE MAN IM ALLTAG SO BRAUCHT ECCO ALCUNE PAROLE DI USO QUOTIDIANO: Deutsch Engadin Grüezi Guten Tag Guten Abend Gute Nacht Wie geht’s? Bis bald Danke Auf Wiedersehen Zum Wohl! das Frühstück das Mittagessen das Abendessen Guten Appetit der Berg die Sonne der Schnee der See der Wald das Tier

Rumauntsch l’Engiadina allegra bun di buna saira buna not Cu vo que? a bainbod grazcha a bun ans vair viva! la culazchun il gianter la tschaina bun appetit la muntagna il sulagl la naiv il lej il god la bes-cha

Italiano Engadina salve buongiorno buona sera buona notte come va? a presto grazie arrivederci salute! la colazione il pranzo la cena buon appetito la montagna il sole la neve il lago il bosco l’animale


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 30

30|31 BRANCHENVERZEICHNIS PAGINE GIALLE Architektur und Immobilien Diana DCL SA Via Aguagliöls 22, 7512 Champfèr Tel: 081 833 36 36 Fax: 081 833 36 38 dianadclsa@gmail.com

Baumanagement Renato Giovanoli GmbH Via Üerts 22, 7512 Champfèr Tel: 081 833 33 07 Fax: 081 833 33 09 Mobile: 079 273 37 23

Edelmetallhandel Pladis Platinum Metals Distribution AG Via Maistra 3, 7512 Champfèr Tel: 081 834 84 19 Fax: 081 834 84 89 pladisAG@compuserve.com

Architektubüro Breitenbach Walther Annabelle Via dals Bofs 19, 7512 Champfèr Tel: 081 833 47 84 Fax: 081 833 47 85 a.breitenbach@bluewin.ch

Beauty Salon Beauty Center Athina Hotel Chesa Guardalej, 7512 Champfèr Tel: 081 833 06 00

Gartenbau - Gartenunterhalt R. Cortesi GmbH, Gottardo Cortesi Postfach 19, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 95 72 Fax: 081 828 94 92 mueller.cortesi@bluewin.ch

Architektubüro Architektur Team W. Wichser & R. Schmid AG Via Maistra 10, 7512 Champfèr Tel: 081 833 47 75 wwrsh@bluewin.ch

Bergführer Bergsteigerbüro La Margna Kasper Regli, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 88 15 regli@regli-surlej.ch

Gebäudereinigung Christian Gaudenzi Via vers Mulins 29 7513 Silvaplana Tel: 081 828 89 81

Architektubüro Fanzun AG Chesa Gaudenzi, 7512 Champfèr Tel: 081 833 48 48 Fax: 081 833 48 03 engadin@fanzun.ch

Catering Younic foodevents AG Via vers Mulins 40, 7513 Silvaplana Tel: 081 833 45 15 Fax: 081 833 45 14 info@younic.ch www.younic.ch

Gebäudereinigung Manfredotti Edi und Nicoleta Via dal Chanel 17 7513 Silvaplana Tel: 081 828 85 06

Architektubüro Müller H.P. & Partner Architekten AG Via Aguagliöls 14, 7512 Champfèr Tel: 081 833 07 01 Fax: 081 833 07 03 mail@m-p-arch.ch

Coiffeur Cut.m,e. Via dal Farrer 14, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 82 84

Gipsergeschäft Protopapa Salvatore Via da Bos-cha 7, 7513 Silvaplana Tel: 079 660 18 12 Fax: 081 833 16 00

Arztpraxis für Allgemeinmedizin FMH Dr. Mario Lanfranchi Via Munterots 8, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 60 60 Fax: 081 838 60 68

Coiffeur SIMHAIR Via dal Chanel 21, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 88 11

Hauswartungen Georgios Kefalas GmbH Via Aguagliöls 22, 7512 Champfèr Tel: 081 833 11 52 Fax: 079 407 50 17

Arztpraxis für Komplementärmedizin Dr. med Tjitske Julie Peters Via vers Chardens 8, 7513 Silvaplana Tel: 081 834 30 70 Fax: 081 834 30 69

Consulting Consulting Company Patrizia Denda Via Maistra, 7513 Silvaplana Tel: 079 282 51 06

Immobilien / Generalbau Atlantis Costruzione SA Via Aguagliöls 3, 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 834 30 50 Fax: 081 828 84 91 www.atlantis-immo.ch, info@atlantis-immo.ch

Bank Graubünder Kantonalbank Via dal Farrer 2, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 60 70 Fax: 081 838 60 79 www.gkb.ch / silvaplana@gkb.ch

Einrahmungen Bolt Einrahmungen Via Gunels 9, 7512 Champfèr Tel: 081 833 12 45 Fax: 081 833 12 45

Immobilien Loga Immobilien AG Chesa Corvatsch 3, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 60 80 oder 081 828 80 70

Bauunternehmen Tannobau AG Via dal Chanel 17, 7513 Silvaplana Tel: 081 826 59 54 Fax: 081 826 59 55 www.tannobau.ch info@tannobau.ch

Elektro / Installationen Elektro Reich AG Metall Via Maistra, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 89 89 www.reichmetall.ch · info@reichmetall.ch

Immobilien / Generalbau immobiliare Selvino S.A. Via vers Mulins 19, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 96 81

Bauunternehmen Kuhn H. Hoch- und Tiefbau AG Postfach, 7513 Silvaplana Tel: 081 826 52 62 Fax: 081 826 59 30 info@hkuhn-bau.ch

Elektroanlagen /Satelit/Radio/TV B. + L. Pedroni Postfach, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 91 45 Fax: 081 822 18 97 bl.pedroni@bluewin.ch www.blpedroni.ch

Ingenieurbüro Caprez Ingenieure AG Via Vers Mulins 19 , 7513 Silvaplana Tel: 081 838 77 00 Fax: 081 838 77 01 silvaplana@caprez-ing.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 31

Kaminfeger Christian Kast Via vers Mulins 40, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 85 05 kaminfegerkast@bluewin.ch

Massagen / Shiatsu Praxis Ruth Reinhard Via dal Chanel 3, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 84 70 Fax: 081 834 30 20 www.bodyandsoul-engadin.ch

Reinigung und Bügelservice Sauber und Frisch Via Aguagliöls 22 7512 Champfèr Tel: 076 391 99 91

Kopien Copy Shop R+A Bolt Via Gunels 9, 7512 Champfèr Tel: 081 833 12 45 Fax: 081 833 12 45

Metallbau / Schlosserei Elektro Reich AG Metall, Gregor Reich Via Maistra, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 81 93 info@reichmetall.ch www.reichmetall.ch

Reparaturen/Handel Corvatsch Power GmbH Garage und Transporte Via vers Chardens 12, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 84 23 oder 079 333 22 00

Küchen- und Innenausbau Elias + Meier GmbH, Stefan Meier Via Munterots 4, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 88 33 Fax: 081 828 93 17 www.elias-meier.ch, info@elias-meier.ch

Musik-Kinesiologie/Gesangsstudio/Chor Vocal-Life Via Uerts 2. 7512 Champfèr Tel: 079 684 23 87 barbarapicenoni@bluewin.ch

Sanitär, Heizung, Lüftung K + M Haustechnik AG Via vers Mulins 40, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 93 93 Fax: 081 828 93 33 www.kmhaustechnik.ch

Malergeschäft René Kermaschek Via dals Bofs 5, 7512 Champfèr Tel: 081 833 81 18 Fax: 081 833 66 00 kermar@bluewin.ch

Öffentlicher Verkehr Engadin Bus Via Maistra 44, 7513 Silvaplana Tel: 081 834 33 53 www.engadinbus.ch, info@engadinbus.ch

Treuhand Piero Tommasini Consulting Via Sturetscha, 7513 Surlej Tel: 081 834 32 92 Fax: 081 834 32 93 piero@tommasini.info

Malergeschäft Jürg Troncana Via dal Farrer 9, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 39 Fax: 081 828 87 31

Physiotherapie Praxis für Physiotherapie Christel van Heugten Via dal Chanel 21, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 88 40

Übersetzungen Diehl & Partner AG Via Vers Mulins 15, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 95 50 Fax: 081 828 96 00 diehl@bluewin.ch

Malergeschäft Rocco Manzi-Pelazzi Via da Bos-cha 3, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 97 70 Fax: 081 828 97 70 manzi.rocco@bluewin.ch

Polizei Kantonspolizei /Verkehrsstützpunkt 7513 Silvaplana Tel: 081 838 70 30 Fax: 081 838 70 59

Übersetzungen Jana Blättler Via Chaunt Battaglia 3, 7512 Champfèr Tel: 081 832 15 10 jana_blaettler@bluewin.ch

Malergeschäft Müller Mirjam Via dal Farrer 14, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 94 91

Polizei Gemeindepolizei. Walter Thommen Chesa Cumünela, 7513 Silvaplana Tel: 081 838 70 80 Fax: 081 828 98 17 polizei@silvaplana.ch

Velo / Mofas / Motorgeräte Rolf Eichholzer Via dal Bofs 2, 7512 Champfèr Tel: 081 833 34 00

Marketing/Werbung/Webdesign Engadinkomm. GmbH Via Maistra 2, 7513 Silvaplana Tel: 081 834 33 44 Fax: 081 834 33 45 www.engadinkomm.ch

Post Silvaplana Via Maistra 44, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 35 Fax: 081 828 96 16

Vertriebsgesellschaft Inov 8 Swiss GmbH Via vers Mulins 40, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 92 83 info@inov-8-swiss.ch

Med. Massage Praxis Sandra Zarucchi Chara Saira, 7513 Silvaplana -Surlej Tel: 079 678 86 91

Post Champfèr Via Gunels 7, 7512 Champfèr Tel: 081 833 39 70

Wand- und Bodenbeläge Gabriele Nani Chesa Macun, 7513 Silvaplana Tel/Fax: 081 832 10 25 www.gabrielenani.ch

Med. Massage Praxis Daniel Sandoz Hotel Julier P[a]lace und Hotel Bellavista Tel: 079 606 46 16 oder 081 828 80 23 info@massagen-engadin.ch

Psychologische Beratung Haas Marianne, Astro-Psychologin, dipl. API Spuondo Verde 3, 7512 Champfèr Tel: 081 833 74 44Mobile: 079 342 08 10 mariannehaas@bluewin.ch

Yoga Unterricht Christa Schulthess Via vers Mulis 4, 7513 Silvaplana Tel:081 828 84 19 Fax: 081 828 84 19 info@chesasela.ch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 32

32|33 ORTSPLAN SILVAPLANA CARTINA DI SILVAPLANA

© Gemeinde Silvaplana

nach Sils

nach Surlej-Corvatsch


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 33

zum Julier Pass

Öffentliche Einrichtungen [Zahlen auf schwarzem Viereck] 11 Gemeindehaus 22 Tourist Info Silvaplana 33 Kantonspolizei 44 Post Silvaplana/Engadin Bus 55 Bank GKB 66 Werkhof 77 Feuerwehr 88 Zivilschutz 99 Friedhof Silvaplana 10 10 Artzpraxis Peters 11 11 Artzpraxis Lanfranchi

Kirchen 12 12 13 13

Ref. Kirche Silvaplana Kat. Kirche Silvaplana

Schulen 14 14 15 15

Schule Silvaplana Kindergarten Silvaplana

Sport und Freizeit 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20

Camping Bos-cha, Sommerbetrieb Sportzentrum Mulets/Kite Beach Surf-Center Bos-cha Cross Country Sport Ski-Service Corvatsch Silvaplana

Geschäfte 21 21 22 22 23 23 24 24 25 25

nach St. Moritz

Volg-Laden mit Metzgerei Bäckerei und Tea-room Silvaplana Drogerie Coiffeur Tankstelle Muntanella

Hotel und Restaurant 26 26 27 27 28 28 29 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37

Hotel Albana Hotel und Pizzeria Arlas Hotel Conrad Hotel Julier Palace Bar Püf Grottino Engadina Restaurant Rustica Bar Secolo/Pizzeria Romantica/ Utoring Residenz da la Posta Restorant Lounge Mulets Hotel Chesa Silva Aparthotel Bellaval Aparthotel Munteratsch

Zeichenerklärung Recycling Kehrrichthaus Kombisammelstelle Grünabfälle Glassammelstelle


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 34

34|35 ORTSPLAN SURLEJ CARTINA DI SURLEJ wichtige Punkte [Zahlen auf schwarzem Viereck] 11 Bäckerei/lebensmittel Burdun 22 Hotel Bellavista 33 Skiservice Corvatsch 44 Hotel Chesa Surlej 55 Hotel Süsom Surlej 66 Talstation Corvatschbahn 77 Utoring Residenz Margun/ Restaurant Pizzeria Margun

Zeichenerklärung Recycling

© Gemeinde Silvaplana

Kehrrichthaus Kombisammelstelle

nach Silvaplana


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:04 Seite 35

ORTSPLAN CHAMPFÈR CARTINA DI CHAMPFÈR

© Gemeinde Silvaplana

nach Silvaplana

wichtige Punkte [Zahlen auf schwarzem Viereck] 11 Hotel Chesa Guardaleji 32 Butia Pitschna, Lebensmittel 43 Reformierte Kirche Champfèr 54 Reitschule Hossmann 65 Schule Champfèr 76 Post Champfèr 77 Ivo’s Sportboutique

Zeichenerklärung Recycling Kehrrichthaus Kombisammelstelle

nach St. Moritz


spt_infoguide_w09-10_9_Layout 1 30.09.09 15:05 Seite 36

Tourist Info Silvaplana Via dal Farrer 2 CH-7513 Silvaplana Telefon +41[0]81 838 60 00 Telefax +41[0]81 838 6009 silvaplana@estm.ch www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.