Revista Diálogo número 15, ano 2017

Page 1

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

www.eoiferrol.org

Con este

exemplar, son xa quince os números de Diálogo que temos nas mans. Esta revista “metaliteraria” é un valioso e belo agasallo para todos os amadores dos idiomas que podemos aprender e perfeccionar no noso prezado centro, a EOI de Ferrol. Como sempre, alumnos e profesores, con entusiamo e desexos de difundir os costumes, tradicións, lendas, persoeiros, cultura, actualidade… dos países dos diferentes idiomas impartidos na Escola, poñémonos mans á obra para crear esta revista senlleira, que amosa nas súas páxinas non só a aprendizaxe dos alumnos, senón tamén o bo ambiente de colaboración e o coidado cariñoso de traballo de todos os implicados no proceso de elaboración, coa escolla atractiva e acertada de presentación e contido. Por iso, con sinceridade vai o noso agradecemento aos alumnos, docentes, persoal da Escola, enmaquetadores e a todos os que coa súa lectura e difusión acrecentan as nosas ganas para continuarmos neste camiño tan gratificante. »» Graciñas aos creadores »» Obrigadíssimos aos criadores »» Thanks to creators »» Danke den erschaffern »» Merci aux créateurs »» Grazie a le creatore

Aurora V.

Diálogo

Limiar


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Sumario www.eoiferrol.org

XXXornadas Culturais

XXActualidade Chamorro Pilgerfhart Fest Nutzen und Gefaren Sozialer Netzwerke Letras Galegas 2017 Descubrindo Galicia.Andaina ‘a fervenza do Toxa Le chocolat Português na Galiza New York

5 6 7 9 10 12 12

XXBiografías Angela Merkel / Claudia Schiffer Paul Kalkbrenner / Michael Schumacher Albert Einstein / John Lennon

15 16 17

XXCreacións Literarias Une française à la NASA Unne femme sans peur O ouveo da alma esquecida O mel non sempre ‘e doce Portraits imaginaires: My Most Treasured Possession Ruivo en Magro My Most treasured object I colori Il gelato O polvo gigante A Lagoa das Memorias Un Deus dentro de ti Aquel Home 50-word stories

19 20 21 23 24 26 26 27 28 28 29 30 30 31 32

Actividades das Xornadas

XXLecer Cine - Finni’s story Cine - The Ouija Black Mirror Libros- Dublin People Adivinanzas - Divinette: Qui suis-je

As festas de Lugo “O San Froilán” Entroido de Cádiz

36 36

41 42 42 43 44

XXLiteratura “Flat in Ringsend” 47 “Murmurs in Montrose” 48 Kafka 49 Ritual Sagrado 52 Wolfgang Amadeus Mozart 53 Hoffmann 55

XXViaxes Abenteur in Frankfurt 60 Belgique 64 Bruxelles 65

XXEntrevistas Interview a Léa Canales Interview mit Nicole Interview mit Daniel

XXCelebracións

38

68 70 72


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol

XX Destination Ferrol Nicole Moreno Daniel Klapan Kirsti Greenshields Linda Cui Michael Greenshields Susana Couce Syuranna Goryacheva Vilma Emilia Kesären

75 76 77 78 79 80 81 82

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 3

Vichyssoise 91 Gâteau au Yaourt 92 Tarte aux Pommes el crème Anglaise 93 Biscuits de una Grand-Mère 93 Soupe à l´ail 94

XX Biblioteca Actividades da biblioteca

96

XXReceitas Gambas con sabor da terra 84 Bolo de maçã com casca 84 Milchreis nach Omas Art mit Zimt 85 Red Velvet Cake 86 Tronco de Nadal 87 Walnut and Chocolate Cake 88 Kartoffelsalat 89 Apfelstrudel 90 Gâteau au Chocolat 90 Des Pâtes au thon 91

Sumario


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Actualidade www.eoiferrol.org


Manuel Yáñez

I

ch möchte heute das Chamorro Pilgerfahrt Fest

vorstellen. Das regionale Fest findet jährlich am Ostermontag in Ferrol statt.

Zuerst möchte ich zum Inhalt meiner Präsentation etwas erzählen: Typisches Essen, gesunder Spaziergang, schöne Landschaft und religiöse Pilgerfahrt zur kleine Kapelle. Das alte Volkfest ist immer noch ein wichtiges Fest in meiner Stadt. Es ist ein Feiertag in Ferrol. Das ist die erste der Pilgerfahrten im Frühling in Galicien. Es zeiget auch das Ende der Osterferien für die Schüler in Spanien.

5 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Chamorro Pilgerfhart Fest

Intermedio 2

Ausserdem kannst du eine alte Kapelle in dem höchste Platz in Ferrol besuchen. Als ich das erste Mal auf dem Chamorro Fest war, habe ich zum Glück meine schöne Frau kennengelernt. Da habe ich auch die tollest Landschaft meines Lebens angesehen. Schliesslich habe ich auf dem Chamorro Fest ein wahres Gefühl von Freiheit erlaubt. Zum Schluss würde ich lieber euch das Folgende bestätigen: “Der jährliche Treffpunkt für alle Leute in Ferrol¨

Das Fest spielt eine wichtige Rolle in meiner kleinen Stadt. Man kann typische regionale Produkte probieren. Man kann einen schönen Bergsteigen geniessen.

Danke für Zuhören. Ich hoffe, ihr habt Lust bekommen, dieses Fest einmal zu besuchen .

Actualidade


Diálogo

6 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Nutzen und Gefaren Sozialer Netzwerke Intermedio 2

Manuel Yáñez

I

ch bin der Meinung, dass soziale Netzwerke heutzutage völlig notwendig sind. Trotzdem finde ich sowohl Vorteile als auch Nachteile. Zuerst halte ich Facebook, Twitter, u.s.w. für wichtig, weil alle Leute mit anderen

Leuten in Kontakt sein können. Deshalb habe ich Lust auf Facebook gehen, denn es ist billiger als telefonieren. Bei uns telefoniert meine Tochter am wenigsten. Ausserdem chatte ich mit Freunden in meiner Familie am meisten. Das finde ich lustig, und wir sind schnell in Kontakt. Normalerweise fällt es mir schwer, einen persönlichen Partner zu suchen.Darum benutze ich auch sehr oft Twitter, wenn ich einen neuen Partner finden möchte. Das funktioniert genauso gut wie the persönliche Kontakt. In Gegenteil kannst du wirklich viele Probleme bekommen, wie zum Beispiel können Leute, die du nicht kennst, ab und zu deine Fotos benutzen.

Actualidade

Das gefällt mir gar nicht. Schlechte Werbung, gefährliche Webseiten findest du am meisten.Desweger können die Leute fast immer dich kontrollieren. Ausserdem ist es natürlich sehr einfach, auf Facebook zu lügen. Je mehr du soziale Netzwerke benutzt, desto unglücklicher kannst du dich machen, weil du in Zukunft das echte Leben verlieren kannst. Zuletzt ist es ziemlich gefährlich für deine Privatsphäre, wenn man fast ständig online ist. Ich möchte nicht, dass meine persönlichen Daten so in der Öffentlichkeit zu sehen sind. Das ist mir schon klar! Es ist sehr wichtig, dass Kinder schon in der Schule den richtigen Umgang mit sozialen Netzwerken lernen. Je älter ich werde, desto zufriedener bin ich mit modernen Kommunikationsmitteln. Hätte ich bloss früher den Gebrauch von modernen Kommunikationsmedien verstanden.


EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Letras Galegas 2017

7

Aurora V.

Carlos Casares (1941-2002) Carlos Casares Mouriño nace en Ourense, o día 24 de agosto de 1941.

En 1968 publica o conto para nenos, A galiña azul. Premio do I Concurso de relatos da Asociación Cultural “O Facho”, e en 1969 a súa primeira novela longa, Cambio en tres.

Aos catro anos marcha cos pais para Xinzo de Limia. Alí inicia unha relación moi natural e divertida co cine e coa radio, coa lectura e co fútbol, co xogo e cos xoguetes en miniatura que el mesmo construía.

Nese mesmo ano comeza o seu primeiro traballo como profesor nun colexio de Viana do Bolo, mais é acusado de “comunista” por pretender que os nenos pobres da vila puidesen acceder gratuitamente aos servizos do comedor escolar. Casares foi expedientado, despedido e inhabilitado para impartir a docencia en todo o territorio galego. Ten que marchar a Bilbao.

Ingresa no Seminario conciliar de Ourense, en 1952, onde estuda cinco anos para pasar logo ao Instituto. No Seminario, publicou o periódico El Averno do que era “director e único redactor”. O contacto cun profesor de Literatura, don Agustín Madarnás, foi decisivo no afianzamento da súa vocación de escritor. En 1959 coñece a Vicente Risco e empeza a asistir á tertulia que este tiña en Ourense. Dous anos más tarde inicia a súa carreira de Filosofía e Letras en Compostela, e visita por primeira vez a Ramón Piñeiro, do que será un grande amigo. En 1967 publica o seu primeiro libro, Vento ferido, doce narracións breves contadas con diversas técnicas narrativas. Axiña comeza as súas colaboracións no xornal La Región, de Ourense, que vai manter ata 1974, onde publicará a serie “Con esta lupa”, con caricaturas de Siro López.

Pero hoxe aquel colexio de Viana do Bolo chámase Instituto “Carlos Casares”. En 1971 coñece a Kristina Berg, unha rapaza sueca que navega por Galicia nun veleiro, e casan pouco despois. Teñen dous fillos, Häkan e Christian. Entre os anos 1972 e 1974, traduce ao galego O principiño de Saint-Exupèry; publica As laranxas máis laranxas de todas as laranxas, premio Teatro Infantil O Facho, e participa na organización das Xornadas de Cine en Ourense. Comeza en La Voz de Galicia a sección semanal de crítica de libros titulada “A ledicia de ler” en 1975. Edición crítica de Aires da miña terra de Manuel Curros Enríquez. Publica Xoguetes para un tempo prohibido. Premio de Narrativa `Galaxia 25 anos`. En 1976 recibe o Premio da Crítica Española por Xoguetes para un tempo prohibido, e participa no equipo impulsor do proxecto da revista mensual Teima.

Actualidade


www.eoiferrol.org

Páxina 8 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

Un ano despois recibe o Premio Otero Pedrayo, e é elixido membro da Real Academia Galega. Nos tres anos seguintes publica Os escuros soños de Clío. Premio da Crítica 1980. Sae a edición das Obras completas de Manuel Curros Enríquez. Publica Ilustrísima, coa que gaña o Premio da Crítica galega en 1982. Tamén publica o ensaio biográfico Curros Enríquez e “Conversas con Ánxel Fole”. Pouco despois sae elixido deputado ao Parlamento de Galicia pola circunscrición electoral de Ourense. En 1983 Dirixe un curso na Universidade Internacional Menéndez Pelayo sobre Vicente Risco. Publica dentro da literatura infantil, O Can Rin e o Lobo Crispín, e participa activamente no texto da Lei de Normalización Lingüística, que se aproba ese ano no Parlamento Galego. Tamén viaxa pola URSS, impartindo conferencias e participando en seminarios. En 1985, Piñeiro propón a Casares como director de Editorial Galaxia, cargo que desempeñará ata a súa morte. En 1987 aparece Os mortos daquel verán. Premio `Antón Losada Diéguez´ de creación literaria.

cada día, selección de artigos da columna “Á Marxe”, e na colección de Contos do Castromil publica o conto O galo de Antioquía. En 1996 publica Deus sentado nun sillón azul, Premio da Crítica española. Aparece Lolo anda en bicicleta. É elixido presidente do Consello da Cultura Galega. Un ano despois é nomeado Delegado de España en Galicia do Alto Comisionado das Nacións Unidas para os Refuxiados (ACNUR) e ao ano seguinte é nomeado director dos cursos de verán da Fundación Camilo José Cela. En 1999 obtén por segunda vez o Premio da Crítica Galega, e publica a tradución de O vello e o mar de E. Hemingway. En 2000 edita O polbo xigante. Traduce La Bella Otero de G. Torrente Ballester. Escribe e publica o minilibro Biografía de D. Juan de la Coba. En 2001 publica a biografía A vida do Padre Sarmiento. En 2002, Da miña acordanza, de R. Piñeiro, e o día anterior á súa morte entrega en Galaxia a versión definitva de O sol do verán.

En 1989 é Premio da Xunta á Creación Literaria. Asume a dirección da revista Grial, e publica Ourense de auga e pedra. En 1991 publica o primeiro libro da colección infantil de Toribio, Este é Toribio, e Antoloxía da novela curta. En 1992 empeza a publicar diariamente en La Voz de Galicia a súa columna “Á marxe”, e sae a Edición da Poesía galega completa, de M. Curros Enríquez. Tamén Vida, obra e milagres de Xan da Coba, con Xesús Alonso Montero (Diario 16 de Galicia). En 1993 polo seu labor xornalístico recibe o Premio “Fernández Latorre”. En 1994 publica Na marxe de

Actualidade

Falece o día 9 de marzo de 2002, en Vigo.


Mª José Riveiros Aurora V.

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Descubrindo Galicia

9

Nivel avanzado galego

Andaina á fervenza do Toxa

asfalto ata chegar á area recreativa da Carixa, na ribeira do río onde comemos.

oñeces Galicia? A súa lingua, o seu potencial en recursos, a súa historia, a cultura que nada ten que ver co folclore. Coñeces a súa paisaxe máis intima, a natureza viva, salvaxe e comunicadora capaz de enfeitizar a quen a observa con ollos de amante da natureza e mesmo a quen prefire o asfalto. Temos numerosos exemplos disto que sobreviven, pese ao mal uso que se fai do monte e dos recursos en xeral.

Dende a Carixa, a ruta devólvenos a un bosque que en perfecta comuñón coas rochas e a auga é capaz de deleitarnos coa paisaxe cada vez máis fermosa a medida que nos acercamos á fervenza. A culminación do goce da paisaxe prodúcese no momento da chegada a fervenza do Toxa: 30 metros de caída vertical nunha preciosa poza que asolaga o solo rodeada de vexetación amante da humidade e rochas, conformando un espazo capaz de levarte todo o lonxe que a imaxinación che permita. Un espectáculo da natureza.

Un deses espazos feiticeiros é a fervenza do río Toxa, en Silleda, na provincia de Pontevedra, na parroquia de Pazos. Preto da fervenza está o Mosteiro de Carboeiro (s. X) situado na espesura dos bosques na ribeira do río Deza. O mosteiro sitúase nunha contorna de gran diversidade botánica que era utilizada para a farmacopea. A variedade forestal outórgalle unha gran beleza e riqueza ecolóxica.

Despois de gozar da fervenza acercámonos ata o miradoiro, en cada nivel podemos ver como a natureza conforma diferentes paisaxes. Paga a pena o esforzo subir e baixar escaleiras e por suposto facer a andaina.

C

Precisamente, esta contorna tivemos ocasión de coñecela grazas á iniciativa do equipo de Normalización Lingüística da EOI de Ferrol e algúns colaboradores, que o pasado 28 de xaneiro organizaron a andaina. Esta e outras andainas teñen a finalidade de poder practicar a lingua galega xa que isto, en xeral, é difícil.Talvez se pode falar de paradoxo do galego, mesmo de anomalía da lingua e de Galicia. Despois da visita ao mosteiro (exemplo do románico, e cuxo aspecto actual débese ás modificacións que sofre dende finais do s. X ata o XVIII máis ou menos) iniciouse a andaina cara á fervenza do Toxa. O recorrido comeza polo camiño empedrado que descende cara ao río Deza e lévanos á ponte do Demo (medieval), sobre o río, ofrecendo ao camiñante unha paisaxe de indescritible beleza. Seguindo a ruta de sendeirismo chegamos á estrada onde atopamos o arco da ponte da Carixa (s. X). Seguimos o itinerario que descorre por aldeas e

Actualidade


Diálogo

10 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Le Chocolat

L’histoire du chocolat L’histoire du chocolat belge est très ancienne. À l’époque des Pays-Bas espagnols, le port d’Anvers était déjà approvisionné en cacao en provenance de l’empire espagnol. Les premières traces de cacao en Belgique ont été retrouvées à Gand en 1635, dans l’abbaye de Baudeloo où il est l’objet de cadeau offert par les moines. À l’époque, le cacao est uniquement apprécié comme une boisson de luxe pour la famille royale et les aristocrates. Les siècles suivants, la consommation de la décoction et du chocolat solide se démocratise.

Variétés Il existe deux types spécifiques de chocolat belge. Les chocolats belges généralement remplis de crème au beurre, crème de fruits et autres fruits secs. Ces types de chocolats fourrés sont connus comme étant des pralines. Il s’agit de bouchées au chocolat fourrées, inventées en 1912 par Jean Neuhaus Junior. L’artisan va fabriquer les pralines en grande partie à la main, surtout en ce qui concerne la décoration, chacune reçoit une touche personnelle lui donnant une saveur unique. On peut aujourd’hui les classer par famille.

Vers la fin du XVIII siècle, il est aussi utilisé pour réaliser des desserts en cuisine. En 1857, Jean Neuhaus ouvre à Bruxelles une pharmacie. Il a l’idée d’envelopper ses médicaments d’une couche de chocolat pour en dissimuler le goût amer. La première chocolaterie belge est née. Plusieurs centres de production de chocolat se développent à travers tout le pays: Adolphe Meurisse en 1831 fabrique du chocolat à Anvers, la compagnie Berwaerts crée la première tablette de chocolat en 1840. Antoine Jacques est le premier à vendre des bâtons de chocolat en 1831

• Le mendiant: à base de chocolat, d’amande, de noisette et de lamelle d’orange. • La gayette de Charleroi: truffe pur beurre enrobée de chocolat fondant et roulée dans du sucre. Le deuxième type est la truffe. Les truffes sont connues pour être extrêmement riches et creuses et permettent de faire un mélange de chocolat solide et crémeux.

Curiosités

Actualidade


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 11

Curiosités -Le lieu où le chocolat est le plus vendu dans le monde est l’aéroport international de Bruxelles, Zaventem. -Aujourd’hui, les Belges consomment en moyenne 7,66 kilos de chocolat par an.

par exemple ne pas introduire de matières grasses végétales, obtenant ainsi un cacao à 100%. -Il y a plus de 2.000 chocolateries dispersées dans tout le pays.

-La Belgique produit environ 220.000 tonnes de chocolat chaque année.

-La femme sculpteur Elena Kliment utilise plus de 600 kg de chocolat belge pour faire une chambre en chocolat.

-Le chocolat belge est célèbre pour continuer à respecter les règles de l’artisanat;

-Barack Obama a dit à propos de la Belgique: “Il est facile d’aimer un pays connu pour le chocolat et la bière”.

Actualidade


12

Português na Galiza

Laura Mª García

N

uma localidade da Estremadura espanhola que faz fronteira com Portugal está a desenvolver-se um projeto para ensinar português a 235 crianças entre os três e os cinco anos. A iniciativa não é útil só para aprenderem uma língua estrangeira, como também está a mudar ideias e deitar fora preconceitos. Os resultados estão a ser ótimos, pois os meninos aprendem muito rápido e os pais, no início receosos, estão contentes pelas oportunidades que os filhos vão ter quando começarem as carreiras profissionais deles. E o que é que se passa na Galiza? Em minha opinião, na nossa comunidade são precisas iniciativas do género, pois embora possamos comunicar-nos com os nossos vizinhos em galego, o português é uma oportunidade, para nos comunicarmos com o mundo, que estamos a descartar.

Neste mundo globalizado, as línguas são mais uma ferramenta de trabalho em diversos setores. Perante esta necessidade, uma pessoa com conhecimentos só em línguas como o inglês e o francês já não destaca no mercado laboral. Porque impingir às nossas crianças horas e horas de aulas só de um idioma tão distante como o inglês? Aliás, não poderiam aprender também outras línguas e culturas mais próximas para eles e, portanto, mais simples? Enfim, para que tudo isto seja possível, primeiro teríamos de enfrentar preconceitos e medos e jogar um papel mais ativo. Quer dizer, não aguardemos a que os portugueses nos compreendam, façamos por melhorar os nossos recursos linguísticos.

New York Begoña Aneiros

N

ever had I thought to feel warmly welcomed in a city described as an urban jungle with its more than 8 million citizens.

However, New York can be enjoyed all the way from the airport shuttle to the hotel, through the traffic-clogged streets. The skyline-view is stunning and, at night, the dazzling lights will help you recognize the Empire State building’s silhouette, as well as the Chrysler Building. Dash out to walk through the wide-packed streets, since N.Y. presents plenty of singular and

Actualidade

trendy neighborhoods, architectural delights, such as the Chrysler and the Empire State Buildings, St. Patrick’s Cathedral or even the small and picturesque St. Paul’s Chapel with its somewhat melancholic cemetery. The countless dazzling skyscrapers are also magnificent and so is the view from the 360-degree-view observation deck at the Top of the Rock. Time’s Square and its surrounding brightly lit-theater advertisements will make you realize how full of life this city is, by night or day. Whether it is a stroll through Central Park or a brisk city walk to the next spot, you will feel like you are performing in a Woody Allen film.


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Biografías www.eoiferrol.org


www.eoiferrol.org

Angela Merkel

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Biografías

15

Claudia Schiffer

Meine Person heißt Angela Dorothea Kasner und sie heißt jetzt Angela Merkel. Sie ist zweiundsechzig (62) Jahre alt. Sie kommt aus Deutschland und sie wohnt in Berlin. Angela ist Physikerin und die Kanzlerin von Deutschland. Sie ist Politikerin von Beruf. Angela ist die Tochter von Horst Kasner und Herlind Jentzch. Der Vater arbeitet als evangelischer-lutherischer Pastor und die Mutter ist Lehrerin von Englisch und Latein. Sie hat zwei Geschwister, Angelas Bruder ist Marcus und Angelas Schwester ist Irene. Sie ist verheiratet, Angelas Ehe-Mann heißt Joaquin Sauer und sie haben keine Kinder. Sie hat viele Hobbys: Angela kann eine Schokoladentorte machen und sie mag klassische Musik. Angela spricht drei Sprachen, Deutsch, Englisch und Russisch. Sie mag Uckermark. Die Rarität: Angelas Frisör heißt Frau M. Roberto Gen Díaz

Alemán básico 1

Meine Person ist eine Frau. Sie ist Top Model und sie heißt Claudia Schiffer. Sie ist 46 (sechsundvierzig) Jahre alt. Sie kommt aus Rheinser, Deutschland. Sie ist verheiratet mit Matthew Vaughn. Er ist Filmproduzent von Beruf und sie haben drei Kinder : Caspar Matthew ist 13 (dreizehn) Jahre alt. Clementine Poppy ist 11 (elf ) Jahre alt. Cosima Violet ist 6 (sechs ) Jahre alt. Sie wohnen in London. Claudias Vater heißt Heinz und arbeitet als Anwalt. Claudias Mutter heißt Gudrun. Sie hat drei Geschwister, zwei Brüder, Stefan und Andreas, und eine Schwester, Ann Carolin. Sie ist Super Millionärin, ( 100.000 000 Dollar) hundertmillionen Dollar Sie ist Model , Designerin und Filmschauspielerin, und arbeitet bei Citroën, Loreal , Bulgari und Chanel. Claudias Sternzeichen ist Jungfrau. Sie sprichst Deutsch, Englisch, Französisch und ein bisschen Spanisch. Sie mag Insekten haben. Isabel Bollaín Rdz.

Alemán básico 1

Biografías


Diálogo

Biografías

16 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

www.eoiferrol.org

Paul Kalkbrenner

Meine Person heißt Paul Kalkbrenner. Er Kommt aus Deutschland und seine Heimatstadt ist Leipzig. Er ist DJ, Musikproduzent und Schauspieler und spricht Deutsch und Englisch. Paul Kalkbrenner ist 39 Jahre alt und hat einen Bruder. Sein Bruder heißt Fritz und ist 35 Jahre alt. Fritz ist auch Musikproduzent und Sänger und er arbeitet als Kultur und Musikjournalist. Pauls Eltern heißen Carla und Jörn Kalkbrenner und wohnen zurzeit in Berlin. Carla ist 63 Jahre alt und ihre Heimatstadt ist Dresden. Der Vater, Jörn, ist 66 Jahre alt und seine Heimatstadt ist Babelsberg. Sie beide arbeiten als Journalisten und Autoren.

Michael Schumacher

Meine Person heißt Michael Schumacher. Michael Schumacher ist ein Deutscher Rennfahrer und er hat einen Bruder. Sein Bruder heißt Ralf. Er ist auch Pilot. Sie kommen aus Deutschland. Der Vater ist Rolf Schumacher und die Mutter heißt Elisabeth. Michael ist 47 Jahre alt, er ist verheiratet mit Corinna Betsch, Sie haben zwei Kinder: Mick und Gina-María. Sie wohnen in der Schweiz. Er arbeitet bei Ferrari. Seine Hobbys sind Ski fahren und Fußball spielen. Er ist muskulös. Schumacher ist leider krank. Ich glaube, er ist im Bett.

Paul Kalkbrenner ist verheiratet mit Simina Grigoriu. Simina ist 35 Jahre alt und kommt aus Rumänien. Sie ist auch DJ. Paul und Simina wohnen in Berlin und haben eineTochter, sie heißt Isabella Amelie und ist 1 Jahr alt.

Alba Criado Freire

Biografías

Alemán básico 1

Araceli Ramallo

Alemán básico 1


EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

www.eoiferrol.org

Albert Einstein

John Lennon

Albert Einstein ist am 14 März 1879 im Ulm geboren. Er war Physiker von Beruf. Er war der erste Sohn von Hermann und Pauline Einstein.

John Lennon ist der Sohn von Julia Stanley und Alfred Lennon. Er ist im Oktober 1940 in Liverpool geboren. Er kommt aus Großbritannien. John Lennon war ein Musiker und Sänger von der Rock Band ,,The Beatles’’.

Er war zweimal verheiratet. Die erste Frau heißt Mileva Maric und die zweite ist Elsa Einstein. Mit der ersten Frau hatte er zwei Kinder: Hans Albert und Eduard. Albert Einstein hatte viele Hobbys, z.B. Segeln, Lesen und Violine und Klavier spielen. Er hat an der Relativitätstheorie und anderen Bereichen der Physik und Kernenergie gearbeitet. Er hatte einen Nobelpreis.

Diálogo

Biografías

17

Er hatte eine runde Brille aus Metall. Er war zweimal verheiratet: mit Cynthia Powell und auch mit Yoko Ono. Lennon hatte zwei Kinder: Julian und Sean Lennon. John Lennon hat das Lied,, Imagine’’ geschrieben. Er ist im Dezember 1980 in New York gestorben. Er war nur 40 Jahre alt.

Er stirbt in Princeton, in den USA, am 18 April 1955.

Carlos Figueirido

Alemán básico 1

Josefina Yáñez

Alemán básico 1

Biografías


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Creacións Literarias www.eoiferrol.org


www.eoiferrol.org

Une française à la NASA Dès qu’elle a reçu le prix de la « Révélation de l’année » grâce à sa publication dans une revue scientifique en 2006, elle a vraiment commencé à attirer l’attention de la presse et plusieurs entreprises voulaient l’embaucher. Nous parlons de Michelle Leblanc.

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Creacións Literarias

19

a reçu un appel de la NASA lui proposant un poste pour faire partie d’un plan d’élaboration d’une fusée. Durant cinq ans, elle a travaillé à ce projet pour lequel elle a obtenu une grande reconnaissance. En 2012, elle a décidé de devenir enseignante et, depuis, elle combine son travail à la NASA avec ses cours à l’université. Pour conclure, il faut dire que son remarquable talent perdurera dans le temps et aidera les prochaines générations d’étudiants qui seront intéressés par ce domaine de travail.

Michelle Leblanc est née le 17 avril 1978 à Paris. Dans sa jeunesse, elle rêvait de devenir scientifique. Quand elle était petite, elle aimait l’astronomie et jouer aux échecs. Elle a étudié l’ingénierie spatiale et, à l’âge de 24 ans, elle a gagné le championnat national de science. Après cela, elle a déménagé pour aller vivre aux États-Unis pour poursuive sa carrière comme scientifique. Pendant sa vie, elle a eu différents métiers. Toutefois, la raison pour laquelle elle est devenue célèbre est parce que, six mois après avoir reçu le prix précédemment mentionné, elle Desiré López

Avancé 101

Creacións Literarias


Diálogo

20 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Creacións Literarias www.eoiferrol.org

Une femme sans peur Qui ne connait pas Madame Z, la détective la plus brave de la littérature française qui porte toujours un chapeau et des lunettes de soleil? Derrière ce personnage, on peut trouver une écrivaine qui a du succès et aussi une vie formidable! Comme notre investigatrice favorite, Marie Lumière a vécu sans peur sur les cinq continents, parfois comme correspondante de guerre, autrefois comme intrépide intervieweuse de politiciens, d’intellectuels et de personnalités d’actualité.

Le mois prochain Marie Lumière fêtera son soixante-dixième anniversaire. Mais elle a promis à son éditeur un nouveau roman de Madame Z pour la fin de l’année, le personnage qui rendra immortel cette aventurière. Pendant ce temps, elle parle à ses amis verts, qui lui inspireront les plus incroyables histoires, pour le plaisir de ses lecteurs.

La récente gagnante du Grand Prix du Roman, dont la première vocation était devenir pompier pour sauver les chats des arbres, est quelqu’un de curieux et gai, une femme qui après avoir écrit plus de vingt romans sur les enquêtes de Madame Z et autour de trente livres d’essai, de poésie et de journalisme, continue à écrire cinq heures tous les jours, parce que, comme elle dit, “écrire est une forme de vie et pour moi c’est aussi nécessaire que respirer”. Quand Marie était petite, elle n’avait pas d’amis. Elle vivait dans un petit village sans enfants, “La cité verte”, avec son grand-père, un professeur à la retraite. Comme elle en avait marre d’être seule, elle avait commencé à jouer avec les arbres de son jardin, qu’elle appelait avec un prénom et un nom et avec lesquels elle vivait les plus formidables aventures. Quand son grand-père a pris connaissance qu’elle parlait avec des arbres, il lui a suggéré d’écrire les histoires qu’elle imaginait. C’est la raison pour laquelle Marie est devenue écrivaine et c’est à cause de cela aussi que Madame Z porte toujours un chapeau vert, en hommage à ses premiers amis. Anxela Chillón

Avancé 101

Creacións Literarias


www.eoiferrol.org

O ouveo da alma esquecida Xa hai moito tempo que pasou, pero cando o lembro non podo evitar un calafrío que me atravesa o corpo todo. Era eu tan cativa como un garavanzo, como diría meu avó, cando descubrín o Medo. Adoitabamos pasar os veráns na súa casa. Na casa de baixo había unha nena un tanto máis vella ca nós coa que pasabamos o tempo xogando e buscando niños de paxaros. Era doado, había tantos!… Así, cando viña nosa nai a pasar uns días connosco, non era estraño que tivera que irnos buscar á casa na que nos demorabamos horas xogando. O malo era á volta, porque sempre se nos facía de noite, nós por xogar e ela por falar coa veciña. Lembro que, ó volver sempre escoitabamos un ouveo ó pasar preto do campo de millo que está diante da casa, ao carón do monte da pena:

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Creacións Literarias

21

cha, na que se escoita o ouveo das ánimas esquecidas. Unha noite, estabamos durmindo miña irmá e máis eu cando espertamos sobresaltadas, o ouveo soaba como dentro da casa. Abrazámonos co medo mentres os arrepíos percorrían o noso corpo. Soaba moi preto, demasiado preto: Uuuhh! Uuuhh! - Que é iso? - preguntou miña irmá - Non lembras? - díxenlle- son os ouveos das ánimas esquecidas… Buscaranos a nós? - Pois a min non me colle E viroume as costas, quedando durmida deseguida.

Uuuuhh! Uuuhh! E non podería dicir daquela de onde saía, se do monte ou do campo de millo E miña nai apertábanos as mans con forza e tiraba nosa para que apuraramos. Cando eu lle preguntaba a que viña a présa sempre respondía o mesmo: - Non oes ese ouveo? Son os ouveos das almas esquecidas na procura dun corpo. Díxonolo tantas veces que aprendeunos a ter medo pasada a hora do solpor, á hora da anoitecida, o lusco e fusco que vén antes da noite pe-

Creacións Literarias


Diálogo

22 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Creacións Literarias www.eoiferrol.org

Suei, recei un responso que me aprendera a tía, tentei convencer as ánimas que eu non lles conviña… pero todo foi inútil, non dei acougado dabondo para quedar durmida e pasei a noite nun continuo arrepío.

Ós poucos chegou co meu avó Manuel, que traía algo nas mans pero cuberto cun pano, e con medio sorriso nos beizos díxonos: - Pasáchedes medo, raparigas? - Si - contestamos ambas as dúas… que traes aí? - O dono do medo – dixo- e, apartando o pano deixou a descuberto un paxaro que non vira nunca. De cor parda escura, e máis grande que os paxaros comúns que adoitabamos seguir buscando nos niños. - Que é? - preguntou a miña irmá, divertida. - E un moucho - A alma esquecida – dixo meu avó chiscando un ollo – entrou pola fiestra do faiado que ten un vidro roto. E seica porque estaba ó abrigo ou porque non deu saído, o certo é que pasou a noite aquí. Non daba creto… Como non ía escoitalo preto se estaba enriba nosa! No faiado!

Cando a tía Moncha veunos buscar á maña para lavarnos, vestirnos e darnos o almorzo, ó verme esperta estrañouse e eu non puiden deixar de contarllo. - E non durmiches? - Non - Pero se a alma esquecida buscaba un corpo, buscaría un que estivera esperto. E, no voso caso, a escolla ías ser ti non a túa irmá, que durmía… Pero agardade, que vou falar co meu irmán, Manuel. Mª Luz Penedo

O ouveo era o chiar do moucho. Baixei a cabeza porque non puiden evitar un calafrío que me avergoñaba… Lembraba o Medo! Pequena coma un garavanzo aprendín o que era o Medo, o Grande Medo. Aínda non vira ningún morto e xa sabía que hai almas esquecidas na procura de corpos espertos… Iso... pola noite… Á maña, coa luz do día, as almas esquecidas convértense en mouchos, e o medo, en risada…

Creacións Literarias

Galego avanzado


www.eoiferrol.org

O mel non sempre é doce O grupo convocado no pazo de Oca recibira unha curiosa invitación pedíndolles que segundo a recibisen contactaran con Xacobe no enderezo electrónico indicado. Xacobe, o coidador do pazo, daríalles instrucións no tocante á visita ao pazo. Só Xacobe e o anfitrión coñecían a lista de convidados e convidadas (Antón, Iria, Breogán, Flavia, Xan, Bile e Bron). A todo o grupo pareceulles estraño ser invitado para iren a ese pazo, pois non coñecían a ninguén que tivera contactos na nobreza. Todos, e tamén elas, sabían que o pazo era dunha beleza extraordinaria con xardíns, fontes e, propiedade dos duques de Medinaceli. Así mesmo sabían que arredor dese pazo tivera lugar un suceso que deixara perplexa a xente de toda Galicia. Fora alá polo século XVI, formaba parte da lenda do lugar e transmitíase, de forma oral, de xeración en xeración. Porén, hai documentos escritos e historia sobre os sucesos acaecidos en Galicia case simultaneamente. O suceso ocorrera nunha tarde de outono, no bosque, pouco antes de chegar á encrucillada de camiños, no momento no que o grupo de homes e mulleres se dirixían a Santiago e un deles veu unha procesión na que ían algúns homes e mulleres que coñecía. Segundo o dixo saíu voando, golpeárono e foi arrastrado polos toxos e as silvas causándolle moito dano. Ao mesmo tempo, unha rapaza era apartada do grupo, sen saberen máis dela. O resto do grupo, non sabedor do que ocorría, socorreu o amigo ferido e continuaron o camiño ata Santiago.

María José Riveiros

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Creacións Literarias

23

Cando chegaron entraron nunha pousada, recibiunos a gobernanta que era unha muller de longos cabelo rubios recollidos cunha fita vermella, de movementos áxiles. Dos seus ollos verdes e amendoados saía unha mirada cativadora e feiticeira, da que só soubo unha muller. O grupo sentiuse a salvo, só un momento, os comentarios da muller fixeron dubidar a algúns, pero por pouco tempo. Cando remataron a cea, parte do grupo dirixiuse a cadanseu cuarto, mais un enorme can negro impediulles o paso, tentaron pasar pero o can degolounos. Tan só os que levaban o ferido puideron pasar. O resto do grupo, alleo a todo, escoitaba no comedor as historias da muller rubia, entusiasmados. Agora ben, pouco a pouco foron deixando o grupo para iren descansar. Ningún volveu ser o mesmo. Moitos homes e mulleres morrera no día seguinte nun episodio da revolta; algúns eran coñecidos do home ferido. As xentes falaban dun home que traizoara os seus a cambio de terras, un pazo e un título nobiliario, que na pensión fora lambido por un enorme can negro. Agora, este grupo recordaba a historia individualmente. Ao chegaren ao pazo, Xacobe esperábaos, ensinoulles os seus cuartos e citounos para a cea. Todos excepto Bron, deixáronse seducir pola contorna e abandonaron os sentidos. Ante tanta beleza non podía haber ningún perigo.

Avanzado, Galego

Creacións Literarias


Diálogo

24 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Creacións Literarias www.eoiferrol.org

Portraits imaginaires : Elles ont marqué le domaine de la recherche scientifique…

Sophie Dupont est la femme française la plus jeune qui a reçu le prix Princesse des Asturies des sciences après avoir découvert l’antibiotique pour guérir la maladie produite par le virus Ebola. Née à Nice en 1975, cette fille, qui aimait jouer avec ses poupées comme si elle était médecin et lire de nombreux livres sur les enfants pauvres de l’Afrique, a fait ses études universitaires à la Sorbonne où elle a fini avec la mention Cum Laude. Là, elle a été une camarade et une élève exemplaire, gentille, aimable et toujours disposée à aider tout le monde. Malheureusement, un épisode triste avait marqué sa jeunesse : sa petite sœur Martha était morte quand elle avait 15 ans. Ce malheur l’a fait être réservée avec ses sentiments et un peu solitaire. Peut-être que cet épisode a été la Isabel Martínez López

raison pour laquelle, un jour, Sophie a décidé de quitter la France et de voyager en Afrique, à savoir, au Gabon, afin de développer sa vocation d’aider ceux qui en ont le plus besoin. Son travail avec les enfants la rendait non seulement heureuse, mais encore il lui a donné l’envie d’étudier pour améliorer ses connaissances sur les maladies tropicales. C’est pourquoi, après avoir dédié dix ans de sa vie à travailler loin de chez elle, elle est revenue en Europe et elle s’est installée à Berlin, où grâce à ses connaissances d’allemand et une bourse pour la recherche dans le domaine des maladies tropicales, finalement elle a découvert l’antibiotique qui sauvera dans le futur beaucoup d’enfants d’une mort précoce. Aujourd’hui, elle habite dans cette ville allemande avec son mari et leurs deux filles.

Avancé 102

Creacións Literarias


www.eoiferrol.org

Née le 20 avril 1985 à La Corogne, Alicia Pérez est l’une des meilleures médecins-chercheurs du monde. Ses recherches ont obtenu des résultats exceptionnels, surtout si on tient compte de son jeune âge et, bien sûr, comme bon chercheur, du budget vraiment pauvre qu’elle a reçu. Elle est spécialiste des maladies du type Alzheimer et de quelques autres variétés de neuropathies. Économiquement, son travail a été en premier lié à l’université de Saint-Jacques, qui a financé ses recherches dès le moment précis où elle a obtenu son doctorat jusqu’en 2014. Après, grâce à des résultats absolument extraordinaires de son équipe dans le domaine des maladies dégénératives, l’entreprise Bayar lui a accordé pendant cette même année 2014 une bourse de recherche qui est actuellement la base financière de son travail.

María Dopico

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Creacións Literarias

25

À la mi-juillet 2014 et longtemps avant ce qu’attendait la communauté scientifique, son équipe a trouvé le composant génétique le plus important qui fait que la maladie d’Alzheimer se développe. Sans aucun doute, c’est le pas le plus grand et le plus important jamais réalisé dans ce domaine. C’est pour ça qu’elle est ses collègues ont reçu le prix Nobel en 2015. Mais toutes ces heures de travail n’ont pas empêché Alicia de profiter de la vie : elle adore la cuisine et lire un bon livre et, pour se relaxer, elle fait de la randonnée dans les montagnes de la Galice. La raison pour laquelle Alicia est devenue médecin-chercheur semble curieuse… Son rêve d’enfance était de devenir vétérinaire, mais la mort de son petit chien quand elle n’avait que 7 ans l’a marquée pour la vie. À son adolescence, la maladie d’Alzheimer a « volé » l’esprit de son grand-père et elle a volé aussi en même temps la vie de sa famille. À ce moment-là, elle a décidé de devenir médecin.

Avancé 101

Creacións Literarias


Diálogo

Creacións Literarias

26 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

www.eoiferrol.org

My Most Treasured

Ruivo en Magro

Possession

Ei-lo a subir, tão ruivo e magro, tão tímido e desleixado, ainda envolvido no cheiro do sono que logo espalhará do assento dianteiro. Sempre senta nele. Sei lá... Se calhar, enjoa por causa das curvas.

First of all, I’d like to assure you that I’m not a sensitive person. Therefore, I don’t usually give any special sentimental value to particular objects, even if these once belonged to one of my ancestors. On the other hand, I’m keen on conserving a variety of items with special significance, since most of them bring back memories from the places I’ve been to. The particular one I’m referring to is a tiny statue of an ancient Hindu God, named Ganesh, the renowned God of wisdom, who is represented by a figure of a humanlike elephant seated on a shiny luxurious throne. This one-inch-high statue, which is a mixture of mat golden and silver materials, is supposed to be made of bronze, according to the greybeard that sold it to me in a street market of Jaipur…but it is suspiciously light ,as if it was made of cheap brass. Anyway, its value doesn’t depend on the material, but rather on the supernatural abilities of the figure, as it helped me, and some of my closest friends, to pass their professional exams.

Logo que chegarmos à paragem, possivelmente vá à procura de trabalhos miúdos, biscates, combinado com os amigos para apanhar um tostão e nos bares estará assim calado, sorridente, enquanto os outros falarem. Amanhã cedo alguém o acercará a casa. E a mãe, a ralhar: — Não prestas para nada! Por se afastar dos berros, irá embora passear à beira-mar. Voltará quando já ela sair para o trabalho. Deitar-se-á. Quando quer que acorde, talvez estire um sucinto almoço. E depois, às oito, o autocarro...

The funniest thing is that I don’t consider myself a supersticious person, so I guess I could have become one of those who say they don’t believe in magic, but just in case… By Daniel Rodriguez

( C102 )

Creacións Literarias

Anónimo

(NB2 - ITG)


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Creacións Literarias

27

My most treasured object Although I own several valuable heirlooms inherited from my grandmother, today I´m going to tell you what my most treasured object is, my beloved enormous black reflex camera. Not only my camera, but also the whole set of equipment (lens, filters and so on) is precious to me. To make sense, I have to explain that I am keen on photography and studied it at university, as well as in specialised courses later. At this moment, I am still studying it on my own. I would spend hours reading about techniques and new equipment. I am prone to snapping landscapes, although I want to probe into and enhance my work in all categories: portrait, macro, sports and so on. I must mention that last week was its one-year birthday. I can still remember how hard I had to save up to buy my beloved reflex. Though it is not my first camera, it is the most special one for me. In fact, I am always holding it. I love its touch between my fingers; I feel as if it is an extension of my hands and with it I can show you my way of seeing the world. When I take photographs I feel relaxed; I can disconnect from worries and problems. That is why it is a genuine tool for achieving satisfaction and a true source of creation. I hope someday I may have my own photographic studio to develop my art properly. If only I had studied photography when I was younger.

Ana M. Bouza Pita

C1-N2

Creacións Literarias


Diálogo

Creacións Literarias

28 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

www.eoiferrol.org

I Colori

Il gelato

Una sera mia sorella osservava la via dalla finestra.

Mia madre è la migliore cuoca del mondo. Le sue “Farfalle al salmone” sono squisite, però la sua specialità, senza dubbio, sono i gelati. Mi piacciono tutti quelli che fa. Quello di mandarino:”Mmm!”; quello di vaniglia:”Oooh!”; quello di ananas:”Mi piace tantissimo!”…

- Che schifo! - pensò. Tutto era grigio: il cielo era grigio, la via era grigia e anche la pioggia era grigia. In fondo, le montagne diventavano marroni e gli alberi non avevano foglie. - Questo è molto noioso! Per alcune persone questa stagione è molto bella, capisco, però non per me. Devo fare qualcosa!

Un giorno, di pomeriggio, le ho detto: - Mamma, mi piacerebbe mangiare un gelato di molti gusti!. - Già, tesoro, ma questo è molto difficile!

Prese il suo cellulare e marcò: zero, sei, sette, otto, quattro, cinque, due, nove, uno... - Va bene, alle cinque. Grazie, vi aspetto.

Mia madre incominciò a pensare e a lavorare e fece una scoperta: un gelato di tutti gusti; e io l’ho raccontato ai miei amici.

Si sdraiò sul divano e guardò la TV. Tre ore più tardi arrivarono gli imbianchini.

- Mia madre ha cucinato un gelato di molti tipi di gusti!

- Cosa facciamo?.

- Non esiste! - diceva un suo amico.

- Vorrei dipingere il cielo blu, il sole giallo, le nuvole bianche, le montagne verdi, gli alberi con le foglie e i fiumi azzurri, per favore. E anche molti, molti fiori di tutti i colori per i campi.

- Ma, com’è? - Lei lo chiama “Il gelato dell’arcobaleno” e ogni colore è un gusto.

Un paio di giorni dopo: - Oddio!, ma che bello! Hanno fatto un buon lavoro!. Qui...è primavera!

di Julia López River

- Si, ti dico la verità!

(Grupo IT-NB2-2)

Creacións Literarias

Adesso sono molto felice, perché tutti i miei amici vengono quasi tutte le sere a casa mia a mangiare il gelato dell’arcobaleno e poi andiamo insieme a giocare a calcio. di Julia López River

(Grupo IT-NB2-2)


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Creacións Literarias

29

O polvo gigante

Queridos meninos, hoje vou contar uma história que me aconteceu quando eu era miúdo. Foi num dia de verão. Eu estava de férias, devido a que já finalizara o ano letivo. Era uma quinta-feira e estávamos em casa. Já eram horas de jantar. Então, o meu pai disse: Paulo, amanhã vamos pescar no barco os polvos. Gostavas de vir comigo? Eu disse que sim, embora não gostasse muito de ir. Eu sabia que o meu pai era um bom marinheiro, mas eu tinha um pouco de respeito ao mar. Ao outro dia acordamos cedo; eram por volta das 7:00h. Fizemos o pequeno-almoço e apanhamos uns lanches para comer a meia manhã. Chegamos ao porto. O mar estava calmo e o sol estava a ponto de sair. Embarcamos e fomos direção mar adentro. Depois duma hora começamos a pescar. O meu pai deu-me umas explicações de como se pescava. Embora estivesse mais tranquilo não tinha bem a certeza. Aliás, eu tinha que fazer ver ao meu pai que o seu filho era muito valente. Começamos a pesca, que consistia numa linha que na ponta levava um anzol com um pedaço de peixe ou um caranguejo e tinha que ficar no fundo do mar. Depois dum bocado, o meu pai sentiu que uma das linhas começava a ter tensão. Então chamou: Paulo, ajuda aqui. Enganchou um polvo e pesa muito. Não posso com ele.

João Garcia

Eu peguei na linha, mas era uma criança e a mina força não ia influir muito. Então o meu pai atou a linha ao barco, ligou a máquina e deu-lhe tudo avante. Então o polvo soltou-se do fundo, que era onde ele estava agarrado. Começamos a puxar pela linha, mas fazia uma força muito grande, e assim puxamos até chegar acima. Assustei-me tanto ao vê-lo que não fazia mais que berrar “Pai, pai…”. Era um polvo gigante; era imenso. O polvo, com aqueles braços, agarrou o barco e abanava-o de bombordo a estibordo e de proa a popa. Aquilo era uma loucura. O meu pai berrava “Paulinho, fica traquilo, que o teu pai está aqui para te proteger”. Então pegou numa faca grande que ele tinha guardada e esperou que o povo mostrasse a cabeça. Mas o polvo era astuto e queria apanhar com um braço o meu pai e levá-lo ao fundo do mar. Eu batia nele com um pau. Queria esmagar-lhe os braços. O meu pai desembaraçou-se do polvo e deu-lhe uma facada tão forte na cabeça que ao pouco tempo morreu. O meu pai abraçou-se a mim e eu a ele. Quase choramos de alegria. Fomos para o porto muito devagar, já que o polvo pesava muito. A família estava à espera. Também vieram os jornalistas tirar fotos. Depois levamo-lo para casa e comemos durante quase um ano. Aquele foi o dia que mais medo passei na minha vida. Também desde aquele dia já fui mais valente e jamais tive medo ao mar. Vitória, vitória, acabou-se a história!

Portugués (NI2-ITG-2)

Creacións Literarias


Diálogo

30 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Creacións Literarias www.eoiferrol.org

A Lagoa das Memorias

Hai unha lagoa na liña do tempo que acolle as agochadas inxustizas repousando en turbias augas negras enchidas de queixumes e lamento. O lar do somerxido sufrimento, lagoa das memorias soterradas pantano de impunidades macabras latente patriotismo vergoñento. Lagoa do covarde illamento das ideoloxías paseadas, cemiterio das voces silenciadas por aquel pérfido embrutecemento. Na lagoa do tristeiro memento escumas de inesquecibles lembranzas reviven dor das almas fusiladas nun malfadado estanque do tormento. Refuxio das historias esperpento das militares mentes militadas, lagoa das memorias condenadas, augas negras dun pasado violento.

Poesía de Xurxo M. Gago Chao

Creacións Literarias

Un Deus dentro de ti

Hai un deus que está en ti Un apoio vital no teu interior Unha forza suprema que che guía Un alento perpetuo que che fortalece Unha conexión cuántica que che dota de intuición No teu interior está o teu alén Dentro de ti hai xoias valiosas e prezados tesouros Hai outro ti dentro de ti que che axuda Hai un ser sublime e prodixioso que loita polos teus soños Hai un poder ancestral á túa disposición Hai algo inalterable no teu interior que che dota sabedoría Hai un algo inefable que che impulsa e motiva Dentro de ti hai un deus que es ti O teu eu é sagrado, inviolable, unha enerxía perfecta Dentro de ti hai un mundo divino Rexido pola túa conciencia de ser Hai un “multiverso” de infinitas dimensións Hai enlazamento co teu verdadeiro eu Que ninguén corrompa a túa divindade!

Poesía de Xurxo M. Gago Chao


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Creacións Literarias

31

Aquel Home Aquel douto home de nobres canas engulía o sentimento das chairas, embriagábase da tradición herdada e debuxaba paisaxes coa palabra. Aquel galego grande e con barba, grande de corpo, de mente e alma, paladín valente da nosa fala, soñador da Galiza emancipada, foi artesán de versos solidarios e mariñeiro das agrestes montañas, foi fiadeiro de costumes da terra, labrego das letras asoballadas. Aquel home, home de quente mirada, o escritor das galegas realidades, deixou en versos descrita, a alma patria, afondou na beleza que desta terra emana dende a leira rural ata as costas bravas Aquel home, era en si mesmo poesía, muiñeiro de brétemas, taberneiro das brisas, certeiro en cada feito e sabio cada día. Aquel xusto home, o creador Manuel María.

Poesía de Xurxo M. Gago Chao

Creacións Literarias


Diálogo

32 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Creacións Literarias www.eoiferrol.org

In one of their lessons, Advanced 1 students in As Pontes learnt about a short story website, http://fiftywordstories.com/, and decided to produce their own 50-word stories. Which one do you like best?

A celebration

Unexpected

Last year my close friend Mary finished her degree. She was looking for a job in a very big company and fortunately she was interviewed very quickly. She was so happy that she invited us to a big party.

I very slowly opened my eyes and I couldn’t recognize anything around me. I was confused, a little dizzy, lain on the floor.

Finally she didn´t get the job but we enjoyed the party!

Suddenly, I heard an unknown voice shouting the same words again and again: ‘Get up!..Get up!’ Unannounced, a frozen liquid splashed my face and I woke up.

Absent-minded

Prophecy

It was a cool morning. I saw a young boy listening to his walkman while he was playing on the railway tracks.

Dawn of a new day – also of a century. Amidst sandy dunes two brothers struggle against unpredictable gusts of wind. No spectators but seagulls. Their revolutionary engineless machine falls down once again.

Suddenly, the train came, but the music was so loud that he couldn´t hear it.

Its pilot is unhurt – but confidence isn’t. I ran as fast as I could and pushed him off the tracks.

Creacións Literarias

‘Man won’t fly in a thousand years, brother’, Wilbur says bitterly.


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Frightful surprise

An early night

This story took place some years ago in Paris.

I had been working all day so I decided to go to bed earlier. Later, I heard a strange noise. I got up and I discovered that my things had disappeared... and so had my sister!

I had taken a boat to travel along the Seine. The trip was being fantastic, and then, suddenly, somebody shouted.

Diálogo

Creacións Literarias

33

Could she have been kidnapped? I went over to see and I was horrified when I realized that there was a dead person in the river.

Suddenly, I woke up. It’d been a horrible nightmare...

Memories

Goodbye

Granny was sitting happily in the garden, remembering those good old days she’d lived through. Her favourite hobby was searching for butterflies, although they weren’t easy to find where she lived, and this got complicated when her sight problems started.

It was a cold winter day. Rain hit the window. I was lying on the sofa, reading a book. The phone rang.

‘There’s one there!.. No.., it’s a stupid big fly again!’.

‘I’m going away’ said the voice. I didn’t know what to answer. I only cried a little. It’s over. That was the last thing I heard from her.

Creacións Literarias


34

Creacións Literarias www.eoiferrol.org

A day to remember

A comfortable nap

He was skiing with his classmates on a winter’s day. Suddenly, it started raining hard and thundered a lot. He couldn’t ski well, so he threw himself onto the snow and waited for his friends.

I was on the plane and the journey was long, so I decided to sleep.

They were scared when they found him. He was calm and slept very well later.

Suddenly, I opened my eyes and I realized the ‘pillow’ was the shoulder of a strange gentleman... I wished the ground would swallow me up!!

Cinderella II She was happy with her fairytale life, her crystal shoe and her Prince Charming. Later on, she started suffering from a very strong stomach pain and had to go to the hospital. Doctors couldn’t do anything for her life and she died eventually. Indigestion from eating partridges had been lethal...

Creacións Literarias

In dreams I was thinking ‘Oh...this pillow is very comfortable...’


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Celebracións www.eoiferrol.org


Diálogo

36 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Isabel Legaspi

O

As festas de Lugo “O San Froilán”

Galego intermedio

San Froilán foi un santo da Igrexa Católica, patrón da provincia de Lugo e da diocese de León. Nado en Lugo polo 832, morre en León no 904.

público infantil, plasmadas no seu “San Froilanciño”. Polas noites, nestas prazas hai concertos, polo xeral, de balde, actuando os mellores artistas do panorama español e tamén do estranxeiro.

O cinco de outubro, día de San Froilán, é o pretexto para uns festexos nos que Lugo, sempre cidade aberta, é máis aberta ca nunca. Milleiros e milleiros de persoas acoden á vella cidade, non só dos arredores e de toda Galicia, senón de fóra dela e moi especialmente de Asturias e León.

Un dos días grandes é o domingo seguinte ao día do patrón, chamado “o Domingo das Mozas”, converténdose nun verdadeiro río de xente dedicado á exaltación do traxe tradicional e folclore galegos.

Do 4 ao 12 de outubro e desde 1754, Lugo vístese de festa, converténdose no epicentro da vida social de Galicia, arredor das que son consideradas as festas do outono galego por excelencia. No campo da feira, as casetas do polbo son o maior reclamo das festas xunto coas numerosas atraccións para os nenos e o mercado con diferentes postos de venda de toda clase de artigos. As prazas do casco antigo da cidade énchense de actividades, de especial atención son as dirixidas ao

Desfiles de cabezudos, charangas, mercados e espectáculos de maxia e malabares aparecen polas rúas ao longo de todos estes días festeiros, que rematan cunha feira medieval na Praza da Catedral e arredores da Muralla romana e mais un grande espectáculo de fogos de artificio. E para rematar, estas festas do San Froilán son, con todo, unha das mellores ocasións para coñecer o Lugo monumental e como dixo Álvaro Cunqueiro no seu tempo “son as máis fermosas do outono galego”.

Entroido de Cádiz Olga Díaz García

O

entroido de Cádiz é un dos máis famosos entroidos en España e do mundo. Foi recoñecido de interese turístico internacional. Todos os anos e durante os meses de xaneiro e febreiro, realízase no gran teatro Falla o concurso de Agrupacións do entroido de Cádiz. O entroido dura oficialmente once días, pero se contamos o día do concurso, o día do concurso gastronómico , eventos, o “entroido chiquito” ou “entroido do jartibles” suman máis dun mes. Os grupos que poden participar no “coac” (concurso oficial de agrupacións ) comezan a reunirse no mes de xullo ou agosto para empezar a ensaiar. As modalidades de grupo son : chirigota, comparsa, coro, cuarteto. As agrupacións que non participan no concurso son chamadas “callejera” ou “ilegales”, as ditas agrupacións

Celebracións

Galego intermedio

saen á rúa os días de entroido a cantar a súas letras xunto a todas as que si forman parte do concurso. Despois do día da final do concurso, comeza o entroido na rúa . É o comezo oficial, lese un pregón e despois o pistoletazo de saída para o entroido na rúa. As rúas durante esa fin de semana énchese de persoas dispostas a gozar do ambiente. O domingo e o luns de entroido celébrase o carrusel de coros no centro histórico de Cádiz. Os outros días da semana, sempre podes ir a algunha festa que organizan as asociacións e peñas carnavalescas.


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Xornadas Culturais www.eoiferrol.org


Diálogo

38 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Xornadas Culturais

www.eoiferrol.org

Pequeño-almorzo galego-luso-brasileiro

Marion Bousquet: “Balade ao coeur de la Champagne”

Obradorio “Bollywood” Marta Franco

“Three moments in Canadian History” by Jose N. Martínez.

“In Portinería. Parte seconda”

Trivial Alemán. Laura Kingston.

Contes autour du feu. Samuel Mountoumnjou.

Irish Quiz and Irish Dinner

Xornadas Culturais


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Grand jeu de culture francophone.

“A arte Italiana na época da Contrarreforma”

Degustación Multicultural.

Exhibición de Kettlebell. Antonio Busom.

Almorzo Alemán.

Celso Sanmartín. Contacontos.

Pub Quiz with tea and snacks..

Concerto de Leo. Música popular Brasileira.

Diálogo

Xornadas Culturais

39

Xornadas Culturais


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Lecer www.eoiferrol.org


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Lecer Loisir

41

Spooky Stories Finni´s story Advanced 1

Ana Rodríguez-Candela Cameo

Once upon a time there was a big, dark and very old castle. The castle´s owner was Finni. Finni was a terrible, ancient and bad-tempered ghost. He had been living there for a long, long time.

What a surprise!, nothing happened! Finni was getting increasingly angrier. He screamed one more time, stronger, and shook the chain with all his force. Miss Granham looked at him and said:

Finni had a very frightening appearance. He looked like a worn out sheet with a pair of bloody eyes. At night you could see him like a fluorescent spectre. This ghost spent all his life scaring the castle´s visitors. One day a family went to live in Finni´s castle, they Finni couldn´t believe it. Mister Granham was grey-haired, tall and had a few wrinkles in his face. His wife, Miss Granham, was a little younger than him and very beautiful. Both were very clever and came to this castle because of Miss Granham´s job: she was a furniture saleswoman, and this castle had a lot of opportunities for her. When Finni knew about the new situation he became very, very angry and decided to chase out the intruders. His idea was to scare them, as he always had been doing. So, this way, at twelve o´clock at night he went to Granham family´s bedroom dragging a heavy and noisy chain, with his bloody eyes and fluorescent appearance and when he was beside the family, he shrieked with a horrifying scream, and then…

- Oh, my dear, how are you? She woke up her husband and told him: - Darling, we have a guest and I think he is feeling ill. Maybe it is because he has an old and heavy chain. Do you have something to arrange it? - Yes, yes, honey. We have oil in the kitchen, it could work. Finni was horribly angry and he went to his bedroom. This had never happened. They, the Granham family, looked at each other and started to laugh. They had been warned before buying the castle. This situation was repeated again and again and as nothing happened, in the end Finni and the Granham

Lecer


Diálogo

42 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Lecer Leisure www.eoiferrol.org

Spooky Stories The Ouija Isabel Rey Agras

This story happened a few years ago when my husband and I were invited to have dinner with other people wh we didn´t know at my friend Carmen´s new house - (The house was built at the beginning of the century and it was located on the outskirts of a small town). From the road we saw the house. It was a big house with many windows and a nice fountain in the garden. Carmen opened the door. Then, in the living room she introduced us to her friends. After a delicious dinner, Carmen told us that the house had been said to be haunted and that apparently there was a spirit living in it .At that moment, she looked at one of the guests and said that one of her guests was a parapsychologist and an expert in Ouija so that night we would take part in a session.

Advanced 1

We sat around the table and put our fingers on the glass whereas the parapsychologist asked, ‘Is anyone there?’ Suddenly, the windows opened and the curtains were flying , and a thick fog filled the room .The spirit answered ‘It’s me’ and the parapsychologist asked him ‘Who are you?’ ‘ I´m Luis, and I have been living here for a long time “this is my house” get out! get out!’. We were terrified, my friend was shaking with fear. My husband looked at me with a mixture of surprise and scepticism. Five minutes later the windows were closed and the fog disappeared. Then one of the guests got up and turned on the lights. None of us have seen each other again. I can only say that before this experience I was a very sceptical person but nowadays …“I don´t know”.

Black Mirror Daniel Rodriguez

If you’ve ever wondered about the time to come, but don’t notice how close it could be, Charlie Brooker is waiting for you on the other side of your TV screen. Mr. Brooker is an English broadcaster, writer, presenter, author, producer and so...a real 21st century Renaissance man, without the technological limitations of the 16th century. From the point of view of a sci-fi fan, I don´t think I can be impartial, but I assure you that Black Mirror is likely to change the perception people usually have of

Lecer

Advanced 1

science fiction, focusing on how technological changes are here to stay, believe it or not, and wondering if, as human beings, we may not have been able to evolve in the same proportion. A good point about Brooker’s creation, is that it´s divided into completely independent episodes, which makes it possible, in case you don’t fully enjoy one of them, to give it one more chance to surprise and delight you, using a sort of sick sense of humour named ‘satirical pessimism’.


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Lecer Loisir

43

In that special mirror where the author wants you to be reflected, you can expect comedy, intrigue and, of course, drama. And when the final credits appear, feelings of doubt, discomfort and, to tell the truth, despair are left. OK, I can see the contradiction of recommending you spend one precious hour of your busy life suffering such a strange sensation. But, believe me, while vaccines sometimes hurt, they are essential. Now, suppose that you lose your husband or wife in a car accident; how much would you pay a company that could return your beloved person using artificial intelligence? Would you like to have the possibility of recording every scene of your daily life, just to review and correct the possible mistakes? What if the president of your government is blackmailed by a terrorist group, which only requests he be humiliated on National Television in front of all the nation, in exchange for the life of a renowned kidnapped person? Well, you’ll find your own answers after every episode… along with some new questions that you’d presumably never thought of in your whole life. To sum up, each episode is a movie in itself, ethical issues are developed in every one,the stories are focused on our connected world, but reflect the solitude found all over. They take place in the future, but just around the corner... food for thought. It’s up to you to dare watch what is inside this black mirror. By the way, if you still are not sure about the meaning of the title of thisTV series, think again next time you switch off the screen of your cell phone, laptop or TV.

Libros Dublin People, by Maeve Binchy review Laura Gómez Tojeiro “Flat in Ringsend” is a story about a countryside girl who arrives in Dublin, the big city, to live there, with a lot of dreams about living new experiences and knowing the world beyond her town. She will live a lot of experiences, some of them will be nice and amazing, however, others will come to be frigthening. She will realize that life in the big city is quite different from what she imagined.

Advanzado 1

I recommend the book to other English learners because I find it a pleasant way to improve their English. The plot is agile and kind, with a simple and direct language, easy to read and to understand. Also, the book contains many colloquial expressions, typical phrases that may not be found in textbooks.

On the other hand, I think it´s also a story about how the reality can be distorted in the mind of someone when they are afraid or worried, and all the horrible things that they may be able to imagine in this situation. In my opinion it is a story with an interesting plot, a simple story that could happen to anyone who arrives in the big city for the first time. I felt identified so much with Jo´s way of thinking, maybe because I have a similar personality.

Lecer


Diálogo

Lecer Leisure

44 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

www.eoiferrol.org

Adivinanzas Devinette: Qui suis-je Francés B2

1- C’est un homme. Il est grand et rond. Il a les cheveux blonds, mi-longs et raides. Ses yeux sont bleus et son nez est bien célèbre car il est long et gros. C’est un acteur français très connu. Il est bavard et sympathique. Il a obtenu la citoyenneté russe pour payer moins d’impôt. (Guillermo Sánchez) 2- C’est une bonne actrice française. Elle a 40 ans mais elle fait plus jeune que son âge. Elle mesure environ 1,60m. Elle est mince et sensuelle. Elle a les cheveux courts et bruns. Elle a le regard profond et elle ne porte pas de lunettes. Elle a remporté beaucoup de prix comme les prix Lumière, les César et les prix Sant Jordi (à la meilleure actrice étrangère). Elle a joué des rôles dans des films comme : Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulin, le Code da Vinci, Coco avant Chanel, etc. (Rosa) 3- Cette personne est née le 27 décembre 1968 à Madrid. Il a le teint basané aux cheveux longs, ondulés et bruns. Il porte une barbe et son nez aquilin est une caractéristique de sa famille. Il est très sympathique. Il aime beaucoup les bijoux et d’habitude il porte des bagues, des colliers, des bracelets et une montre presque toujours en or. C’est un chanteur de flamenco et son surnom est un type de fruit de mer en espagnol. 4- C’est un homme jeune mais un peu âgé. Il est de taille moyenne. Ses cheveux étaient noirs mais maintenant ses cheveux sont gris. Il est charmant est bavard. Ça a été une personne extraordinaire et vraiment importante pour la démocratie espagnole. Il a divorcé et il s’est marié de nouveau. Il a la double nationalité : espagnole et colombienne.

Lecer

En ce moment, il fait des conférences partout. (Javier Jauregui) 5- C’est un homme grand et très mince. Il a les cheveux longs, noirs et raides. Il porte toujours des vêtements noirs et ses pantalons sont toujours très serrés. Il a fait des études de journalisme et il est aussi présentateur. Il chante dans un groupe musical. Il est tellement bavard que personne ne peut parler quand il est là ! Sa manière de rire est vraiment bizarre. C’est le mari d’une petite chanteuse ronde célèbre dans les années 80 et 90. Ils ont fait ensemble un programme de télé-réalité sur leur vie. (Marisa Barjas) 6- Il a les cheveux gris, courts et frisés. Il porte aussi une moustache et un bouc. Il porte normalement une boucle d’oreille. Il est grand et mince. C’est un acteur noir très célèbre. Il a entre 70 et 80 ans. Il a une voix magnifique très populaire. Il a travaillé avec Jim Carrey ou Jack Nicholson. (Pablo Dopico) 7- C’était une femme au visage ovale. Elle avait les yeux marron-vert et la peau claire. Elle avait un regard triste. Elle avait les cheveux courts, noirs, épais et bouclés. C’était une poétesse et romancière galicienne. Elle représente une des figures emblématiques de la résurgence galicienne grâce à sa contribution littéraire en général et parce qu’elle est devenu un symbole du peuple galicien. Écrire en galicien au XIX siècle n’a pas été facile car à cette époque-là il y avait une forte répression contre le galicien. Cette femme a réussi à donner du prestige au galicien. (Catarina)


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Lecer Loisir

45

8- Elle a les cheveux longs, ondulés, dégradés et châtains. Elle a les yeux marron et le visage ovale. Sa bouche est fine. Elle a le teint clair et elle est mince. C’est une actrice espagnole qui est mariée et qui a deux enfants. Sa sœur et son mari sont acteurs aussi. Son premier film a été Jamón Jamón. (Miriam López)

12- C’est un homme américain qui était chanteur et acteur. Il dansait très bien. Il était beau, grand et mince. Il avait les yeux marron clair et le teint clair. Il avait une petite bouche fine. Il avait les cheveux courts et châtains. Il était toujours bien coiffé. On l’a surnommé « le Roi » du rock and roll. (Johana)

9- C’est une très belle femme aux yeux marron. Elle a de longs cheveux châtains et bouclés. Elle est très séduisante malgré son âge. Elle est élégante. Son visage est allongé et elle a une grande bouche, des joues pleines et un nez pointu. C’est une actrice célèbre à Hollywood de taille moyenne et mince. Elle a fait beaucoup de films mais je crois que le film le plus connu que tout le monde a vu, c’est celui qu’elle a tourné avec Richard Gere (Lourdes Pérez)

13- C’est un homme de taille moyenne et mince. Il a l’air d’avoir 40 ans. Il a des tatouages sur tout son corps, même sur son visage. Il a le visage allongé et le nez fin et droit. Il a des joues creuses et des cernes. Ses yeux sont clairs. Il n’a pas de sourcils ni de cils. Il n’a pas non plus ni de barbe ni de moustache. Il a les cheveux verts et il maquille son visage en blanc. Il a une cicatrice sur sa bouche qui ressemble à un sourire. Il porte des vêtements élégants de couleur noire, pourpre et verte. C’est l’ennemi de Batman. (Menchu Garrote)

10- C’est un homme âgé qui est toujours heureux. Il a le visage rond et le teint pâle. Il a le nez retroussé et les lèvres fines et rouges. Il a les yeux noirs en forme d’amande et de gros sourcils blancs arqués. Il a les cheveux blancs, mi-longs et ondulés. Il porte toujours un grand bonnet rouge. Il a une grande barbe et une moustache blanche. 11- C’est une personne noire aux cheveux courts, bruns et frisés. Il est de taille moyenne et mince. Il a du charme. Lui et son père sont tous les deux acteurs. Ils se ressemblent comme deux gouttes d’eau. C’est un beau jeune homme sportif qui a fait des films d’action avec son père. Son premier film a été le film Karate Kid, c’est la raison pour laquelle l’acteur est connu comme jeune promesse dans les films d’action. (José Antonio)

14- C’est une jeune femme, mince et petite. Elle a le visage un peu allongé et son nez est fin. Elle a les yeux marron. Elle a les cheveux blonds et longs. Elle est intelligente, modeste, tolérante et sympa. C’est une chanteuse qui chante en espagnol et en anglais. Elle a deux enfants. Son mari est un joueur de football. (Fernando) 15- C’est un beau jeune homme aux cheveux bruns, courts et raides. Il a 22 ans. Il a les yeux marron et un nez camus. Son teint est clair. Il est grand et mince. Il est très fort aussi. Il a un tatouage. Il est né aux EtatsUnis. C’est un chanteur, un acteur et un mannequin. Il est devenu célèbre sur Internet grâce à l’application Vine. (Uxía)

Lecer


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Literatura www.eoiferrol.org


Lorena Pardo Valiño

Flat in Ringsend” is a story about a countryside girl who arrives in Dublin, the big city, to live there, with a lot of dreams about living new experiences and knowing the world beyond her town.

She will live a lot of experiences, some of them will be nice and amazing, however, others will come to be frigthening. She will realize that life in the big city is quite different from what she imagined. On the other hand, I think it´s also a story about how the reality can be distorted in the mind of someone when they are afraid or worried, and all the horrible

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

“Flat in Ringsend”

47

Avanzado 1

things that they may be able to imagine in this situation. In my opinion it is a story with an interesting plot, a simple story that could happen to anyone who arrives in the big city for the first time. I felt identified so much with Jo´s way of thinking, maybe because I have a similar personality. I recommend the book to other English learners because I find it a pleasant way to improve their English. The plot is agile and kind, with a simple and direct language, easy to read and to understand. Also, the book contains many colloquial expressions, typical phrases that may not be found in textbooks.

Literatura


Diálogo

48 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

“Murmurs in Montrose”

Laura Gómez Tojeiro

Murmurs in Montrose” is a story about Gerry Moore, a middle-aged man who became an alcoholic. He said that it happened because of his job as a photographer, as he said: “The best place to meet customers is in pubs,” and he thought that he had to drink alcohol to be considered a trustworthy person. Fortunately, he became aware of his situation and decided to go to a nursing home for six weeks to be cured. Paul and Helen, Gerry’s children, were very sceptical about their father’s cure. However, Emma, Gerry´s wife, thought that Gerry was cured and would stop drinking alcohol. She wanted to give him a perfect welcome, so she organized a celebration supper for all the family. When Gerry came out of the nursing home he felt much better and said that he was going to change his life and wouldn’t be a madman like before. When he saw Paul, his son was surprised because his dad apologised for his behaviour. When Gerry saw Helen, he hugged her happily, but Helen didn´t because she wanted Father Vincent, a family´s friend, to be there:

Literatura

Avanzado 1

the priest was more close to the children than their father. Later, when Emma arrived home, Gerry hugged her strongly. He became stronger and more determined and he wanted Emma to be very proud of him, so he focused on not drinking alcohol again. However, some time afterwards, they went to a wedding and, unfortunately, he drank champagne because he didn´t know anybody and wasn´t relaxed, so Emma requested him to stop drinking, but he became infuriated and reproached her that she told him what he must do. In addition, he admited that he was very unhappy. For this reason, Emma felt guilty and she thought that she made Gerry feel like a prisoner, so she decided that she was going to leave him in the future. Personally, I think that Emma was a very patient, wise and generous person because at the end of the story she wanted Gerry to be happy, so she decided to let him free in spite of her feelings and people’s opinions.


www.eoiferrol.org María José Gago

Prag

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Franz Kafka

49

Alemán Avanzado 1

Es gibt in Prag viel zu sehen: den Veitsdom mit dem Grab der Könige, den barocken Palast des Königs, die Königsgalerie mit Bildern von Rubens und von Tizian,

Prag, die,Goldene Stadt”, ist die Haupstadt der Tschechischen Republik. Sie ist auch die Heimstadt von Kafka.

Haus von Kafka Prag war eine Zeit lang Haupstadt des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation. Hier steht die älteste deutschprachige Universität der Welt, denn hier lebten lange Zeit viele Menschen, die Deutsch sprachen.Kafka ist nicht der einzige Prager Schriftsteller. Auch Rainer Maria Rilke, Jaroslav Hasek und Egon Erwin Kisch kommen aus Prag. die Karlsbrücke, der Gotische Rathausturm, das Goldmachergässchen, wo Alchimisten im Dienst des Königs versucht haben, Gold zu machen. 1917 hat hier, im Haus Nr. 22, kurze Zeit Franz Kafka gewohnt und geschrieben.

Kafka (1883-1924)

Der Wenzelsplatz Hier ist das Zentrum der Stadt. Heute sind dort das Nationalmuseum, viele Geschäfte, Kneipen und Restaurants, aber auch Kinos und Diskotheken. 1968: Im Prager Frühling versuchten die Prager, gegen den Sozialismus der Sowjets zu rebellieren. Die Russen und die anderen Staaten des Warschauer Paktes schickten Panzer. Danach gab es in der Tschechoslowakei ein sehr strenges Regime. Aus Protest verbrannte sich selbst im Januar 1969 auf dem Wenzelsplatz der Prager Student Jan Palach. Dort steht heute ein Denkmal.

War ein deutschsprachiger Schriftsteller. Seine Werke wurden zum größen Teil erst nach seinem Tod und gegen seine letztwillige Verfügung von Max Brod veröffentlicht, ein enger Freund und Vertraute, den Kafka, als Nachlassverwalter bestimmt hatte. XX Seine Werke: Die Verwandlung, Der Prozess, Brief an den Vater, Das Urteil, das Schloss, Amerika... XX War ein verbotener Autor XX Arbeitete bei Versicherungen. XX Hat viele Einflüsse aus der Literatur, Philosophie, Psychologie und Religion. XX Hatte Probeme mit seinem Vater. XX War Jude. XX Hat nie geheiratet. XX Er ist so jung gestorben, weil er an LungentuberkuXX XX

Literatura


www.eoiferrol.org

Páxina 50 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

anderen aus einem Haus und stellten sich neben das Tor. Aber es gibt einen sechsten. Die fünf wollen den sechsten nicht dabei haben. Das Zusammensein der fünf hat keinen Sinn. Das Zusammensein der sechs hat auch keinen Sinn.

Das Gesetz

lose leidete. XX Seine Schwestern starben später in einem Konzentrationslager.

Zusammengefassung der Handlung - Aufbruch Der Erzähler will fortreiten und hört eine Trompete. Der Diener fragt ob er weißt , wo er hinwill. Aber er weiß nicht wo er hinwill, er will nur weg. - Kleine Fabel Die Maus musste zwischen Mauern sein und lief, immer geradeaus. Die Mauern wurden immer enger und am Ende sieht die Maus schon eine Mausfalle. Sie will nicht weiter laufen und hinter ihr sagt eine Katze, dass sie ja auch springen kann...und frisst sie!! - Gibs auf Es ist spät und der Erzähler will zum Bahnhof. Er kennt die Stadt noch nicht so gut. Dann sieht er ein Schutzmann und fragt ihn nach dem Weg zum Bahnhof. Der andere sagt: ,,Gibs auf! Gibs auf!”, und sieht weg. So wie Leute, die ihr Lachen nicht zeigen wollen. - Gemeinschaft Fünf Freunde haben sich früher nicht gekannt. Die fünf kamen einmal einer nach dem

Literatura

- Der Schlag ans Hoftor: Es ist im Sommer , ein heißer Tag. Der Erzähler geht mit seiner Schwester nach Hause. Seine Schwester klopft an ein Hoftor ( oder nicht? Er ist nicht sicher) . Er kennt das Motiv nicht. Sie kommen in ein Dorf. Die Leute dort sind freundlich aber es gibt ein Problem, sagen sie: da wohnt ein Mann, der geht jetzt zur Polizei. Der Erzähler sagt seiner Schwester, sie soll nach Haus gehen. Der Erzähler geht mit dem Richter und seinem Assistenten ins Haus. Man lässt ihn nicht wieder gehen. Er muss in diesem Haus bleiben. - Vor dem Gesetz: Der Türhüter steht vor dem Gesetz und tut nichts. Ein Mann vom Lande will zum Gesetz. Der Türhüter erlaubt ihm nicht hinzugehen. Er sitzt auf einem Stuhl und sieht den Türhüter an und bittet ihn immer wieder, ihn hineinzulassen. Von Saal zu Saal stehen aber Türhüter, einer größer und stärker als der erste. Der Mann vom Lande wartet bis ans Ende seines Lebens. Warum ist kein anderer gekommen und hat gebeten, hineingelassen zu werden?, fragt der Mann. Der Türhüter antwortet, dass dieser Eingang nur für diesen Mann vom Lande war. - Fürsprecher;Der Erzähler hat vielleicht keinen Anwalt. Er weiß es nicht. Er weiß auch nicht, wo er ist und wer die Leute um ihn herum sind. Vielleicht ist er im Gericht. Er geht durch large Korridore und sucht nach Anwälten, denn man braucht immer viele. Aber er sieht nur alte Frauen. Er möchte lieber da sein, wo er viele verschiedene Leute treffen kann und fragt sich, warum er gerade in dieses Haus gegangen ist. Er will immer weiter gehen, immer weiter nach oben.


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 51

Beim Bau der chinesischen Mauer

Blumfeld, ein älterer Junggeselle

Alle jungen Leute in ihrem Land müssen beim Bau der großen Mauer im Norden des Landes mitmachen. Stück für Stück wird dort eine Schutzmauer gebaut. Man hat die Arbeit in Gruppen gemacht. Jede Gruppe hat ein Stück von fünfhundert Metern gebaut. Wenn sie mit einem Stück fertig sind, machen die Arbeiter Urlaub. Es gibt sicher viele Lücken in der Mauer. Der ganze Projekt ist nicht leicht zu verstehen. Die Bauführer interessieren sich sehr für die Mauer. Nach den Ferien in der Heimat gehen die Bauführer gern wieder an die Arbeit.

Blumfeld ist nicht verheiratet und möchte manchmal gern einen Hund. Er trinkt normalerweise abends einen Schnaps und raucht eine Pfeife. Schon an der Wohnungstür hört er etwas. Es sind zwei Bälle, die da in seinem Zimmer auf und ab springen. Blumfeld ist mit seiner Bedienerin nicht zufrieden.

Die Mauer sollte gegen die Völker im Nordem schützen, aber das Chinesische Reich ist sehr groß und die Leute im Sudösten interessiert das eigentlich nicht. Die Institution des Kaisertums ist sehr unklar, aber dem

Er nimmt einen dieser Bälle in die Hand, aber der Ball will weiter springen. Sie springen immer hinter Blumfeld her. Blumfeld dreht sich langsam mit seinem Sessel um. Jetzt denkt er, er möchte doch keinen Hund. Blumfeld raucht nicht, denn er hat keine Lust, die Bälle wieder hinter sich zu hören. Wenn die Bälle hinter ihm aufs Bett springen, denkt er, dann macht er sie nicht kaputt. Blumfeld schiebt zwei Teppiche unters Bett, und er hört die Bälle in der Nacht nicht gut, aber er hört immer wieder ein Klopfen an der Tür. Am nächsten Morgen ärgert sich Blumfeld über das Klopfen der Bedienerin, die ihm auch sonst sehr auf die Nerven geht, aber dann passt er auf, den er will nicht, dass sie die Bälle sieht. Er hat in der Nacht schlecht geschlafen und denkt , dass sei nur deshalb so, weil er nicht geraucht und keinen Schnaps getrunken hatte. Blumfeld schaffte es, die Bälle im Schrank einzuschließen. So können sie nicht bis auf die Straße hinter ihm herlaufen und er kann in Ruhe in die Fabrik gehen.

Kaiser selbst braucht niemand etwas zu erklären. Die Menschen respektieren ihren sterbenden Kaiser, aber sie wissen nicht , wer das im Moment ist. Manchmal kommt ein Beamter des Kaisers, aber niemand glaubt ihm. Manchmal gibt es auch Revolutionen und Kriege, aber die Leute wissen nichts davon.

Blumfeld sieht den hässlischen Sohn der Bedienerin und denkt erst an nicht Besonders. Aber als er auf der Straße ist, denkt er, er kann dem Jungen die Bälle schenken, geht dann aber direkt ins Büro. Der Junge versteht nicht sofort, was Blumfeld von ihm will, und Blumfeld versucht, dem dummen Jungen alles zu erklären. Auch seine Mutter hilft ihm nicht. Am

Literatura


www.eoiferrol.org

Páxina 52 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

Ende gibt Blumfeld zwei Mädchen den Schrankschlüssel und geht in die Fabrik. Blumfeld hat in seinen Büro einen Schreibtisch und zwei Pulte, an denen zwei Praktikanten arbeiten, die ihm aber nicht sehr bei der Arbeit helfen. Er ärgt sich oft über sie, aber sein Chef versteht ihn nicht, oder will ihm einfach keine bessere Praktikanten geben. Das Problem ist, denkt Blumfeld, dass niemand mehr in der Fabrik ist, der versteht wie viel Arbeit in Blumfelds Büro zu tun ist. Die beiden Praktikanten kommen oft zu spät zur Arbeit und entschuldigen sich dann, aber so dumm, dass Blumfeld nichts dazu sagen kann.

Ritual Sagrado Xurxo Gago CHao

C

onta unha antiga lenda celta, que os druídas realizaban un ritual máxico no bosque sagrado e invocaban os espíritos da natureza ao nacer un novo integrante dunha tribo. Plantaban a semente xerminada dun carballo nun lugar moi ben meditado. Colocaban a parturiente vestida de branco sobre un burato que serviría de fogar para a semente. Ao parir, os líquidos do parto regaban a terra, mentres o xefe druída cortaba o cordón umbilical. O resto do poboado, rodeábaos. Formados en círculo entoaban cánticos en honor á Nai Natureza. O bebé era zarandeado de druída en druída para eliminar as forzas escuras que pui-

Literatura

Leseerfahrung Meine Leserfahrung von diesem Buch ist positiv, obwohl es mir nicht einfach war, es zu lesen, weil es sehr symbolisch ist. Es ist kein Buch um Spaß zu haben, sondern es ist sehr intensiv und hat zahlreiche Metaphern. Ich sehe, dass die Erzählung ,,Gemeinschaft” ,zum Beispiel, von der Ausgrenzung handelt, aber ehrlich gesagt, gibt es jetzt noch Sachen, die ich nicht völlig verstehe. Der Text ist aber einfach zu lesen . Kurz gesagt, ich mag Kafka, und ich würde euch immer dieses Buch empfehlen, denn Kafka lohnt sich immer.

Galego C1

desen acosalo. Mentres, o xefe de tribo introducía os restos de placenta no burato para aboar o seu interior. Ao finalizar o ritual, os cánticos elevaban o seu ton a un nivel atronador, á vez que o druída supremo introducía o bulbo xerminado no fondo do pequeno foso. O resto de druídas botaban terra até cubrilo na súa totalidade. A partir dese momento, o espírito do bebé e o do carballo quedaban unidos para sempre. Segundo crecese a árbore, os sacerdotes celtas poderían predicir o futuro da persoa acabada de nacer neste máxico ritual sagrado. Ambas as almas ficaban entrelazadas.


www.eoiferrol.org Elena Rodríguez fernández

D

as Buch «Wofgang Amadeus Mozart» von Sabine Werner handelt über das Leben von Mozart. Ist Mozart ein Wunderkind ? Die Antwort ist ja.

Wolfgang Amadeus Mozart wird 1756 in Salzburg geboren. Die Stadt hat weniger als 20000 Einwohner, ist provinziell und sehr konservativ. Ein Fürstbischof regiert hier, Siegmund von Schrattenbach. Mozarts Vater Leopold arbeitet für ihn als Komponist. Die Mutter, Anna Maria, arbeitet nicht. Wolfgang hat eine Schwester. Sie heißt Marianne, aber man nennt sie nur Nannerl. Sie ist viereinhalb Jahre älter als Wolfgang. Mit sieben lernt sie beim Vater Klavier spielen und Wofgang, mit drei, will auch musizieren. Sein Vater lehrt ihm und er lernt schnell. Mit vier kann er Klavier spielen und mit fünf kann er Musik schreiben. Wolfgangs Vater weiß, dass sein Sohn ein Genie ist, und er will nach Wien fahren. Wien ist die Hauptstadt des Habsburger Reiches. Es ist eine lange Reise, weil sie in eine Kutsche reisen und die Straßen voller Löcher sind. Außerdem ist es gefährlich, weil es Räuberbanden gibt.

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

W. Amadeus Mozart

53

Alemán Avanzado 1

Sie halten in größeren Städten an. In Passau, in Linz und in Ybbs spielen Wolfgang und Nannerl Klavier und Geige vor einem begeisterten Publikum. In Ybbs spielt Wolfgang Orgel in einer Kirche der Franziskaner und die Mönche sind erstaunt (begeistert). In Wien laden die Kaiserin Maria Theresia und Kaiser Franz Leopold Mozart mit seiner Familie nach Schloss Schönbrunn ein. Nach seinem Musikstück, verneigt Wolfgang vor der Kaiserin und dann gibt die Kaiserin dem Vater hundert Dukaten. Wolfgang und seine Schwester geben viel Konzerte und die Familie verdient viel Geld. Damit kann sie eine Kutsche kaufen. Dann können Mozarts durch ganz Europa fahren: Augsburg, Mannheim, Mainz, Frankfurt, Bonn, Köln, Brüssel, Paris, Amsterdam, Lyon, Genf, Bern und Zürich. Mit acht hat Wolfgang schon vier Sonaten für Klavier und Geige geschrieben. In Paris sind die Mozarts am Hof von Versailles eingeladen. Dann fahren die Mozarts nach London. Dort spielt Wolfgang vor dem englischen König. London ist eine Metropole. In England hat schon die industrielle Revolution begonnen. Es gibt Zeitungen und man schreibt über das Wunderkind. Als nächstes fahren sie nach Salzburg. Dort bleibt er fast ein Jahr. Wolfgang glaubt, Salzburg ist langweilig und er will reisen, aber der Vater sagt ihm, dass er mehr lernen muss. Mit elf Jahre geht Wolfgang wieder nach Wien. Aber die Atmosphäre hat sich verändert. Kaiser Franz I ist gestorben und Wolfgang findet wenig Interesse beim neuen Kaiser Joseph II. Außerdem sind viele ältere Musiker auf Mozart neidisch. Trotz der schlechten Stimmung schreibt er die erste Oper, “La finta semplice”.

Literatura


Páxina 54 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

Leopold empfiehlt Wolfgang, nach Italien zu fahren, um viel zu lernen und vielleicht, eine feste Stelle als Kapellmeister zu erhalten. «Die Italiener lieben die Musik», sagt der Vater . Dort fahren sie von Stadt zu Stadt: Mailand, Florenz, Rom, Neapel. In Rom gibt der Papst Clemens XIV den Mozarts eine Audienz. Wolfgang denkt, Italiener sind Schlafmützen und abergläubisch, weil einige Menschen glauben, dass sein Ring ein Zauberring ist.

www.eoiferrol.org

Figaro. Es ist zu revolutionär für das Wiener Publikum und es gefällt den Leuten nicht. 1787: Wolfgang hat eine Familie. Eine Frau und zwei Kinder. Wolfgangs Vater ist gestorben. Mozart bekommt eine Einladung nach Prag. Sie wollen ihn sehen und hören. Dort liebt man seine Musik. Wolfgang bekommt den Auftrag für eine weitere Oper, Don Giovanni. Es ist ein sensationeller Erfolg.

Mit 14 schreibt Wolfgang eine Oper, “Mithridates”. Es wird aufgeführt und es ist ein großer Erfolg. Niemand will Wolfgang als Kapellmeister. Er ist zu jung.

In Wien schreibt er eine große Oper, Die Zauberflöte. Wolfgang arbeitet viel und verdient gut, aber er hat Spielschulden und ist verschwenderisch.

Noch einmal gehen die Mozarts nach Salzburg. Mozart ist einundzwanzig und er ist jetzt Hofmusiker in Salzburg. Er muss Orgel spielen und Kirchenmusik schreiben. Aber die Arbeit gefällt ihm nicht. (Er glaubt, er ist ein Diener. Ein Diener ist ein Mensch, der für seinen Arbeitgeber bestimmte häusliche Pflichten erfüllt).

Dezember 1791: Wolfgang ist krank. Der Arzt empfiehlt ihm Ruhe. Aber Wolfgang will einen Auftrag beenden. Es ist ein Requiem. Drei Tage später ist Wolfgang tot. Das Requiem ist nicht fertig. Es ist der 5. Dezember 1791. Die Stadt Wien lässt Mozart in einem Massengrab beerdigen.

Er fährt mit seiner Mutter nach München, Augsburg und Mannheim und gibt viele Konzerte. In Mannheim hat Wolfgang Familie Weber kennen gelernt. Der Vater ist ein Musiker und hat vier Töchter. Wolfgang verliebt sich in Constanze. Wolfgang fährt nach Paris. Dort wird seine Mutter krank und stirbt und Wolfgang fährt nach Salzburg zurück.

Zum Schluss, möchte ich sagen, dass meine Bewertung für dieses Buch ausgezeichnet ist. Ich empfehle das Buch. Außerdem finde ich es interessant, einige Musikstücke zu hören. Wie ich schon am Anfang geschrieben habe, ist Mozart zweifellos ein Wunderkind.

Dort komponiert er Kirchenmusik. Eines Tages erhält Wolfgang einen Brief von München. Er soll eine Karnevalsoper schreiben. Er schreibt die Oper Idomeneo und hat großen Erfolg. Aber er ist unglücklich als Kapellmeister und endlich kündigt er. Mit 26 ist Wolfgang in Wien. Sein Vater ist böse, weil er seine feste Stelle aufgegeben hat. Er heiratet Constanze Weber. Er schreibt eine Oper, Die Entführung aus dem Serail. Er hat viel Erfolg, aber andere Komponisten, wie Salieri und Sarti, gefallen den Wiener besser. Im Jahre 1785, bekommt er einen Auftrag, eine Oper zu schreiben, Die Hochzeit des

Literatura


www.eoiferrol.org Dosinda Sánchez Pérez

E.T.A. Hoffmann. Ich habe ein sonderbares und auch seltsames Buch gelesen, der Der Sandmann genannt wird. Das Buch wurde von E.T.A. Hoffmann geschrieben.

Ein bisschen Geschichte Zuerst möchte ich ein bisschen über Geschichte erzählen. In Zeiten von Hoffmann war Deutschland nicht wie heute, es war damals Preuben. Preuβen gegen Frankreich, Frankreich gegen Russland, Russland gegen Preuβen...... Von 1776 bis 1822 verändert sich die europäischen Grenzen ständig.

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Hoffmann

55

Alemán Avanzado 1

in Frankreich auch: Napoleon in Russland der Zar Paul I. und der Zar Alexander XX in seinem Land, in Preuβen, Frederik II. genannt Frederik der Groβe (er wurde von Napoleon bewundert) und sein Nachfolger Friedrich Wilhelm II (sein Neffe). XX XX

Tatsächlich gab es zur Zeit des Königreiches Preuβen, überall Kämpfe. Napoleon, der Kaiser der Franzosen, besiegt Preuβen. Das ist der Grund, warum in ganz Deutschland eine Bewegung gegen Napoleon entsteht. Die ständigen Schlachten verursachten, dass die traditionellen Teilungen der Herrschaften sich kontinurlich änderten. Durch die Bewegung gegen Napoleon kam es zu der sogenannte „Heilige Allianz“ zwischen Preuben, Österreich und Russland.

Während seines Lebens hat Hoffmann viele verschiedene Machthabern erlebt. Das heiβt:

In Berlin, das Brabdenburger Tor wurde in den Jahren von 1788 bis 1791 auf Anweisung des preussischen König Friedrich Wilhem II. von Carl Gotthard Langhans errichtet.

in Russland, die Kaiserin Katharina die Grobe (deutsche Prinzessin) XX in Frankreich, Louis XVI. und die Französische Revolution

So ungefähr, ist das der geschichtliche Hintergrund zu Hoffmanns Zeiten.

XX

Literatura


www.eoiferrol.org

Páxina 56 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

Biographie Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann wurde am 24. Januar 1776 in Königsberg geboren. Das war damals in Preuβen, heutzutage Kaliningrad in Russland. Sein Vater soll Alkoholiker gewesen sein und seine Mutter psychisch unstabil. Sie lieβen sich bald scheiden. Nach der Trennung seiner Eltern wuchs Hoffmann bei seiner Mutter und Groβmutter auf. Er ging in die Schule und bekam auch Musik- und Zeichenunterricht. Wie sein Vater studierte er Jurisprudenz in Königsberg. E.T.A. Hoffmann war ein vielseitig Mann, außerhalb Jurist, war er Dichter, Musiker, Zeichner, und bekannt Schriftsteller

» Er wird Assessor und bekam 1800 eine Stelle in Posen (liegt heute in Polen). Im Alter von 29 Jahren hat er seinen Vornamen Wilhem zu “Amadeus” geändert, wegen seiner Bewunderung für Mozart. Später arbeitete er als Beamter in Warschau (heute Haupstadt von Polen). Dort heiratete er am 26. Juli 1802 Maria Thekla Michalina ( “Mischa”). » Auβerhalb der Arbeit zeichnete, komponierte und schrieb er ständig. » 1806 kam Napoleon nach Warschau und, wie alle preuβischen Beamten, verlierte Hoffmann seine Arbeit. » Im September 1808 wird er Kapellmeister in Bam-

Literatura

berg und wird auch Musiklehrer, Karikaturist und Theaterkomponist. » 1813 wird er Musikdirektor in Leipzig, in Dreden, usw. Die Zeit war chaotisch. » Es gab eine Schlacht in Dresden. Napoleon verlor den Krieg. » Ein Jahr später kann Hoffmann hoffen, wieder als Jurist für den preuβischen Staat zu arbeiten. 1816 hatten seine Bücher groben Erfolg, aber 1819 wird er krank, sogar sehr krank. E.T.A. » Hoffmann starb am 25. Juni 1822 in Berlin. » Hoffmanns literarische Zeitgenossen reagierten zwiespältig auf sein Werk und seine Person, trotzdem steht auf seinen Grabstein diese Inschrift: » Geb. Königsberg in Preussen den 24. Januar 1776

» Gest. Berlin den 25. Juni 1822 » Kammer - Gerichts –Rath » Ausgezeichnet » im Amte » als Dichter » als Tonkünstler » als Maler » Gewidmet von seinen Freuden Ein Romantiker, mit einer Ambivalenz zwischen eine reale und wunderbare Welt, mit medizinischen und psychiatrischen Kenntnisse. Er wurde von Musiker wie Offenbach, Léo Delibes oder Tchaikovsky inspiriert.


www.eoiferrol.org

Das Buch Der Sandmann es ist eine Erzählung in der Tradition des Kunstmärchens der Schwarzen Romantik, das heiβt “Schauerroman”, die erstmal 1816 veröffentlicht wurde. Diese Erzählung war die erste in den Zyklus “Nachtstücke”. Ich empfehle euch diese Erzählung zu lesen, aber nicht abends. Der Inhalt Es war einmal … Nathanael, der Protagonist. Nathanael schreibt Briefe an seinen Freunden Lothar und Clara, in denen er über sein Leben erzählt. In einem Brief erzählt er von seiner Kindheitsängste. Das Märchen “Der Sandmann” steht im Mittelpunkt der Werken, das ihm große Angst provoziert. Das Märchen handelt von einem Mann, der Sandmann, der in der Nacht in die Häuser geht um die Kinder zu sehen. Wenn der Mann merkt, dass die Kinder die Augen offen haben, wirft er ihm viel Sand in die Augen, damit die Augen aus dem Kopf heraus springen. Dann wirft das Monster die Augen in einen Sack und nimmt die Kinder mit um sie zu fressen. Nathanael erzählt auch seine Freunde von Erinnerungen von seiner Kindheit. Das Arbeitzimmer von seinem Veter und von einem mysteriösen Mann gennant Coppelius , von einer Nacht, in der er seinen Vater und Coppelius im Artbeitzimmer über einige Augen diskutieren hörte.

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 57

Nathanael schreibt auch in diesem Brief über einen neuen Physik Professor, eine andere Nebenfigur, der Spalanzani heiβt. Er kommt aus Italien. Dieser Brief war für sein Freund Lothar, die dritte Nebenfigur, aber er verwechselt versehentlich die Adresse und sendet Clara diesen Brief. Clara ist seine Verlobte und sie beruhigt Nathanael wegen seiner kindischen Phantasien. Die drei, Nathanael, Lothar und Clara tauschen Briefe aus und enstcheiden sich in ein paar Tage zu treffen. Das Treffen war am Anfang freundlich. Aber die beiden Männer ärgerten sich über ihre Liebe zu Clara. Am Ende duellieren die beiden. “Jeder sein Florett in der Hand, als Clara zu ihnen lief.” Clara leidet sehr und die drei umarmen sich und weinen zusammen. Nie wieder wollten sie streiten. Als Nathanael zu seiner Wohnung zurückging, war sein ganzes Haus abgebrannt. Die Apotheke im Erdgeschoss war die Ursache von dem Feuer. Zum Glück “einige tüchtige Freunde hatten im letzen Moment noch Bücher, Manuskripte und Instrumente aus Nathanaels Zimmer holen können.” Nathanael zieht zu Professor Spalanzani um. Dort interessiert sich Nathanael für die Frau, die wie Spalanzanis Tochter vorgestellt wurde. Sie heiβt Olimpia. Eine wichtige Nebenfigur aber keine Persönlichkeit. Nathanael sieht Olimpia nur durch das Fenster. Er schreibt die ganze Zeit den Brief an Clara und erzählt ihr über sein Leben in Spalanzanis Haus. Aber nach

Literatura


Páxina 58 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

www.eoiferrol.org

und nach verliebt sich Nathanael in Olimpia. Spalanzani will ein grosses Fest geben, Konzert und Ball. Darum wurde die halbe Universität eingeladen. Das Fest war erfolgreich. Am Anfang hat Olimnpia Klavier gespielt und auch ein Aria gesungen. Dann kam der Ball Nathanael tanzte mit Olimpia und die Liebe war da, in der Luft.

Lothar hört die Schreien und rennt die Treppe hinauf. Im letzten Moment hilft er Clara.

An den folgenden Tage sprach man in der ganzen Stadt nur von Spalanzanis Fest.Die meisten erzählen von der steifen Olimpia. Aber Nathanael versteht nicht diesen Kommentar. Jetzt hat Nathanael Clara vergessen. Die Leuten finden Nathanael seltsam. Sie verstehen nicht diese Liebe zu Olimpia. Der verliebte Nathanael haltet es nicht mehr aus und spricht Spalanzani über die Hochzeit an.

Nathanael hat Coppelius gesehen und springt über das Geländer. Als Nathanael tot auf der Erde liegt, war Coppelius nicht mehr zu sehen”.

Schon am folgenden Tag will er Olimpia einen Heiratsantrag machen. Wieder kommt er nach Hause zurück, öffnet die Tür und hört seltsame Geräusche. “Lass los! Infamer!” Als er neben dem Zimmer ankam, sah er Spalanzani und Coppelius um Olimpias Körper kämpfen. Nathanael wird verrückt und stürtzt sich auf Spalanzani. Der Skandal war zu grob, weil Spalanzani einen Automaten als seine Tochter präsentiert hatte. Aus diesen Grund konnte er nicht mehr in der Stadt bleiben. Nach dieser schrecklichen Erfahrung wird Nathanael krank. Seine Freunde kümmern sich um ihn. Als Nathanael wieder zu Kräften kommt, geht er mit seinen Freunden in der Stadt spazieren. Clara und Nathanael entscheiden sich den Turm des Rathauses hinaufzugehen. Lothar wartet unten. Nathanael, total verrückt, will Clara vom Turm hinabwerfen, wie ein Holzpüppchen.

Literatura

Nathanael bleibtet im Turm und schreit. Eine Menschenmasse hat sich vor dem Turm gesammelt, mittendrin ist Coppelius.

Es ist immer dasselbe, in jedem dunkln Moment vom Nathanaels Leben, ist Coppola da und plötzlich wieder spurlos verschwunden. Und das ist das Ende der Geschichte. Heute lebt Clara glücklich und ruhig mit ihrer neuen Familie.

Meine Leseerfahrung: Ich empfehle nicht nur das Buch zu lesen, sondern auch Information über diesen Schriftsteller zu suchen. Ich habe viel über E.T.A. Hoffmann gelernt, weil ich im Internet viel über ihn recherchiert habe, da ich ihn überhaupt nicht gekannt habe. Er hat sehr viele Werke geschrieben und einige von seiner Musikstücke zu hören, war auch sehr interessant. Den historischen Hintergrund zu kennen, seine anderen Werke haben mich sehr motiviert. So habe ich auch viel neuer Wortschatz gelernt. Jeden Tag finde ich etwas Neues und Interessantes. Obwohl es viele verschiedene Interpretationen úber „Der Sandmann“ gibt, würde ich gern eine Frage hinzufügen: Ergibt es sich als brauchbar, den Kindern mit Märchen zu beängstigen?


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Viaxes www.eoiferrol.org


Diálogo

60 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Abenteur in Frankfurt

Elena Rodríguez Fernández

Letztes Wochenende habe ich eine Reise nach Frankfurt am Main und Heidelberg gemacht. Es war ein tolles Abenteuer.

Donnerstag

A

m Donnerstagnachmittag haben wir in Santiago das Flugzeug nach Frankfurt-Hahn genommen. Dieser Flughafen ist 120 km von Frankfurt am Main entfernt, deshalb mussten wir einen Bus nehmen. Das Ticket hat 15 Euro gekostet und die Busfahrt hat zwei Stunden gedauert.

Freitag

A

m nächstenTag haben wir Milchkaffee und Brot mit Butter gefrühstückt. Danach haben wir die Stadt besichtigt. Zuerst sind wir zum Römerplatz gegangen, wo das Rathaus und eine Reihe von malerischen Häusern sind. Diese Häuser wurden im Zweiten Weltkrieg zerstört und wieder genau aufgebaut.

Dann habenwir den jüdischenFriedhof besichtigt. Wir haben auch das Goethe-Haus besucht, der Autor von “Die Leiden des jungen Werther”.

Viaxes

alemán-avanzado 1


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 61

Zu Mittag haben wir eine Wurst genommen und haben Apfelwein in einem Imbiss getrunken. In der Nacht stiegen wir auf den Main Tower, ein hohes Gebäude, 200 Meter. Es war sehr kalt. Ich habe dieses Panorama-Foto gemacht. Ich habe ein Foto mit dem Euro-Zeichen aufgenommen, dass steht vor der Zentrale der Europäischen Zentralbank.

Samstag

A

m nächsten Tag haben wir die alte Brücke über den Main überquert, um nach Sachsenhausen zu gehen. Es ist eine Gegend mit Kneipen. Da haben wir Schweinshaxe mit Sauerkraut und Apfelstrudel gegessen.

Viaxes


Páxina 62 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

Viaxes

www.eoiferrol.org


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 63

Sonntag

A

m Sonntag sind wir mit dem Zug nach Heidelberg gefahren. Heidelberg ist eine Stadt im Tal des Neckars im Nordwesten von Baden-Württemberg. Es ist berühmt für seine Altstadt mit Schloss und die älteste Universität des Landes, deshalb ist es ein wichtiges touristisches Ziel. Wir sind auf das Schloss mit einer Seilbahn gestiegen. Wir haben in der Stadt gegessen. Nach dem Sauerkraut wurde meinem Mann schlecht, also bin ich zu einer Apotheke gegangen und habe nach einem Medikament gegen Sodbrennen gefragt.

Montag Wir sind nach Hause zurückgeflogen.

Viaxes


Diálogo

64 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Belgique

Emma

Fran et Sonia, Intermédiaire 201

Bruges

B

ruges est une ville de Belgique située en Région Flamande, chef-lieu et plus grande ville de la province de Flandre-Occidentale. Elle est surnommée la « Venise du Nord » du fait de ses canaux qui traversent ou encerclent la vieille ville.

Bruges est connue pour ses moules-frites, mais aussi pour ses centaines de bières, toutes différentes ou même encore pour son chocolat. Vous trouverez des chocolats de toutes les formes (parfois les plus osées), à tous les goûts. Le soir, vous pourrez profiter des bars à bières. Enfin, les gaufres, ou Wafels, s’achètent à chaque coin de rue.

I

nscrite au patrimoine mondial de l’Unesco, Bruges est le plus bel exemple de centre-ville médiéval parfaitement conservé. Avec son centre-ville fermé aux voitures, toute la beauté et la culture de cette ville inoubliable peuvent facilement être découvertes à pied, en calèche ou à vélo.

La ville de Bruges en quelques points » Bruges est la ville la plus visitée de Belgique avec trois à quatre millions de visiteurs par an. » Sa superficie : 138,4 km carrés. » Le port de Bruges (Zeebruges) est une place internationale très importante. » Autrefois à Bruges la moitié des femmes fabriquaient de la dentelle. La dentelle de Bruges est renommée dans le monde entier.

Viaxes

Principaux lieux à visiter » Les lieux les plus importants sont, parmi beaucoup d’autres: » La Grand-Place (Grote Markt) vue depuis le beffroi (belfort). » La Place du Bourg (Burg) avec le palais du Franc de Bruges » Le Palais des Ducs de Bourgogne : datant du XVe siècle, il accueille » depuis 2008, le Kempinski Hotel Dukes’ Palace, hôtel de luxe. » L’église Notre-Dame. Edifiée au XIIIe et XIVe siècle, l’église possède une tour de 115,5 mètres de haut, dont la flèche à elle seule mesure 54 mètres, ce qui en fait un des plus hauts bâtiments en briques du monde.


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 65

Curieux musée À Bruges on peut visiter de nombreux musées, mais le plus intéressant est sans aucun doute le musée de la frite. Ouvert en mai 2008, ce musée se targue d’être le seul au monde consacré à l’histoire de la pomme de terre et de la frite. Le musée montre aussi la place de la frite belge dans la culture (art, musique, bande dessinée). Si vous allez à Bruges vous devez le visiter !

Bruxelles

B

ruxelles est une agglomération de Belgique qui s’étend au-delà des limites administratives de la Région de Bruxelles-Capitale, et au centre de laquelle se trouve la ville de Bruxelles.

En 1958, alors que brille l’exposition universelle (Atomium), Bruxelles accueille la plupart des institutions de l’Union européenne. .De nombreuses organisations internationales, dont l’OTAN, ont leur siège dans la Capitale belge. Le présence des institutions européennes assure désormais largement la renommée de la ville dans le monde entier. De ce fait Bruxelles est souvent appelée « capitale de l’Europe ».

Attractions principales et lieux touristiques à Bruxelles Les trois symboles principaux de la capitale de la Belgique sont l’Atomium, le Manneken Pis et la Garnd-Place. L´Atomium: C’est un édifice à mi-chemin entre la sculpture et l’architecture qui mesure 102m. Il se compose d’une charpente d’acier portant neuf sphères reliées entre elles et revêtues, à l’origine, d’aluminium.

Viaxes


www.eoiferrol.org

Páxina 66 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

Autres lieux touristiques à Bruxelles: Le Centre belge de la Bande Dessinée, BOZAR (Palais des Beaux-Arts de Bruxelles), Mini-Europe, Musée du Cinquantenaire, Musée des Instruments de Musique, Musée Magritte, Musée royal de l’Armée et de l’Histoire militaire, Musée des Sciences naturelles, Océade, Parlamentarium, Océade, Autoworld brussel… Nos recommandations :

V

ous devez aller au León de Bruxelles, on y trouvera des moules frites typiques et pas très chères. Si vous voulez dîner abondamment, vous pouvez également aller au restaurant Amadeus où vous pouvez trouver un buffet à volonté de travers de porc délicieux. Et n´hésitez pas à manger une gaufre dans les établissements autour de la Grand-Place.

Symboliquement, l’Atomium incarne l’audace d’une époque qui a voulu confronter le destin de l’Humanité avec les découvertes scientifiques. Le Manneken Pis: C’est une fontaine avec une petite statue en bronze qui représente un petit garçon nu en train d’uriner. Elle est située au cœur de Bruxelles, à côte de la Grand-Place. La Grand-Place: C’est la place centrale de Bruxelles. Elle est bordée par les maisons des corporations, l’hôtel de Ville et la Maison du Roi. Elle est généralement considérée comme l’une des plus belles places du monde. Elle a été inscrite en 1998 sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO.

Viaxes

Si vous aimez bien les antiquités, nous vous recommandons de visiter le Marché aux puces de la place du Jeu de Balle à côté du quartier du Sablon chaque matin à partir de 7 heures.


Diálogo

EOI Ferrol Número 13 ANO 2015

Entrevistas www.eoiferrol.org


Diálogo

68 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Interview a Léa Canales plusieurs fois et je voulais connaître d’autres endroits différents de l’Espagne. Et aussi parce que j’avais vraiment envie de voir vos paysages de rêve, les arbres toujours verts, les eaux cristallines, le climat agréable et surtout rencontrer les habitants. Qu’est-ce que tu aimes le plus à Ferrol ?

Léa Canales, notre assistante pour cette année scolaire 2016-2017.

Interview réalisée par les élèves des groupes Intermédiaire 1.

Avant tout, j’aime les paysages aux alentours de la ville. J’adore être près des plages qui ne sont pas touristiques, j’aime y aller pour lire, écrire et me détendre. Quand on vit une fois dans sa vie près de la mer on ne peut plus s’en passer ! J’aime aussi beaucoup les gens de Ferrol qui sont bienveillants et aimables ; comme la ville est petite, les gens sont plus proches les uns des autres. J’aime aussi les facilités de transport public pour aller dans d’autres villes de Galice comme Santiago ou encore La Corogne. Plus globalement, j’aime beaucoup la culture galicienne, je la trouve très intéressante et je commence à comprendre petit à petit le galicien. Quel âge as-tu ?

J’ai 23 ans. Pourquoi as-tu choisi de travailler dans l’enseignement ?

Dans mon pays j’ai fait une licence en philologie hispanique (LLCE). Pendant que je faisais mes études, j’ai assisté un professeur en situation de handicap dans un collège et dans un centre de soins pour enfants handicapés ; cela m’a donné envie d’essayer d’enseigner à mon tour. Enseigner à l’EOI est donc une chose très différente de ce que j’ai fait auparavant avec des gens plus jeunes. C’était donc un nouveau défi à relever pour moi ! Je suis très contente, je trouve ce travail très enrichissant. Pourquoi est-ce que tu as choisi la Galice pour travailler ?

Parce que je connaissais d’autres lieux en Espagne, j’ai vécu un an à Valence il y a 4 ans. J’ai également visité d’autres villes comme Cuenca, Madrid, Barcelone

Entrevistas

Quelles sont tes qualités ?

Il faut réfléchir à la réponse. Parler de soi-même ce n’est pas facile mais je peux dire que je suis une personne dynamique, motivée, souriante et très sociable, prête à relever de passionnants défis. Je prends toujours mon travail au sérieux. Je suis sûre de moi, courtoise et communicative. Quels sont tes défauts ?

Comme tout le monde, j’ai beaucoup de défauts. Mon plus gros défaut, c’est que je peux me stresser facilement, dans certains cas sans motifs. Je ne sais pas vraiment si c’est une qualité ou un défaut, mais mon visage montre toujours toutes mes humeurs. Je ne suis pas capable de les balayer sous le tapis.


www.eoiferrol.org

Quelle est l’histoire de ta famille ?

Mon père est espagnol et ma mère est néerlandaise. Ils parlent français à la maison et j’ai appris l’espagnol au lycée. Mes grands-parents maternels viennent d’Indonésie. Est-ce que tu as de la famille dans d’autres pays ?

Oui, j’ai de la famille aux Pays-Bas. Je parle anglais et français avec eux. J’ai également de la famille en Suisse française et au Danemark. Est-ce que tu as des frères ou des sœurs ?

Oui, j’ai une grande sœur qui a quarante-quatre ans et un frère qui a dix-huit ans. Qu’est-ce qui te manque de ton pays ?

La nourriture bio et les produits naturels pas très chers me manquent. Les salons de thé et les épiceries asiatiques aussi. Comme je connaissais déjà l’Espagne, ce n’a pas été trop dur de s’habituer aux coutumes et à la nourriture, mais ce qui me manque vraiment, c’est mon chat. Qu’est-ce que tu aimerais faire dans la vie ?

J’aimerais travailler dans l’International et pratiquer des langues.

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 69

J’aime travailler avec les gens. J’aime aussi pratiquer les langues, je parle français, anglais et espagnol mais un des mes objectifs et de perfectionner mon allemand et mon néerlandais. J’aimerais donc exercer un métier qui me permette de pratiquer les langues et d’être en lien avec des personnes d’autres pays. J’aimerais aussi travailler en lien avec la culture et pouvoir monter des projets entre les pays. Cette année va me permettre de réfléchir et de décider vers quel master je veux me tourner par la suite. J’aimerais aussi voyager et découvrir l’Amérique Latine. Quel genre de livres tu aimes lire ?

J’aime lire des romans et de la poésie. Ces dernières années, j’ai également retrouvé le plaisir de lire à nouveau des bandes dessinées. Il y a beaucoup d’auteurs et d’illustrateurs français que j’ai découverts qui sont très intéressants. Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?

J’aime aller au cinéma et faire un peu de sport, mais pas trop. J’aime surtout courir et faire du yoga. J’aime la cuisine aussi. D’autre part, j’aime voyager mais je ne suis pas encore sortie de l’Europe.

Entrevistas


Diálogo

70 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Interview mit Nicole

D

ieses Jahr haben wir mit uns eine junge deutsche Frau, Nicole, die wir in unserer Schule kennengelernt haben. Sie kommt aus Frankfurt und lernt jetzt hier Englisch.

Manuel: Wie hast Du den Verein ‘Goethe’ kennengelernt? Gefallen Dir die Projekte des Vereins? zNicole: In meiner Freizeit gehe ich wandern, mache Radtouren, lese und höre Musik. Dieses Jahr würde ich gerne Klavierspielen lernen. Manuel: Magst Du Galizien? Was war Dein erster Eindruck von unserer Region? Nicole: Ja, ich mag Galizien sehr. Das erste Mal kam ich an Ostern 2014 hierher und war von der Natur, der Herzlichkeit der Menschen und dem leckeren Essen überwältigt. Manuel: Wieviele galizische Städte kennst Du? Nicole: Bisher habe ich La Coruña, Lugo, Ourense, Vigo, Pontevedra und León besucht. Manuel: Galizisches Essen ist sehr bekannt in Spanien. Was ist Dein Lieb- lingsessen hier? Nicole: Mein Lieblingsessen hier ist Pulpo und Chipirones.

Manuel: Du hilfst den Schülern unseres Vereins mit Deutschunterricht. Was denkst Du über das Deutschniveau der Schüler? Nicole: In der Gesprächsrunde sind alle Niveaus vertreten. Von Anfängern bis weit Fortgeschrittene. Obwohl die Niveaus so unterschiedlich sind, geben sich alle Mühe, an den Gesprächen teilzuhaben. Bemerkenswert ist, dass alle Schüler großen Wert auf die Aus-sprache legen. Manuel: Was denken die Deutschen über die Spanier? Welche sind die Stereotypien? Nicole: Generell werden die Spanier für sehr gastfreundlich, offen, herzlich, temperamentvoll und unpünktlich gehalten.

Manuel: Vermisst Du Dein Heimatland sehr?

Manuel: Wohin würdest Du gerne in Urlaub reisen? Warum?

Nicole: Das Land vermisse ich nicht, jedoch meine Familie und Freunde sehr. In der Weihnachtszeit vermisste ich auch den Schnee und die Weihnachtsmärkte.

Nicole: Ich würde gerne eine Rucksack-Tour durch Thailand oder eine Bike-Tour durch Schottland machen. Beides, um die dortige Kultur, Natur und Leute kennenzulernen.

Manuel: Welche Unterschiede findest Du zwischen deutschen und spanischen Schülern?

Manuel: Hast Du schon Pläne für die Zukunft gemacht?

Nicole: Bisher habe ich keine Unterschiede zwischen den deutschen und spanischen Schülern entdecken können.

Nicole: Nein, außer reisen habe ich keine Pläne.

Entrevistas

Manuel: Darf ich Dir eine schwierige Frage stellen?


www.eoiferrol.org

Gefällt Dir die aktuelle Situation der Flüchtlinge in Deiner Heimat? Nicole: Nein, die Situation gefällt mir nicht. Meiner Meinung nach, wird nicht genug zur tatsächlichen Integration der oft schwer trau-matisierten Menschen getan. Es bildet sich eine Parallelgesell-schaft, was zwangsläufig zu Konflikten führen muss. Manuel: Warum findest Du es wichtig, Deutsch zu lernen? Nicole: Ich finde es generell wichtig andere Sprachen und darüber andere Kulturen kennenzulernen. Mit anderen Menschen kommunizieren zu können, erweitert geistige Horizonte. Manuel: Was können junge Leute in Deutschland machen, wenn sie eine Frau oder einen Mann kennenlernen möchten? Nicole: Vermutlich dasselbe wie junge Spanier! In Sportvereinen, Sprach-schulen, über Freunde, im Internet und über Dating Apps kann man immer Leute treffen. Manuel: Worüber hast Du Dich in unserer Stadt sehr gefreut? Hast Du eine positive Erfahrung gemacht?

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 71

Nicole: Eine überwältigende Erfahrung war, wie herzlich und fürsorglich meine Tochter in der Schule von allen Lehrern und Mitschülern empfangen und im Alltag begleitet wurde, obwohl sie anfangs kein Wort Spanisch sprach. Manuel: Würdest Du gerne ein hohes Niveau in Spanisch erreichen, wenn Du lange Zeit hier lebst? Interessierst Du Dich denn für die spanische Kultur? Nicole: Ja, ich möchte gerne ein hohes Sprachniveau erreichen. Die spanische Kultur interessiert mich aufgrund ihrer Vielfalt sehr. Manuel: Dank der Fremdsprachschule können wir verschiedene Kulturen erleben. Wie wichtig sind sie für Dich? Nicole: Für mich ist das Kennenlernen anderer Kulturen eine Bereicherung. In der heutigen Zeit der Globalisierung, sollte man keine Angst vor dem Unbekannten haben. Manuel: Vielen Dank für Dein großes Interesse an unserem Verein und wir wünschen Dir viel Glück. Nicole: Nichts zu danken. Euch weiterhin viel Spaß, Freude und Erfolg!

Entrevistas


Diálogo

72 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

D

Interview mit Daniel

ie Schüler/innen vom Deutschkurs avanzado 1 interviewen den österreichischen Sprachassistenten Daniel Kaplan.

Manuel: Du bist jetzt schon ein Semester in Ferrol. Welche sind für dich die drei wichtigsten Qualitäten und die drei Fehler von den Galiciern? Daniel: Ein Aspekt, der mir zu Beginn meines Aufenthaltes aufgefallen ist, ist die Naturverbundenheit der Menschen in Galicien. Das finde ich toll, da die Natur und ein bewusster Umgang mit unserer Umwelt für mich auch sehr wichtig sind.

Der letzte Punkt, der mich immer wieder überrascht, ist der familiäre Umgang miteinander. Nach mehreren Monaten mache ich immer noch Erfahrungen mit der Hilfsbereitschaft und Freundlichkeit der Menschen hier. Ich werde rumchauffiert, beschenkt und bekocht. Das sind alles Dinge, die mich glücklich machen und die ich nicht als selbstverständlich sehe.

dass in Spanien die meisten Menschen viel familiärer miteinander umgehen und „Fremde“ nicht viel anders behandelt werden als Bekannte und Freunde. In Österreich sind die Menschen da viel distanzierter. Ein anderer Unterschied ist, dass meiner Erfahrung nach die Menschen in Spanien Regeln und Bestimmungen nicht immer pauschal befolgen müssen. In Österreich muss so gut wie alles immer nach Plan und nach den Regeln laufen, was manchmal etwas frustrierend sein kann. Österreicher/innen sind zwar strenger, aber dafür auch meistens vorausdenkender: Man plant zuerst etwas gründlich, bevor man es tut. In der Schule wird uns oft gesagt: „Zuerst denken, dann sprechen“

Negative Seiten sind mir an den Galiciern speziell ehrlich gesagt noch keine aufgefallen.

Wie immer hat alles seine Vor- und Nachteile und am besten ist es, eine gute Mischung zu finden.

Galicier sind außerdem sehr reisefreudig und interessieren sich für fremde Kulturen und Sprachen – zumindest die meisten, die ich bisher kennengelernt habe.

Elena: Was sind deine Helden/Heldinnen der Geschichte? Daniel: Ich habe keine konkreten Vorbilder, aber meine Heldinnen und Helden sind jene Menschen, die das taten, was sie für richtig hielten, auch wenn ihr Umfeld sie nicht unterstützte oder sie sich gar in Gefahr begaben. Ich denke da an Namen wie Martin Luther King, Olympe de Gouges oder Gandhi. Dosinda: Welche Unterschiede siehst du zwischen Österreich und Spanien? Daniel: Für mich ist der größte Unterschied die Distanz zwischen den Menschen. Damit meine ich,

Entrevistas

Elena: Was ist deine größte Schwäche? Daniel: Meine größte Schwäche ist wahrscheinlich, dass ich viele Sachen bleiben lasse, wenn sie mir etwas zu anstrengend oder schwierig werden. Anstatt dass ich mich anstrenge und hart für etwas arbeite, gebe ich eher auf oder mache nur das Nötigste. Ich habe meine Schwäche aber vor einigen Jahren erkannt und arbeite daran, mich zu verbessern! Elena: Was ist dir im Leben besonders wichtig? Daniel: Mir ist vor allem Lebensqualität wichtig. Das bedeutet für mich, dass ich ein soziales Umfeld habe, in dem ich mich wohlfühle und mich nicht verstellen


www.eoiferrol.org

muss. Freunde zu haben, mit denen ich mich über meine Erfahrungen austauschen kann, ist für mich sehr wichtig. Elena: Wie hast du die Liebe zum Tanz entdeckt? Daniel: Eigentlich habe ich meine Liebe zum Tanz nicht entdeckt, sondern wiederentdeckt. Ich habe als Kind schon immer sehr gerne getanzt. Meine Mutter hat mir oft erzählt, dass ich vor dem Fernseher zu den Liedern von Michael Jackson tanzte. Sie wollte mich auch in eine Tanzschule schicken, aber ich war ein sehr stures Kind und wollte nicht. Als ich älter wurde versteckte sich die Liebe zum Tanz irgendwo in mir, vielleicht weil tanzen in der Pubertät „uncool“ ist, ich weiß es nicht. Aber je älter ich wurde, desto mehr bemerkte ich, dass ich sehr viel Freude daran habe, meinen Körper zu Musik zu bewegen. Mit dreiundzwanzig traute ich mich dann einen Tanzkurs zu machen und seitdem tanze ich Flamenco. Mª José: Warum hast du dich für Flamenco tanzen zu lernen entschieden? Daniel: Mir haben schnelle, orientalische Rhythmen immer schon sehr gefallen. Im Flamenco findet man viele solche Rhythmen und als ich die ersten Male Flamenco live sah, verspürte ich den Drang mitzutanzen. Das rhytmische Stampfen in den Boden macht sehr viel Spaß, und zusammen mit der Körperkontrolle ist Flamenco eine Herausforderung für mich, der ich mich gerne stelle.

José Mª: Was meinst du über den Vormarsch der Rechteextremisten in Österreich? Daniel: So traurig es auch klingen mag, aber es ist angesichts der derzeitigen Lage und Geschehnisse wahrscheinlich “normal.” Ich denke es wird immer

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 73

Menschen geben, die nicht reflektiert genug sind, um über den eigenen Tellerrand blicken zu können und sich nicht von Ängsten und anderen negativen Emotionen leiten lassen. Ich bin aber sehr erleichtert und froh, dass bei den letzten Wahlen der rechte Kandidat verloren hat - auch wenn er immer noch über vierzig Prozent der Wählerstimmen erhielt. Dosinda: Wie ist der Wehrdienst in Österreich? Daniel: Der Wehrdienst ist in Österreich für alle Männer verpflichtend. Wenn man als tauglich eingestuft wird, also wenn das Militär denkt, dass man den Wehrdienst machen kann, dann kann man sich gegen den Wehrdienst entscheiden und muss einen Zivildienst machen. Den Zivildienst macht man meistens in einer sozialen oder gesundheitlichen Einrichtung. Man hilft bei der Alten- und Krankenpflege, arbeitet in Krankenhäusern, bei der Caritas etc.

Ich wurde aufgrund meiner Augenkrankheit vom Militär als untauglich eingestuft und musste weder Wehrnoch Zivildienst machen. Juan: Was möchtest du in Zukunft machen? Daniel: Ich weiß es nicht – ich bin dabei es herauszufinden! Aber ich möchte mein Leben nicht mit Arbeit verbringen, die mir keinen Spaß macht. Luis: Was wäre für dich wichtig um glücklich zu sein? Daniel: Ich glaube, damit ich glücklich bin, brauche ich einfach ein Umfeld, in dem ich mich wohl fühle. Freunde und Familie, Natur genießen, Freizeitaktivitäten etc. Ideal wäre es, wenn ich eine Arbeit finden würde, die mir wirklich gefällt oder andersrum gesagt: wenn ich mit etwas, das mir Spaß macht und mich erfüllt, auch Geld verdienen könnte.

Entrevistas


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Destination Ferrol www.eoiferrol.org


EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Nicole Moreno

75

Isabel Rey and Ana Lorenzo

Germany and because of its skyscrapers and financial center (there are a lot of banks), it is also known as “Mainhattan”. Frankfurt is as internationally famous for its rich variable cultural life. You can visit more than 60 museums, houses of arts, theatres and the very popular Old Opera, having a nice walk through the pedestrian zone, which as well leads you to the beautiful historical city center. Ferrol, compared to Frankfurt, is definitely a smaller and quieter city with less traffic and pollution. Of course, it has its advantages too, such as less criminality and wonderful outskirts which invite you to do different kinds of outdoor sports.

Nicole Moreno, from Germany, 3 year in Ferrol First of all Nicole, why did you decide to come here? I came here for love. My boyfriend is from Ferrol and when we decided to live together, we thought about the easiest solution, seen from the economical point of view. Nicole, you speak very good English. Can you tell us where you are from?

Knowing two different kinds of life and if you had to choose any of one, where would you prefer to live? As already said, both cities have their advantages and disadvantages. If I had to choose and if I could make my family and friends move house to Ferrol, I would like to live with them in Ferrol, because it is a less stressful life. Finally Nicole, what was the first impression of Ferrol and their people?

I am from Frankfurt am Main, Germany. How do you compare Ferrol to your city? Well, Frankfurt is a very big and touristy city. It is situated on both sides of the river Main in the center of

The first time I visited Ferrol was on Easter week 2014. We had wonderful weather and I was shown the breathtaking landscapes. Although I did not speak Spanish, everybody I met was very kind and interested in finding a way to communicate.

Destination Ferrol


Diálogo

76 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Daniel Klapan

Ángeles Regueiro

dernized, for example buildings and streets here are like broken or even need to repair, but only because it is less modernized it doesn´t mean that the quality of life is lower. I feel like here life is slower and people are just nicer, more open, everything feels like a big family. Was it easy to make friends or do you only socialise with other expats?

Daniel Klapan, from Austria, 6 months in Ferrol Why did you decide to come to Ferrol and what do you do here?

It was easy to make friends but most of my friends are other auxiliaries from other countries. But I also have a big friends group from my dancing class, my hobby; you also socialise in other countries by meeting people through your hobby. Why does an Austrian dance Flamenco?

I did not decide to come to Ferrol, I applied for a program for which I´m working now here, and I chose preferences for the different regions in Spain, but Galicia wasn´t my first choice, and I ended in Ferrol, so I couldn´t decide. I work as a language assistant, and I help in German classes in the language school. How´s the quality of life in Ferrol compared to your country? I feel that in Ferrol there´s for example less infrastructure, in general the city might be a bit less mo-

Destination Ferrol

Well, of course I knew Flamenco from learning Spanish. When I stayed in Spain for the first time I saw it live in Andalucía and in once Barcelona, but it wasn´t until two-three years after I came back from that time in Spain that I saw that in the university sports program there was a Flamenco class. I just tried it, I liked it and I kept doing it. It’s really one of my passionate hobbies.


EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Kirsti Greenshields

77

Noemi Lorenzo and Isabel Guerreo

Kirsti Greenshields, from Denmark, 19 years in Ferrol How long have you been living in Galicia? I’ve been living here for 19 years. We came the first time in 1995 for a short stay then we left again and we came back again in 1998, so this time we came here 19 years and all together a bit more. It was quite easy to get used to living here, it was straight away. We came because of my husband’s work, that brought us here and when he retired we stayed on . He’s been retired since 2000, so we stayed on, living our life here. Do you miss your family and your friends? Yes,but I have lived outside of my own country for more years than I have lived there, so I’m used to not seeing my family so often. I lived in England for many years and now I’ve been living here for quiet a few years, so I’m quite used to not seeing my family very often. Don’t you find it curious the work situation in Spain where a good deal of young people who hold an impressive CV have to go abroad to make a living?

Do you know the beaches of Ferrol, of Galicia? Oh the beaches, yes, we have visited many of them, it’s not that we like sunbathing, but we like to go to the beach in the autumn or winter to go walking when nobody is there, I don’t particularly like sunbathing. And we don’t like the heat that much, but we do know the beaches and they are very beautiful. We made a trip all along of the cost of Galicia when we first came here. We started from Tuy and we drove all along the cost. We like this northern part best because it is greener. We like going out to Ortigueira … I think this northern part is much nicer. Do you know other parts of Spain? do you know the south? -I went to the south many many years ago, but I do prefer it up here. It was many years ago and it was the typical holiday on the beach but that’s not really me, Benidorm, Costa del Sol… We have visited other much nicer places later, the Basque Country and all along Navarra, I think it’s very beautiful. We also made a very interesting trip in the most central part of Spain going through out Salamanca, Segovia, Rioja and we went to Extremadura to see the cherry blossom in the valle del Jerte. Do you miss weather in the south?

-Yes. That is political, isn’t it? It’s not something that we can do so much. Of course, it’s not a nice situation that so many people have to move away to find a job but it’s temporary, and it’s a good opportunity.

No, the weather is fine here, it’s milder than what we are used to. It’s better than in Denmark, five degrees warmer all the year round. Ok, there are times when it’s about the same but generally it’s five degrees milder

Destination Ferrol


Diálogo

78 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Linda Cui

Bárbara García and Lucía Barro

First of all, the malls and shops are closed at Sundays and it is different for us, because in China it is really when you go. Here people are really talkative and they meet in pubs and cafes with the family and friends on Saturdays. In China it isn’t this way. Have you been in other cities in Spain? Yes, I went to Santiago, Barcelona, Tarragona and Madrid. Linda Cui, from China. 7 months in Ferrol

Why did you decide to come here? Because my husband got a better job here. Before that, he worked in China but when he got this job, we wanted to move to Spain. What is your job? I was working in an international business, but now I’m unemployed, but I’m looking for a job, although it is a bit difficult because I speak little Spanish. What is your favorite food in Spain? My favorite food is sea food and my favorite dish is paella. Tell us the most different things from your country.

Destination Ferrol

What do you think about the weather? The weather is similar to China although the summer is really good here, it is warm. Besides, you don’t need air conditioner at home and China it is impossible to live without it. I was living in Beijing many years, and the air conditioner kept on all day. What is the worst thing about living in Spain? I think that the shops should open every day and on the other hand there aren’t a lot of options for me in this area because of the language, because I don’t know speak Spanish, However, I’m trying to improve my Spanish. Are you happy in Spain? Yes, I’m enjoying the live and the life style. It’s so relaxing, but I definitely need to improve my Spanish to get opportunities.df


EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Michael Greenshields

79

Have you been in any oher place of Spain aside of Ferrol? Yes, all over Spain And what place did you like the most? The North more than anything I think What are you finding more difficult to get use to living here? I mean food, wheather or whatever. Michael Greenshields, from England, 19 years in Ferrol

What about the willingness of the British people to learn a new language? Because you just speak the most international language in the world We´re very lazy. I´ve worked in so many countries in the world and I can´t learn all the languages. And usually a relatively short stay so there is no point really trying to learn all of them. I mean, no way, Denmark, Holland, Spain, Canada, USA, Malaysia, Saudi Arabia. British people find it quite difficult to learn a new language. I know a Brit who has lived here for 15-20 years and his Spanish is a bit bad for having been living in Spain for such a long time Well, my Spanish is not very good, the jobs I had here were all in English so it was no imperative to know Spanish right away. It was only a short term stay here.

The weather is very similar but the food is very different, we miss the variety of foods, I mean in England you get all the different foods from different countries, Chinese, Indian, all over the places, Italian What differences do you find between the Spanish and English Health Systems? It is about the same really, I mean, they are all free. England has its troubles as well. The National Health Service is supposed to be free but it causes a lot of delays because we are not coping with the system. It is the same here, isn’t it? There are a lot of delays in getting operations and I think that, as far as I know, you are forced to go to private health consultations. What is your opinion about Ferrol? The people are very friendly. Ferrol isn’t very pretty, it doesn’t have lot of character, there isn´t a lot going on. I came from the south of London. There are three theatres. It is very nice to be able to go to the theatre and many exhibitions, so if you are interested in art,there are big art galleries, but here there is a good one like Sorolla in Coruña now, but normally you have to go to Madrid.

Destination Ferrol


Diálogo

80 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Susana Couce

Ángela López Pena and Daniel Aguiar Saavedra

What do you miss the most?

Susana Couce, from England, 14 years in Ferrol

Why did you come to Ferrol? Basically, I came because I met my husband here. I always wanted to live in Spain because my parents are Spanish, so I came here every summer and I liked this area very much. Once summer, like in my second year of university I think I was, I came over here and I met my husband, so that changed all my future plans. I finally came over here when I finished university.

I miss a lot of things and as the years go by I miss more things. Of course I miss friends who are basically family to me. And sometimes the hustle and bustle of the city, because here everything is very relaxed, so I miss the coming and going of people; seeing different people. But the thing I miss the most about London is maybe getting up on Sunday morning, having nice breakfast with my family and then meeting up with friends and going to Oxford Street and maybe having lunch in a nice sandwich bar. Then, getting home just in time to watch EastEnders, which is my favourite soap opera in the UK. They show it three days a week and then on Sunday they do all the episodes together, so that was one of my favourite things, like having lunch and being able to watch it with my parents, who used to love it too. It is a silly thing but it is one of the things that I miss the most. What do you think about children who learn to speak two languages at the same time?

How long have you been here? I have been here now for maybe fourteen years. What are the biggest differences between London and Ferrol? Perhaps, when I first arrived, for me the biggest difference was the rhythm of life because I had always lived in London, so I guess this was the biggest difference. For example, in London everybody is rushing everywhere and here everybody is very laid-back; I mean, nobody is in a constant hurry. It is like people have more time here, because people work as well, but they have more free time here or they enjoy it much more than people in London. In London everything is much faster. Everything happens at a different pace.

Destination Ferrol

I think that it is possible, the same as my parents did with me and my sister and we speak Spanish perfectly, and I think that it is good for them. I have got two, Dani, who is five years old and Leo, who is going to be one. I have always spoken to Daniela in English and I try and make my parents, because they were in the UK for nearly fifty years, speak to them in English as much as possible. My sister also speaks all the time in English with my children and I would say Daniela is completely bilingual. And I am going to do the same with Leo. I hope he picks up the language the same but it is true that sometimes boys have more difficulties than girls with languages. I hope that both of them are able to carry on with their English and with their Spanish basically in the same line, and I think it is good for them because that way they will always be in touch with England.


EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Syuranna Goryacheva

81

Tino Allegue, Julio Curveira, and Carolina Enríquez

What will you miss a lot when you go home? I’m going to live here for a while but if I ever go home I’ll miss the people of course, because people here are very open, very warm, and many other things. What advice about the free time would you give some coming to Ferrol for the first time?

Syuranna Goryacheva, from Russia 1 year in Ferrol

I’d advice Of course to try food from here, the special Gallician tradition for “tapas”, “pinchos”. I think it’s a very nice tradition. Bars here are very cheap and you can go when you want, you meet friends, you create friendships there.

Why did you choose Galicia? Do you like the character of people from Ferrol? Because I met my man What do you like about Ferrol? I like Galicia in general, Ferrol is a part of Galicia. It is very green. I also like the food, the Spanish language it sounds very nice. This is a very nice part of Spain. Have you been in other parts of Spain?

I like people from Ferrol a lot, they are very warm, open, friendly, they always want to speak, but in Russia it is different, people are more serious, more closed because our culture and history is different. The country is also different. Here it is very hot. The weather influences people’s personalities. For example, Brazilian people are very emotional. The weather is warmer. The weather in Ferrol is very nice. The summer is not too hot, it’s very comfortable. But here winters are more humid.

Only in Madrid

Destination Ferrol


Diálogo

82 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Vilma Emilia Kesären

Loly González and Fina Serantes

What do you do in your free time? Sundays is our day off. I usually go to the beach or walking in the forest or mountains or finding new places. If it’s raining, I like to read books or see movies. Do you know our beaches? I love the beaches here. I know San Jorge, Doniños, Pantín. I like surfing and I tried it two times, first time awful, but second time I managed to stand up and get some waves. I´ll try again. Vilma Emilia Kesären, from Finland, 6 months in Ferrol

What are you doing in Ferrol? I´m in Ferrol to play professional basketball in Uni Ferrol. I studied in Finland my degree in Economics. I was working in a big consulting company for two years and playing basketball at the same time. Now, I only play basketball. In what position is your team in the league? At this moment, we´re the seventh. The league has fourteen teams. The fifth, sixth and seventh, we all have the same points. Do you miss your family and friends? Yes and no, I´m really happy to be here, but I miss my family from time to time. The season lasts seven months, there’s a break at Christmas time in the middle of the season and I went back to Finland. In summer I go back to Finland and play with the national team.

Destination Ferrol

Have you been to other places in Galicia or Spain? Yes, I’ve visited Santiago, Coruña, Playa de las Catedrales, Loiba. We travel with the team around the country, Canarias, Madrid, Barcelona, País Vasco.

In what ways is Galicia different from other places? Yes, Galicia is different, Galicia is really beautiful, it has mountains, sea, food is really good and the people are also very nice. I’m really happy to be here, I feel like at home because the people are so friendly. What is your favourite food in Galicia? It’s a hard question. I like everything like octopus, chipirones, but I think my favourite is tortilla.


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Receitas www.eoiferrol.org


Diálogo

84 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Receitas www.eoiferrol.org

Gambas con sabor da terra Aurora V.

Ingredientes XX XX XX XX XX XX XX

40 gambas peladas 90ml de aceite de oliva 3 dentes de allo cortados finos 3 culleradas de zume de limón ½ pementiño picante 3 culleradas de pirixel picado Rodelas de pan para a base

Preparación » Quentar

o aceite de oliva nunha cazola de barro, engadir o allo e o pemento picante e remexer ata que comece a faiscar. Deseguido botar as gambas e fritilas ata que adquiran un ton rosado. » Logo botar a mestura en cazoliñas de barro individuais, regar co zume de limón e o pirixel picado ao

gusto de cada persoa, e así, en quente, pode tomarse mollando o pan no prebe ou colocando unhas culleradas encol das rodelas de pan. » Estes petiscos, fáciles de preparar, poden ser unha parva gorentosa ou un entrante apetitoso e, acompañados dun saboroso Ribeiro ou Alvariño, serán unha delicia para os nosos amigos e convidados.

Bolo de maçã com casca Para 8 pessoas XX XX XX XX XX XX XX XX XX

5 maçãs golden 240 g de açúcar 1 colher (café) de canela em pó 2 dl de óleo 3 ovos 360 g de farinha 1 colher (chá) de fermento em pó Margarina para untar Farinha para polvilhar

Receitas

Preparação » Lave

as maçãs, descasque-as, reserve as cascas, corte as maçãs ao meio, retire-lhes as pevides, corte-as em cubinhos e deite-os para uma tigela. Junte uma colher (sopa) de açúcar e a canela em pó, misture e reserve. » Ligue o forno a 180ºC. Barre uma forma com margarina e polvilhe-a com farinha. Deite as cascas de maçã para o copo do liquidificador, junte o óleo e os ovos, ligue e deixe bater até ficar uma mistura lisa. » Numa tigela, deite o resto do açúcar, a farinha e o fermento e misture. Adicione a mistura da casca da maçã, mexa delicadamente, junte depois a maçã cortada, misture bem e verta na forma. Leve ao forno durante 40 minutos. » Retire, deixe arrefecer um pouco, desenforme e sirva, se quiser, polvilhado com açúcar em pó e canela.


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Receitas

85

Milchreis nach Omas Art mit Zimt Alemán Intermedio 2

Manuel Yáñez

Der Milchreis ist eine beliebte Süssspeise. Das ist ein leckerer Nachtisch, den du mit diesem Rezept geniessen kannst.

» Milchreis

erkalten lassen. Am besten kalt servier. doch mal dieses tolle Rezept. » Guten Appetit !! » Probier

Zutaten für zwei Portionen XX XX XX XX XX XX XX

125g Reis. Zubereitungszei: 10 min 2 EL Zucker 1/2 l Milch 200 ml Sahne. Kochzeit: 20 min 1 Prise Salz 0,5 EL Zitronenschale 1 TL Zimt. Schwierigkeitsgra: einfach

Zubereitung » Milch,

Zimt und Zitronenschale in einem Topf vermengen, gut umrühren und aufkochen lassen, danach the niedrigste Temperatur wählen. » Den Reis unter dem Wasserhahn waschen. Dann den Reis in einem Geschirrhandtuch abgiessen » Den Reis zur Milch hinzufügen und alles ca. 20 Min aufkochen lassen. » Mit einem Holzlöffel und vorsichtig rühren, damit nichts anbrennt. Nach Belieben mit Salz, Sahne und Zucker würzen.

Receitas


Diálogo

86 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Receitas www.eoiferrol.org

Red veltvet cake Manuel Gutiérrez

Ingredients XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX

150 ml soft olive oil 300 g of sugar 3 eggs 3 tablespoons unsweetened cocoa powder 1 teaspoon of baking powder Several tablespoons of beet juice (or red dye in paste) 3 teaspoons vanilla extract Buttermilk: 250 ml milk, 2 teaspoons lemon juice 450 g flour 1 teaspoon baking soda 2 teaspoons white vinegar A little hot coffee (to have a very moist cake)

For filling and decoration XX XX XX XX

250 g butter at room temperature 350 g icing sugar 400 g cream cheese Optional: 2 teaspoons vanilla, 1 teaspoon cinnamon

Receitas

Inglés Avanzado 2

Preparation » Preheat

the oven to 180ºC. pour a splash of lemon into the milk. Set aside. » Grease and flour the molds or spray them with mold release spray. » On the other hand, in a bowl, beat the oil, sugar and eggs until they are well integrated. Add the baking powder, the the sifted cocoa and mix again. Add half of the buttermilk and stir. » Gradually add the sifted flour and then the remaining buttermilk and stir. » Then, in a glass, mix the vinegar with the baking soda. When it bubbles, add it to the previous mixture. » When the mixture is homogeneous, add the vanilla extract and the beet juice or red dye adjusting the amount to achieve the necessary intensity. » We weigh the resulting mass and divide it equally into two round molds. » Bake at 180ºC for 25-30 minutes or until the cake molds are separated from the mold and when you insert a toothpick it comes out clean. » After time, we unmold and let cool completely on a grid. » Finally, let’s prepare the cream. To do this, sieve the icing sugar and mix it in a bowl with the butter in ointment. Beat at maximum speed for 5 minutes or until the mixture increases its volume, is clear and has a texture similar to that of ice cream. » Add the cream to the cheese and beat for another 3 minutes. » Match the two parts of the cake with a lyre or knife and proceed to fill them with the cream. » Sprinkle crumbs from the cuts of the sponge cake with the help of a strainer. » Buttermilk: Let’s


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Receitas

87

Tronco de Nadal Fernando Pernas.

Alemán Básico Intensivo

Ingredientes Para o biscoito XX XX XX XX XX

4 ovos (separados en 4 xemas e 4 claras) 115 g. de azucre (90 g + 25 g) 75 g de fariña + 75 g de maizena 1 culleriña de esencia de vainilla Unha pizca de sal Preparación do biscoito

Para o almíbar » Prender

100 cl. de auga XX 80 gr. de azucre XX unha pel de laranxa XX 10 gr. de ron ou do licor que máis nos guste (opcional) XX

Para o recheo de turrón XX XX XX XX XX

100 gr. de azucre 200 cl. de leite 1 tableta de turrón brando (200 gr.) 3 xemas de ovo 1 cullerada de maicena

Para a crema de cobertura de mascarpone e doce de leite 200 g de doce de leite 100 g de queixo mascarpone (a temperatura ambiente) XX 150 g de chocolate fondue para microondas XX XX

Decoración Grosellas vermellas ou frambuesas e algunha folliña verde de hierbabuena XX

o fiorno con calor arriba-abaixo a 175º as claras a punto de neve cunha pizca de sal e os 25 g de azucre. Reservar. » Bater as xemas co azucre ata conseguir que branqueen. (uns 5 minutos) » Engadir as fariñas de trigo e Maizena tamizadas e a vainilla, bater e integrar ben a mistura que resultará espesa. Reservar. » Verter a metade das claras a punto de neve sobre a masa anterior con movimentos envolventes, cando esté integrado, engade o resto das claras montadas e mistura ata conseguir unha masa homoxénea. » Poñer pegotes pequenos de manteiga na bandexa do forno e pegar un papel de fornear, así evitarás que se mova. » Verter a masa e extender cunha espátula coidando que quede ben extendida cunha altura máxima de ½ cm e chegando a cobrir aa totalidad da bandexa. » Fornear durante 10 ou 12 minutos aproximadamente ou ata ver a superficie lixeiramente dourada. » Cobrir con azucre glas (para que ao envolvela non se pegue), desmoldar sobre un papel de forno e retirar o papel de fornear que estará pegado, espolvorear azucre glas na outra cara do biscoito, enrollalo e deixalo enfriar. » Para o almíbar,quécense nun un cazo os 4 ingredientes e se reserva. » Bater

Receitas


Diálogo

88 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Receitas

Para o rrecheo de turrón » Bater

o turrón e o leite na batidora. e engade as xemas misturadas co azucre e a Maicena. Deixar enfriar e reservar. » Quenta

www.eoiferrol.org

Para a cobertura » Quentar

o chocolate fondue no microondas( 1 minuto) , engadir o mascarpone e o doce de leite , misturar ben e deixar enfriar.

Walnut and Chocolate Cake Inglés Básico 1

Trinidad Fernández Rivera

Ingredients

» Stir

the mixture until it is thoroughly combined. a cake tin with butter and pour the mixture into it. » Bake in the oven at 180C for about 25 minutes or until the cake is firm. » Decorate with some whole walnuts and sprinkle with some caster sugar. » Serve and enjoy it. » Milchreis erkalten lassen. Am besten kalt servier. » Probier doch mal dieses tolle Rezept. » Guten Appetit !! » Grease

XX XX XX XX XX XX XX XX

150 grams walnuts 150 grams dark chocolate 150 grams sugar 2 eggs 100 grams butter 70 grams flour A teaspoon of baking powder A pinch of salt

Instructions » Preheat » Chop

the oven to 180C. the nuts and put them to one side in a separate

bowl. » Melt the chocolate and the butter. » In a separate bowl, beat the eggs with the sugar. » Add the melted chocolate to the egg mixture. » Add the chopped nuts, the flour the baking powder and a pinch of salt.

Receitas


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Receitas

89

Kartoffelsalat Zutaten: XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX

1kg Kartoffeln 3 Eigelb 1 Salatgurke 1 Zwiebel 2 Tomaten Öl Essig Salz Pfeffer Petersilie Oregano Kräuter der Provençe

Zubereitung: » Die

Kartoffeln weich kochen und schälen. Kartoffeln, Saltatgurke, Tomaten und Zwiebel in kleine Stücke schneiden. » Das Eigelb mit dem Öl, der Zwiebel, der Salatgurke, den Tomaten und den Gewürzen kräftig verrühren. » Es muss ziemlich viel Soße geben, da die Kartoffeln sehr viel Soße aufsaugen. » Am besten, ein paar Stunden vorher zubereiten, damit der Salat gut durchziehen kann. » Als Dekoration kann man ein gekochtes Ei in Scheiben darauf legen und etwas frische Petersilie dazu legen. » Guten Appetit! »

Receitas


Diálogo

90 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Receitas www.eoiferrol.org

Apfelstrudel Zutaten:

ingeben. Alles gut mit der Hand mischen. Auf das Backpapier legen und mit der Hand die Form geben. XX Backofen auf 175º vorheizen. XX

» 1. Der XX XX XX XX XX XX XX

Teig: 250 Gr Mehl 1/2 Royal 100 Gr Zucker 125 Gr Butter 1 Ei Salz Vanillezucker

» 2.XX XX XX XX XX

Die Füllung: 2/3 Äpfel Vanillezucker 50 Gr Rosinen 15 Gr Mandeln Zimt

die Füllung: Die Äpfel schälen, entkernen und klein schneiden. Äpfel, Rosinen, Mandeln, Zimt und Vanillezucker zugeben. XX Die richtige Form geben. XX Eine Stunde auf 175º backen XX XX

der Teig: XX XX

Mehl + Royal+ Zucker sieben. In die Mitte Ei + Salz + Vanillezucker + Butter hine-

Gâteau au chocolat Beatriz Balado Lamas Ingrédients: XX XX XX XX XX XX XX XX

1 yaourt nature (125gr) 3 œufs du chocolat en poudre (200gr) 250 gr de farine 250 gr de sucre 125 gr d’huile 16 gr de levure en poudre du beurre pour beurrer le moule

Francés Básico Préparation: Pour commencer, chauffez le four à 180º pendant dix minutes. Dans un grand bol, mélangez le sucre et les œufs. Battez le mélange. Ajoutez l’huile et le yaourt. Continuez à battre. Après, ajoutez la farine et la levure. Graissez le moule avec du beurre. Versez la pâte dans le moule et mettez le moule dans le four. Laissez cuire pendant 30 minutes à 180º. Voilà ! Un délicieux gâteau au chocolat !

Receitas


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Receitas

91

Des Pâtes au thon Cristina Malde Lagostena » Pour

deux personnes.

Francés Básico Vous aimez le fromage? Mettez un peu de fromage râpé sur les pâtes!

Ingrédients: Bonne dégustation ! XX XX XX XX XX XX

250gr de pâtes 2 cuillères à café d’huile 1 cuillère à café de sel 1 litre d’eau 1 boîte de sauce tomate 1 boîte de thon

Préparation: Mettez de l’eau dans la casserole avec du sel et de l’huile et faites chauffer. Puis, mettez les pâtes dans l’eau bouillante pendant 10 minutes. Ensuite, enlevez l’eau et mettez les pâtes dans un bol. Mélangez les pâtes avec la sauce tomate et le thon.

Vichyssoise María Dolores Díaz-Pache Mackinlay Ingrédients: » 1

kilo de poireaux (le blanc) pommes de terre » 1 cuillère à café de beurre » De l’huile d’olive » 1 litre d’eau » 300ml de crème fraîche » Du sel » 2

Francés Básico » Ensuite,

ajoutez de l’eau et laissez cuire 25 minutes. Après, versez la crème fraîche, battez le mélange avec un appareil électrique et, pour finir, passez la crème par un presse purée, salez et laissez refroidir. » Dégustez froid. »

Préparation: » Pour

commencer, coupez les poireaux et les pommes de terre. Fondez le beurre avec un peu d’huile dans une casserole. Ajoutez les poireaux et les pommes de terre et faites cuire environ dix minutes à feu doux.

Receitas


Diálogo

92 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Receitas www.eoiferrol.org

Pain de Calatrava Vanesa Bustabad Vilar

Francés Básico

Ingrédients: 500ml de lait 200gr de sucre XX 5 œufs XX 200gr de gâteaux, du pain rassis ou 5 madeleines, ce que vous préférez XX un peu de sirop (caramel) XX XX

Préparation: Il faut chauffer le four à 180º. Pour commencer, mettez le sirop dans un bol. XX Dans un autre bol, battez les œufs, le sucre et le lait. Ensuite, versez un peu du mélange dans le bol du sirop. XX

Après, ajoutez le pain et ensuite versez le reste du mélange. Pour finir, mettez au four pendant 60 minutes. XX Et voilà ! Bon appétit ! XX

Gâteau au yaourt Francés Básico

Yedra Vieites Cordero Ingrédients: XX XX XX XX XX XX XX XX

3 œufs 1 yaourt nature 1 pot de yaourt d’huile d’olive 2 pots de yaourt de sucre 3 pots de yaourt de farine 1 sachet de levure 1 citron du beurre pour engraisser

Préparation: Battez les œufs dans un grand bol. Ajoutez le yaourt et utilisez le pot de yaourt pour mesurer les XX

Receitas

autres ingrédients. Ajoutez le sucre et battez un peu plus. Ensuite, ajoutez l’huile et la farine avec la levure. Mélangez. Ajoutez le citron râpé au mélange. Versez le mélange dans un moule engraissé avec du beurre. Mettez au four pendant 30 minutes. Laissez refroidir. XX Astuce : dégustez avec un café ou un thé. XX


www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Diálogo

Receitas

93

Tarte aux Pommes et crème anglaise Francés Básico

Carlos Francisco Fernández Bouza Ingrédients: XX XX XX XX XX XX XX XX

500gr de pommes 2 rouleaux de pâte feuilletée une cuillère de sucre vanillé Pour la crème anglaise: 500ml de lait trois œufs 100gr de sucre 100gr de maïzena

Préparation: On coupe les pommes en quartiers et on les met dans un bol. On met le sucre vanillé sur les pommes et on met à côté le mélange pendant une demi-heure.

les œufs et la maïzena et on mélange bien. Quand le lait commence à bouillir, on retire du feu et on le verse sur les œufs. On mélange bien sans s’arrêter et on le met à nouveau sur le feu sans cesser de mélanger jusqu’à ébullition. On retire du feu et on laisse refroidir. On prend un rouleau de pâte feuilletée et on le met dans un moule. On ajoute la crème anglaise et les pommes. On le couvre avec l’autre pâte feuilletée et on le ferme bien.

XX

XX

Pendant ce temps, on fait la crème anglaise. On chauffe le lait avec le sucre. Dans un récipient, on met

XX

XX

On le met au four jusqu’à ce que la pâte soit dorée.

Biscuits de ma Grand-Mère Francés Básico

Nerea Otero Ferreiro Ingrédients:

XX XX

XX XX XX

1tasse de crème 1 tasse de sucre 2 œufs

XX

1 citron râpé 1 cuillère de levure de la farine

Préparation: 1- Mélangez la crème avec le sucre. Cassez les œufs, ajoutez le citron râpé et mélangez. XX 2- Puis ajoutez la farine avec la cuillère de levure jusqu’à avoir une pâte homogène qui ne colle pas. XX 3- Étalez la pâte avec un rouleau à pâtisserie et utilisez un moule pour couper les biscuits. XX 4- Faites cuire pendant 15 minutes à 180° et ils sont prêts à manger! C’est délicieux! XX

Receitas


Diálogo

94 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Receitas www.eoiferrol.org

Soupe à l’ail Francés Básico

Adrián Ansede Taboada Ingrédients (Pour 4 personnes): XX XX XX XX XX XX XX

20 gousses d’ail 400 gr de pain 20 tranches de jambon Une pincée de sel, de poivre noir et de paprika 4 œufs 8 cuillères à soupe d’huile d’olive 4 verres d’eau minérale

Préparation: Préparez les ingrédients: coupez les tranches de jambon, le pain et les gousses d’ail en petits morceaux. XX Ensuite, versez l’huile dans une casserole et mettez l’ail. Laissez cuire pendant 2 minutes et après enlevez les morceaux d’ail. XX

Ajoutez un peu d’huile et les morceaux de pain. Trempez le pain et laissez cuire pendant 2 minutes. Puis, faites chauffer l’huile et ajoutez le paprika. Mélangez-le avec le pain. XX

Ajoutez l’eau, les morceaux d’ail et les tranches de jambon et poivrez aussi. Laissez cuire pendant 20 minutes et remuez quelques fois. XX

Avec une petite cuillère à café, goûtez le mélange et puis salez si vous voulez. XX Cassez et ajoutez les œufs et faites bouillir. Quand vous pouvez voir les blancs clairement, la soupe est prête à manger. Bon appétit! XX

Receitas


Diálogo

EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Biblioteca www.eoiferrol.org


Diálogo

96 EOI Ferrol Número 15 ANO 2017

Biblioteca

Kerry Ann McKevitt

Coordinadora da Biblioteca EOI Ferrol

D

espois dun verán tranquilo, comezamos o curso escolar de 2016-17 con ilusión e con mudanzas na Biblioteca de EOI Ferrol.

Chegamos e puxémonos ao día con todas as novidades da biblioteca. Por sorte, contamos cos consellos da excoordinadora, Virginia Fernández, que nos explicou todo sobre a biblioteca e o seu funcionamento. Ademais, contamos coa colaboración de dous voluntarios traballadores, Manuel Yáñez Fernández e Bárbara Donapetry Camacho, para organizarmos todos os fondos da biblioteca antes da nosa apertura.

Novembro 2016 Empezamos o mes coas primeiras xuntanzas dos clubs de lectura, nas cales o profesorado e o alumnado quedaron para falaren dos libros recomendados. De feito, veu o escritor Manuel Núñez Singala para falar do seu libro Camiños na auga. A finais de novembro, varios pintores e debuxantes do grupo Retratista Nómada de Galicia visitaron a Bibliteca e fixeron debuxos dos/as alumnos/as e voluntarios/as na Biblioteca.

Polo medio da páxina web Facebook, seguimos informando sobre as novidades que temos, as actividades que ofrecemos e outros temas de interese.

Outubro 2016 Abrimos a biblioteca o día 3 de outubro e solicitamos a colaboración de todos/as. En pouco tempo, once alumnos/as da EOI apuntáronse ao voluntariado na biblioteca e por iso, a nosa biblioteca ofrece un horario de apertura moi amplo. Puxemos en marcha unhas listaxes de espera para que o alumnado puidese indicar o seu interese nos libros máis populares e reservalos.

Foto do Club de galego

A finais do mes e coa axuda dos nosos colaboradores, decoramos o espazo con cabazas, fantasmas, arañas, tumbas e arañeiras para a festa de Samhain e fixemos unha exposición de libros e películas de medo para todas as linguas.

Escaparate da biblioteca pola celebración do Samaín

Biblioteca


www.eoiferrol.org

Decembro 2016 Seguindo a tradición doutros cursos escolares, organizamos unha recollida de alimentos e mais un mercado solidario de Nadal no que se venderon libros, revistas, películas, e música de segunda man. Ao longo do mes, houbo moita participación neste mercado. O alumnado e o profesorado doou moitísmos artigos culturais e por mor da súa xenerosidade, recadamos 445,05 euros para Cociña Económica de Ferrol.

EOI Ferrol

Número 15 · ANO 2017 · Páxina 97

Febreiro 2017 A pesar dos exames programados no mes de febreiro, seguimos abrindo as portas todo o mes. A mediados de febreiro, publicamos as bases do concurso de microrrelatos e animamos ao alumnado a que participase nesta actividade de expresión escrita. Ademais diso, preparamos unha exposición pequena para o Entroido 2017 e mais o Día de Rosalía.

Fotos do Mercado solidario

Xaneiro 2017 Empezamos o ano 2017 con moita ilusión e moitas máis actividades. Aínda que tivemos algúns cambios en canto ao horario debido ás baixas do profesorado, o alumnado voluntario implicouse máis e cubriu as horas necesarias. Visitounos o escritor, Antón Riveiro Coello, e falounos dos seus libros nunha charla organizada polo club de lectura de galego. E, por último, leváronse a cabo varias clases, xuntanzas de prácticas de expresión oral, e actividades da Asociación Goethe na biblioteca todo o mes.

Revistas da biblioteca

Marzo-Xuño 2017 Neste período, esperamos seguir ofrecendo actividades culturais a toda a comunidade escolar, como as reunións dos clubs de lectura e as charlas da Asociación Goethe. Contamos coas visitas de algún escritor (por exemplo, Pedro Feijóo) e apoiamos as iniciativas dos departamentos e da Asociación Goethe. Antes do fin do curso, queremos lanzar o empréstito dos dous libros electrónicos que mercamos e fomentar a lectura nesta etapa dixital. Antes de rematarmos esta achega, queremos darlles as grazas ao alumnado voluntario e ao profesorado colaborador que adican o seu tempo libre á biblioteca e permiten que as portas da nosa biblioteca estean abertas todos os días. Ademais, queremos darlles as grazas ás asociacións estudiantís que organizan actividades extraescolares dentro da bibliteca e mais fomentan a dinamización deste espazo cultural.

Club de lectura de galego, na charla de Antón Coello

Biblioteca


Páxina 98 · EOI Ferrol Número 15 · ANO 2017

Biblioteca

www.eoiferrol.org


Diálogo

Créditos www.eoiferrol.org

EOI Ferrol Número 13 ANO 2015

Revista Diálogo Nº13

Deseño e Maquetación IES Leixa CS Deseño e producción editorial Tlf.: 981 328 900 · 981 328 951 centros.edu.xunta.es/iesleixa

Coordinadora de edición

Coordinadores do área de deseño

Charo Hermo

José Antonio López Suárez María Salas Aguilera

ISSN

Depósito Legal

1699 - 5902

C-000/03

Edita e distribúe Escola Oficial de Idiomas

R/ Real 19, 15402 Ferrol Tlf.: 981 324 025 · Fax: 981 324 025 www.eoiferrol.org email: eoi.ferrol@edu.xunta. es

Colabora

Grazas a todo o alumnado e profesorado da EOI de Ferrol que participou ou coordinou todos estes artigos porque fan posible que esta revista sexa unha realidade e un reflexo dunha escola dinámica, activa e aberta. Os traballos presentados foron correxidos ó mínimo co fin de manter a orixinalidade. Grazas ao alumnado dos departamentos de Deseño e Artes Gráficas do IES Leixa pola súa importante aportación ao deseño e maquetación da revista: Maquetación: Noelia Justo , Víctor Serantes, Yaiza Caride, Miriam Rodríguez, Brian Fernández Calvo, Clara Hermida, Celtia Mira Esteiro, Adrián Vázquez y Alba Caneiro.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.