Époque Times Montreal édition du 17 août 2015

Page 1

11E ANNÉE NO 17 • 17 AU 30 AOÛT 2015 • ÉDITION MONTRÉALAISE • WWW.EPOQUETIMES.COM

Activités PAGES 6

À la découverte du parc du Mont-Orford PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

Catastrophe à Tianjin

Acapulco, une destination toujours incontournable

Le non-respect des normes pourrait avoir causé les explosions de produits chimiques. PAGE 2

1re partie | Page 12

La Zona Dorada aligne le Grand Hotel qui domine des plages dorées léchées par une mer turquoise.

Scène post-apocalyptique à Tianjin en Chine CHARLES MAHAUX

STR/AFP/GETTY IMAGES

Les Kurdes demeurent la priorité d’Ankara Malgré les déclarations d’une implication plus sérieuse de la Turquie pour lutter contre l’État islamique, Ankara est plus encline à pilonner les positions de son ennemi kurde.

PAGE 3 Des femmes kurdes manifestent à Bruxelles le 8 août 2015 contre les attaques de la Turquie visant le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK).

JOHN THYS/AFP/GETTY IMAGES

Dictature de l’information dans un pays libre et démocratique Sauf quelques rares exceptions, Pékin contrôle l’information en langue chinoise à laquelle a accès la diaspora au Canada et ailleurs. Qu’ils soient en Chine ou au Canada, les Chinois lisent la même propagande.

PAGE 5

Un homme lit un journal à Pékin.

SANTÉ | PAGES 8 et 9

Les câlins, c’est bon pour la santé! Conseils inattendus pour perdre du poids ou retrouver sa ligne Traditions chinoises : s’alimenter selon les saisons 21 aliments naturellement riches en antioxydants

STR/AFP/GETTY IMAGES

35 PAYS, 21 LANGUES, ET EN EXPANSION

·

·

·

·

·

SUIVEZ-NOUS SUR WWW.EPOQUETIMES.COM

·

·

·

Allemand Anglais Bulgare Chinois Coréen Espagnol Français Hébreu Indonésien

ET_20150817_yp_v1.indd B1

· Italien · Japonais · Perse · Portugais · Roumain · Russe · Slovaque · Suédois · Tchèque · Turc · Ukrainien · Vietnamien

2015-08-16 11:21 PM


INTERNATIONAL

2 | 1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5

www.EpoqueTimes.com

Publié dans 35 pays et en 21 langues.

Le laxisme pourrait avoir causé la dévastation à Tianjin

À PROPOS DE NOUS Époque Times est une entreprise médiatique lauréate qui publie sur papier et en ligne dans 35 pays et en 21 langues. À Montréal, Époque Times est imprimé en français et en chinois, tandis qu’il est imprimé en anglais et en chinois à Toronto, Ottawa, Calgary, Edmonton et Vancouver. L’entreprise est indépendante et détenue par des intérêts privés. Époque Times a d’abord vu le jour en chinois aux États-Unis en 2000, avec comme objectif de rapporter des nouvelles véridiques et non censurées sur la Chine. Nous étions les premiers à rapporter le camouflage de l’épidémie du SRAS et, à la suite de nos reportages, des enquêtes internationales sur les prélèvements d’organes forcés en Chine ont été lancées. Nous nous efforçons de fournir aux lecteurs une perspective informée et objective sur les sujets qui les préoccupent. Dans notre approche et notre contenu, nous défendons les valeurs humaines, les droits et les libertés universels. Pour notre entreprise, les intérêts de nos lecteurs passent avant tout, et ce, dans tout ce que nous faisons.

ÉPOQUE TIMES MONTRÉAL 1099, rue Clark, bureau 2 Montréal QC H2Z 1K3 Téléphone: 514 931-0151 Télécopieur: 514-868-0843 DIRECTRICE ET RÉDACTION Pauline Paul pauline.paul@epochtimes.com PUBLICITÉ Maud Bertholet maud.bertholet@epochtimes.com MÉDIAS SOCIAUX Sonia Rouleau DISTRIBUTION John Halas Tirage : 10 000 exemplaires distribués gratuitement, en main et en présentoir, deux fois par mois au coeur de la ville de Montréal Abonnement : Pour vous abonner, svp téléphonez au 514-931-0151 ou veuillez vous rendre à nos bureaux. Suivez-nous sur facebook: .com/epoquetimesmontreal www.epoquetimes.com

Cindy Drukier Époque Times Après trois explosions massives qui ont dévasté des installations du port de la ville chinoise de Tianjin le 12 août, il n’y a toujours pas de communiqué officiel sur ce qui a causé la catastrophe. Ce que l’on sait pour le moment c’est que l’explosion a eu lieu à l’entrepôt des produits chimiques dangereux appartenant au Dongjiang Port Ruihai International Logistics de Tianjin, une entreprise spécialisée dans le stockage et le transfert de marchandises dangereuses. Le port est le dixième plus grand du monde et le septième plus grand en Chine. Les responsables chinois, qui tentent de garder un contrôle restreint sur l’information au sujet de l’accident, disent qu’ils sont en train d’étudier le dossier. Compte tenu de la feuille de route bien documentée de la Chine au sujet des normes de sécurité laxistes dans la manutention des marchandises dangereuses, il semble probable que ce soit à nouveau le laxisme qui en soit la cause. Bob Richards, ancien administrateur adjoint au Programme de la sécurité des transports des matières dangereuses au Département américain des Transports, a plus de 30 années d’expérience dans le développement et la mise en œuvre de normes internationales de sécurité sur les produits chimiques dangereux. De ce qu’il a vu, l’accident à Tianjin n’est pas surprenant. «Cela ne me surprend pas parce que la supervision de la sécurité en Chine est vraiment laxiste.» Le manque de supervision, a-t-il dit, s’étend à ceux qui effectuent l’emballage et l’expédition. Bob Richards, qui a joué un rôle majeur dans le développement de la version actuelle du Code international des marchandises maritimes dangereuses, a rappelé que «tout peut être transporté et stocké en toute sécurité aussi longtemps que des normes appropriées sont en place», mais ces normes doivent être suivies. «Vous avez des expéditeurs sans scrupules [en Chine] qui, à de nombreuses reprises, ne suivent pas les règles en place à l’échelle internationale», a-til dit, en ajoutant que dans 95 % des cas où il y a eu un incident, cela venait de personnes qui ne suivaient pas les règles existantes. Les partenaires européens ont également montré du doigt la Chine pour ses pratiques laxistes en matière de sécurité et de surveillance. Selon le Groupe de travail sur le transport maritime du Conseil européen créé en 2000 pour représenter les intérêts européens dans le transport maritime en Chine, le transport maritime de marchandises dan-

STR/AFP/GETTY IMAGES

La fumée s’élève au-dessus du site des explosions le 13 août 2015 à Tianjin, Chine.

gereuses à partir et à l’intérieur de la Chine est une préoccupation constante. «De nombreux cas de fausses déclarations de marchandises dangereuses en provenance de Chine ont été signalés, ce qui entraîne de fréquents incendies et un risque accru de pertes, de dommages des navires et de forte pollution. Par exemple, le fret avait déclaré que les jouets en plastique pouvaient être en fait des feux d’artifice; le chargement de ces conteneurs à proximité de la salle des machines aurait pu être catastrophique», indique un rapport du groupe paru en 2012. Les substances généralement stockées dans l’entrepôt où l’explosion a eu lieu, selon le média chinois Caixin, comprennent une longue liste de matières dangereuses, y compris le carbure de calcium, le cyanure de sodium, la soude caustique, le sulfure de sodium, l’argon, l’éthyle cétone de méthyle, l’acide sulfurique, l’acide nitrique de potassium, le nitrate de sodium, l’acide formique, l’acide phosphorique, du gaz naturel comprimé, etc. Soupçons d’un nombre de morts vu à la baisse Jusqu’à présent, le nombre de décès et blessés signalés par les autorités semble très limité si l’on se fie à l’ampleur des dégâts. De nombreux Chinois sur les médias sociaux ont spéculé que le nombre devrait être beaucoup plus élevé. D’abord, ils expliquent qu’il est une pratique courante pour l’État chinois de minimiser l’ampleur d’une catastrophe que ce soit les inondations, les tremblements de terre, les épidémies ou les catastrophes ferroviaires. En outre, étant donné les descriptions de l’impact de l’explosion, le nombre officiel semble anormalement bas. Associated Press a rapporté que le dortoir des travailleurs a été entièrement détruit (la plupart des travailleurs étaient en

train de dormir à minuit), des conteneurs d’expédition ont volé comme des jouets, plus de 1000 nouvelles voitures ont été transformées en métal brûlé et toutes les fenêtres ont été brisées à des kilomètres alentour. L’Apple Daily de Hong Kong a publié un reportage exclusif citant un officier de police anonyme disant que, parmi les 120 pompiers et les policiers qui se sont rendus dans la zone de la catastrophe, il n’en connaît que quatre qui s’en sont sortis. Un autre média de Hong Kong, Oriental Net, a cité des rapports de médias sociaux revendiquant des militaires vus en train de transporter des centaines de corps. Les commentaires des utilisateurs de médias sociaux qui se sont plaints de ce manque de transparence ont été rapidement supprimés. Contrôle de l’information Malgré le silence officiel sur une cause possible, les médias d’État ont rapporté que les dirigeants de l’entreprise Ruihai international étaient en détention et que le président chinois Xi Jinping avait exigé des sanc-

tions sévères pour toutes personnes reconnues responsables des explosions. Les autorités ont bouclé la ville environ 3 km autour de la zone d’explosion, gardant les journalistes et les spectateurs à l’écart. Montrant le caractère sensible sur les raisons pour lesquelles l’incident a eu lieu, la télévision d’État CCTV a rapidement coupé une conférence de presse qui avait lieu en direct à Tianjin lorsque le responsable local de la protection de l’environnement de la municipalité, Wen Wurui, n’arrivait pas à répondre à la question d’un journaliste, voulant savoir si les produits chimiques avaient été stockés dans un entrepôt assez loin des résidences. La police Internet de Tianjin a également publié un message en ligne avertissant les utilisateurs de médias sociaux de s’en tenir aux rapports officiels concernant le nombre de morts et de blessés, en disant qu’il y aurait une «tolérance zéro pour ceux qui feraient circuler des rumeurs». Frank Fang a contribué à cet article. Avec des informations d’Associated Press.

GREG BAKER/AFP/GETTY IMAGES

Un homme habitant dans une zone résidentielle à proximité a été blessé à la tête.

ÉDITIONS AU CANADA TORONTO 418, Consumers Road Toronto ON M2J 1P8 Tél. : 416 298-1933 Fax : 416 298-1299 VANCOUVER 530, E Kent S Avenue Vancouver BC V5X 4V6 Tél. : 604 439-9777 Fax : 604 438-8173 OTTAWA 988, Pinecrest Road Ottawa ON K2B 6B5 Tél. : 613 820-2580 Fax : 613 820-8107

STR/AFP/GETTY IMAGES STR/AFP/GETTY IMAGES

Les conteneurs ont été déplacés par l’explosion.

Les fenêtres d’immeubles d’habitation ont été soufflées par les explosions.

EDMONTON #202, 10940 - 166A Street Edmonton AB T5P 3V5 Tél. : 780 428-8657 Fax : 780 988-5911 CALGARY #3, 1916 - 30 Ave NE Calgary AB T2E 7B2 Tél. : 403 616-8968 Fax : 403 250-5943

ÉpoqueTimes fait partie du réseau d’information le plus largement distribué au monde. Toute reproduction des annonces ou informations, en tout ou en partie, est interdite sans la permission écrite de l’éditeur. ÉpoqueTimes ne se tient pas responsable financièrement des erreurs typographiques; textes, dates ou autres pouvant survenir dans les textes publicitaires, mais elle s’engage à reproduire la partie du texte où se trouve l’erreur dans une édition subséquente. Le journal se réserve le droit de refuser toute publicité ne convenant pas à sa politique.

ET_20150817_yp_v1.indd 2

STR/AFP/GETTY IMAGES

Des voitures neuves à proximité ont été incinérées.

STR/AFP/GETTY IMAGES

Des véhicules de premiers intervenants ont été détruits dans les explosions.

2015-08-16 11:21 PM


INTERNATIONAL

1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5 |

3

www.EpoqueTimes.com

La Turquie se sert-elle de l’État islamique comme prétexte pour combattre les Kurdes? Joe Dyke et Noah Blaser IRIN News À la fin du mois de juillet, la Turquie a lancé des frappes aériennes contre l’autoproclamé État islamique (ÉI). Les ÉtatsUnis ont salué cette initiative, la considérant comme un tournant dans la mise au point d’une stratégie conjointe pour lutter contre le groupe islamiste. Or, le lendemain, Ankara a également relancé sa campagne militaire contre le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), en bombardant notamment des bases rebelles dans les montagnes du nord de l’Irak, de l’autre côté de la frontière. Une guerre civile sanglante a opposé la Turquie et les séparatistes du PKK pendant 30 ans, jusqu’à ce qu’un cessez-le-feu soit conclu en 2013. Les États-Unis considèrent le PKK comme un mouvement terroriste, mais son équivalent en Syrie est un allié de premier plan dans la lutte contre l’ÉI. Le président américain Barack Obama a intimé la Turquie de ne pas se servir de l’ÉI comme prétexte pour bombarder les rebelles kurdes mais, d’après les dirigeants du PKK, c’est exactement ce qu’elle fait. Est-ce bien la réalité? IRIN a analysé les chiffres. Les frappes Depuis les premiers jours de l’offensive (où trois frappes aériennes ont été menées), la Turquie n’a plus dirigé d’attaques contre l’ÉI. En Irak et à l’extrême est de la Turquie, cependant, on les compte par dizaines. Le gouvernement turc ne rend pas publics le nombre exact ni le lieu de ses attaques mais, selon Metin Gurcan, ancien membre des forces spéciales turques devenu analyste de la crise, le PKK a été visé par cinq séries d’attaques. Il estime que 300 frappes ont été lancées au total, dont un grand nombre depuis des obusiers Storm basés près de la frontière turco-irakienne. De même, le nombre de combattants tués est presque incomparable : seulement neuf extrémistes de l’ÉI, contre près de 400 séparatistes kurdes. Les deux zones de conflit ne sont pas vraiment proches, alors que près de 600 kilomètres séparent les deux secteurs bombardés. Au vu de ces seules données, il semblerait que la Turquie donne largement la priorité à la lutte contre le PKK. «Les frappes aériennes contre le PKK sont bien plus vastes et stratégiques. L’ÉI n’a été frappé que trois fois, avec seulement cinq munitions», a précisé M. Gurcan. Cependant, la Turquie a également autorisé les États-Unis à utiliser une base stratégique pour s’attaquer aux islamistes et a promis de multiplier ses propres assauts. «La Turquie a entièrement le droit de lutter contre un mouvement internationalement reconnu comme terroriste qui a lancé des centaines d’attaques ces derniers jours», a dit à IRIN un haut fonctionnaire turc sous couvert d’anonymat, conformément au protocole. Selon lui, les frappes aériennes contre le PKK ont commencé quand ce dernier a revendiqué l’assassinat de deux policiers turcs le 22 juillet. Le PKK affirmait que ces policiers avaient aidé un kamikaze de l’ÉI à tuer 32 militants prokurdes dans la ville frontalière de Suruç le 20 juillet. Les arrestations Deux mois avant le début de la campagne militaire, des élections parlementai-

ET_20150817_yp_v1.indd 3

res se sont tenues en Turquie. Pour la première fois depuis plus de dix ans, le Parti pour la justice et le développement (AKP) au pouvoir n’a pas obtenu la majorité, tandis que le Parti démocratique du peuple (HDP), essentiellement kurde, remportait de nombreux sièges. Les quatre partis au Parlement n’ont pas réussi à former une coalition et de nouvelles élections devront donc probablement être organisées. Le président Recep Tayyip Erdogan, figure de proue de l’AKP, est accusé de relancer la guerre contre les Kurdes pour renforcer son soutien électoral. Le PDP estime que plus de 1000 de ses membres ont été placés en détention depuis que M. Erdogan a sévi après l’attentat de Suruç qui, bien qu’attribué à l’ÉI, ciblait ses sympathisants. Selon Ege Seckin, analyste de la Turquie pour le groupe de réflexion IHS, M. Erdogan et l’AKP tentent de jouer un double jeu pour garder le soutien de la communauté internationale tout en améliorant leurs chances en cas d’élections anticipées. «Il est dans leur intérêt de minimiser l’importance des frappes aériennes menées contre le PKK aux yeux de la communauté internationale tout en les mettant en valeur devant leur électorat nationaliste.» La menace M. Obama a tenu à rappeler à Ankara que c’est l’ÉI qui menace le plus la paix mondiale. Cependant, du point de vue de M. Erdogan, le PKK représente-t-il un plus grand danger pour l’intégrité territoriale de la Turquie? Contrairement au jeune État islamique, le PKK est un ennemi de longue date de la Turquie. La reprise récente des attaques rappelle l’âpre conflit qui a fait plus de 30 000 morts depuis 1984. Après le cessez-le-feu de 2013, on espérait la signature d’un accord de paix historique cette année, mais cet optimisme s’est évaporé le mois dernier, quand le PKK a de nouveau perpétré des attentats meurtriers et déclenché la riposte rapide et de grande ampleur de la Turquie. En Turquie, nombreux sont donc ceux pour qui le PKK est plus dangereux que l’ÉI. Pour défendre leur point de vue, ils peuvent d’ailleurs s’appuyer sur le nombre d’attentats commis depuis le 1er juin sur le territoire turc. Le PKK a mené des dizaines d’opérations dans tout le sud du pays et même, plus récemment, à Istanbul, la plus grande ville du pays. L’ÉI, en revanche, n’a opéré que trois attentats. Le nombre de victimes des deux mouvements est équivalent depuis que 32 civils ont été tués dans l’attentat de Suruç. Par contre, les cibles sont bien différentes. Le PKK s’en est surtout pris à des agents de l’État – des militaires et des policiers – tandis que l’ÉI a visé des civils. Conclusion Des frappes aériennes aux arrestations, les chiff rent tendent à donner raison à ceux qui affirment que la Turquie se soucie davantage de combattre le PKK plutôt que l’ÉI. Devant l’imminence de nouvelles élections, les calculs politiques n’y sont certainement pas pour rien. Les États-Unis et d’autres pays occidentaux ont beau considérer l’État islamique comme la menace la plus immédiate pour la Turquie, les dirigeants au pouvoir à Ankara ne semblent pas être du même avis. Source : www.irinnews.org

CAPTURE D’ÉCRAN DE TWITTER

Photo du mariage du porte-parole de Vladimir Poutine, Dimitri Peskov, sur laquelle il porte une montre valant 800 000 dollars. Sa nouvelle épouse est l’ex-championne de patinage artistique Tatyana Navka.

Le porte-parole de Poutine accusé de corruption en raison de sa montre Dimitri Peskov a été photographié avec une montre valant 800 000 dollars Sarah Matheson Époque Times La Richard Mille RM 52-01, une montre en nombre limité avec un design de tête de mort qui coûte environ 800 000 dollars, a soulevé des accusations de corruption à l’endroit du porte-parole de Vladimir Poutine, Dimitri Peskov. Des photos sur les réseaux sociaux du nouveau marié Peskov embrassant son épouse, l’ex-médaillée d’or olympique Tatyana Navka, lors de leur mariage le 1er août dernier, révèlent qu’il porte la luxueuse montre. Le chef de l’opposition Alexeï Navalny s’est empressé de souligner l’affaire sur Twitter. Il a fait remarquer que la montre vaut quatre fois plus que le salaire annuel officiel de Peskov. «Ce que nous voyons sur les photos du “mariage de l’année”, ce n’est pas un simple mariage, mais un exemple classique d’enrichissement illégal», a écrit Navalny sur son blogue. «Il a une montre qui vaut autant qu’un appartement, mais aucun revenu légal pour en acheter un.» Seulement 21 montres RM 52-01 ont été produites, selon le site web de Richard Mille. Quinze sont faites de titane et six ont été conçues en or rouge ou blanc. Les photos en ligne semblent montrer la version en or rouge.

Peskov a déclaré au média russe RBC que la montre était un cadeau de son épouse. «Je suis une championne olympique et je travaille beaucoup, même durant l’été», a indiqué Tatyana Navka à la version russe de Tatler Magazine, selon l’agence Bloomberg. «Avant le mariage, je me suis demandé ce que je pourrais off rir à l’homme que j’aime. J’ai trouvé une solution et j’ai acheté cette montre magnifique.» Une photo de Peskov sur le compte Instagram de sa fi lle semble montrer qu’il portait la montre plusieurs mois avant le mariage. Le couple s’est marié au RODINA Grand Hotel & Spa à Sotchi, site des Jeux olympiques de 2014. Ils auraient réservé l’hôtel au complet pour leurs invités et les plages et les hôtels avoisinants étaient fermés au public par mesure de sécurité. La photo à l’origine de la controverse a d’abord été affichée sur le compte Instagram d’Oleg Mitvol, chef de l’Alliance verte – Parti populaire, avec plusieurs autres photos du mariage. L’ex-épouse de Peskov, Yekaterina, a déclaré au Tatler Magazine russe en septembre dernier qu’elle lui avait demandé le divorce après avoir appris qu’il entretenait une relation amoureuse avec Tatyana Navka depuis plus de deux ans.

ADEM ALTAN/AFP/GETTY IMAGES

Procession funéraire à Ankara pour un soldat turc décédé dans une attaque du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) le 30 juillet 2015.

2015-08-16 11:21 PM


INTERNATIONAL

4 | 1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5

www.EpoqueTimes.com

Les réfugiés affluent au Cameroun par peur de Boko Haram IRIN News MINAWAO – Il est encore tôt le matin dans la province camerounaise de l’Extrême-Nord, et déjà des centaines de réfugiés nigérians se pressent le long du pont de Gada Mboulo, leurs quelques précieuses possessions en équilibre sur la tête ou serrées entre leurs bras. Fuyant les attaques de Boko Haram, toujours plus fréquentes et plus meurtrières, ils se plient aux formalités d’usage avec l’armée camerounaise, avant de suivre une longue route poussiéreuse puis de bifurquer à la recherche d’un foyer temporaire. Ils sont nombreux à poursuivre leur chemin jusqu’au camp de réfugiés de Minawao, à quelque 40 km à l’ouest de la capitale régionale, Maroua. Certains trouvent refuge dans des communautés d’accueil à proximité, ou montent provisoirement le camp dans la brousse. Ibrahim Okpyeh a expliqué à IRIN la raison de son départ précipité de Gombe, la ville dont il est originaire au Nigéria. «Ce pays, c’était l’enfer», a-t-il dit en pointant du doigt le Nigéria, de l’autre côté du pont. «Je n’avais jamais vu autant d’atrocités. Ces gens-là [les combattants de Boko Haram] ont tué tout le monde dans notre village. Ils ont brûlé ma voiture, nos maisons et pillé notre bétail.» M. Okpyeh a dit qu’il n’avait pas eu d’autre choix que de partir, comme la plupart des personnes marchant à ses côtés. Il a fallu plus de deux semaines de marche à Inna Djamilla pour atteindre la frontière camerounaise. «Ils ont tué mon mari et mon fils aîné», a-t-elle dit à IRIN. «Que reste-t-il de bon dans ce pays [le Nigéria] qui court à sa ruine? On a été contraints de tout abandonner et de fuir. J’ai dû me cacher plusieurs jours dans la brousse. C’était horrible.» Changements de tactique Ces dernières semaines, Boko Haram a étendu son périmètre d’action au-delà du nord-est du Nigéria et des régions frontalières du Cameroun pour s’enfoncer à l’intérieur du pays. Alors que les craintes d’attaques portaient sur les villages frontaliers, ce sont des lieux publics très fréquentés de Maroua qui ont été ciblés par une vague d’attentats-suicides. Les cinq attentats-suicides qui ont secoué la province de l’Extrême-Nord en l’espace de quelques semaines seulement ont fait plusieurs dizaines de morts et des centaines de blessés. Le gouvernement camerounais a réagi par un renforcement des dispositifs de sécurité, en interdisant le port de la burqa et autres voiles dissimulant le visage, et en introduisant des couvre-feux et des postes de contrôle pour la fouille de véhicules et de bagages. «La secte [Boko Haram] a opté pour une guerre asymétrique», a dit Mathias Nguini, politologue et maître de conférences à l’université de Yaoundé II Soa, à IRIN. Le refus du Cameroun et du Nigéria de coopérer par le passé a favorisé la progression des islamistes extrémistes, a-t-il ajouté. Le président nigérian fraîchement élu, Muahammadu Buhari, a récemment déployé des efforts pour un rapprochement avec le Cameroun et le Tchad voisin, lui aussi confronté à une recrudescence

BRAHIMA OUEDRAOGO/IRIN

Des Nigérians attendent d’être enregistrés au camp de réfugiés de Minawao.

des attaques de Boko Haram et à une insécurité grandissante. M. Buhari s’est rendu en visite d’État dans les deux pays depuis son entrée en fonction fin mai. Le Nigéria aurait en outre promis un don de 30 millions de dollars à la force régionale de lutte contre Boko Haram. «Nous ne pouvons pas combattre Boko

Plus d’attaques, plus de réfugiés En réponse à l’insécurité grandissante dont souff rent le nord-est du Nigéria et les régions frontalières ces dernières semaines, le Cameroun connaît un afflux de réfugiés dont la plupart essaient de s’enfoncer à l’intérieur du pays pour fuir la menace de Boko Haram.

« Le mouvement a clairement plaidé allégeance à l’État islamique (autoproclamé) et suit la même approche, qui consiste à atteindre non seulement la morale des États se mobilisant contre leur action – mais également les civils – et à construire un territoire aux ressources substantielles. » Haram sans une [meilleure] coordination entre les États», a dit M. Nguini, en exhortant le Cameroun et le Nigéria à dépasser leurs différends régionaux au sujet du lac Tchad pour s’unir contre les islamistes radicaux. Léon Koungou, un autre politologue spécialisé en matière sécuritaire, a établi un lien entre l’émergence de l’État islamique autoproclamé et le recours à des tactiques toujours plus macabres de la part de Boko Haram, qui a désormais recours à des enfants âgés de 10 ans à peine comme bombes humaines avec la mission de faire exploser dans des marchés bondés de civils. «Le scénario ressemble assez à celui observé en Irak», a-t-il dit. «Le mouvement a clairement plaidé allégeance à l’État islamique (autoproclamé) et suit la même approche, qui consiste à atteindre non seulement la morale des États se mobilisant contre leur action – mais également les civils – et à construire un territoire aux ressources substantielles.»

Entre 150 et 300 réfugiés nigérians sont enregistrés chaque jour au camp de Minawao, d’après l’agence des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). Le nombre de Camerounais fuyant leur foyer a lui aussi augmenté, bien qu’il n’existe pas de chiff res officiels récents pour les personnes déplacées à l’intérieur de leur propre pays (PDIP). Mahamat Baiwon, un officier du HCR chargé de la protection à Maroua, a décrit la manière dont l’agence pour les réfugiés et les fonctionnaires camerounais interceptent les réfugiés aussitôt après leur entrée dans le pays. «Nous voulons savoir où ils veulent aller : s’enregistrer au camp de Minawao ou retourner dans des régions sûres du Nigéria», a-t-il dit à IRIN. La plupart des réfugiés optent pour le camp, où ils espèrent pouvoir bénéficier gratuitement de distributions d’aide alimentaire et d’autres services, mais Minawao est désormais «saturé», a rap-

porté M. Baiwon. Créé en 2013 pour accueillir jusqu’à 20 000 réfugiés, le camp en abrite actuellement plus de 44 000. Rien que ces six derniers mois, le nombre d’occupants a augmenté de plus de 14 000. Les autorités locales estiment à 30 000 le nombre de Nigérians ayant trouvé refuge au Cameroun en dehors du camp. Le gouvernement camerounais ainsi que le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) estiment qu’il est devenu nécessaire de construire un deuxième camp pour accueillir les nouveaux arrivants, toujours plus nombreux, mais seuls 30 % de l’appel de fonds a été fi nancé à ce jour. «Nous attendons encore que les bailleurs de fonds répondent à l’appel», a dit Laurent Eyenga qui travaille au ministère camerounais de l’Administration territoriale. Problèmes sanitaires Avec moins de 30 puits équipés d’une pompe à main et 280 latrines seulement à Minawao – dont beaucoup ne fonctionnent plus –, les responsables du camp jugent que les risques d’épidémie sont importants. Le choléra en particulier est source d’inquiétude, depuis que plus d’une centaine de personnes sont mortes d’une épidémie en avril. Le camp est aujourd’hui plus peuplé et plus sale que jamais. «Avec l’évolution de la situation démographique, le non-respect des mesures d’hygiène est déplorable», a dit Zra Mokol, le directeur d’une clinique située non loin du camp, à IRIN. «Compte tenu de la situation actuelle, si une nouvelle épidémie de choléra devait se déclarer, ce serait catastrophique.» Source : www.irinnews.org

Extrait des Neuf commentaires Depuis la publication des Neuf commentaires sur le Parti communiste en novembre 2004 par le Dajiyuan (édition chinoise d’Époque Times), plus de 210 700 000 personnes ont démissionné du Parti communiste chinois (PCC) et de ses organisations. Nous republions donc ces commentaires ayant déjà une portée historique. Leur intégralité est disponible sur le site [www.epoquetimes.com].

Deuxième commentaire LES DÉBUTS DU PARTI COMMUNISTE CHINOIS I. LE PCC S’EST DÉVELOPPÉ PAR UNE ACCUMULATION CONTINUELLE DE PERVERSITÉS (SUITE) 5. Cinquième trait hérité : l’espionnage – infi ltrer, semer la discorde, désagréger et remplacer Outre la tricherie, l’incitation à la violence et l’utilisation des rebuts de la société, on recourait aussi à la technique de l’espionnage et à celle de semer la discorde. Le PCC était doué pour l’infi ltration. Il y a plusieurs décennies, les «trois grands» agents secrets les plus remarquables du PCC, Qian Zhuangfei, Li Kenong et Hu Beifeng, travaillaient en réalité pour Chen Geng, patron de la deuxième branche d’espionnage du Comité central du PCC. Alors que Qian Zhuangfei tra-

ET_20150817_yp_v1.indd 4

vaillait comme secrétaire confidentiel et homme de confiance sous les ordres de Xu Enzeng, directeur du Bureau d’enquêtes du Kuomintang (KMT), il se servit du papier à en-tête des Services d’organisation du KMT pour écrire deux lettres. Elles contenaient des informations secrètes sur le premier et sur le second plan stratégiques du KMT de faire encercler les troupes du PCC dans la province de Jiangxi. Il les envoya à Li Kenong qui les remit en main propre à Zhou Enlai1 (qui peut aussi s’écrire Chou En-lai). Au mois d’avril 1930, une organisation spéciale d’agents doubles, fondée par la branche d’enquête centrale du KMT, fut établie dans la région nord-est de la Chine. En apparence, elle appartenait au KMT et Qian Zhuangfei la dirigeait, mais en coulisses elle

était contrôlée par le PCC sous la direction de Chen Geng. Li Kenong a également rejoint le quartier général des forces armées du KMT en tant que cryptographe. Ce fut Li qui décoda le message urgent concernant l’arrestation et la révolte de Gu Shunzhang2, un directeur du Bureau de la sécurité du PCC. Qian Zhuangfei envoya immédiatement le message décodé à Zhou Enlai, empêchant ainsi tout un groupe d’espions de se faire prendre dans un coup de fi let. Yang Dengying était un représentant spécial procommuniste pour le Bureau central d’enquête du KMT, posté à Shanghai. Le PCC lui ordonnait d’arrêter et d’exécuter les membres du Parti que le PCC considérait comme peu fiables. Une fois, un haut fonctionnaire du PCC de la province de Henan avait offensé un cadre du Parti, et ses propres employés tirèrent les ficelles pour le faire mettre dans la prison du KMT pendant plusieurs années. Lors de la Guerre de libéra-

tion3, le PCC réussit à implanter un agent secret en qui Chiang Kai-shek4 (aussi nommé Jiang Jieshi) avait toute confiance. Liu Pei, lieutenant général et ministre adjoint au Département de la défense, était chargé de répartir les troupes armées du KMT. En réalité, Liu était un agent secret du PCC. Avant que l’armée du KMT ne connaisse sa prochaine mission, l’information sur le lieu prévu du déploiement des troupes avait déjà atteint Yan’an, quartier général du PCC. Le Parti communiste élabora alors un plan de défense. Xiong Xianghui, un secrétaire et subalterne de confiance de Hu Zongnan5, révéla les plans de Hu d’envahir Yan’an à Zhou Enlai. Lorsque Hu Zongnan et ses troupes arrivèrent à Yan’an, il n’y avait plus personne. Zhou Enlai a dit une fois : «Le président Mao connaissait les ordres militaires émis par Chiang Kai-shek avant même qu’ils ne parviennent au commandant de l’armée de Chiang.» 1. Zhou Enlai (5 mars 1898 - 8 janvier 1976) a été le deuxième plus important personnage, après Mao, dans l’histoire

du PCC. Il était une figure clé du PCC et le premier ministre de la République populaire de Chine de 1949 jusqu’à sa mort. 2. Gu Shunzhang était à l’origine un des chefs du système d’agents spéciaux du PCC. En 1931, il fut arrêté par le KMT et les aida à découvrir beaucoup des secrets cachés du PCC. Tous les huit membres de la famille de Gu ont, plus tard, été étranglés à mort et enterrés dans la concession française à Shanghai. Pour plus d’information, se référer à L’histoire des assassinats du PCC (en anglais : http://english. epochtimes.com/news/4-7-14/22421. html). 3. La guerre entre le PCC et le KMT en juin 1946. La guerre est marquée par trois campagnes qui se succèdent : Liaoxi-Shenyang, Huai-Hai et Beijing-Tianjin après laquelle le PCC renversa le gouvernement du KMT, aboutissant à la fondation de la République populaire de Chine le 1er octobre 1949. 4. Chiang Kai-shek dirigeait le KMT. Plus tard, il s’exila et devint le président de Taiwan. 5. Hu Zongnan (1896-1962), originaire du canton de Xiaofeng (faisant maintenant partie du canton de Anji) dans la province de Zhejiang, a été successivement commandant adjoint, commandant suppléant et chef du personnel de l’armée et des quartiers généraux administratifs du sud-ouest du KMT.

2015-08-16 11:21 PM


INTERNATIONAL

1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5 |

5

www.EpoqueTimes.com

Fenêtre sur les mécanismes de censure du régime chinois au Canada Le congédiement d’une rédactrice en chef à Toronto expose l’absence de liberté d’expression dans la communauté chinoise Omid Ghoreishi Époque Times La récente mise à pied de la rédactrice en chef d’un journal en langue chinoise de Toronto semble indiquer que l’influence de Pékin sur les médias de langue chinoise au Canada est toujours aussi forte. Helen Wang, qui a été congédiée de son poste au Chinese Canadian Post le 17 juillet, affi rme avoir été licenciée à la suite des pressions du consulat chinois après avoir publié un article critiquant Michael Chan, le ministre ontarien qui inquiète le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) en raison de ses liens étroits avec Pékin. La publication nie cette allégation. M me Wang explique dans une déclaration que sa décision de faire valoir la liberté de presse et l’indépendance n’a pas été bien accueillie au journal. Elle affirme que ses efforts pour équilibrer la couverture favorable du journal envers Michael Chan avec un article le critiquant ont mené à son congédiement. En 2010, le SCRS avait averti le gouvernement ontarien que M. Chan, actuellement ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Commerce international, avait des liens trop étroits avec le consulat chinois. Le directeur du SCRS de l’époque, Richard Fadden, avait déclaré publiquement que deux ministres provinciaux – qu’il n’avait pas nommés – étaient sous l’influence d’un régime étranger. Une récente enquête du Globe and Mail a confi rmé que l’un de ces ministres était M. Chan. Michael Chan a nié les allégations et a intenté une poursuite pour diffamation contre le Globe. Il a aussi affi rmé n’avoir aucune responsabilité dans le congédiement d’Helen Wang. L’épreuve de Mme Wang Helen Wang, qui a travaillé pour différents médias de langue chinoise au cours des dix dernières années, a été embauchée comme rédactrice en chef par le Chinese Canadian Post en février 2015 et a occupé ce poste jusqu’à son congédiement. Le Chinese Canadian Post était auparavant publié comme un encart de quatre pages avec l’édition torontoise du Quotidien du peuple, le journal officiel du Parti communiste chinois. À l’époque, la publication était dirigée par David Lim, le secrétaire exécutif du National Congress of Chinese Canadians (NCCC). M. Lim est également le représentant canadien du Quotidien du peuple et un cadre de la Confederation of Toronto Chinese Canadian Organizations (CTCCO). L’enregistrement fédéral du journal demeure sous son nom. Selon Mme Wang, le journal est maintenant dirigé par Wei Chengyi, l’actuel président de la CTCCO, ce que ce dernier n’admet pas. Le Chinese Canadian Post, la CTCCO et la Min Business Association (également dirigée par Wei) mènent leurs activités du même bureau. Michel Juneau-Katsuya, ex-membre du SCRS, a déjà qualifié la CTCCO d’«agent d’influence» du régime chinois au Canada. Helen Wang affi rme que les reportages au sujet des inquiétudes du SCRS vis-à-vis Michael Chan ont généré beaucoup de discussions dans la communauté chinoise de la grande région de Toronto. Lorsque les informations ont été révélées, M me Wang a invité Jonathan Fon, un chroniqueur local, à se pencher sur le sujet. Dans son article, M. Fon a critiqué la réponse de M. Chan aux reportages du Globe and Mail, affi rmant qu’il avait tort d’insinuer que les doutes à son égard constituaient une remise en question de la loyauté de tous les immigrants chinois, alors que les inquiétudes ne concernent que M. Chan. Le lendemain de la publication de la chronique, Mme Wang a été contactée par son gestionnaire, Joe Zhang, qui lui a dit que «notre grand patron, M. Wei […] était furieux après avoir pris connaissance de l’article de M. Fon», rapportet-elle. Elle ajoute que M. Zhang lui avait aussi dit que M. Chan s’était plaint de l’article – une allégation niée par M. Chan. Ce n’était pas la première fois que M me Wang avait tenté d’équilibrer le contenu par rapport aux articles favorisant le régime chinois. Son gestionnaire lui avait demandé de publier des articles d’un membre du personnel du Quotidien du peuple, l’organe officiel du régime, ainsi que des éditoriaux rédigés par des individus pro-Pékin. Dans un cas particulier, on lui a demandé de modifier le plan éditorial pour publier du contenu imposé

ET_20150817_yp_v1.indd 5

ALLEN ZHOU/ÉPOQUE TIMES

Helen Wang, ex-rédactrice en chef du Chinese Canadian Post, et le journaliste à la pige Jonathan Fon rencontrent les médias le 6 août 2015 à Toronto.

afin que le président Wei de la CTCCO puisse montrer le journal à l’ambassadeur chinois. À chaque occasion, elle tentait d’équilibrer le contenu en ajoutant une voix différente. Cette fois, cependant, il semble qu’elle soit allée trop loin. Selon Mme Wang, son gestionnaire Joe Zhang a dit que le consulat chinois de Toronto a indiqué à Wei que le journal était «anti-Michael Chan» pour avoir publié un tel article. Mme Wang affi rme que M. Zhang lui a indiqué par la suite qu’il avait été réprimandé par M. Wei et qu’on lui avait

Le jour de son congédiement, M me Wang affi rme que M. Zhang lui a remis sa lettre de renvoi alors qu’il était assis derrière le bureau du président de la CTCCO, M. Wei. Elle affi rme que son ex-employeur a refusé de lui fournir son relevé d’emploi, lui compliquant la tâche pour avoir accès à l’assurance-emploi. Après le congédiement d’Helen Wang, le journal a ajouté une chronique de Michael Chan, publiant ses articles dans chaque édition hebdomadaire. M me Wang songe actuellement à intenter une poursuite contre son exemployeur. De nombreux appels faits auprès du consulat chinois de Toronto pour obtenir un commentaire sont restés sans réponse. Époque Times a également approché Michael Chan et Joe Zhang, mais ils n’ont pas répondu non plus. De nombreuses tentatives d’entrevue avec le président de la CTCCO, Wei Chengyi, ont également été infructueuses. Le Chinese Canadian Post n’a pas répondu à notre demande d’entrevue. Dans une déclaration publiée dans sa dernière édition, l’hebdomadaire affi rme que la raison du renvoi de M me Wang n’a aucun rapport à sa publication de l’article de Jonathan Fon, mais bien en raison de sa «performance générale et des besoins en ressources humaines» du journal.

« Beaucoup de gens, même s’ils habitent au Canada depuis longtemps, conservent la même mentalité communiste. Ce n’est pas bon pour le Canada, ce n’est pas bon pour ces gens et ce n’est pas bon pour la communauté chinoise. » demandé de mitiger les répercussions de l’article. On lui a aussi dit que tous les exemplaires de l’édition contenant l’article de Jonathan Fon allaient être retirés de la circulation. «Il a ajouté que M. Wei avait aussi insisté que le principe de notre [journal] est d’abord d’être ami avec la Chine et ensuite de couvrir d’éloges tous les partis politiques et leurs politiciens au lieu de les critiquer», explique Mme Wang. On a ordonné à Helen Wang de publier plus d’articles en faveur du ministre Chan, et elle a été forcée d’assister à une conférence de presse organisée par la CTCCO avec M. Wei et d’autres organisations appuyant Michael Chan pour demander des excuses au Globe and Mail. Mme Wang a écrit un reportage sur l’événement, mais son gestionnaire l’a remplacé par le communiqué de presse émis par la CTCCO. Malgré la pression, Mme Wang raconte qu’elle n’a pas bougé sur ses principes de liberté de presse et d’indépendance et qu’elle a exprimé clairement cette position à son gestionnaire. Ce dernier, insatisfait, lui a répondu : «Aussi longtemps que tu travailles pour un patron, tu dois lui obéir. Tu ne peux t’exprimer à ta guise à moins que tu ne possèdes ton propre journal.» Les choses sont allées de mal en pis après cet épisode. Ses déplacements à l’extérieur du bureau durant les heures de travail ont été restreints et tout son travail a été surveillé de près. À une occasion, elle a été rabrouée par Joe Zhang lorsqu’il a appris qu’elle s’en allait interviewer Sheng Xue, une journaliste sino-canadienne primée et une militante des droits de la personne et de la démocratie. Sheng a confirmé à Époque Times que Mme Wang lui a dit qu’elle allait devoir annuler l’entrevue en raison de son gestionnaire. «Il s’est mis en furie et a crié lorsqu’il a su que j’allais interviewer Sheng Xue», explique Mme Wang.

L’influence de Pékin Sheng Xue, présidente de la Federation for a Democratic China et lauréate, entre autres, d’un prix de l’Association canadienne des journalistes pour son travail d’enquête, affirme que l’expérience d’Helen Wang est typique de la majorité des médias de langue chinoise au Canada. «Bien que nous soyons au Canada ou en Australie ou en Europe, la plupart des médias chinois sont influencés par le régime communiste chinois. C’est une bien triste réalité.» Sheng affirme que la plupart des Chinois qui immigrent ici conservent des liens étroits avec la Chine. Beaucoup ont des parents âgés en Chine qu’ils doivent visiter ou ils veulent être en mesure d’envoyer leurs enfants pour rendre visite. Beaucoup font aussi des affaires là-bas. Le régime a infi ltré les communautés et les réseaux chinois au Canada, dit-elle, les propriétaires d’entreprises et autres craignent les représailles et l’exclusion de la communauté s’ils s’opposent au régime. «Si vous ne suivez pas le régime, alors vous n’êtes pas avec eux», indique-t-elle, ajoutant que «pour les médias chinois, il est très difficile de demeurer neutre». Selon elle, il n’est pas facile de faire fonctionner un média ethnique à l’étranger en raison de la pression et il peut être très alléchant d’allouer de l’espace pour publier du contenu du régime lorsqu’il off re des sommes d’argent substantielles. Pour les journalistes également la tentation peut être irrésistible, alors qu’ils se font off rir des voyages toutes dépenses payées en Chine et des cadeaux dispendieux. L’autocensure est également chose

ÉPOQUE TIMES

Le ministre ontarien Michael Chan, au coeur de la controverse

courante. Tout cela dure depuis longtemps, selon Mme Sheng. L’économiste et auteure chinoise He Qinglian a mentionné dans une étude de 2011 sur l’influence de Pékin sur les médias de langue chinoise à l’étranger que le régime a commencé à contrôler les médias dans les années 1990. «Depuis que le gouvernement chinois communiste a accumulé du pouvoir fi nancier par la politique de réforme et de porte ouverte, il a commencé à fi nancer ou à établir directement des médias de langue chinoise apparemment indépendants», a-t-elle écrit. Selon Sheng Xue, cette influence joue un rôle important dans le contrôle des esprits des Chinois au Canada, particulièrement les plus âgés ou ceux qui ne parlent pas anglais et dont la seule source d’information est les médias de langue chinoise. «Parfois, lorsque vous parlez avec les immigrants chinois, ils ne connaissent même pas les valeurs universelles du Canada – c’est vraiment triste», commente-t-elle. «Beaucoup de gens, même s’ils habitent au Canada depuis longtemps, conservent la même mentalité communiste. Ce n’est pas bon pour le Canada, ce n’est pas bon pour ces gens et ce n’est pas bon pour la communauté chinoise.» Sheng s’off usque également des liens étroits entre Michael Chan et le régime chinois, affirmant qu’en tant que responsable canadien il devrait mieux se comporter. Chan, qui poursuit le Globe and Mail pour 4,5 millions de dollars, a déclaré qu’il ferait don de l’argent obtenu à la fondation d’un hôpital et à PEN Canada, une organisation qui soutient les écrivains de par le monde qui sont persécutés pour leur travail. Sheng, elle-même membre de PEN Canada, trouve cette promesse ridicule. «Le Globe and Mail a publié l’article pour défendre la liberté d’expression», dit-elle, ajoutant que cela n’a aucun sens pour PEN Canada d’accepter l’argent. Elle estime qu’il est peu probable que Chan gagne sa cause. «En étant aussi proche du régime chinois, Michael Chan n’aide pas la communauté chinoise à intégrer la société canadienne.» Anna Yang à Toronto a contribué à cet article.

2015-08-16 11:21 PM


Activités

6 | 1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5

www.EpoqueTimes.com

À la découverte du parc du Mont-Orford Nathalie Dieul Époque Times Situé à 1 h 15 de Montréal, près de la ville de Sherbrooke, le parc national du MontOrford est l’un des 24 joyaux que sont les parcs nationaux du Québec. Imaginez : une vallée bordée de montagnes appalachiennes, avec en son cœur trois plans d’eau d’importance; des sentiers de randonnée avec des points de vue époustouflants; des plages et des activités nautiques de toutes sortes; le tout dans une forêt mature dominée à 75 % par des érables à sucre… Culminant à 853 mètres, le mont Orford surplombe le paysage, avec un peu plus loin le mont Chauve et ses 600 mètres d’altitude. Le plan d’eau le plus populaire est le lac Stukely : un lac plus long que le lac Fraser, mais disposant de plus d’activités puisqu’il s’agit du point de départ de plusieurs randonnées. Le secteur du lac Fraser Pour ceux qui aiment davantage de tranquillité, le secteur du lac Fraser, nouvellement réaménagé, est parfait. Le camping off re moins de sites et aucun sentier de randonnée ne part des abords de ce lac, ce qui explique qu’il y a généralement moins de monde qu’aux abords du lac Stukely. «Les gens y vont pour se ressourcer, relaxer et pique-niquer en famille. C’est vraiment un endroit qui est superbe pour ça. On a une magnifique vue, on est à l’arrière du mont Chauve», explique Mario Landry, responsable du service à la clientèle au parc national du Mont-Orford. Le lac Fraser, avec ses deux kilomètres dans sa plus grande largeur, est amplement grand pour bien profiter des activités nautiques classiques : kayak, canot, pédalo, chaloupe, surf debout à pagaie. Toutes ces embarcations sont disponibles à la location aux deux grands lacs. Il est possible de les louer pour une heure, pour quatre heures ou encore pour la journée entière.

Comme le temps pour parcourir la même distance sur un lac est très variable, en fonction du vent, une carte mise à jour quotidiennement est affichée au centre de location. Elle indique le temps approximatif pour se rendre aux différents points du lac. Le lac Fraser, tout comme le lac Stukely, se prête à la baignade : ils disposent de belles plages, leur eau est de bonne qualité, sans problème d’algue bleue. Des aires de jeu pour les enfants y sont aménagées, et les plages sont surveillées jusqu’à 18 h. L’étang aux Cerises Le troisième plan d’eau est l’étang aux Cerises. Situé en plein cœur du parc, cet étang est protégé et permet de bien observer la faune et la flore. À explorer en canot ou en kayak, également disponibles à la location sur place. Il s’agit d’une autre activité populaire auprès de la clientèle. Il est également possible d’emprunter un autoguide, qui est en fait un manuel révélant des informations sur la faune et la flore à des bornes spécifiques situées sur l’étang.

La randonnée «Une des activités les plus populaires, les plus prisées ici au parc, c’est la randonnée pédestre», assure M. Landry. La plupart des sentiers partent de secteur du lac Stuleky ou du centre de services Le Cerisier. Les deux sentiers les plus populaires sont la boucle du Mont-Chauve et le sentier des Crêtes. Ce sont deux sentiers en altitude qui permettent de profiter des magnifiques points de vue sur les Cantons de l’Est. Si vous êtes installé dans le secteur du lac Fraser et que vous souhaitez profiter de votre séjour au parc du Mont-Orford pour faire une belle randonnée, reprenez votre voiture en direction ouest pour aller vous stationner à quelques kilomètres de là sur la route 220. À partir du stationnement du parc municipal de l’Érablière, vous pourrez rejoindre le sentier du Ruisseau-David, celui-là même qui rejoint la boucle du Mont-Chauve. Il s’agit d’un sentier de niveau de difficulté intermédiaire, puisque c’est une ascension vers le sommet du mont Chauve. Comptez environ 3 h 30 min de marche

pour parcourir les neuf kilomètres allerretour du sentier du Ruisseau-David. Comme c’est un sentier linéaire qui vous fait revenir sur vos pas, vous pouvez faire demi-tour avant d’arriver à la boucle si vous le désirez. Un point de vue intéressant se trouve à mi-parcours. «Surtout si c’est une journée claire, vous avez déjà un beau panorama devant vous», assure le responsable du service à la clientèle. Une fois arrivé à la boucle du MontChauve, si vous êtes encore en forme pour 4 heures supplémentaires de marche, parcourez les 10,5 km de ce sentier sur le sommet dénudé de cette montagne avec ses multiples points de vue spectaculaires. Programmation familiale Plusieurs activités de découverte sont aussi offertes gratuitement aux familles. Consultez-les sur le site de la Sépaq, ou encore informez-vous à votre arrivée au parc. Voici un aperçu des activités offertes dans le secteur Fraser les samedis d’été : • Rendez-vous avec un garde-parc : courtes rencontres avec un garde-parc qui vous dévoilera des secrets du parc pendant 15 minutes, à 14 h 30 et à 16 h 30. • Chouette soirée d’Orford : présentation des chouettes et hiboux du parc autour d’un feu de camp, à 20 h. Activité d’environ 1 heure. • Enquêteur en herbe : grand jeu familial avec des énigmes, d’une durée d’une vingtaine de minutes. À 14 h 30 et à 16 h. • À ces activités s’ajoute un parcours de géocaching dans le sentier entre le camping et la plage du lac Fraser. Prévoir environ une heure et votre GPS (également disponible à la location au parc), et vous pouvez le faire à l’heure qui vous convient. Règlements : • Contenants de verre interdits sur les plages • Animaux domestiques interdits dans tous les parcs nationaux • BBQ autorisés à la plage (apportez-le) Pour en savoir davantage, visitez www.sepaq.com/pq/mor ou tél. : 819 843-9855.

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

ET_20150817_yp_v1.indd 6

PHOTO SÉPAQ, PARC NATIONAL DU MONTORFORD

2015-08-16 11:21 PM


Activités

1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5 |

7

www.EpoqueTimes.com

Une journée dans le temps Nathalie Dieul Époque Times À l’ère du numérique et du virtuel, beaucoup ont oublié comment les gens pouvaient vivre sans toutes ces facilités. S’en déconnecter le temps d’une journée pour aller se plonger dans la réalité des Québécois de 1810 à 1930 est possible grâce à une attraction touristique majeure de Drummondville : le Village Québécois d’Antan. Une belle sortie familiale qui plaira autant aux enfants qu’aux personnes âgées. Faire un tour en vieille voiture ou en

voiture tirée par des chevaux, jouer à des jeux anciens, participer à une enquête pour découvrir qui a volé la poulette fétiche du village, manger de bons beignes frais : voilà quelques-unes des expériences que le Village Québécois d’Antan propose à ses visiteurs. Tout en vous promenant parmi les quelque 70 bâtiments anciens, vous rencontrerez les habitants costumés qui vous expliqueront leur métier et leur vie quotidienne, en ajoutant bien souvent une touche humoristique. Des musiciens et plusieurs animations de rue mettent de la vie un peu partout dans le village.

Une fois passé dans le tunnel du temps, sous la route, vous laisserez la vie moderne du côté du stationnement et du bâtiment d’accueil pour vous plonger dans un autre monde. Le lieu est très bien entretenu, avec de grands arbres et des fleurs partout. Huit petits jardins agrémentent le tout, que ce soit le jardin de l’apothicaire, le jardin familial, le jardin des Irlandais ou celui des fleurs ancestrales. Le site est agréablement bordé par la rivière Saint-François, où un grand belvédère couvert permet de bien profiter de sa vue. Une partie boisée sépare le village de la ferme d’antan dans laquelle se trouvent des

À noter : le village est ouvert tous les jours jusqu’au 30 août 2015 en saison estivale, puis les deux premières fins de semaine de septembre. Pendant le reste de l’année, le village ouvre ses portes pour des événements ponctuels : le village hanté en octobre, le village illuminé en décembre et le village sucré avec sa cabane à sucre traditionnelle en mars et avril.

Astuces : • En plus du prix d’entrée, prévoyez un budget pour des extras : les balades en voiture tirée par des chevaux, en voiture ancienne, le carrousel de poneys, la location de costumes d’époque, les produits de certaines maisons comme les beignes, le fromage, le pain ou encore les bonbons du magasin général… Le maquillage, le parc de jeux d’eau La Bassine et le petit train qui en fait le tour sont inclus dans le tarif général d’entrée. • Pour bien profiter du site, vous pouvez facilement y passer toute la journée tellement il y a de choses à faire et à voir. Si vous n’avez que deux ou trois heures à votre disposition, ce serait préférable de remettre votre visite parce que vous ne pourrez pas tout voir. Notez que le village ferme à 17 h. • Le terrain voisin du village, le camping des Voltigeurs, propose des forfaits aux tarifs imbattables : un site de camping pour une nuitée et un accès illimité au Village Québécois d’Antan à partir de 44,50 $ pour un groupe allant jusqu’à six personnes. • Il existe divers tarifs familiaux, dont un tarif pour famille intergénérationnelle. • Pour le dîner, vous pouvez soit apporter votre pique-nique, soit manger dans un des points de restauration du village. Le plus gros, le Relais d’Antan, propose des mets typiquement québécois ainsi qu’un menu de style cassecroûte. La Maison Lemyre-Larocque offre des repas table d’hôte. La tablée de la Fermière (à réserver 48 heures à l’avance, maximum de 12 personnes), permet de vivre une expérience unique de savourer les meilleures recettes québécoises de la fermière qui vous reçoit chez elle.

Les maisons anciennes transportent les visiteurs dans une autre époque.

L’enquête sur le vol de la poulette Coquette se termine dans une belle animation de rue.

cabanes à sucre de deux époques différentes et la maison du colon. Si vous désirez vous rendre à la ferme d’antan sans marcher (environ 15 minutes) ou si vous avez juste envie de vivre une autre expérience, vous pourrez y aller en voiture tirée par des chevaux. Une sortie idéale avec des enfants Si une journée au Village Québécois d’Antan est intéressante et amusante à tout âge, elle est particulièrement adaptée aux enfants, jeunes et moins jeunes. Tout y est à la fois instructif et divertissant, avec beaucoup de visuels. Si vous suivez le trajet suggéré – par ordre numérique des maisons –, la visite sera régulièrement coupée d’activités spécialement conçues pour les enfants. Vous passerez ainsi par la maison du maquillage, celle du clown ou encore la place de la fête foraine où vous pourrez jouer à des jeux anciens. Un peu plus loin, une aire de jeux avec les traditionnelles balançoires est située juste à côté du restaurant principal et du belvédère où il est possible de pique-niquer. Bien évidemment, une ferme avec une belle variété d’animaux, qu’elle soit ancienne ou non, est toujours une activité gagnante auprès des plus jeunes. Par les chaudes journées d’été, un petit rafraîchissement au parc de jeux d’eau La Bassine est toujours bienvenu en fin de parcours. Sachez toutefois que ces jeux d’eau se situent suffisamment près de la plupart des maisons du village pour que vous puissiez en tout temps y faire une pause. Pour en savoir davantage : www.villagequebecois.com Camping des Voltigeurs : www.sepaq.com/ct/vol Photos par Nathalie Dieul, Époque Times

Les voitures anciennes vous ont toujours fasciné? Faites le tour du village à bord de l’une d’entre elles.

Des musiciens animent le village à plusieurs endroits.

Vous pouvez vous rendre à la Ferme d’Antan en voiture tirée par des chevaux.

Dans chaque maison, des personnages nous accueillent. Par exemple, la veuve du docteur nous annonce qu’il vaut mieux ne pas être malade puisque son mari est décédé depuis 5 ans!

Plusieurs jardins agrémentent le village. Ici, le jardin des fleurs ancestrales.

Les enfants du camp de jour, eux aussi costumés, ajoutent de la vie dans le village.

Le parc de jeux d’eau La Bassine est une étape incontournable lors des chaudes journées d’été.

ET_20150817_yp_v1.indd 7

2015-08-16 11:21 PM


Santé

8 | 1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5

www.EpoqueTimes.com

Les câlins, c’est bon pour la santé!

Alerte! Les boissons gazeuses ne sont pas inoffensives!

Tatiana Tobar-Darzi R. Époque Times Prendre quelqu’un dans nos bras, c’est lui témoigner notre amour ou notre affection. À travers un contact physique, on exprime une connexion sentimentale avec une autre personne. Lorsqu’on est enfant, notre famille nous porte ou nous prend dans les bras, bien plus souvent que lorsqu’on devient grand. Une fois adulte, il est possible qu’on ne ressente plus le besoin d’être serré dans les bras de quelqu’un. On remarque néanmoins que plus ce «besoin» tend à disparaître, plus on aura tendance à le désirer ou alors – selon le tempérament et le raisonnement émotionnel – on peut devenir froid et distant. Il ne s’agit pas d’une réaction volontaire, mais d’une façon inconsciente de pallier le manque constant de témoignages physiques d’affection. Devant ce constat, une journée mondiale des câlins a même été instaurée, elle a lieu le 21 janvier. Cette initiative est née aux États-Unis dans les années 1980. Voici une liste des apports bénéfiques du câlin :

Époque Times Un groupe de scientifiques américains de l’université Tufts à Boston demande l’interdiction des boissons gazeuses sucrées, car elles ont été à l’origine de la mort de nombreuses personnes. Les scientifiques ont analysé les résultats d’une recherche portant sur le suivi de la santé de plus de 611 000 personnes dans 50 pays dans le monde sur 30 ans. Ils ont étudié non seulement la santé des personnes, mais aussi la cause de leur mort. Il s’est avéré que la consommation de boissons gazeuses est responsable de 180 000 décès chaque année. Principalement, la consommation des boissons gazeuses peut contribuer à développer le diabète et provoquer des maladies cardiovasculaires. Indirectement, ces boissons ont une incidence sur le développement du cancer. Il est à noter que le développement de maladies associées aux boissons gazeuses dépend également du lieu de résidence. Par exemple, au Japon moins de 1 % de la population meurt de ces maladies alors qu’au Mexique ce chiffre atteint les 30 %. Les scientifiques attribuent ce phénomène à des causes génétiques. Les experts exhortent à réduire la production de boissons gazeuses dans le monde et à interdire l’utilisation excessive de celles-ci. Sinon, les conséquences seront catastrophiques.

Sur le développement émotionnel Porter et prendre les enfants dans nos bras leur procure un grand réconfort émotionnel qui les aide à devenir des adultes possédant une sécurité émotionnelle. Sur la construction de la confiance Lorsqu’on nous fait un câlin, la connexion sentimentale provoque la confiance envers l’autre et facilite la sociabilité. Sur la capacité à communiquer Un sentiment de sécurité et de confiance facilite la capacité à être ouvert et à communiquer de manière sincère. Sur la relaxation Faire et recevoir un câlin détend le corps. Sur le sentiment d’être heureux Le niveau de sérotonine augmente avec la durée du câlin. Cela favorise la bonne humeur tout en procurant un sentiment de joie. Sur la diminution du stress Le contact physique pour témoigner de l’affection aide à soulager le stress des enfants comme des adultes. Sur l’estime de soi Les étreintes et les témoignages physiques d’affection aident à construire l’estime de soi. Alors, il n’est pas trop tard : faites-vous des câlins!

FREEIMAGES.COM

Le contact physique pour témoigner de l’affection aide à soulager le stress des enfants comme des adultes. FREEIMAGES.COM

Les boissons gazeuses sucrées peuvent entraîner des maladies mortelles.

Conseils inattendus pour perdre du poids ou retrouver sa ligne Cyril Belan Époque Times Tout le monde veut paraître plus mince et perdre du poids. On dit beaucoup de choses à ce sujet. Que pouvons-nous ajouter? Voici quelques conseils pour aider à perdre du poids plus rapidement. Bien sûr, manger moins et bouger plus, cela va de soi. Commencez par vous débarrasser de tous les aliments sucrés et les féculents. Retirez de votre alimentation tous les aliments ayant un indice glycémique élevé et commencez à bouger davantage. Garder le corps dans le froid La plupart des graisses dans le corps sont des graisses dites blanches qui proviennent d’un excès de nourriture. Cependant, la graisse brune, que nous possédons tous à la naissance, a besoin des calories pour générer la chaleur corporelle, elle consomme donc la graisse blanche pour la transformer en énergie. Vous pouvez accélérer de manière significative la perte de graisse en baissant la température ambiante, ce qui va forcer la graisse brune à travailler. Vous pouvez prendre une douche froide ou baisser le chauffage dans la maison pendant l’hiver. Personne ne vous interdit de vous habiller avec des vêtements plus légers. L’ingrédient secret Tous ceux qui ont réussi à perdre du poids connaissent le secret. Il ne permet pas de maigrir à lui seul, mais il joue un rôle. C’est une méthode simple et facile à réaliser. Le jus de citron mélangé à de la cannelle peut ralentir la vitesse à laquelle la nourriture passe par le tube digestif. Il améliore l’indice glycémique des ali-

ET_20150817_yp_v1.indd 8

ments et contrôle les niveaux de sucre dans le sang. Suivi et rapports Vous ne pouvez pas fermer les yeux sur ce que vous mangez. Essayez de photographier tous vos repas et vous aurez probablement honte de voir tous les glucides simples que vous consommez pendant la journée. La plupart d’entre nous ne disposent pas suffisamment de contrôle et de motivation pour suivre le bon chemin. En voyant ce que vous mangez, vous pouvez créer un album sur les réseaux sociaux qui deviendra votre journal. Il sera analysé. Il y a beaucoup de groupes de soutien pour maigrir sur l’internet, trouvez celui qui vous conviendra le mieux.

FREEIMAGES.COM

La taille jugera Ne montez pas sur la balance en vous concentrant sur le nombre de kilogrammes. Guidez-vous seulement par votre reflet dans le miroir ou votre tour de taille. Un kilogramme de muscle ou de graisse, comme vous l’avez sans doute remarqué, diff ère sérieusement dans le volume. Si vous avez pris un peu de muscle, votre poids va augmenter, mais vous aurez probablement l’air plus mince. Mastiquer davantage Parfois, il vaut mieux mastiquer davantage… Le signal de saturation prend du temps pour atteindre le cerveau. En d’autres mots, plus nous mastiquons la nourriture que nous consommons, moins nous sommes susceptibles de trop manger. Le nutritionniste Horace Fletcher en a déjà parlé. Une récente étude menée par des scientifiques chinois le confirme. Les hommes qui ont mastiqué leur portion de nourriture jusqu’à 40 fois ont perdu 12 % de graisse de plus que ceux qui ont mastiqué seulement 15 fois.

FREEIMAGES.COM

2015-08-16 11:21 PM


Santé

1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5 |

9

www.EpoqueTimes.com

Le langage développe la matière grise du cerveau Catherine Keller et Cyril Belan Époque Times La connaissance d’une langue supplémentaire, en plus de faciliter la communication avec des personnes d’une autre ethnie, augmente vraiment notre intelligence. Les gens qui parlent deux langues ou plus ont plus de matière grise dans certaines zones du cerveau. Des chercheurs de l’hôpital universitaire de Georgetown ont découvert que la connaissance d’une langue étrangère augmente la taille des zones du cerveau responsables de la concentration et de la mémoire à court terme. Une nouvelle langue ajoute aux nom-

breuses années d’expérience de nouvelles fonctionnalités et modifie vraiment le cerveau, rapporte le DailyMail. Des études antérieures ont échoué à identifier clairement les avantages d’apprendre d’autres langues. Les divergences d’opinions relèvent des différentes approches utilisées pour évaluer les avantages des compétences linguistiques. Tenant compte de cela, les chercheurs ont décidé d’aller dans l’autre sens.

FREEIMAGES.COM

Ils ont comparé le volume de matière grise du cerveau chez les adultes qui connaissent une ou plusieurs langues. La nécessité de parler dans les deux langues améliore le contrôle mental, ce qui conduit à des changements dans le cerveau. Ils ont observé plus de matière grise chez les polyglottes dans les régions frontales et pariétales du cerveau qui contrôlent directement des tâches. En outre, les chercheurs ont comparé le volume de

matière grise chez les personnes qui parlent anglais et la langue des signes avec ceux qui sont à l’aise en anglais et en espagnol. Les représentants des deux groupes ont augmenté la quantité de mots utilisés. Cependant, ceux parlant la langue des signes n’avaient aucune augmentation de matière grise par rapport aux polyglottes. Ainsi, le développement du cerveau ne se produit que pendant le développement du langage parlé. Des études antérieures notent également que la connaissance de plusieurs langues améliore la pensée et même protège contre la maladie d’Alzheimer. Donc, si vous cherchez une motivation supplémentaire pour l’étude, la voilà. Bonne chance!

Voici 21 aliments naturellement riches en antioxydants Tatiana Tobar-Darzi R. Époque Times Le dictionnaire Larousse définit l’antioxydant comme une substance naturelle ou chimique capable de neutraliser ou de réduire les dommages causés par les radicaux libres dans l’organisme. En conséquence, les antioxydants aident à éliminer les agents oxydants potentiellement dommageables pour le corps. Les vitamines, les minéraux et les autres nutriments comme le bêta-carotène, le manganèse, le sélénium, les vitamines C et E, le zinc, etc. aident à protéger les cellules du corps. Ils sont les composants principaux des antioxydants. Ces composés aident l’organisme en améliorant l’absorption des nutriments et le fonctionnement des organes. Ils aident ainsi à maintenir le corps jeune plus longtemps. Notre corps peut produire des antioxydants naturellement, mais on peut également en obtenir avec les aliments que nous mangeons. Des études ont montré que les aliments organiques ont de plus grandes quantités d’antioxydants, qui les rendent naturellement riches en nutriments. Afin de mieux profiter des antioxydants dans les aliments, il est préférable de les manger crus, cuits à la vapeur ou légèrement cuits.

Voici ces 21 aliments riches en antioxydants conseillés pour votre alimentation. Tout d’abord ceux riches en bêta-carotène, en vitamine C et en vitamine E : 1. Les baies 2. Le brocoli 3. Les carottes 4. Les agrumes 5. Les légumes à feuille 6. La mangue 7. La papaye 8. Les poivrons 9. La patate douce 10. La tomate Ensuite, les aliments riches en sélénium : 11. Le boeuf 12. Les œufs 13. Le poisson 14. Les oignons 15. La volaille 16. Les grains complets Finalement, ceux riches en manganèse et en zinc : 17. Les graines 18. Le chocolat noir 19. La viande rouge 20. Les noix 21. Le germe de blé

AP PHOTO/OVERSTOCK.COM

Mélange de graines germées, des haricots mungo, azuki, des petits pois et des lentilles

SHAIITH VIA ISTOCK

SHUTTERSTOCK

Traditions chinoises : s’alimenter selon les saisons Chani Blue Époque Times La vie sur terre est rythmée par les saisons, notre corps évolue également en harmonie avec notre environnement naturel, que l’on puisse le ressentir ou non. C’était le point de vue des anciens médecins chinois qui considéraient la vie humaine de façon holistique, voire spirituelle. Si vous souhaitez suivre les recommandations des Chinois des temps anciens, il vous suffit souvent d’apporter que de petits ajustements à vos habitudes et à votre régime. En été, parmi les cinq éléments (bois, terre, eau, feu et métal), c’est le feu qui est actif et l’énergie se déplace vers le haut comme les flammes. L’énergie positive (yang) croît et on se sent plus énergique et joyeux. Rester à l’extérieur sous un soleil chaud aide à ressentir cette sensation! Prendre soin de soi en été Par temps chaud, le corps a besoin d’une pause en milieu de journée pour se reconstituer. Par exemple, après le dîner, faire une petite sieste dans un endroit ombragé, avec une boisson fraîche. Respecter le rythme naturel de la lumière. Se lever en même temps que le soleil, avoir des activités légères et se coucher plus tard. Boire beaucoup de liquides, rester zen

ET_20150817_yp_v1.indd 9

et éviter la colère en été, car il y a déjà suffisamment de chaleur dans le corps. Essayer des activités telles que la méditation, le qigong, le yoga ou autres activités de relaxation. Un régime alimentaire d’été pour une santé optimale En été, il est bon de privilégier une alimentation qui refroidit, réduit les toxines et humidifie le corps. Par temps chaud, nous sommes naturellement attirés par des aliments rafraîchissants, comme les salades et les fruits. En écoutant les signaux de son corps, on lui donnera ce dont il a besoin : du yin, c’est-à-dire des aliments froids. Ajoutez à votre alimentation des fruits d’été, comme les melons, les fruits à noyau et les agrumes; les pousses de bambou, les asperges et les choux, tels que le chou chinois et le brocoli; les épinards et les algues; les courgettes, les concombres et les champignons blancs ainsi que les herbes, telles que la coriandre, l’aneth et la menthe. Évitez de trop manger et limitez la viande rouge, les produits laitiers et les matières grasses, car ces aliments sont des carburants qui conviennent mieux au froid. L’élément feu du système chinois L’élément feu représente la saison estivale. Il monte en force dans cette saison et tout excès sous la canicule est comme le feu sur le semis. Les organes touchés sont le cœur, l’intestin grêle et la langue. L’émotion de l’élément feu est la joie.

FREEIMAGES.COM

Pour équilibrer le feu de l’été, privilégions le style détente.

Le goût qui représente l’élément feu est amer et la couleur est le rouge. Les aliments recommandés en été sont les patates douces, les melons, les concombres, les melons amers et les pêches. L’élément de la fin de saison estivale est la terre Il s’agit de la fin de la chaleur sèche de l’été et du début des pluies. La chaleur et

l’humidité augmentent. C’est la période de croissance pour les fruits et légumes. Les organes du corps associés à la terre sont la rate, l’estomac et la bouche. L’élément des émotions pour la saison estivale tardive est la pensée. Le goût qui représente l’élément terre est doux et la couleur est jaune. Pour cette période, il est recommandé de manger des oranges, des citrouilles, du maïs et du soja.

2015-08-16 11:21 PM


Au-delà de la science

10 | 1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5

www.EpoqueTimes.com

Voir l’effet placebo sous un autre angle : théorie de l’intrication Tara MacIsaac Époque Times L’univers est rempli de mystères qui remettent en question notre savoir actuel. Dans la série «Au-delà de la science», Époque Times rassemble des récits à propos de ces phénomènes étranges pour stimuler notre imagination et nous amener à découvrir des horizons insoupçonnés. Sont-ils vrais? À vous de décider. L’efficacité thérapeutique des placebos a grimpé de façon exponentielle depuis les trente dernières années. Dans les années 1980, l’effet placebo (ou la réponse au placebo) était presque nul. Maintenant, il s’élève à plus de 70 % lors des essais cliniques. Les implications de cette remontée de l’efficacité sont stupéfiantes. Quels changements si dramatiques de notre monde expliqueraient l’ubiquité soudaine de l’effet placebo? Si les pla-

cebos stimulent une réponse positive de façon croissante, qu’est-ce que cela implique pour la «vraie» médication avec laquelle les placebos sont testés avant de recevoir l’approbation pour en permettre l’usage général? C’est le besoin urgent de comprendre l’effet placebo à la lumière de ces considérations médicales sérieuses qui a poussé le Dr William Tiller, PhD. et professeur émérite à l’Université de Stanford, ainsi que la Dre Nisha Manek, MD ayant travaillé à la clinique Mayo, à l’étudier. Les relations entre le corps et l’esprit ont depuis longtemps fait l’objet de questionnements dans l’analyse de l’effet placebo, mais Tiller et Manek amènent ce raisonnement dans une direction insolite. Traditionnellement, un placebo est perçu comme étant quelque chose – comme une pilule de sucre – qui n’a aucun effet sur la santé par lui-même; ce sont les pensées du patient qui doivent avoir un effet psychologique sur son

IMAGE PRODUITE PAR W. CARTER SUR WIKIMEDIA COMMONS ET ÉDITÉE PAR ÉPOQUE TIMES

Deux pilules semblables dont l’effet pourra varier selon l’implication psychologique du patient et du thérapeute.

corps. Et si le caractère intentionnel des pensées humaines réussissait à changer physiquement le placebo en le rendant lui-même capable d’avoir un effet sur la santé? Et si le placebo n’était plus inerte? En premier lieu, regardons d’abord le pouvoir du caractère intentionnel des pensées humaines qui pourrait avoir des effets physiques. Tiller a dirigé plusieurs expériences impliquant ce phénomène et en a parlé en détail avec Époque Times. Il a identifié une substance puissante dans le vide de l’espace – qu’on a cru vide auparavant – qui est influencée physiquement par ce caractère intentionnel des pensées humaines. Il a été capable de contenir l’intention humaine dans une machine et de la relâcher à volonté. Par exemple, ses expériences ont démontré que cette intentionnalité des pensées humaines peut changer le niveau de pH de l’eau. Que cette intentionnalité provienne d’une personne physiquement présente près de l’échantillon d’eau ou qu’elle provienne d’une machine dans laquelle on a «imprimé» cette intentionnalité, les résultats sont les mêmes. Pour plus de détails sur les expérimentations de Tiller à ce sujet, consultez l’article de Époque Times New York intitulé Physicist Says Human Intention Physically Exist, Can Be Imprinted Into a Machine. Cette conception de l’existence physique de l’intentionnalité des pensées humaines pourrait changer le rôle qu’on lui attribue dans l’effet placebo. Tiller et Manek se demandent s’il est possible que l’intentionnalité se combine à l’information à l’intérieur du placebo; qu’après avoir dirigé une intention vers le placebo, son potentiel puisse changer, entraînant un effet physique du placebo lui-même sur le corps du patient. Intrication Dans le sens classique, un essai clinique se compose d’un docteur, d’un patient (sujet d’étude), du traitement actif mis à l’étude et du placebo. Nous pensons que ces quatre éléments sont séparés dans l’espace et dans le temps. Ce que Tiller et Manek démontrent mathématiquement est que le placebo est connecté au traitement actif et que cette connectivité (ou intrication) change son potentiel – il n’est plus un factice après ce contact. Le concept de l’intrication de l’information dont on parle ici diff ère de l’intrication quantique avec laquelle nous sommes plus familiers. Tiller et Manek expliquent la différence dans leur recherche intitulée A new perspective on ‘the placebo effect’: Untangling the entangle-

FOND : WIKIMEDIA COMMONS, IMAGE ÉDITÉE PAR ÉPOQUE TIMES

Consultation médicale dans laquelle le patient et le thérapeute sont tous deux impliqués de façon à ce que les traitements soient influencés par l’attitude des intervenants et l’intensité émotionnelle de la relation thérapeutique.

ment publiée en 2011 dans le journal Medical Hypothesis. «L’intrication macroscopique semble être différente de l’intrication quantique, qui aborde essentiellement l’interconnectabilité de particules à l’état quantique, comme les photons et les électrons, même lorsque éloignées les unes des autres par l’espace ou le temps. Des expériences fructueuses sur l’intrication quantique ont été menées à des températures extrêmement basses (près du zéro absolu), habituellement dans de petits systèmes, mais plus récemment dans de plus grands systèmes tels composés par de petits cristaux. D’un autre côté, les phénomènes d’intrication d’informations au niveau macroscopique ont été observés à température ambiante entre des sites physiques de laboratoires d’un volume d’approximativement 2,9 m3, à une distance allant jusqu’à 9600 km.» Comme ils continuent leur recherche dans cette direction, Tiller et Manek nous préviennent : «Nous devons nous montrer prudents au sujet de rejeter les traitements médicaux parce que leur efficacité ne dépasse que de peu celle produite par les placebos lors des expériences d’intrication!» Pour de plus amples informations : Article sur le caractère intentionnel des pensées humaines qui peut se refl éter et être contenu dans une machine http://www.theepochtimes.com/n3/1093640-aphysicists-view-of-human-intention-it-physically-exists-can-be-imprinted-into-a-machine/

Détails troublants d’une vie passée Un enfant de 3 ans reconnaît le chasseur qui l’aurait libéré de sa condition animale Tara MacIsaac Époque Times L’univers est rempli de mystères qui remettent en question notre savoir actuel. Dans la série «Au-delà de la science», Époque Times rassemble des récits à propos de ces phénomènes étranges pour stimuler notre imagination et nous amener à découvrir des horizons insoupçonnés. Sont-ils vrais? À vous de décider. En Thaïlande, un jeune garçon, du nom de Dalawong, avait 3 ans lorsqu’il a rencontré pour la première fois M. Hiew, une connaissance de son père. Le garçon semblait connaître les détails d’un affrontement que M. Hiew avait déjà eu avec un serpent – mais comment Dalawong connaissait-il ces détails ? Cela reste un mystère. Dalawong affirmait que c’était parce qu’il avait été ce serpent dans une vie précédente. Il disait qu’il était dans une caverne lorsqu’il a fait face à deux chiens. Il se serait alors battu avec les chiens avant d’aff ronter leur maître, qui aurait ensuite tué le serpent. Ces détails ont été confirmés par M. Hiew. Dalawong allègue que, après sa mort, il a vu son père actuel manger une partie de ce serpent. Avant la naissance de Dalawong, le père a effectivement mangé un morceau du serpent tué par M. Hiew. Delawong a touché l’épaule de M. Hiew en lui disant qu’il avait été mordu à cet endroit par un serpent, raconte le père. Effectivement, M. Hiew avait une cicatrice sur cette épaule causée par une morsure

de serpent. Même si, initialement, le garçon avait été fâché contre M. Hiew, maintenant il lui pardonnait. Dalawong a dit que ce n’était pas bien d’être un serpent et que Hiew l’avait libéré de cette souffrance. Plus tard, le garçon s’est mis à tuer des serpents régulièrement, il pensait que c’était une bonne chose à faire. D’ailleurs, Dalawong est né avec un problème cutané, la peau de la partie inférieure de son corps avait l’aspect d’écailles, comme la peau d’un serpent. Ce récit a été examiné par Francis Story, un chercheur associé du défunt Dr Ian Stevenson, un psychiatre et chercheur sur la réincarnation de l’université de Virginie. Le successeur du Dr Stevenson sur le sujet de la réincarnation, le Dr Jim Tucker, relate ce fait dans son livre Return to Life: Extraordinary Cases of Children Who Remember Past Lives. Le Dr Tucker a écrit : «J’ai probablement passé le seuil de l’incertitude depuis longtemps, le point à partir duquel une histoire devient trop ahurissante pour être crédible. Je l’avoue, ce cas approche de mon propre seuil du doute.» Même pour des gens qui croient à la réincarnation d’une vie humaine à une autre, ça peut être difficile d’accepter l’idée qu’un animal se réincarne sous forme humaine. Le Dr Tucker explique qu’il a eu vent d’autres cas où des enfants ont prétendu se souvenir de vies passées alors qu’ils étaient des animaux, bien que de tels cas soient rares parmi les milliers de cas qu’il a compilés avec le Dr Stevenson sur des souvenirs liés à des vies antérieures. Il a donné un autre exemple d’un cas

Delawong a touché l’épaule de M. Hiew en lui disant qu’il avait été mordu à cet endroit par un serpent. Effectivement, M. Hiew avait une cicatrice sur cette épaule causée par une morsure de serpent.

ET_20150817_yp_v1.indd 10

WIKIMEDIA COMMONS

Se pourrait-il qu’un garçon puisse décrire des évènements entourant la vie d’un serpent qui est mort avant sa naissance?

de réincarnation animal. Un jour, un jeune garçon américain nommé Peter a reçu un collier de bonbons, ce qui fut un évènement déclencheur pour l’enfant. Il a dit «se souvenir» qu’il avait déjà été un chimpanzé dans un zoo et qu’un jeune garçon avait lancé un collier de bonbons dans sa cage. Il ne savait pas quoi faire du collier, alors il l’avait relancé au garçon. Il a raconté en détail à sa mère comment il avait été capturé dans la nature et apporté au zoo. Le Dr Tucker a écrit : «Bien que je sois capable de croire qu’un chimpanzé ait quelques souvenirs conscients d’un collier de bonbons, je n’arrive vraiment pas à croire qu’un serpent ait des souvenirs détaillés d’un endroit précis ainsi que d’une série d’évènements et qu’il soit en plus capable de reconnaître, des années

plus tard, l’homme qui a été son ennemi juré. Il est vrai que je ne sais pas comment fonctionne le cerveau d’un serpent, mais cette histoire est réellement au-dessus de ma capacité de compréhension.» Le Dr Tucker a été convaincu de l’existence de la réincarnation, de la survie de l’esprit au corps, après avoir étudié plusieurs cas où de nombreux détails de vie antérieure ont été examinés – «des détails si particuliers, dit-il, qu’il est clair que ni les familles ni les enfants n’auraient pu les inventer». Le Dr Tucker se demande si Dalawong n’avait pas pu entendre, à un certain moment, les détails de la confrontation avec le serpent – à un moment probablement mystérieux néanmoins, mais qui n’impliquerait pas nécessairement la réincarnation d’un serpent en être humain.

2015-08-16 11:21 PM


IMMOBILIER

Camps d’ÊtÊ 2015

ÉCHECS, cours individuels et en groupe. MaÎtre FIDE, ex-champion de l'ArmÊnie et du QuÊbec. Appelez 514 769-2546

À louer Grands appartements sur av. du Parc, coin Milton, 1 1/2 et 2 1/2 (air conditionnÊ) respectivement 715 $ et 815 $ tout compris, 5 min UniversitÊ McGill. Libre immÊdiatement, non fumeur, pas d’animaux. M. Georges 514 772-7357 / 450 628-7357

COURS ET FORMATION Informatique - Science

Cours complet de : couture, broderie, crochet, patchwork, tricot... Aussi des garnitures de toutes sortes et coton pour patchwork. Appelez Marya : 514 543-1203. Visitez au 5145 boul. DĂŠcarie (MĂŠtro Snowdon)

Camp ÉCURIE LA MONTÉE Camp de jour : cours d’Êquitation classique 15 min de MontrÊal www.ecurieslamontee.com 514 809-9418

COURS DE BOULANGERIE et pâtisserie, dÊcoration de gâteaux. MÊtro sauvÊ. Mme Marie Pamphile 514 852-1779

DĂŠmĂŠnagement

'( " %#

&( " %(

" " " " "

($' (%* ')$%

Musique Cours de clarinette et de piano. Professeure diplĂ´mĂŠe de l'UniversitĂŠ de MontrĂŠal. Parle français et anglais. Diane : 514 592-0705 PROFESSEUR AFFILIÉ Ă€ L'ÉCOLE PRÉPARATOIRE DE MUSIQUE DE L'UQAM. Cours de piano, 30 $/h lupiensimon@hotmail.com 819 347-8484 (MĂŠtro Jean-Talon) Arrangeur/compositeur, Pianiste/ claviĂŠriste COURS DE PIANO. Professeure diplĂ´mĂŠe UniversitĂŠ Bishop's. Surtout musique classique. Pour enfants et adultes. Plusieurs annĂŠes d'expĂŠrience et consciencieuse. MĂŠtro Jolicoeur. 514 765-0713 Cours de piano, thĂŠorie, composition, improvisation : PĂŠdagogue expĂŠrimentĂŠ, doctorats de conservatoire de Moscou et UdM, chargĂŠ de cours de l'UdM, laurĂŠat de UNESCO et des concours internationaux. Donne aussi des cours d'ĂŠchecs : professeur de l'Association Échecs et Mats. Alexander : 514 768-7120 Professeur russe de piano, diplĂ´mĂŠ Conservatoire Tchaikovsky et UDM. 15 ans d'expĂŠrience, tous les niveaux. Cours privĂŠs, approche personnalisĂŠe, prĂŠparation examens RCM et McGill. Profitez de l'excellence de l'ĂŠcole russe! 50$/h. 514 462-8579 www.montrealpianoduo.com COURS PRIVÉS D'ACCORDÉON pour dĂŠbutants et avancĂŠs. Tout genre de musique 514 686-4498 Cours de violon Étudiante Ă l’UniversitĂŠ McGill. Plusieurs annĂŠes d’expĂŠrience en enseignement en violon. Bilingue. Michelle Picard 514 249-5745

Arts Visuels ATELIER ET FORMATION EN DESSIN ET PEINTURE. Apprenez avec artiste peintre professionnel les diffĂŠrentes notions de bases pour dĂŠbutants, intermĂŠdiaires et avancĂŠs en utilisant crayon, fusain, acrylique et huile. Pour info, 514 254-3119

Langues COURS DE FRANÇAIS GRATUIT (ĂŠcrit et parlĂŠ), adaptable Ă chaque niveau personnel. EFFICACE ET PRATIQUE. Reconnu par le gouvernement. Pour information : Diane : 514 322-8743. Inscription : Maintenant. COURS PRIVÉS DE FRANÇAIS Niveaux primaire et secondaire, offerts Ă mon domicile (quartier Rosemont). ExpĂŠrience pertinente, 25 $ / h. Appelez Isabelle : 514 573-1605 ESPAGNOL. Conversation tous les niveaux. Cours d’appoint Grammaire, professeure native de Barcelone. Nora Perez 514 524-7832 Professeure de français 10 ans d'expĂŠrience. Aide aux enfants pour leurs devoirs et leçons du primaire au secondaire, prĂŠparation aux examens du Ministère de l'Éducation du QuĂŠbec ou correction de thèses de maĂŽtrise. Linda : 514 373-7215 MATHÉMATIQUES Cours pour tous les niveaux (ĂŠcoles, cĂŠgep, universitĂŠs) Docteur en MathĂŠmatiques ayant enseignĂŠ aux universitĂŠs URSS, France et Canada. Appelez 514 769-2546

IMMEUBLE COMMERCIAL, 12 APP. + 2 COMMERCES, RÉNOVÉ, TRĂˆS BONNE CONDITION BEAUCOUP DE POTENTIEL REVENUS : 165 000 $/AN APPROX. PRIX DEMANDÉ : 2 395 000 $

Camp HOSTYN Camp de vacances multiculturel 5 juillet - 25 juillet, enfants : 6-16 ans www.hostyn.org 450 465-4844 Camphostyn@gmail.com

SERVICES

Ă€ VENDRE SUR AV. DU PARC / MILTON, CENTRE-VILLE

NORDTRANS vous propose le service de dÊmÊnagement et livraison local et longue distance. Paiement à l’heure ou prix fixe. Travail rapide et professionnel. Assurance. Mentionnez le code SpÊcial 2014 pour obtenir un rabais de 5 %. 514 591-5122 www.nordtrans.ca

M. JUNEAU 514 772-7357 / 450 628-7357

Camps Soccer | IMPACT DE MONTRÉAL | Écoles de soccer 8 semaines consÊcutives, à partir du 29 juin Plus de 20 solutions pour le plaisir de vos enfants www.ecoles.impactmontreal.com

DÉMÉNAGEMENT TONY DĂŠmĂŠnagement ĂŠconomique, rapide et professionnel. Camion 25', local et longue distance. TĂŠl. : 514 577-5003 anglais ou français

514 846-8047 WWW.BELCANTOVOICESTUDIO.COM

Camp Anglais : KODOJO Camp de jour : Immersion totale en anglais 29 juin - 28 aoĂťt www.kodojo.com 514 284-2622

DÉMÉNAGEMENT BARCARI DÊmÊnagement rÊsidentiel et commercial. On travaille rapidement et avec prÊcision. On vous sert avec plaisir. Pour info : 514 661-1565

CHANTEURS, ORATEURS, COMÉDIENS, ENSEIGNANTS AmÊliorer la projection, rÊsonnance, Êlocution et justesse de votre voix. Technique vocale ancestrale reconnue pour garantir d’authentiques rÊsultats. Pour tous les niveaux et styles musicaux. Cours offerts en anglais Êgalement.

Camp MĂˆRE CLARAC Filles : 4-16 ans, garçons : 4-12 ans Inscription avant 15 avril : 10 % rabais www.camp.marie-clarac.qc.ca 514 322-6912 / 819 424-2261

Vous dÊmÊnagez? La solution : PREMIUM DÉMÉNAGEMENT Relocalisation rÊsidentielle, emballage, entreposage et transport gÊnÊral Appelez M. Gagnon : 514 377-1632 www. premiumdemenagement.com

Superbe bungalow Ă Duvernay, Laval; tout rĂŠnovĂŠ pour 354 900 $ Grand et moderne split-level Ă Kirkland, prix 559 000 $

Camp OUAREAU Filles : 6-16 ans Camp traditionnel avec un programme d’immersion anglais et français www.ouareau.com 819 424-2662

DÉMÉNAGEMENT HIDALGO RĂŠsidentiel et commercial. Service professionnel. Confiance et sĂŠcuritĂŠ. Estimation gratuite. Prix raisonnable. Appelez Dionicio : 514 805-9662 ou 514 699-2009 (langues parlĂŠes : français-anglais-espagnol)

ATTENTION AUX INVESTISSEURS :

Appelez-moi pour une rencontre, j’ai beaucoup de propriÊtÊs commerciales, semi-commerciales et multi-rÊsidentielles à vendre, fiches privÊes.

Camp ROBOTICS Enfants : 7-14 ans Premier camp de Lego Du 29 juin au 17 juillet / du 3 aoĂťt au 14 aoĂťt www.roboticscamp.net 514 813-6673

DÉMÉNAGEMENT POLANCO - À prix abordables.www.transportpolanco.com Pour espagnol : 514 239-0909, pour francais : 514 754-5225 TRANSPORT RÊel Mikah et DÉMÉNAGEUR pour toutes occasions. Demandez Hakim Saidj au 514 839-5025

Lina (Pasqualina) Ioanna

Courtier Immobilier/Real Estate Broker

Cell. : 514 726-7072

Camp du centre sportif de l’UQAM Camp de jour : du 29 juin au 28 aoÝt www.sports.uqam.ca 514 987-7678

RÊnovation RÉNOVATION de sous-sol, salles de bain, cuisines, portes, fenêtres, balcons, clôtures. R.B.Q. 5640-2431-01 Mario : 514 774-4244

Camp WILVAKEN Enfants : 6 à 15 ans - bilingue ExpÊrience de l’environnement naturel www.wilvaken.com 450 458-5051

SERVICES PLUS pour tous genres de rÊparations intÊrieures et extÊrieures, nettoyage, peinture, service de plâtrier et plus. StÊphane : 514 808-8104. RBQ # 8359-3053-01

COURS DE GUITARE : TOUS NIVEAUX ET TOUS STYLES APPROCHE PÉDAGOGIQUE EFFICACE PROFESSEUR DIPLÔMÉ (MAITRÎSE MUSIQUE) N.D.G. ERIC

Immigration AVOCAT EN IMMIGRATION Services immigration canadienne Ă prix abordables. Parrainage pour conjoint, certificat sĂŠlection QuĂŠbec, autres demandes immigration/Visa temporaire. Appelez pour consultation sans frais: 514-233-6580 ou canady97@yahoo.ca

514 597-0621

Divers services FERRAILLES – ACHAT DE VOITURES pour recyclage jusqu'à 1000 $. Remorquage gratuit. Georges : 514 655-6512 SAAQ. Sur toutes les rÊgions de MontrÊal et de Laval.

COURS PRIVÉ DE CHINOIS (Petits groupes)

ENTRETIEN MÉNAGER Grand mÊnage, lavage de vitres.Travail professionnel, honnête, 8 ans d'expÊrience. Chantale 514 570-7134

Niveaux : dĂŠbutant, intermĂŠdiaire et avancĂŠ Commençant bientĂ´t – Prix abordables

Remorquage SAID Nous achetons autos et camions pour la ferraille (scrap) et recyclage. Nous payons le meilleur prix comptant et remettons un reçu pour la SAAQ. Remorquage gratuit. TÊl. : 514 502-9070

Alina : 514 937-2756 ou alinafangxq@gmail.com

RAMASSAGE GRATUIT pour recyclage : Lot electro-mĂŠnagers, objets informatiques, tout genre d'aluminium, etc. 514 603-9383 J'offre des services de traduction entre anglais et chinois pour individus et compagnies ainsi que des cours privĂŠs de mandarin. Svp appelez Mme Bai : 514 932-1194

ÉCOLE DE LANGUES – ASSISTANT STEVES 615-3285, boul. Cavendish, Mtl H4B 2L9

10 % DE RABAIS SUR 10 LEÇONS

PAYSAGISTE SARA PavĂŠ uni, asphalte, trottoir en ciment, dalles, murets, nouveau gazon, gazon artificiel, scellant. 20 ans d'expĂŠrience. Peter 514 808-8536

514 363-6771

DIVERS

TĂŠl. : 514-917-3691

(de 45 Ă 60 min)

• • • • •

COURS DE GUITARE, BASSE ÉLECTRIQUE, PIANO, CLAVIER, CHANT, SAXOPHONE, FLÛTE À BEC, VIOLON, BATTERIE, THÉORIE MUSICALE ET COMPOSITION, ÉCRITURE DE CHANSONS, ETC.

PHOTOGRAPHE recherche modèles pour photo-portrait et photo de mode. Demandez Serge : 514 254-4216

PRIX TRĂˆS RAISONNABLES

WWW.ACADEMIELASALLE.COM

À VENDRE CONGÉLATEUR KENMORE couleur blanche, grandeur moyenne presque neuf : 500 $ comptant. TÊl. : 514 419-7672

ANGLAIS-FRANÇAIS-ESPAGNOL (privÊ et en groupe) CONVERSATION GRAMMAIRE LECTURE ÉCRITURE À NOTRE BUREAU ou VOTRE BUREAU/CHEZ VOUS (24/7)

SERVICE ENTRETIEN rÊsidentiel et commercial. Personne fiable, honnête avec expÊrience. Contactez Vicky : 514 238-9472 OFFRE MES SERVICES AU MONDE DE L’ÂGE D’OR Femme mature de confiance, à tout faire, avec voiture, pour personnes sans famille ou restant seules. Appelez Maggie 514 820-5331

PLACEZ VOTRE PETITE ANNONCE

514 931-0151 LES ÉCURIES LA MONTÉE

FALUN GONG - FALUN DAFA Cours de Qigong (gratuits) Exercices de mÊditation traditionnelle chinoise et enseignements. Appelez : • Thanh (Mtl) 514 937-2756 • Claire (Mtl) 514 623-3212 • John (Mtl) 514 435-9043, • Nicole (Ville de QC) 418 661-7892

Ă€ LOUER TERRE AGRICOLE pour installation ÂŤ clĂŠ en main Âť de serres pour cultures commerciales. 15 min de MontrĂŠal près des autoroutes 10, 20, 30 et 116. VISITES d’une ĂŠcurie chauffĂŠe avec 40 chevaux sauteurs, suivies d’une balade en traĂŽneau. Offertes Ă l’annĂŠe pour des groupes. RĂŠservations requises. Appeler Sylvie 514 809-9418

www.ecurieslamontee.com

Emplacements des prÊsentoirs • CafÊ DÊpôt, 150 Ste-Catherine Ouest, complexe Desjardins • Palais de justice • La tour Radio-Canada

ET_20150817_yp_v1.indd 11

• • • • • • • • • • • • • • • • •

Galerie du Parc, 3575 Parc MĂŠtro McGill, sortie 20/20 MarchĂŠ Tau, 4238 Saint-Denis ÉdiďŹ ce Balfour, 3575 St-Laurent Centre de commerce mondial ÉdiďŹ ce Berman, 4040 St-Laurent Le Commensal, 1204 McGill College Jean Coutu, Mont-Royal coin Berri Omer De Serres, 334 St-Catherine est Second Cup et CafĂŠ DĂŠpĂ´t, Place Dupuis Guy-Favreau Y Centre, 200 boul. RenĂŠ-LĂŠvèsque ouest Terra verde, 159 Saint Antoine ouest, Palais des Congres Pâtisserie St-Louis de France, 3575 Berri MĂŠtro Sherbrooke CafĂŠ ĂŠtudiant de L’Institut d’HĂ´tellerie, MĂŠtro Sherbrooke Second Cup, au coin des rues McGill et PrĂŠsident-Kennedy CafĂŠ SuprĂŞme, Place Bonaventure, 800 rue de la Gauchetière CafĂŠ PanďŹ ore, 1080 Beaver Hall, coin Belmont, MĂŠtro Square-Victoria

• • • • • • • • • • • • • • • • •

Vieux Duluth express, 800 rue de la Gauchetière, MĂŠtro Bonaventure Jardin du Plateau, 933 Mont-Royal est Boulangerie Premiere Moisson 860 Mont-Royal est Bibliotheque Mile End, 5434 av.du Parc Banque Laurentienne, 1100 Mont-Royal est YMCA, 1440 rue Stanley 5e ĂŠtage Caisse populaire, 1145 Bernard ouest Bibliothèque publique d’Outremont, 41 St-Just Ave. Banque Laurentienne, 1447 av. Van Horne Clinique Medical Plateau Mont-Royal, 1374 Mont-Royal est, suite 103 SociĂŠtĂŠ de dĂŠveloppement de MontrĂŠal, 330 rue Champs de Mars ÉdiďŹ ce du 480, St-Laurent Restaurant Mr. Ma, 1, Place Ville-Marie Van Houte, 277, Ste-Catherine Est Boulangerie Samos, 4379, St-Laurent MarchĂŠ Sabor Latino, 4387, St-Laurent CafĂŠ Le Centre, 1999, ave des Canadiens-de-MontrĂŠal (Centre Bell)

2015-08-16 11:21 PM


Voyage

12 | 1 7 AU 3 0 A O Û T 2 0 1 5

www.EpoqueTimes.com

Acapulco, une destination toujours incontournable 1re partie

Dans la zona Diamante, la baie de Puerto Marqués abrite des eaux tranquilles idéales pour les familles. CHARLES MAHAUX

Christiane Goor Époque Times Il est des destinations dont la simple évocation est une invitation au rêve. Acapulco en fait certainement partie au même titre que Malibu, Copacabana, Saint-Tropez… Pourtant, ces dernières années, tout et son contraire a été dit et écrit sur Acapulco : la plus belle baie du monde, des plages glamour, la deuxième ville la plus dangereuse du monde, un paradis perdu. Qu’en est-il aujourd’hui, en 2015? Voici le récit d’une escapade de trois jours. Pour mieux cerner le mythe d’Acapulco, il faut commencer par grimper jusqu’à la Capilla de la Paz, une chapelle œcuménique érigée au sommet de la colline verdoyante du complexe résidentiel de Las Brisas. De là-haut, la vue sur la baie avec ses flots argentés n’a rien perdu de sa superbe splendeur. Le croissant de plages de sable fin, léchées par des vagues qui s’assoupissent au pied des paillotes, étincelle de mille feux dès le crépuscule. C’est l’heure douce qui amène les familles mexicaines et les vacanciers à se promener sur la croisette. Sans doute n’y croise-t-on plus les starlettes d’Hollywood, mais les nuits y sont toujours aussi festives. Défier la falaise et les flots Acapulco est d’abord connue pour ses plongeurs, les clavadistas. Perchés à plus de 30 mètres de hauteur, ils conjuguent leur quotidien à la verticale pour le plaisir des yeux des touristes, jouant avec les lois de l’attraction terrestre et leur vie. Impressionnant! Il est à peine midi et demi, mais le bras de mer de tous les dangers qui mène à la Quebrada est déjà envahi par les embarcations de spectateurs venus admirer le spectacle. Aux abords de la falaise, une foule compacte se presse, le spectacle se prépare. Pour que les plongeurs ne se blessent pas sur un déchet flottant à la surface des vagues, il faut d’abord nettoyer la crique. De jeunes enfants se chargent de cette importante mission. Armés d’une épuisette, certains sautent dans l’eau et nettoient les débris, pendant que d’autres nagent jusqu’aux embarcations pour ramasser l’argent des spectateurs. Finalement, le signal est donné, pas moins de cinq plongeurs à des hauteurs différentes honoreront leur art. Pieds nus, ils escaladent d’abord la falaise jusqu’à la plate-forme supérieure où ils se recueillent devant une petite chapelle. Le moment est venu, le premier membre de l’équipe redescend jusqu’à un second perchoir à 30 mètres de haut; un rapide signe de croix et c’est le départ. Tous retiennent leur souffle, c’est le grand voyage vers la mer, un saut exécuté de manière parfaite avant de percuter une eau dure comme du béton. Le premier plongeur n’est pas encore remonté, mais les applaudissements des badauds saluent déjà son exploit. Les autres cascadeurs enchaînent les prestations. Le dernier réserve aux spectateurs un numéro d’une audace inouïe. Perché

sur la plate-forme supérieure à 35 mètres de haut, toujours sous les applaudissements nourris des spectateurs, il s’élance dans le gouffre en exécutant un double salto avant de pénétrer dans les flots à près de 100 kilomètres à l’heure. Dans les années 1930, cette dangereuse activité était entreprise par des pêcheurs qui n’avaient trouvé que ce moyen pour récupérer leurs filets ou leurs embarcations qui dérivaient sur les flots. Un esprit de compétition les a poussés à sauter de plus en plus haut. Lorsqu’un hôtel a été construit sur la falaise, les vacanciers de passage impressionnés par ce spectacle payaient les plongeurs pour répéter leur saut. Il est vrai que celui-ci demande de la part de ces fous de la falaise un grand sang-froid et la connaissance des mouvements de l’eau dans la crique, car le plus difficile est de calculer le bon moment pour plonger. Il faut s’élancer de manière à pénétrer la surface au moment où la vague arrive, à la fois pour avoir une hauteur d’eau suffisante afin de ne pas heurter les fonds, mais aussi pour pouvoir profiter du ressac et être emporté loin des rochers. Très vite, ce sport est devenu un métier plus rémunérateur que beaucoup d’autres. Aujourd’hui, la petite corporation compte près de 70 membres qui se relaient chaque jour pour offrir des frissons aux spectateurs qui, en plus, jouissent de la beauté du coucher de soleil sur la falaise.

Fabuleux spectacle des plongeurs d’Acapulco qui sautent les uns derrière les autres dans la crique de tous les dangers. CHARLES MAHAUX

L’Acapulco traditionnel C’est ici que bat le cœur mexicain de la ville et qu’est née la légende de la station balnéaire. Pourtant, déjà au XVIe siècle, Acapulco s’animait chaque année, en janvier et février, à l’occasion de sa célèbre Feria. À l’époque, le galion de la Nao de China effectuait la traversée entre Manille et Acapulco une fois l’an, l’occasion pour le port d’accueillir des négociants et de riches entrepreneurs de la Nouvelle-Espagne qui échangeaient ici des cassettes d’or contre des mannes de soieries, de porcelaine, d’ivoire, de pièces laquées du galion, d’épices et de perles fines. Les précieuses marchandises partaient ensuite à dos de mulets vers le port de Veracruz sur l’océan Atlantique, pour être acheminées par la mer jusqu’en Espagne. La liaison commerciale prit fin en 1815 avec la guerre d’indépendance, car il n’était plus envisageable de commercer avec l’Espagne. Cependant, deux siècles plus tard, Acapulco commence à accueillir la jet set américaine. Durant les années 1940-1970, les stars d’Hollywood y tourneront plusieurs films; John Wayne et Johnny Weissmuller s’y feront construire un hôtel rose et blanc sur le sommet d’une falaise. Los Flamingos devient le lieu de rendez-vous des amours secrètes de toute la bande d’Hollywood : Elisabeth Taylor, Elvis Presley, Frank Sinatra, Ursula Andress, Gary Cooper, Orson Wells et d’autres encore. Cette notoriété va drainer une foule de curieux et c’est ainsi que naîtra le tourisme au Mexique, sur les plages dorées d’Acapulco. À suivre dans la prochaine édition

La paillotte, l’abri idéal pour se protéger des ardeurs du soleil. CHARLES MAHAUX

ET_20150817_yp_v1.indd 12

2015-08-16 11:21 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.