Dos Mundos Newspaper West Texas V01I05

Page 1

(432) 653- 0121 835 Tower Drive, suite 10, Odessa.TX 79761

Volume 01• Issue 05• June 23 - July 06, 2011

Internacional • International

Educación • Education

Comunidad • Community

Deportes•Sports South Odessa Little league

First binational ecological reserve 10>

Primera reserva ecológica binacional

7>

Culpables:

“Antiguos chicos buenos” del condado Winkler

Soap box derby

6>

Samantha Meléndez ganadora de reconocimiento nacional

4>

Niña Bomba A Pakistani nine-yearold school girl sits with a police officer during a press conference in Taimargara, the main town in the district of Lower Dir on June 20. (Photo APF, Ahsanullah Shakir)

Encuentran a niña en Paquistán con Girl found in Pakistan wearing bomb vest chaleco bomba niña de 9 años provocó una tormenta mundial el martes (21 de Unamediática junio).

Parte I de una serie

¡

Avance informativo! El alguacil del condado Winkler Robert Roberts fue sentenciado recientemente a 100 días en su propia cárcel. A Roberts también le fue revocada su licencia de agente de policía de Texas y fue multado con $1,000 por cada uno de los seis cargos en su contra. Él también recibió una sentencia de suspensión por 4 años. Pero eso no es todo. Hay otros tres que enfrentarán la justicia: Scott Tidwell, Fiscal del condado Winkler; Stan Wiley, Administrador del Hospital Memorial del condado Winkler; y el médico, Rolando Arafiles Jr. El fiscal general adjunto de Texas David PÁGINA 2A>

Guilty: A Winkler County “good olʼ boy”

Commentary by Edwardo Rodriguez, photo by Karen Rodriguez

Part I of a series

F

lash! Winkler County Sheriff Robert Roberts was recently sentenced to 100 days in his own jail. Roberts also had his Texas peace officer’s

license revoked and was fined $1,000 for each of the six charges against him. He also received a four-year suspended

Ese día, la pequeña vistiendo un chaleco bomba fue encontrada en Khyber Pakhtunkhwa, Paquistán. La niña fue supuestamente secuestrada por dos mujeres y un hombre y la drogaron con sedantes. Luego, le amarraron explosivos en su cuerpo. Se informa que los secuestradores estaban tratando de detonar una bomba cerca de una estación de policía. Oficiales de policía cerca de la estación encontraron a la niña y evitaron el ataque. La pequeña dijo que ella no quería cometer un crimen. “Ellos me dijeron que apretara el botón cuando estuviera cerca de (algún) policía”, se citó a la menor diciendo en el Sydney Morning Herald. El Herald también reportó que oficiales de policía locales nunca habían visto algo como el incidente y están desarrollando medidas para evitar otros ataques.

PAGE 2A>

By Lilia Garcia Jimenez

9-year-girl sparked a worldwide media firestorm Tuesday (June 21). A That day, a girl wearing a bomb vest was

found in Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan. The girl was reportedly kidnapped by two women and one man and drugged with sedatives. Then, explosives were strapped to her body. The kidnappers were reportedly trying to detonate a bomb near a police station. Police officers near the police station found the girl and prevented the attack. The girl said she didn’t want to commit a crime. “They told me to push the button when I got near (some) policemen,” the girl was quoted by the Sydney Morning Herald as saying. The Herald also reported that local police officers have never seen anything like the incident and are developing measures to prevent other attempts.

Padre Gilbert: Un pescador en el oeste de Texas Father Gilbert: A fisherman in West Texas

Último de una serie de tres partes

T

odos vemos hacia el futuro, con la esperanza de encontrar un mejor trabajo, pasar más tiempo con nuestras familias, perder peso – o como lo hemos hecho últimamente en West Texas, orar para que llueva. El Rev. Gilbert Rodríguez – mejor conocido como Padre Rodríguez – también espera que logremos nuestras metas. Él está listo para ofrecer una mano amiga o una palabra de aliento. Cuando los tiempos se ponen duros, él está ahí para brindar su hombro. Para él, la gente que comprende a su iglesia y llena las bancas los domingos son su futuro. El bebé recién nacido o la pareja recién casada son, cada uno, un nuevo hilo que será entretejido en la trama de la Iglesia Católica. Él ve a los que tenemos algunos años en nuestro haber como la verdadera tela de la Iglesia. El Padre Rodríguez tiende a las necesidades de su rebaño porque entiende que el principio básico de la vida es la vida misma. Él cree en este regalo. Eso es lo que lo impulsa a servir a la iglesia que ama y a las personas que ha llegado a conocer PÁGINA 2>

Commentary by Edwardo Rodriguez

Last of a three-part series

e all look to the future, hoping to find W better work, spend more time with our families, lose weight – or as we’ve done

lately in West Texas, pray for rain. The Rev. Gilbert Rodriguez – better known as Father Gilbert – also hopes we reach our goals. He stands ready to offer a helping hand or a word of encouragement. When times get tough, he’s there to offer a shoulder. For Father Gilbert, the people who comprise his parish and fill the pews on Sundays are his future. The newborn baby or the newly married couple are each a new thread to be woven into the fabric of the Catholic Church. He sees those of us with a few years under our belts as the true cloth of the church. Father Gilbert Rodríguez

Father Gilbert tends to his flock’s needs because he understands that the basic principle of life is life itself. He believes in this gift. It’s what drives him to serve the church he loves and the people he has come to know as family and friends. As I interviewed Father Gilbert for this series, I found that his concerns were the same as the average person’s. He believes the current culture presented by Hollywood and the music industry and the lack of morals in our educational system are leading our young people down a dark path. He feels the pain of families torn apart by the bad judgment of our young sons and daughters. Yet despite all that, he still believes chances for new beginnings exist for young people. He still believes they’ll eventually come home and embrace life as a gift. “What, Father Gilbert, is the most important thing for you?” I asked him. Without hesitation, he replied: “The honor of bringing souls to the Lord Jesus Christ. That to me is the most important thing.” In 2011, to hear a person still speak favorably of honor, faith, love and devotion – and mean PAGE 2>

Sobrepoblación de jabalíes amenaza la región PÁGINA 9A>

PÁGINA 2>

Overpopulation of wild boars posing threat to region By Orlando Chavez Echavarria

esidents from Presidio, Texas, and R Ojinaga, Chihuahua, Mexico, face a common problem: the overpopulation of

wild boars. Descended from European boars that were introduced some years ago to the region, the animals are threatening crops, mainly in Mexico. According to a statement from Ignacio Legarreta, a delegate of the Mexican Ministry of Environment and Natural Resources, the population probably exceeds 30,000; thus, traps and hunters are being used to control the boars. Legarreta stated that, because the boars PAGE 2>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

os habitantes de Presidio, Texas, y de Ojinaga, Chihuahua, enfrentan un problema en común, la sobrepoblación de jabalíes de raza europea que hace algunos años fue introducida la región y ahora amenazan a los cultivos, principalmente del lado mexicano. Según comentó el delegado de la Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales, Ignacio Legarreta, la población de jabalíes en la región es probable que rebase los 30 mil, por lo que es

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

L

PÁGINA 9A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

Guilty Continued from Page 1A

sentence. But that isn’t the end. There are three others who’ll face justice: Scott Tidwell, Winkler County attorney; Stan Wiley, Winkler County Memorial Hospital administrator; and an attending physician, Rolando Arafiles Jr. Texas Assistant Attorney General David Glickler called them “good ol’boys” in his opening statement. This case hits home with me because I spent 18 years as a law enforcement officer. So when I hear of an officer going bad, I have no sympathy to share. Law enforcement personnel swear to uphold our laws and protect the rights of all within their jurisdiction, but that didn’t happen here. Instead, the sheriff and the county attorney were part of the criminal element. And the doctors, Glickler los nombró como “antiguos chicos buenos” who also swore an oath en su discurso de apertura. to put the lives of their patients before their Este caso llega a mi hogar porque yo pasé 18 años own, failed not only to provide the best care como un oficial encargado de aplicar las leyes. Así que cuando escucho que un oficial se torna al mal, no possible to their patients, but also conspired to protect one of their own. comparto simpatía alguna. An important witness for the state of Texas, El personal encargado de aplicar las leyes jura defender nuestras leyes y proteger los derechos de 77-year-old Murray W. Ballard, of Jal, N.M., todos aquellos dentro de su jurisdicción, pero eso no testified about the emergency medical treatsucedió aquí. En vez de eso, el alguacil y el fiscal del ment he had received from Arafiles. Ballard condado formaban parte del elemento criminal. had suffered an injury to his right hand above Y los doctores, que también prestan juramento para the wrist on the thumb side. The gush was colocar las vidas de sus pacientes antes que la suya so severe that a skin graft would’ve been propia, fallaron no sólo en proveer la mejor atención posible a sus pacientes, sino que también conspiraron ordered, but that type of procedure is done after the affected area is stabilized and after para proteger a uno de los suyos. Un importante testigo del estado de Texas, de proper preparation – and only if absolutely 77 años de edad, Murray W. Ballard, de Jal, N.M., required would a skin graft be done. But testificó sobre el tratamiento médico de emergencia the doctor removed a section of “raw” skin que había recibido de Arafiles. Ballard había sufrido from the right side of Ballard’s midsection una lesión en su mano derecha arriba de la muñeca and then applied the skin del lado del pulgar. El chorro era tan grave directly onto the fresh que un injerto de piel debería haber sido wound on Ballard’s right ordenado, pero ese tipo de procedimiento arm. This type of unskilled se realiza después de que el área afectada es malpractice is usually estabilizada y después de una preparación performed by back-alley – y sólo si es absolutamente necesario un doctors and unlicensed, injerto de piel debería ser realizado. Pero el doctor removió una sección de piel self-proclaimed doctors of “cruda” del lado derecho de la sección Third World countries. media de Ballard y luego aplicó la piel As expected, the skin directamente en la herida fresca de su brazo graft didn’t take and was derecho. Este tipo de negligencia médica described by an attendno calificada es realizado generalmente ing nurse as the color of por médicos clandestinos y sin licencia, black charcoal. Ballard, a que se autoproclaman doctores de países military veteran, received del tercer mundo. treatment from the veterComo es de esperarse, el injerto de piel no resultó y fue descrito por una enfermera ans hospital in Amarillo in W. Ballard Winkler Murray asistente como algo color negro como Murray an attempt to correct the el carbón. Ballard, un militar veterano, additional injury inflicted recibió tratamiento del hospital de veteranos en on him. Amarillo en un intento por corregir la lesión adicional Who finally drew a line in the sand to que le infligieron. ¿Quién trazó finalmente la línea en la arena para stop this madness and lead to the convicdetener esta locura y llevar a la condena del alguacil tion of Sheriff Roberts and the indictments Roberts y acusaciones contra otros tres? Esto será against three others? That will be revealed in part II. revelado en la segunda parte.

Father Gilbert Continued from Page 1A

como familia y amigos. Mientras lo entrevistaba para esta serie, encontré que sus preocupaciones eran las mismas que las de las personas comunes. Él cree que la cultura actual presentada por Hollywood y la industria de la música y la falta de moral en nuestro sistema educativo están llevando a nuestra juventud hacia un camino obscuro y descendente. Él siente el dolor de las familias desgarradas por el mal juicio de nuestros hijos e hijas jóvenes. Y, a pesar de todo ello, todavía cree que las oportunidades de un nuevo comienzo existen para los jóvenes. Él todavía cree que ellos eventualmente regresaran a casa y abrazarán la vida como un regalo. “Padre Rodríguez... ¿Cuál es la cosa más importante para usted?”, le pregunté. Sin dudarlo, respondió: “El honor de llevar las almas Jesucristo, Nuestro Señor. Eso para mí es lo más importante”. En el 2011, el escuchar a una persona que todavía habla favorablemente del honor, la fe, el amor y la devoción – no sólo de palabra – es como escuchar un idioma extranjero. Pero el honor, la fe, el amor y la devoción son parte de una forma de vida que comenzó hace más de 2,000 años con otro hombre. ÉL, también, nos enseño a ser un pescador y lanzó su red por las almas perdidas. Y como con Pedro, el Padre Rodríguez arroja su red por las almas perdidas, porque él sabe que el futuro es brillante para cada uno de nosotros – y para sí mismo como un pescador en el oeste de Texas. T

W

O

W

O

R

L

D

S

it – is like hearing a foreign language. But honor, faith, love and devotion are part of a way of life that started more than 2,000 years ago with another man. He, too, was taught to be a fisherman and cast his net for lost souls. And as with Peter, Father Gilbert casts his net for lost souls, for he knows the future is bright for each of us – and for himself as a fisherman in West Texas.

A proud member of:

Dos Mundos Newspaper 835 Tower Drive, Suite 10; Odessa TX, 79761 (432) 653-0121

President/Publisher /Editor Stan Galarza Production Manager Edward Reyes Operations /Editorial Manager Elizabeth Lopez Editorial Design Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Staff Reporters

Edie Lambert • Lilia García •Edward Rodriguez •Adolfo Cortez

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo •Juan C. Barragan

Photographers Kimberly Madrid

Account Executives: Diana Raymer • Manuel Reyes • Jose Treviño

¿Qué está pasando con nuestro código moral?

re we a moral Somos una sociedad latina moral? Latin society? A ¿ Si somos una nación enraizada en If we’re a nation rooted in moral los valores morales, entonces... ¿Por qué cambiamos constantemente esos valores que nos han hecho la cultura excepcional que clamamos ser? ¿Qué pasó con los valores con los que crecimos y que apreciamos? El liderazgo latino coherente es casi inexistente. Al mismo tiempo, seguimos permitiendo que una minoría marginal cambie y dicte la moral para el resto de nosotros. Algunos de ustedes trazaron una línea moral en la arena al venir a Estados Unidos. Luego, dejan que la crucen. Nosotros, como personas, hemos sido devaluados desde entonces. Hemos devaluado nuestra fe, nuestro sentido de la familia y, sobre todo, nuestro sentido de autonomía de nuestra sociedad en EE.UU. Existe una grandeza sobre nuestra cultura que el resto del mundo envidia; sin embargo, permitimos que sea degradada con facilidad. Existen aquellos que predican y enseñan que nuestra historia ha sido imperfecta; pero así de imperfectos como somos, siempre hemos tratado de mantener nuestros valores tradicionales como nuestra base fundamental, nuestro principio. Esos valores conforman a esta cultura increíble y son parte de este gran país: Estados Unidos de América. Debemos seguir enseñando a nuestros hijos y a los hijos de nuestros hijos a seguir practicando esos valores morales que son el marco de nuestra sociedad. Así que les pido, a los pensadores y líderes de la sociedad latina, que nos ayuden a encontrar las respuestas. Muéstrenme los pasos necesarios para entender por qué dejamos que nuestra gente siga por este camino de devaluación de una de las mayores riquezas de nuestro país: nuestro sentido del bien y del mal. En Dios confiamos.

values, then why do we constantly change those values that made us the exceptional culture we claim to be? What happened to the values we grew up with and cherished? Coherent Latino leadership is almost non-existent. At the same time, we continue to allow a fringe minority to change and dictate the morals for the rest of us. Some of you drew a moral line in the sand by coming to the United States. Then, you let it be crossed. We, as a people, have been devalued since then. We’ve devalued our faith, our sense of family and, most importantly, our sense of self-reliance to our society in America. There’s greatness about our culture that the rest of the world envies, yet we allow it to be diminished with ease. There are those who preach and teach that our history has been imperfect, but as imperfect as we are, we’ve always tried to maintain our traditional values as our basic foundation, our core. Those values made this amazing culture, and they’re part of this great country, the United States of America. We should continue to teach to our children and our children’s children and practice those moral values that are the framework for our society. So I ask you, the thinkers and doers of Latin society, to help us find the answers. Show me the steps needed to understand why we let our people continue down this path of devaluing one of our country’s greatest assets: our sense of right and wrong. In God we trust.

Stan Galarza

Wild boars Continued from Page 1A

necesario que además de instalar jaulas, se recurra a la experiencia de los cazadores. Indicó que para los habitantes de la región se ha convertido en un verdadero problema, debido a que incluso existen especímenes productos de la cruza entre la especie europea y la norteamericana, lo que ha dado como resultado un jabalí más grande y agresivo. Añadió que el jabalí europeo tiene la característica que prefiere dormir de día en sus madrigueras para evitar el intenso calor, mientras que por las noches sale en busca de su alimento. “El problema es que de día están en la lado norteamericano, Ignacio Legarreta, a delegate of the Mexican Ministry of Environment and m i e n t r a s q u e p o r Natural Resources, las noches cruzan la frontera hacia México y destruyen los cultivos are a cross of European and American species de Ojinaga… otro de los problemas es que se boards, they’re bigger and more aggressive esconden muy bien, así que a pesar de que es than previous generations of wild boars. He una cantidad muy importante, no se les puede added that the European wild boar prefers to ver fácilmente, por eso buscamos que nos ayuden sleep in its burrow during the day to avoid the intense heat and searches for food at night. los cazadores”, dijo. “The problem is that during the day they Desde el 2009 se han colocado jaulas especiales para tratar de capturar algunos, sin embargo la are on the American side, while … at nights, población crece sin control, lo que exige que se they cross the border … and destroy the crops tomen medidas más contundentes. in Ojinaga…. Another problem is that they Legarreta explicó que el jabalí en su estado hide very well, so even though it is a very libre no se puede utilizar para el consumo considerable quantity, they are not easily humano debido a que conlleva una serie de seen, and that is why we are looking for help riesgos sanitarios. “No es recomendable que se from hunters,” he said. utilice para consumo, además de que resulta ser Since 2009, special cages have been set un transmisor de enfermedades”, dijo. to try to capture some wild boars, but the La existencia del jabalí europeo en la región population grows without control, forcing ya ha generado otros problemas, además de los agrícolas, debido a que existen testimonios de stronger actions to be taken. The wild boar isn’t fit for human consumphabitantes que precisan que ha habido ataques a personas, las cuales han resultado con lesiones tion because “it is a transmitter of diseases,” according to Legarreta. severas. In addition to crop damage, there have Añaden que hay algunos jabalíes que llegan a pesar hasta 100 kilos, por lo que fácilmente been reports of boar attacks on farm workers and migrant travelers resulting in severe pueden derrumbar a una persona y morderla. A la fecha las víctimas de estos ataques han sido injuries. Some wild boars weigh up to 100 campesinos y migrantes que por las noches se kilograms and can easily bring down and movilizan por la región. bite humans.

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Elizabeth Lopez • Eduardo Alvarado

Proofreaders

Shawn Roney • Elizabeth Lopez

Administrative Assistant: Lilia Garcia Accounting: Carlos Dominguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Whatʼs happening to our moral code?

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published Bi-Weekly, Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Stan Galarza at (432) 466-9991.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 3. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

Columna de Israel Ortega

Obamaʼs Puerto Rican trip didnʼt reduce Hispanic unemployment

El viaje de Obama a Puerto Rico no redujo el desempleo hispano

IMMIGRATION /INMIGRACIÓN

Myths and Realities 3 /Mitos y Realidades Courtesy of the Embassy of Mexico in Washington D.C.

Commentary by Israel Ortega

Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

espués de casi medio siglo, Barack Obama resident Obama recently became the recientemente puso fin a la sequía de D P first sitting U.S. president to officially visitas presidenciales de carácter oficial a la isla visit the commonwealth of Puerto Rico, fulfill-

de Puerto Rico. Así, el presidente Obama cumplió la promesa de campaña del entonces candidato Obama de regresar a Puerto Rico como Jefe del Ejecutivo, avanzando de esta forma en su campaña presidencial para 2012. Visto así, no es del todo sorprendente que el Presidente hizo escala en Puerto Rico de menos de cinco horas, y entre otras cosas, lo hizo para recaudar fondos para su reelección. La recaudación de fondos en época de elecciones no tiene nada de nuevo, pero la visita presidencial a Puerto Rico llamó la atención por el evidente cálculo político de la misma para ganarse a los votantes hispanos. Su visita vino de la mano con la noticia de que Katherine Archuleta fue designada como Directora Política para la campaña Obama 2012, la primera hispana en ocupar el cargo cuyas funciones incluyen “un énfasis en el acercamiento a la comunidad hispana”. A medida que la campaña presidencial vaya calentándose, se espera que el Presidente y sus sustitutos pasen un tiempo considerable centrándose en la reforma de inmigración para ganarse a los votantes hispanos, especialmente en los importantes estados clave para los resultados electorales. De hecho, como Carrie Brown, de Politico.com, describió, la visita a Puerto Rico fue una “extensión natural de esta estrategia” para atraer el apoyo de los puertorriqueños con derecho a voto en el estado de la Florida – un verdadero estado clave. Muy en su contra, Obama tocó la misma melodía que en la campaña de 2008 para conquistar a los hispanos, pero se llevó una desagradable sorpresa. Los hispanos, como el resto del país, están luchando para hacer frente a la debilidad de la economía con un alto índice de desempleo y cada vez son más escépticos acerca del Presidente y sus políticas. Más allá de la inmigración, los hispanos están luchando con las mismas preocupaciones de economía y seguridad económica al igual que el resto del país. El Presidente va a tener que adoptar políticas audaces y desafiar a los grupos de intereses especiales para resistirse al llamado de un gobierno más grande y un aumento del gasto público. Un buen punto de partida para desafiar la ortodoxia sería ir más allá de las tentativas en favor del libre comercio y que Obama gaste lo que le queda de su capital político para impulsar las estancadas negociaciones en el Congreso para aprobar los acuerdos comerciales pendientes con Panamá y Colombia. Un aumento del comercio dentro del hemisferio sería una gran manera para crear oportunidades económicas y aumentar la ventaja competitiva de Estados Unidos en un mundo cada vez más global. En resumen, el viaje de Obama a Puerto Rico no redujo la alarmante tasa de desempleo entre los hispanos que se sitúa en más de un 10%. A su retórica deben seguirle políticas sostenidas que vayan más allá del cálculo político mientras que al mismo tiempo, Obama deberá resistirse a las peticiones de sus asesores más cercanos de reducir a los hispanos en votantes monolíticos de tema único. Él debe adoptar los principios de libre mercado que crearon las condiciones económicas que atrajeron inmigrantes – incluso a los hispanos – en primer lugar y resistirse a las políticas que aumenten el tamaño y alcance del gobierno federal y la ya pesada carga para las familias trabajadoras. Una economía más libre y más competitiva ayudará a todos los americanos, incluyendo a los hispanos.

ing a campaign he had made in 2008 to return to Puerto Rico as the chief executive. Considering the 2012 presidential campaign is underway, it’s not surprising the president was in Puerto Rico for less than five hours to raise funds for his re-election campaign, among other things. The presidential visit to Puerto Rico was an obviously calculated attempt to win over Hispanic voters. The visit came on the heels of the news that Katherine Archuleta had been designated as political director for Obama 2012, the first Hispanic to hold such a position. Her duties will include placing “an emphasis on Hispanic community outreach.” As the presidential campaign continues to heat up, expect the president and his subordinates to spend considerable time focusing on immigration reform to win over Hispanic voters, particularly those in important swing states. However, if the president and his staff try to run the same plays they used in 2008, they might be in for a rude awakening. Hispanics, as with the rest of the country, are struggling to cope with a weak economy and high unemployment. They’ve become increasingly skeptical of the president and his policies. Beyond immigration, Hispanics are struggling with the same economic concerns as everyone else. Thus, the president will have to adopt bold policies and defy special interest groups. A good starting place to defy conventional wisdom would be to go beyond traditional displays of support of free trade and to spend what’s left of his political capital to jumpstart the stalled negotiations in Congress to approve pending trade agreements with Panama and Colombia. Increased trade within the Western Hemisphere would be a great way to create economic opportunities and increase America’s competitive edge in an increasingly global world. In short, the president’s trip to Puerto Rico didn’t reduce the alarmingly high Hispanic unemployment rate, which tops 10 percent. The president’s rhetoric must be followed by sustained policies that will look beyond political calculations and resist calls from his closest advisors to reduce Hispanics into monolithic single-issue voters. President Obama must embrace the freemarket principles that created the economic conditions that attracted immigrants — including Hispanics — to the United States in the first place. He also must resist policies that would increase the size and scope of the federal government and place a greater burden on working families. A freer, more competitive economy will help all Americans, including Hispanics.

MITO: Trabajadores indocumentados son una carga para la economía de EE.UU. REALIDAD: Los inmigrantes no sólo pagan impuestos, sino también contribuyen significativamente a la economía. En un informe del 2007, el Consejo de Asesores Económicos de la Casa Blanca concluyó que, debido a que los inmigrantes aumentan el tamaño de la fuerza de trabajo total, complementan la fuerza laboral nacida en EE.UU. y estimulan la inversión de capital al agregar trabajadores a las filas de trabajo. La inmigración incrementa el Producto Interno Bruto (PIB) de EE.UU. en aproximadamente US$37 mil millones cada año. (1) Dado que el empleo ha sido el principal motor detrás de la inmigración indocumentada a EE.UU. en décadas recientes, no debería ser sorpresa que este grupo es particularmente un arduo trabajador y que tiene un alto índice de empleo (96%). (2) Por otra parte, más allá de los inmigrantes indocumentados, la comunidad hispana en conjunto ha contribuido cada vez más a la economía estadounidense. Según el Departamento de Comercio y la Oficina del Censo de EE.UU., las firmas propiedad de hispanos aumentaron cerca del 44% entre el 2002 y el 2007, creciendo de 1.6 millones de negocios a 2.3 millones. El empleo en empresas propiedad de hispanos también creció en un 26% de 1.5 millones a 1.9 millones de trabajadores, una tasa de crecimiento significativamente más alta que la de las empresas que no son propiedad de minorías. Los negocios poseídos por hispanos generaron US$345.2 mil millones en ventas en el 2007, arriba de 55.5% comparado con el 2002. Y finalmente, de todas las empresas propiedad de hispanos con varios empleados, aproximadamente 44,000 tienen ingresos de más de US$1 millón, representando un aumento de más de 51% respecto al 2002. (3) SOURCES / FUENTES: 1 – White House Council of Economic Advisers, “Immigrationʼs Economic Impact”, Executive Office of the President, The White House, June 20, 2007. (Available at: http:// www.scribd.com/doc/341987/02023cea-

Myth: Undocumented workers are a burden on the U.S. economy. Reality: Immigrants not only pay taxes, but they also contribute significantly to the economy. In a 2007 report, the White House Council of Economic Advisers concluded that, because immigrants increase the size of the total labor force, they complement the U.S. born workforce, and stimulate capital investment by adding workers to the labor pool. Immigration increases the U.S. Gross Domestic Product (GDP) by roughly US$37 billion each year. (1) Given that employment has been the main driver behind undocumented immigration to the U.S. in recent decades, it should come as no surprise that this group is particularly hard working and has a high employment rate (96%). (2) Moreover, beyond undocumented immigrants, the Hispanic community as a whole has increasingly contributed to the U.S. economy. According to the U.S. Department of Commerce and the U.S. Census Bureau, Hispanic-owned firms increased by nearly 44 percent between 2002 and 2007, growing from 1.6 million businesses to 2.3 million. Employment at Hispanicowned firms also grew by 26 percent from 1.5 million to 1.9 million workers, a growth rate significantly higher than that of non-minorityowned firms. Hispanic-owned businesses generated US$345.2 billion in sales in 2007, up 55.5 percent compared with 2002. And finally, of all Hispanic-owned firms with multiple employees, approximately 44,000 have revenues of more than US$1 million, representing an increase of more than 51 percent over 2002. (3)

immigration-062007). 2 – Passel, Jeffrey S., Randy Capps, and Michael Fix. “Undocumented Immigrants: Facts and Figures”, The Urban Institute (2004), (Available at: http://www.urban.org/ publications/1000587.html).

Su Compañía

de Seguros y Servicios Financieros

Auto • Vida • Hogar Filiberto Gonzales, Agente TEL 432-550-3300 621 E 42nd Street Odessa, TX 79762

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

3 – United States Department of Commerce, “Hispanic-Owned Businesses Grow by More than Double the National Rate”, September 21, 2010. (Available at: http://www.commerce.gov/ blog/2010/09/21/hispanic-owned-businessesgrow-more-double-national-rate).


Page 4. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

EducationEducaciĂłn

Desde el otro lado NarcotrĂĄďŹ co, vĂ­ctimas inocentes y doble impunidad

Melendez receives academic award MelĂŠndez recibe premio acĂĄdemico

L

a Academia de Logros AcadĂŠmicos de los Estados Unidos anunciĂł recientemente que Samantha A. MelĂŠndez de Midland, Texas, ha sido nombrada la estudiante ganadora del Premio Nacional de Honor de EE.UU. Su nombre aparecerĂĄ en el anuario oďŹ cial de Logros AcadĂŠmicos de Estados Unidos. “Reconocer y apoyar a nuestra jueventud, es mĂĄs importante que nunca antes, en la historia estadounidenseâ€?, dijo George Stevens, Fundador de la Academia de Logros de EE.UU. “Ciertamente los ganadores de dicha Academia deberĂĄn ser felicitados por su dedicaciĂłn a la excelencia y logrosâ€?.

CARNICERIA JIMENEZ

T

he United States Achievement Academy recently announced that Samantha A. Melendez of Midland, Texas, has been named a United States National Honor Student Award winner. Melendez’s name will appear in the United StatesAchievement Academy’s ofďŹ cial yearbook. “Recognizing and supporting our youth is more important than ever before in America’s history,â€? said George Stevens, founder of the United States Achievement A c a d e m y. “ C e rtainly, United States Achievement Academy winners should be congratulated and appreciated for their dedication to excellence and achievement.â€?

CARNICERIA LA REYNA

FABELAS

LA PAZ TORTILLERIA

Con AĂ­da MarĂ­a HolguĂ­n Baeza

LA BODEGA

M

ĂŠxico vive en guerra. Se trata de una guerra entre grupos de criminales que contabiliza en tan sĂłlo cuatro aĂąos—segĂşn datos consignados por diversos medios—mĂĄs de 30 mil muertos hasta el aĂąo 2010. Entre ellos ďŹ guran vĂ­ctimas inocentes, principalmente alrededor de 900 niĂąos asesinados por las balas en enfrentamientos armados o ataques directos. De estos asesinatos, el 95% permanecen sin castigo. La impunidad que se vive ahora—especialmente en la fronteriza Ciudad JuĂĄrez—ha causado que recientemente las voces se eleven para avalar la honorabilidad de una maestra que desarrollaba hasta hace unos dĂ­as su actividad laboral en El Paso, Tx., y a quien se le acusa de haber intentado ingresar a Estados Unidos dos maletas cargadas de enervantes. De este caso, como muchos otros, poco o nada hemos sabido quienes seguimos la informaciĂłn respecto a los detalles de tan grave incidente. Ni siquiera sabemos si las autoridades procedieron a recolectar huellas dactilares de las maletas a ďŹ n de probar si la acusada tuvo contacto con las mismas. Todo parece indicar, que ante las diďŹ cultades que los grupos delictivos han encontrado para ingresar artĂ­culos y sustancias prohibidas de MĂŠxico hacia Estados Unidos, ĂŠstos emplean mĂŠtodos alternativos en los que no importa a quiĂŠn perjudiquen mientras puedan cumplir con su objetivo delincuencial. Lo poco que se ha sabido sobre el caso de la maestra Ana Isela MartĂ­nez Amaya—Miss Ana, como le llaman sus alumnos—es que fue detenida desde el 26 de mayo por elementos del EjĂŠrcito mexicano tras ser elegida, de manera aleatoria, para realizarle una revisiĂłn de rutina en la lĂ­nea exprĂŠs del Puente Lerdo, ubicado en la zona centro de Ciudad JuĂĄrez. Su detenciĂłn, se dio luego de que en la cajuela del automĂłvil en que viajaba, se encontraron dos maletas llenas con paquetes de mariguana. Desde ese mismo momento—y hasta la fecha—la Maestra ha insistido en que esas maletas no le pertenecĂ­an, que no sabe cĂłmo llegaron a su vehĂ­culo y que nunca antes las habĂ­a visto.

De acuerdo a lo que se ha sabido hasta el momento, ella es egresada de UTEP, donde obtuvo licenciatura de EnseĂąanza con honores y especialidad como docente bilingĂźe. Adicionalmente, ha obtenido en dos ocasiones el Premio a la Maestra del AĂąo en el Paso, Tx.; la primera ocasiĂłn en Fort Bliss (2005) y la segunda en la escuela La Fe, apenas una semana antes de su detenciĂłn. Cabe recordar que en enero de 2011 un mĂŠdico nacionalizado estadounidense, se vio involucrado en un hecho parecido, por lo que de comprobarse la inocencia de la maestra Ana Isela, estarĂ­amos ante el evidente empleo de un nuevo mĂŠtodo de transporte de drogas que los delincuentes estĂĄn usando a costa de lo que sea y de quien sea. Y cualquier ciudadano estarĂ­a expuesto a este tipo de prĂĄcticas. Por la similitud de ambos casos, es importante que se tomen las medidas correspondientes: En el caso de ciudadanos—mexicanos o estadounidenses—serĂĄ indispensable revisar las cajuelas de los vehĂ­culos en los que viajarĂĄn a Estados Unidos; sobre todo aquellos que rutinariamente cruzan la frontera y que son mĂĄs susceptibles a ser vigilados, y por lo tanto, son las mejores “presasâ€? de los delincuentes. En cuanto a la labor de las autoridades mexicanas, se debe tomar seriamente el hecho de que el mĂŠtodo de la siembra de droga en vehĂ­culos de personas de buena reputaciĂłn, se puede estar convirtiendo en el modus operandi de los delincuentes para el trĂĄďŹ co de drogas, por lo que es imprescindible que tambiĂŠn se busque la aplicaciĂłn de nuevos mĂŠtodos de investigaciĂłn para probar la inocencia o culpabilidad de quienes son objeto de esta prĂĄctica. Ya no basta con el patrullaje del ejĂŠrcito en las calles. Esas medidas no han disminuido la acciĂłn del narcotrĂĄďŹ co que ahora parece efectuar una minuciosa acciĂłn de “inteligencia criminalâ€? para seleccionar a ciudadanos conďŹ ables que les permiten mantener el traslado de droga al mercado estadounidense. Y es que si la delincuencia logra mantener el trĂĄďŹ co de drogas, y en contrapartida, las autoridades no responden con la eďŹ cacia y las herramientas tĂŠcnicas requeridas, estaremos ante una nueva crisis de impunidad. El polĂ­tico, abogado y pensador hindĂş Mahatma Gandhi postulĂł que “debemos ordenar el caos. Y no tengo duda de que el mejor y mĂĄs veloz mĂŠtodo, es implantar la ley del pueblo en vez de la de la turbaâ€?.

Classifieds / Clasificados ÂżCOMPRA O VENDE ALGO?

ÂĄANUNCIELO EN PERIODICO DOS MUNDOS!

HELP WANTED

ALANS BAKERY

AAOS Mag4c6.875x4.625_span_Milk

TRENDYS T’S

12/28/06

3:28 PM

SUPER MERCADO

CASA MADRID

Page 1

Casi pasada la flor de la vida.

La adolescencia ofrece una oportunidad Ăşnica para desarrollar los huesos para que continĂşen fuertes durante los aĂąos de la adultez y mĂĄs adelante. Es por eso que es muy importante fortalecer los huesos durante los primeros aĂąos de la adolescencia mediante ejercicios con pesas y una dieta rica en calcio. Una buena regla es consumir a diario por lo menos tres tazas de leche con bajo contenido de grasa o desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Si usted tiene hijos de 11 a 15 aĂąos, asegĂşrese de que aprovechen este tiempo crĂ­tico para maximizar su salud Ăłsea. No tendrĂĄn una segunda oputunidad para desarollar juesos fuertes. Un mensaje de servicio pĂşblico de la American Academy of Orthopaedic Surgeons y el National Institute of Child Health and Human Development. Para obtener mĂĄs informaciĂłn, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.

Jone Bros. Dirt & Paving is now hiring 3 or more Motor Grader (Blade) operators. Must have experience, a valid state DL or ID and be able to pass a preemployment drug screen & physical. Full health insurance benefits and profit sharing available. Pay DOE. Apply at 1401 S. Grandview Ave. Odessa, TX 79761 Jones Bros Dirt & Paving is an Equal Opportunity Employer.

HELP WANTED Monahans: Class A CDL. Preferably with endorsements. General Labor. Andrews: CDL Oilfield positions. Shophand positions. Clerical, preferably with oilfield experience. Apply at www.sosstaffing.com Fax resumes to 432-550-3012 Apply in person at 3109 E. University Ste 22 Odessa, Texas 79762 432-550-3000

HELP WANTED Media Print Publishing Paper Has the following three positions opened 2- Account Executive 1- An event coordinator Call (432) 653-0121

Rates For Placing Classified Advertisement ‡)RU WKH ILUVW ZRUGV ‡)RU HDFK $GWâ€ŤŢŒâ€ŹO ZRUGV ‡&HUWDLQ 5HVWULFWLRQ $SSO\ ‡3OHDVH &DOO IRU PRUH LQIRUPDWLRQ ‡3RU ODV SULPHUDV SDODEUDV ‡3RU FDGD SDODEUDV $GWâ€ŤŢŒâ€ŹO ‡$SOLFD FLHUWDV UHVWULFFLRQHV ‡3RU IDYRU OODPH DO SDUD PiV LQI

AVISO PARA UN PERMISO FEDERAL PARA OPERAR PRELIMINAR AVISO PARA UN PERMISO FEDERAL PARA OPERAR PRELIMINAR PERMISO PRELIMINAR NĂšMERO: O3395 SOLICITUD Y PERMISO PRELIMINAR. ConocoPhillips Pipe Line Company, 905 South Fillmore Street, Suite 300, Amarillo, TX 791013540, una planta de Odessa Crude Station ha presentado una aplicaciĂłn solicitud ante la ComisiĂłn de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ, por sus siglas en inglĂŠs) para la expediciĂłn inicial de un del Permiso Federal de OperaciĂłn (en adelante denominado el Permiso), aplicaciĂłn nĂşmero.O3395, Solicitud nĂşm. 15495, con el propĂłsito de operar para autorizar la operaciĂłn de Odessa Pump Station. El ĂĄrea a la cual se refiere la solicitud estĂĄ las instalaciones ubicadas en (2.1 miles Routh of Goldsmith, Texas, on FM 866) en la ciudad de Goldsmith, Condado de Ector County, Texas. Esta aplicaciĂłn fue solicitud fue presentada ante la TCEQ el Septiembre 15 de 2010. El propĂłsito de un Permiso Federal de OperaciĂłn es mejorar el acatamiento general de las reglas que gobiernan el control de la contaminaciĂłn atmosfĂŠrica, claramente definiendo todos los requisitos aplicables como estĂĄn definidos en el TĂ­tulo 30 del CĂłdigo Administrativo de Tejas § 122.10 (30 TAC § 122.10, por sus siglas en inglĂŠs). El permiso preliminar no autoriza construcciones nuevas, ni tampoco el aumento de emisiones del sitio. El Director Ejecutivo de la TCEQ ha concluido el anĂĄlisis tĂŠcnico de la aplicaciĂłn y ha preparado un permiso preliminar para la revisiĂłn y comentarios del pĂşblico. El permiso preliminar, si es aprobado, establecerĂĄ las condiciones bajo las cuales el sitio deberĂĄ operar. El Director Ejecutivo de la TCEQ recomienda que se otorgue este permiso preliminar. La solicitud de permiso, la declaraciĂłn de base y el permiso preliminar estarĂĄn disponibles para ser revisados y copiados en la Oficina Central de la TCEQ, 12100 Park 35 Circle, Building (Edificio) E, First Floor (primer Piso), Austin, Texas, y en la TCEQ Midland Regional Office, 3300 N A St Bldg 4-107, Midland, Texas 79705-5406 y Ector County Public Library, 321 West 5th Street, Odessa, Texas, empezando el primer dĂ­a de la publicaciĂłn de este aviso. En la oficina central y la regional tambiĂŠn podrĂĄ revisar y copiar todos los demĂĄs documentos pertinentes al permiso preliminar, asĂ­ como los permisos para el Examen de Nuevas Fuentes que han sido incorporados por referencia. Personas que tengan dificultades obteniendo estos materiales debido a restricciones para viajar pueden comunicarse con la sala de archivos de la Oficina Central al telĂŠfono (512) 239-1540. COMENTARIOS/NOTIFICACIĂ“N PĂšBLICA Y AUDIENCIA. Usted puede presentar comentarios pĂşblicos y/o solicitar una audiencia de notificaciĂłn y comentarios sobre esta solicitud. El propĂłsito de la audiencia de notificaciĂłn y comentarios es el proveer la oportunidad de hacer comentarios de parte del pĂşblico y hacer preguntas sobre esta solicitud. Cualquier persona afectada por la emisiĂłn de contaminantes atmosfĂŠricos de este sitio puede solicitar una audiencia de notificaciĂłn y comentarios. La TCEQ puede otorgar una audiencia de notificaciĂłn y comentarios con respecto a esta aplicaciĂłn si una peticiĂłn por escrito es presentada dentro de los treinta dĂ­as despuĂŠs de la publicaciĂłn de este anuncio. El propĂłsito de la audiencia de notificaciĂłn y comentarios es proveer la oportunidad para someter comentarios orales o por escrito acerca del permiso preliminar. Si se concede una audiencia de notificaciĂłn y comentarios, todas las personas que presentaron comentarios por escrito o peticiones para audiencia recibirĂĄn confirmaciĂłn por escrito de la audiencia. Esta confirmaciĂłn indicarĂĄ la fecha, hora y lugar de la audiencia. Comentarios pĂşblicos por escrito y peticiones para audiencia de notificaciĂłn y comentarios deben de ser presentados a la Oficina del Secretario Principal (Office of Chief Clerk), MC 105, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711-3087, o por el Internet la www.tceq.texas.gov/about/comments.html, dentro de treinta dĂ­as despuĂŠs de la publicaciĂłn en el periĂłdico del anuncio del permiso preliminar. Una noticia de la acciĂłn final, incluyendo respuestas a los comentarios pĂşblicos y denotando cambios hechos al permiso preliminar, serĂĄ remitida a todas las personas que hayan presentado comentarios pĂşblicos, solicitudes para audiencia o que hayan solicitado ser incluidas en la lista de correo. Esta noticia tambiĂŠn proveerĂĄ instrucciones para hacer peticiones pĂşblicas a la Agencia Para la ProtecciĂłn del Medio Ambiente (EPA), solicitado la reconsideraciĂłn de la acciĂłn final propuesta por el director ejecutivo. Al recibir una peticiĂłn, la agencia EPA solamente podrĂĄ objetarse a la promulgaciĂłn de permisos que no se acaten a los requisitos de sus reglamentos o a los requisitos de 30 TAC CapĂ­tulo 122. LISTA PARA ENVĂ?O DE CORREO. Usted puede solicitar ser incluido en una lista para envĂ­o de correo para recibir informaciĂłn adicional con respecto a esta solicitud. Para ser incluido en una lista para envĂ­o de correo, envĂ­e su peticiĂłn a la Oficina del Secretario Principal (Office of Chief Clerk) a la direcciĂłn que se encuentra a continuaciĂłn en el pĂĄrrafo titulado “InformaciĂłn.â€? INFORMACIĂ“N. Para mĂĄs informaciĂłn, usted puede llamar a la Oficina de Asistencia PĂşblica (Office of Public Assistance), sin cargo, a el 1-800-687-4040. InformaciĂłn general concerniente a la TCEQ puede encontrarse vĂ­a internet en www.tceq.texas.gov/. Mas informaciĂłn puede ser obtenida de ConocoPhillips Pipe Line Company en la direcciĂłn en el primer pĂĄrrafo o llamando a Kelly Hayes a el telĂŠfono (281) 293-3708. Aviso Fecha de EmisiĂłn: 17 de Mayo 2011

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 5. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

HealthSalud

Fortified corn flour might help Hispanic babies

Harina de maíz fortificada podría ayudar a bebés hispanos

Una Mano Amiga El amor y la infidelidad Por Luz Amparo Costa

D

(PRNewswire-Hispanic PR Wire) – Fortifying corn masa flour with the B vitamin folic acid might prevent more serious birth defects of the brain and spine among Hispanics, according to a March of Dimes commentary published recently in the American Journal of Public Health. Beginning in 1998, the Food and Drug Administration (FDA) mandated the fortification of enriched cereal grains such as bread and pasta with folic acid. Since then, the rate of neural tube defects (NTDs) – birth defects of the brain and spine – has decreased by a third. Despite this success, about 3,000 U.S. pregnancies remain affected by NTDs annually. Hispanics have the highest rate of all ethnic groups. “Fortification of cereal grains with folic acid in 1998 is a public health success story. Adding this B vitamin to corn masa flour will build on that initiative and begin to address the disparities in these birth defects,” said Alan R. Fleischman, M.D., March of Dimes medical director and lead author of the commentary, titled “Fortification of Corn Masa Flour with Folic Acid in the U.S.” “Despite the fact that fortification has given thousands of babies a healthy start in life, it is imperative we address this serious health problem in the Hispanic community.” Corn masa flour is made from speciallytreated corn and used to make products common in Latin American diets, including corn tortillas and tamales. By targeting traditional Hispanic foods made with corn masa for folic acid fortification, Fleischman writes, it would be possible to lower the NTD rate among Hispanics, particularly Mexican-Americans. Studies have shown folic acid works if taken before conception and during early pregnancy. However, FDA approval is needed for corn masa flour products to be fortified with folic acid. Many Latin American countries already fortify their foods with folic acid, including Chile, Costa Rica and Mexico. Hispanic women are about 20 percent more likely to have a child with an NTD than non-Hispanic white women, according to the National Birth Defects Prevention Network. Although the reasons for the disparity aren’t well-understood, Hispanic women have been found to have a lower folic acid intake overall than non-Hispanic white women.

Dos Mundos

Anúnciate en

(PRNewswire-Hispanic PR Wire) – Fortalecer la masa de harina de maíz con ácido fólico, fuente de vitamina B, podría prevenir más defectos graves de nacimiento en el cerebro y la médula espinal de los bebés de la comunidad hispana, de acuerdo a un comentario de la Fundación March of Dimes publicado en el American Journal of Public Health. A partir de 1998, la Administración de Drogas y Alimentos (FDA) encomendó el fortalecimiento con ácido fólico de los granos de cereales utilizados para elaborar panes y pastas. Desde entonces, el índice de defectos de nacimiento en el cerebro y la médula espinal, conocidos como defectos en el tubo neural (NTD), que incluyen la espina bífida y la anencefalía, ha disminuido en casi un tercio. Sin embargo, a pesar de su éxito, en Estados Unidos cada año cerca de 3,000 embarazos todavía resultan afectados por los NTD y los hispanos presentan el índice más alto de todos los grupos étnicos. “La fortificación de los granos de cereales con ácido fólico a partir de 1998 es una historia de éxito para la salud pública. Agregar vitamina B a la masa de harina de maíz desarrollará esa iniciativa y comenzará a abordar las disparidades en estos defectos de nacimiento”, manifestó Alan R. Fleischman, MD, Director Médico de la Fundación March of Dimes y principal autor del comentario titulado “Fortalecer la harina de masa de maíz con Ácido Fólico en EE.UU”. “A pesar del hecho que el fortalecimiento ha ofrecido a miles de bebés un comienzo saludable en sus vidas, resulta imperativo que abordemos este grave problema de salud en la comunidad hispana”. La masa de harina de maíz se elabora a partir de maíz tratado en forma especial y se usa en la fabricación de productos comunes en las dietas latinoamericanas, tales como las tortillas y los tamales. El Dr. Fleischman sostiene que apuntando a los alimentos hispanos tradicionales elaborados con masa de maíz para el fortalecimiento del ácido fólico, sería posible bajar el índice de los NTD entre los hispanos, particularmente los mexicanos-americanos. Los estudios han demostrado que el ácido fólico hace efecto si se lo toma antes de la concepción y durante el comienzo del embarazo. Sin embargo, se necesita la aprobación de la FDA para que los productos de masa de harina de maíz sean fortalecidos con ácido fólico. Muchos países latinoamericanos ya fortifican sus productos con ácido fólico, incluyendo Chile, Costa Rica y México. Las mujeres hispanas tienen un 20% más de probabilidad de tener un bebé con NTD que las mujeres blancas no hispanas, de acuerdo a la Red Nacional para la Prevención de Defectos de Nacimiento. Aunque los motivos para la disparidad no se entienden muy bien, se ha demostrado que las mujeres hispanas tienen en total una ingesta menor de ácido fólico, si se las compara con las mujeres blancas no-hispanas.

e n u e v o presente “UNA MANO AMIGA”, el programa de radio de la 1230AM Ke Buena, que se transmite todos los días de lunes a viernes entre la 1 y las 3 p.m. No te puedes perder este gran programa diseñado especialmente para todas las personas que necesitan ayuda y orientación. Vive este programa en casa con tu familia y demás seres queridos, comparte amor y enseñanza para todos, déjate ayudar, déjate acompañar, déjate asesorar…. ¡Te esperamos! Esta semana tenemos un gran tema para todos: el Amor. Especialmente dedicado a los padres en su gran día y que nos sirve para recapacitar sobre el recorrido que hemos tenido en nuestra vida. Es hora de cambio, es hora de abrirnos, es hora de pensar y analizar sobre la vida que hemos llevado hasta ahora… ¿Eres feliz? Pero… ¿qué es el amor? El amor es total entrega, es un acto de creación, un acto de focalización, un acto de construcción, es un acto de compromiso y sobre todo, es un acto de humildad. Humildad para aceptar cuando nos equivocamos, sobre todo cuando somos infieles. Cada uno de nosotros tiene un potencial pleno para amar y un potencial para entregarse y es lo que estás aprendiendo a descubrir. La relación requiere una construcción diaria, una entrega diaria y requiere claridad. Entender que en una pareja lo que se oculta en la palabra, se refleja con los actos. En dos personas que se aman, lo que se oculta genera abismos y vacíos. Si nuestro ser comienza a sentirse atraído por otra persona que no es nuestra pareja, necesitas estar muy atento a ello. Es normal que se genere un estado de observación y de gusto por otras personas diferentes a la pareja; pero la atracción profunda es algo diferente. Si comienzas a sentirte atraído por otros, es porque no hay sentido pleno de satisfacción, hay vacíos en la relación, no tiene raíces firmes, es que hay algo en la relación que no esta integrado y esos vacíos tarde o temprano buscan otras experiencias. Si las personas desean establecer una experiencia diferente, lo mínimo que un ser amado se merece es la verdad. Tener el valor

432.413.8476

madridphotography@ymail.com www.madridphotography.net

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

para expresar eso que estás sintiendo, eso que estás manifestando en la relación, es un proceso que demuestra valor y respeto por el ser amado y que genera naturalmente ciertos inconvenientes. Pero, el dolor que se expresa, es mucho menor que la mentira a un ser que ha generado una violación a la confianza. Las personas que han experimentado la infidelidad y que el otro ser no tuvo el valor de enfrentar para ser fiel a sí mismo, son seres que ven vulnerada la confianza y recuperarla no es fácil; se generan muchos temores y no quieren volver a sentir ese dolor. Si alguno de nosotros ha sentido este dolor, sabe lo que es. Es necesario que aprendas a amar fielmente y generar un compromiso real con la otra persona. Las experiencias a nivel afectivo te ayudan a madurar. Naturalmente que estas experiencias no deben ser juzgadas. Escucha a tu corazón, en él hay gran sabiduría; tu corazón es el templo del amor. Aprender a amar es un arte, la culpa no genera evolución, sólo genera castigo y dolor; pero si es muy importante entender lo que implica amar. En el amor debe haber completa libertad, pero debes asumir las consecuencia de tus elecciones.

Todos estos temas de interés y muchos más, en nuestro programa de radio en la KE BUENA 1230 AM “UNA MANO AMIGA”. Escúchanos todos los días, de lunes a viernes, de 1:00 pm a 3:00 pm o visítanos en nuestro consultorio. Allí te ayudaremos SIN COSTO, gracias a nuestros distribuidores y/o lectores del periódico bilingüe “DOS MUNDOS”.


Page 6. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

Soap box derby held Derby de cajas de detergente

By Joel Munoz

Pictured are (from left to right) participants of the Super Stock division: Bianca Velasquez, Sierra Dominguez, Winner of first place Ashel Pyburn, Sydney Velasquez, Andrea Pando and Jaxon Pyburn.

C

omunidad en Acción organizó su 15avo Derby anual de Cajas de Detergente de West Texas el 11 de junio en el parque McKinney de Odessa. Chicos y chicas entre 8 y 13 años corrieron en dos divisiones – stock y súper stock – y compitieron por premios que incluyeron trofeos, placas, tarjetas de regalos, listones y computadoras laptop. Entre las celebridades locales y veteranos, que participaron en la ceremonia de apertura, se encontraba una unidad de guardia de honor de los Veteranos de Guerras Extranjeras. Para honrar a los veteranos fallecidos, Eric Lara interpretó “Taps”. Casen Flores cantó el himno nacional y “God Bless America” (Dios Bendiga a América). El presentador de noticias de televisión Jay Hendricks fue el maestro de ceremonias y corrió en la carrera de apertura contra el subgerente de la ciudad Michael Marrero.

C

ommunity in Action hosted the 15th annual West Texas Soap Box Derby June 11 at Odessa’s McKinney Park. Boys and girls ages 8-13 raced in two divisions – stock and super stock – and competed for prizes that included trophies, plaques, gift cards, ribbons and laptop computers. Local celebrities and veterans participated in the opening ceremony, including a Veterans of Foreign Wars honor guard unit. To honor fallen veterans, Eric Lara played “Taps.” Casen Flores sang the national anthem and “God Bless America.” TV news anchor Jay Hendricks was the master of ceremonies and ran in the opening race against Assistant City Manager Michael Marrero.

Pictured are (from left to right) participants of the Stock division: Isabella Velasquez, Daniel Balerio, second place Johnny Rey Aguirre, Janas Carrillo, first place winner Diego Acosta, Robert Chavez (back), and third place Juliet Arellano.

María Marín www.odessahcc.org

Trying to find out where to start? A great first stop would be the Odessa Hispanic Chamber of Commerce (OHCC), we provide assistance in submitting applications for Grants with the Odessa Development Corporation (ODC). These grants are available to small businesses that specialize in manufacturing and/or warehousing. This is a Great Opportunity to expand your Business and You can qualify for FREE Money that can help you make your Business Dreams come true. Let us help you with the paperwork, we can give you the guidance that you need to expand you business and create new jobs in our community. Contact us for more information 432-339-6422

Tratando de hallar por dónde empezar? Una primera parada sería la Cámara de Comercio Hispana en Odessa, que prestará asistencia en la presentación de las solicitudes de beca con la Corporación de Desarrollo de Odessa (ODC). Estas becas están disponibles para las pequeñas empresas que se especializan en la fabricación y / o almacenamiento. Esta es una gran oportunidad para expandir su negocio y usted puede calificar para el dinero gratis que pueden ayudarle a hacer sus sueños realidad de negocios. Vamos a ayudarle con el papeleo, podemos darle la orientación que usted necesita para expandir el negocio y crear nuevos puestos de trabajo en nuestra comunidad. Póngase en contacto con nosotros para más información 432-339-6422 Ph. 432-339-6422

P.O Box 4733 Odessa, TX 79760

Toma tiempo sanar una herida M

e encanta usar zapatos de tacón alto. Y cada vez que voy a visitar a mi abuelita siempre me advierte: “El día que te caigas de esos tacones, !no te salva nadie!”. La semana pasada me acordé de su advertencia porque me puse unas sandalias de plataforma y mientras caminaba sobre un piso de adoquín, perdí el balance y !catapún!… la caída fue tan dura que me rompí dos huesos en el pie derecho. Al día siguiente veía las estrellas con tan sólo mover la pierna.

Me fui a dormir, y a la mañana siguiente mi pie estaba tan hinchado, morado y adolorido que no podía dar ni un paso. ¿Qué me hizo pensar que una doble fractura podía curarse de un día a otro? Este incidente me hizo reflexionar acerca de otras situaciones en la vida en las que no prestamos atención al dolor y queremos continuar como si nada hubiera sucedido. Esto lo hacemos tanto con lesiones físicas como emocionales. Un ejemplo es aquella persona que enfrenta una ruptura amorosa. En vez de pasar por el sufrimiento de un corazón partido, busca a otro amante para ignorar el dolor que siente. Y luego se justifica: “un clavo saca

Cuando visité a la Ortopedista, me dijo “tengo buenas noticias y malas noticias. Las buenas es que no hay que operarte y las malas es que la recuperación va a ser lenta y tomará alrededor de 12 semanas”. Me sentí desesperada. Pensé: ¿cómo bajarle la velocidad al tren de vida tan acelerado que llevo? La doctora me dio unas muletas y me puso una bota ortopédica hasta la rodilla. Sorprendentemente, ponerme esta bota me alivio el dolor de tal forma que, aunque un poco coja, comencé a caminar por todos lados y !hasta solté las muletas! Me sentía tan bien que olvidé ponerme hielo y ni me acordé de levantar la pierna. Dije para mis adentros: “!esta botita es maravillosa”.

otro clavo”. El problema es que no puedes tener una relación saludable con nadie hasta que no hayas curado las heridas que sufriste en el pasado. Cuando ignoras tu dolor, tarde o temprano pagas las consecuencias. Por eso, he decidido estar más calmada y tener mi pie elevado. Moraleja: Toma tiempo curar una herida profunda, sea física o emocional. Tenemos que ser pacientes. No podemos acelerar el proceso de sanación. Te recuerdo que con calma, fe y positivismo toda herida se cura. María Marín es autora de “Pide más espera más y obtendrás más”. Para más consejos síguela en facebook.com/ MariaMarinOnline

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 7. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

U.S., Mexico sign ecological reserve agreement By Orlando Chavez Echavarria

Primera reserva ecolĂłgica binacional

WEST TEXAS RACE TRACK

: 81,9(56,7< ‡ 2'(66$ 7(;$6

5$&( 6&+('8/(

l presidente de Estados Unidos, Barack Barack Obama and Obama, y cu homĂłlogo mexicano, Felipe E Mexican President Felipe CalU.S.President CalderĂłn, firmaron el acuerdo mediante el deron recently signed an agreement to create

cual se estableciĂł el compromiso de ambas administraciones para crear lo que serĂĄ la primera the ďŹ rst binational ecological reserve, to be reserva ecolĂłgica binacional en la frontera entre located on the U.S.-Mexican border. ambos paĂ­ses. El ĂĄrea que se protegerĂĄ por los dos According to Ignacio Legarreta, a delegate gobiernos estĂĄ en la uniĂłn de Texas, Chihuahua y from the Mexican Ministry of Environment Coahuila. SegĂşn explicĂł el delegado en Chihuahua de and Natural Resources, it’s an important la SecretarĂ­a del Media Ambiente y Recursos project because once the reserve is established Naturales, Ignacio Legarreta, se trata del proyecto both governments will provide ďŹ nancial mĂĄs importante que se ha planteado, ya que resources to maintain it. una vez que se establezca la reserva, ambos The Mexican ofďŹ cial said the area to be gobiernos aportarĂĄn recursos econĂłmicos para su protected is larger than several small states preservaciĂłn. El funcionario mexicano comentĂł que la zona a in Mexico and the United States. He said the proteger es una superďŹ cie que por sus dimensiones main attraction is a large canyon. es mĂĄs grande que varios estados pequeĂąos de The area to be ecologically protected runs MĂŠxico y de Estados Unidos. RecalcĂł que la along Texas, Chihuahua and Coahuila. Each principal atracciĂłn es un gran caùón. En la actualidad cada uno de los estados tiene state has an environmentally protected area, a la zona como un ĂĄrea natural protegida, pero el but the goal is to unify them. The area in objetivo es uniďŹ carlas. Mientras que en Chihuahua Chihuahua is the Canyon of Santa Elena. al ĂĄrea se le conoce como el Caùón de Santa In Coahuila, it’s Maderas del Carmen. In Elena; en Coahuila lo nombra como Maderas del Carmen; mientras que en Texas recibe el nombre Texas, it’s called Big Ben. “The agreement between President Obama del Big Ben. “El acuerdo que hay entre el presidente Obama and President Calderon is to turn it into a y el presidente CalderĂłn es hacer una sola ĂĄrea single natural area, protected binationally,â€? natural protegida binacional, y en cuanto se apruebe que sea un ĂĄrea binacional se tendrĂĄ que Legarreta said. “And upon approval of the trabajar para elaborar un plan de manejo en ese binational area, they will have to work to carĂĄcter binacional, entiendo que no hay un ĂĄrea develop a binational managing plan, in the natural protegida binacional en el mundo, serĂ­a la understanding that there is no (other) binaprimeraâ€?, dijo. PrecisĂł que la regiĂłn representa el hĂĄbitat de tionally protected area in the world.â€? Legarreta said the region is a habitat for especies como el Borrego CimarrĂłn, el cual estĂĄ en peligro de extinciĂłn. “Se promoverĂ­a un solo such species as the bighorn sheep, which is plan de manejo para las ĂĄreas‌ ademĂĄs de que in danger of extinction. le abrirĂ­a la puerta a recibir ďŹ nanciamientos de “A unique plan would be promoted to organizaciones no gubernamentales como la WWF (World Wide Fund for Nature) y TNC (The Nature manage those areas.‌ Besides (that), a door would be opened to receive funding from Conservancy). DestacĂł que actualmente en la regiĂłn habita non-governmental organizations such as una especie conocida como Borrego Berberisco, la WWF (World Wide Fund for Nature) and cual es considerada exĂłtica por lo que tiene que ser TNC (The Nature Conservancy).â€? eliminada, ya que impide que el Borrego CimarrĂłn, Managing the area will involve removespecie originaria del lugar, pueda desarrollarse. 209948A02 “Se tiene que hacer un esfuerzo importante para ing some species, such as the Berber sheep. eliminar al Berberisco‌ alguna vez esa fue una Legarreta said the Berber sheep, which is regiĂłn de Borregos CimarrĂłnâ€?, manifestĂł. IndicĂł considered exotic, must be removed because que convocarĂĄn a los cazadores de ambos paĂ­ses para que acudan a la regiĂłn y apoyen los trabajos it prevents the bighorn sheep — native to the area — to develop. He added that hunters de eliminaciĂłn del Berberisco. DestacĂł que el potencial turĂ­stico de la regiĂłn from both countries will hunt in the region es impresionante, ya que ademĂĄs de los paisajes, to support the effort to eliminate the Berber en varias de las cuevas se han encontrado pinturas sheep. rupestres, los cuales son conocidas por pocas Legarreta also stressed that the region’s personas. FinalizĂł que la conformaciĂłn de la zona protegida tourism potential is impressive. The region binacional se llevarĂĄ a cabo en el corto plazo, debido possesses impressive landscapes – and several a que a ambos presidentes les interesa impulsar el cave paintings have been found there. proyecto, por lo que se iniciarĂĄn los estudios del Studies of the habitat of the canyon shared hĂĄbitat del caùón que comparten los tres estados: by the three states will be conducted, LegarSanta Elena, Maderas del Carmen y el Big Ben.

&$55(5$6 (67( '20,1*2

12:00 12:15 12:30 12:45

La MuĂąeca El Jolin El Fluffy da Faja La Reina Cuadra NiĂąos

1:00 1:15 1:30 1:45 2:00 2:15 2:30

Maiden de 3 anos en 250 yds. De Lleguas Cuadra Franco--Cuadra Julian El Truco Cuadra Falomir VS El Mesquite Cuadra Benito VS Cuadra Pito Loco El Chuma VS La Chiquita El Centenario VS Cuadra Muralla El Cumpas Cuadra Falomir VS El Cobrita Cuadra Madrid Cuadra Benito VS Cuadra Mapimi

2:45 3:00 3:20 3:40 4:00

VS VS VS VS

El Jugete El Kizok El Kawamo El Flaco Cuadra Sambrano

200 220 220 100

330 275 100 350 275 200

Abierta de 2 Anos en 250 yds. Cuadra CuĂąados--Cuadra Coronita--Cuadra Denver City--Cuadra Renesito-- Cuadra Veneno Cuadra Indomable--Cuadra 6/R--Cuadra Galindo--El Compadre 275 El Poca Madre Cuadra Falomir VS La Guitara 400 El Compadre Cuadra Julian VS El Weldero Cuadra Mapimi 350 El Transformer Cuadra Falomir VS El Pirata Cuadra Franco 275

Carrera Abierta en 300 Yds 4:15 Cuadra Plebes---Cuadra Madrid---Cuadra Carolina--Cuadra Denver City 4:30 Cuadra Alterada VS Cuadra Benito 4:45 El Diablito-----El Carajito-----El Iceman-----Cuadra Walle------El Saico

300 300

Maiden en 300 yds. 5:00 Cuadra Carolina--Cuadra Sebastian---Cuadra Chino--Cuadra G 5:20 La Maca Cuadra pito Loco VS El Jugador Cuadra Jugadores 5:40 El Navajas Cuadra Falomir VS El Diamantito Cuadar Camacho

300 330

Carrera De Inbitados en 250 yds. 6:00 El Patron--La Mis Tequila--Cuadra Julian--Cuadra Leeroy 6:20 Cuadra Pito Loco VS Cuadra Galindo 6:40 Cuadra PeĂąa VS Cuadra MVP

275 440

Carrera Abierta En 350 Yds. 7:00 Cuadra Meme---Cuadra Gramito-Abierta en 150 yds.

209948A02

8:00 Cuadra Carolina --Cuadra Refugio

!!! No Se Permitan Botellas!!!!

reta said.

Visita www.listo.gov o llama al 1-800-237-3239 para obtener mĂĄs detalles de cĂłmo puedes prepararte.

Mantente en Guardia. NOTE TO PUB: DO NOT PRINT INFO BELOW, FOR I.D. ONLY. NO ALTERING OF AD COUNCIL PSAS. Department of Homeland Security- Magazine (4 5/8 x 4 7/8) 4/C HLS104-M-10214-K “Cielo Revista� (standing angel) 120 screen Film at Schawk 212-689-8585 Reference #: 209948

Visita www.listo.gov o llama al 1-800-237-3239 para obtener mĂĄs detalles de cĂłmo puedes prepararte.

Mantente en Guardia.

NOTE TO PUB: DO NOT PRINT INFO BELOW, FOR I.D. ONLY. NO ALTERING OF AD COUNCIL PSAS. Department of Homeland Security- Magazine (4 5/8 x 4 7/8) 4/C HLS104-M-10214-K “Cielo Revista� (standing angel) 120 sc Film at Schawk 212-689-8585 Reference #: 209948

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Julieta Venegas, Ely Guerra y Natalia Lafourcade

Page 8. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

L

a vida y trayectoria de Rocío Dúrcal se llevará a la televisión para que el auditorio pueda darse una idea más clara de los momentos más importantes que vivió la intérprete de “Acompáñame”. La miniserie inspirada en la vida de Dúrcal se llamará “Marieta” y está a cargo del director Carles Vila, quien aseguró que pretende hacer una serie que emocione a su público y no enfatizarse en el morbo o escándalos por los que hubiera vivido la española. “Para mí el reto era hacer una historia honesta, tratar de buscar la verdad, y en ese proceso he descubierto mi fascinación por esta familia y su forma de defender hasta la muerte esa historia de amor”, manifestó Vila. Carmen Morales, hija de Rocío Dúrcal iba a ser quien interpretara a su fallecida madre, pero como no le gustó el guión de la serie, fue sustituida por la actriz Norma Ruiz, según informó El Universal.

L

Realizan gira en conjunta

as cantantes mexicanas realizarán en junio una gira de conciertos por Alemania, España, Francia e Italia organizada por el Gobierno del Distrito Federal, anunciaron hoy aquí fuentes del GDF. El día 18 de junio tendrá lugar en París el primer concierto conjunto de las tres solistas en el marco del Día E, esto es, el Día del Español, que se celebrará en uno de los puentes más célebres del río Sena, el Ponts des Arts, ubicado al lado del Museo del Louvre. El segundo recital acústico en la sala Rocher de Palmer. harán otras dos presentaciones en el marco del Día de la Música, en el Cabaret Sauvage de París, una sala de culto con capacidad para mil 300 espectadores, y en el Festival Summer CO Pop de Colonia, Alemania. La gestora cultural del Instituto Cervantes de París, Raquel Caleya, destacó que “siguiendo el espíritu del Día de la Música, todos los conciertos de las tres solistas serán gratuitos. “Es además la primera vez que las tres cantantes ofrecen, juntas, y con esta dimensión, conciertos en Francia”, agregó Caleya. El “tour” se enmarca en el programa La Ciudad de México en el Cervantes, que comprende eventos cinematográficos, literarios y conciertos musicales en las sedes del Instituto Cervantes de París, Burdeos, Roma, Colonia y Madrid

ill Smith W podría hacer un episodio especial del

ʻPrincipe del Rapʼ, serie que le dio fama en los años 90 Seguramente algunos recuerdan los primeros andares en el mundo del espectáculo de Will Smith, en la exitosa serie El Principe del Rap (Prince of Bel Air), donde era un muchacho sencillo, que es enviado a vivir con sus tíos a un lugar de mucha categoría para alejarse de los malos pasos por los que andaba. Esta producción duró 6 años al aire con 6 temporadas, una de las actrices que permaneció hasta el final fue Tatyana M. Ali, quien le daba vida a la pequeña ʻAshleyʼ, que aún mantiene relación con el famoso actor y ha mencionado a diversos medios de comunicación estadounidenses, que pretenden reunirse todos los protagonistas de la serie para realizar un episodio especial. La idea no es tan descabellada, pues el éxito que tuvo en su tiempo fue espectacular y de llevarse a cabo este proyecto, seguramente atraerá al público que fue fan de esta serie y tomará por sorpresa a un nuevo público.

ngelina Jolie será el nuevo A rostro de la firma Louis Vuitton, la página de Internet telegraph.co.uk, dio a conocer los detalles de la

sesión de fotos para la que posó la actriz. En las que aparece Jolie en un bote de madera en Camboya, además lo hace descalza y con poco maquillaje. La campaña se llama “Core Values”, en la que se celebran situaciones reales con gente común y corriente, el presidente de la firma francesa aceptó que le gusta el hecho de que sea una situación real, aunque no reveló cuanto le pagó a la estrella de Hollywood. A pesar de esto, Angelina mencionó que sus ganancias irán para una institución de caridad para la ayuda de Camboya por medio de su fundación Maddox-JoliePitt.

a estrella del popular programa y LJackass, posterior trilogía cinematográfica Ryan Dunn, ha muerto esta madrugada

en un accidente de coche en la carretera 322 de West Goshen, Pensilvania. Alrededor de las 2.30 hora local un Porsche, conducido por el joven de 34 años, se estrello contra un árbol. Cuando la policía llegó al lugar del siniestro el coche estaba en llamas. En el accidente ha fallecido otra persona, todavía sin identificar. Según el portal TMZ, el propio Dunn habría publicado en su Twitter fotos suyas bebiendo con amigos horas antes del accidente.

Ryan Dunn Fallece en accidente de auto

Rocío Dúrcal Su vida de llega a la TV

Angelina Jolie ElLanuevo de Louis Vuitton nuevarostro imagen de Louis Vuitton

Il Volo

Natalia Jimenez Lanza disco de solista

ras una larga espera, la T cantautora Natalia Jiménez lanza su disco auto titulado Natalia Jiménez, se estrena el 21 de

junio. Esta producción discográfica, es el primer trabajo como solista de la artista española quien, por varios años, lideró como voz principal una de las agrupaciones más importantes y galardonadas de la música en español a nivel mundial—La Quinta Estación. El disco saldrá al mercado bajo el sello Sony Music Latin y en el mismo, Natalia colabora por primera vez como co-productora junto al reconocido productor y ganador de varios premios Grammy, Emilio Estefan. “El primer sencillo del disco Por Ser Tu Mujer, escrito por la artista, El video que acompaña al tema, fue grabado en el monasterio español de Miami bajo la dirección de Carlo Pérez. Los temas que incluye son: 1. Sólo por mí, 2. Por ser tu mujer, 3. Abrázame así, 4. Enciérrame, 5. Cállate, 6. Hay amor, 7. Nuestro amor, 8. Reflejo, 9. Si no está usted, 10 Iʼll take it back, 11. Real, 12. Iʼll do what it takes

La nueva sensación

res tenores adolescentes originarios de Italia, están a punto de convertirse en un nuevo Tnombre: fenómeno en América Latina con el lanzamiento de su álbum debut en Español del mismo IL VOLO. Después de ser certificados disco de platino en su natal Italia en menos

de tres meses sin sonar en radio, sin rotación de video, sin ventas de sencillos y sólo unas pocas presentaciones en televisión y habiendo debutado en el Top 10 de ventas del listado Top 200 que publica la revista Billboard en los EE.UU. IL VOLO es fruto del talento vocal innegable de Piero Barone (17), Ignacio Boschetto (16), y Gianluca Ginoble (16) tres tenores adolescentes Italianos, que han tomado al mundo por sorpresa. Los 11 temas que contiene IL VOLO incluyen composiciones clásicas y nuevas: su versión de la Canción Napolitana “O Sole Mio”, “El Reloj”, “E Più Ti Penso”, “Smile” “Notte Stellata”, “La Luna Hizó Esto” y “Hasta El Final”(ambas escritas especialmente para IL VOLO por la multi-galardonada compositora Diane Warren) entre otros.

Franco de Vita Lanza primera fila

ames Bond número 23, aun sin título, será estrenado el 9 de noviembre de 2012 en Estados J Unidos, sin embargo en Gran Bretaña se proyectará con

Barbara Mori La versión mexicana de la novela India

varios días de anticipación, el 26 de octubre del mismo año. Daniel Craig regresa con su tercera participación en esta saga que comenzó el 5 de octubre de 1962, por lo que este Bond celebrará el 50 aniversario de esta serie de películas sobre espías. Sam Mendes, director de Belleza Americana y Sólo un sueño, es quien tomó este proyectó y estuvo en las tribulaciones por las que peligró la realización del mismo. En abril del año pasado se suspendieron las filmaciones de Bond por la situación económica de MGM. Javier Bardem, Judi Dench y Raplh Fiennes participarán en el film.

A

sólo días de su lanzamiento Franco de Vita en Primera Fila, el último trabajo discográfico del astro del pop en español Franco de Vita, alcanzó esta semana el puesto #1 en ventas en Estados Unidos y Puerto Rico, superando a Maná y a Enrique Iglesias. El DVD/CD “Franco de Vita en Primera Fila” fue grabado en vivo y salió al mercado el pasado 31 de mayo. Esta producción incluye clásicos del cantautor venezolano, dos temas inéditos y duetos con Debi Nova, Santiago Cruz, Alejandra Guzmán, Noel Schajris & Leonel Garcia (ex Sin Bandera), Soledad y Gilberto Santa Rosa. Franco es el cuarto en la exitosa serie “Primera Fila” de Sony Music, cuyo concepto es destacar presentaciones en vivo de los artistas más grandes de la música latina frente a un público selecto e íntimo. e está rumorando que la actriz Bárbara S Mori, después de que ya no

Anahi Prepara nuevo disco

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

consiguio trabajo en el cine no le quedará más que aceptar lo que se ha negado hacer , telenovelas. A pesar de ser muy buscada por los productores, todo parece indicar que ahora sí aceptará un ofrecimiento, pero no será con la cadena Televisa, donde realizó su última participación hace algunos años, sino que el ofrecimiento y negociación es con TV Azteca. Se dice que Bárbara hará la versión mexicana de la exitosa telenovela “India”, hecha por la exitosa escritora brasileña, Gloria Pérez, a quien se le atribuyen grandes novelas como “El Clon”.


Page 9. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

Cars 2 Bad Teacher Super 8 Transformers: C

ars 2 en su regreso a las salas de cine, producida por Pixar Animation Studios, la primera película de Cars salio en 2006. Esta cinta será distribuida por Walt Disney Pictures y se estrenará en los cines el 24 de junio. Es dirigida por el productor de Ratatouille Brad Lewis y John Lasseter. Será presentado en Disney digital 3D, IMAX 3D,3D Y 2D. La pelicula esta vez trata que Rayo McQueen, su nuevo equipo de mecánicos, y Mate se embarcan en todo el mundo para la “Carrera de Campeones” que tiene lugar en 4 países diferentes: Japón, Italia, Inglaterra y Francia Sin embargo, Mate es confundido con un espía norteamericano y se une al agente secreto británico Finn McMissile, un Asaton Martin, para salvar al mundo de un enloquecido villano que quiere destruir la energía alternativa para tener al mundo usando petroleo.

U

na película de ciencia ficción escrita y dirigida por J. J. Abrams, y producida por Steven Spielberg y Bryan Burk . Ubicada en Ohio en 1979 cuenta la historia de un grupo de seis niños que pretenden hacer una película casera de zombies con una cámara Super 8. Una noche en que filman una escena en una estación de trenes en el campo, un tren se aproxima desde la lejanía. Y de forma totalmente imprevista, llega un coche y su conductor aparca en mitad de las vías, haciendo que el tren entero descarrile y se haga pedazos. Los muchachos no sufren daño alguno, pero a distancia llegan a ver algo sorprendente: de entre uno de los vagones de carga desplomados emerge algo, algo enigmático y peligroso que no es humano.

lgunos maestros simplemente no te ponen una “F”. Por ejemplo, está Elizabeth (Cameron Díaz). A Ella es malhablada, despiadada, e inapropiada. Ella bebe, se droga, y se quiere casar ya mismo con alguien que la mantenga para poder escaparse de su falso trabajo diario. Cuando su prometido la deja, ella pone en marcha un plan para conquistar a un substituto que es rico y buen mozo (Justin Timberlake) – compitiendo por el afecto del mismo con una colega excesivamente enérgica, Amy (Lucy Punch). Cuando Elizabeth se encuentra a sí misma luchando también contra los avances de un profesor de gimnasio (Jason Segel), las consecuencias de sus salvajes y atroces planes le dan a sus alumnos, colegas de trabajo, y hasta a ella misma una lección como no hay otra. Dirigida por: Jake Kasdan, Escrita por: Gene Stupnitsky y Lee Eisenberg, Producida por: Jimmy Miller, Elenco: Cameron Diaz, Justin Timberlake, Lucy Punch, John Michael Higgins y Jason Segel, estrena el 24 de junio.

Dark of the Moon E

s la tercera película de la saga dirigida por Michael Bay y producida por Steven Spielberg . Su estreno es el 29 de junio de 2011 en Real 3D y en IMAX 3D. Su director afirma que esta será su última película de la franquicia y el final de la trilogía dirigida por él, Aunque el mismo ha asegurado que la fanquicia podría ser reiniciada por cualquier director Se han difundido nuevas imágenes de Transformers 3 en la que aparecen dos de los nuevos actores llegados a la saga, Rosie Huntington-Whiteley y Patrick Dempsey, y también Josh Duhamel y Shia LaBeouf. Cuando Optimus Prime y los Autobots descubren el Arca, una antigua nave espacial en la que viajaban sus precursores y que se estrelló en la cara oculta de la Luna, se sienten desengañados: la Humanidad ya había estudiado esto en la carrera espacial de los 60, pero a ellos nunca se les dijo nada de ello. Justo entonces, resurge el peligro: los Decepticons se disponen a invadir la Tierra por tercera vez, esta vez liderados por el diabólico Shockwave, dictador del planeta Cybertron. Los Autobots no pueden detener esta amenaza por sí solos, y Optimus Prime anuncia la posibilidad de tener que abandonar la Tierra y a la Humanidad. Sin embargo, aún queda algo que puede ayudarles a detener al enemigo en la batalla final. Se trata de Sentinel Prime, el legendario guerrero Autobot que fue líder del grupo mucho antes que Optimus Prime y que sobrevivió a la llegada del Arca.

Muy pronto, el pueblo de los muchachos será ocupado por fuerzas militares que vigilarán las calles, las afueras y los restos del desastre sin revelar qué es lo que buscan. Sin embargo, muy pronto empiezan a suceder fenómenos extraños en el lugar: los animales domésticos parecen querer huir, el suministro eléctrico de las calles se dispara de improviso y, finalmente, empiezan a desaparecer personas. Las autoridades del lugar exigen una explicación a los militares, pero estos se niegan a divulgar nada. Entonces, los muchachos se plantean si la cámara que llevaban aquella noche

puede haber captado algo...Una pelicula llena de aventuras que te sorprendera.

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Junio 23 - Junio 29 , 2011

ARIES. La Sacerdotisa en el futuro cercano dice que te aquietes. A su debido tiempo Dios te revelará lo que necesitas saber. Mientras tanto, piensa lo mejor de la gente para que recibas lo mejor de todos. Tu poder está en la oración.

TAURO.El Ocho de Espadas en el futuro cercano dice que encuentras paz en el amor de Dios. Aunque a veces la vida parezca difícil, recuerda siempre que Dios está al alcance de tu voz. Encuentra un lugar y comunícate con Él. CÁNCER. El Cuatro de Bastos en el futuro cercano dice que una sociedad de negocios, amistad o amor, resulta benéfica para todos. Dejas ir los retos del pasado y te preparas a recibir las bendiciones que trae esta nueva etapa.

GÉMINIS. El Cuatro de Copas en el futuro cercano dice que después de un retiro voluntario, te sientes refrescado y renovado en mente, cuerpo y espíritu. Tu salud se fortalece y tu energía crece día a día. Dios te bendice a diario. LEO. Los Amantes en el futuro cercano dicen que el VIRGO. El As de Bastos en el futuro cercano dice saber que alguien está orando por tu bienestar te alienta que cuando sueltes tus temores te darás cuenta que para tomar mejores decisiones. Ante frente a ti hay una gran oportunidad ti se abren dos caminos. Elije que no puedes desaprovechar. el que traiga mayores La fe es lo opuesto de la bendiciones para ti preocupación. Deja y tus amados. que Dios actúe.

Crucigrama Horizontal

Vertical

2. 5. 7. 10. 11. 13. 16. 17. 21. 23. 25. 26. 27.

1. 3. 4. 6. 8. 9. 11. 12. 14. 15. 18. 19. 20. 21. 22. 24. 25.

TO SEE ENVELOPE SHE SALARY BALLAD SILKY JAR MILESTONE APPLE TREE RUBBER PLANT TO PRUNE HOUR MEASURE

MUMMY OTHER SIDE HE CLOTHES JUICE CLOAK PRETTY GRAVEL TWO YES TO GO PAYMENT SAPPHIRE PLUS DARE LARGE CITY PIP

Sopa de letras Confía en tus instintos

Buscar desde “CONFÍA” hasta “ÓSCAR”: “CONFÍA EN TUS INSTINTOS. SI TE EQUIVOCAS QUE LOS ERRORES SEA TUYOS Y NO DE ALGUIEN MÁS”.

LIBRA. El As de Espadas en el futuro cercano dice que se anuncia una gran victoria. Dentro de ti está la chispa divina para encender un milagro. Tus pensamientos, sentimientos y palabras deben estar orientados hacia el Creador. SAGITARIO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que tienes mucha fuerza interna. Dios se manifiesta en tu corazón y en tu valor. Sin embargo no debes lanzarte a luchar sin antes medir las consecuencias de tus actos. CAPRICORNIO. La Luna en el futuro cercano dice que te alejes de situaciones superficiales. Deja ir todo afán y deja que Dios te guíe. Lo que tanto anhelas podría estar más cercano de lo que piensas. Acepta las bendiciones del presente.

PISCIS. El Loco en el futuro cercano dice que el amor es más fuerte que el miedo. Llena hoy tu vida con el amor de Dios. Confía en su infinita sabiduría. Siéntete valeroso y fuerte porque eres uno con Él. Respira profundo y mantén la paz. ESCORPIÓN .El Siete de Oros en el futuro cercano dice que aunque estás trabajando duro, se necesita que tu esfuerzo esté enfocado en los resultados que quieres lograr. Si necesitas ayuda, ora y después escucha a Dios hablar en tu corazón. ACUARIO.El Siete de Espadas en el futuro cercano dice que en el silencio de tu corazón, tu mente se centra en Dios y tu carga se hace más ligera. Dedica cada día unos minutos a acallar tu mente para que te conectes con Dios.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

H e r e ʼs H o w I t Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Soluciones 7

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

BILLY WILDER, DIRECTOR DE CINE AMERICANO DE ORIGEN AUSTRIACO, SEIS VECES GANADOR DEL PREMIO ÓSCAR (1906-2002)


Page 10. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

Carreras de Caballos

Fotógrafo de Puertas: Anthony Arias; fotógrafa de video y donde se termina la carrera: Elyssa Zuñniga; fotógrafa de los ganadores: Erendira Aguilar y persona que hace las fotos y DVDs: Crissy Rubio.

Cierre de temporada Fotos por Stan Galarza

El 20 de junio, a las 6:30 p.m. se llevó a cabo la ceremonia de clausura de la Liga Infantil (Little league) del sur de Odessa. Al evento asistieron familiares de los jugadores así como miembros de la comunidad.

El Alazán de Leeroy vs. El Ace de Oro (300yds) Dueño: Leeroy Porras Jockey: Jeremy García

Ganadores de las diferentes divisiones: # 11 Daniel Gonzales (camiseta roja Phillis), edad 11 años, coach Mundo Tavarez; #9 Diego García (camiseta Rangers hincado enfrente), edad 5 años, coach Jaime Flote; #3 Hunter Haukill (camiseta negra de los Rays), edad 12 años; Chris Nuñez (camiseta Rangers), edad 12 años, coach Johnny; T-Ball # 8 Alyssa Vega, edad 7 años, coach Bobby Hernández; Caleb Dutchover, edad 10 años (camiseta de los Red Sox); Instructional #8 Mario Sánchez, edad 9 años (camiseta Dodgers), Coach Pilar Ramírez; T-Ball #4 Julio Rudy Estrada (camiseta Twins), edad 5 años, coach Raúl Rojo Jr.

Abierta en 330 yds. (corrieron 6 caballos) Cuadra Refugio vs. Cuadra Pinos--Cuadra Veneno Cuadra Meme--Cuadra SRS--Cuadra Carolina Jockey: Kiko Navarette La placa que enseña el jockey fue otorgada en memoria del señor Chico Gardea.

Foto de los jugadores ganadores y sus familias.

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

MÉXICO ABRE MUNDIAL SUB-17 CON UN TRIUNFO

Carrera Abierta en 550 yds (corrieron 7 caballos) Cuadra Refugio vs. Cuadra SRS--El Tololoche Cuadra Bad News--Cuadra Tercia de Aces Cuadra Tauhrumara--Cuadra Gringo Jockey: Kiko Navarrete

En medio de un sólido operativo por la violencia en Michoacán suscitada por el narcotráfico, la Selección Mexicana debutó con el pie derecho al ganar 3-1 a la débil Corea del Norte en el Mundial Sub-17. Para nadie es un secreto que el presidente Felipe Calderón canceló de último momento su asistencia a la inauguración porque aparecieron 14 cadáveres en diferentes municipios cuyas ejecuciones se deben a la Familia Michoacana. Los jugadores del Congo y Holanda también fueron víctimas de la inseguridad ya que mientras disputaban su encuentro los asaltantes saquearon las habitaciones del hotel donde se hospedaban. Congo por cierto ganó 1-0 a Holanda. El otro juego del grupo A fue el debut del equipo mexicano que perdía desde el minuto cuatro, con gol de Jo Kwang, pero alentado por miles de aficionados reunidos en el estadio Morelos pudo dar la vuelta a la pizarra. Carlos Fierro, delantero de las Chivas, igualó el marcador al minuto 36 y así se fueron al descanso. Con mayor confianza, la presión mexicana creció y México aprovechó tener un jugador de más—ya que expulsaron al portero Cha Jong Hun—para irse con todo al frente y un autogol de Jong Kwang Sok al minuto 68 pone el 2-1. Giovani Casillas, quien entró de cambio, puso el definitivo 3-1 a tres minutos de concluir el juego. Ahora México, enfrentará a Congo por el liderato del grupo A. Francia sorprendió al golear 3-0 a Argentina y es líder del grupo B, cuya sede es Monterrey; mientras Japón no se quedó atrás y venció 1-0 a Jamaica. En Pachuca, Inglaterra se presentó con un triunfo de 2-0 ante Ruanda y Uruguay doblegó 3-0 a Canadá en el grupo C. Finalmente, Estados Unidos goleó 3-0 a la República Checa y Nueva Zelanda dio otra sorpresa al golear 4-1 a Uzbekistán en el grupo D, que tiene como sede la ciudad de Torreón.

A RITMO DE SAMBA

Brasil, uno de los favoritos para ganar el Mundial, se presentó con una goleada por 3-0 frente a Dinamarca; mientras en el otro juego del grupo F Australia sorprendió al ganar 2-1 a Costa de Marfil. En Querétaro, Alemania propinó la mayor goliza del Mundil Sub-17 al vencer 6-1 a Ecuador muentras Panamá con problemas se impuso 1-0 a Burkina Faso.

Carrera Maiden de 3 y 4 años en 250 yds (corrieron 5 caballos) Cuadra Tercia de Aces vs. Cuadra Pinos Cuadra Felipe--Cuadra Chino--Cuadra West TX

MÉXICO Y EE.UU. AVANZAN A SEMIFINALES EN COPA ORO

Después de pasar en el anonimato Javier “Chicharito” Hernández apareció en el aérea y de “taquito” consiguió el gol que le dio a México un sufrido triunfo por 2-1 ante Guatemala para avanzar a las semifinales de la Copa Oro. Estados Unidos por su parte doblegó 2-0 a Jamaica. Honduras tuvo que irse a la ronda de penales para doblegar 4-2 a Costa Rica, luego que igualaron 1-1 en el tiempo regular. Por su parte, Panamá vino de menos a más y en penales con Luis Tejada como su figura ganan 5-3 a El Salvador. Las semifinales quedaron así: Estados Unidos ante Panamá y México contra Honduras y se estaban realizando al momento de cierre de nuestra edición. El enfrentamiento entre los dos mejores equipos de la CONCACAF, será el sábado, 25 de junio a las 8 p.m. en Pasadena, Cal.

idos Estados Unnal de fi está en la Oro Copa

SUFRIMIENTO

El Pancho Villa vs. La Canela (150 yds) El Pancho Villa era caballo de José “Chico” Gardea. Jockey: Sergio Rodríguez

En Nueva York, México tuvo a su mejor rival en Guatemala que pese a lo rústico de su accionar y con patadas de por medio ganaba 1-0 con gol de Carlos “pescadito” Ruiz en la primera mitad. Fue tan malo el accionar de los mexicanos que salieron abucheados por sus propios aficionados. Obligado a irse al frente, Aldo De Nigris, el amuleto del tricolor en esta Copa Oro, ingresó y volvió a anotar para decretar el empate y las aguas volvieron a su nivel. Y todo quedó listo para que el Chicharito con ese olfato de goleador definiera el encuentro. Por otra parte, el Comité Organizador de CONCACAF aprobó la petición de la FMF para reemplazar a los cinco jugadores que habían sido separados de la selección mexicana en la Copa Oro 2011 y se integran Héctor Reynoso, Luis Michel, Marco Fabián, Paúl Aguilar e Hiram Mier. Finalmente, lo que faltaba es otro escándalo en el tricolor y el diario alemán Der Spiegel lo hizo al publicar que la INTERPOL y la FIFA investigan a México por las goleadas en la Copa Oro. El programa de apuestas ilegales de la FIFA cree que México goleó porque sus rivales se vendieron. Habrá que esperar para conocer sus conclusiones.


cross-over versatil y Ford Edge Una Artes Mágicas llena de innovaciones Page 11. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 07, 2011

Por: Daniel Platschek

CÁNCER (Junio 22—Julio 22)

E

A

penas comenzaba el invierno del 2008 cuando manejamos la Ford Edge por vez primera, comenta Manuel Reyes, y ya entonces se perfilaba como una de las Cross-over más codiciadas. Pero el tiempo ha pasado y la competencia no se ha quedado atrás. Para mantenerse competitiva, Ford ha lanzado una Edge rediseñada y repleta de innovaciones para el 2011. Manuel resalta que lo primero que cautiva son los cambios visuales, incluyendo el nuevo frente alto e imponente, colores nuevos y llantas de diseño más deportivo. Sin embargo, la mayoría de las mejoras no están a plena vista. Por ejemplo, el motor ahora cuenta con un ingenioso sistema de árboles de leva que gradúa la apertura y cierre de las válvulas resultando en un incremento en potencia (285 Hp versus 263 en el 2010) y una mejoría en consumo (27 MPG en la autopista, 3 MPG sobre el modelo 2010). Si desea más potencia, puede optar por la versión “Sport” dotada del mismo motor del Mustang V-6 con 305 Hp. Otra área donde Manuel notó una gran mejora es la cabina. Para el 2011 la Edge viene equipada con el sistema innovador “MyFord Touch” que consiste de 3 pantallas digitales (dos de 4.2 pulgadas en la instrumentación y un tercera opcional de 8 pulgadas en la consola central) que junto con botones en el timón facilitan el uso de los accesorios y mantienen al conductor informado. Por ejemplo, si desea cambiar de estación de radio o ajustar la temperatura, lo puede hacer a través de estos botones y una de las pantallas le indicará su selección. La tecnología puede causar confusión inicialmente y ahuyentar a

compradores más tradicionalistas, pero Manuel contrarresta esta preocupación ya que la tecnología ayuda a manipular los controles con mayor facilidad, aunque tome un tiempo acostumbrarse. Manuel también quedó impresionado con el nuevo diseño del tablero que incorpora controles sensibles al tacto, haciendo anticuados los botones a presión. Aquí también toma práctica familiarizarse a la sensación de los botones, pero una vez acostumbrado, Manuel los encontró intuitivos y fácil uso. Además del popular sistema opcional SYNC que permite hacer llamas manos libres y conectar sistemas MP3 al sistema de sonido, la Edge incorpora otras innovaciones que incluyen un sistema de control de velocidad que mantiene una distancia fija con el vehículo adelante, encendido remoto sin la necesidad de usar la llave y “MyKey”, un sistema que permite programar la velocidad máxima, el volumen máximo del sistema de sonido y desactivar ciertos sistemas como por ejemplo el control de tracción. “MyKey” fue diseñado para familias que comparten el uso del vehículo. La Edge combina los mejores elementos de un auto con los mejores atributos de una SUV en un solo vehículo. Con las mejoras e innovaciones del 2011, ésta es sólo un vestigio del modelo que probamos en el 2008, ahora más versátil que nunca. Además de un buen diseño y excelente andar, con el rediseño satisface las necesidades de consumidores que exigen lo último en telemática y avanzada tecnología a un precio razonable. Disponible en cuatro niveles de equipamiento, la Edge comienza en $27,640.

s un signo de agua. Su planeta es la Luna; su piedra preciosa, la perla; sus plantas son las que se reproducen en el agua y su día de la semana es el lunes. Son sensibles, intuitivos, variables, dependientes, sufridos, maternales y hospitalarios. Son cariñosos, celosos y enojones en la mañana temprano. Si no los presionan al levantarse con apuros, luego de dos horas vuelven a su normalidad de ser alegre y de buen llevar. Son trabajadores, pero a su ritmo; no les gusta hacerlo apurado o con presión. Son constantes y perseverantes. Cuando quieren algo, van despacio pero llegan. Les gusta reunirse con amigos para festejar junto a su familia. Su lugar es su casa. PA R E J A S I D E A L E S : P i s c i s , Escorpión, Cáncer, Tauro, Capricornio y Virgo. Se complementan pues unos son más emocionales y los otros son más trabajadores y constantes. Unos son más indecisos y los otros más valerosos. Todos estos signos se llevan muy bien. Como pareja no se llevarían pero como amigos por ser divertidos están Libra, Géminis y Acuario. Por su personalidad que los atraen, pero son sus opuestos están Leo, Aries y Sagitario. PERSONALIDAD A las mujeres de cáncer, les gusta estar en su hogar, con sus niños. Ellas esperan un hombre que las apoye y vele por su seguridad y economía. Como son muy románticas, tienden a veces a buscar novios que les digan cosas bonitas. Pero recuerden que valen más los hechos que las palabras. Casi siempre el hombre muy romántico es soñador y engañador y no tiene la constancia para ser un hombre responsable. Cuando ellas tienen que llevar adelante un hogar solas, lo hacen como leonas

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

defendiendo su trabajo con ahínco y siendo celosas de sus hijos y de su libertad. Los hombres de cáncer son trabajadores, buenos padres aunque celosos de la familia y buenos proveedores para su casa. Les gustan las mujeres decididas, pues ellos son indecisos; también que sean sexys porque tienen necesidad de una mujer que cumpla sus fantasías eróticas. Además, si tienen una mujer de carácter, dispuestas a tomar decisiones y responsabilidades, juntos pueden llegar a tener muchas cosas. Le podríamos llamar comodidad a esta parte de los cancerianos, pero es que la presión de los problemas los deprime de tal manera, que su parte emocional y sexual se resiente mucho cuando tienen que tomar decisiones o no encuentran la paz en su hogar. . Pronósticos 2011. Júpiter el planeta mayor del sistema solar está dominando y les favorece para tomar decisiones acertadas en su vida emocional, física y económica. Les da valor, decisión y seguridad. Se sienten distintos y actuarán de manera sorprendente para familiares y amigos. Adelante cancerianos porque el futuro es de ustedes… y les espera el éxito y la salida de muchas penas y preocupaciones. ¡Suerte Amigos! PROFESORA LEONORA


Page 12. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 05 • June 23 - July 06, 2011

(OTTEST #OOLEST 4IME IN 4%8!3

&2%% 0!2+).' \ 0)#.)#3 7%,#/-%

3!6% UP TO 3AVE PER PERSON 0RESENT THIS COUPON PRIOR TO PURCHASE AT ANY .EW "RAUNFELS TICKET WINDOW 3UNDAY THROUGH &RIDAY IN *UNE *ULY OR !UGUST OR ANY OPERATING DAY IN -AY OR 3EPTEMBER AND 3!6% EACH ON UP TO FULL PRICE ALL DAY TICKETS

SCHLITTERBAHN COM

6OTED "EST IN THE 7ORLD

.OT .OT VALID 3ATURDAYS IN *UNE *ULY OR !UGUST OR WITH ANY OTHER OFFER DISCOUNT SPECIAL PRICE PREPAID AFTERNOON GROUP TWO DAY OR SEASON TICKETS 4ICKETS MUST BE PURCHASED AT 3CHLITTERBAHN AND USED THE SAME DAY #OUPON HAS NO CASH VALUE AND IS NOT FOR RESALE 0RICES OPERATING SCHEDULE AND ATTRACTIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE #OUPON EXPIRES AT THE END OF THE SUMMER SEASON

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.