Dos Mundos Newspaper West Texas V01|07

Page 1

Volume 01• Issue 07• July 21 - August 03, 2011

Asesinan a reconocido doctor en la capital de Chihuahua

(432) 653- 0121 835 Tower Drive, suite 10, Odessa.TX 79761

Ojinaga D

Pictured is the white pickup where Dr. Ortiz Martinez was traveling with his children.

E

l martes (19 de julio), José Luis Ortiz Martínez, médico del gobernador de Chihuahua César Duarte, fue asesinado en Chihuahua, capital del estado mexicano del mismo nombre. Se informa que él viajaba con sus dos hijos, Juan y Rocio, cuando fueron acribillados en la avenida Francisco Villa, cerca de la esquina con el Periférico de la Juventud. Los vecinos del lugar denominan el área como el “crucero de la muerte”, debido a que muchos asesinatos han ocurrido ahí, principalmente de funcionarios públicos. El Dr. Ortiz Martínez y su hijo murieron en el lugar, mientras que su hija falleció más tarde en un hospital. Las autoridad que investigan el caso están discutiendo la posibilidad de obtener imágenes de la cámara de seguridad que se encuentra instalada en ese punto. Ortiz Martínez, quien era de Parral, Chihuahua, era reconocido principalmente por ser un pionero en el uso de las células madre para tratamientos. Él era director de la clínica Zitromed, la cual fue PÁGINA 2 >

Famous doctor killed in Chihuahua capital By Gregorio Prieto Ortega

n Tuesday (July 19), Jose Luis Ortiz Martinez, the physician of Chihuahua O Gov. Cesar Duarte, was killed in Chihuahua,

the capital of the Mexican state of Chihuahua. Ortiz Martinez was reportedly traveling with his two children, Juan and Rocio, when they were shot on Francisco Villa Avenue near the corner of the Loop of the Young. Neighborhood residents call the area a “crossroad of death” because many killings have occurred there, mainly of public officials. Ortiz Martinez and his son died at the scene. His daughter died later in a hospital. Authorities investigating the case are discussing the possibility of obtaining images from the security camera installed at the crime scene. Ortiz Martinez, who was from Parral, Chihuahua, was renowned mostly as a pioneer in

esnutridos, deshidratados, y con los pies lesionados, niños que son detenidos por las autoridades norteamericanas llegan al refugio para menores migrantes en Ojinaga. En lo que va del año alrededor de 70 niños migrantes han sido regresados por la frontera de Ojinaga – Presidio. Según comentó Lucy Marrufo, presidenta del Programa Desarrollo Integral de la Familia de Ojinaga, la mayoría de los menores que viajaban solos decidieron entregarse a las autoridades de la Patrulla Fronteriza de los Estados Unidos debido a que se encontraban en malas condiciones de salud por las altas temperaturas. Los datos de la dependencia municipal, los menores que son regresados están en el rango de 13 a 17 años, aunque ha habido algunos casos en que llegan niños de diez, incluso hubo un caso de un menor de sólo siete años que llegó sin compañía. “Los menores agradecen que sean ayudados,

Refugio para menores migrantes

Migrant minors find shelter in Ojinaga By Orlando Chavez Echavarria

alnourished, dehydrated and with injured feet, children who are M detained by U.S. authorities arrive at a shel-

PAGE 2 >

PAGE 2 >

ter for migrant children in Ojinaga, Mexico. So far this year, around 70 immigrant children have been returned across the OjinagaPresidio, Texas, border. According to Lucy Marrufo, Desarrollo Integral de la Familia Program (Family Comprehensive Development Program) of Ojinaga president, most unaccompanied minors decided to surrender to U.S. Border Patrol authorities because they were in poor health because of the heat. Data from Ojinaga City Hall shows that minors who are returned range between 13 and 17 years old, although there have been some cases of 10-yearolds. There was even one case of a child less than 7 years old who had arrived unaccompanied. “(The) children are grateful to be helped, because they come with sunburns, their feet hurt, (they’re) sick and dehydrated,” she said. “It is sad to see them in these conditions because some are only looking PÁGINA 9 > to meet their par-

Llegan a los cines

PAGE 2 >

Redistribución de Distrito del condado Ector: Los dolores de crecer P

Ector County Judge Susan Redford

oco después de las 6 p.m. del 14 de julio, la jueza del condado Ector, Susan Redford, hizo sonar el martillo para abrir la segunda audiencia sobre el plan propuesto para la redistribución de distritos del condado Ector. Durante la reunión, se le permitió tanto a los que apoyaban—así como a los que se oponían a—la propuesta que hicieran unos breves comentarios. Un orador fue Carol Uranga, Presidenta de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC) local. LULAC tenía preocupaciones que hicieron eco a los sentimientos de los líderes hispanos por los últimos 10 años – tales como la falta de representación, la discriminación racial y otras injusticias sociales. LULAC siente que, como una PAGE 2 >

Redistricting of Ector County: The pains of growth Commentary by Edwardo Rodriguez

ust after 6 p.m. on July 14, Ector County Judge Susan Redford sounded the gavel J to open the second hearing on the proposed

redistricting plan for Ector County. During the meeting, those supporting and opposing the proposal were allowed to give brief comments. One speaker was Carol Uranga, president of the local League of United Latin American Citizens (LULAC). LULAC had concerns that echoed the sentiments of Hispanic leaders for the past 10 years – concerns such as underrepresentation, racial discrimination and other social injustices. LULAC feels that, as a minority, the Hispanic community has endured much in the form of social biases, but has yet to achieve adequate representation. LULAC isn’t alone in its opinion. As I sifted through the various comments left in the blogs of local Web sites and newspapers, one thing was apparent: everyone had an opinion. But many were seeing what they wanted, not what was real. In this case, what wasn’t apparent was that the original draft for the

redistricting lines that contained all the numbers and statistics had been changed. That’s right, the original redistricting plan was changed because of an oversight. But no cover-up was intended; in fact, both maps were submitted to the task force. Some of the task force members said a vote had been taken to formalize the redistricting plan and the changes hadn’t been part of the original vote. However, after speaking with Judge Redford, it became apparent the vote was for the task force to move onto the next step, the “public hearing” phase, not a vote on the drafted plan. There’s more. During a public hearing Monday (July 18), Precinct 4 Commissioner Armando Rodriguez changed his support for the current drafted plan. It would’ve been a nicety for Commissioner Rodriguez to have voiced his concerns in the beginning, but meantime, the public will have a little more time to voice their support or opposition. Some community leaders, no doubt, will attempt to take advantage of the additional time to present their own models. However, Judge Redford firmly believes all is being done to ensure the public will receive the benefits it deserves. It’s been said that people generally dislike change. This is one more example of what happens when change occurs. PAGE 2 >

EE.UU. deportando a veteranos de guerra Part II of a two-part series

By Edie R. Lambert

ICE giving vets the boot Editor’s note: Part I, which ran in Dos Mundos West Texas’ July 7 issue, examined why an estimated 40,000 former U.S. service members have been deported and what’s needed to prevent it.

E

PÁGINA 7A>

2009, U.S. Rep. Bob Filner from California hand-delivered a request In to the White House for a meeting with

Valenzuela brothers are among many veterans that are being deported.

veterans’ advocates and President Obama, Homeland Security Secretary Janet Napolitano and then-Veterans Affairs Secretary Robert Gates. “We’ve never gotten a response,” said California attorney Heather Boxeth, who specializes in immigration and criminal defense cases. Boxeth characterized PAGE 7A>

Presort Standard Standard Presort US Postage Postage Paid Paid US Sedalia, MO MO 6530165301- PERMIT PERMIT #210 #210 Sedalia,

U.S. deporting combat veterans

Nota de la redacción: En la primera parte que se publicó en la edición del 7 de julio de Dos Mundos West Texas, se examinó por qué unos 40,000 ex miembros del servicio de EE.UU. han sido deportados y lo que se necesita para evitarlo. n e l 2009, el representante de California Bob Filner e n t r e g ó personalmente una petición a la Casa Blanca para reunirse con defensores de los veteranos y el presidente Obama, la secretaria de Seguridad Nacional Janet Napolitano

PÁGINA PÁGINA 9A> 9A>

902-ASouthwest SouthwestBlvd. Blvd. 902-A Kansas City, City, MO MO 64108 64108 Kansas

ICE da una patada a veteranos


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.