Dos Mundos Newspaper West Texas V01I13

Page 1

Volume 01• Issue 13• October 13 - October 26, 2011

(432) 653- 0121 835 Tower Drive, Suite 10, Odessa, TX. 79761

Entretenimiento Internacional• •Entertainment

International

Negocios• Business

Farándula Fernando Colunga De gira teatral por Estados Unidos

From the Pueblo to West Texas New CEFERESO in Ciudad Juárez Ortega visits Odessa Desde el pueblo hasta West Texas PAGE 8> Ortega visita el área de Odessa CEFERESO en Ciudad Juárez PAGE 3>

ALABAMA vs. Inmigrantes

Sospechosos de asesinato detenidos con fianza de $1 millón

S

Buzz…Buzz…Buzz”. El sonido de una alarma suena a las 6:00 a.m. El inicio de un nuevo día trae consigo los primeros rayos del sol filtrándose dentro de la habitación. Cuando la jovencita de 17 años, Luisa María Zapata, despierta en su cama--la cual comparte con su hermana de 4 años, Lupita-abre sus ojos y se empieza a dar cuenta que el olor y aromas familiares de la mañana se han ido. El fuerte aroma del café permanece en el aire, pero faltan los olores de las tortillas y frijoles refritos y el sonido de tocino cocinándose en una sartén. Además de esto, Luisa puede escuchar el radio en el fondo, pero hasta eso es diferente. Hoy, la radio no está en el canal hispano de siempre, el cual toca música con la que crecieron sus padres en su país natal. En vez de eso, está en el canal de noticias hispanas local y el comentarista está hablando de la decisión dictada por la jueza federal de Distrito Susan Blackburn con respecto a la ley de inmigración de Alabama. Conforme entra a la cocina, ella encuentra a sus padres sentados a la mesa. Ellos la miran y la mirada en sus ojos le dice que la vida como la conocía ha terminado…. Los personajes en el relato de arriba son ficticios, pero la historia es verdad. Aunque apenas llegó a la cuenca de Permian, la familia pidió no ser identificada. Para ellos, tendrá que ser un nuevo

ALABAMA v. Immigrants By Edwardo Rodriguez

Buzz…Buzz…Buzz.” The sound of an alarm goes off at 6:00 a.m. “ The beginning of a new day brings with it the first rays of sunlight filtering into the room. As 17-year-old Luisa Maria Zapata stirs in her

bed, a bed she shares with her 4-year-old sister Lupita, opening her eyes, she begins to notice that the familiar smells and sounds of the morning are gone. The strong aroma of coffee lingers in the air, but missing are the smells of tortillas and refried beans and the sound of Jamon (bacon) sizzling in a frying pan. Aside from this, Luisa can hear the radio in the background, but even that is different. Today, the radio isn’t on the normal Hispanic channel, which plays music her parents grew up to in the native country. Instead, it is on the local Hispanic news channel and the commentator is talking about the decision handed down by federal District Chief Justice Susan Blackburn regarding the Alabama immigration law. As she enters the kitchen, Luisa finds her parents sitting at the table. They look up at her and the look in their eyes tells Luisa that life as she has known it is over…. The characters in the story above are fictional, but the story is true. Although recent arrivals to the Permian Basin, the family declined to be named. For this family, it will have to be a new start – and for their children, new surroundings and, hopefully, new friends. Over the past year, several states have attempted to pass laws that centered on the problem of undocumented immigrants. Alabama, however, has been the first to have its law pass the first round of judicial PAGE 2>

PÁGINA 2>

e cree que el 24 septiembre, 2011 es el día en que Reyes Manuel Frías Guerrero, de 38 años de edad, de Hobbs , Nuevo México, fue asesinado a golpes. La policía sospecha que dos hermanos, Salvador Ovalle de 37 años y Juan Carlos Ovalle de 29, también de Hobbs, son responsables por el fallecimiento del señor Guerrero. Los hermanos fueron arrestados cuando fueron detenidos por la policía por manejar de una manera que indicaba que el conductor estaba en estado intoxicado. Cuando el policía se acercó al vehículo, notó manchas que parecían de sangre sobre y adentro del vehículo. A los ocupantes se les pidió que se bajaran del vehículo, y de nuevo había manchas notables en la ropa de los dos hermanos. Posteriormente los arrestaron y el conductor fue acusado por manejar intoxicado y al pasajero se le acusó de intoxicación pública.

Murder Suspects Held on $1 Million Bond By Edwardo Rodriguez

S

L o s policías trataron de investigar dónde habían estado estas dos

eptember 24th, 2011, is believed to be the day that Reyes Manuel Frias Guerrero, 38, of Hobbs, New Mexico, was beaten to death. Police suspect that two brothers, Salvador Ovalle, 37; and Juan Carlos Ovalle, 29, also of Hobbs, New Mexico, are responsible for the demise of Mr. Guerrero. The Brothers were arrested when they were stopped by the police for driving in a manner that indicated that the driver had been drinking. As the Officer approached the vehicle, he began to notice smears and staining consistent with the color of blood on and in the vehicle. The occupants of the vehicle were then asked to exit the vehicle, and again, noticeable stains were present on the clothing of both brothers. They were then placed under arrest, with the driver being charged with Driving While Intoxicated and the passenger charged with Public Intoxication. Officials began to try and find out where these two persons had been when they got covered in blood. When officials became certain that they had a good home address for the pair, they immediately contacted the Hobbs police Department (HPD). HPD Detectives were then sent to an address of 700 N. Cochran Street. Once there, they discovered a scene that led law enforcement officials to believe that a major crime had been committed. On September 29th, 2011, the body of Reyes Guerrero was found west of Andrews, Texas. It had been dumped there after the grisly murder. With a body confirmed, the rest of the pieces began to fall into place. HPD Detectives proceeded to Andrew County Sheriff Department to begin a series of interviews with the Ovalle brothers. In the end, both brothers confessed to the murder of Mr. Guerrero.

PÁGINA 2>

PAGE 2>

Escasez de medicinas

Alarming medicine shortage in Chihuahua

PÁGINA PÁGINA 9A> 9A>

By Orlando Chavez Echavarria

R

más las personas las que piden atención médica. “El riesgo lo ha habido desde siempre, por todo el año, porque no se ha tenido la capacidad de resolver el problema de fondo, y estamos conscientes de que existe un riesgo al poner a una persona en un predicamento al no abastecerle su medicamento”, expresó. “El problema es que nos está haciendo crisis PÁGINA 2>

esidents of several cities in the Mexican state of Chihuahua are facing severe shortages of medicines in the public health sector. Patients from Ojinaga and Manuel Benavides with chronic degenerative diseases cannot fill their prescriptions because of the lack of medicines at the Institute for Social Security and Services for State Workers, also known by its Spanish acronym, ISSSTE. The lack of medicines at the ISSSTE has been one of the main complaints from users for decades. But in this case, because of the types of medicines that are missing, there are many people in danger of dying if they don’t obtain their doses. According to Carlos Aguilar Well, the ISSSTE delegate in Chihuahua, the ISSSTE has had problems with drug supplies all year, a situation that has grown complicated more because of temperature changes and the requests for medical attention. “The risk has always been (there), throughout the year, because we have not been able to solve the underlying problem – and we are aware that there is a risk to putting a person in a predicament by not supplying the medicine,” he said. Well said several meetings have been held to determine how the ISSSTE will meet the demand. It cannot afford to buy from local suppliers. “We have to find ways to continue buying medicines PAGE 2>

Presort Standard Standard Presort US Postage Postage Paid Paid US Sedalia, MO MO 6530165301- PERMIT PERMIT #210 #210 Sedalia,

abitantes de diversas ciudades de Chihuahua enfrentan la grave escasez de medicamentos en el Sector de Salud Público. Pacientes que enfrentan enfermedades crónicas degenerativas de Ojinaga y Manuel Benavides, no pueden surtir sus recetas debido a que en el ISSSTE carecen de medicamentos. La falta de medicamentos en el ISSSTE no es una novedad, ya que ha sido una de las principales quejas de los usuarios a lo largo de décadas, pero en este caso específico, debido al tipo de medicinas que no hay, existen muchas posibilidades de que incluso haya muertes si los derechohabientes no obtienen sus dosis. Según expuso el delegado del ISSSTE en Chihuahua, Carlos Aguilar Bueno, todo el año han tenido problemas con el abastecimiento de medicamentos, situación que se ha complicado debido a los cambios de temperatura, ya que son

902-ASouthwest SouthwestBlvd. Blvd. 902-A Kansas City, City, MO MO 64108 64108 Kansas

H

PAGE 9>

PAGE 3>


Page 2. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

Alabama Continued from Page 1A

comienzo – y para sus hijos, nuevo entorno y, con suerte, nuevos amigos. A lo largo del año pasado, varios estados han intentado aprobar leyes que se centran en el problema de los inmigrantes indocumentados. Sin embargo, Alabama ha sido el primero en tener su ley aprobada en la primera ronda de escrutinio judicial. Secciones de la ley permitidas para permanecer se basan en la recopilación de información sobre personas indocumentadas que viven en el estado de Alabama. Permite a funcionarios policíacos detener a una persona durante el tiempo que sea necesario si están presentes en EE.UU. ilegalmente y sin permiso. Las escuelas también están obligadas a comprobar el estatus de residencia de los nuevos estudiantes en el estado cuando empiezan a asistir a escuelas de Alabama. Otras partes de la ley todavía están siendo revisadas por Blackburn, de la Corte de Distrito de EE.UU. para el Distrito Norte de Alabama. Funcionarios del Departamento de Justicia han presentado una apelación sobre la base de que una ley diseñada para gobernar a la población inmigrante se ve limitada por la Constitución para la aplicación solamente por el gobierno estadounidense. Independientemente de los resultados, los inmigrantes actuales de Alabama, presentes legal o ilegalmente, están abandonando ese estado en busca de comunidades más amigables. Si los funcionarios del Departamento de Justicia tienen éxito, es probable que no regrese la población inmigrante. En la semana posterior a la decisión, los negocios en Alabama han comenzado a sentir la presión. Los empleos que quedaron vacantes todavía tienen que ser cubiertos por aquellos que dicen estar desempleados. Y con menos alumnos en las aulas de clases de Alabama algunos maestros podría estar cambiando sus gises por una cesta de recolectores, después de todo ahora hay mucho trabajo…en los campos.

Murder

scrutiny. The law sections allowed to stand are based on gathering information on undocumented persons residing in the State of Alabama. It allows law enforcement officials to hold a person for as long as needed if they are present in the U.S. unlawfully and without permission. Schools are likewise required to check new student’s residency status in the state when they begin attending Alabama schools. Other parts of the law are still being reviewed by Chief Justice Susan Blackburn, U.S. District Court for the Northern District of Alabama. Officials with the Department of Justice have filed an appeal on the grounds that any law designed to govern the immigrant populace is restricted by the Constitution to enforcement by the U.S. government only. Regardless of the outcome, current Alabama immigrants, lawfully or unlawfully present, are leaving the State of Alabama in search of friendlier communities. If the justice department officials are successful, the immigrant population is not likely to return. In the week following the decision businesses in Alabama have begun to feel the pressure. Jobs left open have yet to be filled by those claiming to be unemployed. And with fewer students in Alabama classrooms some teachers could be trading in their chalk for a pickers basket, after all there’s plenty work now…in the fields.

Continued from Page 1A

“Orientado a la Comunidad”

C

omo redactor de Dos Mundos West Texas, quiero compartir mis metas y objetivos para llegar a las comunidades que servimos, mediante la construcción de bloques que fomentan la información positiva y relaciones más estrechas, pavimentando un camino de confianza y un espíritu para compartir metas comunes. Primero, dimos los pasos para llegar a todos, sin importar la orientación racial o cultural, y lo más importante, a nuestra juventud. Me he pasado un tiempo considerable investigando, observando, analizando y contemplando la mejor estrategia para resolver los problemas de nuestros asuntos educativos, del sistema de apoyo a padres y definiendo los asuntos en nuestra comunidad conforme sigue creciendo, desarrollando métodos de concientización en nuestras comunidades que mejoran el diálogo entre sus habitantes y la comunidad; y para ofrece la colaboración para resolver problemas económicos y sociales, la cual crea un ambiente de confianza. Al traer una nueva filosofía a ciudadanos monolingües en español, que brindarán una nueva dirección y objetivos a través de una serie de metas educativas para los jóvenes y grandes por igual, que ayudarán a la transición de una comunidad minoritaria a una mayoritaria, específicamente en los enclaves hispanos. Mi objetivo es enfocarnos en las caras de nuestra comunidad y en la conexión de una transición de los estándares de entendimiento viejos a los nuevos. Mi mensaje es enviado con una serie de artículos de desarrollo social y artículos de conciencia para entender el problema al que nos estamos enfrentando. El desarrollo de relaciones e ideales comunitarios formales y morales, pero lo más importante haciéndolo en un método reflexivo y transparente llamado sensibilización educativa de la comunidad. “Orientado a la Comunidad”

“Orientado a La Comunidad”

s Editor of Dos Mundos West Texas, A I wanted to share my goals and objec-

tives to reach the communities we serve, by building the blocks that foster positive information and closer relationships by paving a path of trust and a spirit of sharing common goals. First we took the steps of reaching out to all, no matter the racial orientation or culture, most importantly, our young. I have spent quite considerable time researching, observing, analyzing and contemplating the best strategy for problem-solving our educational issues, parental support system and defined issues in our community as it continues to grow, developing methods of awareness in our communities that improves the dialogue among its inhabitants and the community and provides collaboration to solve social and economic problems which create an environment of trust. By bringing a new philosophy to monolingual Spanish citizens, that will provide a new direction and objectives through a series of educational goals for the young and old alike, which will help the transition from a minority to majority community, specifically in Hispanic enclaves. My goal is focusing on the faces of our community and connecting a transition from old to new standards of understanding. My message is deliberate with a series of social development and awareness articles of understanding the issue that we are confronted with. The development of relationships and formal moral community ideals, but most importantly by doing it in a reflective and transparent method called community educational awareness. “Orientado a La Comunidad”

Stan Galarza

Medicine Continued from Page 1A

personas cuando se cubrieron de sangre. Cuando los policías estuvieron seguros de que tenían la dirección correcta para ellos, inmediatamente se comunicaron con el Departamento de Policía de Hobbs (HPD). Los detectives de HPD fueron entonces enviados a la dirección 700 N. Cochran Street. Una vez allí, descubrieron una escena que condujo a los policías a creer que se había cometido un delito mayor. El 29 septiembre del 2011, el cuerpo de Reyes Guerrero fue encontrado al oeste de Andrews, Texas. El cuerpo fue arrojado allí después del espantoso asesinato. Con el cadáver confirmado, se empezó a armar el rompecabezas. Los detectives de HPD avanzaron con el Departamento del Alguacil del Condado Andrew para iniciar una serie de entrevistas con los hermanos Ovalle. Al final, ambos hermanos confesaron el asesinato del señor Guerrero. Debido a que el asesinato ocurrió en Nuevo México, los oficiales iniciaron el proceso judicial para que los hermanos regresaran al condado Lea a enfrentar las acusaciones de asesinato, un delito de primer grado y manipulación de evidencia, un crimen de tercer grado. Aún necesitan completarse los particulares del caso, tales como la cronología, procesar la evidencia adicional y recibir el reporte de la autopsia, pero con la confesión de los dos hermanos, los oficiales tienen la confianza de que se hará justicia en este caso. Aunque es una tragedia verdadera para los parientes de la víctima, no hay duda que este caso servirá para avivar el debate continuo entre los campos a favor de los inmigrantes y contra los inmigrantes, ya que todas las partes implicadas eran inmigrantes indocumentados. Con más y más oficiales estatales buscando agregar leyes más estrictas para regular la población inmigrante indocumentada, este incidente se utilizará para ambos lados del problema. Salvador y Juan Carlos Ovalle no solamente tomaron la vida de una persona, sino que cambiaron las vidas de todos los afectados con esta tragedia. Los ciudadanos y no ciudadanos, documentados o indocumentados, la comunidad completa tendrá que afrontar este incidente. Ahora a medida que los oficiales empiezan a armar el rompecabezas, el sistema de justicia se prepara para colocar el crimen cometido por estos dos completamente sobre sus hombros. T

W

O

W

O

R

L

With the murder having occurred in New Mexico, officials began the judicial process of having the brothers returned to Lea County to face charges of Murder, a First-Degree felony; and Tampering with Evidence, a Third-Degree felony. The particulars of the case, such as the timeline, processing additional evidence and receiving the autopsy report, still need to be completed. But with the confession given by the two brothers, officials are confident justice will be served in this case. Although a true tragedy for the relatives of the victim, this case will no doubt serve to fuel the ongoing debate between the proimmigrant and anti-immigrant camps, as all the parties involved were undocumented immigrants. With more and more state officials looking to add tougher laws to regulate the undocumented immigrant population, this incident will be used by both sides of the issue. Salvador and Juan Carlos Ovalle didn’t just take the life of one person; they changed the lives of everyone touched by this tragedy. Citizen or non-citizen, documented or undocumented, the entire community will have to deal with this incident. Now, as officials begin to put the pieces together, the justice system prepares to place the crime committed by these two squarely on their shoulders. D

S

debido a que por el cambio de temperatura más personas necesitan del medicamento… tenemos la principal afectación en los pacientes con enfermedades crónicas degenerativas”, manifestó. Expuso que han sostenido varias reuniones para definir la forma en que la Delegación abastecerá las recetas, debido a que no tiene los recursos para comprarlos a los proveedores locales. “Tenemos que buscar la forma de poder nosotros seguir comprando localmente los medicamentos… estuvimos abasteciendo mediante de dos vías, lo que nos llegaba y los faltante los compramos localmente, la parte más compleja es todo lo relacionado con los medicamentos crónico degenerativos, ya que ahí están los hipersentivos, los anticonvulsivos, la atención a diabéticos, esto ha sido en todo el país”, declaró. Debido al esquema que tiene el ISSSTE no es posible que las delegaciones se encarguen de comprar los medicamentos, ya que los les llegan recursos que no estén ya etiquetados, por lo que se ha tenido que afectar al gasto corriente para tener algunos presupuestos para la compra de medicamentos. “No tenemos una partida especial para la compra de medicamentos, en virtud de que todo se compra a nivel central”, mencionó. Durante casi un mes, cada lunes, Manuel Peña, de 75 años, junto con su esposa, tres años menor que él, llega a las seis de la mañana a formarse a las afueras del hospital del ISSSTE para formarse en la fila, de las personas que esperan que les sean surtidas sus recetas, lo que no ha ocurrido. Visiblemente preocupado por no poder comprar por su cuenta los tres medicamentos que requiere, indicó que desde hace tres semanas ha tratado de surtir su receta, pero debido a que no hay en existencia ha tenido que esperar. “Me han dado muchas largas, fui otra vez a esperar afuera en la farmacia, y me dijeron que iba a llegar el camión con medicinas, pero no llegó la mía”, dijo. Indicó que no ha tenido los $800 [pesos] para comprar una de las medicinas que más necesita. “Somos muchos los que estamos esperando, hoy llegue a las seis y media de la mañana y ya había gente, pero no aseguran nada, solamente nos dicen que regresemos el lunes, pero no hay nada”, declaró. Precisó que el medicamento que le cuesta $800 pesos es el que más necesita, y a pesar de que su salud está en riesgo, pensar en comprarlo es algo que por el momento no puede hacer. Explicó que el recibe una pensión de apenas mil pesos al mes, la cual complementa con la de su esposa, sin embargo los recursos que reciben no llegan ni siquiera los $2,200 [pesos] mensuales. “No podemos darnos el lujo de gastar 800 pesos en una medicina, porque lo que nos llega es apenas para pagar los gastos y comprar la comida, así que o comemos o compramos medicinas”, dijo.

A proud member of:

Dos Mundos Newspaper 835 Tower Drive, Suite 10; Odessa TX, 79761 (432) 653-0121 Staff Reporters

President/Publisher /Editor Stan Galarza

Edie Lambert • Lilia García •Edward Rodriguez •Adolfo Cortez

Production Manager Edward Reyes

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Operations /Editorial Manager Elizabeth Lopez

Photographers

Editorial Design Manager Abel Perez

Shawn Roney • Elizabeth Lopez

Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design

Kimberly Madrid

Account Executives:

Diana Raymer • Manuel Reyes Gracie Ortiz, • Cristina Dominguez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Elizabeth Lopez • Eduardo Alvarado

Proofreaders

Administrative Assistant: Lilia Garcia Accounting: Carlos Dominguez Accounting: Nancy VasquezSanchez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published Bi-Weekly, Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Stan Galarza at (432) 466-9991.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

locally.... We were supplying drugs by two ways: (from) what we (had) received and then buying locally what was missing,” he explained. “The most complex part is everything related to (the) degenerative chronic medications, since there are the hypersentives, anti-convulsants, diabetic care. And this has been going all over the country.” Due to the ISSSTE’s scheme, it is not possible that they buy drugs. The current spending has been affected in order to have some budget for the purchase of medications. Indeed, every Monday for almost a month, 75-year-old Manuel Pena (Peña in Spanish) and his 72-year-old wife arrive at six o’clock to join a line of people at an ISSSTE hospital and wait to get their prescriptions filled, something that hasn’t happened. Visibly worried about being unable to buy the three drugs he requires, he said that for three weeks he has tried to fill his prescriptions, but he has had to wait because there aren’t any drugs. “I’ve been given many excuses,” he said. “I waited outside the pharmacy again and was told that the truck would arrive with medicine, but mine didn’t arrive.” Pena said he doesn’t have the 800 pesos to buy one of the medicines he needs most. “Many of us are waiting,” he said. “Today, I arrived at half-past six, and people were already there. But they do not guarantee anything. They just tell us to come back on Monday, but there is nothing.” Although Pena’s health is at risk, buying it is something he cannot afford to do because his pension is merely 1,000 pesos monthly. He complements that with his wife’s pension, but the resources they receive aren’t even 2,200 pesos. “What we get is just to pay (for our) expenses and buy food, so we either eat or buy medicine,” he said.


Page 3. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

Ortega visits Odessa/ Midland area Ortega visita el área de Odessa/ Midland

Photo by Stan Galarza

New CEFERESO in Ciudad Juárez CEFERESO en Ciudad Juárez By Gregorio Prieto Ortega

Redactor de Heritage Libertad.org de Heritage Libertad. org editor from Washington, D.C., visits our area Washington, D.C., visita nuestra área

D

os Mundos realizó recientemente una fiesta comunitaria de bienvenida, patrocinada por la Cámara de Comercio Hispana de Odessa, para el Sr. Israel Ortega, Redactor de Heritage Libertad.org. El Sr. Ortega fue invitado por el periódico bilingüe Dos Mundos West Texas y la estación de radio KOZA 1230 a la 3era. Gala de Premios anual de la comunidad. El Sr. Ortega comentó que estaba muy emocionado por la visita y que la disfrutó. El evento fue atendido por el restaurante Casa Ortiz y OHS Mariachi Broncho proveyó el entretenimiento.

os Mundos recently held a community welcome party, sponsored by the Odessa D Hispanic Chamber of Commerce, for Mr. Israel

Ortega, editor of Heritage Libertad.org. Mr. Ortega was the guest of Dos Mundos West Texas Bilingual Newspaper/KOZA 1230 radio station for the 3rd annual Community AWARDS GALA. Mr. Ortega commented that he was very excited about the visit and that he enjoyed his visit. The mixer was catered by Casa Ortiz restaurant. OHS Mariachi Broncho provided the entertainment.

Odessa hosts conference of Hispanic County Judges and Commissioners

Odessa realiza conferencia de jueces y comisionados hispanos del condado de misionados LaC oAsociación y Jueces Hispanos

Photo by Stan Galarza

del Condado realizó recientemente su junta anual en Odessa. Organizada por el comisionado Armando Rodriguez, los miembros se reunieron para discutir asuntos que afectan a los condados actualmente y para encontrar nuevas formas para desarrollar un mensaje mejor en sus distritos.

he Hispanic County Judges and Commissioners AssoT ciation recently held its annual

meeting in Odessa. Hosted by Commissioner Armando Rodri-

guez, the members came together to discuss issues confronting counties today and find new ways to develop a better message to their districts.

partir del 28 de Sep., el CERESO estatal de of Sept. 28, the state Centro de ReadapA Ciudad Juárez, ubicado en el kilómetro 33 de Social (CERESO) of Ciudad Juarez, Astacion la carretera Juárez-Chihuahua será el Centro Federal located at kilometer 33 of the Juarez-Chihuahua

de Readaptación Social No. 9 Norte (CEFERESO); road, will be called the Federal Social Rehabilitay en su interior albergará únicamente a reos convictos tion Center No. 9 North. It will incarcerate only de delitos del orden federal. inmates convicted of federal crimes. The state government, through Attorney GenEl Gobierno del Estado entregó recientemente por conducto del fiscal general del estado, Carlos eral Carlos Manuel Salas, recently gave the state Manuel Salas, el CERESO estatal a las autoridades CERESO to federal authorities. It was received by federales, recibido en protocolo por el comisionado del Eduardo Enrique Gomez Garcia, commissioner Órgano Administrativo Desconcentrado, Prevención of the Detached Administrative, Social Prevention y Rehabilitación Social, Eduardo Enrique Gómez and Rehabilitation. The signing of the handover agreement was held in the prison, which houses García. La firma del convenio de entrega-recepción se 906 inmates. “It’s a process that is tedious, time-consuming,” realizó en las instalaciones del centro penitenciario. A su vez, Gómez García dijo que desde ese día la Gomez Garcia said. “And thanks to the coordinaFederación es la que se encargará de la operatividad tion, management and good fiscal performance of Eduardo Guerrero and Carlos Manuel Salas, del penal, que alberga a 906 internos. “Es un trámite que es tedioso, prolongado y que por we (have) achieved this movement (of control) of CEFERESO No. 9 North.” la coordinación, gestión y la buena gestión del fiscal theGomez Garcia clarified that the facility will be Carlos Manuel Salas y Eduardo Guerrero logramos designed to hold court and promote the strengthesta traslación, del CEFERESO número 9 Norte”, ening of the federal police. Safety remains one of indicó. the federal government’s primary commitments Aclaró que este centro se irá acondicionando para – and that prisons comprise an important part of tener juzgados y reforzamiento de policías federales; that commitment. y señaló que uno de los principales compromisos del He also pointed out that the government has gobierno federal sigue siendo la seguridad, y parte worked to gradually take charge of federal conimportante de ésta son los centros penitenciarios, por victs. At the beginning of the current administralo que se ha venido trabajando en ese aspecto mediante tion, it was responsible for 3,500 inmates. Today, traslados y el no permitir el ingreso de reos peligrosos there are 15,000. The total is expected to be almost en cárceles estatales. 45,000 at the end of six years. Destacó que se ha venido trabajando para que The event also was attended by Gen. Eduardo paulatinamente la federación se encargue de los Zarate Landero, commander of Military Region procesados de su competencia y al inicio de la actual V; Eduardo Duran Guerrero, CEO of Social administración se contaba con responsabilidad de Rehabilitation Centers in the state of Chihuahua; 3,500 reos, y hoy son 15,000 y se espera que al final Adolfo Jimenez Castro, Office of Human Rights; Carlos Gonzalo Villarreal, the federal Centers of del sexenio sean casi los 45,000 que existen. Al evento también asistieron el general Eduardo Administrative Offices Decentralized Social PreZárate Landero, Comandante de la V Zona Militar; vention and Rehabilitation; and Americo Tamez Eduardo Guerrero Durán, Director General de Centros Cavazos, Command Center of the Federal Police de Reinserción Social en el Estado; Adolfo Castro in the state of Chihuahua. Through November, the CEFERESO No. 9 Jiménez, de la Oficina de Derechos Humanos; Carlos Gonzalo Villarreal, de los Centros Federales del North of Ciudad Juarez will be supported by the state government of Chihuahua. Órgano Administrativo, Prevención y Readaptación Today, the prison is under the command of Social Desconcentrado; así como Américo Tamez the federation and has a new staff. Fifty percent Cavazos, del Centro de Mando de la Policía Federal of the guards are federal security officers. More en el estado. guards will come to work there during the El CEFERESO 9 Norte de Ciudad Juárez mantendrá federal remainder of October and in November, although durante éste y el próximo mes el apoyo por parte del no dates have been set. Gobierno del Estado con un 50% de custodios que se The guards who were part of the municipal habrán de integrar paulatinamente al CERESO estatal, CERESO, now a state facility, will receive a proantes municipal. posal from the state government to form part of La Fiscalía de Ejecución de Penas y Medidas the security team of this prison, provided they Judiciales informó que por motivos de seguridad no apply for and pass the necessary examinations puede dar a conocer el número exacto de elementos de – and for that, they await the municipal governcustodia que apoyan en el CEFERESO, pero destacó ment’s response. que el 50% que hay en ese lugar espera la llegada del resto de custodios de la Federación, y luego serán reacomodados. Hasta el día que el penal está bajo el mando de la Federación ya cuenta con nuevo personal administrativo y otro 50% de federales encargados Dine IN de la seguridad. Carry OUT Los celadores federales and Catering estarán llegando en lo que resta de este mes y el próximo, aunque no se ha establecido una fecha exacta. Por otro lado, el personal de custodia que formaba parte del CERESO municipal, ahora estatal, recibirá una propuesta por parte del gobierno del estado para que formen parte 503 N. Alleghaney de la seguridad de este Odessa, TX 79761 penal, siempre y cuando Phone432-335-0406 se sometan y aprueben los exámenes de confianza, Fax 432-332-3742 y para ello se espera Become our Friend on Facebook! respuesta del gobierno municipal.

Tu Compañía

de Seguros y Servicios Financieros Auto • Vida • Hogar Filiberto Gonzales, Agente TEL 432-550-3300 621 E 42nd Street Odessa, TX 79762

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 4. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

Columna de Israel Ortega

Our do-nothing nation

Durbin Amendment leads to a debit card tax

El arte de no hacer nada

¿Listos para un impuesto a las tarjetas de débito?

Commentary by Mike Brownfield for Israel Ortega’s column, Opinion column courtesy of Heritage Libertad, www.libertad.org Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

¿

Utiliza Ud. una tarjeta de débito, de la gratuitas? Pues ahora le va a costar de verdad. Bank of America anunció la pasada semana que empezaría a cobrar a los clientes $5 mensuales por utilizar sus tarjetas de débito. Pero si está buscando a alguien a quien culpar, ponga la mira en Washington. Bank of America está imponiendo esa nueva comisión anticipándose a la pérdida de $2,000 millones anuales que le va a ocasionar la “Enmienda Durbin” — una medida de la ley de reforma financiera y de Wall Street del año pasado, conocida como Dodd-Frank. Promulgada como ley con la firma del presidente en julio de 2010, la intención era que la ley Dodd-Frank protegiera a Estados Unidos de otra catástrofe financiera, pero en realidad ha puesto una gran cantidad de cargas sobre las instituciones financieras y sus clientes. ¿Los resultados? Mayores riesgos para el sistema financiero, más regulaciones y, en este caso, mayores costos para todo el que use una tarjeta de débito. Con la Enmienda Durbin —así conocida por su propulsor, el senador Dick Durbin (D-IL)—, el gobierno federal limita ahora la cantidad de dinero que los bancos pueden cobrar a los comerciantes por el uso de sus terminales cuando Ud. pasa su tarjeta de débito – algo que les cuesta a los bancos aproximadamente unos $6,600 millones por año en ingresos. En vez de recuperar estos costos a través de los comerciantes, los bancos quieren que los paguen los consumidores. He aquí que entra la nueva comisión de Bank of America. Pero no están solos. Wells Fargo espera unas pérdidas de $1,000 millones, lo que le ha llevado a fijar una comisión de $3 para tarjetas de débito en algunas áreas. JPMorgan Chase está también poniendo en marcha nuevas comisiones, como lo está haciendo igualmente Citibank. Los bancos más pequeños están también entrando en este juego, como informa Associated Press. SunTrust, con sede en Atlanta, añadió una comisión de $5 para las tarjetas de débito, mientras que Regions Financial, de Birmingham, Alabama, empezará a cargar $4 el próximo mes. En Texas, International Bancshares ha anunciado la semana pasada el cierre de 55 oficinas en comercios y la pérdida de 500 empleos. La experta de Heritage Diane Katz explica que las tarjetas de débito gratuitas no son las únicas cosas que van a desaparecer con la nueva ley. Katz escribe que un estudio de Bankrate.com encontró que la proporción de cuentas corrientes gratuitas (las de sin interés) han bajado este año al 45% desde un 65% en 2010 y un 76% que llegaron a ser hace dos años. Según la Encuesta de Cuentas Corrientes de 2011, el número de cuentas gratuitas “probablemente va a bajar más, ya que bancos y clientes se adaptarán a los cambios de normativa en lo referente a banca”. Y, como dice Katz, los que menos se lo pueden permitir pagarán el precio: “Las nuevas comisiones afectarán más duramente a las familias de bajos ingresos. Esto es así porque los bancos a menudo eximen de comisiones a las cuentas premium porque así cuidan a los clientes más rentables. Al tener que enfrentarse a mayores comisiones, algunos clientes carentes de liquidez migrarán hacia las tarjetas de crédito — si es que se las aprueban. Las regulaciones más estrictas han endurecido la disponibilidad del crédito a la vez que han hecho que aumenten los tipos de interés y las comisiones”. De forma típicamente populista, el senador Durbin vendió su enmienda como favorable al consumidor. Pero cualquier normativa que aumente los costos para el consumidor y le aumente la deuda inherentemente anticonsumidor y económicamente destructiva. Bank of America ya está sintiendo la repercusión negativa de su decisión. Sus acciones bajaron en más de 3.5% el viernes y su página web se cayó y sufrió cortes durante el fin de semana (disparando la especulación de que fuesen ataques de hackers enfadados). Pero ese rabia debe apuntarse hacia Washington que aprobó las normas que llevan al impuesto Durbin. Y hay una cosa que puede y debe hacer el Congreso para resolver el problema: eliminarlo.

By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

U

se a debit card? Now it’s really going to cost you. Bank of America recently announced it would begin charging customers $5 per month for use of their debit cards. But if you’re looking for someone to blame, set your sights on Washington. Bank of America is imposing the new fee in anticipation of a $2 billion annual loss brought about by the “Durbin Amendment” — a provision of last year’s Dodd-Frank Wall Street financial reform bill. Signed into law in July 2010, the measure was intended to protect America from another financial meltdown. But in reality, it placed a boatload of new burdens on financial institutions and their customers. The results? Increased risks to the financial system, increased regulations –and in this case, increased costs to anyone who uses a debit card. Under the Durbin Amendment – named for its backer, U.S. Sen. Dick Durbin (D-Ill.) – the federal government limits the amount of money banks can charge merchants when you swipe your debit card, costing them an estimated $6.6 billion per year in revenue. Rather than recoup their costs from merchants, banks are looking to consumers to pay the bill. Enter Bank of America’s new fee. But Bank of America is not alone. Wells Fargo expects to lose $1 billion, prompting it to adopt a $3 fee for debit cards in some areas. JPMorgan Chase also is rolling out new fees, as is Citibank. Smaller banks are getting into the game, too, as the Associated Press reports. Atlanta-based SunTrust recently instituted a $5 debit card fee. Regions Financial in Birmingham, Ala., will begin charging a $4 fee next month. In Texas, International Bancshares has recently announced the closure of 55 branches in grocery stores and the loss of 500 jobs. Heritage’s Diane Katz explains that free debit cards aren’t the only things to disappear under the new law. Katz writes that a study from Bankrate.com found the proportion of free checking accounts (of the non-interest variety) has fallen this year to 45 percent from 65 percent in 2010 and 76 percent in 2009. According to the 2011 Checking Account Survey, the number of free accounts “is likely to drop further as banks and their customers adjust to recent regulatory changes in banking.” And, Katz says, those who least can afford it will pay the price: “The new fees will hit lower-income families the hardest. That’s because banks often exempt premium accounts from user fees to nurture more profitable customers. Faced with higher fees, some cash-strapped consumers will migrate to credit cards — if they can qualify. More stringent regulations have tightened the availability of credit while also increasing interest rates and fees.” In typical populist fashion, Senator Durbin sold his amendment as consumer-friendly. But any regulation that increases consumer costs and raises consumer debt is inherently anti-consumer and economically destructive. Bank of America is already seeing a backlash from its decision. Its stock dropped by more than 3.5 percent on Sept. 30 – and its Web site was hit with outages and glitches over the weekend, drawing speculation of attacks by disgruntled hackers. But that anger should be directed at Washington, which passed the regulations leading to the Durbin tax. And there’s one thing Congress can and should do to solve the problem: repeal it.

SALON DIVA

yolanda sanchez

Tratamiento de Anticelulitis Depilaciones Permanentes con Rayo Laser Maquillaje Permanente de Ceja, Ojos, Labios Microdermoabrasión Facial Europeo Extensiones / Pestañas Permanente / Pestañas Uñas Acrílicas

432-381-2376 Martes - Miercoles / 11am - 5pm Juevez - Viernes / 11am - 7pm Sabado / 10am - 3pm Domingo - Lunes / Cerrado

E

stados Unidos tiene tantos y tan serios problemas que se va a esperar 13 meses para empezar a resolverlos. Lo sé; ese argumento no tiene lógica. Pero estamos en un momento en que la lucha por el poder está haciendo a un lado todo lo demás. Y en la raíz de este estancamiento se encuentra una sola explicación: los republicanos y los demócratas no están dispuestos a trabajar juntos. ¿Por qué? Los republicanos están obsesionados con capturar la presidencia en 13 meses; los demócratas están haciendo todo lo posible por conservar la Casa Blanca. Y mientras el país se desmorona. Gente cercana al presidente Barack Obama insisten en que eso no es lo que sucede: la reelección, dicen, no es una prioridad de la Casa Blanca en estos momentos. Pero el espíritu de cambio y esperanza que Obama inspiró durante la campaña electoral de 2008 se está desvaneciendo rápidamente, mientras la nación continúa su lucha interna y los demócratas no se muestran dispuestos a tomar la iniciativa. Al mismo tiempo, los republicanos insisten públicamente que su único interés es el bien del país. Pero están bloqueando todas las propuestas del Presidente y, al final de cuentas, aquí no pasa nada. En una frase digna de Cantinflas, los dos partidos hacen como que hacen pero no hacen nada. Han perfeccionado el arte de no hacer nada y así será por más de un año. En tanto, el país sigue profundamente dividido y carente de una dirección clara, tanto económica como socialmente. He vivido en Estados Unidos durante casi 30 años y nunca he visto a la nación en tal estado de zozobra. En lo referente a la economía, el gobierno opera con dinero prestado, gastando más de lo que obtiene en recaudaciones, aunque los políticos todavía tienen que presentar un plan viable que reduzca el déficit, permita pagar nuestras deudas y mantenga la esperanza de crecimiento económico. Los más afectados, sin duda, son los 14 millones de personas sin empleo, los 46 millones de pobres y las miles de familias que han perdido sus casas en el país más rico del mundo. Con una economía tan debilitada y sin un consenso entre los partidos políticos sobre la estrategia para salir adelante, la simple idea de esperar hasta noviembre del 2012 resulta desgarradora. Y cada vez que hay problemas económicos en Estados Unidos le echan parte de la culpa a los inmigrantes. Urge hacer algo con los 11 millones de indocumentados en el país. Pero como no hay voluntad política en el Congreso para una legalización, entonces muchos estados han decidido implementar sus propias leyes migratorias. El último en hacerlo fue Alabama. Su ley HB 56 es la más antiinmigrante de todo el país. Le permite a los policías actuar como agentes migratorios, las escuelas pueden preguntar sobre el estatus migratorio de sus estudiantes y convierte en delito el simple hecho de solicitar una licencia para manejar. Además, todos los contratos hechos por indocumentados han quedado nulificados. ¿Es este el país de las oportunidades para los recién llegados? En Alabama no es así. Pero los problemas no terminan con la inmigración y la economía. Estados Unidos está involucrado en dos guerras -- Irak y Afganistán -- cada vez más impopulares y muy difíciles de justificar. Los funcionarios de la NASA han dejado de enviar transbordadores al espacio, lo que es como si una fábrica de automóviles dejara de producir coches. El Departamento de Justicia anunció recientemente que hay 21 millones de drogadictos en Estados Unidos, y la cifra va en aumento. Los estudiantes estadounidenses están siendo superados por los de China e India en cuanto a su dominio de las Matemáticas y las Ciencias. En otras palabras, a Estados Unidos le urge reinventarse y encontrar su futuro. Pero sus políticos han decidido que todo puede esperar hasta las elecciones del martes 6 de noviembre del 2012. Confío, firmemente, en que Estados Unidos saldrá adelante. Éste es el país en que he decidido vivir porque admiro su libertad de expresión, su democracia, su idea de que nadie está por encima de la ley y de que todos somos iguales. Esta también es la nación de la innovación y la creatividad, de Facebook y Twitter, de IBM y Apple, de Hollywood y Disney, de Wall Street y Harvard, de la Clínica Mayo y el Children’s Hospital de Boston. Por eso molesta y desilusiona tanto ver que esta generación de políticos haya decidido que el país completo debe esperar 13 meses, mientras ellos maniobran para destruir a sus enemigos y ganar la presidencia.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

B

urdened by a slow economy and distracted politicians, the United States is facing some difficult issues. But it appears we’ll have to wait until the next presidential election is decided before we can tackle them in earnest. I know it sounds crazy, but the truth is, we’re living in a time of political paralysis. As a power struggle between the two major parties takes center stage, the nation’s troubles are being pushed into the background. At the root of this stalemate, there’s only one explanation: Republicans and Democrats are unwilling to work together. Why? The Republicans are fixated on capturing the presidency in 13 months. The Democrats are doing all they can to hold onto the White House. Meanwhile, the nation is crumbling. Sources close to President Barack Obama insist this isn’t so. Re-election, they say, isn’t a White House priority. But the spirit of hope and change Obama fostered during his 2008 campaign is quickly vanishing as the nation continues to struggle and Democrats remain unwilling to take the lead. On the other hand, Republican lawmakers remain adamant that the good of the country, not electoral gain, is their party’s primary concern. Yet as we have seen repeatedly, Republicans are quick to block any proposal Obama and the Democrats put forth. Thus, nothing is accomplished. As Cantinflas, the Mexican comic master of wordplay, might have said: Both parties act as though they’re doing something, but they’re doing nothing. Meanwhile, the country remains deeply divided and devoid of a clear direction, both economically and socially. With the Republicans and Democrats deadlocked, the United States is a do-nothing state. It could stay this way for at least another year. I have lived in the United States for almost 30 years, and I have never seen the nation in such distress. Regarding the economy, the government operates on borrowed money, spending more than it collects in revenue, even though politicians have yet to present a feasible plan to reduce the deficit, pay back our debts and still preserve the hope of economic growth. Of course, the people being hurt the most by our government’s inaction are the 14 million unemployed Americans and the additional 46 million who are living in poverty. Eventually, the public could be faced with dreadful economic consequences if we cannot get our act together. As is the case whenever the United States enters a tough economic period, part of the blame is directed at undocumented immigrants. Lax security leads people to illegally cross the border to take American jobs – or so the tired argument goes. But although it’s necessary that Congress eventually address the issue of 11 million undocumented immigrants living within America’s borders, reform has become another casualty of the political stalemate. Alarmed – or perhaps even encouraged – by the absence of the political will in Congress, some states have decided to act independently. Alabama is the latest state to do so. The state’s House Bill 56 legislation, most of which was upheld in late September by a federal judge, is the most brutal anti-immigrant law in the country. It enables local police officers to act as de facto immigration agents, allowing them to detain anyone suspected of living in the United States without documents and hold them without bond. It also allows Alabama’s public schools to collect information about their students’ citizenship status. Moreover, all contracts signed by undocumented persons in the state have been declared invalid. Is this still America, the nation once known as the land of opportunity for recent arrivals? The problems don’t end with immigration and the economy, though. The United States is still fighting wars in Iraq and Afghanistan that are increasingly unpopular and becoming harder to justify. Officials at NASA have stopped launching space shuttles, which is akin to a car factory not producing cars. The Justice Department recently announced there are 21 million drug addicts in the country, and the number keeps growing. American students are being left behind by their peers in China and India in math and science. It’s painfully obvious the United States urgently needs to reinvent itself and take control of its future, but our leaders have apparently decided everything should be put on hold while we see who’ll be in control next year. That said, I still believe we can pull through. I came to this country because I admire its freedoms, its democracy – the notion of equality and the knowledge that no one is above the law. We must remember the United States is the world’s leader in innovation and creativity. We must remember this is the country of Facebook and Twitter, of IBM and Apple, of Hollywood and Disney, of Wall Street and Harvard, of the Mayo Clinic and Boston’s Children’s Hospital. We must remember we aren’t a country that waits around when things get tough. Unfortunately, this generation of politicians, so fixated on outmaneuvering one another, seems to have forgotten that.


Page 5 DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

Labor of Love

Santa Rosa de Lima Church After

Before

Un Esfuerzo de toda la comunidad

The Church of Santa Rosa de Lima was founded in 1889. The first services were celebrated in wooden chapel donated by the locals. In 1924 members of the church hauled stones from as far as 15miles for its consturuction. The congregation uses the name Santa Rosa, saint of the nation in Lima Peru. She was a great woman of faith and the first female saint cannonized in the new world. The Church has had 5 reconstructions. The first was led by Father Agustin Cuartero during the 1940’s. The second renovation was by Father James Milano, who also constructed the Catholic school in the 1950’s. The third renovation was by father Dante A. Leoni in the year 1965. The fourth by Father Ben Flores in 1999. Over 70 years ago Father Agustin Cuartero with his supportoers built along with Mr. Santos Ramirez the Santa Rosa de Lima. This August 27th 2011 in recognition of the 70 years again with the community’s support and generosity Beto Fernandez with the vision and supervision of Father Fabian Alejandro Marquez, Santa Rosa celebrated the fifth renovation of the church. The work started with just enhancments to the altar but quickly grew in to other areas of the church as we. This was indeed a miracle of effort as the funds where not accounted for on a such an undertaking. The parrishoners under the inspiration of Father Fabian raised the monies through fundraisers and collected over $98,000 for the project. The faithful and various construction companies united for the vision of Father Fabian to improve the church. “As a clergy I am appreciateive of the efforts of our congregation and the community as they allowed God

to lead us in our efforts. He is responsible for putting the pieces together. He moved the hearts in the right direction and provided the donations and work to make this a reality. The great miracle of all the communities coming together from Presidio, San Elizario, El Paso, Odessa and Midland to create this great place to celebrate the word of the Lord”, said Father Fabian. The church is now a beautiful place of admiration and is worth the effort to come visit. The Church of Santa Rosa de Lima is located at 620 East 4th Street in Pecos Texas, Mass is on Saturdays at 6:30 pm in Spanish, Sundays at 8:00 am in Spanish and 12:30 pm in English

La Iglesia de Santa Rosa de Lima empezo en 1889. Los primeros servicios se celebraron en una Capilla de Madera donada por algunas personas. En 1924 la gente acarreo piedras por 15 millas para la construction de la nueva Iglesia de Santa Rosa. La Parroquia lleva el nombre Santa Rosa, santa que nacion en Lima Peru. Ella fue una gran mujer de fe y la primera Santa canonizada en el nuevo mundo. La Iglesia a tenido cinco reconstuciones. La primera fure por el Padre Agusitin Cuartero druante los anos 40’s. La segunda reconstrucion fue por el Padre James Milano, que tambien construyo la Escuela Catholica en los anos 50’s. La tercera fue por el Padre Dante A. Leoni en el ano de 1965. La cuarta por el Padre Ben Flores en e1999. Hace 70 anos El Padrer Agustin Cuartero con el payo de los fieles de pecos construyo juto con el Senor Santos Ramirez la parroquia de Santa Rosa de Lima. Este pasado 27 de Agosto del 2011, como hace 70 anos con el apoyo y la generocidad de los paroquianos de las comunidades Catolicas de Pecos y al igual que el senor Santos, Beto Fernandez con la vision y supervicion del Padre Fabian Alejandro Marquez Santa Rosa de Lima celebro la quinta reconstucion de su Parroquia. Esta obra comenzo con el proposito de arregalr solo el altar, pero cobro vida por si sola y despues de ocho meses de trabajo no solo el atar se areglo sino cada rincon de la ilglesia. Este proyecto es un gran milagro ya que no se contava con los fondos para financiar la obra. Los parroquianos bajo la inspiracion del Padre Fabian recaudaron fondos por medio de ventas de comida, rifas, y donativos de los fieles, en total se recaudaron mas de $98,000.00 dolares para la construction. Los fieles y varias companias de construcion se unieron a la vision del Padre Fabian para mejorar su Iglesia y donaron su trabajo, tiempo y talent para terminar esta gran obra. “Yo como sacerdote estoy muy agradecido con los fieles de Pecos ya que dejaron que Dios los guiara en esta gran obra. Fue el Senor que puso todas las piezas en orden, El movio los corazones de sus hijos para que fueran generosos con sus donativos y trabajo. El gran milagro fue ver como los ciudadanos de Pecos y de nuestras ciudades de Presidio, San Elizario, El Paso, Odessa y Midland se unieran para trabajar juntos y crear un lugar mas digno de oracion donde todos podamos sentir la presencia de Dios.” La iglesia es digna de admiracion y vale la pena visitarla ya que no solo es una joya arquitectonica sino que lleva con sigo todo el amor y esfuerzo de un pueblo que al unirse en una buena causa han creado una gran obra y en este caso una gran Iglesia. La Iglesa de Santa Rosa de Lima esta localizada en el 620 E. 4th street en Pecos Texas. Cuenta con Misas el Sabado 6:30 p.m. en Espanol, el Domingo 8:00 am en espanol y a las 12:30 en Ingles.


Page 6. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

EducationEducación

Heritage Month celebration continues Continua celebración del Mes de la Herencia

Photos by Stan Galarza

IMMIGRATION/INMIGRACIÓN

Diez razones por las que la reforma migratoria es importante para nuestra economía (Parte 1/2)

Por Angela Maria Kelley y Philip E. Wolgin

El súper comité necesita considerar estos hechos

E

Mariachi Bronchos

Premios a Educadores del Club Literario en Español UTPB/ LULAC son otorgados a personas sobresalientes

E

UTPB Spanish Literary Club/ L U L A C Educator Awards granted to outstanding people

l viernes, 23 de Sep., en el salón 001 de Lectura de la Biblioteca UTPB, el Club Literario en Español de UTPB y la comunidad hispana de la cuenca Permian se unieron para agradecer al Dr. Watts por su apoyo sobresaliente. n F r i d a y, Otra ganadora fue Cynthia Acosta Román. Ella Sept. 23, recibió el premio “Don Quijote” para el Educador in UTPB Library Hispano Sobresaliente.

O

Cynthia Acosta Roman

Lecture Hall 001, the UTPB Spanish Literature Club and the Hispanic Community in the Permian Basin joined together to thank Dr. Watts for his outstanding support. Another Award winner was Cynthia Acosta Roman. She received the “Don Quixote” award for the Outstanding Hispanic Educator. Dr. W. David Watts

Conaway accepting applications for service academies

Conaway aceptando solicitudes para academias de servicio

E

l Rep. de EE.UU. K. Michael Conaway invita a estudiantes del 12avo. grado de preparatoria del área interesados en asistir a una de las cinco academias de servicio militar estadounidenses a que presenten su solicitud para nominaciones a través de su oficina regional en San Angelo. Existen cinco academias de servicio: la Fuerza Aérea, la Marina, el Ejército, la Marina Mercante y la Guardia Costera. Las nominaciones por parte de un senador o representante estadounidense son requeridas para todas menos para la Academia de la

U

.S. Rep. K. Michael Conaway invites area high school seniors interested in attending one of the five U.S. military service academies to apply for nominations through his San Angelo regional office. There are five service academies: Air Force, Naval, Military, Merchant Marine and Coast Guard. Nominations are required from a U.S. senator or representative for all but the U.S. Coast Guard Academy. Congressman Conaway may nominate applicants who are legally domiciled

stos días todos los ojos en Washington se fijan en el nuevo súper comité del Congreso. A los 12 miembros de ambos partidos en ambas cámaras les han asignado la tarea de desarrollar un plan para reducir el déficit federal por $1.5 billones durante la próxima década o arriesgar activar un mecanismo automático que obligará que se hagan recortes drásticos a la defensa y programas domésticos. Hay muchas maneras en que los miembros de este comité pueden alcanzar la meta de $1.5 billones entre ahora y la semana de Acción de Gracias—fecha límite para llegar a un acuerdo. En el Centro para el Progreso Americano entendemos que la reforma migratoria integral no está en la mesa entre las opciones para reducir el déficit, pero queremos instar al súper comité a tomarla en cuenta; ya que es una clave para impulsar el crecimiento económico y consecuentemente ayudaría a resolver los problemas fiscales de nuestro país. Aquí están las 10 razones principales por la que la reforma inmigratoria, o la falta de ella, afecta a nuestra economía. Adiciones a la economía de EE.UU. 1. $1.5 billones —Cantidad de dinero que se sumaría al producto interno bruto (PIB) acumulado de Estados Unidos—la más grande medida del crecimiento económico—sobre 10 años con un plan de la reforma migratoria integral que incluya la legalización de todos los inmigrantes indocumentados que actualmente viven en el país. Guardia Costera de EE.UU. El congresista Conaway puede nominar a solicitantes que viven legalmente dentro de los límites del 11avo. Distrito de Texas. Los solicitantes debe cumplir con los requisitos de elegibilidad establecidos por la ley. Deben ser ciudadanos estadounidenses y tener al menos 17 años de edad, pero no mayores de 23 hasta el 1 de julio del 2012, del años de admisión. La selección estará basada en los resultados de las pruebas SAT y ACT, su lugar dentro de su generación, promedio, actividades extracurriculares, potencial de liderazgo y motivación. Los interesados deben contactar a Conaway inmediatamente. El período de solicitud para alumnos que entrarán a la universidad en el 2012 concluye el 24 de Oct. Para más información, llame al (325) 659-4010. Para pedir una solicitud, escriba a Conaway a 33 East Twohig, Suite 307; San Angelo, Texas 76903.

2. 3.4%—Potencial crecimiento del PIB en los últimos dos años, si la reforma migratoria integral hubiera entrado en vigor hace dos años, a mediados de 2009. 3. 309,000—Número de empleos que se habrían obtenido si la reforma migratoria integral hubiera entrado en vigor a mediados de 2009. Una tasa de crecimiento del PIB del 0.2% ciento por encima de la tasa de crecimiento real se traduce en, basado en la relación entre el crecimiento económico y el desempleo, una disminución del desempleo en un 0.1%, ó 154,400 puestos de trabajo por año. 4. De $4,500 a $5,400 millones—Cantidad de ingresos fiscales adicionales netos que obtendría el gobierno federal a través de más de tres años si todos los inmigrantes indocumentados que actualmente viven en EE.UU. fueran legalizados. (continuará en la próxima edición) Angela M. Kelley es Vice Presidente de Política Migratoria y Abogacía y Philip E. Wolgin es un Analista de Política Migratoria en el Center for American Progress. Adam Hersh, Economista del mismo centro colaboró en el cálculo de las proyecciones económicas. within the boundaries of the 11th District of Texas. An applicant must meet the eligibility requirements established by law. Applicants must be U. S. citizens and be at least 17 years old, but not yet 23 years old on July 1, 2012, of the year of admission. Selection is based on SAT and ACT test scores, class rank, grade point averages, extracurricular activities, leadership potential and motivation. Interested applicants should contact Conaway immediately. The application period for students who’ll enter college in 2012 ends Oct. 24. For more information, call (325) 659-4010. To request an application, write to Conaway at 33 East Twohig, Suite 307; San Angelo, Texas 76903.

Coming January 2012 Coming January 2012

Your

NEW CHOICE for

Advanced Maternity Care Featuring

¡Muy Pronto! Una

NUEVA OPCIÓN en

Cuidados de Maternidad Avanzados Presentando

All-private hotel-style rooms

Habitaciones privadas estilo hotel

Private Neonatal Intensive Care rooms

Habitaciones privadas de Cuidados Intensivos Neonatales

Dedicated Obstetrician/Gynecologists on site 24/7/365 Advanced infant security system

Ginecólogos Obstetras disponibles las 24 horas del día, los 365 días del año

Ronald McDonald Family Room

Sistema de seguridad infantil Sala Familiar Ronald McDonald

Text BABY to 20673 to receive information on activities and Sneak Peeks.

Envía la palabra BABY al 20673 para recibir información sobre lo que está por venir.

(432) 640-6000 • mch4women.com follow us on facebook.com/mch4women

Designed by: The Laster Group Attn: Dos Mundos Ad Name: MCWI 11-89 Newspaper Eng/Spn for Dos Mundos.indd Size: 11.5x10.5 Full Color Order# 4379 Insertion Date: 9/29


Page 7. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

OFD observing Fire Prevention Week OFD celebra Semana de Prevención de Incendios

E

l Departamento de Bomberos de Odessa (OFD) está alentando a sus residentes a mantener seguros sus hogares durante la Semana de Prevención de Incendios, la cual comenzó el domingo (Oct. 9) y concluirá el sábado (Oct. 15). “En el 2009, 2,565 personas murieron en incendios de casas. Casi todas estas muertes podrían haberse evitado tomando unas medidas simples de precaución, como tener detectores de humo funcionando y un plan de escape en caso de incendio, manteniendo las cosas que se pueden quemar lejos de la estufa y apagar siempre los calentadores antes de ir a la cama”, indicó Yolanda Rincón, investigadora de incendios de OFD. “El fuego es un rival peligroso, pero anticipándose a los peligros, ustedes son mucho menos propensos a ser una de las casi 13,000 personas que resultan heridas por incendios en casas cada año”. El Departamento de Bomberos de Odessa ofrece los siguientes consejos para proteger su hogar y su familia de incendios: *Permanezca en la cocina mientras, fríe, asa o gratina la comida. Si sale de la cocina aunque sea por poco tiempo, apague la estufa. *Mantenga cualquier cosa que pueda quemarse por lo menos a 3 pies de distancia de los equipos de calefacción, como calentadores, chimeneas, estufas de leña o calentadores portátiles. *Mantenga una zona de 3 pies “libre de niños” alrededor de fogatas y calentadores. *Reemplace o repare los cables eléctricos dañados o malos. *Si fuma, hágalo afuera. *Utilice ceniceros anchos y profundos en una mesa sólida. *Apague las velas cuando salga de una habitación o se vaya a la cama. Evite usarlas en dormitorios y otras áreas donde la gente se puede quedar dormida. “Aunque evitar incendios en los hogares en Odessa es siempre nuestra prioridad No. 1, no siempre es posible”, señaló Rincón. “Los residentes de Odessa necesitan brindar la mejor protección para mantener a salvo a sus familias y hogares en caso de un incendio. Esto se puede lograr desarrollando un plan de escape, el cual deben practicar regularmente y equipando su hogar con tecnologías que salvan vidas como detectores de humo y rociadores”. Los siguientes consejos le ayudarán a mantener a su familia a salvo si se produce un incendio en su hogar: *Instale detectores de humo dentro de cada dormitorio, fuera de cada área de dormir y en cada nivel de la casa, incluyendo el sótano. *Interconecte todos los detectores de humo en el hogar, para que cuando uno suene, todos lo hagan. *Pruebe los detectores al menos cada mes y reemplácelos cuando tengan 10 años de antigüedad – o antes, si no responden cuando las prueba. *Asegúrese que todos en su hogar sepan cómo responder si suena un detector de humo. *Reúna a todos en su hogar y hagan un plan. Caminen por toda la casa e inspeccionen todas las salidas posibles. Los hogares con niños deben considerar el dibujar un plano de cada piso de su hogar, marcando dos formas de salir de cada habitación, incluyendo ventanas y puertas. *Si está construyendo o remodelando su casa, considere instalar rociadores para incendios. En noticias relacionadas, durante la Semana de Prevención de Incendios, OFD organizará un show de títeres en el Music City Mall para promover “Es la Semana de Prevención de Incendios. ¡Protege a tu Familia del Fuego!”, una campaña que está promoviendo el departamento en colaboración con la Asociación Nacional de Protección de Incendios. Los espectáculos iniciarán a las 7 p.m. cada tarde por el carrusel. Para más información, llame a Rincón en el (432) 272-0521 ó conéctese a firepreventionweek. org.

T

he Odessa Fire Department is encouraging residents to keep their homes safe during Fire Prevention Week, which began Sunday (Oct. 9) and will end Saturday (Oct. 15). “In 2009, 2,565 people died in home fires. Nearly all of these deaths could have been prevented by taking a few simple precautions, like having working smoke alarms and a home fire escape plan, keeping things that can burn away from the stove and always turning off space heaters before going to bed,” said Yolanda Rincon, Odessa Fire Department fire investigator. “Fire is a dangerous opponent, but by anticipating the hazards, you are much less likely to be one of the nearly 13,000 people injured in home fires each year.” The Odessa Fire Department offers the following tips for protecting your home and family from fire: *Stay in the kitchen while frying, grilling, or broiling food. If you leave the kitchen for even a short time, turn off the stove. *Keep anything that can burn at least 3 feet away from heating equipment, such as the furnace, fireplace, wood stove or portable space heater. *Have a 3-foot “kid-free zone” around open fires and space heaters. *Replace or repair damaged or loose electrical cords. *If you smoke, then smoke outside. *Use deep, wide ashtrays on a sturdy table. *Blow out all candles when you leave the room or go to bed. Avoid the use of candles in the bedroom and other areas where people might fall asleep. “While preventing home fires in Odessa is always our No. 1 priority, it is not always possible,” Rincon said. “Odessa’s residents need to provide the best protection to keep their homes and families safe in the event of a fire. This can be achieved by developing an escape plan which you practice regularly and equipping homes with life-saving technologies like smoke alarms and home fire sprinklers.” The following tips will help keep your family safe if there’s a fire in your home: *Install smoke alarms inside each bedroom, outside each sleeping area and on every level of the home, including the basement. *Interconnect all smoke alarms in the home, so when one sounds, they all sound. *Test smoke alarms at least monthly and replace all smoke alarms when they’re 10 years old – or sooner, if they don’t respond when tested. *Make sure everyone in your home knows how to respond if the smoke alarm sounds. *Pull together everyone in your household and make a plan. Walk through your home and inspect all possible ways out. Households with children should consider drawing a floor plan of your home, marking two ways out of each room, including windows and doors. *If you’re building or remodeling your home, consider installing home fire sprinklers. In related news, during Fire Prevention Week, the Odessa Fire Department will host a puppet show at Music City Mall to promote “It’s Fire Prevention Week. Protect your Family from Fire!”, a campaign the department is promoting in conjunction with the National Fire Protection Association. The shows will begin at 7 p.m. every evening by the carousel. For more information, call Rincon at (432) 272-0521 or log on to firepreventionweek.org.

Obituaries Joseph Mike Munoz ODESSA – Joseph Mike Munoz (Muñoz in Spanish), 22, of Odessa died Sept. 30 after a tragic motorcycle accident. Rosary was recited Oct. 3 at Martinez-Smith Funeral Chapels. Funeral services were Oct. 4 at St. Joseph’s Catholic Church, with the Rev. Serafin Avenido Jr. officiating, followed by burial in Ector County Cemetery. He was born Oct. 22, 1988, in Odessa to Joe and Valerie Munoz. After losing his mother at age 1 in May 1990, he was raised by his maternal grandmother, Maria Garcia Valenzuela of Odessa. He received his G.E.D. and was working for Lufkin Industries Inc. Survivors include his loving wife “Ma” of two years, Channa Shea Smith; two stepdaughters, Mary Ann “Natalie” Edmondson and Estella “Chayanna” Barientos of Odessa. Other survivors include three sisters, Michelle C. Garcia of Slaton, Elisa C. Hernandez and Monica C. Munoz of Odessa. He also was a proud uncle of three nieces, Deauna, Christina and Abigail Garcia, and one nephew, Chris R. Garcia, of Slaton; two nieces, Jasmine Nicolas, Jenilee Hernandez, and one nephew, Jesrael R. Hernandez, of Odessa; and one stepniece, Alexandra R. Rubio of Odessa. He was expecting a son, Joseph Jr. (“J.J.”) in December.

Aurora Moreno Longtime Alpine, Texas, resident Aurora Moreno, 94, died Sept. 21 in Alpine. The visitation and memorial service were Sept. 24 at Geeslin Chapel in Alpine, followed by a graveside service at Holy Angels Cemetery. Pallbearers were Bernie, Benny, Ben and Eliberto Almodova. Alpine Memorial Funeral Home handled the arrangements. She was born April 16, 1917, in Presidio, Texas, the first-born daughter of Andrea Espinosa and Justo Gonzales. She married Manuel Moreno in Shafter, Texas. They had three children, Martin, Joe and Mary. She was a longtime member of the Catholic Church. She also was a housewife and homemaker and was known for her artistic abilities, including sewing, crocheting, embroidery, needlepoint and quilting. She and her husband owned and operated the Study Butte General Store for many years and later retired to Alpine. She was preceded in death by her mother, Andrea Espinosa; her husband Manuel; her two sons, Martin and Joe; and four siblings, Rosa Almadova, Manuel Almadova Jr., Jose Ramos and Miguel Ramos. Survivors include her only daughter, Mary Dodge of Phoenix; daughters-in-law, Diana Moreno of Escalon, Calif., and Josephine Moreno of Los Lunas, N.M. Other survivors include her grandchildren, Linda Warren (wife of Chris) and Rosanna Dodge of Phoenix, Melvin Moreno and wife of Washington, D.C., and Sylvia Moreno of Santa Barbara, Calif.; one brother, Pedro Ramos of Wolforth, Texas; one sister, Angelica Luna of Seminole; four great-grandchildren; and many nieces and nephews, and lifelong friends.

Victoria Natera Victoria Natera, 80, of Alpine, Texas, died Oct. 2 in Alpine. Rosary service was Oct. 4 at Our Lady of Peace Catholic Church in Alpine. Funeral Mass was Oct. 5 at Our Lady of Peace, with Deacon Paul Lister officiating, followed by burial at the Holy Angels Cemetery. Pallbearers were Eddie Navarrette Jr., Gabriel Navarrette, John Robert Natera, Marcus Natera, Aron Natera, Joe Natera, Alex Gonzales and Angel Natera. Alpine Memorial Funeral Home handled the arrangements. She was born June 15, 1931, in Sanderson, Texas. She was a homemaker. Survivors include three daughters, Gracie Navarrette, Arlene Gonzales and Diana Jimenez, all of Alpine; three sons, Jose Luis Natera and Edmundo (Eddie) Natera, both of Alpine, and Saturnino Natera Jr. of Silver City, N.M.; 14 grandchildren; 14 greatgrandchildren; and two great-great-grandchildren.

Alpine Memorial Funeral Home 209 West Sul Ross Avenue Alpine, Texas 79831 (432) 837-2222

PLAN AHEAD FOR PEACE OF MIND BECAUSE YOU NEVER KNOW WHERE THE ROAD WILL LEAD QUEDESE CON TRANQUILIDAD DE ESPIRITU CUANDO PLANEA PARA EL FUTURO PORQUE EN EL CAMINO DE LA VIDA, NUNCA SABEMOS QUE SUCEDERA

Proudly Serving West Texas

IN THESE HARD ECONOMIC TIMES WE UNDERSTAND THE NEED FOR SAVINGS. CALL TODAY

301 N. Main Street Fort Stockton, Texas 79735 (432) 336-3939

DURANTE ESTOS TIEMPOS DIFICILES ENTENDEMOS LA IMPORTANCIA DE AHORRAR DINERO

CelebrationS

607 West Third Street Pecos, Texas 79772 (432) 445-3302

1040 S. Dixie Boulevard Odessa, Texas 79761 (432) 332-8077

AT GRANT HALL 410 N. Grant Odessa, Tx 79761 Available for all occasions •Weddings • Quinceañeras • Business Functions Call (432) 366-5419 georgesubia@aol.com

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

HealthSalud


Page 8. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

From the Pueblo to West Texas: Desde el pueblo hasta West Texas:

Article and photos courtesy of, Ellen Noël Art Museum

D

esde el pueblo de West Texas: Las pinturas de René Alvarado, es el nombre de la exhibición que abrirá el viernes, 21 de octubre del 2011 y cerrará el domingo, 29 de enero 2012. En el 2009, René Alvarado fue nombrado el “ Artista Bidemensional Visual de Texas del Año”. René Alvarado nació en la pequeña localidad de El Manantial, Coahuila, México, a las afueras de Torreón, México. Aunque en ese momento, para los estándares americanos, había poco entretenimiento o noticias del mundo exterior, esta pequeña comunidad adoptó un sentido enfatizando el ritual, la narración, la música, y la ceremonia religiosa. Cuando Alvarado llegó a los EE.UU. con su familia a los siete años de edad trajo con él un interés por el arte que solidificó su apego a sus raíces mexicanas. También le ayudó a cultivar su nueva vida en San Angelo, Texas. Las pinturas de Alvarado se convirtieron en un diario personal, como relatos y anécdotas que reflejan sus experiencias de vida. Alvarado dice, “me he dado cuenta de que mi

Paintings by René Alvarado

rom the Pueblo F to West Texas: Paintings by René

Alvarado will open Friday, October 21, 2011 and close Sunday, January 29, 2012. In 2009, René Alvarado was named the “Texas Tw o - d i m e n s i o n a l Visual Artist of the Year”. René Alvarado was born in the small village of El Manantial, Coahuila, Mexico, just outside Torreón, Mexico. Although at that time, by American standards, there was little entertainment or news of the outside world, this small community embraced a sense of ritual, acted out in story-telling, music, and religious ceremony. When Alvarado came to the U.S. with his family at seven years of age he brought with him an interest in art that solidified his attachment to his Mexican roots. It also assisted him in cultivating his new life in San Angelo, Texas. Alvarado’s canvas became a personal journal as the anecdotal narratives reflected his life experiences. Alvarado states, “I have come to realize that my work is defined

trabajo se define tanto por mis raíces familiares en el norte de México y por el ambiente sutil y místico de mi hogar adoptivo en el oeste de Texas. Mi proceso creativo está inmerso en esta doble identidad”. La exhibición, Desde el pueblo de We s t Te x a s : L a s pinturas de René Alvarado cuenta con pinturas llenas de imágenes de elegantes y misteriosas, mostrando múltiples detalles de las historias que le han inspirado. La iconografía personal se basa en el rico patrimonio el folclore cultural de ambas culturas. El artista dará una charla gratuita sobre su vida y obra el viernes 21 de octubre a las 10:30 a.m. en el Museo de Arte Ellen Noël. Todos los miembros de la comunidad, especialmente estudiantes y artistas, se les invita a asistir a la charla “ Dos Artistas Bidimensionales Visuales del año 2009”.

both by my familial roots in northern Mexico and by the subtle, mystical environment of my adopted home in West Texas. My creative process is immersed in this dual identity.” From the Pueblo to West Texas: Paintings by René Alvarado features paintings full of elegant and mysterious images, layering multiple details of the stories that have inspired him. The personal iconography draws upon the rich cultural heritage and cultural folklore from both cultures. The artist will give a free, public Gallery Talk about his life and work on Friday, October 21, at 10:30 a.m. in the Museum. All members of the community, especially students and artists, are encouraged to attend the talk by this “2009 Texas Two-dimensional Visual Artist of the Year”.

Texas Legislature Legislatura de Texas

By Stan Galarza and Edwardo Rodriguez

L

a legislatura puede ejercer el poder de la política estatal inherente para promover y salvaguardar la seguridad, salud, moral y bienestar públicos; y, por la interpretación judicial del sigo XIX, es superior a los gobiernos locales, que son considerados como “criaturas del estado”. La institución legislativa también posee el poder legislativo tradicional de la bolsa (para gravar, gastar y pedir prestado dinero para fines públicos), y para organizar y conferir poderes en lo ejecutivo y lo judicial que de lo contrario no estén provistos o prohibidos en la Constitución de Texas.

Tyrone D. Lewis

Representative Dist. 81 Making a Difference in theTexas Quality

he legislature may exercise the state’s T inherent police power to promote and safeguard the public safety, health, morals and

welfare; and, by nineteenth century judicial interpretation, is superior to local governments, which are regarded as “creatures of the state.” The lawmaking institution also possesses the traditional legislative power of the purse (to tax, spend and borrow money for public purposes), and to organize and confer powers on the executive and the judiciary not otherwise provided for or prohibited in the Texas Constitution.

Kel Seliger State Senator Dist. 31

Tom Russell Craddick Texas Representative Dist. 82

Fortalece tu espíritu La educación empieza en casa Columna por el Padre Rodríguez

akfast and Lunch Burritos and riation of Mexican Plates

(432) 614-2424

1444 S. Grant Ave • Odessa TX 79761

OPEN FROM MONDAY TO SATURDAY 1 9/28/11 5:59 PM FROM 6:00AM TO 1:00PM

092911 Night Owl.pdf

¿

Qué está pasando con nuestros hijos? ¿Por qué leemos en el periódico o vemos en la televisión a jóvenes asesinando a sus padres, maestros y no sólo eso, en los últimos años, estamos viendo que hay crímenes en todas partes del mundo? ¿Cuál es la razón? Posiblemente es el egoísmo en que vivimos, en que nos preocupamos únicamente de nosotros sin tomar en cuenta a Dios en nuestros actos. Tenemos hijos y actuamos como si no los tuviéramos, a veces hacemos todo por inercia. Llevamos a los niños a la escuela, porque nos lo manda la ley. Terminamos por dejar todo en las manos de otros. En otras palabras, dejamos a nuestros hijos que sean los maestros los que eduquen y nosotros no hacemos nada por ellos. Cuando se enferman, dejamos todo en las manos de los médicos y nosotros no hacemos nada por atenderlos, somos personas sumamente ocupadas, con dos o hasta con tres trabajos y no dedicamos tiempo a los hijos. “¿EN QUÉ CONSISTE LA VERDADERA EDUCACIÓN?” Para responder a esta pregunta hay que recordar dos verdades fundamentales. La Primera es que el hombre está llamado a vivir en la verdad y en el amor. La segunda es que cada hombre se realiza mediante la entrega sincera de sí mismo. Esto es válido tanto para quien EDUCA como para quien es educado. La educación es pues, un proceso singular en el que la comunión recíproca de las personas está llena de grandes significados. EL EDUCADOR ES UNA PERSONA QUE ‘ENGENDRA’ EN SENTIDO ESPIRITUAL. Bajo esta perspectiva, la educación puede ser considerada un verdadero y propio apostolado. Es una comunicación vital, que no sólo establece una relación profundamente entre educador y

educando, sino que hace participar a ambos en la verdad y en el amor, meta final a la que está llamado todo hombre por parte de Dios padre Hijo y Espíritu Santo. La paternidad y la maternidad suponen la coexistencia y la interacción de sujetos autónomos. Esto es bien evidente en la madre cuando concibe un nuevo ser humano. Los primeros meses de su presencia en el seno materno crean un vínculo particular, que ya tiene un valor educativo. La madre, ya durante el embarazo forma no sólo el organismo del hijo, sino indirectamente toda su humanidad. Aunque se trate de un proceso que va de la madre hacia el hijo, no debe olvidarse la influencia específica que el que esta para nacer ejerce sobre la madre. En esta INFLUENCIA RECÍPROCA, que se manifestará exteriormente después de nacer el niño, no participa directamente el padre. Sin embargo, él debe colaborar responsablemente ofreciendo sus cuidados y su apoyo durante el embarazo e incluso, si es posible, en el momento del parto. ¿Y qué hacer con las madres solteras? Actualmente hay jovencitas que se embarazan bajo la influencia de la droga, no saben quién es el papá del hijo que engendraron porque hicieron el amor en una orgía en donde abunda toda clase de drogas. ¿Qué futuro tendrán estos hijos sin padre? Les pregunta uno a las jóvenes: “¿Quién el papá del hijo que estás esperando?” Y responden: “No lo sé, estaba drogada cuando hice el amor con muchos muchachos a la vez. No sé quién es el papá”. “Entonces... hablemos de la “civilización del amor.” CONTINUARÁ... C

M

Y

CM

REPARACIÓN DE COMPUTADORAS Computer Service of Odessa 1-800-894-7104 or 432-614-6740 www.odessanightowl.com

Specializing in Small Business Networking and Maintenance, Virus Removal and PC Tune up.

Nos especializamos en redes de pequeñas empresas, mantenimiento, eliminación de virus y actualizaciones.

MY

CY

CMY

K

We build and maintain websites as well as offer services to cover all your domain and web hosting needs. We also have great online backup software to help protect your critical data. Construimos y mantenemos sitios web, así como ofrecemos servicios para cubrir todas sus necesidades de dominio y alojamiento web. También tenemos un gran software para respaldo en línea para ayudar a proteger sus datos críticos.

www.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Paulina Rubio

Page 9. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

Listo su nuevo disco Brava

ntes de anunciar oficialmente el nombre de su nuevo álbum, AA través Paulina Rubio lo dio a conocer a la ʻbravaʼ. de su cuenta de Twitter, la ʻChica Doradaʼ divulgó hoy el título

de su más reciente producción para darle la primicia a sus seguidores. Para su nuevo material, del que ya está sonando en la radio ʻMe Gustas Tantoʼ, la intérprete colaboró con artistas como Taboo (de Black Eyed Peas), Espinoza Paz y Nacho (de Chino & Nacho), y hasta con el productor de cabecera de Lady Gaga, RedOne. El dueto con Taboo es muy completo, variado, y trato de expresar lo que me ha ido sucediendo de manera particular y simple; ellos me ayudaron con seguridad. Con Espinoza hubo una química increíble. Me dio la oportunidad de descubrir a gente maravillosa, como Julio Reyes, Andrés Recio, mi productor ejecutivo. Tiene canciones que van a marcar mi carrera, como ʻOlvídate de Míʼ, ʻSabes Que Te Amoʼ. manifestó Paulina en entrevista reciente. El nacimiento de su primogénito y la muerte de su papá, Enrique Rubio, fueron situaciones que la cantante impregnó en las letras del álbum, que saldrá a la venta el próximo mes.

Ana BrendaA

Fernando Colunga

Regresa al teatro en grande

l principio fue sólo un rumor que despertó el interés de los medios y la Aregresará emoción de sus fans. Pero ya es un hecho que el actor Fernando Colunga al teatro. Y lo hará en grande, de la mano de la obra española “Manos Quietas”, que será estrenada en el Teatro Trail de Coral Gables el próximo noviembre. La puesta en escena contará con la dirección del destacado Gabriel Varela y es una adaptación magistral de la pieza teatral del mismo nombre que fue todo un éxito en España. La autoría es del catalán Piti Español. La obra tendrá una gira a distintos puntos de EE.UU y México. Colunga se presentará junto a figuras del espectáculo internacional como Giselle Blondet, Lorena Rojas, Aylín Mujica y Johnny Lozada.

Prepara el lanzamiento de su disco

na Brenda no se conforma con ser la protagonista de la telenovela La que no podía amar, ahora se convertirá en cantante de música pop. La actriz inició su carrera en el ámbito musical al formar parte del grupo ʻTʼetilaʼ, ahora pretende retomar esta faceta: “Es pop, estamos todavía como reclutando canciones, apenas grabé esta canción que es la que va a salir en la novela, y ahorita estoy buscando también un poco colaborar con amigos o gente que conozco, que produzca, colaborar también con amigos que son compositores y hacer algo padre”. La actriz quiere aprovechar el enorme éxito de la telenovela Teresa , que acaba de finalisar en Univision.

Th alia T

Cada día más fuerte

halía no para de trabajar y, mientras cuida al pequeño Matthew Alejandro y prepara su nuevo disco, la cantante está lista para presentar a sus fans el libro Más Fuerte que Nunca, el cual saldrá a la venta el próximo 2 de noviembre. A través de su cuenta de Twitter, la intérprete anunció que pronto sus seguidores podrán tener la publicación en sus manos, ya sea en su versión en inglés o en español. Mientras tanto, para darles una probadita, Thalía dio a conocer la portada del libro, en donde se le ve más contenta que nunca, reflejando a la perfección el título del libro.

Telefutura cambia

Escándalo TV y La Tijera se despiden de Telefutura 10 años Charytín Goyco, Marisa del Portillo, DFelipeurante Viel y un grupo

101311BingoHallFINAL.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

B I N G O

1

10/12/11

importante de periodistas, productores y técnicos han entretenido, divertido, han hecho llorar al público y al medio. Con una carga importante de emotividad, pero menos de las que esperábamos por lo menos sorprendió no verla romper en llanto, ni siquiera aguársele los ojos a Chary, a quien todos conocemos por su alta sensibilidad y por no poder evitar las emociones, dijeron Adiós. La cadena anunció su nueva etapa, l a desaparición de ʻEscándalo TVʼ y ʻLa Tijeraʼ y la llegada de ʻTómbolaʼ a las 6/5 PM Centro con Tanya Charry, Marisa del Portillo, Carolina Sandoval, Andrés García Jr. y Alexandra Rodríguez en la conducción y la promesa de revolucionar el mundo del periodismo de espectáculo. Durante esta última semana dedicaron gran parte del show al recuerdo, a mostrar todas las exclusivas, los momentos de diversión, los cambios de look de los conductores, combinado con una fuerte promoción al nuevo show, algo que en pantalla parecía incomodarles a aquellos que cerraban un ciclo que no querían terminar.

3:08 PM

It’s Your Game! ! S E Z I R P H S A BIG C ! N U F E L B I D E R INC ! G N I K O M S N O N ! S D N E I R F W E N T A E R G ! S E Z I R P T S E G G I B E H T O NLY We start everyday @ 12:10 Monday – Saturday & a 2nd session @ 2:10 Monday, Friday, & Saturday.

DAYTIME BINGO 3303 WEST ILLINOIS • MIDLAND, TX. 79703

432-520-6450

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

•Lou Rosenberg Scholarship Fund Lic# 17522904279 •Permian Basin Youth Chavarim Lic# 17521259980 •B’nai B’rith Mens Club Lic# 17521786743


Page 10. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

Torres, la mejor boxeadora femenil Por Adolfo Cortés na María Torres derrotó por decisión A unánime a la argentina Marisa Portillo en combate celebrado en Los Cabos, e hizo historia

en el boxeo femenil mexicano al defender por décima ocasión la corona mundial Supermosca del CMB. La “Guerrera” dominó el combate de principio a fin frente a una rival que salió exclusivamente a defenderse y a no ser noqueada. Las puntuaciones de los jueces le dieron a la mexicana un triunfo que refleja lo sucedido en el cuadrilátero con una decisión unánime de 100-89. Con este resultado, Torres se convirtió en la primera mujer en realizar diez defensas del cinturón, desde que se reglamentó el boxeo femenil a nivel mundial. “La Guerrera” Torres mejoró su hoja de servicios a 29 triunfos, con 15 nocauts, tres derrotas y tres empates; mientras Marissa Portillo quedó con 10 victorias, con dos antes del límite, cinco reveses y dos empates. En Filipinas, Donnie Nietes venció por decisión unánime al mexicano Ramón García, para quedarse con el cetro mundial Minimosca de la Organización Mundial de Boxeo (OMB). Tras 12 episodios, los tres jueces vieron ganar al filipino por 117-111, 118-110 y 115-113. Finalmente, Édgar Sosa anunció en rueda de prensa su pelea en Tailandia contra Pongsaklek Wonjongkam, por el título mosca del Consejo Mundial de Boxeo (CMB), el 21 de octubre.

Arely Ramos

i, I’m Arely ola, me llamo Arely Ramos. H Ramos. H Tengo 8 años. Mis I’m 8 years old. My

papás son Héctor y Angie Gómez. Estoy en 2do. grado en la primaria Cameron. Yo soy una estudiante buena y tengo buenas calificaciones, tengo puras A’s. Mi comida favorita son los camarones, pizza y enchiladas de pollo. Me gusta el softball y nadar. Mi héroe es Selena Gómez. Cuando crezca quiero ser chef, me encanta cocinar y hacer postres. Arely es una niña muy madura para su edad, ella ayuda mucho a su madre; y es una pequeña que le gusta hacer amistades y tener amiguitas nuevas.

parents are Hector and Angie Gomez. I’m in the second grade at Cameron Elementary School. I’m a good student with good grades. I make straight A’s My favorite foods are shrimp, pizza, and ckicken enchiladas. I like to play softball and swim. My hero is Selena Gomez. When I grow up, I want to be a chef. I enjoy cooking and making desserts. Arely is mature for her age and helps her mother a lot. She is a youngster who likes to be friendly and make new friends.

Classifieds / Clasificados

Rates For Placing Classified Advertisement

coronada como Rapunzel esprincesa de Disney

•For the first 15 words - $11.50 •Por las primeras 15 palabras - $11.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Certain Restriction Apply •Please Call 432-653-0121 for more information. •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al 432-653-0121 para más inf.

required Apply between 11:00 - 3:00 pm. No Phone calls. Media Print Publishing Paper 1207 Tradewind Blvd, Midland OPPORTUNITY Has the following three Tx 79707 COMPRO CASAS positions opened 432-653-0000 2- Account Executive 1- An event coordinator RAPIDO. CASH HELP WANTED Call (432) 653-0121 OPPORTUNIDAD Sedona Mexican grill is now

HELP WANTED

HELP WANTED

NOW HIRING POSITIONS AVAILABLE Hibachi Chefs, Bar Tenders, Bus Help, Dish Washers, Kitchen, Hosts, Servers and Offic Assistanc with 2 years experience with quick books 2011, book keeping, and accounts payable, Resume

En la capital británica ʻRapunzelʼ obtiene título de princesa y se une al resto de las princesas.

E

l 2 de octubre, Disney coronó a “Rapunzel” como la décima Princesa de Disney en una ceremonia de alto nivel y llena de celebridades que se realizó frente a una audiencia internacional en el Palacio de Kensington, en la capital inglesa. Pequeñas princesas de distintas partes del mundo observaron la bienvenida de Rapunzel a la Corte Real de las Princesas de Disney, ya integrada por: “Ariel”, “Aurora”, “Bella”, “Cenicienta”, “Jasmín”, “Mulán”, “Pocahontas”, “Blanca Nieves” y “Tiana”. La joven cantante británica Shannon Saunders interpretó la nueva canción distintiva de las Princesas de Disney, “The Glow”. El desfile a través de los Jardines de Kensington fue seguido de cerca por un número estimado de 25.000 fans de Disney, que agitaron banderas a lo largo del cortejo para dar la bienvenida a “Rapunzel” y al resto de las Princesas de Disney, en sus carruajes tirados por caballos. El Palacio de Kensington fue elegido por Disney como el perfecto escenario para esta mágica ceremonia de coronación, puesto que ha sido el hogar de muchas princesas de la vida real a lo largo de los siglos. Más de 100 niñas de 25 diferentes países,

“Les voy a demostrar que soy un gran campeón. Voy motivado y con la mejor preparación de mi carrera profesional. El tailandés es un gran campeón, que pega y aguanta, con 21 peleas titulares, pero yo estoy en el mejor momento de mi carrera”, aseguró Sosa.

hiring experienced cooks and servers, also looking for dishwashers. Apply in person at sedona grill, 2101 W. Wadley, Midland, Texas.

Super gran oportunidad Ingresos extras de 3000 o mas con minima inversion Solo $60.00 dolares no te pierdas esta nueva oportunidad Diferente a todas es “UNICA” ----no ventas. El restaurante Sedonas Grill FELIPE GONZALEZ esta buscando personal con llamar de 11 am a 8:30 pm experiencia. (Cocineros, Business tel (432) 366-0060 meseros y lavaplatos) solicita Cell Phone (915) 503-7701 personalmente en el sedonas E-mail: multiredhispana@ grill, en la 2101 w. Wadley, gmail.com midland,texas.

vestidas como pequeñas princesas, se unieron a las festividades y fueron testigos de la coronación de Rapunzel, a cargo del “Hada Madrina”. Algunas de las celebridades que presenciaron la coronación fueron: desde Estados Unidos, Nicole Richie y su esposo Joel Madden, junto con sus hijos; del Reino Unido, Peter Andre, Helen McCrory, Damian Lewis; de Brasil, Ticiane Pinheiro Justus; y Laura Chiatti desde Italia. “La celebración real de “Rapunzel” en el Palacio de Kensington fue un evento realmente importante y significativo en la historia de Disney Princesas”, dijo Bob Iger, President and Chief Executive Officer, The Walt Disney Company. “Desde el estreno de Enredados, la personalidad inquisitiva y energética de la Princesa “Rapunzel” ha colmado los corazones y los hogares de todas las niñas alrededor del mundo”. Cada Princesa de Disney tiene una historia particular, que permite a las niñas imaginar y vivir su propio cuento de hadas. “Rapunzel” es una heroína moderna; ella podrá haber pasado toda su vida encerrada en una torre escondida pero no es precisamente la típica “dama en problemas”. La chica de los 70 pies de reluciente cabello mágico es una activa y curiosa jovencita, que ocupa sus días con arte, libros y mucha imaginación. “Rapunzel” tiene mucha curiosidad acerca del mundo exterior y no puede dejar de sentir que su verdadero destino se encuentra fuera de su solitaria torre.

WEST PARTYLAND 3573 W. 16th Street Odessa TX, 79763 Phone 432-288-5376

YOUR PARTY PLACE FOR KIDS Kids’ Theme Partiess Fun Activities Party Rental Facilities Creative Cakes

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 11. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

WEST TEXAS RACE TRACK

14350 W. UNIVERSITY • ODESSA,TEXAS 79766

RACE SCHEDULE

CARRERAS ESTE DOMINGO 10/16/11

12:45 Cuadra Meme VS Cuadra San Felipe 350 Carrera de 2 anos en 300 yds. Verdes 1:00 Cuadra Tios---Cuadra Esmeralda--Cuadra Mapimi--Cuadra Toyshop-Cuadra Bimbo 1:20 El Flaco VS La Platiada Cdra Indomable 150 1:40 El Pinpollo VS El Coronel Cdra Blue Ranch 150 2:00 Cuadra Alex VS Cuadra Alvarez 250 2:15 Cuadra Refugio VS Cuadra Plebes 250 2:30 Cuadra Biper VS Cuadra Viejito 250 2:45 Cuadra Pelon VS Cuadra Mi Viejo 250 3:00 La Chuleta---------- -------El Vago --------------------El Tanke 275 3:15 La India-----------------Cuadra Pinos-------------------El Pepe 300 3:30 Cuadra Toyshop VS Cuadra Julian 350 Abierta en 100 yds. 3:40 Cuadra Refugio--Cuadra Mapimi-4:00 La Monja Cuadra Meme VS El Dorado 275 4:15 La Sombrerita VS La Coqueta 350 4:30 La Bereta VS El Regreso 350 4:45 La Mexicana Cdra Jugadores VS Cuadra Mapimi 300 5:00 El Alazan de Leeroy VS El Fiscal Cuadra Plebes 275 5:20 La Victoria Cuadra “G” VS La Chola 275 Maiden de 3 y 4 anos en 250 5:40 Cuadra Amarillo--Cuadra Refugio--Cuadra Carolina--Cuadra Tony Cuadra Plebes-6:00 El Tamarindo VS El Gato Bolador 275 6:20 El Alambre De Paco VS El Tapete 300 6:40 La Coneja---------------El Muneco-------------La Chuleta 250 7:00 El Pastor Cuadra Toroloco VS El Simba Cdra Dos X 300

!!! No Se Permitan Botellas!!!!

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 12. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 13 • October 13 - October 26, 2011

Bronchos’ hopes for “undefeated” title run end quickly Esperanzas de Bronchos por el título “invicto” terminan rápidamente

Midland unprepared for Odessa Permian

Midland no estuvo preparado para Odessa Permian

By Ariel Garcia

Commentary by Derrick Jernigan

os Buldogs de Midland no estuvieron preparados para las he Midland Bulldogs weren’t prepared for the dessaHighSchoolcouldn’tcatchabreakinitsdistrict preparatoria Odessa no pudo tener un descanso en su primer Panteras de Odessa Permian. L T Odessa Permian Panthers. opener Oct. 7 against visiting Abilene. O LLosajuego del distrito del 7 de Oct. en contra del visitante Abilene. Llegando al partido 5-0, nadie esperaba que los Buldogs TheBronchosfell63-20,thusendingtheirshotatgoing Coming into the game at 5-0, no one expected the Bronchos cayeron 63-20, terminando así su oportunidad de

ir invictos en el juego del distrito. “Cuando comenzó el juego, los ánimos estaban altos”, refirió la porrista senior de Bronchos Brenda Amaya, hablando como una espectadora desde la barrera. “Pero en los dos primeros minutos del partido, Abilene anotó y se podía ver la decepción aparente en los chicos”. A la mitad, Abilene estaba arriba 40-0. “Fue desalentador ver a los fanáticos irse y mostrar a los chicos que estaban perdiendo su fe”, agregó Amaya. De cara al futuro, Amaya dijo: “Todo lo que ellos realmente pueden hacer ahora es prepararse para la próxima semana, sacudirse la derrota y regresar y mostrar a todos sus fans al equipo que todos sabemos que son”. Independientemente de cómo jueguen los Bronchos, las porristas siempre serán las últimas en irse y las primeras en decirles que jugaron bien, agregó Amaya. Los Bronchos (1-5 en total) jugarán el viernes (Oct. 14) en Midland.

undefeated in district play. “Whentheystartedoutthegame,everyone’sspiritswere high,”senior Bronchos cheerleader Brenda Amaya said, speakingasanonlookerfromthesidelines.“Butwithinthe firsttwominutesofthegame,Abilenescoredandyoucould see the letdown appear in the guys.” At the half, Abilene led 40-0. “Itwasdiscouragingtoseefansleaveandshowtheguys they were losing faith,” Amaya said. Lookingahead,Amayacommented:“Alltheycanreallydo nowispreparefornextweek,brushthislossoffandcome backandshowallthefanstheteamweallknowtheyare.” RegardlessofhowtheBronchosplay,thecheerleaderswill alwaysbethelastonestoleaveandthefirsttotellthemthey played well, Amaya added. The Bronchos (1-5 overall) will play Friday (Oct. 14) at Midland.

Patrocinado por

perdieran, especialmente ante las Panteras, que estaban 3-2. Pero el 7 de Oct., Permian dejó a Midland con un punzante triunfo de 28-26. El año pasado por esta época, Midland explotó fuera del agua 41-7 a Permian. “Por supuesto Permian ganó; nuestro equipo está creciendo, poniéndose mucho mejor y trabajando más como equipo este año”, señaló el estudiante senior Austin Paul. El viento tuvo que haber sido un factor determinante en este juego ya que las patadas de la prepa Midland aterrizaban detrás de la zona de anotación. Jorrian Wilson inició el partido con un primer down, sugiriendo un resultado bastante prometedor. Después de una parada increíble del senior Haesten Wood y Jordan Leake, los Buldogs no tuvieron otra opción que despejar el balón para Permian. Permian llegó al medio tiempo arriba 21-6. Después del medio tiempo, Brett Becker utilizó su fe en el viento para acarrear el balón, conduciéndolo derecho dentro de la zona de anotación. Pero Tanner Culp lanzó un paso a Donavon Lee, que condujo a un touchdown, colocando a los Buldogs a tan sólo un touchdown detrás de las Panteras. Jorrian Wilson rápidamente contestó la jugada con un touchdown de su propia cuenta con una carrera imparable de 62 yardas. “Fue un juego bastante bueno”, comentó Alexis Chávez, capitana del equipo de danza MOJO Kicks. “El final fue un poco estresante, cuando la prepa Midland se decidió por una conversión de dos puntos. Yo empecé a enloquecer, hasta que no la cacharon”. Yo creo honestamente que nuestros chicos MOJO están empujando por nosotros. Éste es el comienzo de una gran temporada de campeonato, mucho mejor comparada con la del año pasado. Y creo que hablo por todos cuando digo, “Atrápenlos, chicos”.

Bulldogstolose,especiallytothePanthers,whowere3-2. But on Oct. 7, Permian left Midland with a stinging 28-26win.Aboutthistimelastyear,MidlandblewPermian out of the water 41-7. “OfcoursePermianwon;ourteamisgrowing,(getting) alotbetterandworkingmoreasateamthisyear,”stated senior Austin Paul. Thewindhadtohavebeenarealfactorinthisgame becauseMidlandHigh’skickofflandedbehindtheend zone.JorrianWilsonstartedthegamewithafirstdown, suggestingaprettypromisingoutcome.Afteranamazing stop by senior Haesten Wood and Jordan Leake, the Bulldogs had no other option but to punt the ball to Permian. Permian entered halftime leading 21-6. Afterhalftime,BrettBeckerusedhisfaithinthewind to carry the ball, leading it right into the end zone. But TannerCulplaunchedapasstoDonavonLee,whichled toatouchdown,puttingtheBulldogsonlyatouchdown behindthePanthers.JorrianWilsonquicklyansweredthe playwithatouchdownofhisownwithanunstoppable 62-yard run. “It was a pretty good game,” said Alexis Chavez, captain of the MOJO Kicks dance team.“The end was alittlenerve-racking,whenMidlandHighwentforthe two-point conversion. I started freaking out, ’till they didn’t catch it.” IhonestlybelieveourMOJOBoysarepullingthrough for us.This is the beginning of a great championship season,muchbettercomparedtolastyear.AndIbelieve I speak for everyone when I say, “Get ’em, boys.”

elsitio15enlaclasificación general de pilotos. “Fueunagrancarreray selogrósumarpuntoscon un gran esfuerzo. Estaba “Nofuimostanrápidos mal físicamente por un comoesperamos,perohoy fue un gran día. Gracias a cadaunodelosintegrantes delequipoporquetodoslos díasempujantanfuertepara pelearporelcampeonato, es grandioso”, expresó Vettel en la ceremonia de premiacióndondenopudo contener el llanto.

problema de tos, pero logramosunbuenritmo, unmejorresultadoytodos estamos muy felices”, dijo Pérez, quien espera mantenerse entre los

Vettel, bicampeón de la F1 y Pérez, octavo en Japón Por Adolfo Cortés

lo hizo…Es la historia de una victoriaanunciadapormeses. Y SebastiánVettelcincelóenelGPde

Japónunatemporadadeensueñoquelo llevaaserelpilotomásjovenenganar unbicampeonatoenlaFórmulaUno, tras finalizar en el tercer sitio detrás deJensonButtonyFernandoAlonso. A sus 24 años y 97 días, Vettel destronóaFernandoAlonso,quien lohizoen2005y2006conRenault,y ahorabuscaráelrécorddemáspoles ganadasenunatemporadaqueaún leperteneceaNigelMansellcon14. Enlageneral,Vettelcuentayacon 324puntosyesinalcanzableparasus adversarios,muyretrasadosyquese dedicaránenelrestodelatemporada alucharporelsubcampeonato,donde Buttoncuentaconunacortaventaja(210 puntos)respectoaAlonso(tercerocon 202) y el final de la temporada para ambos estará al rojo vivo.

10 primeros la próxima semanacuandoserealice el Gran Premio de Corea del Sur.

SERGIO PÉREZ

Porsuparte,elmexicano SergioPérezofrecióunade susmejoresactuacionesen sutemporadadenovatoal finalizaroctavotrasiniciar enelsitio17.Elchecoapostó por una carrera con sólo dosparadasenlospitsyla estrategiafuncionóyllegaa 13unidadesparaubicarseen

Community Awards

GALA Pictures from the Community Awards Night Gala; the afterhour spectacular to recognize members in our community who exemplify the spirit of helping others and leadership. It was a great success, a sold out event with music and a fantastic steak dinner with all the trimmings!

Presented by CarrasCo KOZA 1230 AM • MIDLAND & ODESSA

Plumbing

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.