Dos Mundos Newspaper West Texas V01I16

Page 1

T

W

O

W

O

R

L

D

S

Volume 01• Issue 16• November 23 - December 07, 2011

Adentro• Inside

Salud•Health Guerra de Muñecas

11A>

8A>

Página de niños• Kidspage 9A>

Mano Amiga

9A>

Entertainment• Entretenimiento

11A> 10A>

(432) 653- 0121 5030 East University Suite A 101 Odessa TX, 79762

America hits $15 trillion debt mark La deuda de Estados Unidos llega a los $15 billones

E

l otro día, E s t a d o s Unidos alcanzó un desagradable hito: $15 billones de deuda total del país. Desafortunadamente, esta cifra no debería

By Mike Brownfield, The Heritage Foundation

he other day, the United States hit an T unsavory milestone – $15 trillion in total national debt.

Visita de gobernadores

Unfortunately, the number shouldn’t have come as a surprise. America’s debt has grown rapidly. How bad is America’s spending problem? The Heritage Foundation’s Alison Fraser, patrick Knudsen and Mackenzie eaglen put it into context: At $1.3 trillion, the deficit for fiscal year 2011 was the third consecutive year of deficits exceeding $1 trillion. These deficits are larger than the largest deficit during World

Chihuahua Gov. Cesar Duarte and New Mexico Gov. Susana Martinez cutting the ribbon of Toribio Ortega museum.

Governors visit Coyame

Coyame celebra el 101 aniversario de la Revolución Mexicana Coyame celebrates 101st anniversary of Mexican l gobernador de Chihuahua, Revolution

E

ser una sorpresa. La deuda estadounidense ha estado creciendo a ritmo trepidante. ¿Qué tan grave es el problema del gasto de Estados Unidos? Los expertos de la Fundación Heritage, Alison Fraser, Patrick Knudsen y Mackenzie Eaglen lo ponen en contexto: “A $1.3 billones [de dólares], el déficit del ejercicio fiscal 2011 fue por tercer año consecutivo un déficit superior a $1 billón. Estos déficits son más grandes que el mayor déficit de Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial ajustado a la pÁGINA 2>

pÁGINA 2>

War II when adjusted for inflation. even under president Obama’s February budget, which includes many unrealistic assumptions and budget gimmicks, the deficit would never fall below about $750 billion. From there, the president’s proposed deficits would rise back into the trillion-dollar range by decade’s end. According to Fraser, total national debt has increased by almost $700 billion since the first of August (the heat of the debt limit debate). This new $15 trillion debt milestone has particular relevance headed into next week when the congressional “super committee” faces its deadline for finding $1.5 trillion in budget savings by Thanksgiving. Washington has brought the nation into a fiscal nightmare. Now, this committee is tasked with finding ways to pare that spending back. Some are calling for tax increases as a way to solve this problem, but inadequate revenue isn’t the issue — too much spending is. And The Heritage Foundation has set forth three pillars pAGe 2>

pAGe 2A>

César Duarte, y la gobernadora de Nuevo México, Susana Martínez, estuvieron recientemente en el municipio de Coyame, para conmemorar el levantamiento armado que sucedió en Cuchillo Parado hace 101 años, y que se considera como el inicio de la Revolución Mexicana. La gobernadora de Nuevo México y el mandatario chihuahuense acudieron a la sesión Solemne del Congreso del Estado para conmemorar el 101 Aniversario del Inicio de la Revolución Mexicana. El evento congregó a habitantes de los municipios vecinos, como Ojinaga y Manuel Benavides. En acto desarrollado en el Salón de Usos

By Orlando Chavez Echavarria

C

hihuahua Gov. Cesar Duarte and New Mexico Gov. Susana Martinez were recently in Coyame, a small community in the Mexican state of Chihuahua, to commemorate the 1910 uprising in Cuchillo parado, which is considered the beginning of the Mexican Revolution. Both governors also attended a solemn Mexican Revolution commemoration ceremony held by the Chihuahua Congress. The event was attended by residents of neighboring cities, including Ojinaga and Manuel Benavides. Governor Duarte recalled how Governor Martinez’s great-grandfather, Toribio Ortega – accompanied by 70 men, many of them unarmed – began the struggle. Ortega’s involvement, he suggested, reflects the nature and value of Chihuahua. “Along with the general pancho Villa and … Francisco I. Madero, Toribio Ortega was one of the most important leaders of the Northern Division,” he said. “(He was a man) who, from Cuchillo parado, launched cries of democracy and freedom to the country. The quest that began here gave meaning to the Mexican Revolution and nurtured a valid claim for justice.” Regarding the visit of his New Mexico pAGe 2A>

pÁGINA 2>

Eres ciudadano americano… ¿Qué tal el otro lado, el lado gubernamental? Bueno, también con ellos todo se trata de DINERO. Ve r á s , e l l o s necesitan DINERO para pagar al personal que contratan y entrenan. Ellos necesitan DINERO para el equipo que utilizan para ejercer las leyes de inmigración. Necesitan DINERO para evacuar a gente de Estados Unidos. Necesitan dinero de los contribuyentes - y mucho- para proteger no sólo al pueblo de este país, sino también a las pÁGINA 2>

pÁGINA 2>

Compruébalo!

Think You’re a U.S. Citizen … Prove It! PART 3 By Edwardo Rodriguez

“Who Cares”

What about the other side, the government side? Well, they too are about MONEY. You see, they need MONEY to pay for hiring and training personnel. They need MONEY for equipment to enforce immigration laws. They need MONEY to remove people from the United States. They need taxpayer MONEY – and lots of it – to protect not just the people of this country, but also the thousands of people who enter and live among us without legal status. I’m not just talking about immigration officials; I’m talking about all the public service professionals who choose to dedicate their lives serving all the people, not just the pAGe 2>

pÁGINA pÁGINA 9A> 9A> Presort Standard Standard Presort US Postage Postage Paid Paid US Sedalia, MO MO 6530165301- PERMIT PERMIT #210 #210 Sedalia,

le

902-ASouthwest SouthwestBlvd. Blvd. 902-A Kansas City, City, MO MO 64108 64108 Kansas

“A quién importa”


Page 2. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

America Continued from Page 1A

Oh, Dios, gracias por tus bendiciones

D

inflación. Incluso en el presupuesto del presidente Obama del mes de febrero, que incluye muchos supuestos irreales y trucos presupuestarios, el déficit nunca cae por debajo de unos $750,000 millones. A partir de ahí, los déficits propuestos por el Presidente se elevarían nuevamente a niveles del billón de dólares para finales de la década”. Según Fraser, la deuda total del país se ha incrementado en casi $700,000 millones de dólares desde el primero de agosto (en pleno fragor del debate sobre el límite de la deuda). Este nuevo hito de $15 billones de deuda tiene una importancia especial con vista a la próxima semana cuando el Supercomité del Congreso llegue a la fecha límite para encontrar ahorros en el presupuesto que sumen $1.5 billones antes del Día de Acción de Gracias. Washington ha llevado a la nación a vivir una pesadilla fiscal y ahora a este comité se le ha encargado encontrar la manera de recortar el gasto. Algunos están pidiendo aumentos de impuestos como una forma para resolver este problema, pero el problema no son los ingresos insuficientes. Es el excesivo gasto. Y la Fundación Heritage ha establecido tres pilares de la reforma para el Supercomité, incluida la plena financiación de la defensa nacional, la transformación de los programas de derechos a beneficios y no aumentar los impuestos. Con el detallado Plan de Heritage, el Supercomité podría lograr ese objetivo.

of reform for the super committee, including fully funding national defense, transforming entitlement programs, and not raising taxes. Heritage has also provided a detailed plan by which the super committee could accomplish that goal. Editor’s note: At the time this article was published online, the “super committee” had until Wednesday (Nov. 23) to finalize its proposed budget cuts. On Monday night (Nov. 21), however, multiple news agencies reported that committee members were conceding defeat.

ebe ser un sentimiento raro el estar agradecido a nadie en particular. A menudo, la gente ve esto extraño sucediendo en el Día de Gracias. Todos parecen estar agradecidos “en general”. Es muy extraño. Para mí, proviene de arriba. Es un regalo que no podemos fabricar nosotros mismos. Es algo que se recibe. Algo que se ofrece libremente y se pide que sea recibido de la misma manera. ¡Ahí es donde está la elección! Nosotros podemos optar por invitar a las personas en nuestras vidas. Se puede transformar en gratitud. No tenemos que hacerlo. De hecho, nuestras pequeñas vidas se vuelven grandes — parte de la misteriosa labor de la salvación de Dios. Cuando eso sucede, ya nada es accidental, casual o vano. Aún lo más insignificante habla el lenguaje de la fe, esperanza – y, sobre todo, del amor. Ésa es la Vida Eucarística, la vida en la cual todo se convierte en una forma de decir, “Gracias” a Él que se ha unido a nosotros en el camino. ¡La Acción de Gracias! es mágica, es original de la cosecha traída a casa. Por los hogares que con el más puro afecto son bendecidos, por la temporada de descanso pleno y bien merecido, por nuestro país que se extiende de océano a océano, la tierra que es conocido como la “Tierra de la Libertad”, estemos agradecidos por todo ello.

Oh, God, thank you for your blessings

t must be an odd feelI ing to be thankful to nobody in particular.

People often see this odd thing happening on Thanksgiving Day. Everyone seems to be thankful “in general.” It’s very strange. To me, it comes from above. It is the gift that we cannot fabricate for ourselves. It is to be received. It is freely offered and asks to be freely received. That is where the choice is! We can choose to invite people into our lives. It can transform into gratitude. We don’t have to do this. In fact, our little lives become great — part of the mysterious work of God’s salvation. Once that happens, nothing is accidental, casual or futile any more. Even the most insignificant event speaks the language of faith, hope – and, above all, love. That’s the Eucharistic life, the life in which everything becomes a way of saying, “Thank you” to him who has joined us on the road. Thanksgiving! It’s magical, its originality of the harvest brought home. For the homes that with purest affection are blest, for the season of plenty and well-deserved rest, for our country extending from sea to sea, the land that is known as the “Land of the Free,” be thankful for it all.

Stan Galarza

Citizen

Continued from Page 1A

miles de personas que entran y viven entre nosotros sin un estatus legal. No solamente estoy hablando de las oficiales de inmigración; estoy hablando de todos los profesionales de servicio público que deciden dedicar sus vidas dando servicio a toda la gente, no solamente a unos pocos. Estos profesionistas incluyen doctores y enfermeras, trabajadores de emergencia, policías, bomberos, trabajadores sociales, jueces, fiscales y más. Son simplemente demasiados para mencionar a todos. Esta gente como todos los ciudadanos en Estados Unidos también tienen opiniones sobre los asuntos de inmigrantes. Sólo que ellos no permiten que esas opiniones interfieran con su promesa hacia la gente y las comunidades a quienes dan servicio. A nivel federal, existen oficiales de deportación, agentes especiales, agentes de la patrulla fronteriza, inspectores y personal de la Guardia Costera. En otras palabras, ellos son hombres y mujeres del Departamento de Seguridad Nacional (DHS), especialmente y Inmigración y Aduanas (ICE), Aduanas y Protección Fronteriza (CBP), y Servicios de Inmigración y Ciudadanía de Estados Unidos (USCIS) que proporcionan servicio a los inmigrantes. ¿Son los únicos? No. Hay que recordar que estas personas son las que rescatan a los inmigrantes dejados por muertos en los desiertos y las montañas por parte de los contrabandistas o “coyotes”. Estos oficiales persiguen y arrestan a secuestradores de niños pasados de contrabando y miembros de la familia. Ellos arrestan y persiguen a individuos u organizaciones que obligan a los inmigrantes a trabajar en “maquiladoras” o cometen violencia doméstica contra inmigrantes. Los oficiales trabajan para proteger a los inmigrantes de prácticas laborales injustas tales como condiciones de vida insalubres, ambientes laborales inseguros y más. ¿Por qué esto no se reporta? Porque los abogados y grupos no lucrativos no ganan DINERO hablando sobre ello. En lugar de eso hablan cuando las cosas van mal, cuando el inmigrante o su familia es lastimado por las acciones del gobierno. ¿Se arruinan vidas, hay inmigrantes lastimados? ¿Mueren inmigrantes detenidos? ¿Son deportados inmigrantes inocentes y ciudadanos americanos? SI… estas cosas suceden y las autoridades gubernamentales implicadas han fallado a sí mismas y a la gente de este país. Pero hay que decir y entender que de toda la gente que trata con los inmigrantes, los oficiales son a quienes les importa más. Ellos están preparados para dar sus vidas para proteger a la gente que ellos están contratados para arrestar. Yo lo dije, solamente un grupo pequeño de abogados y organizaciones no lucrativas saben y les importa lo suficiente para verdaderamente ayudarte. En el lado gubernamental, solamente hay un grupo pequeño que “no saben o no les importa lo suficiente”. Así que, ¿dónde están los medios de comunicación? Dónde están los tan llamados expertos y líderes comunitarios? Buena pregunta. La respuesta es, no hay DINERO al decir la verdad. Decir la verdad significaría perder DINERO. Bueno, eso es todo. Omití mucho, pero el punto es, el DINERO es la razón por la que la política de inmigración es así, y ahora ya lo saben.

few. These professionals include doctors and nurses, emergency workers, police officers, firefighters, social workers, judges, district attorneys and more. There are just too many to mention. These people, like the rest of the citizens in the U.S., also have opinions about immigrant issues. They just don’t allow those opinions to interfere with their oath to the people and communities they serve. On the federal level, there are Deportation Officers, Special Agents, Border Patrol Agents, Inspectors, and Coast Guard personnel. In other words, they are the men and women of the Department of Homeland Security (DHS), especially Immigration and Customs Enforcement (ICE), Custom and Border Protection (CBP) and U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), who provide services to immigrants. Are they the only ones? No. Keep in mind these people are the ones who rescue immigrants left for dead in the desert and mountains by the smugglers or “Coyotes.” These officials track down and arrest kidnappers of smuggled children and family members. They arrest and prosecute the individuals and organizations that force immigrants to work in “Sweat Shops” or commit domestic violence against immigrants. Officials work to protect immigrants from unfair worksite practices such as unsanitary living conditions, unsafe work environments and more. Why isn’t this reported? It’s because attorneys and non-profit groups can’t make MONEY by talking about this. They instead talk about when things go wrong, when an immigrant or their family is hurt by the actions of the government. Are lives ruined, immigrants hurt? Do detained immigrants die? Are innocent immigrants and U.S. citizens deported? YES … these things happen and the government officials involved have failed themselves and the people of this country. But saying that, understand that, of all the people who deal with immigrants, the officials care the most. They’re prepared to give their lives to protect the people they’re hired to arrest. I told you, only a handful of attorneys and non-profit organizations know and care enough to truly help you. On the government side, there are only a handful that “don’t know or care enough.” So, where’s the media? Where are the socalled experts and community leaders? Good question. Answer, there’s no MONEY in telling the truth. Telling the truth would mean losing MONEY. Well, that’s it. I left out a lot. But the bottom line is, MONEY is the reason immigration policy is the way it is. And now you know.

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

America Continued from Page 1A

Múltiples de Cuchillo Parado, el gobernador relató que hace 101 años Toribio Ortega acompañado por 70 hombres, muchos de ellos sin armas, emprendieron la lucha, lo cual habla del carácter y valor de los chihuahuenses. “Junto con el general Pancho Villa y sumado a la lucha de Francisco I. Madero, Toribio Ortega fue uno de los líderes más importantes de la División del Norte, quien desde Cuchillo Parado lanzó al país los gritos de democracia y libertad. La gesta que se inició aquí le dio sentido y nutrió de un válido reclamo de justicia a la Revolución Mexicana”, aseveró. En torno a la visita de su homóloga de Nuevo México, dijo que es estimulante la presencia de la gobernadora Susana Martínez y la forma en la cual los gobiernos de Chihuahua y Nuevo México han consolidado políticas que beneficien a los pueblos que gobiernan: “Ella es una mujer de leyes, formada en la procuración de justicia, reelecta en cuatro ocasiones en el sur de Nuevo México y después los habitantes de todo el estado le dieron su confianza para ser la primera mujer latina que gobierna un estado en el vecino país del norte” Celebró la coincidencia de las dos administraciones para reconocer retos y oportunidades comunes como el fortalecimiento del cruce fronterizo de Nuevo México y Chihuahua, el impulso de la logística de traslado de productos mediante infraestructura ferroviaria, como la que ya instala la empresa Union Pacific en el estado vecino. Agradeció la visión de la gobernadora Martínez, en el sentido de abrir un nuevo paso fronterizo en Sunland Park y en Anapra, del lado chihuahuense, que a diferencia de otros cruces, no requiere puentes al ser un sitio de tierra firme, lo cual detonará el desarrollado de ambos lados. “Heredaste los mejores genes de Toribio Ortega, que te llevaron a gobernar tu estado y en tu condición de mujer latina haces un referente histórico a lo que vendrá en los Estados Unidos, y tu relación con Chihuahua permitirá traer desarrollo a los pueblos de los dos estados, muchas gracias gobernadora Susana Martínez”, le manifestó el jefe del Ejecutivo a su homóloga. Martínez, expresó su beneplácito por tener la oportunidad de participar en la celebración de la lucha que dio libertad a los mexicanos: “Me da mucho orgullo que Toribio Ortega fuera mi bisabuelo, porque como muchos patriotas, Toribio Ortega libró a México de una dictadura corrupta”. La gobernadora agradeció la invitación del gobernador Duarte, con quien dijo trabajará arduamente, para aprovechar las oportunidades comunes para dar prosperidad y bienestar a los habitantes de ambos lados de la frontera. El presidente del Supremo Tribunal de Justicia en el Estado (STJE), Javier Ramírez Benítez, resaltó que además de celebrar un aniversario más del inicio adelantado de la Revolución Mexicana, se festeja el nombramiento de Cuchillo Parado como patrimonio cultural del estado. Recordó que Toribio Ortega decidió adelantarse seis días al Plan de San Luis, encabezado por Francisco I. Madero, que señalaba el 20 de noviembre como la fecha de inicio del movimiento armado en contra del gobierno del presidente Porfirio Díaz. En su discurso, el presidente del Congreso, Gabriel Sepúlveda Reyes, manifestó que Chihuahua fue el estado que más hombres aportó a la Revolución Mexicana, por lo cual el Poder Legislativo de Chihuahua año con año celebra una sesión solemne en esta comunidad, para recordar el legado de Toribio Ortega y de los chihuahuenses que se le unieron en esta lucha. En el marco de los festejos del 101 Aniversario del Inicio de la Revolución Mexicana, el gobernador César Horacio Duarte Jáquez entregó 115 escrituras e inauguró diversas obras realizadas en esta población, con una inversión cercana a los 4 millones de pesos (300 mil dólares).

counterpart, Duarte said it was encouraging to have Martinez in attendance. It reflected the way the governments of Chihuahua and New Mexico have established policies to benefit those they govern. “She is a woman of laws, forged in the administration of justice, re-elected four times in southern New Mexico,” he commented. “And then, people throughout the state gave their confidence to be the first Latina who rules a state in (our) northern neighbor.” Duarte also discussed common challenges and opportunities Chihuahua and New Mexico share, such as strengthening the border between New Mexico and Chihuahua and the logistics of moving goods by rail. He also expressed his appreciation of Martinez’s vision in opening a border crossing at Sunland Park, N.M. – and in Anapra on Chihuahua’s side. Unlike other crossings, it doesn’t require bridges to be built and will trigger development on both sides. “You inherited the best genes of Toribio Ortega, who led you to rule your state,” the chief executive told his counterpart. Martinez expressed pleasure at having the opportunity to participate in the celebration of the struggle that gave Mexicans their freedom. “I am proud that my great-grandfather was Toribio Ortega, because like many patriots, he liberated Mexico from a corrupt dictatorship,” she said. The governor thanked Governor Duarte for his invitation. She said would work hard with him to seize common opportunities to improve the welfare of people on both sides of the border. Chihuahua Supreme Court President Javier Ramirez Benitez said that, in addition to celebrating another anniversary of the start ahead of the Mexican Revolution, the celebration was a commemoration of the appointment of Cuchillo Parado as part of Chihuahua’s cultural heritage. In discussing Ortega’s involvement in the Mexican Revolution, he recalled that Ortega decided to advance six days to the Plan of San Luis, led by Francisco I. Madero, who designated Nov. 20 as the start date of the armed movement against Mexican President Porfirio Diaz’s government. In his speech, Gabriel Sepulveda Reyes, the president of Congress, said Chihuahua contributed the most men to the Mexican Revolution. Because of that, the Chihuahua Congress holds a solemn anual ceremony in Coyame to remember Ortega’s legacy and the Chihuahua residents who joined him in the fight. To help celebrate the anniversary of the Mexican Revolution, Governor Duarte gave 115 registrations and started different public works in this population, with an investment of around 4 million pesos ($300,000 United States).

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 3. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

OHCC hosts mixer, ribbon-cutting ceremony

OHCC organiza reunión y ceremonia de corte de listón

E

l 17 de Nov., la Cámara de Comercio Hispana de Odessa organizó una reunión y una ceremonia de corte de listón para Moose Lodge No. 1701. Cortando el listón están el copropietario y organizador Luke Anderson; el dueño y coempleado Don Anderson de Moose Lodge y los embajadores de OHCC. Mariachi Juvenil de Odessa brindó el entretenimiento.

O

n Nov. 17, the Odessa Hispanic Chamber of Commerce hosted a mixer and ribbon-cutting ceremony for Moose Lodge No. 1701. Cutting the ribbon is co-owner and organizer Luke Anderson; co-worker and owner Don Anderson of the Moose Lodge and OHCC ambassadors. Mariachi Juvenil de Odessa provided the entertainment.

Extortionists captured quickly after murdering woman Extorsionadores capturados tras asesinar a una mujer By Gregorio Prieto Ortega

E

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

L

a secretaria de Seguridad Interna, Janet Napolitano, extendió el estatus protegido temporal para los nicaragüenses y hondureños por 18 meses más, empezando el 6 de enero de 2012 y terminando el 3 de julio de 2013. Hay un período de 60 días cuando los beneficiarios de TPS tienen que rematricularse en el programa, empezando el 4 de Nov. hasta el 5 de enero de 2012. El gobierno quiere que los candidatos manden sus solicitudes lo más pronto posible. Su permiso de trabajo va a ser extendido automáticamente hasta el 5 de julio de 2012. Para rematricularse uno tiene que mandar una solicitud para TPS, formulario I-821 y otra para permiso de trabajo, formulario I-765. Se puede encontrar estos formularios en el website de CIS, el cual es www.uscis.gov. No tiene que pagar por el I-821, pero si $85 para sus biométricos y también pagar por el I-765 el cual cuesta $380. Si no tiene el dinero para el permiso de trabajo, puede pedir un

l 14 de noviembre, oficiales del orden público arrestaron a un grupo de extorsionadores en Chihuahua, México, poco después de que habían disparado al encargado de una tienda y asesinado a una mujer. Según un reporte policíaco, varios hombres armados que se dice pretendían extorsionar a un hombre en un local de venta de productos de belleza llamado “El Porvenir”, ubicado en la avenida Vallarta, casi esquina con la calle Zaragoza, en la colonia Granjas, le dispararon al encargado por resistirse a pagarles la conocida cuota de protección y lo hirieron. Los sujetos salieron a toda prisa de la escena, pero fueron interceptados en la misma avenida por una unidad de la Policía Única que había acudido con presteza tras recibir una denuncia. Al tratar de detenerlos se suscitó un tiroteo. Mientras los elementos estatales pedían apoyo, algunos de los supuestos extorsionadores bajaron de la camioneta en que iban—una Chevrolet Blazer de modelo reciente con placas ECB-3856—y se metieron corriendo a un yonke. Una mujer, al parecer empleada del negocio, intentó detenerlos o bien se interpuso involuntariamente en su camino, por lo que los hombres le dispararon dándole muerte. La infortunada quedó tendida en el estacionamiento, en la parte trasera del yonke. Para entonces, varias unidades de las policías Municipal, Única y Ministerial ya estaban en la escena. Ellos brindaron auxilio a los agentes que hicieron frente a los sujetos, y tras un impresionante despliegue y una acción coordinada se logró detener al menos a 5 de los individuos, aunque se habla de que eran 6. Se dijo que varios de ellos procedían de Ciudad Juárez. Asimismo les fue asegurada la camioneta Chevrolet Blazer en que iban, dentro de la cual se localizaron varios chalecos antibalas y un arma tipo escuadra calibre 9 mm. Afuera, tirada cerca de la unidad, había otra del mismo calibre. El vehículo, que resultó ser robado, presenta varios impactos de bala en la carrocería, cristales y, en la parte trasera. Todos los detenidos fueron trasladados de inmediato al C-4 de la Fiscalía General del Estado en medio de un impresionante aparato de seguridad, en tanto que el herido en el primer caso fue llevado por la Cruz Roja a un hospital y de la infortunada mujer fallecida se hizo cargo el SEMEFO. Es de resaltar en este hecho la rápida respuesta y la efectiva coordinación de los tres cuerpos policiacos mencionados para lograr capturar a los responsables, en uno más de los éxitos que se apuntan las autoridades

perdón de honorario usando el formulario I-912. Tendrá que leer las instrucciones y explicar al gobierno por qué cree que no tiene el dinero para pagar por la extensión. Para más información, ustedes pueden visitar la página sobre TPS en el website del CIS: www.uscis.gov/tps. Buena suerte. Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack.com. Puede conectarse con ella por Facebook: http://facebook.com/lamigraytu o seguirla en Twitter: attybblack. También, puede mandar sus preguntas a lamigra@ dosmundos.com.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

O

n Nov. 14, law enforcement officers arrested a group of extortionists in Chihuahua, Mexico, shortly after they had shot a storekeeper and murdered a woman. According to police reports, several armed men were attempting to extort a man at El Porvenir, a store located on Vallarta Avenue near the corner of Zaragoza Street in the Granjas District. When he refused to pay them for protection, they shot and injured him. The subjects hurriedly left the scene, but were intercepted on Vallarta Avenue by a police unit that had rushed to the scene upon receiving an alert. A shootout ensued. While the officers were requesting backup, some of the extortionists got out of the van they were riding in, a Chevrolet Blazer, and ran into a junkyard. A woman, apparently employed by the business, tried to stop them, which led to the men shooting and killing her. By then, many local, state and ministerial authorities had arrived on the scene. They provided emergency assistance and helped capture at least five suspects (some reports suggest six). Several of the suspects reportedly came from Ciudad Juarez. During the apprehension, the authorities also seized the Chevrolet Blazer. In it, they found several bulletproof vests and a 9 mm handgun. Outside, near the car, another 9 mm handgun was found. The vehicle, which turned out to be stolen, has several bullet holes in the body, windows and back. All the suspects were immediately taken to the C-4 of the State Prosecutor’s Office. The man injured following the extortion attempt was taken by the Red Cross to a hospitala, and the SEMEFO took care of the dead body.


Page 4. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

Returning to the right side of history

El lado correcto de la historia By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

E

stados Unidos, a lo largo de su historia, ha sido sumamente generoso con los inmigrantes. Desde luego, han existido momentos en que esta nación ha rechazado y discriminado a extranjeros de Alemania, China, Japón, Irlanda y América Latina, entre muchos otros. Pero, al final de cuentas, siempre rectifica y vuelve a abrir sus puertas a los inmigrantes. Ese es el lado correcto de la historia. “Nuestra política migratoria debe ser generosa; debe ser justa; debe ser flexible”, escribió el futuro presidente John F. Kennedy en 1958 para su libro “Una nación de inmigrantes”, publicado en 1964. “Con una política así, podemos mirar al mundo y a nuestro propio pasado con las manos y la conciencia limpia”. Ese ideal de Kennedy es muy distinto a lo que estamos viviendo actualmente. Nunca, desde que llegue a Estados Unidos en 1983, había visto y sentido un ambiente tan hostil en contra de los inmigrantes. Unos los atacan y otros los deportan. Como evidencia, basta ver a Alabama y Arizona, donde los inmigrantes indocumentados son perseguidos y encarcelados, en ocasiones por las más pequeñas infracciones de tránsito. Ninguno de los candidatos republicanos a la presidencia apoya la legalización de 11 millones de indocumentados. Algunos, incluso, los quisieran regresar a sus países de origen (aunque nunca explican cómo). El presidente Barack Obama no cumplió su promesa de presentar una propuesta migratoria en el congreso durante su primer año de gobierno y, además, ha deportado a más de un millón de indocumentados desde que tomo el poder, separando a miles de familias. El 45 por ciento de los deportados no tenía ningún tipo de antecedente criminal. ¿Por qué está pasando esto? Ciertamente, un factor es la crisis económica y el hecho de que muchos estadounidenses culpan injustamente a los inmigrantes indocumentados por la mala situación del país. Algunos políticos se han dado cuenta de que pueden obtener poder al explotar la extendida sospecha de que los inmigrantes despojan de empleos a los ciudadanos y vacían los cofres gubernamentales. Atacar a los indocumentados, que a nadie tienen que represente sus intereses, puede darles el impulso necesario para ganar las elecciones. Lo que es más, no son suficientes los latinos en Estados Unidos dispuestos a votar por candidatos que en verdad comprendan a la comunidad hispana y sean capaces de defenderla de ataques injustos. Pero, al final, estoy convencido, Estados Unidos hará lo correcto. Ronald Reagan lo hizo. Hace 25 años firmó la ley de Reforma y Control de la Inmigración que le dio amnistía a 2.7 millones de inmigrantes. Me llaman tanto la atención los republicanos que dicen defender el legado de Reagan pero que no se atreven a votar en el congreso por una ley que saque de la oscuridad a millones. Si uno escucha algunas estaciones de radio y televisión, o los discursos incendiarios de muchos políticos de ultra derecha, podría tener la falsa impresión de que casi todos los norteamericanos rechazan una reforma migratoria. Pero no es así. La mayoría de los estadounidenses tiene una actitud generosa con los indocumentados. Una reciente encuesta realizada por Univisión y por Latino Decisiones encontró que el 58% de los norteamericanos favorece la idea de convertir en ciudadanos de Estados Unidos a los indocumentados que no hayan cometido crímenes, que paguen impuestos y hablen inglés. (Entre los latinos el apoyo a esa idea es del 67%). Atacar a los indocumentados ya está teniendo sus consecuencias. Jueces han bloqueado las partes más dañinas de las leyes anti-inmigrantes de Alabama y Arizona. De hecho, el creador de la ley SB-1070 de Arizona, el líder del senado estatal Russell Pearce, acaba de perder su puesto en una elección revocatoria. Es decir, los votantes, cansados de sus ataques a los extranjeros, lo deportaron a su casa al igual como el hizo con tantos inmigrantes.

Columna de Israel Ortega

The debate over the war in Afghanistan El debate sobre la guerra de Afganistán Commentary by Mike Brownfield for Israel Ortega’s column, Opinion column courtesy of Heritage Libertad, www.libertad.org Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

n its tradition of welcoming generations of immigrants from around the world, the I United States has almost always been on the right

side of history. True, there have been dark days in the nation’s past – prejudice against people from Germany, China, Japan, Ireland and Latin America, for example – those wrongs have always been rectified and the country’s convivial spirit has endured. But the dark days are here again. Before becoming president, John F. Kennedy wrote in 1958 for his book “A Country of Immigrants” – published in 1964, the year after his death – that the country’s “immigration policy should be generous; it should be fair; it should be flexible. With such a policy we can turn to the world, and to our own past, with clean hands and a clear conscience.” Kennedy’s views on immigration were different from those expressed by today’s leaders, who often foster a spirit of suspicion and hostility, rather than generosity. Today’s immigrants are constantly attacked by politicians, discriminated against by voters and deported with little regard to their situations. Since arriving in 1983 as an immigrant in this country, I’ve never witnessed such a level of antagonism. As evidence, consider Alabama and Arizona, where the undocumented are pursued and jailed, at times for the slightest of traffic transgressions. And who among the current crop of Republican presidential candidates supports a path toward legalization for the 11 million undocumented immigrants living here? Nobody. Instead, some GOP presidential hopefuls talk of introducing more aggressive deportation measures and support absurd proposals, such as building more fences along the border with Mexico. The White House hasn’t helped. Back in 2008, then-candidate Barack Obama pledged he would submit a comprehensive proposal to Congress within his first year in office. But in the nearly three years since his inauguration, Obama and his administration have deported more than 1 million undocumented immigrants. About 45 percent of them had no criminal record, yet that didn’t stop the government from separating thousands of families. Where is this anti-immigrant fervor coming from? Certainly, one reason is the struggling economy and the fact that many Americans unjustly blame undocumented immigrants for the nation’s woes. Some politicians have realized they can gain power by tapping into widespread suspicions that immigrants are taking jobs from citizens and draining government coffers: Attack the undocumented, who’ve no one to defend them or represent their interests, and you can win elections. What’s more, not enough Hispanics in the United States have been willing to vote for candidates who understand the Hispanic community and can defend it from unjust attacks. Still, all isn’t lost. I remain convinced Americans will eventually do the right thing, just as President Ronald Reagan did in a similarly hostile political environment in 1986, when he signed into law the Immigration Reform and Control Act, granting amnesty to 2.7 million undocumented immigrants. These days, I can’t help but be surprised by so many Republican politicians who claim to defend Reagan’s legacy, yet won’t support a law that would rescue millions of people from darkness as Reagan did. In fact, just listening to conservative talk radio or the incendiary speeches given by many right-wing political extremists, it would be easy to assume most Americans reject the idea of comprehensive immigration reform. But that’s not the case. Most Americans have a bighearted attitude toward the undocumented. A recent Univision/Latino Decisions survey found that 58 percent of Americans support granting citizenship to undocumented immigrants who pay taxes, speak English and haven’t committed any serious crimes. Among Hispanics, the approval rate was 67 percent. Perhaps this signals the tide will soon turn. Attacks against undocumented immigrants have already met with some resistance. For example,

SALON DIVA

yolanda sanchez

Tratamiento de Anticelulitis Depilaciones Permanentes con Rayo Laser Maquillaje Permanente de Ceja, Ojos, Labios Microdermoabrasión Facial Europeo Extensiones / Pestañas Permanente / Pestañas Uñas Acrílicas

432-381-2376 Martes - Miercoles / 11am - 5pm Juevez - Viernes / 11am - 7pm Sabado / 10am - 3pm Domingo - Lunes / Cerrado

a muerte de Osama bin Laden fue una victoria he killing of Osama bin Laden was a L duramente ganada por Estados Unidos, pero T hard-won victory for the United States, los beneficios obtenidos en la búsqueda de ese but the gains made in pursuit of that day of día de justicia y por librar la guerra de Afganistán —incluido poner a al-Qaeda a la fuga— podrían dilapidarse si la administración Obama continúa con el rumbo establecido. Cuando los candidatos republicanos a la presidencia expongan sus agendas de política exterior en el debate que auspician la Fundación Heritage y el American Enterprise Institute en la cadena CNN, deberían poner muchísima atención a esta guerra trascendental para la lucha de Estados Unidos contra el terrorismo. En junio, el presidente Barack Obama anunció su decisión de traer a casa 10,000 soldados para este fin de año y un total de 33,000 para el próximo verano — a pesar de las peticiones del Pentágono y el general David Petraeus de que se limite la retirada inicial a entre 3,000 y 4,000, como informó Los Angeles Times. Esa decisión, como escribió el Washington Post, no estaba basada en “fundamentos militares o estratégicos convincentes”. Más bien estaba “en conflicto con la estrategia adoptada por la OTAN que intenta pasarle la guerra al ejército afgano a finales de 2014”. En aquella ocasión, Lisa Curtis, de Heritage, opinó que, al margen ya de negar a sus mandos militares la flexibilidad de determinar el ritmo y alcance de la retirada según las condiciones sobre el terreno, el Presidente “también arriesga poner patas arriba el gran logro de la eliminación de Osama bin Laden al otro lado de la frontera con Pakistán”. Curtis también señaló que la decisión “desincentivaría aún más a Pakistán a actuar contra los líderes talibanes que tienen refugio en su suelo” y “reforzaría el cálculo de Islamabad de que Estados Unidos está perdiendo la determinación de librar la lucha en Afganistán y por tanto alentaría a los líderes militares pakistaníes a continuar apostando por el apoyo a los talibanes para proteger sus propios intereses de seguridad nacional”. Desafortunadamente, tras la decisión del Presidente, Estados Unidos está recogiendo la amarga cosecha sembrada por el gobierno pakistaní. El 13 de septiembre, la embajada de EE.UU. en Kabul, Afganistán, fue atacada y los informes revelan que los responsables estaban vinculados a oficiales de la inteligencia pakistaní. Después, en testimonio ante el Congreso, el almirante Mike Mullen, jefe del Estado Mayor Conjunto, declaró que el servicio de inteligencia militar de Pakistán dirige la Red Haqqani, grupo militante responsable de ataques contra americanos, incluido el asalto contra la embajada. Lamentablemente, el apoyo de Pakistán a grupos insurgentes en Afganistán es el más importante obstáculo para alcanzar la estabilidad en el país y el rechazo del ejército pakistaní para actuar contra la red Haqqani menoscaba gravemente el éxito de Estados Unidos y la OTAN en la misión afgana. Y esa misión es crucial para que Estados Unidos continúe la guerra contra los terroristas. James Carafano y Jessica Zuckerman, de Heritage, explican por qué la guerra es tan importante para la respuesta global de Estados Unidos contra el terrorismo: *El núcleo de la cúpula de al-Qaeda sigue en las áreas tribales de Pakistán fronterizas con Afganistán y los talibanes (cuyos líderes están aliados con al-Qaeda) continúan amenazando la estabilidad de Afganistán. Para detener el terrorismo en origen, Estados Unidos debe seguir volcado en su estrategia de contrainsurgencia en Afganistán, que tiene por objetivo impedir que los talibanes recuperen influencia en la región. *Hay medidas que la Casa Blanca debería tomar para asegurar el éxito en Afganistán y todas giran alrededor de tratar con el principal obstáculo para el progreso de la misión: Pakistán. Primero y ante todo, Estados Unidos debería dar marcha atrás en su plan de retirada para mostrar a Pakistán que Estados Unidos no da la espalda a la región y para asegurar que no hay un vacío que los talibanes puedan llenar una vez más. *Ya que la mitad de las rutas de suministro de la misión OTAN pasa por Pakistán, Estados Unidos debería desarrollar rutas adicionales hacia Afganistán. En respuesta al ataque de la embajada americana, Estados Unidos debería: Congelar su ayuda a Pakistán hasta que este actúe contra los que perpetraron el ataque y ayude a destruir la Red Haqqani; designar a la Red Haqqani como organización extranjera terrorista; establecer una comisión del Congreso para investigar el papel de Pakistán en el fomento de la insurgencia en Afganistán y el grado en que sus actos impiden a Estados Unidos y la OTAN que alcancen sus objetivos de seguridad en la región; y dedicarse a llevar a cabo una agresiva campaña de aviones no tripulados contra la Red Haqqani. Hay mucho en juego en la guerra de Afganistán y los americanos —particularmente los valientes hombres y mujeres de uniforme— han hecho ya enormes sacrificios. Pero sus sacrificios no deberían ser inútiles sólo por ganar victorias políticas en casa. Estados Unidos ha hecho significativos avances en la guerra contra el terrorismo, pero el presidente —y aquellos que ambicionan la Casa Blanca— deben darse cuenta de que a no ser que Estados Unidos cambie de curso, la nación irá para atrás en su misión de garantizar su seguridad ante aquellos que nos harían daño.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

justice and in waging the war in Afghanistan – including putting al-Qaeda on its heels – could be squandered if the Obama administration continues its plotted course. When Republican presidential candidates lay out their foreign policy agendas in next Tuesday’s debate hosted by the Heritage Foundation and the American Enterprise Institute on CNN, they should pay significant attention to this seminal war that is so crucial to America’s struggle against terrorism. In June, President Barack Obama announced his decision to bring home 10,000 troops by year’s end and a total of 33,000 troops by next summer, despite requests from the Pentagon and Gen. David Petraeus to limit the initial withdrawal to 3,000 to 4,000, as the Los Angeles Times reported. That decision, as The Washington Post wrote, wasn’t based in a “convincing military or strategic rationale.” Rather, it was “at odds with the strategy adopted by NATO, which aims to turn over the war to the Afghan army by the end of 2014.” At the time, Heritage’s Lisa Curtis wrote that – apart from denying his military commanders flexibility to determine the pace and scope of withdrawal, based on conditions on the ground – the president “also risks upending the major achievement of eliminating Osama bin Laden across the border in Pakistan.” Curtis also noted the decision would “further discourage Pakistan from cracking down on the Taliban leadership that finds sanctuary on its soil” and “reinforce Islamabad’s calculation that the U.S. is losing resolve in the fight in Afghanistan and thus encourage Pakistani military leaders to continue to hedge on support to the Taliban to protect their own national security interests.” Unfortunately, after the president’s decision, the United States reaped a bitter harvest sown by the Pakistani government. On Sept. 13, the U.S. Embassy in Kabul, Afghanistan, was attacked. Reports revealed that those responsible were linked to Pakistani intelligence officials. Then, in testimony before Congress, Adm. Mike Mullen, chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff, declared that Pakistan’s military intelligence service is directing the Haqqani network, a militant group responsible for attacks on Americans, including the assault on the embassy. Sadly, Pakistan’s support of insurgent groups in Afghanistan is the most significant obstacle to achieving stability in the country, and refusal by the Pakistani military to take action against the Haqqani network seriously undermines U.S. and NATO success in the Afghan mission. That mission is critical to the United States’continued prosecution of the war against terrorists. Heritage’s James Carafano and Jessica Zuckerman explain why that war is central to America’s global response to terrorism: “Al-Qaeda’s core leadership remains in Pakistan’s tribal areas bordering Afghanistan, and the Taliban (whose leadership is allied with al-Qaeda) continues to threaten stability in Afghanistan. In order to stop terrorism at its source, the U.S. must remain committed to its counterinsurgency strategy in Afghanistan, which aims to prevent the Taliban from regaining influence in the region.” There are steps the White House should take to ensure success in Afghanistan, and they revolve around dealing with the main obstacle to progress: Pakistan. First and foremost, the United States should reverse its withdrawal plan, to show Pakistan that America isn’t turning its back on the region and to ensure that there’s no void the Taliban can again fill. Next, because half of all supply routes to the NATO mission go through Pakistan, the United States should develop additional supply routes into Afghanistan. In response to the attack on the U.S. Embassy, the United States should freeze aid until Pakistan takes actions against perpetrators of the attack and helps shut down the Haqqani network, designate the Haqqani network as a foreign terrorist organization, establish a congressional commission to investigate Pakistan’s role in fomenting the insurgency in Afghanistan and the extent to which its actions are preventing the U.S. and NATO from achieving their security objectives in the region, and pursue an aggressive drone campaign against the Haqqani network. There’s much at stake in the war in Afghanistan, and Americans – particularly the brave men and women in uniform – have already made tremendous sacrifices. But their sacrifices shouldn’t be rendered meaningless for the sake of scoring political victories at home. The United States has made significant strides in the war against terrorism, but the president – and those who seek the White House – must realize that unless the United States changes course, America will slide backward in its mission to secure itself against those who would do us harm.


Page 5 DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

Texas State News

Noticias del estado de Texas By Edwardo Rodriguez

L

a Corte federal se le pide revisar los mapas de nuevas divisiones Bajo la constitución estatal, la legislatura de Texas tiene el poder de aprobar la división o nueva división de la representación política de y para los ciudadanos de Texas. Esta declaración parece muy simple, ¿verdad? Saben, cuando se trata de documentos gubernamentales, hay muy pocos que son primero, escritos de manera simple y segundo, seguidos como está escrito. La constitución estatal de Texas resulta ser uno de esos documentos. De acuerdo con los representantes estatales que sostienen el poder concedido a ellos por la constitución estatal, los derechos estatales deben ser reconocidos como supremos, y en mayor parte lo son, siempre y cuando no pasen por encima o contraríen la ley federal. Pero dejemos que suceda una cosa “simple” como el volver a dibujar y aprobar un nuevo mapa de divisiones políticas, e inmediatamente algunos individuos políticos quieren la intervención federal. Vamos a ver, la declaración “estoy orgulloso de ser texano” debe funcionar solamente en las películas, porque algunos de nuestros líderes políticos parecen solamente estar orgullosos cuando pueden correr hacia el “hermano mayor”. Yo no sé con los demás, pero en mi casa, decidimos en familia lo que vamos a comer o lo que vamos a mirar en la tele. Si las cosas se ponen mal y tenemos dificultades para tomar una decisión, entonces “yo” decido lo que vamos a hacer. Yo no necesito ir a mis vecinos y preguntarles lo que mi familia debe cenar. Yo no le pido al alcalde que congregue al consejo municipal para decidir cuáles programas de televisión mi familia necesita ver. De hecho, les apostaría cualquier cosa que si uno de nosotros intentara eso, nos echarían encima a los perros o nos conducirían cautelosamente con una bonita camisa de fuerza. Caramba, en Texas algunos vecinos te pueden disparar por traspasar. El punto es, la ropa sucia se lava en casa, o en este caso, no en la corte federal. De todos los artículos llevados ante la legislatura estatal, la nueva división es uno de los artículos más descuidados. ¿Porque? Porque los mapas de nuevas divisiones se dibujan al nivel más bajo del gobierno. Antes de que se dibujen las líneas locales, la información llega de la escuela, hospital, ciudad y condado. Luego, después de audiencias públicas para permitirle al público votante expresar sus preocupaciones, los nuevos mapas se envían a la legislatura estatal. Así que para cuando llega al nivel estatal, nosotros los texanos ya tuvimos nuestra opinión en el asunto. Aún si los individuos en la legislatura estatal no están de acuerdo con nuestra versión, nosotros esperamos que la hagan funcionar. “Haz lo que decimos, no lo que tú sientes” - es el sentimiento básico de la mayoría de los texanos. Pero independientemente, “Desempeña para lo que fuiste electo para hacer”. Acudir a un juez federal no está en tu descripción del trabajo. Cuando fuiste candidato para un puesto público, tú dijiste estar calificado para hacer las decisiones “difíciles”. ¿Lo estás? Tus acciones dicen lo contrario. Si gustas, te demostraremos cómo se hace en la próxima elección.

F

ederal Court Asked to Review ReDistricting Maps Under the state constitution, the Texas Legislature has the power to approve the districting or re-districting of the political representation of and for the citizens of Texas. This statement seems pretty simple, right? You know, when it comes to government documents, there are very few that are first, written simply and second, followed almost to the letter. The Texas state constitution happens to be one of those documents. According to the state representatives that uphold the power granted to them by the state constitution, state rights must be acknowledged as supreme. And for the most part, they are, so long as they don’t override or counter federal law. But let a “Simple” thing like re-drawing and approving a new map of political districts happen, and right away, some political folks want federal intervention. Let’s see, the statement “I’m proud to be a Texan” must only work in the movies, because some our political leaders seem only proud that they can run to “Big Brother.” I don’t know about everyone else, but in my house, we as a family decide what we are going to eat or what we are going to watch. If things get bad and we have a hard time making a decision, then “I” decide what we’re going to do. I don’t need to go my neighbors and ask them what my family should have for dinner. I don’t ask the mayor to convene the city council to decide what TV shows my family needs to watch. In fact, I would bet you just about anything that if any one of us tried that we would have the dogs sent out after us or be gingerly led away to be fitted with a nice white jacket. Heck, in Texas, you might get shot for trespassing by some neighbors. Bottom line, we don’t air our laundry in public – or in this case, federal court. Of all the items brought before the state legislature, re-districting is one of the most over-sighted items. Why? Because re-districting maps are drawn up at the lowest level of government. Before the local lines are drawn, input comes from the school, hospital, city and county leadership. Then, after public hearings to allow the voting public to voice concerns, the new redrawn maps are sent to the state legislature. So by the time it gets to the state level, we Texans have had our say on the matter. Even if the fellas in the state legislature don’t agree with our version, we expect them to work through it. “Do as we say, not as you feel” – that is the basic sentiment of most Texans. But regardless, “Do what you were elected to do.” Going to a federal judge is not in your job description. When you ran for public office, you claimed to be qualified to make the “Hard” decisions. Are you? Your actions say otherwise. If you like, we’ll show you how it’s done the next election.

requerirán una revisión por parte del personal de alguna agencia gubernamental u otra. Y por supuesto, fingirán compasión, pero realmente, sus preocupaciones estarán con la lagartija que no tiene la capacidad mental para saber si “sí misma” inclusive existe. Aún así el nuevo gobierno que asignará personal para vigilar la “seguridad” de la lagartija Sagebrush se desvincularán sin duda alguna, si la historia es algún indicativo del futuro. ¿Cómo? El gobierno está permitiendo la transportación y almacenamiento de “radiación de bajo nivel” en la misma área recientemente estimada por ellos (EU) como dentro del nivel territorial de la lagartija Sagebrush. Si vamos a creer la declaración de los ejecutivos de los Especialistas en Control de Desperdicios como correctos, la radiación de bajo nivel no será un peligro para los estanques o acuíferos cercanos. El desperdicio debe ser almacenado en bloques de concreto y acero separados por un pie de yeso - y cuando se complete, el área completa estará encajonada con concreto de siete pies de grueso y revestimiento estilo plástico y luego encajonado en tres pies de barro rojo. ¡Guau¡ Eso es impresionante. Pero ¿qué tiene que ver esto con la lagartija Sagebrush? Bueno, por una parte, si la lagartija se coloca en la lista de peligro de extinción, entonces de acuerdo con las autoridades, los rancheros no podrán pastar el ganado en las áreas donde anidan las lagartijas, ni puede hacerse ningún tipo de perforación - y por supuesto, cualquier prueba sísmica o de recepción de imágenes no se permitirá. Los representantes de muchas de las compañías petroleras que actualmente están haciendo negocios con el condado Andrews han declarado que no tendrán ninguna opción sino solamente redirigir los fondos de las áreas afectadas, lo cual significa pérdidas de empleos y dinero para el condado. Pero con todo esto, la planta de desperdicio podrá avanzar, igual como siempre. Déjenme aclarar esto: Cualquier cosa que pueda causarle a esta “lagartija” incomodidad es casi “prohibido”, ¿pero llevar desperdicio de radiación de bajo nivel está bien?... Ya entiendo. Los rancheros no pueden preparar la tierra para SEMBRAR hierba para el ganado. La compañía petrolera no puede perforar para ayudar a disminuir la dependencia del país hacia el petróleo extranjero. ¿Por qué? Porque podría incomodar a la pequeña lagartija. Pero sepultar desperdicio de radiación no es un problema. ¿Qué evitará que la lagartija no sea aplastada por uno de los camiones de desperdicio? De acuerdo con los expertos, la lagartija no cruza caminos caliché. ¿En serio? Buena suerte condado Andrews. Basado en mi experiencia, todos la vamos a necesitar.

Attack of the THREE-INCH LIZARD Ataque de la lagartija de tres pulgadas By Edwardo Rodriguez

U

na vez más vemos a la maquinaria burocrática del gobierno en funcionamiento, esta vez la máquina es el condado Andrews, Texas. Si lo recuerdan, en un artículo anterior escribí sobre los residentes del condado Andrews y su lucha contra la legendaria lagartija “Sagebrush Dune”. De acuerdo con los informes más recientes, si la lagartija Sagebrush se coloca en la lista de especies en peligro de extinción, entonces los residentes de Andrews tendrán que pisar el suelo donde pisa la lagartija. Bueno, quizás es un poquito exagerado, pero el punto es que los residentes y los negocios tendrán fuertes restricciones sobre ellos. Cada idea, plan o proyectos futuros que se propongan

nce again, we see the government O bureaucratic machine at work. This time, the machine is in Andrews County,

Texas. If you recall, in a previous article, I wrote about the residents of Andrews County and their fight against the legendary “Sagebrush Dune Lizard.” According to most accounts, if the Sagebrush Lizard is placed on the endangered species list, then the residents of Andrews will have to kiss the very ground the Sagebrush Lizard walks on. Okay, maybe that is going a bit too far, but the point here is that the residents and the businesses will

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

have heavy restrictions placed on them. Every future idea, plan or project proposed will require a review by personnel from some government agency or another. And, of course, they’ll feign sympathy, but truly, their concerns will be with the lizard that doesn’t have the brainpower to know that it “itself” even exists. Yet the same government that will assign personnel to oversee the “Safety” of the Sagebrush Lizard will, no doubt, exempt itself, if history is any indication of the future. How? It, the government, is allowing the transporting and storage of “Low-Level Radiation” in the same area presently deemed by them (U.S.) as within the territorial range of the Sagebrush Lizard. If we are to believe the statement of the Waste Control Specialist executives as being correct, the low-level radiation will not be a danger to the surrounding ponds or aquifer. The waste is to be stored in concrete and steel blocks separated by a foot of grout – and when complete, the entire area will be encased in 7-feet thick concrete and plastic-style liner and then encased in 3 feet of red clay. Wow! That’s impressive. But what does this have to do with the Sagebrush Lizard? Well, for one thing, if the lizard is placed on the endangered list, then according to the officials, ranchers will not be able to graze cattle in the areas where lizards nest, no new drilling can be done – and, of course, any seismic testing or imaging will not be allowed. The representatives of many of the oil companies that currently are doing business in Andrews County have stated they will have no choice but to redirect funds from affected areas. This means losses in jobs and money to the county. But through all this, the waste facility will be able to go on, business as usual. Let me get this straight: Anything that may cause this “Lizard” discomfort is pretty much a “NO-NO,” but bringing in low-level radiation waste is A-Okay? Got it. The rancher can’t prep the ground to GROW grass for cattle. The oil company can’t drill to help lessen the dependency of the nation to foreign oil. Why? Because it might upset the little lizard. But burying radiation waste, not a problem. What’s going to keep the lizard from being ran over by one of the waste trucks? According to experts, the lizard doesn’t cross caliche roads. Really? Good luck, Andrews County. Based on my experience, we’re all gonna need it.


Page 6. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

EducationEducación Educational opportunities, choices endless for Hispanics (Part I of a series)

“La educacion entre nosotros” (Continúa)

Oportunidades y posibilidades educativas interminables para hispanos (Primera parte) Column by Jesus Lopez-Gomez and Nancy Vasquez

L

os futuros estudiantes hispanos quizás se pregunten cómo financiarán su educación sin ser una carga. L a s oportunidades y posibilidades son interminables Ayuda familiar Para algunas familias, que un estudiante desee seguir un nivel superior educación puede ser una verdadera alegría, para otros puede ser un inconveniente. Los factores que pueden influenciar la universidad a la que irá el estudiante - y si la familia puede ayudar a pagar la colegiatura -incluye lo siguiente: estatus legal, aceptación en la escuela de preferencia, actitudes familiares sobre ir a la universidad, ayuda financiera externa mediante préstamos y becas, y enlaces familiares. Las familias a nivel nacional sienten la carga de los costos de colegiatura que van en aumento. Sin embargo, claramente los sacrificios que uno hace por la educación pueden ser valiosos si se escoje la mejor oportunidad de la carrera. Los estudiantes deben hablar con sus familiares sobre a dónde quieren asistir a la universidad y lo que puede pagar la familia. Cuando hablen, deben tomar en cuenta el costo total de la colegiatura y otros gastos hacia la graduación. Organizaciones Muchas organizaciones del área ayudan y motivan a los estudiantes a seguir una educación superior proporcionándoles opciones y oportunidades, entre ellas están las siguientes: *The League of United Latin American Citizens National Educational Services Center (LNESC): La misión de LNESC es formar estudiantes hispanos a ser aprendices de la vida y líderes. De acuerdo con Michael Macias, director ejecutivo de KC, LNESC trabaja en sociedad con varias fundacióones, Ford Motor Co, el Fondo de Becas Hispano y otros para ofrecer liderazgo educativo, financiero y apoyo de asesoría para los estudiantes hispanos que quieren perseguir un nivel superior de educación. LNESC ofrece programas múltiples para estudiantes de secundaria y preparatoria - y los padres de familia. “Todos los programas que se ofrecen para los estudiantes y los padres son gratis y son pagados con las becas que recibe la organización”, declaró Michael Macias. La segunda parte examinará los diferentes programas de LNESC y las oportunidades de becas orientadas hacia los hispanos que ofrecen otras organizaciones.

Fortalece tu espíritu Columna por el Padre Rodríguez

F

u t u r e Hispanic students might be wondering how they’ll fund their education without it being a burden. The opportunities and choices are endless. Family help For some families, a student wanting to pursue a higher level of education might be a true joy. For others, it might

be a hindrance. Factors that might influence where a student attends college – and if the family can help with tuition – include the following: legal status; acceptance at the school of preference; family attitudes about attending college; outside financial aid, via loans and scholarships; and family ties. Families nationwide are feeling the burden of rising tuition costs. Clearly, however, the sacrifices one makes for education will be valuable if the best career option is chosen. Students should talk with their family members about where they want to attend college and what can the family afford. When talking, they should take into account the total cost of tuition and other expenses through graduation. Organizations Many area organizations help and encourage students to pursue a higher education by providing them with choices and opportunities, including the following. *The League of United Latin American Citizens National Educational Services Center (LNESC): LNESC’s mission is to develop Hispanic students to be life-learners and leaders. According to Michael Macias, executive director in KC, LNESC works in partnership with several foundations, Ford Motor Co., Hispanic Scholarship Fund and others to offer educational, financial, leadership and mentoring support to Hispanic students who want to pursue a higher level of education. LNESC offers multiple programs for middle and high school students – and parents. “All programming that is offered to both the students and parents is free of charge and paid for by the grants the organization receives,” stated Michael Macias. Part II will examine LNESC’s various programs and Hispanic-oriented scholarship opportunities offered by other organizations.

D

efinitivamente, no hay que descuidar, en el contexto de la educación, la cuestión esencial del DICERNIMIENTO D E L A VOCACION y en este, la preparación para la vida matrimonial, en particular. Son notables los esfuerzos e iniciativas emprendidas por la Iglesia de cara a la preparación para el matrimonio, por ejemplo, los cursillos prematrimoniales o platicas prematrimoniales. Entendemos que los jóvenes de hoy no quieren nada de la Iglesia, lo más común es escucharles decir:- Primero nos juntamos, vemos si la hacemos y después nos casamos. Normalmente estas palabras las escuchamos en familias muy alejadas de Dios, que no van a la Iglesia… No hay que olvidar que la preparación para la futura vida de pareja es cometida sobre todo de la familia, en otras palabras, esto le pertenece a la familia, pero aclaremos:- a la familia que esta cerca de Dios, activas en sus Iglesias. Ciertamente, solo las familias espiritualmente maduras pueden afrontar de manera adecuada esta tarea. Por esto se subraya la exigencia de una particular “solidaridad entre las familias,” que pude expresarse mediante diversas formas organizativas, como las asociaciones de familias para las familias. La institución familiar sale reforzada de esta solidaridad que acerca entre si no solo a los individuos, sino también a las comunidades, comprometiéndolas a rezar juntas y a buscar con la ayuda de todos las respuestas a las preguntas esenciales que emergen de la vida. ¿No es esta una forma maravillosa de “apostolado de las familias entre si”? es importante que las familias traten de construir entre ellas lazos de solidaridad. Esto, sobre todo, les permite presentarse

mutuamente un servicio educativo común:los padres son educados por medio de otros padres, los hijos por medio de otros hijos. Se crea así una peculiar tradición educativa, que encuentra su fuerza en el carácter de “Iglesia domestica” que es propio de la familia. El Evangelio DEL AMOR la fuente inagotable de todo lo que nutre a la Familia como “comunión de personas.” En el amor encuentra ayuda y significado definitivo todo el proceso educativo, como futuro maduro de la reciproca entrega de los padres. A traces de los esfuerzos, sufrimientos y desilusiones, que acompañan la educación de la persona, el amor no deja de estar sometido a un continuo examen. Para superar esta prueba se necesita una fuerza espiritual que se encuentra solo en Aquel que “amo hasta el extremo” (Jn. 13,1). De este modo, la EDUCACION se sitúa plenamente en el horizonte de la “CIVILIZACION DEL AMOR”; depende de ella y en gran medida, contribuye a construirla. La ORACION incesante y confiada de la Iglesia durante el Año de la familia es por la educación del hombre, para que las familias perseveren en su deber educativo con valentía, confianza y esperanza, a pesar de las dificultades a veces tan graves que parecen insuperables. La Iglesia (que somos nosotros) reza para que venzan las fuerzas de la CIVILAZACION DEL AMOR que brotan de la fuente del amor de Dios; fuerzas que la Iglesia emplea sin cesar para el bien de toda la familia humana. (Continuara).


Page 7. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

HealthSalud

USDA launches MiPlato icon USDA Lanza MiPlato:

Column by Dr. Julian Alfaro, Molina Healthcare Physician

Una ilustración para ayudar a los consumidores de habla hispana a elegir alimentos saludables

S

ep. 30 – El secretario de Agricultura Tom Vilsack y la cirujana general de EE.UU. Regina Benjamín se unieron a líderes hispanos en la celebración de el Mes de la Herencia Hispana (Sep. 15 – Oct. 15) lanzando el nuevo icono nutricional, MiPlato. MiPlato es un complemento de la imagen de MyPlate el cual es el símbolo nutricional oficial; es una ilustración fácil de entender que ayuda a los consumidores a adoptar hábitos alimenticios que se rigen por la Guía Alimentaria para los Americanos del 2010. Está diseñado para motivar a los consumidores a pensar en los alimentos que eligen antes de comérselos para así servirse un plato más saludable a la hora de comer y también a buscar más información en la página web ChooseMyPlate.gov. “No importa cuál sea nuestra lengua materna, lo importante es que aprendamos y adoptemos hábitos alimenticios saludables porque una nación sana empieza con gente sana”, dijo Vilsack. MyPlato enfatiza los cinco grupos de alimentos: frutas, vegetales, granos, proteínas y productos lácteos y afirma mensajes tales como “Sirva la mitad de su plato con frutas y vegetales”. “Como madre yo puedo decir cuánto va a ayudar esto a los padres de todo el país, porque cuando los papás o las mamás regresan a casa después de un día largo de trabajo, tienen que servir de chefs, réferis y hacer la limpieza y casi nunca tenemos la oportunidad de ser nutricionistas”, indicó la primera dama Michelle Obama. “Pero si tenemos tiempo de mirar el plato de los niños y de asegurarnos que la porción sea apropiada y que la mitad del plato tenga frutas y verduras acompañado de proteínas bajas en grasa, entonces vamos en buen camino. Es así de simple”. Durante los próximo años, USDA trabajará con la iniciativa de la Primera Dama Michelle Obama’s Let’sMove! (A Moverse!) y con el sector público y privado para promover MyPlate y ChooseMyPlate.gov , junto con mensajes de apoyo nutricionales. Junto con estos mensajes nutricionales estarán los recursos de “how-to” para cambios en el comportamiento del consumidor. También se planea una campana de calendario que incluye varios años la cual se enfocará en un mensaje de acción al tiempo, como “Sirva la mitad de su plato con frutas y vegetales”. Esta nueva campaña ayudará a coordinar esfuerzos del sector público y privado y recalcar el cambio que el consumidor quiere obtener.

O

n Sept. 30, Agriculture Secretary Tom Vilsack and U.S. Surgeon General Regina Benjamin honored National Hispanic Heritage Month (Sept. 15-Oct. 15) by joining with key Hispanic leaders to celebrate the federal government’s new Spanish-language food icon, MiPlato. MiPlato will complement the U.S. Department of Agricultre’s (USDA’s) new MyPlate icon as the government’s primary food group symbol, an easy-to-understand visual cue to help consumers adopt healthy eating habits consistent with the 2010 Dietary Guidelines for Americans. It’s designed to prompt consumers to think about their food choices before they eat, build healthy plates at mealtime and seek more information by going to ChooseMyPlate.gov. “Regardless of our primary language, it is important that we all learn about and

embrace healthy eating habits because a healthy nation starts with healthy people,” Vilsack said. MyPlate and MiPlato emphasize the five food groups: fruits, vegetables, grains, proteins and dairy and are supported by consumer messages, including “Make half your plate fruits and vegetables.” “As a mom, I can attest to you how much this is going to help parents all across the country, because when a mom or dad comes home from a long day of work, we’re already asked to be a chef, a referee or a cleaning crew – so we rarely have time to be a nutritionist, too,” first lady Michelle Obama said. “But we do have time to take a look at our kids’ plates – and as long as they’re eating proper portions, as long as half of their meal is fruits and vegetables alongside their lean proteins, whole grains and low-fat dairy, then we’re good. It’s as simple as that.” Over the next several years, the USDA will work with the first lady’s Let’sMove! initiative and public and private partners to promote MyPlate and ChooseMyPlate.gov, along with supporting nutrition messages. Coupled with the tested, actionable messages will be “how-tos” for consumer behavior change. A multiyear campaign calendar will focus on one action-prompting message at a time, starting with “Make half your plate fruits and vegetables.” This new campaign calendar will help unify the public and private sectors to coordinate efforts and highlight one desired change for consumers at a time.

Obituaries Thomas Andrew Langford

Thomas Andrew Langford, 69, died peacefully Nov. 14 at home after a threeyear battle with cancer. Visitation was Nov. 17 at Martinez-Smith Funeral Chapels. A Christian service was held Nov. 18 at St. Joseph’s Catholic Church, with Deacon Flabio Franco officiating, followed by internment in the Los Angeles Garden of the Ector County Cemetery. The pallbearers were David Langford, Steven Talley, Aaron Evans, Willie Balerio Jr., David Balerio and Teddy Balerio. The honorary pallbearers were David Gonzalez, Ralph Montano, Luis Montano Jr., Abraham Carasco Jr., Thomas Montano, Fabian Nunez and Dominic Nunez (Nuñez in Spanish). He was born June 24, 1942, in McCamey, Texas, to the late Sedwric Olen Langford and Inez Carroll Langford. A sister, Carolyn Firebaugh, also preceded him in death. He served in the U.S. Army, beginning Dec. 15, 1966, at Fort Hood. He then transferred to USAAC and USAR control group in St. Louis. On Dec. 13, 1968, he was honorably discharged. He joined AMVETS Post 007 and had served as post commander for 12 years before his death. He donated 9,000-plus hours of volunteer time helping veterans and their families. In April, he received the AMVETS Department of Texas Veterans Affairs named him the Prestigious Man of the Year. Survivors include Mary Balerio Langford, his wife of 27 years; his daughters, Christina Gomez (wife of Salvador [Lolo]); Carol Montano (wife of Luis); and son, Anthony Rios (husband of Melba). Other survivors include his siblings, Rovena Henslee, Roger Langford, Robert Langford and James Langford; five grandchildren, Tina Galindo, Ralph Montano, Luis Montano Jr., Fabian Nunez, Dominic Nunez; and five great-grandchildren, Abraham Carrasco Jr., Danika M. Montano, Mariah A. Montano, Thomas B. Montano and Azalea F. Montano. The family offers a special thanks to Compass Hospice, Manuel and Ruth Rios, Pete Evans, AmVets 007, and special friends and family members. Guadalupe Ortega, 61, of Odessa died Nov. 14 at her Odessa residence. Funeral arrangements were by MartinSmith Funeral Chapels & Crematory in Odessa. The family issued the following statement about Ortega’s death: “A loving mother, wife, grandmother and friend to all, our beloved mom, Lupe, has

Aurelio Amador Aurelio Amador, 72, of Odessa died Nov. 14 in Odessa. Visitation was Nov. 16 and 17 at MartinezSmith Funeral Chapels. Services were Nov. 18 at Martinez-Smith Funeral Chapels, with Renato Galindo officiating, followed by burial in the Ector County Cemetery. He was born Oct. 10, 1939, in Zombrerete, Zacatecas, Mexico. Survivors include his wife, Alicia (Torres) Amador; sons, Gerardo Amador, Oscar Amador and Aurelio Amador Jr.; daughter, Faviola Amador; 10 grandchildren; and two great-grandchildren.

Guadalupe Ortega left us too soon. Although we know she is in a far better place, she will be dearly missed, but never forgotten. Every precious memory we will hold forever in our hearts. “This is a time of thanks. Although we are saddened by this tragic loss, we are thankful to the good Lord for allowing us to have her on the Earth for 61 years. “Mom Lupe was the thread that held us together. She dedicated her life to serving the Lord, loving and caring for her loved ones, and helping others. She touched many lives, bringing joy, laughter and happiness to us all. “This is not good-bye, for we shall meet again in heaven.”


Daniel RadcliffeS

Page 8. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

Regresa con nueva pelĂ­cula

iguiendo el ejemplo de su compaĂąera Emma Watson, el actor Daniel Radcliffe estĂĄ dispuesto a olvidarse por completo del personaje de ‘Harry Potter’, el cual interpretĂł por mĂĄs de 10 aĂąos en la pantalla grande, y que mejor manera de hacerlo que renovando su imagen con un nuevo protagĂłnico, ahora en una pelĂ­cula de suspenso. ‘The Woman In Black’ es la nueva cinta que el joven actor inglĂŠs protagonizarĂĄ, misma que se estrenarĂĄ el 10 de febrero del 2012 en el extranjero, la cual estĂĄ basada en la novela homĂłnima de Susan Hill y donde Daniel Radcliffe darĂĄ vida a un abogado.

Section

Rapunzel W

Laura PausiniMichael Jackson C

Sorprende en ventas

on gran ĂŠxito y tĂ­tulo inĂŠdito, saliĂł a la venta el nuevo disco de Laura Pausini, el cual a sĂłlo unas horas de su lanzamiento, ya se colocĂł en el nĂşmero uno en tiendas digitales, augurando gran triunfo para su tour que llegarĂĄ a MĂŠxico en febrero de 2012. Redescubrir el valor de las cosas simples, es lo que la cantante italiana busca en los 14 Ă­ntimos y profundos temas que conforman su nueva producciĂłn discogrĂĄfica que se estrenĂł recientemente en su paĂ­s natal y rĂĄpidamente la ubicĂł como nĂşmero uno de ventas. Ciudades como Londres, Los Ă ngeles y San Francisco, fueron sedes en las que se grabĂł su nuevo material, el cual cuenta con la producciĂłn de la propia intĂŠrprete y estĂĄ musicalizado por cinco orquestas diferentes, entre ellas la Royal Philharmonic Orchestra de Londres. TĂ­tulos como Hace tiempo, que canta al lado de Ivano Fossati; Bastaba, con mĂşsica de NiccolĂł Agliardi y Massimiliano, Las cosas que no me espero, QuiĂŠn lo sabrĂĄ, CĂłmo vives tĂş sin mĂ­, Cada uno juega su partida y Me quedo, son otras de las piezas que conforman este Ă­ntimo disco, que se podrĂĄ escuchar mediante su “InĂŠdito Tour Worldâ€?, con el que Pausini promocionarĂĄ su placa, mismo que comenzarĂĄ el 22 de Dic. en MilĂĄn, y llegarĂĄ a MĂŠxico en 2012. La intĂŠrprete se presentarĂĄ el 10 de Feb. en la Arena Monterrey, en Nuevo LeĂłn, y el 12 del mismo mes en el Auditorio Nacional de la capital mexicana.

El Chavo

Lanza videojuego en 2012

abogado John Branca, gestor de herencia de Jackson tal y como Efuelladesignado por el propio cantante

Il Divo

Prepara CD con mĂşsica mexicana

alt Disney Studios anunciĂł que los directores Nathan Greno y Byron Howard responsables del film Enredados, estrenarĂĄn un nuevo y encantador cortometraje animado enfocado en la boda real de Rapunzel y Flynn Rider –alias Eugene-. Éste se proyectarĂĄ en los cines de AmĂŠrica Latina junto con La Bella y la Bestia 3D, a partir del 13 de enero de 2012. Por peticiĂłn del pĂşblico, Greno y Howard reviven algunos de los mĂĄs amados personajes de Disney en Enredados por siempre, cuya acciĂłn comienza justo donde Enredados finaliza. En el reino hay un ambiente festivo y todos se preparan para la boda real de Rapunzel y Flynn. rava! es el dĂŠcimo ĂĄlbum de la carrera discogrĂĄfica de la reina del pop latino, Paulina Rubio. Brava! saliĂł a la venta el 15 de Nov. en EE.UU., LatinoamĂŠrica y EspaĂąa. De Brava! solo conocemos “Me Gustas tantoâ€? el primer sencillo, que se estrenĂł en radio a principios de septiembre, un hit que debutĂł NÂş1 en iTunes en Estados Unidos, MĂŠxico y EspaĂąa. Brava! contiene 10 temas, 8 en espaĂąol y 2 en inglĂŠs escritos por Paulina Rubio en coautorĂ­a con Nacho (Chino & Nacho), Red One, Taboo (The Black Eyed Peas), Espinoza Paz, Larry Hernandez, Julio Reyes Copello y Marcela de la Garza y ademĂĄs cuenta con la producciĂłn de Red One, Alexander Casadiego, AndrĂŠs Recio y Reyes Copello. Una producciĂłn que contiene una gran variedad de estilos musicales como dance, pop, rock, ranchera, balada y una colaboraciĂłn junto con Taboo en el tema “Hoy Me Toca A MĂ­â€?. En Brava! se descubre una Paulina Rubio renovada desde el punto de vista personal y profesional, pero sin perder la chispa creativa y la pasiĂłn artĂ­stica que la han convertido en una de las artista mexicanas de mayor proyecciĂłn internacional. Brava! una expresiĂłn de admiraciĂłn en clave femenina, nos da la pista que este ĂĄlbum de la Chica Dorada es un homenaje a la mujer en toda su grandeza y potencial. AsĂ­ define Paulina Rubio su momento actual: “El lanzamiento de este disco me llega en un momento en el que tengo mĂĄs paz, me siento mĂĄs madura. La partida de un gran pilar de mi familia, la bienvenida de mi niĂąo, me han hecho entender muchas cosas, sobre todo el ciclo de la vida 11/22/11 1:15 PM y lo importante que es festejarlaâ€?.

B

Su vida al cine

en su testamento, fue el encargado de contactar con la compaùía Montecito Picture Company, de Ivan Reitman y Tom Pollock, que se encargarĂ­a de la producciĂłn y financiaciĂłn del proyecto, de acuerdo a la revista “Varietyâ€?. La publicaciĂłn explica que el filme sĂłlo cubrirĂ­a determinados periodos de vida de Jackson. Pollock confirmĂł a la revista que ambas partes han comenzado a hablar sobre el proyecto, pero aĂşn no se ha alcanzado un acuerdo. El juez Michael Pastor darĂĄ a conocer la condena el 29 de noviembre, que podrĂ­a ascender hasta un mĂĄximo de cuatro aĂąos de cĂĄrcel y la pĂŠrdida automĂĄtica de su licencia mĂŠdica. Michael Jackson muriĂł el 25 de junio de 2009 vĂ­ctima de una intoxicaciĂłn aguda de sedantes, en especial del anestĂŠsico propofol, un fĂĄrmaco solamente indicado para su uso en hospitales y que Murray admitiĂł haber administrado al cantante para tratar su insomnio.

Regresa con cortometraje

E

l g r u p o I l Divo, expresĂł su interĂŠs por grabar un ĂĄlbum de mĂşsica mexicana, con temas de Juan Gabriel y duetos con ThalĂ­a, Camila y Luis Miguel, en su visita a MĂŠxico para promocionar el nuevo trabajo Wicked Game, que viene acompaĂąado de un DVD, y producido por Per Magnusson y David Krueger, fue lanzado a nivel mundial el 29 de Nov. “Tardamos 18 meses en grabarlo. Elegimos temas que no fueran un distintivo de la agrupaciĂłn, por eso se incluyen “Wicked gameâ€?, una versiĂłn del clĂĄsico de Chris Isaak, asĂ­ como Time to say goodbye, de Andrea Bocelli, entre otros. “Es el ĂĄlbum mĂĄs maduro en ocho aĂąos de carrera, ojalĂĄ que el pĂşblico lo adopte bien como los anteriores. Ya que las 10 canciones compiladas fueron elegidas de entre 40 que grabamos con un nuevo grupo de arreglistas a fin de que se note la evoluciĂłnâ€?, subrayĂł. En su mayorĂ­a son covers, aunque tambiĂŠn existenDICKSOIL110411EIGTHFINAL.pdf inĂŠditos.

Paulina Rubio Pau Power estĂĄ de regreso 1

Classifieds / Clasificados Rates For Placing Classified Advertisement

t'PS UIF ĂśSTU XPSET t1PS MBT QSJNFSBT QBMBCSBT t'PS FBDI "EU M XPSET t1PS DBEB QBMBCSBT "EU M t$FSUBJO 3FTUSJDUJPO "QQMZ t1MFBTF $BMM GPS NPSF JOGPSNBUJPO t"QMJDB DJFSUBT SFTUSJDDJPOFT t1PS GBWPS MMBNF BM QBSB NĂˆT JOG

SALES & RENTAL OF DRILLING & WELL SERVICE INSTRUMENTATION NEW AND REBUILT

C

M

HELPÂ WANTED

HELPÂ WANTED

HELPÂ WANTED

Y

SATELLITE AUTOMATIC DRILLERS WEIGHT INDICATORS FOOTAGE RECORDERS MATIN DECKER/EASTMAN GAUGES, Pump, SPM, RPM, Torque PUMP PRESSURE RECORDERS ROTARY TORQUE SYSTEMS TONG TONGQUE SYSTEMS MISCELLANEOUS SUPPLIES FOR ALL EQUIPMENT H2S APPROVED FULLY INSURED

CM

Sedona Mexican grill is now Media Print Publishing Pa­ hiring experienced cooks per Has the following three and servers, also looking  positions opened  for dishwashers.  Apply in person at sedona grill, 2101 2­ Account Executive 1­ An event coordinator Now Hiring Mechanics and W. Wadley, Midland, Texas. ­­­­­ 1­Distributor  Bus Drivers Apply Monday El restaurante Sedonas Grill  Call (432) 653­0121 through Friday 8AM­5PM esta buscando personal con experiencia.  (Cocin­ 8007 E. Highway 80 eros, meseros y lavaplatos) Odessa, TX 79765 solicita personalmente en el sedonas grill, en la 2101 w. Wadley, midland,texas.

MY

CY

CMY

K

3110 FM 1936 P.O. BOX 69092 ODESSA, TEXAS 79769

092911 Night Owl.pdf

1

9/28/11

5:59 PM

REPARACIĂ“N DE COMPUTADORAS Computer Service of Odessa 1-800-894-7104 or 432-614-6740 www.odessanightowl.com

C

M

Y

CM

Specializing in Small Business Networking and Maintenance, Virus Removal and PC Tune up.

Nos especializamos en redes de pequeĂąas empresas, mantenimiento, eliminaciĂłn de virus y actualizaciones.

MY

CY

CMY

K

We build and maintain websites as well as offer services to cover all your domain and web hosting needs. We also have great online backup software to help protect your critical data. Construimos y mantenemos sitios web, asĂ­ como ofrecemos servicios para cubrir todas sus necesidades de dominio y alojamiento web. TambiĂŠn tenemos un gran software para respaldo en lĂ­nea para ayudar a proteger sus datos crĂ­ticos.

www.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 9. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

Una Mano Amiga

UNA MANO AMIGA y FAMOSOS ENANITOS TOREROS DE TORREÓN Por Luz Amparo Costa- Conductora del Programa de Radio

Joshua Flotte

ola, me llamo i, I’m Joshua Joshua Flotte H Flotte and H y tengo 9 años. Mis I’m 9 years old. My papás son Joel Sr. y Patricia Flotte. Estoy en 3er. grado en la primaria Noel. Mi maestra es la Sra. Dugger. Mi materia favorita es Ciencias, porque me gusta hacer experimentos, especialmente el del volcán. Mi comida predilecta son la pizza y los hot-dogs. Me gusta el béisbol, el fútbol [soccer] y el [fútbol] americano; y me gusta jugar esos deportes con mis hermanos. Tengo un perro que se llama Dexter. Mi héroe es el Hombre Araña y sus películas son mis favoritas. Cuando crezca, quiero ir a la Universidad de Texas; y cuando termine quiero ser policía, porque me

parents are Joel Sr. & Patricia Flotte. I’m in 3rd. grade at Noel Elementary. My teacher is Ms. Dugger. My favorite subject in school is Science,becauseIlike to do experiments, especially the volcano experiment. My favorite foods are pizza and hot dogs. I like baseball, soccer and football. I enjoy playing soccer and football with my brothers. I have a dog named Dexter. My hero is Spiderman and his movies are my favorite ones. W h e n I g ro w up, I want to go to the University of Texas, and when I finish, I want to be a policeman, because

Actividad realizada con los jóvenes de la preparatoria Permian en Odessa.

mis queridos amigos, aquí de Luz Amparo Costa con ustedes y con Holanuevoa todos el interés de hablarles un poco sobre las actividades

gusta su uniforme y las patrullas. Mi hermanito pequeño, Jonathan, me dijo que “le gustaría que yo sea la mejor persona que pueda ser”.

I like the uniform and police cars. My little brother Jonathan told me, “he would like me to be the best person I can be.”

Busca las 5 estrellas

realizadas recientemente en las ciudades de Odessa y Midland, llevando felicidad a los más necesitados. Tuvimos la oportunidad de vincular a “LOS FAMOSOS TOREROS ENANITOS DE TORREÓN” para apoyar los eventos realizados recientemente; y fue así como pudimos realizar actividades en centros de atención, tal como pueden apreciarse en las fotografías que se muestran. Fue muy especial convivir con ellos y conocerlos, son personas muy inteligentes, normales, gracias por existir, gracias ser, gracias por hacer, gracias por estar y gracias por permanecer; nos trajeron mucha felicidad, amor y unión durante las presentaciones en el Lienzo Charro El Dorado. Recuerden que tenemos nuestro programa de radio internacional que puede ser visto por todos nuestros queridos seguidores desde la página web www.kb1230.com/luz/ o si les interesa ver algún programa pasado, pueden ingresar por google y buscar “Una Mano Amiga Luz Amparo Costa”. Ya superamos los 100 programas de radio y esperamos continuar con esta linda labor que ha ayudado a tantas personas tanto en nuestra localidad como en los demás estados y países donde también es escuchado el programa vía Internet. Es un programa sobre consejería y asesoría en cualquier área de la vida todos los días en la radiodifusora 1230AM en el horario de 1 a 3 p.m., llevamos felicidad, amor, esperanza y alegría de vivir. No te pierdas éste, “tu programa”, que te llenará la vida de felicidad y entusiasmo, y que a la vez que te hará reflexionar sobre tu situación actual y te dará pautas sobre cómo seguir para mejorar la

NUESTRO LEMA: El amor por la humanidad, la alegría de vivir, todos somos uno con Una Mano Amiga”. calidad de vida. Quiero agradecer especialmente a mis queridas “Mano Amiga” en especial a Isabel, Imelda, Conny, quienes con tanto amor y esmero, han donado su tiempo y esfuerzo para ser posible la realización de este programa de radio que ha cambiado vidas. Dios recompensa al dador alegre, así que extiendo la invitación a todos los que quieran vincularse para continuar llevando amor y felicidad y de esa manera poder sembrar para que seamos mejor persona, mejor familia y por ende mejor sociedad. No debemos perder la bendición que es servir, así que reitero mi invitación... únete para llevar amor y felicidad y experimenta la satisfacción que se produce cuando se sirve a quien lo necesita. Servir te hace grande, servir te llena de gozo, así que... ayúdate ayudando a los demás, ¡¡te esperamos!!

Visitando a los ancianos de Terrance West Nursing & Reabilitation en Midland

There is only

ONE PLACE to get your

PARTY STARTED TRIPLE- G DRIVE THRU

for all your • Beer • Wine and • Tobacco products! 3008 FM 1936 • Odessa, TX 79763 • 432-653-0243

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 10. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

r ve s o t f e L y e k r u Lovin’T

(Family Features) Make sure you buy a big turkey this year, because you’ll want plenty left over to make these tasty post-holiday recipes. From a savory sandwich and hearty salads to easy turnovers and a simple casserole, there are plenty of delicious ways to finish off turkey leftovers. You can even keep the flavors of the holidays going with Bobby Flay’s recipe for moist and delicious “Stuffing” Crusted Turkey Cutlets. He uses leftover poultry seasoning for flavor and Hellmann’s® Mayonnaise to keep them tender and juicy. For more great ways to love your leftovers, visit HYPERLINK “http://www.hellmanns.com” www. hellmanns.com. Turkey Casserole Serves: 6, Prep Time: 15 minutes, Cook Time: 40 minutes 4 cups leftover prepared stuffing, divided 4 cups coarsely chopped leftover cooked turkey (about 1 pound) 3/4 cup Hellmann’s® or Best Foods Real Mayonnaise, divided 1/4 cup whole berry cranberry sauce 2 cups leftover mashed potatoes 1 1/2 cups shredded mozzarella cheese (about 6 ounces) Preheat oven to 375°F. Spray 8-inch baking dish with no-stick cooking spray. Spoon in 2 cups stuffing, then top with turkey. Combine 1/4 cup mayonnaise with cranberry sauce; evenly spread over turkey. Combine remaining 1/2 cup mayonnaise, potatoes and cheese in large bowl. Evenly spread on turkey, then top with remaining 2 cups stuffing. Bake 40 minutes or until heated through. Let stand 10 minutes before serving. If desired, garnish with dried cranberries. “Stuffing” Crusted Turkey Cutlets A Bobby Flay Recipe Serves: 4, Prep Time: 15 minutes, Cook Time: 10 minutes 2 cups panko or plain dried bread crumbs 3 tablespoons finely chopped fresh flat-leaf parsley Salt and freshly ground black pepper 1/4 cup Hellmann’s® or Best Foods Real Mayonnaise 2 tablespoons Dijon mustard

1teaspoon poultry seasoning 4 turkey cutlets (about 1/2 inch thick) 4 tablespoons canola oil, divided Combine bread crumbs, parsley, salt and pepper in large shallow dish; set aside. Combine mayonnaise, mustard and poultry seasoning with wire whisk in small bowl and season, if desired, with salt and pepper. Season turkey, if desired, with salt and pepper. Brush 1 side of each turkey cutlet with mayonnaise mixture, then coat in bread crumbs. Heat 2 tablespoons oil in 12-inch nonstick skillet over medium-high heat and cook 2 turkey cutlets, bread side down, 3 minutes or until golden brown and a crust has formed. Turn over and cook an additional 2 minutes or until turkey is thoroughly cooked. Repeat with remaining oil and turkey. Blushing Cranberry and Pear Turkey Salad Serves: 4, Prep Time: 10 minutes 1/2 cup Hellmann’s® or Best Foods Real Mayonnaise 1/2 cup whole berry cranberry sauce or cranberry relish 4 cups torn romaine lettuce leaves 2 cups baby spinach leaves or mixed salad greens 2 cups diced cooked turkey 1 medium pear, cored and thinly sliced 1/4 cup toasted chopped pecans 1/4 cup thinly sliced red onion In medium bowl, combine mayonnaise and cranberry sauce; set aside. In large bowl, combine romaine, spinach and turkey. Just before serving, toss with mayonnaise mixture. Top with pear slices, pecans and onion. Garnish, if desired with dried cranberries. Note: Recipe can be doubled. Turkey Turnovers Serves: 8, Prep Time: 15 minutes ,Cook Time: 12 minutes 2 cups shredded cooked turkey 1 cup shredded cheddar cheese (about 4 ounces) 1 cup chopped cooked broccoli 1/2 cup Hellmann’s® or Best Foods Real Mayonnaise 1/2 teaspoon salt

1/4 teaspoon ground black pepper 2 packages (8 ounces each) refrigerated crescent rolls Preheat oven to 375°F. Combine all ingredients except crescent rolls in large bowl. Separate each package crescent rolls into 4 squares; press diagonal perforations to seal. Spoon turkey filling onto center of each square. Fold dough diagonally over filling to form triangles; press edges firmly to seal. Arrange turnovers on baking sheet; brush tops lightly with additional mayonnaise. Bake 12 minutes or until golden. Serve warm. Leftover Turkey Super Sandwiches Serves: 4 Prep Time: 10 minutes 4 tablespoons Hellmann’s® or Best Foods Real Mayonnaise 8 slices whole grain bread 1/2 cup prepared stuffing 1/2 pound sliced leftover or deli turkey 1/2 cup cranberry sauce or whole berry cranberry sauce 1 small apple, cored and sliced Spread mayonnaise generously on 4 bread slices. Layer stuffing, turkey, cranberry sauce and apple on bread slices. Top with remaining 4 bread slices. Turkey Fiesta Salad Serves: 4 Prep Time: 10 minutes 1/2 cup Hellmann’s® or Best Foods Real Mayonnaise 1/2 cup prepared salsa 6 cups torn romaine lettuce leaves 2 cups diced cooked turkey 4 slices bacon, crisp-cooked and crumbled Combine mayonnaise and salsa in small bowl; set aside. Combine remaining ingredients in large bowl. Just before serving, toss with mayonnaise mixture. Serve, if desired, with your favorite salad fixings, such as chopped tomatoes, black beans, shredded cheese, sliced pitted ripe olives, sliced green onions and/or tortilla chips.

María Marín

Los encantos de los feos

(

Pssst… señores… presten atención, que el tema de hoy les va a interesar, ¡y puede ayudarlos a conquistar a la mujer que quieren!) Dice un viejo refrán que “el hombre es como el oso: mientras más feo, más hermoso”, y esto cuando se confirma cuando notas parejas a las que podríamos llamarle “la bella y la bestia” que al verlas nos preguntamos “¿Qué le verá ella a ese hombre?”, y enseguida sospechamos: “¡¡Algo tiene que tener!!”. Por ejemplo, Marc Anthony quien no es el prototipo de un hombre guapo, atrajo a la ex Miss Universo Dayanara Torres y también a la mujer considerada como “la más bella del mundo” Jennifer López. Por otro lado la modelo Heidi Klum a quien jamás le faltaron pretendientes apuestos, eligió al impresionante (y no por lindo) cantante Seal. Dejando a un lado la sospecha de que aquel señor nada guapo debe tener mucho dinero o algún tesoro anatómico que lo hace deseable para la belleza que lleva del brazo, la verdad es que lo que hace verdaderamente atractivo a un hombre no es ninguna de esas dos cosas. La mujer entre más madura su gusto va cambiando (las jovencitas buscan cuerpazo, estatura y cara bonita, mientras que las maduras prefieren un hombre cariñoso, espléndido, fiel y trabajador). Lo que no se puede negar es que independientemente de la edad que tenga una mujer, todas estamos de

acuerdo en que hay tres cualidades que son imanes para el sexo femenino. La primera es inteligencia. Un hombre que conoce lo que pasa en el mundo y pueda hablar de cualquier tema ya sea de política, deportes, religión, etc. Crea una atracción inmediata en cualquier mujer. La segunda característica masculina que es una fascinación para nosotras es el sentido del humor. Aquel que puede hacer reír a una mujer ya tiene más de la mitad del camino ganado. Por eso es que hay pobretones calvos y gorditos que hacen pasar veladas maravillosas debido a las carcajadas que provocan. Por último, esto no lo duda ninguna mujer: el hombre que sabe endulzar el oído de su pareja tiene abiertas las puertas de su alma. En la mujer el amor entra por el oído, y aquellos que saben hablar “bonito” tienen más posibilidades que un prepotente con billetes, poder o buen cuerpo. Caballeros les advierto que el oído es el órgano “sexual” que verdaderamente estimula a una mujer, así que desarrollen el arte de hablarnos de la forma que nos gusta para llegarnos más rápido al corazón. ¡Les aseguro que van a tener más éxito que levantando pesas! Maria Marin es motivadora internacional. Para mas consejos, síguela en twitter @ maria_marin

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 11. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

espués de varios años de contienda judicial, entre Barbie y Bratz se determinó que las D Bratz seguirán en el mercado, lo que obligó a Mattel

a contraatacar con nuevos productos. Eso llevó a la creación de las Monster High, que además de las muñecas incluye una película, novela juvenil, una serie online y juguetes. Alejándose del modelo Barbie y más cerca del diseño de sus rivales más directas, (Bratz) las muñecas Monster High resultaron ser una mezcla de las dos muñecas líderes. Las nuevas monster son las hijas adolescentes de los monstruos más famosos de la historia. Además, la compañía desarrolló una miniserie de videos animados para Internet, en los que los personajes viven aventuras, siempre en clave de humor. También se publicó una novela, se creó un videoclip musical con todos los personajes basado en el tema central de la serie y está prevista que se estrene una película musical. Por su parte, las Bratz se renuevan y regresan con nuevos productos y ahora gracias a la tecnología, lanzan un video musical de las Bratz, donde las propias muñecas cantan, rockean y se mueven, tal como lo hacen cantantes de carne y hueso. Animación stop motion, fue la tecnología que los realizadores del video ‘Ready To Roll’ utilizaron para darle vida a todas las muñecas Bratz que aparecieron en el mismo, para hacerlas mover los labios, ojos e incluso hacerlas brincar. Barbie tampoco se queda atrás, ya que tal parece que la imagen dulce y buena que caracterizaba a la muñeca de los mil oficios llegó a su fin, puesto que para su nueva colección, la misma lucirá muy al estilo punk, pero

sin dejar lo fashion a un lado. Cabello rosa, tatuajes en el pecho, ropa en tonos oscuros y una mascota exótica, serán los accesorios que contendrá la nueva Barbie, la cual ya se puede adquirir en la página oficial de la famosa muñeca. Por si esto fuera poco las muñecas Monster High, que se han convertido en la minita de oro para Mattel, podrían ser acusadas de plagio; ya que lo que parecía ser un concepto novedoso y original, pudo haber sido objeto de plagio, así lo aseguran varios fans de la famosa caricatura ‘Scooby Doo’. En el año de 1988, HannaBarbera Productions, dio a conocer la película ‘Scooby Doo y La Escuela de Fantasmas’, que narraba las aventuras del famoso perro y sus amigos, en un instituto donde vivían cinco monstruas. Veintidós años después, Mattel presenta las muñecas ‘Monster High’, las cuales, curiosamente, son cinco monstruas pero con una apariencia más adulta, a comparación de los personajes presentados a finales de los 80. Se rumora que Hanna-Barbera Productions, podría iniciar una demanda este año, en contra de la famosa marca de juguetes por el supuesto plagio. Así que como alguna vez Mattel -- compañía de Barbie -- se lo hizo a MCA, compañía de Bratz, ahora tal vez Hanna Barbera se lo haga a Mattel. Por lo pronto y en esta época navideña se desata una guerra entre las 3 muñecas... ¿Cuál ganará?

R

egresan los Muppets después de varios años retirados del mundo del cine. La historia se desarrolla durante las vacaciones en Los Ángeles. Walter, el fan número uno de los Muppets, su hermano Gary (Jason Segel) y la novia de G a r y, M a r y, (Amy Adams) de Smalltown, Estados Unidos, descubren que el petrolero Tex Richman (Chris Cooper) planea arrasar el Teatro de los Muppets para perforar y extraer el petróleo hallado debajo de su viejo estudio. Para montar el mayor show de los Muppets jamás visto y recaudar los US$ 10 millones necesarios para salvar el teatro, Walter, Mary y Gary ayudan a Kermit a reunir nuevamente a los Muppets, cuyas vidas

ahora han tomado rumbos diferentes: Fozzie trabaja en un casino de Reno con una banda tributo llamada los Moopets; Miss Piggy es una editora de moda de talla grande de la revista Vogue Paris; Animal se encuentra en una clínica de Santa Bárbara para aprender a controlar su ira; y Gonzo es un magnate de la industria de la fontanería. En esta nueva película sobre estos personajes a p a r e c e n más de 120 muppets creados exclusivamente para esta nueva entrega. Entre otras curiosidades, destacan los 12 trajes creados especialmente para Miss Piggy; además Christian Louboutin realizó un par de zapatos para ella. La rana Gustavo lleva un traje de Brooks Brothers para la escena en la cual camina por las calles de París junto con Miss Piggy.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 12. DOS MUNDOS • Volume 01 • Issue 16 • November 23 - December 07, 2011

$4.99 FAJITAS Sun, Mon, Tues

JON’S TILAPIA PLATE

Dos Equis and Tecates $2.50 everyday until 10pm! QUESO FLAMEADO

PLATO de COSTILLAS

TACO CHIHUAHUA

SPECIALS 2 FOR $15 LUNCH

STEAK TAMPIQUEÑA Includes Chips & Salsa Small Queso 2 Lunch Plates & 2 Beverages

2 FOR $20 LOBSTER & CATFISH DINNER

Includes Chips & Salsa Small Queso, 2 DinnerPlates & 1 Dessert

LA PALMA CORONARITA

www.sedonamexicangrill.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.