Dos Mundos Newspaper West Texas V02I05

Page 1


Page 2. DOS MUNDOS • Volume 02 • Issue 05 • April 19 - May 02, 2012

Modern Shanty towns take root

Ciudades modernas y de pobre construcción echan raíces By Edwardo Rodriguez

La diferencia de rendimiento entre estudiantes blancos, asiáticos e hispanos Parte una de dos

Y

A

hora que el auge del petróleo está en pleno apogeo en el oeste de Texas, la aparición de minibarrios instantáneos está empezando a surgir. En cada ciudad de la cuenca Permian, uno puede comenzar a ver grupos de modernas casas de metal sobre ruedas en cada lote vacío de la ciudad. Las placas de las casas móviles se leen como un mapa de carreteras; muchos de los recién llegados al oeste de Texas son de casi cada estado de la Unión. Estos hogares de viaje no son sólo para los hombres y mujeres trabajadores que las trajeron aquí. No, éstos albergan a familias enteras. De hecho, durante la noche, las zonas urbanas deprimidas empiezan a parecer más y más como parques de casas rodantes. Los residentes han empezado a colocar cercas temporales para acorralar a perros y niños pequeños. Hoyos de barbacoa y sillas de plástico se pueden ver acomodadas en los patios improvisados Así que ¿a qué se debe el crecimiento repentino? A que las ciudades del área han tenido dificultades para mantenerse al día con la demanda de vivienda. Donde la vivienda está disponible, el costo lo vuelve casi imposible para las personas interesadas en comprar. Aunque estemos experimentando un auge económico localmente, el resto del país todavía está tratando de cubrir sus gastos. Los bancos locales dispuestos y con ganas de invertir financieramente están siendo regulados por las tasas y políticas nacionales que hacen que penalicen a la gente buena de la cuenca Permian debido al resto del país. ¿Hay algunas señales de cambio en el horizonte? No. De hecho, conforme pasa cada semana, más de estas comunidades de casas móviles pueden verse florecer. Los padres de la ciudad de los pueblos y ciudades de la cuenca Permian sienten cosquillas al tener estas explosiones de micropoblación. Con cada residente nuevo, la base tributaria aumenta. Los residentes locales que tienen propiedades y lotes también se están sumando a la bonanza, ya que transforman rápidamente los lotes vacíos en minas de oro. Sin embargo, hay un lado obscuro que con el tiempo empezará a afectar a las comunidades donde existen estos campamentos. Por ejemplo, con la adición de todos estos residentes nuevos, los servicios públicos como el uso de agua aumentarán, ocasionando a las ciudades que ya sufren de las consecuencias de las restricciones se aprieten más el cinturón conforme las tablas de agua caen más. Los distritos escolares probablemente tendrán que enfrentarse a gastar más recursos hasta que la base tributaria pueda empezar a apoyar a los estudiantes nuevos. Agreguen a esto que en estas comunidades móviles muchos niños en edad preescolar pueden ser vistos corriendo en los alrededores de las viviendas mientras los vehículos pasan por ahí a centímetros de los pequeños. Cuando a tantas personas se les permite ubicarse en espacios tan reducidos, la probabilidad de lesiones y caos aumentan. Muchos de los remolques están equipados con tanques de butano y las conexiones eléctricas están expuestas al paso de vehículos y peatones. Estos campamentos de vivienda temporal resultan debido a que las ciudades no están preparadas para el auge económico y el crecimiento repentino. ¿Están preparadas para el aumento de asuntos de responsabilidad que pudieran surgir potencialmente por estas pequeñas minas de oro?

N

ow that the oil boom is in full swing in West Texas, the appearance of instant mini-neighborhoods are beginning to crop up. In every city in the Permian Basin, you can begin to see groups of modern metal homes on wheels on empty city lots. The license tags on the mobile homes read like a road map; many of the newcomers to West Texas are from just about every state in the union. These traveling homes aren’t just for the working men and women that brought them here. No, they house entire families. In fact, the overnight inner-city campsites are beginning to look more and more like trailer parks. Residents have started setting up temporary fences to corral dogs and small children. Barbecue pits and plastic chairs can be seen arranged in the makeshift yards. So why the sudden growth? Because area cities have had a hard time keeping up with housing demands. Where housing is available, the cost makes it almost impossible for interested persons to buy. Even though we may be experiencing an economic boom locally, the rest of the country is still trying to make ends meet. Local banks willing and wanting to invest financially are being regulated by the national rates and policies that cause them to penalize good folks in the Permian Basin because of the rest of the country. Are there any signs of change on the horizon? Nope. In fact, as each week passes, more of these metal mobile home communities can be seen springing up. The city fathers of the towns and cities of the Permian Basin are tickled pink to have these micro-population explosions. With each new resident, the tax base is increased. Local residents who have property and lots are also getting in on the bonanza, as they quickly transform empty lots to goldmines. There is, however, a dark side that with time will begin to affect all of the communities where these encampments exist. For example, with the addition of all these new residents, public services such as water usage will increase, causing cities already reeling from water restrictions to tighten their belts once again as water tables fall further. School districts will likely have to contend with expending more resources until the tax base can begin to support the new students. Add to this that in these mobile communities many preschool-aged children can be seen running in and around the homes as vehicles pass by within inches of the little toddlers. When so many persons are allowed to be housed in such close quarters, the likelihood of injury and mayhem increases. Many of the trailers are equipped with butane bottles and electrical hookups stand exposed to pedestrian and vehicle traffic. These temporary housing camps resulted because cities were not prepared for the economic boom and sudden growth. Are they prepared for the increased liability issues that could potentially arise from these little goldmines?

o sé que los educadores están poniendo estrecha atención al por qué los hispanos a menudo van rezagados. Es una preocupación porque ellos no sólo son la minoría más grande, sino también el grupo migratorio de más rápido crecimiento en EE.UU. Muchos consultores educativos estudian las estadísticas. Los analistas pronostican que, para el año 2030, los estudiantes hispanos comprenderán una cuarta parte de la población estudiantil total de las escuelas públicas. Sin embargo, las estadísticas muestran que los jóvenes hispanos son el segmento minoritario con más baja educación de la población estadounidense y tienen el índice más alto de deserción escolar. Este asunto está en el centro del escenario de las iniciativas de reforma escolar. Aquí localmente, Esfuerzos para Resolver la Diferencia de Rendimiento ha tomado muchas formas. La educación, como la conocemos, es el ecualizador social en la sociedad estadounidense. Crea una estabilidad social. Es en el mejor interés de la nación cerrar esta brecha en el rendimiento. Para algunos profesionales de la educación, el rendimiento académico entre los estudiantes minoritarios pueden ser mejorados con un programa de estudios diseñado para atraer a los estudiantes o nuevas formas de evaluación de estudiantes y una mayor responsabilidad de los maestros por el desempeño de sus alumnos en los exámenes. Mientras tanto, otros líderes docentes apoyan la idea de que la participación del maestro en el proceso de programas educativos y su motivación mediante una paga más alta es la respuesta. Aunque todos estos métodos tienen mérito, yo creo que la participación de los padres es el vaticinador más fuerte del éxito académico del estudiante. La participación de los padres se correlaciona con el mejoramiento, independientemente de la situación económica, racial o cultural. Los alumnos identifican la falta de participación de los padres como la causa principal de la falta de logros. He entablado conversaciones con educadores y padres de familia en los distritos escolares y he entrevistado a varios estudiantes hispanos de preparatoria. En repetidas ocasiones les pregunto: “¿Por qué las puntuaciones de los estudiantes hispanos en las pruebas estatales son más bajas que las de sus compañeros culturales?”; “¿Por qué muchos alumnos hispanos abandonan la escuela?” y “¿Por qué no se ven más estudiantes hispanos inscritos en cursos avanzados, de honores o de colocación avanzada?” A pesar de sus diferencias en los niveles de adquisición del idioma o la aculturación, el estatus migratorio, la experiencia de la inmigración, o el país de origen, todos ellos concuerdan: La falta de la participación de los padres es la razón número uno de por la que a los estudiantes hispanos no les va bien en la escuela. Yo creo que las calificaciones de los estudiantes hispanos son más bajas que las de sus compañeros porque no tenemos mucho apoyo de los padres. En una entrevista con alumnos de preparatoria, estos dijeron que creían que la propia falta de madurez de sus padres y la falta de una formación educativa sólida eran las causas fundamentales. “Mis padres esperan tanto de mí y continuamente me dicen que tengo que desempeñarme bien en la escuela; sin embargo, ellos no tienen ni la menor idea de lo que es mi experiencia escolar, ya que ellos no llegaron tan lejos como yo le he logrado”, comentó un estudiante. Los padres hispanos necesitan estrategias del hogar que les permitirán crear una atmósfera en la casa que sea propicio para el aprendizaje y apoyar la educación de sus hijos. Muchos alumnos adolescentes tienen trabajos de medio tiempo para ayudar a mantener a la familia y cuidan a sus hermanos más pequeños. Esto les deja poco tiempo o energía para leer, hacer sus tareas o estudiar para un examen. Continuará …

Part one of two parts

I

know that educators are paying close attention to why Hispanics often lag behind. It is a concern because they are not only the largest minority, but also the fastest growing immigration group in the U.S. Many educational consultants study the statistics. Analysts project that, by the year 2030, Hispanic students will comprise onefourth of the total public school student population. Yet statistics show that Hispanic youth are the most undereducated minority segment of the U.S. population and have the highest dropout rate. This issue is at center stage of school reform initiatives. Here locally, Efforts to Solve the Achievement Gap has Taken on Many Forms. Education, as we know, is the social equalizer in American society. It creates social stability. It is in the nation’s best interests to close this achievement gap. For some educational practitioners, academic achievement among minority students can be improved with a curriculum designed to appeal to students or new forms of student assessments and greater teacher accountability for their students’ performance on tests. Meanwhile, other educational leaders support the idea that teacher involvement in the process of educational programs and teachers motivation by a higher pay is the answer. While all these methods have merit, I believe that parental involvement is the strongest predictor of student academic success. Parental involvement correlates with improvement, regardless of the economic, racial or cultural background. Students Identify Lack of Parental Involvement as the Leading Cause for Lack of Achievement. I have engaged with educators and parents in school districts and I have interviewed several Hispanic high school students. I’ve repeatedly asked them: “Why are Hispanic student scores on the state tests lower than their other cultural peers?”; “Why do many Hispanic students drop out of school?”; and “Why don’t you see more Hispanic students enrolled in advanced, honors or Advanced Placement courses?” In spite of their differences in the levels of language acquisition or acculturation, immigration status, immigration experience, or the country of origin, they all agree: Lack of parental involvement is the number one reason why so many Hispanic students do not do well in school. I believe that Hispanic students’ scores are lower than their peers because we don’t have a lot of support from parents. In an interview with high school students, the students said they believe that the lack of their parents’ own maturity and a lack of a strong educational background are the root causes. “My parents expect so much from me and continuously tell me that I need to do well in school, yet they are completely clueless as to what my school experience is like because they didn’t get as far as I did,” one student said. Hispanic Parents need home strategies that will allow them to create a home environment that is conducive to learning and supporting their children’s education. Many teen students hold part-time jobs to help support the family and take care of younger siblings. This leaves little time or energy to read, do homework or study for a test. To be continued …

Stan Galarza

Escape Continued from Page 1A

el hecho de que deben purgar la condena en el mismo tribunal pese a cumplir su mayoría de edad. El Secretario del Ayuntamiento dijo que la situación se agrava para el municipio de Juárez, en virtud de que por disposición de la ley alude que los menores de edad que sean sentenciados y procesados en determinado lugar, como es el caso de la Escuela de Mejoramiento Social para Menores “México”, tendrán que purgar su pena en esta zona, es decir, no podrán ser trasladados al Centro de Readaptación Social. Señaló que no es viable ni jurídicamente, ni lógicamente, que muchachos con un historial delictivo sumamente grave que quizá al momento de ser sentenciados cumplan su mayoría de edad, si es que se les impone la penalidad máxima, la cual se expone en la Ley de Menores Infractores vayan a purgar 15 años y que a los 32 años sigan en esta escuela y que estén conviviendo con adolescentes de 14 y 15 años de edad. Sin embargo, un funcionario mencionó que ya se presentó una iniciativa. De ser aprobada, los jóvenes convictos que se conviertan en adultos mientras están encarcelados y les quede tiempo de sentencia terminarán sus condenas en instalaciones para adultos.

Director of Sales Graciela K. Ortiz Account Manager Elizabeth Hufford

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

The performance gap among White, Asian and Hispanic students

Sales Representative Maricella J. Becerra

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

adulthood. H o w e v e r, a city official said a reform initiative has been introduced. If approved, convicted juveniles who become adults while incarcerated and have time remaining on their sentences would finish their sentences in an adult facility.


Page 3. DOS MUNDOS • Volume 02 • Issue 05 • April 19 - May 02, 2012

Columna de Israel Ortega Buffett Rule 101/ Regla Buffett 101

Commentary Commentary by Mike Brownfield for Israel Ortega’s column, Opinion column courtesy of Heritage Libertad, www.libertad.org <Originally posted March 31, 2011> Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

Mariachis, margaritas and masterpieces after-hours mixer held Mariachis, margaritas y obras de arte

O

Photos by Stan Galarza

n April 3, the Odessa Hispanic and Odessa chambers of commerce held the Mariachis, Margaritas and Masterpieces After-Hours Mixer at the Ellen Noel Art Museum in Odessa. Many local business and community folks enjoyed an evening of fun and entertainment. Margaritas and appetizers were served, and there was a viewing of the new exhibits. The event also featured a live performance by Mariachi Armonia.

Pictured are (from left to right) Odessa Hispanic Chamber CEO Manny Puga, Odessa Chamber Thomas Blackstone and Ellen Noel Art Museum Executive Director Les Reker.

E

l 10 de abril, el presidente Obama viajó a la Florida para distraer a la nación de sus problemas reales al diseñar su propuesta para la Regla Buffett, un plan para subir drásticamente los impuestos a los americanos exitosos y a las pequeñas empresas. ¿Atajará al menos la subida de impuestos del presidente los problemas fiscales del país? No. Según un análisis reciente del Comité Conjunto sobre Tasación del Congreso, la Regla Buffett sumaría apenas $47,000 millones durante 10 años. Mientras tanto, el presupuesto de Obama requiere añadir $6.7 billones a la deuda nacional. Eso quiere decir que la Regla Buffett sólo cubrirá la mitad del uno por ciento del nuevo gasto del presidente. Con la Regla Buffett, las empresas y las familias que ganan $1 millón pagarán un mínimo del 30% del tipo impositivo efectivo. El Presidente dice que esos americanos no están pagando lo suficiente y como prueba apunta a la secretaria del millonario Warren Buffett, quien se dice que paga un tipo impositivo más alto que su jefe. Pero el presidente está distorsionando los hechos. ¿Cómo puede afirmar Obama que Buffett paga tipos impositivos menores que su secretaria? Muchos americanos ricos a los que les ha ido bien (como a Buffett) reciben dividendos y ganancias del capital —una forma de ingreso por inversión que está sujeta a múltiples niveles tributarios. Primero, el ingreso por inversión resulta de la inversión. Este capital no apareció de la nada. Se ganó y se gravó previamente, a menudo muchas veces a tipos superiores al 35%. Luego, una vez invertido, éste genera ingresos que son gravados a nivel corporativo a un tipo impositivo del 35%; y después se grava de nuevo a nivel individual a un tipo del 15% sobre dividendos y ganancias del capital. El tipo combinado sobre las ganancias corporativas sólo es superior al 45% y esto es todo tras el primer nivel de impuestos. Una forma de ver esto es imaginar que usted está conduciendo por una carretera de peaje y paga en tres peajes distintos. El primero de $3.50 cuando entra a la autopista. Entonces tras unos pocos kilómetros, paga otro de $3.50 y cuando sale hay uno final de $1.50. Un periodista le pregunta cuando sale cuánto peaje ha pagado. ¿Cuál es la respuesta más precisa, lo que pagó en el último peaje o lo que ha pagado en total? Obviamente, sintiendo la cartera $8.50 más ligera, la respuesta correcta es contestar con el total. Convenientemente para él, Obama sólo habla del último nivel impositivo, la porción del 15%. Sólo quiere hablar del último peaje pagado, no del total y así es como expone su poco honrado argumento. Y todo esto deja fuera el último impuesto que muchos americanos ricos pagan: el impuesto a la muerte, que está previsto que vuelva a su nivel del 55% en 2013. Si mira solamente el último nivel impositivo, los datos muestran claramente que las familias y empresas con mayores ganancias de Estados Unidos ya están soportando la gran mayoría de la carga impositiva del país. Curtis Dubay, de la Fundación Heritage, escribe que el 1% de los que obtienen más ingresos (los que ganaron más de $380,000 en 2008) pagaron más del 38% de todos los impuestos federales sobre ingresos aunque ganaban el 20% del total de los ingresos. Mientras tanto, aquellos que estaban en el 10% de los que más ganan ($114,000 ó más) ganaron el 45% de los ingresos y pagaron el 70% de todos los impuestos. En comparación, el 50% de los que menos ganaban (aquellos que ganaron menos de $33,000) ganaron el 13% de todos los ingresos y pagaron menos del 3% de los impuestos federales sobre ingresos. Como un reloj, el Presidente ha vuelto a su solución política favorita: subir los impuestos. Cuando los precios del combustible subieron, pidió mayores impuestos sobre las compañías petroleras. Cuando quiso tratar de crear empleos, pidió mayores impuestos para pagar el gasto de los estímulos económicos. Cuando la atención médica necesitó un arreglo, pidió mayores impuestos para financiar Obamacare. Si Obama quisiera de verdad ser justo, buscaría una reforma fiscal como la del “Nuevo Impuesto Único” de la Fundación Heritage, incluido en su plan Para Salvar el Sueño Americano. Es sencillo, coherente y exhaustivo, motiva al ahorro y a la inversión, ofrece un alivio a las personas mayores y ayuda a las familias con bajos y medianos ingresos a comprar su atención médica y a pagar su educación superior. Sin embargo, liderar con soluciones de política efectiva no es la finalidad de Obama. En vez de ofrecer soluciones, el Presidente está ofreciendo una lucha de clases con la etiqueta de la Regla Buffett.

Edgar Baiza:

O

n April 10, President Obama traveled to Florida to distract the nation from its problems by laying out his case for the Buffett Rule, a plan to drastically raise taxes on successful Americans and small businesses. Will the president’s tax hike at least tackle the country’s fiscal problems? No. According to a recent analysis by the congressional Joint Committee on Taxation, the Buffett Rule would raise only $47 billion over 10 years. Meanwhile, Obama’s budget calls for adding $6.7 trillion to the national debt, meaning the Buffett Rule would cover only ½ percent of the president’s new spending. Under the Buffett Rule, businesses and families earning $1 million would pay a minimum 30 percent effective tax rate. The president claims those Americans aren’t paying enough. As proof, he points to billionaire Warren Buffett’s secretary, who reportedly pays a higher tax rate than Buffett. But the president is distorting the facts. How can Obama say Buffett pays lower tax rates than his secretary? Many wealthy Americans who’ve done well (including Buffett) receive dividends and capital gains — a form of investment income that’s subject to multiple levels of tax. First, the investment income results from investment. This capital didn’t appear magically. It was earned and taxed previously, often many times over at rates up to 35 percent. Then, once invested, it generates income that’s taxed at the corporate level at a 35 percent rate. Then, it’s taxed again at the individual level at a 15 percent rate on dividends and capital gains. The combined rate on corporate earnings alone is more than 45 percent, and this is after the first layer of tax. One way to think about this is to imagine you’re driving down a toll road and you pay three tolls. The first toll of $3.50 is when you get on the highway. After a few miles, you pay another $3.50 toll. When you exit, there’s a final toll of $1.50. A reporter asks you as you exit how much toll you paid. What’s the most accurate answer — what you paid at the last tollbooth or what you paid altogether? Obviously, feeling $8.50 lighter in the wallet, the correct answer is the total. Conveniently for him, Obama discusses only the last level of tax, the 15 percent portion. He wants to discuss the last toll paid, not the total. That’s how he makes his disingenuous argument. All of this leaves out the final tax that many wealthy Americans pay — the death tax, which is set to return to its 55 percent level in 2013. If you look at only the last level of tax, the data show the highest-earning families and businesses in America are already shouldering most of the country’s tax burden. Heritage’s Curtis Dubay writes that the top 1 percent of income earners — those earning more than $380,000 in 2008 — paid more than 38 percent of all federal income taxes while earning 20 percent of all income. Meanwhile, those in the top 10 percent ($114,000 and above) earned 45 percent of the income and paid 70 percent of all taxes. By comparison, the bottom 50 percent of income earners — those earning less than $33,000 — earned 13 percent of all income and paid less than 3 percent of federal income taxes. Like clockwork, the president has returned to his favorite policy solution: raising taxes. When gas prices increased, he called for higher taxes on oil companies. When he wanted to try to create jobs, he called for higher taxes to pay for stimulus spending. When healthcare needed fixing, he called for higher taxes to fund Obamacare. If Obama wanted to be fair, he would pursue tax reform such as The Heritage Foundation’s “New Flat Tax,” included in its Saving the American Dream plan. It’s simple, coherent and comprehensive; encourages saving and investment; offers relief for seniors; and helps low- and middle-income families purchase healthcare and finance higher education. Leading with effective policy solutions, though, isn’t the name of Obama’s game. Instead of offering solutions, the president is offering class warfare branded as the Buffett Rule.

Once a Welder, Now the Boss

E

l 3 de abril, las cámaras de comercio de Odessa e Hispana de Odessa realizaron un convivio después de horas de trabajo donde hubo mariachis, margaritas y obras de arte en el Museo de Arte Ellen Noel en Odessa. Muchos negocios locales y personas de la comunidad disfrutaron de una tarde de diversión y entretenimiento. Se sirvieron margaritas y botanas, y se pudo apreciar las exhibiciones nuevas. El evento también contó con la presentación en vivo del Mariachi Armonía.

Galarza to be guest panelist at conference Galarza será panelista invitado en una conferencia

S

S

tan Galarza, tan Galarza, President y president Editor de Dos Mundos and editor of Dos West Texas y anfitrión Mundos West Texas del programa de and KOZA-AM charlas por la mañana (1230) morning talk KOZA-AM (1230), show host, will be a será el miembro guest panelist at The invitado del panel Heritage Foundade la conferencia tion 35th Annual Reuniones/Estrategias Resource Bank 2012 Resource Bank 2012 Meeting/Strategies de la 35ava. reunión to Lead conference, anual de la Fundación scheduled for April Heritage, programada 26-27 in Colorado para el 26 y 27 de abril Springs Colo. en Colorado Springs Galarza will be Colo. part of the media Galarza formará panel for the forum parte del panel titled, “Hispanic de medios de Media: How Can comunicación titulado: “Medios Hispanos: ¿Cómo podemos llegar a esta We Reach This Key Audience?” audiencia clave?”

Do you want a

Career Education

career in

healthcare? Start NOW by training to become a

Medical Assistant!

Edwardo Alguna vez soldador, ahora jefe By Rodriguez

C

uando se trata del sueño americano no le digan a Edgardo Baiza que no es real. Desde el 2006, el Sr. Baiza ha llevado su compañía desde un camión de soldadura hacia un equipo sólido de servicio al campo petrolífero, que emplea más de 200 personas. Cuando mira atrás parece más tiempo que apenas seis años cuando tomó la decisión de independizarse, pero eso fue precisamente lo que hizo. Armado con tan sólo años de experiencia en soldadura y campos petrolíferos, el Sr. Baiza empezó a construir una base para su familia y una de las mejores reputaciones conocidas en el oeste de Texas. Cuando se graduó de la preparatoria aquí en la cuenca Permian, se mudó a Salinas, California, donde asistió a una escuela de oficios para aprender a soldar. Ese simple oficio ha llevado a muchos hombres a lograr sus metas, del mismo que también contribuyó al Sr. Baiza cuando en 1992 regresó al oeste de Texas decidido a hacer una buena vida. Actualmente esa buena vida provee fuentes de ingresos no sólo para él, sino para más de 200 familias a través de sus empleados y contratistas, así como cientos de proveedores de la industria de servicio en la cuenca Permian. El Sr. Baiza no se detiene allí, con su compañía duplicando su tamaño desde el 2009, ahora planea expandirse hacia la fabricación de equipo petrolero. Sí, le ha llevado más años de los que se preocupa por recordar de petróleo, suciedad y sudor, pero ahora conforme sus hijos e hijas empiezan a tomar su lugar y permanecer a su lado, el futuro de EA Welding Oilfield Service, Inc. apenas comienza. Con la capacidad para prestar servicios desde tuberías, mantenimiento de planta, trabajos de petróleo y campo, camiones de bomba de vacío o tanques de Frac, la compañía que Edgardo Baiza construyó está aquí para quedarse.

W

hen it comes to the American dream don’t tell Edgar Baiza it’s not real. Since 2006, Mr. Baiza has taken his company from one welding truck to a solid oil field service outfit, employing over 200 persons. As he looks back it seems longer than just six years ago when he made the decision to go it alone but that’s just what he did. Armed with only years of welding and oil field experience Mr. Baiza began building a foundation for his family and one the finest reputations known throughout West Texas. When he graduated from high school here in the Permian Basin Mr. Baiza moved to Salinas California where he attended a trade school to learn how to weld. That simple trade has carry many a men to achieving their goals, likewise it too contributed to Mr. Baiza when in 1991 he returned back to West Texas determined to make a good life. Today that good life provides income not just for him, but to over 200 families through his employees and contractors as well as hundreds of service industry vendors in the Permian Basin. Mr. Baiza isn’t stopping there, with his company doubling in size since 2009, he now plans to expand into oil manufacturing equipment. Yes, it’s taken him more years than he cares to remember of oil, dirt and sweat, but now as his sons and daughters begin to take their place and stand beside him the future of EA Welding Oilfield Service, Inc. is just beginning. With the ability to provide services from pipeline, plant maintenance, dirt and oil field work, vacuum pump truck or Frac tanks the company built by Edgar Baiza is here to stay.

Call Now!

800.983.9801

www.go.kaplanmidland.com

4320 West Illinois, Suite A Midland, TX 79703 For more information on our program and its outcomes visit www.go.kaplanmidland.com. Kaplan College does not guarantee job placement or advancement.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM





Page 7. DOS MUNDOS • Volume 02 • Issue 05 • April 19 - May 02, 2012

New Year, New Look Make more than a resolution, make a commitment to change your life

Start Now! Let IHL Help

Before

At IHL we offer a medically supervised weight loss program based on an extensive initial evaluation. This allows us to formulate a weight loss program for you that will let you lose body fat while preserving your muscle mass. Each of us has different weight loss goals, with different time frames in which we wish to achieve those goals. That is why our program is highly individualized and tailored to your specific needs.

After

TESTIMONIAL I took a family photo, and I couldn’t believe that was me. How the camera saw me wasn’t how I saw myself, and I knew I had to make a change. So I gave it a try and it changed my life! I have more energy to play with my kids, I feel better, plus hearing my husband excited over my new look has me feeling more than amazing.” -Becky

Regain control of your health call our office to schedule an Executive Health Evaluation! At IHL, we believe in a proactive approach to optimizing health that reduces your risks for age-related illnesses to the lowest possible. In doing so, we improve the quality of life and reverse or decrease many of the changes associated with aging.

Follow us! www.ihlodessa.com facebook.com/ihlodessa

$6.99 FAJITAS EVERYDAY

Dos Equis and Tecates $2.50 every day until 10pm!

PLATILLO de LANGOSTA

$2 Mexican Beer, $2 Domestics, $3 Margaritas $4 Long Islands and $4 Coronitas HAPPY HOUR DAILY FROM 3PM to 6PM

Entertainment Nightly Wed Thursday Fri Sat

Wednesdays

Kiss 103.3 With Dj Danny G

Thursdays

Dj Tony Best Tejano Cumbias, Hip Hop

Join Now

Fridays

Dance Music

2 for 1 Special

Saturdays

$200 OFF

Live Bands and DJ Music.

Mention this ad! Follow our sales director progress online now at facebook.com/

dosmundoswesttexas!

500 N. Washington Ave, Suite 200 Odessa, TX 797961 432-332-7171

122211IHLProof.indd 1

LA PALMA

CORONARITA

www.sedonamexicangrill.com

1/4/12 2:50 PM

2100 E. 8th Street, Odessa, TX 79761 • ODESSA, TX (432)335-5921 SUPER SPRING SAVINGS Auto Brokers Inc.

SPECIAL

ʻ07 Blue Saturn Aura - 4Dr. - V6 Engine! -Only $8950!

SAVE $$!

This week special

ʻ06 Maroon F150 SuperCrew - Local Trade - Only $15,950!

S J AUTO BROKERS ha estado sirviendote por más de 30 años y creemos en las viejas maneras de hacer negocios. Eli Pando ha estado con S J AUTO BROKERS por 10 años y le gustaría invitar a todos a....

ʻ06 White Chrysler 300 - Hemi - Sunroof - Navigation System - DVD Player

ʻ10 Red Ford Focus - Like New - Low Miles

ʻ07 Black Chrysler 300 - Hemi - Leather Loaded

ʻ08 White Nissan Maxima - Leather Interior - Sunroof - 30k miles

ʻ08 Black Toyota Tundra - CrewMax 5.7 - V8 Engine

ʻ09 White C-3500 Crew - 4X4 Duramax - Like new!

ʻ07 Black Lincoln Mark LT - 4X4 - Nice Inside. Smooth Ride.

ʻ06 Blue R-3500 - Quad - 4X4 Monster Truck

ʻ08 White Suzuki Gran Vitaro - 60K New Tires!

ʻ08 White Lincoln Navigator - Sunroof. DVD Player. Great Price!

ʻ07 Gold GMC Yukon - 22” Wheels - 50K Miles - Nice!

ʻ10 White GMC Acadia - Loaded

2100 E. 8th Street, Odessa, TX 79761 • (432)335-5921

sjautobrokers.com



Page 9. DOS MUNDOS • Volume 02 • Issue 05 • April 19 - May 02, 2012

Concierto de los Horóscopos de Durango y Tucanes de Tijuana En Los Arcos Ballroom E

l 9 de marzo, el salon Los Arcos se vistió de gala para recibir a Los Horóscopos de Durango y a los Tucanes de Tijuana. El evento resultó todo un éxito y la gente pudo disfrutar la música de sus grupos consentidos.

Career Education

Train for a career in healthcare as a

Medical Office Specialist!

Community cleanup held Celebran limpieza de la comunidad

C

omunidad en Acción recientemente unió fuerzas con voluntarios de Keep Odessa Beautiful y Beverly Ferguson, Copresidenta de Clean Up West Odessa. Con ráfagas de viento de entre 30 y 40 kilómetros por hora, la gente se reunió el 14 de abril en el restaurante de El Jefe en el oeste de Odessa, Más de 100 voluntarios estuvieron presentes para recoger papeles, bolsas y botellas de plástico. A los asistentes se les ofreció gratuitamente comida y refrescos, además de que hubo música.

800.982.3915

Call Now! www.go.kaplanmidland.com

4320 W. Illinois, Suite A • Midland,TX 79703 For more information on our program and its outcomes visit www.go.kaplanmidland.com. Kaplan College does not guarantee job placement or advancement.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

C

ommunity in Action recently joined forces with volunteers from Keep Odessa Beautiful and Beverly Ferguson, cochair of Clean Up West Odessa. With wind gusts of between 30 and 40 mph, people gathered on April 14 at the restaurant El Jefe in West Odessa. More than 100 volunteers were present to pick up paper, plastic bags and plastic bottles. Free food and refreshments were served, and music was provided.



Page 11. DOS MUNDOS • Volume 02 • Issue 05 • April 19 - May 02, 2012

NOW HIRING!

The Blooming of an Artist in Odessa El florecimiento de una artista en Odessa

Circle J

Commentary by Edwardo Rodriguez

Truck and Heavy Equipment Service

Dry Bulk Trucks, Motor Grader, Bulldozers, Track Hoe, Back Hoe, Doodle Machine

D

esde más tiempo del que pueda recordar, Liliana Márquez ha sentido siempre el deseo de colocar un pincel sobre el lienzo. Sin embargo, como la mayoría de nosotros, nunca persiguió su sueño ya que ir tras éste no era una realidad para su generación o vecindario. Sin importar lo que ella hiciera, parecía que el arte de alguna manera jugaba un papel en los empleos que ha tenido. Por ejemplo, antes de convertirse en artista hace ocho años, la Sra. Márques se ganaba la vida como cosmetóloga y todavía lo hace. Durante los últimos 20 años, su especialidad ha sido aplicar diseños únicos en las uñas de sus clientas. Como lo quiso el destino, todo empezó a reunirse a la vez. Un amigo artista, ahora su mentor, la presentó con sus propios proveedores y la tomó bajo sus alas. Su primer trabajo no sólo probaría que había llegado como una artista, sino que también traería alegría a un familiar en los años venideros: su mamá. La Sra. Márquez tomó una foto que le habían tomado a su madre cuando tenía dieciocho años y creo un retrato al óleo. Hoy, con la ayuda de otro artista local, ella tiene la esperanza de organizar un programa diseñado para identificar y nutrir los talentos artísticos ocultos en la comunidad hispana. Incluso, ha empezado a expandirse hacia el área del arte comercial y ya ha recibido contratos de casas residenciales. Si desea información adicional, puede contactar a Liliana Márquez en el (432) 894-8128.

NOW HIRING! CLASS A CDL With Experience & Mechanics

ince longer than she can remember, Liliana Marquez has always felt a desire to S put a brush to canvas. However, like most of us, she never pursued her dream because chasing one’s dream wasn’t a reality for her generation or neighborhood. No matter what she did, it seems art has somehow played a part in most of the jobs she has held. For instance, before becoming an artist eight years ago, Ms. Marquez made her living as a cosmetologist and still does. For the past twenty years, her specialty has been applying unique fingernail designs to her clientele. As fate would have it, everything began to come together all at once. An artist friend, now mentor, presented Ms. Marquez with her own supplies and took her under her wing. Her first work would not only prove she had arrived as an artist, but also bring joy to a member family for years to come: her mom. Ms. Marquez took a photo taken of her mom when she was eighteen and created an oil portrait. Today, with the help of other local artist, Ms. Marquez is hoping to put together a program designed to identify and nurture hidden artistic talents in the Hispanic community. She has even begun to expand to the area of commercial art and has already received residential home contracts. If you would like additional information, Liliana Marquez can be reached at 432-894-8128.

“Serving all of West Texas and Surrounding Areas” 6464 W University, Odessa Tx (432) 413-1280 ask for Jay

020212CircleJ.indd 1

1/31/12 11:42 AM

Let Us Bring Things Back Into Focus The American Optometric Association recommends scheduling a comprehensive eye exam every two years to reduce risk of vision loss and guard against eye disease. Seniors over age 60 should receive an annual exam. To schedule your eye exam and vision check, call Dr. Russell D. Subia at 432-333-3937 today.

We Offer Quality, One-Stop Vision Care for the Whole Family.

Most Insurance & Vision Plans Welcome

SAVE YOUR VISION TODAY!

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


presents the

9th Annual Permian Basin

Senior

Celebration May 10th 2012 This year’s celebration is remembering the sights and sounds of the Nifty 50’s at the Ector County Coliseum Building G in Odessa, TX from 9am to 2pm

Free Lunch for senior citizens Music- 50’s Oldies Entertainment: Elvis Presley (Dee Carter), Mark Theatricals and MUCH MORE! Lots of Exhibitors and Info Booths! Free Medical services: Glucose testing Chest pain diagnostics Balance testing/pulse oxygen levels Insurance services Dietary counseling

Financial services Cholesterol screening Bone Density Funeral home/crematory services

Rosa Lindsey Insurance


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.