Volume 02•Issue 08 •June June14-21July - July 04, 2012 (432) 653- 0121 5030 E. University Blvd. Suite A-101 Odessa TX, 79762 Volume 02• Issue 07• 11, 2012
Deportes•Sports
Farándula•
Entretenimiento •Entertainment 12>
Rincón de niños
Nemo regresa al cine
9>
11>
Undocumented youth granted status by President Obama
8>
•Kids corner
12>
Nueva opción de estudios en Ojinaga
UTCH ofrece programas de capacitación de UTCH offering two-year training programs dos años años jóvenes de la región de Ojinaga, Chihuahua, pronto tendrán una nueva opción Los(México), Y para seguir sus estudios. A partir de septiembre, la Universidad
By Orlando Chavez Echavarria
Jóvenes indocumentados reciben estatus por el presidente Obama
E
l 15 de junio del 2012, el presidente Barrack Obama ejerció su autoridad ejecutiva al emitir lo que muchos en la comunidad indocumentada están denominando “justicia”. A lo que éstos y otros se están refiriendo es a una orden ejecutiva que firmó el Presidente ordenando a la secretaria del Departamento de Seguridad Nacional Janet Napolitano a dar efectivamente a la juventud indocumentada “autorización de empleo”. Sin embargo, antes de que los jóvenes puedan presentar la solicitud para este beneficio, ellos deben primero cumplir como mínimo: 1) Tener entre 15 y 30 años de edad y haber entrado al país antes de los 16; 2) Haber estado presentes pAGe 8>
By Edwardo Rodriguez
O
n June 15th, 2012, president Barrack Obama exercised his executive authority by issuing what many in the undocumented community are calling “justice.” What these and others are referring to is an executive order the president signed ordering the Department of Homeland Security Secretary Janet Napolitano to effectively give undocumented youth “employment Authorization.” However, before the youth can apply for this benefit, they must first meet the minimum of being 1) 15-30 years old, and have entered before age 16; 2) Have been present in the U.S. for 5 years, as of June 15, 2012; 3) Have maintained continuous residence; 4) Have not been convicted of one serious crime or multiple minor crimes; and 5) currently enrolled in high school, graduated or have a GeD, or have enlisted in the military. pAGe 8>
Tecnológica de Chihuahua abrirá sus instalaciones y ofrecerá instrucción técnica superior de dos años en seis cuatrimestres. Se ofrecerá también la opción de estudiar en un horario vespertino de menor carga (9 cuatrimestres). Inicialmente UTCH ofrecerá las carreras de Energías Renovables (energía solar), Desarrollo de Negocios y Mantenimiento Industrial. Al terminar, los egresados tendrán la oportunidad de continuar sus estudios para titularse en el nivel de Ingeniería, con dos años más de estudios. Las inscripciones para los programas de capacitación iniciaron el 18 de junio vía telefónica. Para inscribirse, pueden llamar al (52-01-614) 4-32- 20-00, extensiones 103, 105, 121, 126, 128, 129 y 154. Eventualmente, se tendrá a disposición también un número 01-(800). A partir de septiembre, se iniciarán las clases en instalaciones provisionales que proveerá el Ayuntamiento de Ojinaga, en coordinación con las instituciones educativas de nivel medio superior. El anuncio oficial fue dado por el secretario Académico de la Universidad Tecnológica, Fidel Alonso González, en una rueda de prensa reciente llevada a cabo en un hotel de ese municipio, ante la presencia de autoridades del Ayuntamiento de Ojinaga, de directivos de instituciones educativas y de la UTCH. “Hoy es un día histórico para Ojinaga”, afirmó el alcalde de Ojinaga, Juan Carlos Valdivia Carnero, quien ayudó a impulsar este proyecto educativo.
oung people living in the area of Ojinaga, Chihuahua, Mexico, will soon have a new option for continuing their studies. Starting in September, the Universidad Tecnologica de Chihuahua (UTCH) will offer two-year superior university technician training in six fourth-month periods. The option also will be offered in a night school version comprising nine four-month periods. Initially, UTCH will offer training programs in renewable energy (solar energy), business development and industrial maintenance. Upon completing the superior university technician training, students may pursue two-year engineer training. enrollment for the training programs began by phone on Monday (June 18). To enroll, call (52-01-614) 4-32- 20-00, extensions 103, 105, 121, 126, 128, 129 and 154. eventually, there also will be a 01-(800) number to call. Starting in September, classes will begin in provisional facilities provided by Ojinaga City Hall, in coordination with various middle- and higher-level educational institutions. The official announcement about the training was made by Fidel Alonso Gonzalez, academic secretary of the Universidad Tecnologica, during a recent press conference in a hotel in Ojinaga. Those attending included Ojinaga and UTCH officials. “Today is a historic day for Ojinaga,” said Ojinaga Mayor Juan Carlos Valdivia Carnero, who helped the educational project move forward.
Fred Loya Insurance fined $300,000
pAGe 5>
By Edwardo Rodriguez
n June 18, 2012, The Dallas Morning O News was reporting that insurance giant Fred Loya insurance had been fined $300,000 for unfair and deceptive business practices. Most of the customers of Fred Loya Insurance are lower-income individuals in the Hispanic communities, a statistic proudly displayed on the Fred Loya Web site in the “About Us” section. What is not mentioned is that most of these clients are persons who, because of legal situations or status in the United States, have a harder time getting insured. pAGe 5>
pÁGINA pÁGINA 9A> 9A> Presort Standard Standard Presort Presort Standard US Postage Postage Paid Paid US US Postage Paid Sedalia, MO 6530165301- PERMIT PERMIT #210 #210 Sedalia, Sedalia, MO MO 65301PERMIT #210
E
l 18 de junio del 2012, el Dallas Morning News reportó que la gigantesca aseguradora Fred Loya había sido multada con $300,000 por prácticas comerciales desleales y engañosas. La mayoría de los clientes de la Aseguradora Fred Loya son individuos de bajos ingresos en las comunidades hispanas, una estadística que muestra con orgullo la página de Internet de Fred Loya en la sección “Quiénes Somos”. Lo que no se menciona es que la mayoría de esos clientes son personas que, debido a su situación o estatus legal en Estados Unidos, tienen mayor dificultad para conseguir un seguro. Aunque las quejas de los clientes varían desde tiempos lentos de procesamiento de reclamaciones, convenios bajos, hasta negar la reclamación debido a que el asegurado violó su póliza. Ellos cuestionan quién era responsable y afirman que el “asegurado” no estaba asegurado para empezar, el Departamento de Seguros de Texas (TDI) se enfocó solamente en dos elementos. El primero
Although customers’complaints range from slow processing claim times, low settlements, to denying claims because the insured had violated their policy. They dispute who was liable and claiming that the “Insured” was not insured to begin with, the Texas Department of Insurance (TDI) focused on only two elements. The first being deceptive advertising practices, which targets the Hispanic populace, claimed that the insurance could be had for “No down payment or Fee.” The second was for improper administrative accounting. In the end, the state settled with Fred Loya Insurance for $300,000 in part because the documentation was so bad that they (the State Officials) were unable to identify which persons had been legally injured by Fred Loya Insurance. FounderAlfred “Fred” Joseph Loya Mares, born July 28, 1939, in Santa Ana, California,
902-ASouthwest SouthwestBlvd. Blvd. 902-A Kansas City, City, MO MO 64108 64108 Kansas
Aseguradora Fred Loya multada con $300,000