Dos Mundos Newspaper West Texas V03I01

Page 1

(432) 653- 0121 835 Tower Dr., Suite 15, Odessa TX, 79762

Volume 03•Issue 01 • January 17, 2013

Página de Niños•

Kids Page

9a>

Health•Salud

Política•Politics

Psychiatric nursing program

Hilda Solis resigns

Programa de enfermería psiquiátrica

6a>

Hilda Solís renuncia

Farándula•

Maité Perroni 7a>

De los 100 rostros más bellos del mundo

9a>

Martin Luther King Jr.’s legacy M

artin Luther King Jr. dejó un legado. Él fue un líder, un ejemplo a seguir que contempló el respeto a los derechos humanos de todas las personas. Es por eso que todavía es admirado. King fue conocido por su fe, la cual extendió a toda la gente. Valoraba la libertad, el amor y el cuidado. Esto es evidente es su notable discurso “Yo Tengo un Sueño”. En éste —pronunciado en 1963 en Washington, D.C.— condena la discriminación y el maltrato hacia los afroamericanos y hace que el oyente sienta que todos somos iguales, sin importar raza o edad. Uno de los pasajes más interesante y emocionante del discurso —una obra maestra de la literatura mundial— es cuando subraya la importancia de las personas trabajando unidas y 2a>

6a>

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

M

artin Luther King Jr. left a legacy. He was a leader, a role model who envisioned respect for the human rights of all people. That’s why he’s still admired. King was known for his faith, which he spread to all people. He valued freedom, love and care. This is evident in his remarkable “I Have a Dream” speech. In his speech, given in 1963 in Washington, D.C., King condemns discrimination and the mistreatment of African Americans and makes the listener feel that everyone is the same, regardless of race or age. One of the most interesting and exciting passages in the speech, a master-piece of world literature, is when King stresses the importance of people working together and rising to achieve freedom. Signs of King’s legacy abound. Thanks to his work in the Civil Rights Movement, discrimination because of skin color is not allowed any more. Through the years, King’s work has been honored. In 1964, he received the Nobel Peace Prize for combating violence and discrimination, making him the youngest man to receive the prize. During the 1980s, President Reagan made Martin Luther King Jr. Day a U.S. holiday. This holiday is celebrated on the third Monday of January. King should continue 2a>

Venezuela: Saltándose una “formalidad” constitucional

No se presenta la toma de posesión de Chávez

S

egún la Constitución de Venezuela, Hugo Chávez —elegido presidente para un cuarto mandato en octubre de 2012, algo que no tiene precedentes— debía jurar el 10 de enero al cargo de presidente. Pero no sucedió. Al igual que tantos principios constitucionales de Venezuela, este requisito es sólo una “formalidad”, según el vicepresidente Nicolás Maduro. Parece no importar que la Constitución de Venezuela afirma que: “Cuando se produzca la falta absoluta del Presidente o Presidenta electo antes de tomar posesión, se procederá a una nueva elección… dentro de los 30 días consecutivos siguientes. El artículo define ‘falta absoluta’ como la muerte, renuncia, destitución, incapacidad física o mental permanente certificada o el abandono del cargo”. Los hombres y mujeres leales a Chávez, que dominan el ejecutivo, los órganos legislativos y los sumisos tribunales, han hecho una interpretación diferente del artículo y están de acuerdo con la petición de Maduro de posponer la toma de posesión, afirmando que la Corte Suprema puede tomar juramento del cargo en una fecha posterior. La situación médica de Chávez se describe como “estable”, aunque un velo de secretismo cubre cada 2a>

Chavez’s swearing-in no show: Dispensing with a constitutional “formality” Commentary by Ray Walser, courtesy of The Heritage Foundation

ccording to Venezuela’s constitution, Hugo Chavez — elected president for an a unprecedented fourth term in October 2012 —

was to have been sworn in as president on Jan. 10. But it didn’t happen. as with so many constitutional principles in Venezuela, this requirement, according to Vice President Nicolas Maduro, is a “formality.” Never mind that Venezuela’s constitution states: “When an elected president becomes permanently unavailable to serve prior to his inauguration, a new election … shall be held within 30 consecutive days. The article defines ‘permanently unavailable’ (‘falta absoluta’ in Spanish) as death, resignation, removal from office, certified permanent physical or mental

Analizan expansión del Medicaid xpandir o no el Medicaid es la principal E pregunta sobre atención médica que enfrentan los legisladores de Texas esta sesión.

Aunque el gobernador Rick Perry ha comparado agregar a los adultos que viven en pobreza a la lista del programa estatal con agregar más personas al Titanic, los demócratas e inclusive algunos conservadores fiscales discuten que expandir el programa bajo la Ley de Atención Económica federal (ACA por sus siglas en inglés) es una decisión presupuestaria atinada. La amenaza del veto del gobernador dificultará que los defensores realicen la expansión, pero los demócratas y algunas autoridades gubernamentales locales y algunos defensores de atención médica se sienten positivos de que los legisladores puedan encontrar una ruta para expandir Medicaid que evada el poder de veto del gobernador. Este artículo interactivo detalla los números detrás de algunos de los argumentos a favor y en contra de la expansión de Medicaid. Mientras que ellos contemplan su decisión, los legisladores analizarán los factores incluyendo el aumento de inscripción, costos y ahorros y los efectos en la tasa de los asegurados. Todos contados, la inscripción a Medicaid se calcula que sobrepasará 6. 6 millones para el año 2016

Aumento de inscripción a Medicaid

Esta gráfica demuestra el cambio en la inscripción a Medicaid estimulado por el ACA, de acuerdo con los cálculos de la Comisión de Salud y Servicios Humanos de Texas (HHSC). Pulse sobre la descripción para agregar o eliminar un grupo de la presentación visual. Por ejemplo, seleccione “Baseline – Projected 2013 Enrollment” para ver la manera en que el número de los inscritos cubiertos por la expansión se compara con el número esperado de inscritos en el 2013. El HHSC calcula que 341,000 texanos calificarían para Medicaid bajo las reglas de expansión en el 2014, y para el 2016 se agregarían más de 1 millón de texanos.

2a>

By Becca Aaronson, The Texas Tribune

Weighing Medicaid expansion

hether or not to expand Medicaid is the major healthcare question facing Texas W legislators this session.

although Gov. Rick Perry has compared adding impoverished adults to the rolls of the state program to adding more people to the Titanic, Democrats and even some fiscal conservatives argue that expanding the program under the federal affordable Care act (aCa) is a wise budgetary decision. The threat of the governor’s veto will make it difficult for advocates of expansion, but Democrats, some local government officials and some healthcare lobbyists are optimistic that lawmakers can find a route to expand Medicaid that circumvents the governor’s veto power. 9a> This interactive article breaks down the numbers behind some of the arguments for and against the Medicaid expansion. as they contemplate their decision, lawmakers will weigh factors including enrollment growth, costs and savings, and the effects on the rate of insured. all tallied, Medicaid enrollment is estimated Adicionalmente, se qualify for Medicaid under the expansion espera que 3.7 millones rules in 2014. and by 2016, more than 1 million to surpass 6.6 million by 2016. de texanos se inscriban Texans would be added. additionally, 3.7 miln Medicaid en el Medicaid Enrollment Growth e2013; el crecimiento lion Texans are expected to enroll in Medicaid This graph shows the change in Medicaid de la población y los in 2013; population growth and demographic enrollment spurred by the aCa, according to cambios demográficos changes will add 1.45 million eligible Texans estimates by the Texas Health and Human Ser- agregarán 1.45 millones to the program; and 402,000 Texans, mostly texanos elegibles children, who already qualify for Medicaid vices Commission (HHSC). Click on the legend de para el programa; to add or remove a group from view. For exam- y 402,000 texanos, la are likely to be enrolled in response to the ple, select “Base- mayoría de ellos niños federal reforms. In 2014, the federal mandate requiring all line – Projected que ya califican para 2013 Enrollment” Medicaid probablemente individuals to purchase health insurance will to see how the se inscribirán en respuesta take effect. all signs indicate the federal govnumber of enroll- a las reformas federales. ernment will set up an online health insurance En el 2014 entrará market — as Texas officials declined the offer ees covered by the expansion com- en vigencia el mandato federal que requiere 5a> pares with the que todas las personas expected number compren un seguro of enrollees in médico. Todas las señales 2013. indican que el gobierno T h e H H S C federal establecerá un estimates 341,000 m e r c a d o d e s e g u r o Texans would m é d i c o e n l í n e a – 5a>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

El legado de Martin Luther King Jr.


Page 2. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

USCIS Announces Family Unity Waiver USCIS anuncia dispensa para unidad familiar

C

By Edwardo Rodriguez

E

l 2 de enero del 2013, la secretaria Napolitano emitió un “Reglamento final para Apoyar la Unidad Familiar durante el proceso de dispensa”. Esta regla final reducirá el tiempo que los ciudadanos estadounidenses son separados de sus familiares que están tratando de conseguir su residencia permanente legal. Una “despensa provisional de presencia ilegal” se puede aplicar a las personas que dejan el país para acudir a sus entrevistas. Bajo la nueva ley, los ciudadanos estadounidenses ya no tendrán que temer enfrentar “dificultades extremas” cuando sus familiares sean arrestados y removidos de EE.UU. El anuncio da la impresión de que es una nueva ley, pero de hecho fue aprobada por primera vez en marzo del 2012. La administración esperó hasta ahora para revelarla al público. Encima de todo, no es realmente una “NUEVA” ley. La unidad familiar ha sido parte de las normas de inmigración desde el 2000; sin embargo, después de los ataques terroristas en el 2001, no se ha utilizado al máximo. Para calificar, el solicitante de un beneficio debe ser “pariente inmediato de un ciudadano estadounidense, inadmisible solamente por su presencia ilegal y demostrar que la negación de la dispensa resultaría en dificultades extremas para su esposo(a) o padre ciudadanos de EE.UU.”. Todavía tendrá que salir del país para sus entrevistas; simplemente que no tendrá que salir primero y luego solicitar la dispensa. La forma I-601A de USCIS, Solicitud para una Dispensa de Presencia Ilegal Provisional, será creada y emitida antes de que entre en vigor el 4 de marzo del 2013, esta nueva norma. Para más información, visite www.uscis.gov.

n January 2, 2013, Secretary Napolitano O issued an official “Final Rule to Support Family Unity during Waiver Process.” This

final rule will reduce the time U.S. citizens are separated from their family members who are trying to get their lawful permanent residency. A “provisional unlawful presence waiver” can be applied for prior to the individual leaving the U.S. to attend their interviews. Under the new law, U.S. citizens will no longer have to fear facing “extreme hardship” when family members are arrested and removed from the U.S. The announcement gives the impression that this is a new law, but in fact this law was first passed back in March of 2012. The administration waited until now to unveil it to the public. On top of that, this is not really a “NEW” law. Family unity has been a part of immigration regulations since back in 2000; however, after the attack of terrorists in 2001, it was not used to its fullest. To qualify, the person applying for a benefit must be an “immediate relative of a U.S. citizen, inadmissible only on account of unlawful presence, and demonstrate the denial of the waiver would result in extreme hardship to his or her U.S. citizen spouse or parent.” You will still have to leave the United States for interviews. You just don’t have to leave first and then apply for the waiver. USCIS Form I-601A, Application for a Provisional Unlawful Presence Waiver, will be created and issued before this new rule takes effect on March 4, 2013. For more information, go to www.uscis.gov.

Martin Luther King Jr. Continued from Page 1A

omo saben, las elecciones del 2012 pueden haber sido una llamada de atención para los republicanos y conservadores. Muchos no esperaban que Obama ganara la reelección por un margen amplio, mucho menos que las ganara en absoluto. Mientras el coro de la culpa y señalamiento apunta hacia la televisión, radio, la atmósfera de blogueros y medios sociales una cuestión de fondo que estaba siendo aceptada comúnmente: Los republicanos y conservadores deben revertir la tendencia a la baja con el voto hispano. Recientemente leí que el Partido Republicano ha estado perdiendo apoyo de este electorado clave desde el pico de 40% del voto hispano para George W. Bush en el 2004. En las elecciones del 2012, Romney recibió un vergonzoso 27% del voto hispano en su derrota. Mientras tanto, el electora hispano es probable que se duplique para el 2030 hacia un potencial de 40 millones de latinos elegibles para votar. En su esencia, el problema más grande que el GOP y los conservadores tienen con el crisol cultural en expansión en la América de hoy es la falta general de crear relaciones (a nivel de campo). El partido está detrás de los demócratas porque durante años, la clase votante de blancos de mediana edad a mayores ha sido el bloque de electores más confiable y ellos han votado tradicionalmente por los republicanos. Por lo tanto, los conservadores y el GOP nunca habían tenido la necesidad de desarrollar relaciones (un esfuerzo mayor local) para atraerlos a las urnas. Ésta es una tendencia que debe cambiar. Los cambios demográficos en Estados Unidos exigen un esfuerzo de base concertado con el GOP. Dedibo a que los conservadores hispanos son superados en cantidad por los hispanos liberales, necesitamos desesperadamente el apoyo de relaciones (movimiento de base) para ayudar a difundir el mensaje. Por el momento, nosotros los hispanos conservadores no tenemos la (infraestructura de) relaciones para comunicarnos por nuestra cuenta. La respuesta simple es que los republicanos necesitan empezar a aparecer en eventos en sus respectivas comunidades. La respuesta difícil es que requiere una inversión de tiempo, esfuerzo y trabajo de campo (que uno no tendría que entretejer cuando ya es demasiado tarde – recuerden Ohio). Sería sabio para las campañas y oficinas locales republicanas mantener un seguimiento de los festivales culturales y desarrollar relaciones. ¡Estos son lugares perfectos para campañas de registro de votantes! Las palabras al respecto, comenzar a participar y dejar de despreciar los recursos al status quo y dirigir esos recursos y esfuerzos para construir relaciones (a nivel de cancha).

“The plan which I adopted, and the one by which I was most successful, was that of making friends of all the little white boys whom I met in the streets. As many as I could, I converted “El plan que adopté y por el que tuve más into teachers. With their kindly aid, … I finally éxito, fue el de hacerme amigo de todos los niños succeeded in learning to read.” pequeños blancos a los que conocí en las calles. – Frederick Douglass – A tantos como pude, los convertí en maestros. Con su bondadosa ayuda … finalmente logré Many thanks to Brittney Morrett, Samuel aprender a leer”. Rosado, Michelle Lancaster and Ben – Frederick Douglass – Domenech for working on this vital paper. Muchas gracias a Brittney Morrett, Samuel Rosado, Michelle Lancaster y Ben Domenech por laborar en este trabajo vital.

Venezuela

levantándose para lograr la libertad. Las señales del legado de King abundan. Gracias a su trabajo en el Movi-miento de Derechos Civiles, la discriminación debido al color de la piel ya no es permitida. A través de los años, su labor ha sido honrada. En 1964, recibió el Premio Nobel de la Paz por combatir la violencia y discriminación, convirtiéndolo en el hombre más joven en recibir dicho reconocimiento. Durante la década de 1980, el presidente Reagan convirtió en fiesta nacional del Día de Martin Luther King Jr, el cuál se celebra el tercer lunes de enero. King debe seguir siendo respetado. Él fue más que un soñador. Si estuviera vivo, probablemente se sentiría orgulloso de saber que su discurso produjo resultados fructíferos. Martin Luther King Jr. dejó un FUERTE legado, una herencia que debe ser honrada en Estados Unidos por el resto de su historia. T

W

O

W

O

R

L

D

S

to be respected. He was more than a dreamer. If he were alive, he would probably feel proud to know his speech produced fruitful results. Martin Luther King Jr. left a STRONG legacy, a legacy that should be honored in American for the rest of its history. A proud member of:

Dos Mundos Newspaper 835 TOWER DR. SUITE 15, Tel (432) 653-0121 Fax (432) 614-2477 Staff Reporters

President/Publisher /Editor Stan Galarza

Edie Lambert • Lilia García •Edward Rodriguez •Adolfo Cortez • Orlando Chavez

Production Manager Edward Reyes

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Operations /Editorial Manager Elizabeth Lopez Editorial Design Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design Proofreaders

Shawn Roney • Elizabeth Lopez

Photographers

Account Executives: Diana Raymer • Manuel Reyes

aspecto relativo al futuro de la salud del comandante desde que se sometió a una operación quirúrgica el 11 de diciembre en La Habana para tratar el cáncer que padece. La acción ciertamente parece violar la metódica intención de la Constitución venezolana y plantea preguntas respecto a la legalidad del nuevo mandato presidencial de Chávez, incluyendo la posible violación de la prohibición establecida en la Carta Democrática Interamericana de interrumpir el orden constitucional. La indignación y la frustración manifestadas entre muchos miembros de la oposición reflejan una inquietud creciente acerca de quién está gobernando Venezuela realmente. Como observó con rotundidad un bloguero de Caracas Chronicles: “la magnitud del colapso del Estado de Derecho… ¡es asombrosa! Estamos despedazando los últimos restos del gobierno basado en la legalidad por ninguna otra razón salvo el terco rechazo del chavismo a aceptar lo que es perfectamente evidente —que en realidad Chávez no está capacitado para ejercer el cargo de la presidencia en estos momentos”. Retrasar la toma de posesión le da tiempo a Chávez para una posible recuperación a la vez que retrasa la amarga lucha por la sucesión entre las facciones rivales. También les permite a los chavistas manejar los tiempos políticos, dándoles tiempo a sus seguidores para prepararse para las próximas elecciones presidenciales, así como para desarrollar una estrategia mediática y de propaganda con el objetivo de allanar el camino para un chavismo sin Chávez. Por ahora, la respuesta de la administración Obama ha sido de una no intervención estricta, desprovista de cualquier sensación de urgencia. De hecho, parece satisfecha con hacer constar su preocupación, urgir una mayor transparencia y abogar, de un modo bastante utópico, por “unas condiciones políticas equitativas en Venezuela”. Puede que quizá, por desgracia, algunos de nuestros burócratas diplomáticos estén de acuerdo con la visión del vicepresidente Maduro de que los principios constitucionales son simplemente formalidades.

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Elizabeth Lopez • Eduardo Alvarado

Kimberly Madrid

Administrative Assistant: Lilia Garcia Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

A

s you know, the 2012 elections may have been a wake-up call to Republicans and conservatives. Many did not expect Obama to win re-election by a wide margin, much less win at all. While the chorus of blame and finger-pointing ran rampant on television, radio, the blogosphere and social media, one underlying issue was being commonly accepted: The GOP and conservatives must reverse the downward trend with the Hispanic vote. I recently read that the GOP has been losing support from this key electorate since George W. Bush’s peak at 40% of the Hispanic vote in 2004. In the 2012 election, Romney received an embarrassing 27% of the Hispanic vote in his defeat. Meanwhile, the Hispanic electorate is likely to double by 2030 to a potential 40 million Latinos eligible to vote. At its core, the biggest problem the GOP and conservatives have with the expanding cultural melting pot in America today is the general lack of relationship building (a ground game). The GOP lags behind the Democrats because for years, the middleaged to elderly white voting class has been the most reliable voting bloc, and they have traditionally voted for Republicans. Therefore, conservatives and the GOP have never had the need for building relationships (a major ground effort) to bring them to the polls. This is a trend that must change. The changing demographics in the United States mandate a concerted ground effort with the GOP. Because Hispanic conservatives are greatly outnumbered by Hispanic liberals, we desperately need the support of relationships (grassroots movement) to help spread the message. At the moment, we Hispanic conservatives do not have the relationships (infrastructure) to communicate on our own. The simple answer is that Republicans need to start showing up at events in their respective communities. The difficult answer is it requires an investment of time, effort and legwork (you wouldn’t have to canvas when it’s too late – remember Ohio). It would be wise for campaigns and local GOP offices to keep track of cultural festivals to build relationships. These are perfect venues for voter registration drives! Word to the wise, start to engage and stop wasting resources to the status quo and directed those resources and efforts to building relationships (the ground game).

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published Bi-Weekly, Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Stan Galarza at (432) 653-0121.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

Stan Galarza

disability or a recall.” The men and women loyal to Chavez, who dominate the executive and legislative bodies, and the submissive courts, have made a different interpretation and agreed at Maduro’s request to postpone the inauguration, stating the Supreme Court can administer the oath of office later. Chavez’s health situation is described as “stable.” A veil of secrecy shrouds every aspect of the commandant’s health prospects since undergoing cancer surgery on Dec. 11 in Havana. The action certainly appears to violate the orderly intent of the Venezuelan constitution and opens questions regarding the legality of Chavez’s new presidential term, including a possible violation of the Inter-American Democratic Charter’s prohibition against interruptions in the constitutional order. Outrage and frustration within much of the opposition reflect a widening concern about who is governing Venezuela. A blogger in the Caracas Chronicles fiercely noted: “The scale of the collapse of the rule of law … is stunning! We’re shredding the last remains of law-based government for no reason at all beyond Chavismo’s obdurate refusal to accept what’s plainly evident — that Chavez is not in fact capable of exercising the office of the presidency at this time.” Delaying the inauguration buys time for Chavez’s possible recovery while delaying a bitter succession fight between rival factions. It also keeps the political ball in Chavista’s court, giving his followers time to prep for the next presidential election and develop a media and propaganda strategy aimed at easing the way for Chavismo without Chavez. For now, the Obama administration’s response has been strictly hands-off, devoid of any sense of urgency. It appears content to register concern, urge greater transparency and advocate in rather utopian fashion “a level political playing field in Venezuela.” Perhaps, sadly said, some of our diplomatic bureaucrats might concur with Vice President Maduro’s view that constitutional principles are just formalities.


Page 3 DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

Columna de Israel Ortega

Let’s not wait on immigration reform

Thirteen tax increases in 2013 Trece aumentos de impuestos en 2013

Reforma migratoria: ¿todo o poco a poquito?

Commentary by Curtis Dubay, Opinion column courtesy of Heritage Libertad, www.libertad.org.

By Jorge Ramos

Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

E

ew Year’s Day (Jan. 1) was tough for taxpayers. Thirteen tax increases kicked in. N The deal that Congress and President

l Día de Año Nuevo fue duro para los contribuyentes, pues entraron en vigor trece subidas de impuestos. El acuerdo que alcanzaron el Congreso y el presidente Obama y que finalmente evitó (aunque sólo parcialmente) el abismo fiscal, tuvo como resultado siete subidas de impuestos, las cuales se sumaron a las seis debidas a Obamacare que también entraron en vigor el 1 de enero de 2013.

Obama struck that finally — but only partially —avoided the fiscal cliff resulted in seven tax increases. Those hikes combined with six tax increases from Obamacare that also began on New Year’s Day.

Aumentos permitidos por el acuerdo del abismo fiscal: 1. Impuesto sobre la nómina: un incremento del porcentaje destinado al Seguro Social en el impuesto sobre la nómina de los trabajadores del 4.2% al 6.2%. Esto perjudica a aquellos que reciben un cheque nómina, no sólo a los “ricos”. Por ejemplo, The Wall Street Journal calculó que la “familia típica americana que gana $50,000 al año” perderá “el respaldo que suponen $1,000 de sus ingresos anuales”. 2. Tasa marginal máxima del impuesto sobre ingresos: un aumento del 35% hasta el 39.6% para los ingresos gravables por encima de $450,000 ($400,000 en el caso de los contribuyentes solteros). 3. Eliminación gradual de exenciones personales para ingresos brutos ajustados (AGI) que superen los $300,000 ($250,000 para los contribuyentes solteros). 4. Reducción gradual de las deducciones para los AGI superiores a $300,000 ($250,000 para los contribuyentes solteros). 5. Tipos impositivos sobre la inversión: incremento en el tipo sobre los dividendos y plusvalías del 15% hasta el 20% para los ingresos gravables por encima de $450,000 ($400,000 para los contribuyentes solteros). 6. Impuesto a la muerte: aumento del tipo (sobre patrimonios superiores a $5 millones) del 35% al 40%. 7. Impuestos sobre la inversión empresarial: fin de la deducción total del gasto, es decir, la deducción inmediata de las adquisiciones de capital por parte de las empresas.

Tax increases the fiscal cliff deal allowed were as follows: 1. Payroll tax: An increase in the Social Security portion of the payroll tax from 4.2 percent to 6.2 percent for workers. This hits all Americans earning a paycheck — not just the “wealthy.” For example, The Wall Street Journal calculated that the “typical U.S. family earning $50,000 a year” will lose “an annual income boost of $1,000.” 2. Top marginal tax rate: An increase from 35 percent to 39.6 percent for taxable incomes more than $450,000 ($400,000 for single filers). 3. Phase out of personal exemptions for adjusted gross income (AGI) more than $300,000 ($250,000 for single filers). 4. Phase down of itemized deductions for AGI more than $300,000 ($250,000 for single filers). 5. Tax rates on investment: An increase in the rate on dividends and capital gains from 15 percent to 20 percent for taxable incomes more than $450,000 ($400,000 for single filers). 6. Death tax: An increase in the rate (on estates larger than $5 million) from 35 percent to 40 percent. 7. Taxes on business investment: The expiration of full expensing — the immediate deduction of capital purchases by businesses.

Incrementos debidos a Obamacare: 8. Otra subida del impuesto sobre la inversión: un sobretasa del 3.8% sobre los ingresos procedentes de inversiones para los contribuyente con ingresos gravables que exceden de los $250,000 ($200,000 para personas solteras). 9. Otra subida del impuesto sobre la nómina: un incremento del 0.9% del porcentaje destinado al Seguro Hospitalario en el impuesto sobre la nómina para ingresos que superen los $250,000 ($200,000 en caso de que el contribuyente sea soltero). 10. Impuesto a aparatos médicos: un impuesto especial del 2.3% pagado por los fabricantes e importadores de material médico sobre todas sus ventas. 11. Reducción de la deducción del impuesto sobre los ingresos para los gastos médicos personales. 12. Eliminación de la deducción del impuesto sobre ingresos corporativos para los gastos relacionados con el subsidio de Medicare Parte D. 13. Limitación de la deducción del impuesto sobre ingresos corporativos para la compensación que las compañías de seguros médicos pagan a sus ejecutivos.

Obamacare tax increases that took effect were as follows: 8. Another investment tax increase: A 3.8 percent surtax on investment income for taxpayers with taxable income exceeding $250,000 ($200,000 for singles). 9. Another payroll tax hike: A 0.9 percent increase in the hospital insurance portion of the payroll tax for incomes more than $250,000 ($200,000 for single filers). 10. Medical device tax: A 2.3 percent excise tax paid by medical device manufacturers and importers on all their sales. 11. Reducing the income tax deduction for individuals’ medical expenses. 12. Elimination of the corporate income tax deduction for expenses related to the Medicare Part D subsidy. 13. Limitation of the corporate income tax deduction for compensation that health insurance companies pay their executives.

Cada una de estas 13 subidas de impuestos alentará la economía, lo que significa que las empresas crearán menos empleos; provocando que ser más difícil conseguir empleo a los más de 12 millones de estadounidenses buscando trabajo. El presidente Obama exigió estos impuestos más altos. Estas subidas mediante Obamacare y el acuerdo sobre el abismo fiscal, no pondrán freno a los déficits y a la deuda, puesto que es el creciente aumento del gasto lo que está propiciando la crisis presupuestaria estadounidense. El Congreso tiene que poner inmediatamente su atención sobre la causa real de nuestro problema de déficit y deuda: el gasto excesivo. Y el modo adecuado de abordar este problema es mediante la reforma de los programas de derechos a beneficios. El presidente Obama prometió al pueblo americano un “enfoque balanceado” de las subidas de impuestos y de las reducciones del gasto, con el fin de reducir los déficits y la deuda. Él ya ha logrado la parte de las subidas de impuestos incluida en ese enfoque, ahora el Congreso tiene que obligarle a continuar con las reducciones del gasto.

c.2011-2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Each of the tax increases will slow the economy, meaning that businesses will create fewer jobs. Fewer jobs will make it more difficult to land a job than it already is for the more than 12 million Americans seeking work. President Obama demanded the higher taxes. Obama’s tax increases, in Obamacare and through the fiscal cliff deal, won’t curb deficits and debt, because growing spending is driving America’s budget crisis. Congress needs to immediately turn its attention to the cause of our deficit and debt problem: too much spending. The proper way to address this problem is through reforms to entitlement programs. President Obama promised Americans a “balanced approach” of tax increases and spending cuts to reduce deficits and debt. He has achieved the tax increase portion of that approach. Now, Congress needs to force him to follow through on the spending cuts portion.

E

l objetivo es lograr una reforma migratoria en Estados Unidos que legalice a millones de indocumentados. Pero la pregunta es: ¿Buscamos todo de una vez o poco a poquito? Hay dos teorías. Una, la del presidente Barack Obama y los demócratas, que buscará de un sólo golpe un cambio total para legalizar a la mayoría de los 11 millones de indocumentados. Ellos creen que las pasadas elecciones – que le dieron a Obama el 71% del voto hispano y a Mitt Romney sólo el 27% – son un mandato para aprobar y pronto una reforma migratoria. Ésta es la teoría del todo. La otra teoría es la de los republicanos, que buscarán una solución gradual y por varios años. Ellos, antes de legalizar a un solo indocumentado, quieren primero tres cosas: reforzar la seguridad en la frontera, un sistema infalible de verificación de empleados legales y un programa funcional de trabajadores temporales. Si logran esas tres cosas, y sólo entonces, estarían dispuestos a empezar a legalizar a los 11 millones de indocumentados que hay en el país. Y para eso empezarían con los “Dreamers”,› los hijos de los trabajadores indocumentados que fueron traídos a Estados Unidos antes de cumplir 16 años. Ésta es la teoría del poco a poquito. Ya sabemos que después de su segunda toma de posesión – el 20 de enero – Obama presionará al congreso en Washington para una reforma migratoria. Lo ha dicho varias veces. Lo que no ha dicho es si elaborará su propia legislación o si lo dejará a los congresistas demócratas. Sea como sea, lo importante es que el Presidente tome acción y se involucre totalmente en el proceso. Si lo hizo para cambiar el sistema de salud, lo puede hacer también con la cuestión migratoria. La realidad es que hoy no existen los 60 votos en el senado y los 238 en la cámara de representantes para aprobar una nueva ley migratoria. El Presidente y los demócratas esperan que los republicanos estén asustados por su escaso apoyo entre los votantes hispanos y acepten negociar. Pero el miedo no es suficiente. Hay muchos republicanos que se oponen tanto a la ciudadanía para los indocumentados como a los aumentos de impuestos. Ven la legislación como una “amnistía”, y no importa cuánto los defensores de la inmigración insistan en que las soluciones sugeridas no son indultos ni absoluciones para los inmigrantes —ya que habrá sanciones, retrasos y limitaciones— no dan su brazo (y su voto) a torcer. La verdad es que hay millones de indocumentados que aceptarían lo mínimo —es decir, un permiso de trabajo y que no los deporten. Con eso se darían por bien servidos. Su prioridad no es convertirse en ciudadanos de Estados Unidos. Eso lo dejarían para sus hijos. Pero Estados Unidos no puede aceptar ciudadanos a medias. Si todos somos iguales, los indocumentados también deben tener la oportunidad de convertirse en ciudadanos estadounidenses. ¿Cómo lo hacemos? ¿Todo o poco a poquito? Todo. Esa es la consigna. La organización United We Dream, que agrupa a miles de estudiantes indocumentados, nos está dando el ejemplo. Ellos decidieron en un reciente encuentro en Kansas City, Missouri, que buscarán una reforma migratoria total, para ayudar también a sus padres. Hubiera sido más fácil, políticamente, apoyar primero el Dream Act. Pero no querían salvarse solos. Y decidieron, también, poner presión para hacerlo a principios del próximo año. ¿Por qué no hacerlo paso a paso y durante varios años? Porque ya hemos esperado demasiado y porque convertiría el asunto en un tema de campaña electoral cada dos años. Esa parece, más bien, una fórmula para un rotundo fracaso. Además, el acuerdo bipartidista para evitar el abismo fiscal es un buen precedente para el debate migratorio. Si ya se pusieron de acuerdo una vez, lo pueden volver a hacer. Barack Obama sólo tenía 25 años cuando se aprobó la última reforma migratoria. El presidente George W. Bush la prometió en el año 2000 pero los actos terroristas del 11 de septiembre del 2001 lo cambiaron todo. Tras la elección del 2012 quedó claro que esta es una prioridad de los hispanos, el grupo de mayor crecimiento entre el electorado norteamericano. Para los que consideran que hay que seguir esperando, piensen nada más en los padres de familia que salen de su casa cada mañana y que no saben si esa misma noche podrán ver a sus hijos. Un arresto, una redada y hasta una simple infracción de tráfico puede terminar en una deportación y en una tragedia familiar. Se acabó el tiempo de esperar. Si algo hemos aprendido los inmigrantes es que Estados Unidos, cuando quiere algo, es un país que no espera.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

O

n the issue of immigration reform in the United States, creating a path toward legalization for the millions of undocumented people living here must be our ultimate goal. The dilemma we are faced with, of course, is which of two possible approaches to take: We can do this all at once or gradually. In the first approach, President Barack Obama and the Democrats would attempt to get blanket legislation passed to grant citizenship to most of the 11 million undocumented residents in the United States. Democrats consider the results of the 2012 presidential election – in which Obama received 71 percent of the Hispanic vote – a mandate to implement sweeping reform quickly, so they could rely on support from the Hispanic community. The gradual approach, which most Republicans favor, calls for a more piecemeal solution to the nation’s immigration situation that would likely take several years to implement. But first, before citizenship is granted to any undocumented immigrant, GOP lawmakers want enhanced security along the U.S.-Mexico border, a reliable employment verification system and the implementation of a guest worker program for immigrants. Once those changes are in place, Republicans would be willing to talk legalization. They would start with the “Dreamers” – undocumented workers’children brought to the United States before age 18 who are the focus of the proposed Development, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act. Since his election, Obama has indicated several times that he’ll push Congress for immigration reform this year. What he hasn’t said is whether he will craft his own legislation or leave it up to congressional Democrats. Either way, it’s important that the president gets involved in the process. Sixty votes in the Senate and 238 in the House of Representatives are required to pass any immigration bill. At this point, there’s not enough support for reform in Congress, but the president and the Democrats hope Republicans are still so alarmed by their poor showing among Hispanic voters during the election that they’ll be willing to negotiate. But that’s not enough. Some Republicans are as opposed to citizenship for the undocumented as they are to tax increases. They see legalization as “amnesty”; and no matter how much immigration advocates insist that the suggested solutions aren’t about reprieves or pardons for immigrants – because penalties, delays and limitations would likely be part of any bill – the lawmakers remain unmovable. The fact is, rather than demanding citizenship, millions of undocumented residents would settle for a work permit that keeps them from being deported; after all, their priority isn’t to become citizens, but rather, to live openly, within the protection of the law. But the United States cannot create a class of half-citizens nor of subcitizens, which is what a gradual approach would entail. If we’ll all continue to be equals here, undocumented people must have an opportunity to become American citizens with all the rights that citizenship entails. They should become citizens all at once. United We Dream, a national organization consisting of hundreds of young undocumented residents who support passage of the DREAM Act, is setting an example for how the focus from gradual reform can be shifted to a more complete objective. From a political standpoint, it would be easier for the group to continue to focus on the DREAM Act, which has a growing amount of congressional support. But during a recent gathering in Kansas City, Mo., members decided that being granted a path to citizenship while their parents remain in limbo wouldn’t make much sense, so they decided they would make comprehensive reform for all undocumented residents a priority. They also decided to exert pressure on politicians so that it happens early this year. So what’s the problem with step-by-step reform? For one, the 2012 election demonstrated that immigration is the top issue for the Hispanic community, the fastest growing demographic group among American voters. We have the momentum we need. Moreover, we’ve waited too long – and waiting longer will only mean that the immigration debate will continue to be electoral issue that politicians fight over every two years. Those who think we should keep waiting should think about the parents who go to work every morning not knowing whether they’ll return to see their children at night. An arrest, a raid – even a simple traffic infraction – can lead to deportation and tragedy. The time for waiting is over. If there’s one thing we immigrants have learned, it’s that America, when it wants something, is a nation that won’t wait.


Page 4. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

Entrevista al Sr. Sam Kantar

(propietario y administradorde un McDonald’s) Por Liliana Hernández

a oportunidad de una franquicia, trajo de California al Sr. Sam Kantar a Seminole, L Tex. Y sus prioridades en McDonald’s --

ubicado en 1001 Hobbs Hwy en Seminole, Tex.-- son la satisfacción al cliente, “asegurarse que se está dando un buen servicio, una alta calidad de la comida y cuidar a los clientes día a día”, comenta el Sr. Kantar. Él está enfocado también en mejorar el servicio, contratando mucha gente, teniendo al personal correcto trabajando y entrenando a las personas que contrata. Y precisamente al llevar a cabo el proceso de contratación, busca

una buena personalidad, amigable y amable, personas sonrientes que sepan que el cliente es primero, dando un servicio excepcional. Por último, él agradeció a la comunidad por todo el apoyo que le han brindado y aseguró hacer lo posible por dar un buen servicio y mejorar las expectativas de McDonald’s; informó llevar aproximadamente 90 días en Seminole y que la ayuda de la comunidad ha sido grandiosa.

Managing Your Small Business Administrando tu Pequeño negocio Edgmon Insurance Agency

& The Odessa Hispanic Chamber of Commerce presents/presenta “Administrando su pequeño negocio” A series/ Una Serie

FOURTH SESSION: / Cuarta Sesión SPEAKER:

Kevin Reynolds Blackman & Associates -A Seminar on safety, Human Resource, Environmental, and DOT

“Policy & Procedure and Safety Manuals...How Important Are They?” “Políticas, Procedimientos y Manuales de Seguridad. ¿Qué tan importantes son?

The start of a new beginning El inicio de un nuevo comienzo M M

By Benjamin Rubio Jr.

i nombre es Benjamín Rubio Jr. y nací en Fort Worth; como muchos, hijo de padres inmigrantes de un pequeño pueblo – Aldama, Chihuahua, México. Mi padre ha estado en la construcción desde hace 25 años y mi madre como ama de casa para mis dos hermanos y para mí. Viví en Fort Worth hasta la primaria, cuando mi familia se mudó, ya que el asma de mi hermano no toleraba la contaminación de la ciudad. Fui un atleta

y name is Benjamin Rubio Jr., and I was born in Fort Worth. Like so many, I was born to immigrant parents from a small town – Aldama, Chihuahua, Mexico. My father has been in construction for the past 25 years, and my mother was a stayat-home mom for my two brothers and me. I lived in Fort Worth until grade school, when my

estrella en la preparatoria, pero mi carrera deportiva rápidamente se esfumó después de graduarme de la preparatoria Permian. He tenido numerosos trabajos, desde conductor de camiones y empleo con una aseguradora hasta hoy que poseo y manejo mi propio negocio. Cada paso que di para llegar a donde estoy fue un reto y una lección aprendida que siempre me trajo de regreso a las dos cosas con las que me relaciono ahora: la economía y las finanzas. Voy a arrojar una luz diferente sobre la economía y las finanzas personales. Comenzaré diciendo que estoy lejos de ser un genio en cualquiera de esos temas, pero tengo un claro entendimiento de los dos, lo suficiente para mostrar una perspectiva diferente. ¿Qué podría haber hecho para entender ambos temas? La respuesta a eso es nada; solamente tengo 26 años, me gradué recientemente de la Universidad de Permian Basin con una licenciatura en Administración y he tenido mi compañía de construcción por 4 años. Pero he estudiado y reunido suficiente información de nuestra reciente recesión económica, nuestro sube y baja del desempleo y mi red de clientes y amigos. Como deben saber, la cuenca Pérmica tiene un auge económico – y me gustaría compartir mis historias, opiniones y experiencias como un joven hispanoamericano viviendo en un mundo empresarial inestable. Estoy escribiendo esto en particular, porque quiero informar al público que no sea una estadística y que tenga un futuro seguro. En general, los estadounidenses están acarreando casi $800 mil millones en deudas de tarjetas de crédito solamente y yo formaba parte de eso. El estudiante graduado promedio con al menos $25,000 en deudas con préstamos estudiantiles y también era parte de ello. Sólo alrededor de un 10% de los americanos están libres de deudas y por una vez, yo quiero ser parte de eso. Ésta es información simple es sobre cómo pueden ustedes también vivir el sueño americano, que ahora es estar libre de deudas.

family moved, as my brother’s asthma couldn’t take on city pollution. I was a star athlete in high school, but my athletic career quickly fizzled after graduating from Permian High School. I’ve held numerous jobs, from truck driving to working for an insurance company to now owning and operating my own business. Every step I took to be where I am was a challenge and a lesson learned that always brought me back to the two things I relate to: economics and finance. I’ll shed a different light on economics and personal finance. I’ll start by saying I’m by far from being a genius in either subject, but I have a clear understanding of the two, enough to show a different perspective. What could I have done to understand both subjects? The answer to that is nothing; I’m only 26 years old, a recent graduate of the University of the Permian Basin with a degree in management, and I’ve owned my construction company for four years. But I’ve studied and gathered enough information from our recent economic recession, our up-and-down unemployment and my networking of clients and friends. As you might know, the Permian Basin has booming economy – and I would like to share my stories, opinions and experiences as a young Hispanic American living in unstable business world. I am writing this in particular, because I want to inform the public not to be a statistic, and have a secure future. Overall, Americans are carrying almost $800 billion just in credit card debt alone and I was part of that. The average American student graduates with at least $25,000 in debt with student loans, and I was a part of that. Only about 10% of Americans are truly debt free and I for once, want to be a part of that. This is simply information on how you too can live the American Dream, which is now to be debt free.

DON’T LIVE WITH CRACKED PAVEMENTS

W e d n e s d a y, J a n u a r y 2 3 , 2 0 1 3 Miércoles, 23 de enero del 2013

“ Managing Your Small Business” is a Location/Locación: Filiberto Gonzales State Farm series of monthly Agency classes that can be 6 2 1 E. 42nd St. attended at your O d e s s a, TX 79762 lunch hour at no cost T i m e / H o r a : 1 1 :30 a.m.-1:00 p.m. to you L I M I T E D S E AT I N G / C u p o L i m i t a d o R S V P A S A P : ( 4 3 2 ) 3 3 9-6 4 2 2 ; We guarantee that the experience will Reservar lo más pronto posible a: (432) 339-6422; be invaluable. These classes are to educate yourself in the sys tems and process that should be implemented in your small business.

Benjamin Rubio, Jr. Project Manager 432-599-3233

Benjamin Rubio Sr. 432-638-0410

o ffi c e @ o d e s s a h c c . o r g Register online

/ Rates For Placing

119 W. 4th St. Ste. 202 Tel 432-339-6422 Fax 432-339-1022 W W W . O DES SA HC C. O R G

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Certain Restriction Apply •Please Call 432-653-0121 for more information. •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al 432-653-0121 para más inf.

HELP WANTED

Media Print Publishing Paper Has the following three positions opened 2- Account Executive 1- An event coordinator 1-Distributor Call (432) 653-0121

HELP WANTED DISTRIBUTION / DELIVERY ROUTES AVAILABLE IMMEDIATELY Are you looking to generate extra income of $2,000 a month by working a few hours a day? Well Dos Mundos is currently looking for independent contractors in the following Areas; Odessa, Midland, Big Spring, Pecos, Fort Stockton, Monahans And many other locations

HELP WANTED

Apply in person today at: 5030 E. University Blvd ste A-101 Odessa TX 79762 Or call Stan at (432)653-0121

SEDONA MEXICAN grill is now hiring experienced cooks and servers, also looking for dishwashers. Apply in person at sedona grill, 2101 W. Wadley, Midland, Texas. ----El restaurante Sedonas Grill esta buscando personal con experiencia. (Cocineros, meseros y lavaplatos) solicita personalmente en el sedonas grill, en la 2101 w. Wadley, Midland, Texas.

DISTRIBICION / ENTREGA DE RUTAS DISPONIBLES INMEDIATAMENTE ¿Está buscando generar ingreso extra de $ 2,000 al mes trabajando unas horas al día? Dos Mundos está buscando contratistas independientes en las siguientes zonas; HELP WANTED Odessa, Midland, Big Spring, NOW HIRING Pecos, Fort Stockton, Monahans PRIMEWAY MARKETING GROUP. Y muchos otros lugare •PAID TRAINING Solicite en persona hoy: •ENTRY LEVEL MANAGEMENT 5030 E. University Blvd Suite A-101 •MARKETING REPRESENTATIVE Odessa TX 79762 •ACCOUNT MANAGER O llame a Stan al (432) 653-0121 •IN-STORE MARKETING CAMPAIGNS

ADOPTION

2 Akc English Bulldogs at no cost for adoption to a new home. if interested contact ben.cambell32@yahoo.com

•PREFERRED SALES OR MANAGEMENT EXPERIENCE •GUARANTEED WEEKLY SALARY TO APPLY PLEASE EMAIL HR@PRIMEWAYMARKETING.COM OR CALL US AT: 432 438 9324


Page 5 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013 generarían $270 mil millones en producto total real lion in real gross product and 3.1 million persony 3.1 millones personas-años de empleo durante 10 years of employment over 10 years, according to años, de acuerdo con los cálculos de Perryman Group. the Perryman Group’s estimates.

Medicaid Continued from Page 1A

mientras que las autoridades texanas negaron la oferta para crearlo - para ayudar a los texanos no asegurados a encontrar cobertura médica subsidiada. El ACA estipula que las personas con un ingreso por debajo del 133 por ciento de la línea de pobreza federal podrían inscribirse en el programa estatal de Medicaid y las personas con ingresos de hasta 400 por ciento de la línea de pobreza federal podrían recibir un subsidio de impuestos para ayudarlos a comprar seguro privado mediante el intercambio cuando el mandato entre en vigencia. El dictamen de junio de 2012 de la Corte Suprema de Estados Unidos no anuló el mandato individual, pero le da los estados la capacidad de excluirse de la expansión Medicaid. Los subsidios de seguro médico y los castigos de impuestos por no comprar seguro se determinan mediante una escala fluctuante, basándose en el ingreso anual. Si Texas no expande Medicaid, una familia de cuatro con un ingreso al 133 por ciento de la línea de pobreza Federal - $29,725 al año - podría pagar ya sea $595 por cobertura y recibir un subsidio de impuestos para cubrir el resto del pago, o pagar un castigo de impuestos de $285.

Ahorros y gastos El gobierno federal cubriría la mayoría de los costos de expansión de Medicaid, pero Texas todavía pagaría una parte de la factura. Pulse sobre la descripción para cambiar la presentación visual en la gráfica y distinguir mejor las tendencias previstas en el gasto federal y estatal, de acuerdo con los cálculos de HHSC. El gobierno federal pagaría la cuenta en su totalidad de los costos de expansión de atención médica de los inscritos del 2014 al 2016. El financiamiento federal se reduciría ligeramente cada año después de eso, pero no caería debajo del 90%. La mayoría de los costos del Estado - particularmente los primeros años- serían gastos administrativos que se necesitarán por el aumento en la inscripción. La expansión de Medicaid es solamente una fracción de los costos que el Estado incurriría debido a ACA. Texas anticipa gastar $1.1 mil millones adicionales del 2013 al 2017 sobre los aumentos obligatorios para las tasas de reembolso de los proveedores y la inscripción adicional de Medicaid resultante del mandato individual. Todo combinado - los costos crecientes del programa existente de Medicaid, la posible expansión de Medicaid y otros costos incurridos por la ACA – la HHSC calcula que Texas gastaría $16.4 trillones en Medicaid del 2013 al 2017 y el gobierno Federal gastaría $31.6 trillones. Algunos economistas argumentan que el Estado ahorraría más dinero en otras áreas que en gastar directamente en expandir Medicaid. Ray Perryman, economista con sede en Waco, publicó un reporte en octubre del 2012 argumentando que el Estado crearía $1.29 en estímulo económico por cada dólar gastado en la expansión de Medicaid en los primeros 10 años. En total, los ahorros en los costos de atención no compensados y la mejorada salud de los pacientes

to create it — to help uninsured Texans find subsidized health coverage. The ACA stipulates that individuals with an income at or below 133 percent of the federal poverty line could enroll in the state’s Medicaid program and individuals with an income up to 400 percent of the federal poverty line could receive a tax subsidy to help them purchase private insurance through the exchange when the mandate took effect. The U.S. Supreme Court’s June 2012 ruling didn’t overturn the individual mandate, but it gave states the ability to opt out of the Medicaid expansion. The health insurance subsidies and the tax penalties for not purchasing insurance are determined on a sliding scale, based on annual income. If Texas doesn’t expand Medicaid, a family of four with an income at 133 percent of the federal poverty line — $29,725 per year — could either pay $595 for coverage and receive a tax subsidy to cover the rest of the payment or pay a tax penalty of $285.

Spending and savings

Efecto en la tasa de texanos asegurados

Texas tiene la tasa más alta de personas sin seguro, de acuerdo con el Departamento del Censo de EE.UU, con casi una cuarta parte de la población – 5.8 millones de texanos - carentes de cobertura de atención médica. Esta gráfica demuestra la composición actual del mercado de seguro médico de Texas, utilizando la información de la encuesta de población actual del Departamento del Censo de Estados Unidos. Pulse sobre la sección de “insured” de la gráfica para ver el porcentaje de personas con cobertura privada, cobertura gubernamental o ambos en el 2011. (La cobertura de seguro fluctúa, y hay solapamiento en personas con cobertura privada y pública durante el año). O pulse en la sección de “uninsured” para ver los cálculos extrapolados de la encuesta por parte de HHSC sobre el porcentaje de texanos sin seguro que serían elegibles, o inelegibles, para subsidios, Medicaid, o Medicaid bajo la expansión en el 2014. Un reporte de los demógrafos del Hobby Center for the Study of Texas en Rice University calculan que podrían ser hasta 4.4 millones de los 5.8 millones de texanos sin seguro en el 2010 podrían tener seguro para el 2014, dependiendo de la manera en que se implementen las reformas de atención médica federal. Esta sección interactiva demuestra la demografía de los no asegurados y los cálculos del Hobby Center en la manera en que las reformas federales podrían afectar la tasa de los no asegurados en cada condado. La gráfica de abajo compara los cálculos del Hobby Center, el HHSC y la Oficina de Presupuesto del Congreso, sobre el efecto que tendrían las políticas de la Ley de Atención Económica sobre la tasa de los adultos no asegurados en el 2014.

Effect on the rate of insured Texans

Texas has the highest rate of the uninsured, according to the U.S. Census Bureau, with nearly a quarter of the population — 5.8 million Texans — lacking healthcare coverage. This pie chart shows the current makeup of Texas’ health insurance market, using data from the U.S. Census’ current population survey. Click on the “insured” section of the pie to see the percentage of individuals with private coverage, government coverage or both in 2011. (Insurance coverage fluctuates, and there’s some overlap in individuals with private and public coverage throughout the year.) Or click on the “uninsured” section to see estimates extrapolated from the survey by the HHSC on the percentage of uninsured Texans who would be eligible — or ineligible — for subsidies, Medicaid or Medicaid under the expansion in 2014. A report by demographers at the Hobby Center for the Study of Texas at Rice University estimated that as many as 4.4 million of the 5.8 million Texans without insurance in 2010 could have insurance by 2014, depending on how federal healthcare reforms are implemented. This interactive section shows the demographics of the uninsured and the Hobby Center’s estimates on how the federal reforms could affect the rate of uninsured by county. The graph below compares estimates by the Hobby Center, the HHSC and the Congressional Budget Office on the effect of the Affordable Care Act’s policies on the rate of uninsured adults in 2014.

The federal government would cover the majority of the Medicaid expansion costs, but Texas would still foot a portion of the bill. Click on the legend to change the view on the graph and more closely discern the projected trends in federal and state spending, according to HHSC estimates. The federal government would pick up the tab for the entirety of the expansion enrollees’ healthcare costs from 2014 to 2016. The federal financing would be reduced slightly each year after that, but wouldn’t fall Publicado originalmente el 10 enero en http://www. Originally posted on Jan. 10 at http://www.texbelow 90 percent. texastribune.org/2013/01/10/interactive-weighing- astribune.org/2013/01/10/interactive-weighingmedicaid-expansion/ Most of the state’s medicaid-expansion/ costs — particularly in the first few years — would be administrative spending necessitated by the increased enrollment. The Medicaid expansion is only a fraction of the costs the state will incur because of the ACA. Texas anticipates spending an additional $1.1 billion from 2013 to 2017 on mandated increases to provider reimbursement rates and additional Medicaid enrollment resulting from the individual mandate. All combined — the increasing costs of the existing Medicaid program, the potential Medicaid expansion and other costs incurred by the ACA — the HHSC estimates that Texas would spend $16.4 trillion on Medicaid from 2013 to 2017 and the federal government would spend $31.6 trillion. Some economists argue the state would save more money in other areas than it would spend directly on expanding Medicaid. Ray Perryman, a Waco-based economist, released a report in October 2012 arguing that the state would create $1.29 in economic stimulus for every $1 spent on the Medicaid expansion in the first 10 years. In total, savings on uncompensated care costs and improved patient health would generate $270 bil-

Domestic & Import

Computer diagnostic • AC Specialist Brakes & Suspension • Engine Overhaul Owner • Manuel Hernandez

1408 E 4th Streer, Rear • Odessa, TX 79761

Cell: (432) 438-7119

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 6 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

En Ojinaga

Tel. 453-1726 St. Joseph’s Home Health Care: Atendido por

Familia Vela Aguilar y atento personal

(626) 453-1726

HORARIO DOMINGO A MARTES DE 9am A 5 pm JUEVES A SABADO DE 9am A 8pm CERRAMOS LOS MIERCOLES

OJINAGA SUSHI-LEE-TO CAFFE

AVE. BOLIVAR Y LA PAZ #427 CD. OJINAGA, CHIH

Desayunos

•PLATILLOS DE HUEVOS AL GUSTO •HOT-CAKES CON FRUTA •FRUTA CON YOGURT •CAFFE, LICUADOS NATURALES •PAPAS CON QUESO, PAPAS FRITAS, PAPAS LOCAS •SANDWISHES, TORTAS •HAMBURGUESAS •NACHOS SENCILLOS •NACHOS MEXICANOS •DORINACHOS

•HOT-DOG •TOSTILOCOS •CEVICHURROS •BURRITOS Y TORTAS DE DESHEBRADA ROJA, VERDE Y DE CHULETA AHUMADA •ENSALADAS DE PECHUGA A LA PLANCHA PECHUGA EMPANIZADA,DE JAMON CON QUESO Y DE NOPAL •LA ESPECIALIDAD DE LA CASA EL S U S H I (EMPANIZADO O AL NATURAL) ... TENEMOS -EL TRES QUESOS

-VEGETARIANO -SURIMMI -CARNE -MAR Y TIERRA -CAMARÓN EMPANIZADO Y -CAMARÓN...

LOS ESPERAMOS “LO MEJOR DE TODO SON LOS PRECIOS BAJOS”. VENGAN A SUSHI-LEE-TO CAFFE EN CONTRA ESQUINA DE LA MUEBLERIA CENTRAL POR EL PARQUE MANUEL OJINAGA. T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Andrews, Texas Balmorhea, Texas Barstow, Texas Big Spring, Texas - HEB Store Fort Stockton, Texas Kermit, Texas Midland, Texas - HEB Stores Odessa, Texas - HEB Store

HealthSalud

Servicio a domicilio

Pecos, Texas Presidio, Texas Saragosa, Texas Hobbs, New Mexico Jal, New Mexico MEXICO Ojinaga, Chihuahua

And now at WAL-MARTS in the area!

Psychiatric nursing program

St. Joseph’s Home Health Care: Programa de enfermería psiquiátrica

¿Cómo podemos ayudarlo a usted y a sus How we can help you or your seres queridos? loved one

E

n los ancianos, muchos cambios de vida pueden aumentar el riesgo de depresión o que ésta empeore. Algunos de esos cambios incluyen mudarse de casa, como por ejemplo a una instalación de jubilados; enfermedades o dolor crónicos; que se vayan sus hijos; la muerte del cónyuge o amigos cercanos; o la pérdida de su independencia. La depresión también puede relacionarse con un trastorno físico como enfermedades de la tiroides, Parkinson, cardíacas, cáncer, un derrame cerebral o demencia (como la enfermedad de Alzheimer). La depresión en los ancianos, puede ser difícil de detectar. Los síntomas comunes como fatiga, pérdida de apetito y problemas para dormir pueden ser parte de el proceso de envejecimiento o una enfermedad física. Como resultado, la depresión temprana podría ser ignorada o confundida con otras condiciones que son comunes en la vejez. St. Joseph’s Home Health Care es la única agencia en la cuenca Pérmica con un programa de enfermería psiquiátrica para ayudar a identificar las causas reales de dichos síntomas y auxiliar a combatir la depresión en las personas mayores. Delma Chávez-Díaz, Administradora de St. Joseph’s, siente que la salud menta ayuda en todos los aspectos de la atención médica en el hogar. “Es imperativo tratar el problema real”, refirió. Contar con un enfermero psiquiátrico en el hogar con experiencia de medicamentos psicotrópicos y diagnóstico de salud mental permite a St. Joseph’s ayudar a los pacientes a lidiar con su depresión y medicinas, allanando el camino para una mejor calidad de vida. Los pacientes que manejan su depresión comen bien, toman sus medicamentos como está prescrito y tienen mejores patrones de sueño, lo que ayuda a su salud en general, manteniéndolos en casa y fuera del hospital. Las familias deberían prestar mucha atención a sus familiares ancianos que están deprimidos y viven solos. Si está cuidando a un familiar en edad avanzada y piensa que podría sufrir depresión, contacte a St. Joseph’s Home Health y pregunte sobre su programa de enfermería psiquiátrica en el (877) 684-5858.

By Brandi Williams

I

n the elderly, many life changes can increase the risk for depression or make existing depression worse. Some of those changes include a move from home, such as to a retirement facility; chronic illness or pain; children moving away; a spouse or close friends passing away; or the loss of independence. Depression also can be related to a physical illness, such as thyroid disorders, Parkinson’s disease, heart disease, cancer, a stroke or dementia (such as Alzheimer’s disease). Depression in the elderly might be hard to detect. Common symptoms such as fatigue, appetite loss and trouble sleeping can be part of the aging process or a physical illness. As a result, early depression might be ignored or confused with other conditions that are common in the elderly. St. Joseph’s Home Health Care is the only agency in the Permian Basin with a psychiatric nursing program to help pinpoint the real causes of such symptoms and help battle depression in elderly. Delma Chavez-Diaz, administrator at St. Joseph’s, feels that mental health helps in all aspects of home health care. “It’s imperative to treat the actual problem,” ChavezDiaz said. Having a psychiatric nurse in the home with the expertise of psychotropic drugs and mental health diagnosis allows St. Joseph’s to help patients cope with their depression and medications, paving the way to a better quality of life. Patients who manage their depression eat right, take their medications as scheduled and have better sleep patterns, which aids in their overall health, keeping them at home and out of the hospital. Families should pay close attention to elderly relatives who are depressed and live alone. If you’re caring for an aging family member and think they might have depression, contact St. Joseph’s Home Health and ask about its psychiatric nursing program at (877) 684-5858.

Celebrate your event at the HCCM Center

Quinceañeras, Weddings, Birthdays, Anniversaries, Family Reunions, Business Meetings, Business Conferences, Bridal and Baby Showers Visit our website at: www.hccMidland.org for prices or come by: 1311 E. Wadley Midland, Texas (Inside Hogan Park) For more information call: 432.683.4226

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 7 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

Noticias de Inmigración

Solis resigns as Secretary of Labor Solís renuncia como Secretaria del Trabajo

El nuevo año advierte contra el fraude notarial… ¿qué hacer si es una víctima? Por el Colegio Americano de Abogados

E

C

entenares de jóvenes en Estados Unidos han solicitado la deportación diferida bajo el nuevo Proceso de Acción Diferida para Jóvenes (DACA, por sus siglas en inglés). Este nuevo año promete ver una nueva oleada de solicitantes que puedan ser vulnerables ante las estafas de individuos inescrupulosos que se hacen llamar “consultores de inmigración”, mejor conocidos como notarios. Aunque muchos notarios se hagan pasar por abogados, en realidad no lo son. En términos generales, los consultores de inmigración son representantes que no son abogados y que prestan ayuda de índole no jurídica limitada a los inmigrantes, según indica la Red Católica de Inmigración Legal (CLINIC, por sus siglas en inglés). Dichos consultores, por ejemplo, pueden traducir materiales de solicitud, resguardar documentos de referencia y preparar u organizar fotografías, huellas dactilares y exámenes médicos. Sin embargo, ellos no están autorizados para proporcionar asesoría o servicios legales; y no es necesario que tengan una formación exclusiva sobre la ley de inmigración. El asesoramiento legal generalmente ocurre cuando una persona estudia los hechos de un caso y ofrece consejos basados en estos; los servicios legales pueden incluir la preparación de formularios, informes, solicitudes y otros documentos. El Colegio de Abogados de Estados Unidos (American Bar Association, ABA por sus siglas en inglés) ve con preocupación que algunos individuos quieran utilizar este proceso para aprovecharse de aquellos jóvenes que se sientan abrumados por los requisitos y trámites de solicitud, indicó la presidenta del ABA, Laurel Bellows. El proceso de Acción Diferida permite que aquellas personas sin estatus migratorio legal en el país, que llegaron al país antes de los 16 años de edad y tenían menos de 31 años antes del 15 de junio de 2012, puedan aplicar a permanecer en el país por un período de dos años, sujeto a renovación. Aquellos jóvenes que crean necesitar ayuda para determinar su elegibilidad para el proceso de Acción Diferida o para completar su solicitud deberían “contactar a proveedores de asistencia legal en su localidad, a un abogado de inmigración calificado o a un representante acreditado para recibir asistencia”, dijo Bellows. “Los solicitantes también pueden llamar a la oficina de Ciudadanía y Servicios de Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) al 1-(800)-375-5283 ó visitar su página de Internet para obtener más información”. Adicionalmente, CLINIC aconseja que los inmigrantes deben protegerse de las estafas, en general, tomando dos pasos importantes. En primer lugar, deben educarse. Antes de decidirse a obtener ayuda con asuntos de inmigración y de dar dinero, deben determinar qué tipo de ayuda necesitan y quién debería proporcionar esa asistencia. Por ejemplo, ¿necesitas asesoramiento y servicios legales o necesitas ayuda para traducir un documento? En segundo lugar, si sólo necesitan servicios que no requieran asesoramiento legal, deben elegir cuidadosamente a quién contratarán para prestar esos servicios. Si contratan a un consultor, deberán asegurarse que esa persona sólo realice servicios básicos y de índole no jurídicos. Si a pesar de haber seguido estos consejos, usted o alguien que conoce ha sido víctima del fraude notarial, ¿Qué debes hacer? Hay varias

acciones que se pueden tomar. La Comisión de Inmigración del ABA aconseja lo siguiente: *Comuníquese con la Comisión de Inmigración del ABA para obtener ayuda al (202)-442-3363. ABA no garantiza la colocación de un caso para su representación legal, pero hará todo lo posible para vincular a un individuo que tenga una demanda viable con un abogado en su localidad. *Envíe su queja — anónimamente, si así lo desea — a la Comisión Federal de Comercio (FTC, por sus siglas en inglés), la agencia nacional de protección del consumidor. La FTC reúne quejas sobre compañías, las prácticas comerciales y el robo de identidad bajo la ley del FTC y otras leyes que administra y hace cumplir. La presentación de quejas puede ayudar a detectar patrones de irregularidades y dar lugar a investigaciones y enjuiciamientos. La FTC ingresa todas las quejas que recibe a una base de datos electrónica segura llamada “Centinela del Consumidor” que se encuentra a disposición de cientos de agencias de cumplimiento de las leyes civiles y penales en EE.UU. y en el extranjero. La FTC no resuelve los problemas individuales de los consumidores. Puede presentar una queja en español en el siguiente link www.ftccomplaintassistant.gov/ FTC_Wizard.aspx?Lang=es La Comisión y otras organizaciones sin fines de lucro también pueden ayudarle a presentar una queja ante la FTC. *Reporte y notifique cualquier situación de fraude en su estado. AILA también mantiene una lista de las agencias estatales de protección al consumidor que pueden ser encontradas en la siguiente dirección en Internet: www.stopnotariofraud.org/get-help-es.php. *Presente una queja contra algún notario ante el colegio de abogados de su localidad o estado, aunque no todos los colegios de abogados estatales tomarán medidas contra un notario. Una lista de los colegios de abogados por estado puede ser encontrado en www.americanbar.org/ groups/bar_services/resources/state_local_bar_ associations.html. *Presente una queja contra un abogado o representante acreditado ante el Departamento de Justicia de EE.UU. La Oficina Ejecutiva de Revisión de Casos de Inmigración (EOIR, por sus siglas en inglés) proporciona información sobre cómo presentar una queja contra un abogado de inmigración o contra un representante acreditado por la Junta de Apelaciones de Inmigración. *Póngase en contacto con una organización de servicios de asesoramiento legal sobre leyes de inmigración. Para obtener una lista de proveedores de servicios legales sobre asuntos de inmigración en su estado, que sean gratuitos o de bajo costo, visite las siguientes páginas en internet: Proveedores de Servicios Legales Gratuitos de EOIR (www.justice. gov/eoir/probono/states.htm) y el Directorio Nacional de Servicios Legales de Inmigración de la Red de Defensores de Inmigración (www.immigrationadvocates.org/nonprofit/ legaldirectory/). Si tiene la posibilidad de pagar un abogado, ABA cuenta con un Servicio de Referencia de Abogados de Inmigración. Para obtener más información, visite AILA.org. Si tiene alguna pregunta, tiene algún comentario o desea solicitar más información legal, por favor póngase en contacto con el proyecto de Lucha contra el Fraude Notarial escribiendo al immcenter@americanbar.org.

SALON DIVA yolanda sanchez

• Tratamiento de Anticelulitis • Tatuaje Permanente de Ceja, Ojos y Labios • Microdermoabrasión • Facial Europeo • Extensiones / Pestañas • Permanente / Pestañas • Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo.

432-381-2376 Martes - Viernes / 11am - 7pm Sabado / 10am - 3pm Domingo - Lunes / Cerrado

10% OFF COUPON

Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo

l 9 de enero, Hilda Solís —la primer miembra latina del gabinete del presidente Obama— anunció su renuncia como Secretaria del Trabajo de EE.UU. a través de un comunicado que envió a los empleados del Departamento de Trabajo. “Dejar el Departamento es una de las decisiones más difíciles que haya hecho, ya que he tomado muy en serio nuestra misión”, indicó en su carta. “Como hija de padres que trabajaron en fábricas, que pagaron sus cuotas sindicales y lograron sus metas de una vida de clase media; y como la primera latina en encabezar una agencia federal principal, ha sido un gran honor el servir”. Solís, quien regresará a su natal California, señaló algunos de sus logros como Secretaria del Trabajo, incluyendo la reducción del desempleo, el desarrollo de programas de capacitación para los estadounidenses de la clase trabajadora, la aplicación de leyes de salarios justos y el cumplimiento de la seguridad en el lugar de trabajo. En respuesta a su renuncia, Obama también enfatizó sus logros. “Durante su larga carrera en el servicio público —como una defensora de la justicia ambiental en California, legisladora estatal, miembro del Congreso y Secretaria del Trabajo— Hilda Solís ha sido una campeona incansable para las familias trabajadoras”, dijo Obama en un comunicado. “A lo largo de los últimos cuatro años, la secretaria Solís ha sido un miembro importante en mi equipo económico conforme hemos trabajado para recuperarnos de la peor crisis económica desde la Gran Depresión y fortalecido la economía para la clase media”. “Sus esfuerzos han ayudado a capacitar a los trabajadores para los empleos del futuro, protegido la salud y seguridad de los trabajadores y colocado millones de estadounidenses de nuevo en empleos”, prosigue el comunicado. “Estoy muy agradecido con la secretaria Solís por su firme compromiso y servicio no sólo a la administración, sino también a favor del pueblo estadounidense. Le deseo lo mejor en sus proyectos futuros”. Solís, quien creció en una gran familia mexicanaamericana, sirvió en la Cámara de Representantes de EE.UU. antes de convertirse en Secretaria del Trabajo.

By Lilia Garcia Jimenez

n Jan. 9, Hilda Solis, the first Latina O member of President Obama’s cabinet, announced her resignation as U.S. secretary

of labor through a statement she released to Department of Labor employees. “Leaving the department is one of the most difficult decisions I have ever made, because I have taken our mission to heart,” Solis stated in the letter. “As the daughter of parents who worked in factories, paid their union dues and achieved their goal of a middle-class life, and as the first Latina to head a major federal agency, it has been an incredible honor to serve.” Solis, who’ll return to her native California, pointed out some of her achievements as secretary of labor, including reducing unemployment, developing training programs for working-class Americans, the enforcement of fair wage laws and the enforcement of workplace safety. In response to Solis’ resignation, Obama also emphasized her achievements. “Over her long career in public service – as an advocate for environmental justice in California, (a) state legislator, member of Congress and secretary of labor – Hilda Solis has been a tireless champion for working families,” Obama said in a statement. “Over the last four years, Secretary Solis has been a critical member of my economic team as we have worked to recover from the worst economic downturn since the Great Depression and strengthen the economy for the middle class.” “Her efforts have helped train workers for the jobs of the future, protect workers’ health and safety and put millions of Americans back to work,” the statement also read. “I am grateful to Secretary Solis for her steadfast commitment and service not only to the administration, but (also) on behalf of the American people. I wish her all the best in her future endeavors.” Solis, who grew up in a large MexicanAmerican family, served in the U.S. House of Representatives before becoming the secretary of labor.

Bam Electric Service TECL #26969 (Texas electrical contractor license)

John Andrade has 31 years of experience has been contracted around world: Rated Top Master Electrician. No Job is too big or small He can meet all your electrical needs. Electrical Engineer on staff auto CAD Program, Industrial, residential and commercial work.

Call today (432) 272-6785 Construction and Maintenance, Electrical and Instrumentation, Control Panel Fabrication and Design

office (432) 272-6785 Cell (432) 349-9860 901 South Grant Avenue • Odessa, TX79761

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 8. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

BBlBlooming l ming looming ming Rose Ros WORST LOCATION IN TOWN, BUT THE BEST PRICES!

Valentine’s

ODESSA MIDLAND 1705 W WALL MIDLAND TX 302 E UNIVERSITY ODESSA TX 432-337-7673 (ROSE) 432-570-5459 (LILY) SAME LOCATION NEW STORE!!!!

.

$59.95

1 Dozen Roses

$69.95

1 Dozen Roses PLUS Balloon PLUS Dozen Cookies

$79.95

1 Dozen Roses PLUS Balloon PLUS Teddy Bear

Come try our NEW Cupcakes! Odessa Only

We Do Wholesale & Retail Menudeo y Mayoreo

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 9. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

Ana Gabriel Regresa triunfal con un nuevo disco

sensacional concierto con más de 3 horas de duración, grabado en vivo en Altos de Chavón, República UquiennDominicana, es la base para la producción del nuevo disco de la exitosa cantautora mexicana Ana Gabriel, regresa triunfal a Sony Music. Una combinación de sus grandes éxitos en géneros pop y ranchero,

Section

n

Gerardo Ortiz Se alista para estrenar “Dámaso”

legando a la cima del éxito y ganando cada vez más L el respeto del público, Gerardo

Ortíz, El Rey del Corrido, continúa con gran éxito con“Sólo Vine a Despedirme” y se niega a despedirse de la posición #1 en la lista de éxitos regional mexicanos de Billboard, ahora lleva 12 semanas en ese lugar privilegiado. Gerardo Ortíz está preparando otro cañonazo que llegará a ser una de las canciones más importantes de su discografía. Se trata de su nuevo sencillo “Dámaso”, un corrido muy original. Su

melodía es única e irresistible. Gerardo Ortíz canta con la fuerza y la claridad que lo caracterizan. Está acompañado por su banda que toca un ritmo muy prendido a ritmo de vals. Además, él es ganador de siete Premios Billboard a la Música Mexicana 2012, incluyendo Artista del Año. El super éxito “Dámaso” se llega a escuchar en todos los Estados Unidos y se acerca a “Sólo Vine a Despedirme” que sigue siendo #1, por eso se puede decir que la única competencia para Gerardo Ortíz es…¡él mismo!

integran esta serie de productos, que a partir de marzo 2013 estará disponible en formatos CD, DVD y Blu-Ray, en alta definición y con sonido 5.1. Con el magistral acompañamiento de una orquesta de 21 elementos, dos coristas y un mariachi de 12 integrantes, Ana Gabriel canta y conversa con un emocionado público que coreó, bailó, aplaudió y ovacionó cada una de sus éxitos, tales como: “Pacto de Amor”, “Luna”, “Ay Amor”, “Quién Como Tú”, “Simplemente Amigos” y “Huelo a Soledad”. Otros temas incluidos en el disco son “No a Pedir Perdón”, “Es El Amor Quien Llega”, “Hasta Que Te Conocí”, “Háblame de Amor”, “Pecado Original” (en versión merengue), “Y Aquí Estoy”, “Amor”, “Ni Un Roce”, “Lo Sé”, “Siete Veces, Siete Más”, entre otros. El primer sencillo de esta producción es el éxito “Pacto de Amor”, que renace en una nueva versión en bachata. El sencillo y el video oficial están disponible a partir del 8 de enero de 2013.

a belleza de Maite Perroni es L muy apreciada en México, pero ahora sabemos que también

la reconocen en el extranjero. Esta semana, la página TC Candler la reconoce al incluirla en la lista de los 100 rostros más bellos del mundo en el 2012 al lado de figuras como Rihanna, Scarlett Johansson, Emma Watson, Mónica Belluci y Natalie Portman. La selección se realiza cada año desde 1990 y, según cifras del sitio web, en los últimos años ha sido visto por más de 30 millones de visitantes de todo el mundo. La lista fue elaborada, explican, por críticos independientes y en ella están representados más de 25 países. Además, este año Maite lanzará su carrera como solista, lo que no es una sorpresa si se considera que la actriz ganó popularidad como cantante al ser integrante de la desaparecida banda RBD.

Belinda

Lanzará “En La Obscuridad” elinda estrena “En La Obscuridad”, el nuevo Bsu evolución éxito, de su propia autoría y donde demuestra como compositora. Ésta se ve reflejada

a popular celebridad está en serias conversaciones con varios productores televisivos para sacar el máximo rendimiento al Lnacimiento de su bebé. Debido a su trabajo en varios programas de

Kim Kardashian Gana $16 millones por embarazarse

telerrealidad, Kim está escuchando ofertas para emitir su parto en la pequeña pantalla. Además de ello, la novia de Kanye West publicitará varios productos para bebé en los próximos meses, por lo que podría embolsarse más de $16 millones [de dólares]. “Kim está hablando con varios productores televisivos sobre grabar el seguimiento de su embarazo: revisiones médicas, ecografías, todo. Sólo con el embarazo, podría ganar unos $16 millones. Además, ya la han bombardeado con infinidad de propuestas para promocionar productos para recién nacidos”, contó una fuente al periódico The Sun. A pesar de la suculenta oferta, Kim no está todavía convencida de querer seguir los pasos de su hermana mayor, Kourtney, quien emitió los partos de sus dos hijos.

Maité Perroni

De los 100 rostros más bellos del mundo

dentro de la letra de este nuevo tema que revela a una compositora y cantante audaz y provocadora acompañada de ritmos pop electrónicos. Fanáticos ya pueden adquirir este nuevo corte a través de todas las plataformas digitales. Recientemente, Belinda culminó la grabación del video musical “En La Obscuridad”, en el que ella dirigió junto a Daniel Shain y que se llevó a cabo en la ciudad de México en varias locaciones incluyendo El Museo Nacional de Arte (MUNAL) en el Centro Histórico. La calle de Tacuba y La colonia San Rafael también sirvieron como escenario igual el foro en los estudios Churubusco donde se acondicionó un set espectacular. Fanáticos podrán disfrutar de este gran estreno muy pronto por VEVO.com.

No lo permitas, ni una sola vez

ola, soy J. Christopher Vargas. H Tengo 9 años y mi papá se H llama Johnny Vargas. Estoy en tercer grado. Mi comida favorita son los tacos y me gusta ir al boliche. Mi programa predilecto es Myth Busters del canal Discovery. Cuando crezca quiero ser un científico y corredor de autos. Christopher tiene una lagartija como mascota y su nombre es Jake. Le encantan las Ciencias y siempre está pensando en maneras de ayudar al mundo en el futuro. Tiene grandes ideas para mejorar la tecnología solar y espera poder aplicarlas en una carrera futura como científico.

ICE AGE: Continental Drift

n este mes de E fiestas, Fox Home Entertainment nos trae

nuevamente a los héroes de la era del hielo — Manny, Diego y Sid— en un nueva aventura “Ice Age: Continental Drift” (La Era del Hielo: A la Deriva Continental). Todo comienza cuando el trío se ve lanzado a altamar después de que su continente queda a la deriva. Utilizando un témpano de hielo como barco, se encuentran con criaturas marinas y piratas mientras tratan de reunirse con

i, I’m J Christopher Vargas. I’m 9 years old. My father is Johnny Vargas. I’m in 3rd grade. My favorite foods are tacos. I like bowling. My favorite program is Myth Busters on Discovery Channel. When I grow up, I want to be a scientist and racecar driver. Christopher has a pet gecko and his name is Jake. He loves science and he is always thinking of ways to help the world in the future. He has great ideas for improving solar technologies and hopes to be able to apply his ideas in a future career as a scientist.

su manada. En medio de este trajín, Sid se rencuentra con su abuela cascarrabias; y la manada se topará con un grupo de extravagantes piratas dispuestos a evitar su regreso a casa. Al elenco original de Ray Romano, John Leguizamo, Denis Leary, Queen Latifah, Seann William Scott, Josh Peck y Simon Pegg, se les suman Jennifer López, Aziz Ansari y las sensaciones del hip hop Nicki Minaj y Drake, entre otros. No te la pierdas, esta nueva entrega de la serie de La Era del Hielo, mantendrá entretenida a toda la familia..

D

esde que Adamari López publicó su libro “Viviendo”, esta biografía se ha convertido en el tema oficial de reuniones de almuerzos, oficinas, cafecitos y por supuesto, peluquerías. La famosa actriz y presentadora decidió revelar su verdad y confesó lo que todo el mundo sospechaba desde su sorpresiva separación y posteriormente divorcio; su ex esposo Luis Fonsi le fue infiel, y peor aún ¡sucedió en más de una ocasión! Adamari admitió que la primera infidelidad pasó durante el noviazgo. Recientemente durante una entrevista televisiva, la periodista Carmen Dominicci le preguntó en exclusiva a la actriz por qué siguió con él tras descubrir la primera traición, a lo que Adamari respondió: “Estaba enamorada… y pensé que eso no iba a volver a pasar, que todo cambiaría y que eso era una prueba que se podía superar”. Tan pronto la escuché pensé en todas las mujeres que —al igual que ella— ven señales de peligro en su relación, pero se hacen las ciegas. Y pobrecitas de ellas, pues tienen que derramar muchas lágrimas antes de aceptar que quien es infiel una vez, volverá a serlo. Y no estoy insinuando que soy la excepción a la regla, pues yo también llegué a hacerme la ciega y hasta la sorda. Y es que ninguna mujer puede negar que

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

en cierto momento permitió algún tipo de comportamiento inaceptable en una relación. Es más, muchas se rebajaron de tal forma que hasta vergüenza les da contar hoy día lo taradas que fueron. ¿Qué motivó a una mujer inteligente, hermosa y exitosa, como Adamari a aceptar una pareja infiel en cierto momento? Lo mismo que motivaría a cualquier otra mujer: ¡falta de amor propio! Cuando no te valoras, la vida te envía pruebas difíciles para que aprendas a respetarte y darte cuenta de cuánto vales. Hoy día, gracias a lo vivido, esta actriz es otra mujer; me impresiona la fortaleza, la paz y la seguridad en sí misma que ahora proyecta. Durante la entrevista, Adamari aconsejó que no hay que permitir una infidelidad ni una sola vez. Así mismo, tomó responsabilidad por lo sucedido y afirmó que Fonsi fue un buen hombre, pero se le acabó el amor y no supo cómo manejarlo. “Yo permití mucho y fue culpa mía… Te tienes que valorar y respetar como mujer; eso no lo puede hacer el hombre por ti, eso lo tiene que hacer uno”, finalizó con mucha elegancia y sabiduría. Para motivación visita www.mariamarin.com y síguela en Twitter @maria_marin


Page 10. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

Vive Checo un sueño al estar en McLaren Por Adolfo Cortés

ergio Pérez ha probado S el podio de Fórmula Uno en tres ocasiones, incluso

Listas las finales de Conferencia en la NFL Por Adolfo Cortés

Cuervos de Baltimore, Patriotas de Nueva Inglaterra, Halcones de Atlanta y 49’s de San Francisco protagonizarán LPoroselelpróximo domingo las finales de Conferencia en la NFL que entra en cuenta regresiva para el próximo Súper Tazón. título de la Conferencia Nacional, los sorprendentes 49’s visitarán a los Halcones de Atlanta, mientras en una

ha sido el más rápido en Mónaco, pero después de ser presentado con McLaren reconoce que vive un sueño. “Fue un día inolvidable en mi vida, me cuesta mucho creer que soy piloto de McLaren. Estoy feliz en mi vida en todos los sentidos y eso me va a ayudar a darlo todo. Estoy viviendo un sueño y quiero darle muchas satisfacciones a mi nuevo equipo”, dijo ‘Checo’ después de su presentación con la prestigiada escudería británica. Él consideró que puede aprender mucho de su coequipero Jenson Button, aunque su misión será tener un mejor desempeño que él

durante la temporada y pelear por el título mundial de Fórmula Uno. “Estoy aquí para dar todo lo que pueda, para dar lo mejor de mí en cada carrera, dentro y fuera del monoplaza, y para trabajar con esta gran familia en McLaren. Cuando llegas a McLaren, ganar el título debe ser tu objetivo, sino, no debes unirte a McLaren. Todos aquí están trabajando por ese objetivo y vengo aquí para hacer lo mismo”, refirió. Pérez se sentará por primera vez en un monoplaza de McLaren en las pruebas de Jerez, del 5 al 8 de febrero, antes de que comience la nueva temporada el 17 de marzo en Melbourne (Australia). ‘Checo’ ocupará la plaza dejada vacante por el inglés Lewis Hamilton, de 28 años y campeón del mundo en 2008, que cambia McLaren por Mercedes y sustituirá al alemán Michael Schumacher, retirado por segunda vez. Del 15 al 17 de marzo, Sergio tendrá la posibilidad de demostrar todo su potencial cuando se dé el banderazo inicial para la primera carrera del serial de la Fórmula Uno con el Gran Premio de Australia.

revancha de la temporada anterior los Cuervos visitarán de nuevo a Nueva Inglaterra. El drama y grandes actuaciones se conjugaron el fin de semana desde la debacle de Peyton Maninng y los Broncos de Denver hasta Tom Brady que superó una marca del legendario Joe Montana en los playoffs. En su primer juego de postemporada, el quarterback Colin Kaepernick opacó al experimentado Aaron Rodgers, al correr para 181 yardas con dos anotaciones terrestres y agregó dos envíos de touchdown y San Francisco apaleó 45-31 a Green Bay. Por su parte, los Halcones de Atlanta estuvieron cerca de perder un juego que ganaban con ventaja de 20-0, pero con un gol de campo agónico de Matt Bryant de 49 yardas ganaron 30-28 a los Halcones Marinos de Seattle. En la Conferencia Americana, Peyton Manning sigue con su mala racha de no ganar en juegos bajo cero y con una remontada de último minuto los Cuervos de Baltimore doblegaron 38-35 en un doble tiempo extra. Justin Tucker pateó un gol de campo de 47 yardas en el segundo tiempo extra para mantener vivo el sueño del linebacker Ray Lewis —quien anunció su retiro al concluir esta temporada— de regresar a un Súper Bowl. Finalmente, Tom Brady llegó a 17 victorias en playoffs para superar a su ídolo Joe Montana y los Patriotas ganaron 38-28 a los Texanos de Houston. Nueva Inglaterra regresa a un duelo de campeonato en la Americana frente a los Cuervos que quieren la revancha luego de quedarse en la orilla la temporada anterior. Cualquier combinación del Súper Tazón será inédita (Baltimore-San Francisco, Baltimore-Atlanta, PatriotasSan Francisco o Patriotas-Atlanta). Las estadísticas favorecen a los locales, pero San Francisco y Baltimore van por la sorpresa.

Knights of Columbus #3203

14th Annual 2013Saturday CASINO KNIGHT February 9th St. Mary’s Wellness Center 1703 N. Adams Pot of Gold Black Jack Slot Machines Craps Roulette LIve MusIC

Live Auction Silent Auction Door Prizes Wheel of Fortune GREAT Food Texas Hold’em

Providing Excellent Home Care To Our Community

Skilled Nursing Care: • Diabetic Management • Nutritional Education • Preventative Foot Care • Dementia & Alzheimer’s Management • Cardiac Care • In Home Laboratory Services & PT / INR Monitoring InRatio • Orthopedic Aftercare • Wound Management • Pain Management • Pulse Oximeter Monitoring • Fall Prevention Program

Physical, Occupational, & Speech Therapies

432-684-5858 877-684-5858

Services Available 24 Hours a Day, 7 days a Week

7pm - Midnight

Se Habla Español

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 11. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 12. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

Obituaries Courtesy of Martinez-Smith Funeral Chapels & Crematory

Alexander, John Rufus John Rufus Alexander (nickname: “Big John”), 69, of Odessa died on Dec. 25, 2012, at home. He was born on Jan. 18, 1943, in Corinth, Miss., to Herman Odom and May Liza Alexander. They preceded him in death, as did his brothers, Charles Howard “Bo” Alexander, J.C. Alexander, Clayton Alexander and Paul Alexander; and sisters, Willie Bates and Sara Owens. Survivors include his wife, Virginia Alexander of Odessa; son, Charles Archie (husband of Janice) of Ponte Vedra, Fla.; and daughters, Linda Alexander of Mississippi, Lillie Martin (wife of Charles) of Odessa and Rachel Guyton (wife of James) of Odessa. Other survivors include his brothers, Terry Alexander of Corinth, Miss., and Henry Alexander of Midland; sister, Alice Young of Odessa; nine grandchildren, Aneesah Norice, Charles Archie Jr., Chris Archie, Daryl Archie, Caleb Archie, Jamel Guyton, Javorian Guyton, Charldrie Martin and Perry Gonzales; and 13 great-grandchildren, Jamauri Guyton, Roneesha Norice, Ja’Shon Norice, Seth Archie, Alexandra Archie, Haley Archie, Alexandria Archie, Aiesha Archie, Maximillian Archie, Dillion Archie, Dante Archie, Kelena Archie and McKinza Archie.

2012, at Medical Center Hospital. He was born on June 13, 1954, in Gomez Palacio, Durango, Mexico, to Cecilio and Maria Marin. His mother preceded him in death, as did a sister, Quirina Marin; and an uncle, Antonio Enriquez. Survivors include his father; wife, Manuela Marin of Odessa; sons, Pablo Marin, Adrian Marin and Victor Marin, all of Odessa; daughter, Ana Lilia Rodriguez of Odessa; brother, Pablo Marin of Mexico; sisters, Susana Perez Burgos and Quirina Marin, both of Mexico; eight grandchildren; and great-grandchild. Robinson, Carrol Lee

Carrol Lee Robinson, 62, of Odessa died on Dec. 14, 2012, in Midland. She was born on June 15, 1950, in Calvert to Charlie and Ora Lee (Murray) Bell Sr. Her mother preceded her in death, as did her husband, James Robinson; and three grandchildren, Shaquaya Jones, Alexis Mayfield and Isiah Jackson. Survivors include her father; daughters, Debbie Thomas and Sabrina Jackson of Odessa, Michelle Jones of Artesia, N.M., and Vontreece Hall of Odessa; brothers, Adell Bell and Charlie Bell Jr. (husband of Debra) of Odessa and Johnell Bell (husband of Susan) Ar anda, Albino of San Antonio; sister, Alice Ward of Odessa; 11 grandchildren; Tavarez and four great-grandchildren.

Albino Tavarez Aranda, 96, Robinson, Floyd of Odessa, died on Dec. 22, 2012, at the Hospice House Floyd Robinson, 77, of in Odessa. Odessa died on Dec. 19, 2012, He was born on March 22, in Midland. 1916, in Ojinaga, Chihuahua, He was born on Sept. 1, Mexico, to Manuel and Andrea 1935, in Carthage to Booker (Tavarez) Aranda. They T. and Shirley Mae (Sutton) preceded him in death, as Robinson. They preceded him did his wife, Juanita (Pando) in death, as did a brother, Aranda; brothers, Claudio Robert Robinson. Aranda, Manuel Aranda and Jesus Aranda; sisters, Rita Chavez, Survivors include his Maria Aguirre, Lupe Galindo and Christina Aranda; grandson, daughters, Rhonda Robinson Albinito Aranda, III; and granddaughter, Elsa Aranda. of Odessa, Debbie Brown of Survivors include his sons, Leobaldo Aranda, Oracio Aranda, Groesbeck, Barbara Johnson of Fort Worth and Brenda Johnson Aureliano Aranda, Albino Aranda, all of Odessa; daughters, of Odessa; five grandchildren; and 15 great-grandchildren. Maria Elena Moreno and Socorro Mendoza of Lovington, N.M.; brother, Jose Aranda of Mexico; sister, Josefina Ponce of Juarez, Mexico; 24 grandchildren; 59 great-grandchildren; and many Courtesy of Sunset Memorial Gardens & Funeral Home great-great grandchildren. Busby, Peggy

Fierro, Roberto Granado Roberto “Bobby” G. Fierro, 53, of Odessa died on Dec. 30, 2012, at Medical Center Hospital. He was born on Feb. 26, 1959, in Alpine to Manuel and Delia (Granado) Fierro. Upon graduation from Alpine High School, he attended Sul Ross State University and went on to complete a master’s degree in social work in 1985 from Our Lady of the Lake University. He worked as a licensed social worker in many capacities, but completed his last 23 years as an Ector County Independent School District student assistant services counselor. He was an active member of Holy Redeemer Catholic Church, where he taught catechism courses for 20 years. Survivors include his wife, Merced “Mercy” Fierro of Odessa; daughters, Iris Fierro and Myra Smedley (wife of Jared), both of Odessa; brothers, Samuel Fierro and Randy Fierro, both of El Paso, and Gabriel Fierro of Odessa; sister, Victoria Fierro of San Angelo; and many loving nieces and nephews. Franco, Albert U.

Peggy Busby, 93, of Odessa died on Dec. 27, 2012, in Odessa. She was born on March 16, 1919, in Wichita Falls, where she grew up and married Roy Busby. He preceded her in death, as did her granddaughter, Katherine Wallace; two brothers; and a sister. She worked as a church secretary for the 10th and Broad Church of Christ. She moved to Hobbs, Oil Center, then to Eunice, N.M., where she lived for many years and was an Avon salesperson. In 2002, she moved to Odessa. Survivors include her daughter, Linda Koehn (wife of Mark) of Odessa; and great-grandchildren, Zachary and Matthew Wallace. Davis, Jimmy Milton

of Odessa; brothers, Wiley Rabon of Odessa and Lee Andrew Rabon of Van Alstyne; sisters, Mildred Carter and Anna Hall, both of Odessa; and five grandchildren. Marin, Victor Manuel Victor Manuel Marin, 58, of Odessa died on Dec. 25,

Lawson, Jack Alton Jack Alton Lawson, 54, died on Dec. 21, 2012, at Midland Memorial Hospital. He was born on Oct. 8, 1958, in Odessa to Don and Mary Lawson. His mother preceded him in death. He lived in Odessa until junior high, when his family moved to Sonora. In 1977, he graduated from Sonora High School. Survivors include his dad; brother, Dan Lawson (husband of Susan) of Fulshear; daughters, Heather Cearley (wife of Cole) and Hillary Lawson, both of Sonora; son, Hunter Lawson of Sonora; grandchildren, Lynden and Lane Cearley of Sonora; and niece, Danali Lawson of Waco. Other survivors include his “chosen” brother and sister, Prissy Pollot of Montgomery, Ala., and Billy Bob Galbreth (husband of Kathy) of San Angelo. He also had a cherished relationship with his cousin, Karen Munsell. His aunt, Jeanette Bennett, and husband Danny of San Angelo had a special place in his heart. Still other survivors include many other aunts, uncles and cousins. Lewis, Meralea

Betty

Betty Meralea Lewis, 64, of Odessa died on Dec. 21, 2012, in Odessa at the Hospice House. She was born on June 30, 1948, in Odessa to Charles Kent Burdshaw and Betty Jo Arrant Eudy Burdshaw. They preceded her in death, as did her grandparents. She went to school in Odessa. She worked as a waitress for Mama’s Kitchen/Catfish. She was a member of Grace Christian Church. Survivors include her daughters, DeLisa Gempel and Kimberly VanHorn (wife of Scott); sons, Christopher Lewis and Jeffery Martin; and five grandchildren. McAfee, Joyce Loraine Joyce Loraine McAfee, 84, died on Dec. 21, 2012, in Odessa. She was born on Feb. 16, 1928, in Cordell, Okla., to Sanford and Ludie McElroy. They preceded her in death, as did three brothers, Haskell McElroy, Oather McElroy and Archie McElroy; and six sisters, Wilma Van Winkle, Icy Weir, Helen Cogburn, Christine McAfee, Martha McElroy and Ailene Williams. She married Raymond Earl (Pete) McAfee on Feb. 14, 1948, in Antioch, Calif. He survives in Odessa. Other survivors include three children, Zena Wood (wife of Bob) of Sherman; James Robert (Bob) McAfee (husband of Allie) of Odessa; Gary McAfee of Odessa; five grandchildren, Tim Boyer (husband of Leigh Ann) of Irving, Michael Boyer (husband of Karina) of Juneau, Alaska, Peter McAfee (husband of Joy) of Medford, Ore., Daniel McAfee of Odessa and Chad McAfee of Odessa; seven great-grandchildren; and many nieces, nephews, cousins and friends.

Jimmy Milton Davis, 79, died on Dec. 26, 2012. He was born on Sept. 16, 1933, in Sweetwater to Luther Milton and Frankie Opal Davis. They preceded him in death, as did his stepdad, W.E. Gibson; and son, Larry Dale Davis. He was a Marine and Korean War veteran. He worked in various oilfields, working for Arco from 1955 to 1980. He owned a roustabout company and worked for Kaiser Frances as a production foreman until his retirement. Survivors include his wife, Frances Partlow Davis of Midland; Moore, Daphne Rhea son, Jim Davis and wife Amanda and children Brad and Katy of Midland; daughter-in-law, Angie Davis of Odessa and children Kyle Daphne Rhea Moore, 82, of Odessa died on Dec. 20, 2012. Davis and wife Emily; and children Jayden Brock, and Jocelyn Kole She was born on Aug. 23, 1930, in Cooper to Hermie and Davis and wife Sarah and daughter Anngelia of Graham and Larry Rufus Harvey. They preceded her in death, as did a daughter, Dale Jr. of San Angelo. Diana Holliday; a son, Mark Moore; a sister, Mildred McKinney;

Albert Franco, 82, of Odessa died on Jan. 2 at Medical Center Hospital. He was born on Nov. 26, 1930, in Fort Stockton to Jose Maria and Santos (Urias) Franco. They preceded him in death, as did his wife, Nancy Franco; and sister, Adela Gallegos. Survivors include his sons, Rudy Franco (husband of Lupe), Michael Franco (husband of Genoveva) of Odessa; daughters, Lorene Estorga (wife of Pete) of Odessa, Velma Reyes (wife of Bobby) of Borger; J e s s u p, L e n o r a brother, Abel U. Franco (husband of Esperanza) of Odessa; sister, Linda Ann Franco (wife of Rene) of Chicago, Texas; 11 “Nodie” Elberta grandchildren; and 16 great-grandchildren. Lenora Elberta “Nodie” Jessup, 94, of Odessa died Guitan, Josephine O. on Dec. 20, 2012, at Parks Methodist Retirement Village. Josephine O. Guitan, 66, She was born on Aug. of Odessa died on Dec. 8, 15, 1918, in Geneseo, Kan., 2012, in Odessa. to Eva and John Hupman. She was born on July 25, They preceded her in death, 1946, in Tye to Joe O’Con as did her sisters, Bertha and and Beatrice Garcia. They Edna; and son, John Wesley preceded her in death. Rogers. Survivors include her Survivors include her husband, Florentino Guitan husband, William Alvin Jessup, Sr.; sons, Florentino C. Guitan and his children, Karl, Richard and Carol; grandchildren, Todd, Jeff, Jr., Raymond Guitan and Joe Torre, Deborah and Brian; and great-grandchildren, Devin, Hunter, Paul Guitan; brothers, Leslie O’Con Sr. and Jesse O’Con Sr.; sisters, Dorothy Trevino and Marie Kaleigh, Samantha, Cassidy, Jordan, Peyton, Sophia and Nicholas. Lemon; 11 grandchildren; and two great-grandchildren. Jessup, William Alvin Jackson, Horace Lee Horace Lee Jackson, 68, of Odessa died on Dec. 9, 2012, at home. He was born on Sept. 22, 1944, in Martin County to Joe and Marie (Hawkins) Jackson. They preceded him in death. Survivors include his wife, Barbara Carter of Odessa; son, Damon Brooks of Houston; daughters, Tami Brooks of Abilene and Wilma Williams

After graduating from high school in Oxford, he began doing pipeline work in Kansas. After serving in the U.S. Army during World War II, he returned to Nebraska and resumed doing pipeline work. He was highly respected in the pipeline industry by both his employers and coworkers. Survivors include his four children, daughter Katherine Sanders (wife of Joe Mac) of Odessa; son Dale Jones (husband of Debra) of Odessa; daughter Glenda Harris (wife of Jerry) of Gardendale; and son Calvin Jones of Austin. Other survivors include six grandchildren, Stephanie Moran (wife of Jay Moran) of Odessa; Cristi Simmons (wife of Irvin) of Odessa; Mac Sanders of Odessa; Aimee Sales (wife of Joel) of Lubbock; James Chastain (husband of Denise) of Odessa; and Luke Jones of Searcy, Ark.; 12 great-grandchildren; and three great-great-grandchildren. He also is survived by a sister-in-law, Sharon Jones of Oxford; several nieces and nephews; and his good friend, Marguerite Longsine, also of Oxford.

William A. Jessup, 96, died on Dec. 25, 2012. He was born on June 17, 1916, in Oswego, Ill., to Caroline Sorensen and William Jessup Sr. Those preceding him in death included his first wife, Marian. He was a pilot most of his life, including in the military during World War II and the Korean War. Survivors include five grandchildren, Deborah, Brian (husband of Anna), Todd, Jeff (husband of Melissa) and Torre Stellflug (wife of Karl); and nine great-grandchildren Devin, Hunter, Kaleigh, Samantha, Cassidy, Jordan, Peyton, Sophia and Nicholas. Jones, Paul Duane Paul D. Jones, 88, died on Jan. 4 at the Hospice House in Odessa. He was born on July 22, 1924, in Oxford, Nebraska, to Bonnie and Carney Jones. They preceded him in death, as did his wife, Arva Jones; three sisters, Hazel Jones, Helen Lunberry and Virginia Sampson; brother, Jinks Jones; and grandson, Matthew Jones.

Alpine Memorial Funeral Home 209 West Sul Ross Avenue Alpine, Texas 79831 (432) 837-2222

and two brothers, Truman Harvey and Rufus D. Harvey. She grew up in Greenville and lived most of her adult life in Odessa. In 1966, she married Bill Moore. He survives. Other survivors include her daughter, Toni Vanderburg (wife of Glynn); son, Mike Moore (husband of Mikki); sister, Lillian Phillips (wife of Doyce); and sister-in-law, Jane Bynum (wife of Bill). Still other survivors include her grandchildren, Leesa Kovarna (wife of Shannin), Amy Nichols (wife of Paul), Summer Henderson (wife of Don), Nikki Newberry (wife of Brandon), Marshal Moore, Melissa Moore, Billie Moore, Tiffany Moore and Royce Holliday; and great-grandchildren Shaley, Hannah, Tyler, Paul, Macey, Chase, Chelsea, Elijah, Noah, Trapper and Gus. Munoz, John Albert John Albert Munoz (Muñoz in Spanish), 50, died on Jan. 9 at Odessa Regional Medical Center. He was born on July 11, 1962, in Fort Stockton. Those preceding him in death included his stepfather, Ray Casas Pacheco Sr. of Odessa; paternal grandparents, Eusebis Munoz and wife of Fort Stockton, and Guadalupe Gutierrez Munoz of Fort Stockton; and maternal grandparent, Coucha San Miguel of Fort Stockton. He graduated in 1980 from Odessa High School and was employed by the city of Odessa. Survivors include his parents, John Munoz of Fort Stockton and Vickie Pacheco of Odessa; and fiancée, Robbin Smith of Odessa. Other survivors include his five children, Clayton Lee Munoz of Frisco; Jason Albert Munoz of Oklahoma City; and Krystyna Rae Munoz, Jacob Ryan Munoz and Zachary Robert Munoz, all of Forth Worth. Still other survivors include two sisters, Lorie Munoz Chavez of Odessa and Martina Munoz of Fort Stockton; three brothers, Ray Pacheco Jr. of Odessa, Roger Munoz of San Antonio and Richard Munoz of Odessa; one granddaughter, Mia Isabella Munoz of Frisco; two nephews, Matthew Soto and Nicholas Chavez; one grandniece, Vianey Amerie Soto; and countless cousins and dear friends. Sykes, Abbott Barnes Abbott Barnes “Hap” Sykes, 87, of Odessa died on Dec. 26, 2012, at home. The youngest of nine children, he was born on July 22, 1924, to Abbott Barnes Sykes Sr., and Samantha Taylor Sykes in Barber, Ark. Raised mostly by his sisters following his mother’s death when he was 2 years old, he attended country schools near Panama, Okla. During World War II, he served in the U.S. Navy in the Pacific Theater. Hap returned briefly to Oklahoma and then attended baseball umpire school in Corpus Christi. He umpired in the Longhorn Baseball League of West Texas and Eastern New Mexico. He worked for Meads Bakery, Bailey Griffith Tire and the U.S. Postal Service, and sold specialty advertising for Shaw-Barton. In 1967, he began his own business, Hap Sykes Advertising Co. He also was involved in real estate. He married Melba Preston on Oct. 18, 1951. She survives. Other survivors include his daughter, Judy Dalton (wife of John) of Cloudcroft, N.M.; sons, Barry Sykes and Steve Sykes of Odessa, and Nathan Sykes of Wilton Manors, Fla.; and grandchildren, Stephanie Dalton Hines of Fort Worth; Michael Dalton (husband of Nikki) of Woodland Park, Colo.; and Jessica Dalton Wiggins (wife of Calvin) of Fort Worth. Still other survivors include his great-grandsons, Rowan Hines and Zane Dalton; great-granddaughter, Eisley Dalton; step-grandson, C.J. Wiggins; and many nieces and nephews. The family wishes to express their appreciation to the staff of Hospice House Odessa and Home Hospice. They also acknowledge two special caregivers: Juanita Berzosa and Lupe Flores.

PLAN AHEAD FOR PEACE OF MIND BECAUSE YOU NEVER KNOW WHERE THE ROAD WILL LEAD QUEDESE CON TRANQUILIDAD DE ESPIRITU CUANDO PLANEA PARA EL FUTURO PORQUE EN EL CAMINO DE LA VIDA, NUNCA SABEMOS QUE SUCEDERA

Proudly Serving West Texas

IN THESE HARD ECONOMIC TIMES WE UNDERSTAND THE NEED FOR SAVINGS. CALL TODAY

301 N. Main Street Fort Stockton, Texas 79735 (432) 336-3939

DURANTE ESTOS TIEMPOS DIFICILES ENTENDEMOS LA IMPORTANCIA DE AHORRAR DINERO

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

607 West Third Street Pecos, Texas 79772 (432) 445-3302

1040 S. Dixie Boulevard Odessa, Texas 79761 (432) 332-8077



Page 14. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

Deportes patrocinados por: E&A E&A CONSTRUCTION

Notas de Fútbol

TRUCKING

COSTA RICA

El campeón Alajualense abrió la defensa de su título con un empate a cero goles frente a Belén; mientras San Carlos dio la sorpresa de la jornada inicial del fútbol tico al doblegar 2-1 al Saprissa. Sin embargo, el primer líder del torneo es Cartaginés que goleó 3-0 a Limón.

TIGRES, DOMINA EN EL FÚTBOL MEXICANO

Por Adolfo Cortés

Tigres.

Tigres goleó 3-1 al Atlante para mantener su paso perfecto, que por diferencia de goles encabeza la Liga MX por encima del América y el campeón Xolos, al concluir la segunda jornada. En Cancún, con goles de Damián Álvarez, Lucas Lobos y un autogol de Luís Venegas le dieron a los Tigres su segunda victoria consecutiva. América con ayuda arbitral en el primer gol se enfiló también para ganar 2-0 como visitantes a Jaguares y marcha segundo en la general. Por su parte, Xolos de Tijuana doblegó 1-0 al León en su casa y suma también dos triunfos para ubicarse tercero. En la lucha por el descenso, Gallos Blancos, Atlas y Puebla respondieron con creces. Gonzalo Pineda anotó un gol y puso el servicio para otro y los Gallos Blancos remontaron para ganar 2-1 a Pumas; mientras Atlas con el segundo gol de Omar Bravo se enfiló para ganar 2-0 a Pachuca y Puebla estuvo a punto de dar la gran sorpresa de la jornada ya que ganaba en Toluca hasta el minuto 88 cuando Luís Tejada le dio a los Diablos Rojos un agónico empate 1-1. Pese a su cambio de entrenador las Chivas Rayadas siguen sin cambiar su forma de juego ni sus resultados. Oribe Peralta apareció en dos ocasiones y Santos les ganó 2-0. “Chaco” Jiménez brilló con luz propia al anotar en dos ocasiones y Cruz Azul aún sin poder debutar a sus refuerzos por el problema de la visa de trabajo reaccionó para ganar 2-1 al San Luís y finalmente

Lionel Messi del Barcelona.

Omar Bravo.

BARCELONA, SIGUE INVICTO E IMPONE RÉCORD

Barcelona cinceló una primera vuelta en forma invicta tras doblegar 3-1 al Málaga con el primer gol de Lionel Messi en el 2013 y con un récord en la Liga española de 55 puntos. El delantero argentino, en su primer partido tras recibir su cuarto galardón consecutivo al Balón de Oro, acumula nueve fechas seguidas marcando y 28 dianas como máximo cañonero. “La primera vuelta ha sido una pasada y será difícil repetirla, pero yo soy mucho de matemáticas. La liga no está ganada y no somos invencibles. La clave es la ambición de los jugadores, que son muy buenos y trabajan para ganar”, afirmó el entrenador Tito Vilanova. El campeón Real Madrid empató y ahora está a 18 puntos del Barcelona por lo que se jugará el todo por el todo en la Liga de Campeones y la Copa del Rey como premio de consolación.

MÉXICO-DINAMARCA

Por otra parte, México abre sus juegos internacionales el 30 de enero, en el estadio de la universidad de Phoenix, cuando se enfrente a Dinamarca. El duelo servirá como preparación para un intenso 2013 que le espera al Tri donde tendrá participación en el hexagonal final de la CONCACAF y donde deberá afrontar el compromiso de la Copa Confederaciones de Brasil.

Santos vs Chivas.

un gol de Neri Cardozo le dio a Monterrey un triunfo por 1-0 frente al Morelia. La próxima fecha iniciará el viernes con los duelos: Jaguares vs. Monterrey y León vs. Toluca; el sábado se disputarán los partidos América vs. Atlante, Tigres vs. Atlas, Pachuca vs. Querétaro y San Luís vs. Morelia. Se cerrará la jornada el domingo con los encuentros Puebla vs. Santos, Pumas vs. Tijuana y Chivas vs. Cruz Azul.

Dos Mundos

westtexas.dosmundos.com

web page

West TX.

facebook.com/dosmundoswesttexas

Facebook

Log on to Dos Mundos Online to view our newspaper straight from home or the office! & If you're on Facebook, find us, like us, and tell your friends!

SALON 20 0 20 $6.99 FAJITAS EVERYDAY

For All your Special Occasions!

Dos Equis and Tecates $2.50 every day until 10pm!

PLATILLO de LANGOSTA

$2 Mexican Beer, $2 Domestics, $3 Margaritas $4 Long Islands and $4 Coronitas

Let Us Bring Things Back Into Focus The American Optometric Association recommends scheduling a comprehensive eye exam every two years to reduce risk of vision loss and guard against eye disease. Seniors over age 60 should receive an annual exam. To schedule your eye exam and vision check, call Dr. Russell D. Subia at 432-333-3937 today.

HAPPY HOUR DAILY FROM 3PM to 6PM

Entertainment Nightly Wed Thursday Fri Sat

Wednesdays

Kiss 103.3 With Dj Danny G

Thursdays

Dj Tony Best Tejano Cumbias, Hip Hop

Fridays

Dance Music

Saturdays Live Bands and DJ Music.

LA PALMA

We Offer Quality, One-Stop Vision Care for the Whole Family.

Compra un platillo principal y obten uno

GRATIS

SEDONA MEXICAN GRILL

For more Information call Arturo

1023 S. Grant Street Odessa, Texas 79761 • (432)333-2220

Sedonas Love’s KOZA 1230 AM

CORONARITA

www.sedonamexicangrill.com

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

Most Insurance & Vision Plans Welcome SAVE YOUR VISION MONTH


Page 15. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

BRIDESMAR BRIDE SMAR SMART

BRIDE SMART “FULL SERVICE BRIDAL STORE & SOUTHERN CHARM SALON”

• • • • • •

Bridal Accessories Prom Dresses & Shoes Tuxedos Q-15 Invitations All Venue Décor

• •

Hair & Airbrush Make Up Permanent Cosmetics and lash extensions 3D & 4D Ultrasound Find Us On Facebook.com

BRIDE SMART

1500 E. 8TH ST.

ODESSA, TX 79761 bridesmart@live.com (432) 332-7011

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 16. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 01 • January 17, 2013

SEDONAS MEXICAN GRILL & CANTINA y AJUUA’S MEXICAN RESTAURANT PRESENTAN:

Dj

Tony Solis

BOLETOS DE PREVENTA EN ODESSA: AJUUA’S RESTAURANT, DOS MUNDOS WEST TEXAS Y LA HACIENDA EN MIDLAND: SEDONA’S MEXICAN GRILL & CANTINA, AJUUA’S RESTAURANT Y LA HACIENDA

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.