Dos Mundos Newspaper West Texas V03I04

Page 1

Volume 03•Issue 04 • May, 2013

(432) 653- 0121 835 Tower Dr., Suite 15, Odessa TX, 79762

Internacional • International

Farándula•

Madonna Ya es billonaria

Página de niños•Push to relocate Presidio Consulate Kids page Esfuerzo por reubicar consulado de Presidio 7a>

7a>

5a>

Farándula•

Fernando Colunga

4a>

Llega en Porque el amor manda

9a>

Reforma Migratoria en camino

Senadores presentan proyecto de ley de Senators present immigration reform bill By Edie R. Lambert reforma migratoria

a

U

bipartisan group of eight senators on Tuesday revealed longn grupo bipartidista de ocho senadores awaited details of legislation overhauling U.S. immigration. revelaron el martes los detalles esperados Their proposal offers many of the estimated 11 million undocumented de la reforma migratoria de EE.UU.. immigrants living in the U.S. a path to citizenship. The 10-to-13-year Su propuesta ofrece a muchos de los process to full citizenship would start with workers paying a $500 fine, aproximadamente 11 millones de inmigrantes processing fees and back taxes and passing a background check. indocumentados que viven en los EE.UU. un Those who came to the U.S. before Dec. 31, 2011 and stayed continucamino a la ciudadanía. El proceso de 10 a 2a> 2a>

La importancia de la reforma Senado aprueba educativa en México ley de la eutanasia

D

esde que ocupó el cargo como nuevo presidente de México, Enrique Peña Nieto dejó claro enseguida que iba a enfurecer a uno de los grupos más influyentes responsable de bloquear el progreso de México: los sindicatos educativos. Como era de prever (y al igual que en Estados Unidos), los sindicatos educativos están molestos con ciertas ambiciosas reformas educativas que tienen como objetivo incrementar su obligación de rendir cuentas sobre el funcionamiento del sistema educativo de México. Como hemos estado informando, México parece preparado para llevar a cabo una reforma de la educación, como se evidenció con la publicación el año pasado del documental titulado De Panzazo, que expone la situación decrépita de un sistema público escolar mexicano proclive a la corrupción. Entre las revelaciones más problemáticas de la película estaba la vieja práctica (con décadas de antigüedad) de comprar y vender el puesto de profesor. Los sindicatos de profesores han respondido a los cambios realizando enormes y perjudiciales protestas públicas afirmando que las reformas conducirán a una completa privatización del sistema educativo mexicano. Sin embargo, hay pocas pruebas que sustenten estas acusaciones, además de que los sucesos en México nos recuerdan las mismas tácticas empleadas en Estados Unidos cuando los sindicatos temen perder 2a>

Why Mexico’s education reforms are important Commentary by Israel Ortega, Courtesy of The Heritage Foundation

Originally posted, in altered form, on April 21 at http://blog.heritage.org/2013/04/21/whymexicos-education-reforms-are-important/

S

ince taking office as Mexico’s newest president, Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish) has quickly made it a point to anger one of the most influential interest groups responsible for blocking Mexican progress: teachers unions. Predictably — and as with our own country — the teachers unions are upset over many ambitious education reforms aimed at increasing accountability into Mexico’s education system. As we’ve reported, Mexico seems poised for education reform, as evidenced by the release of the 2012 documentary “De Panzazo” (loosely translated as “Barely Passing”), which exposes a decrepit Mexican public school system prone to corruption. among the most troubling findings of the film was a

2a>

S e n a t e approves end-of-life legislation

Nota del Editor: El siguiente artículo es una actualización de una historia publicada originalmente el 1 de abril en www.texastribune. org. By Reeve Hamilton Sin debate, el Senado de Texas aprobó recientemente la Ley del Senado 303, presentado por el Senador Bob Deuell, por una votación de 26-4. Deuell pidió a sus colegas a dejar de lado “la desinformación deliberada” sobre el proyecto de ley y verlo por lo que dijo es: “protecciones reales para los pacientes y sus familias en el período más difícil de su vida.” Deuell ha hecho algunos ajustes a su proyecto original. Ahora, si se convierte en ley, alteraría el proceso de disputa de las decisiones sobre la eutanasia al extender el plazo para encontrar un proveedor alternativo a 21 días, en lugar de 14, tal como fue presentada originalmente. El proyecto de ley se ha movido a la Cámara para su consideración.

and Becca Aaronson, The Texas Tribune

Originally posted on april 18 at http:// www.texastribune. org/2013/04/18/lawmakers-grapple-endlife-legislation/ Editor’s note: The following article is an update to a story originally posted on april 1 at www.texastribune.org. Without debate, the Texas Senate recently passed Senate Bill 303, introduced by Sen. Bob Deuell, by a vote of 26-4. Deuell asked his colleagues to set aside “willful misinforma-

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Publicado originalmente el 18 de abril en http:// www.texastribune.org/2013/04/18/lawmakersgrapple-end-life-legislation/

tion” about the bill and see it for what he said it is: “real protections for patients and families in the most difficult period of their lives.” Deuell has made some tweaks to his original bill. Now, if it becomes law, it would alter the dispute process in end-of-life decisions by extending the timeframe to find an alternate provider to 21 days, as opposed to 14, as originally filed. The bill moves to the House for consideration.


Page 2. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

immigration reform Continued from Page 1A

¿Por qué hoy hay tantos votantes poco informados y mal informados en Estados Unidos ?

H

ously could apply for “provisional” legal status as soon as six months after Congress passes the bill. They could work legally and travel out of the U.S. Convicted felons and anyone with three or more misdemeanors would be ineligible. Under the Senators’ proposal, the path to citizenship for undocumented immigrants is tied to security. It involves tracking immigrants entering and leaving the U.S.; establishing an “e-verify” system for employers to check the status of workers; and beefing up border security. The measure would impose a 180-day deadline for Homeland Security Secretary Janet Napolitano to submit a $4.5 billion border security plan. It would focus on “high-risk” porous areas along the border with Mexico. Once border security goals are met, which includes halting 90 percent of illegal entries, permanent residency status for eligible workers would be granted. Undocumented immigrants working in agriculture for the past two years could apply for permanent residency in five to seven years, providing they continue employment in agriculture. The senators’ proposal authorizes a new agency to administer a “W” visa program for low-skilled guest-workers. The employment outlook and labor levels would determine the annual limit on W visas. The cap on H-1B visas, a temporary visa for high-skilled workers would rise to 110,000 a year instead of the current 65,000, and could climb to 180,000, depending on demand. Within five years of being enacted, the bill would authorize a “merit” visa system to attract talented guest workers. Applicants would be scored according to their education level, occupation and other factors. Provisions aimed at young people, or DREAMers, expand Obama’s deferred action program. Immigrants who were brought to the U.S. before Dec. 31, 2011 and were under age 15 could get a green card in five years, which would allow permanent legal residence. They could then apply for citizenship. Family visas would be strictly reserved for spouses, unmarried adult children, married children who apply before age 31 and unmarried adult children of legal permanent residents. After meeting with President Obama on April 16 to brief him on the legislation, two of the architects, Sens. John McCain of Arizona and Charles Schumer of New York told reporters that they planned to file the bill later Tuesday. The Senate Judiciary Committee and the Committee on Health, Education, Labor and Pensions have scheduled hearings on the bill on April 19. Obama praised the senators’ proposal and pledged his support in a statement after the briefing. He urged senators to hurry the bill. The goal, Schumer told reporters Tuesday, is to vote on it in the Senate by early June. But it likely faces months of debate and numerous amendments, and passage will depend on whether lawmakers can reconcile Senate and House bills. Representatives are developing their own version of the Senate’s Border Security, Economic Opportunity and Immigration Modernization Act of 2013.

13 años para la ciudadanía comenzaría con el pago de trabajadores de una multa de $500, pagos de multas, comprobación de pago de impuestos y pasar una verificación de antecedente penales. Todos aquellos que llegaron a los EE.UU. antes del 31 diciembre de 2011 y permanecieron continuamente podrían solicitar un status legal “provisional” seis meses después de que el Congreso aprueba el proyecto de ley. Ellos podrían trabajar legalmente y viajar fuera de los Estados Unidos. Los criminales estadounidenses y cualquier persona con tres o más delitos menores no será elegible. Según la propuesta de los senadores, el camino hacia la ciudadanía para los inmigrantes indocumentados está ligada a la seguridad. Se trata de darle seguimiento a inmigrantes que entran y salen los EE.UU., el establecimiento de un sistema de “E-Verify” para los empleadores a verificar el estatus de los trabajadores y reforzar la seguridad fronteriza. La medida impondría un plazo de 180 días para la Secretaria de Seguridad Nacional Janet Napolitano para presentar un plan de seguridad para la frontera de $ 4.5 mil millones. Se centraría en zonas de “alto riesgo” a lo largo de la frontera con México. Una vez que se cumplan los objetivos de seguridad fronteriza, que incluyen la detención del 90 por ciento de las entradas ilegales se concederá la residencia permanente para los trabajadores que son elegibles. Los inmigrantes indocumentados que han trabajado en agricultura en los últimos dos años podrían solicitar la residencia permanente en cinco a siete años, siempre que muestren pruebas de que han continuado trabajando en la agricultura. La propuesta de los senadores autoriza una nueva agencia para administrar un programa de visas “W” para trabajadores invitados poco cualificados. Los niveles laborales y las perspectivas de empleo determinarían el límite anual de visas W. El tope de visas H-1B, una visa temporal para los trabajadores altamente calificados se elevaría a 110.000 al año en lugar de la corriente 65.000, y podría subir a 180 mil, dependiendo de la demanda. A los cinco años de haber sido promulgado, el proyecto de ley autorizaría a un sistema de visas “mérito” para atraer a trabajadores extranjeros calificados. Los solicitantes serán calificados de acuerdo a su nivel de educación, ocupación y otros factores. Disposiciones dirigidas a los jóvenes, o soñadores, ampliar el programa de acción diferida de Obama. Los inmigrantes que fueron traídos a los EE.UU. antes del 31 diciembre del 2011 y eran menores de 15 años pueden obtener una residencia permanente en cinco años, lo que permitiría la residencia legal permanente. Después podrían aplicar a la ciudadanía. Visas familiares serían estrictamente reservadas para los cónyuges, hijos adultos solteros, hijos casados que apliquen antes de los 31 años y los hijos adultos solteros de residentes permanentes legales. Después de reunirse con el presidente Obama el 16 de abril para informarle sobre la legislación, dos de los senadores que propusieron la ley, John McCain de Arizona y Charles Schumer, de Nueva York, dijeron a periodistas que tenían previsto presentar el proyecto de ley el martes más tarde. El Comité Judicial del Senado y el Comité de Salud, Educación, Trabajo y Pensiones han programado audiencias sobre el proyecto de ley el 19 de abril. Obama elogió la propuesta de los senadores y en un comunicado prometió dar su apoyo después de la reunión. Obama, exhortó a los senadores a acelerar el proyecto de ley. Schumer dijo a la prensa el martes que el objetivo es votar en el Senado a principios de junio, pero es probable que se enfrente a meses de debate y numerosas enmiendas, y el paso dependerá de si los legisladores pueden conciliar los proyectos del Senado y de la Cámara. Representantes están trabajando en su propia versión de Seguridad Fronteriza, Oportunidades Económicas y la Ley de Modernización de la Inmigración 2013.

T

W

O

W

O

R

L

D

S

A proud member of:

Dos Mundos Newspaper 835 TOWER DR. SUITE 15, Tel (432) 653-0121 Fax (432) 614-2477 Staff Reporters

President/Publisher /Editor Stan Galarza

Edie Lambert • Lilia García •Edward Rodriguez •Adolfo Cortez • Orlando Chavez

Production Manager Edward Reyes

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Operations /Editorial Manager Elizabeth Lopez Editorial Design Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design Proofreaders

Shawn Roney • Elizabeth Lopez

Photographers

ace poco leí una encuesta del 2013 del Centro de Investigación PEW de 2.000 adultos en Estados Unidos, que identificó que el 72% dice que el motor más importante de noticias y la manera más común en como se enteran de los eventos noticiosos es por familiares y amigos, y la mayoría de ellos aprenden más buscando la noticia. Mi experiencia es que no van a buscar las noticias completas y creíbles, pero simplemente tomar la palabra de boca en boca como una noticia de hechos, “que mis amigos” es lo que contribuye a la cantidad de votantes de baja información. Según una nueva encuesta realizada por el Centro de Investigación PEW, ese porcentaje significativo de personas que ahora obtienen la mayor parte de noticias a través de correo electrónico y las redes sociales, y dan un seguimiento, incluso con más frecuencia que los que reciben la noticia en una conversación. Ahí es donde radica el problema, ¿desde cuándo los mensajes de correo electrónico y redes sociales son noticias creíbles?. El Centro de Investigación PEW afirma que, según la encuesta del 2013 de más de 2.000 adultos en Estados Unidos, casi tres cuartas partes -el 72%-, dice que la forma más común en que escuchan sobre los eventos de noticias de familiares y amigos es por hablar en persona o por teléfono. Según esta encuesta realizada por el Centro de Investigación PEW, el 15% obtiene más noticias de familiares y amigos a través de redes sociales, y que se eleva a casi un cuarto de los 18 a 25 años de edad. Siete por ciento lo hace, a través de correo electrónico cuando se enteran de las noticias de acuerdo a una nueva encuesta realizada por el Centro de Investigación PEW La gente a menudo recibe noticias de sus amigos y parientes a la manera antigua, de boca en boca. Sin embargo, un porcentaje significativo de personas que ahora obtienen la mayor parte de esta información a través de correo electrónico y redes sociales, y dan seguimiento, incluso con más frecuencia que los que reciben la noticia en la conversación. Eventos de amigos y familiares, la gran mayoría de las personas buscan noticias para aprender más, pero aquí viene lo bueno, es aquí donde expongo mi punto vista, la los demócratas y los independientes fueron ligeramente más dependientes de las redes sociales que sus colegas republicanos, que reciben noticias de los amigos y familia a través de los medios de comunicación social, el 17% de las veces, en comparación con 12% para los miembros del Partido Republicano. Así que puedo decir que los amigos y los medios de comunicación social no es un buen recurso para las noticias y que contribuyen a que tengamos votantes mal informados y poco informados.

ecently I read a 2013 PEW Research R Center survey of 2,000 U.S. adults, it identified that 72% say the most important

driver of news and the common way they hear about news events is from family and friends, and the majority of them learn more by seeking out the news. My experience is that they won’t seek out the full and creditable news, but just take the word of mouth as factual news “that my friends” is what contributes to the amount of low information voters today. According to a new survey by the PEW Research Center, that significant percentage of people now get most of this news through email and social networks, and they follow up even more often than those who receive news in conversation. There is where the problem lies, since when are emails and social network creditable news?. The PEW Research Center states, that according to the 2013 survey of more than 2,000 U.S. adults, nearly threequarters—72%—says the most common way they hear about news events from family and friends, is by talking in person or over the phone. According to this survey by the Pew Research Center 15% get most news from family and friends through social media sites. And that rises to nearly a quarter among 18-25 year olds. Seven percent do so, via email when they hear about news according to a new survey by the PEW Research Center. People often receive news from friends and relatives the old-fashioned way: word of mouth. But significant percentages of people now get most of this news through email and social networks, and they follow up even more often than those who receive news in conversation. Events from friends and family, the vast majority of people seek out full news stories to learn more, but here’s the kicker; it’s here where I make my point, the go on to say that Democrats and Independents were slightly more reliant on social networking than their Republican counterparts, receiving news from family and friends through social media 17% of the time, compared to 12% for members of the GOP. So I can say that friends and social media is not a good resource for news and contribute to why we have such a misinformed and low informative voters.

Stan Galarza

Education reform Continued from Page 1A

el poder y el control sobre un sistema que normalmente les favorece a ellos en lugar de que favorezca los intereses de los estudiantes. Como símbolo de los excesos de este sistema tenemos a Elba Esther Gordillo (conocida como “La Maestra”), quien como líder del sindicato de profesores de México ha amasado toda una fortuna personal mientras vivía de modo extravagante y ejercía considerable influencia sobre los principales políticos de México. Gordillo se ha asegurado de que los sindicatos educativos hayan estado exentos de responsabilidad y de tener que rendir cuentas durante años. Mientras tanto, cerca de la mitad de los estudiantes mexicanos de secundaria abandonan los estudios. Gordillo fue arrestada recientemente bajo la acusación de fraude e indecencia. Al permitir actuar a la justicia, Peña Nieto ha enviado el firme mensaje de que a su administración no le tiembla la mano para enfrentarse a un miembro poderoso de este influyente lobby. El camino hacia unas reformas significativas de la educación (especialmente aquellas que tienen la capacidad de hacer cumplir la ley) se hará más complicado para Peña Nieto a partir de ahora, pero su actuación decidida durante los próximos meses nos ofrecerá un atisbo de lo que podemos esperar de nuestros vecinos del sur. La presión por parte de las fuerzas sindicales y progresistas seguramente se intensificará a medida que sus reformas alcancen el sistema legislativo y será interesante comprobar si Peña Nieto es capaz de mantener sus intenciones frente a una oposición tan numerosa. Además de las reformas educativas, Peña Nieto está impulsando otras reformas ambiciosas que alterarían los importantes sectores de las telecomunicaciones y la energía. Si Nieto tiene éxito en la aprobación de estas reformas, estas podrían hacer maravillas para espolear el crecimiento económico de México. Sin duda, Estados Unidos se beneficiaría de unas relaciones bilaterales con México aún más fuertes si nuestro vecino del sur mejora su sistema educativo y continúa haciendo crecer su economía, con el objetivo de crear oportunidades para los mexicanos en su propio país.

Account Executives: Diana Raymer • Manuel Reyes

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Elizabeth Lopez • Eduardo Alvarado

Kimberly Madrid

Administrative Assistant: Lilia Garcia Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Why are there so many low informative and misinformed voters in America today?

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published Bi-Weekly, Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Stan Galarza at (432) 653-0121.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

decades-old practice of buying and selling teaching jobs. Teachers unions have responded to the changes by staging large, disruptive public protests claiming the reforms will lead to the privatization of the Mexican education system. There’s scant evidence for such allegations, and the events playing out in Mexico are reminiscent of the same tactics employed here when unions fear losing power and control of a system that typically favors them, rather than the students’ interests. Typifying the excesses of this system is Elba Esther Gordillo (known as “La Maestra”), who as head of the Mexican teachers union has amassed a fortune while living lavishly and wielding considerable influence over Mexico’s top politicians. She has ensured the teachers unions have been exempt from oversight and accountability over the years. Meanwhile, nearly half of all Mexican high school students drop out. Nieto’s government recently arrested Gordillo on charges of fraud and impropriety. By so doing, Nieto has sent a strong message that his administration isn’t afraid to prosecute a powerful force in the influential lobby. The road for meaningful education reforms — especially those that have the teeth of enforcement — will get more difficult for Nieto, but his resolve over the next few months will provide a glimpse of what we can expect to see from our neighbors to the south. The pressure from the unions and liberal forces will surely intensify as his reforms wind through the legislative system, and it’ll be interesting to see if Nieto can maintain his resolve in the face of mounting opposition. On top of education reforms, Nieto is pushing for many ambitious reforms that would alter the important telecommunication and energy sectors. If Nieto gets those reforms through, they also could do wonders to spur economic growth. The United States would benefit from stronger bilateral relations with Mexico if our neighbor to the south improves its education system and continues to grow its economy to create opportunities for Mexicans in Mexico.


Page 3 DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

Columna de Israel Ortega

Work is the best way out of poverty, most Americans agree

Trabajar es la mejor forma de salir de la pobreza

Commentary by Ashley Shelton, Opinion column courtesy of Heritage Libertad, www.libertad.org.

L

Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

a mayoría de los americanos cree que el “trabajo es la mejor solución para la pobreza”, según un reciente Informe Rasmussen. Nada menos que un 80% de los americanos está de acuerdo con esa afirmación (el 9% está en desacuerdo y el 11% se muestra indeciso). Utilizar el trabajo como herramienta para combatir la pobreza fue el motor que impulsó las reformas de la asistencia social en 1996. La Asistencia Temporal para Familias Necesitadas (TANF) sustituyó a la Ayuda para Familias con Hijos Dependientes (AFDC) e incluyó requisitos laborales para los adultos físicamente aptos. Con la creación del requisito laboral, las listas de la asistencia social disminuyeron a la mitad en el plazo de cinco años, el empleo entre las personas con bajos ingresos aumentó y los índices de pobreza infantil disminuyeron sustancialmente. A pesar del éxito de los requisitos laborales, los progresistas continuamente han intentado debilitarlos. El golpe final se lo dieron en julio de 2012: la administración Obama básicamente acabó con los requisitos laborales al emitir una directiva desde el Departamento de Salud y Servicios Humanos (HHS) que permite a los estados dar dispensa de los requisitos laborales. Esta extralimitación del Ejecutivo socava la reforma de la asistencia social y crea una barrera que impide alcanzar la autosuficiencia. En respuesta a las medidas de la administración, la Cámara de Representantes aprobó una propuesta para restituir los requisitos laborales de la TANF. En combinación con esta propuesta, el Subcomité de Recursos Humanos de la Cámara celebró una sesión para investigar la medida de la administración de dar dispensa de los requisitos laborales. Jason Turner, director ejecutivo del Grupo de Innovación de las Secretarías, declaró que “sin un intercambio recíproco entre requisitos laborales y beneficios, los programas de asistencia social tienden a crecer sin control”. Casi 100 millones de personas reciben cada mes la ayuda de al menos un programa de asistencia social según ingresos, aunque sólo unos cuantos de esos programas incluyen algún requisito laboral. Como explica el analista de la Fundación Heritage Robert Rector, la medida de la administración debilitó unos ya benévolos requisitos laborales al permitir que los estados los sustituyan por estándares menos estrictos, por ejemplo, al ampliar la definición de actividad laboral. Probablemente, estas modificaciones incrementarán el número de beneficiarios de la asistencia social físicamente aptos que reciben beneficios sin trabajar. Los requisitos laborales no sólo deberían ser restablecidos, sino que el programa de cupones para alimentos, conocido ahora como el Programa de Asistencia Nutricional Suplementaria (SNAP), se debería transformar en un programa de activación laboral para fomentar la responsabilidad personal. Los analistas de la Fundación Heritage Robert Rector y Katherine Bradley explican que desde su puesta en marcha en la década de 1960, el SNAP ha permanecido prácticamente sin cambios y básicamente reparte ayuda de un modo incondicional. Al igual que el antiguo programa AFDC, el SNAP no fomenta la responsabilidad personal. En cambio y siguiendo el ejemplo de la reforma de la asistencia social de 1996, a los beneficiarios de los cupones para alimentos físicamente aptos se les debería requerir que trabajasen, se preparasen para trabajar o que al menos buscasen trabajo como condición para recibir esa ayuda. En una proporción aplastante, los americanos creen que el trabajo es la solución a la pobreza. Ayudar a quienes lo necesitan no debería consistir simplemente en proporcionar ayuda, sino en ayudar a que las personas lleguen a ser independientes. Se deberían restituir y fortalecer los requisitos laborales de la TANF, de igual modo que se deberían añadir requisitos laborales a los otros programas de asistencia social. Los americanos tienen razón: el trabajo es la mejor solución para la pobreza.

M

ost Americans believe “work is the best solution for poverty,” according to a recent Rasmussen Report. A full 80 percent of Americans agree with this statement (9 percent disagree and 11 percent are undecided). Using work to fight poverty was the driving force behind the welfare reforms of 1996. Temporary Assistance for Needy Families (TANF) replaced Aid to Families with Dependent Children (AFDC) and included work requirements for able-bodied adults. With the creation of the work requirement, welfare rolls declined by half within five years, employment among lowincome individuals rose and child poverty rates dropped substantially. But despite the success of work requirements, liberals have continually attempted to water them down. In a final blow, in July 2012, the Obama administration essentially ended work requirements by issuing a directive from the Department of Health and Human Services that allow states to waive the work requirements. This executive overreach undermines welfare reform and creates a barrier to self-sufficiency. In response to the administration’s actions, the House passed a proposal to restore TANF’s work requirement. In conjunction with the proposal, the House Subcommittee on Human Resources held a hearing to investigate the administration’s action to waive the work requirements. Jason Turner, executive director of the Secretary’s Innovation Group, testified that “without reciprocal work requirements in exchange for benefits, welfare programs tend to spin out of control.” Roughly 100 million people receive aid from at least one means-tested welfare program each month, and only a few of those programs include a work requirement. As Heritage’s Robert Rector has explained, the administration’s action weakened the already lenient work requirements by allowing states to replace them with looser standards, for example, by broadening the definition of work activities. The changes will likely increase the number of able-bodied welfare recipients who receive benefits without working. Not only should the TANF work requirements be restored, but the food stamps program, now known as the Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP), should be changed into a work activation program to promote personal responsibility. Heritage’s Rector and Katherine Bradley have explained that since its implementation in the 1960s, SNAP has largely gone unchanged and essentially doles out unconditional aid. As with the old AFDC program, SNAP fails to promote personal responsibility. Instead, following the example of the 1996 welfare reform, able-bodied food stamp recipients should be required to work, prepare for work – or at least look for work as a condition of receiving aid. Americans overwhelmingly agree that work is the solution to poverty. Helping the needy shouldn’t simply be about providing aid, but about helping individuals become independent. TANF work requirements should be restored and strengthened – and work requirements should be added to other welfare programs. Americans are right: Work is the best solution to poverty.

News From Around the Basin Noticias de la Cuenca Pérmica By Edwardo Rodriguez

Trayendo noticias breves que afectan Bringing you a a las comunidades de toda la Cuenca snapshot of news that affects communities from Pérmica de West Texas Odessa (04/17/2013) Una bomba casera y granadas de mano fueron descubiertas y eliminadas por la Unidad de Bomba del Departamento de Policía de Odessa. El miércoles, los artículos fueron encontrados en una caseta que era parte de una investigación de narcóticos. La caseta se encuentra cerca de la esquina de la calle 52 y al norte de Grandview Avenue. No hubo heridos y los artículos fueron “declarados seguros” por los técnicos de la Unidad de Bomba. (04/18/2013) Dos oficiales del Departamento de Policía de Odessa resultaron heridos cuando el vehículo de la policía fue chocado por detrás por Paul Richardson, quien conducía una camioneta Ford, lo que resultó en una carambola de cuatro coches. El sargento. Eddie Vallejo y el sargento. Robert Doporto tuvieron heridas leves y fueron trasladados al Hospital Medical Center, en donde se les atendió y dio de alta. Todos los demás no resultaron heridos. (04/17/2013) Una víctima de tiroteo en el 3045 Northstar Norte en el oeste de Odessa fue baleado mientras estaba sentado en su vehículo. Terry Wayne Lewis recibió un disparo en el hombro y la oreja derecha. No se han hecho arrestos en este caso. Hobbs (04/04/2013) Un hombre de raza blanca de 44 años de edad fue fatalmente baleado en el 3200 de West Jones Road. Los investigadores están tratando de unir los acontecimientos que condujeron al incidente. Los investigadores del Sheriff del Condado de Lea piden a cualquier persona con información el ponerse en contacto con la Dirección de Investigación Criminal en el (575) 396-3611 o llamar a los que Detienen el Crimen (Crime Stoppers) al (575) 393-8005. (16/04/2013) El sureste de Nuevo México parece ser un tiradero de animales no deseados. Un terreno baldío que es ocupado de los restos muertos de caballos, vacas y cabras. Los funcionarios del condado lanzaron una investigación y una limpieza se iniciará. Se estableció contacto con Funcionarios de la Junta Ganadera New Mexico. El costo del alimento es dicho por las autoridades de ser un factor que contribuye, junto con la sequía y las condiciones económicas de la zona. El Servicio de Protección Animal de Nuevo México ha gastado cerca de $50,000 proporcionando ayuda a los propietarios de caballos. La gobernadora Susana Martínez firmó una ley que crea “fondo para un albergue de rescate de cabellos” que ofrece subsidios a los albergues de caballos con licencia. Kermit (04/17/2013) El Fiscal del Condado de Winkler ha sido arrestado por solicitar servicios de prostitución y trata de suprimirla u Opresión Oficial. Stephen Taliaferro fue investigado por los Rangers de Texas después de que la oficina del fiscal de distrito fue notificada por el jefe de policía Jamie Dutton cuando la reclamación surgió acusando al Sr. Taliaferro de “acoso sexual, insinuaciones sexuales no deseadas y peticiones de favores sexuales.” El Gran Jurado acusó el señor Taliaferro y fue detenido el miércoles. Fort Stockton (04/12/2013) El Consejo de la Ciudad Fort Stockton aprobó el monitorear la calidad del Por parte del Capitán de Arrecifes Acuíferos. Si el pozo, a unos 10 km al suroeste de Fort Stockton, demuestra ser potable, entonces ambos Fort Stockton y Odessa recibirían el agua. Las mejores a la planta de tratamiento de agues de Fort Stockton serían pagados por Odessa. Aquí está la esperanza de que el agua es limpia y fresca. Big Springs (19/04/2013) Cuatro personas resultaron en custodia tras arresto por robo y secuestro. Los cargos por robo de una habitación con la intención de cometer otro delito grave y el secuestro fueron puestos contra Ricardo Ramírez, de 24 años, de 4004 Connally; Sophia Concepción Marmolejo, de 29 años, de 2521 Chanute; Juan Eduardo Díaz, 23, y Abilene Renee Mojica, de 30, de 1207 Sycamore. El sargento, Tony Everett informó que mañana jueves los cuatro irrumpieron en el bloque 1500 de la calle Wood. El residente en 1519 Wood St. había pateado la puerta y comenzó a golpear a un adolescente de 15 años de edad. El menor de 15 años de edad, fue sacado de la residencia y regresó cuando escapó de los cuatro sospechosos en un 7-Eleven, cuando los sospechosos se detuvieron. La investigación continúa. Los cuatro sospechosos permanecen en el centro de detención del condado.

SALON DIVA

around the Permian Basin of West Texas.

Odessa (04/17/2013) A pipe bomb and hand grenade were discovered and disposed of by the Odessa Police Department Bomb Unit. On Wednesday, the items were found in a shed that was part of a narcotics investigation. The shed was located near the corner of 52nd Street and North Grandview Avenue. No injuries were reported and the items were “declared safe” by technicians of the Bomb Unit. (04/18/2013) Two officers of the Odessa Police Department were injured when the patrol vehicle they were in was rear-ended by Paul Richardson, who was driving a Ford pickup, resulting in a four car pileup. Sgt. Eddie Vallejo and Sgt. Robert Doporto received only minor injuries and were taken to Medical Center Hospital, treated and released. All others were not injured. (04/17/2013) A gunshot victim at 3045 North Northstar in West Odessa was shot while sitting in his vehicle. Terry Wayne Lewis received a gunshot to his right shoulder and earlobe. No arrests have been made in this case. Hobbs (04/04/2013) A 44-year-old white male in the 3200 block of West Jones Road was fatally shot. Investigators are attempting to put together the events leading up to the incident. Lea County Sheriff’s Investigators ask anyone with information to contact the Criminal Investigations Division at (575) 396-3611 or Crime Stoppers at (575) 393-8005. (04/16/2013) Southeastern New Mexico appears to be a dumping ground for unwanted animals. A vacant lot was found to have held the dead remains of horses, cows and goats. County officials launched an investigation and cleanup will start. Officials with the New Mexico Livestock Board have been contacted. Feed cost is said by authorities to be a contributing factor, along with drought and the economic conditions of the area. New Mexico Animal Protection has spent close to $50,000 providing help to horse owners. Governor Susana Martinez signed a law creating “a horse rescue shelter fund” offering grants to licensed horse shelters. Kermit (4/17/2013) A Winkler County Attorney has been arrested for Soliciting Prostitution and trying to suppress it or Official Oppression. Stephen Taliaferro was investigated by Texas Rangers after the district attorney’s office was notified by Police Chief Jamie Dutton when a complaint surfaced accusing Mr. Taliaferro of “sexual harassment, unwelcome sexual advances and requests for sexual favors.” The Grand Jury indicted Mr. Taliaferro and he was arrested on Wednesday. Fort Stockton (04/12/2013) Fort Stockton City Council approved the monitor well water quality test from the Capitan Reef Aquifer. If the well, about 10 miles southwest of Fort Stockton, proves to be potable, then both Fort Stockton and Odessa would receive the water. Fort Stockton water treatment plant improvements would be paid by Odessa. Here’s hoping the water is clean and fresh. Big Springs (04/19/2013) Four in the custody following arrest for burglary and kidnapping. Charges of burglary of a habitation with intent to commit other felony and kidnapping were placed against Ricardo Ramirez, 24, of 4004 Connally; Sophia Conception Marmolejo, 29, of 2521 Chanute; Juan Eduardo Diaz, 23, Abilene Renee Mojica, 30, of 1207 Sycamore. Sgt. Tony Everett reported that early morning Thursday the four forced their way into the 1500 block of Wood Street. The resident at 1519 Wood St. had the door kicked in and began beating a 15-year-old. The 15-year-old was taken from the residence came back when he escaped the four suspects at a 7-Eleven when the suspects stopped. The investigation continues. The four suspects remain at the county detention center.

Let Us Bring Things Back Into Focus

yolanda sanchez

The American Optometric Association recommends scheduling a comprehensive eye exam every two years to reduce risk of vision loss and guard against eye disease. Seniors over age 60 should receive an annual exam. To schedule your eye exam and vision check, call Dr. Russell D. Subia at 432-333-3937 today.

• Tratamiento de Anticelulitis • Tatuaje Permanente de Ceja, Ojos y Labios • Microdermoabrasión • Facial Europeo • Extensiones / Pestañas • Permanente / Pestañas • Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo. We Offer Quality, One-Stop Vision Care for the Whole Family.

432-381-2376 Martes - Viernes / 11am - 7pm Sabado / 10am - 3pm Domingo - Lunes / Cerrado

10% OFF COUPON

Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo

Most Insurance & Vision Plans Welcome

SAVE YOUR VISION MONTH!

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 4. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

Put your extra cash to work Ponga su dinero extra a trabajar

Yoani Sanchez will not be silenced La amenza a Yoani Sánchez

Commentary by Benjamin Rubio

By Jorge Ramos

L

A

medida que el mundo gira y se sigue ajustando a partir de la última recesión económica, el área de Midland y Odessa continúa en auge. No sólo hay puestos de trabajo, sino también puestos de trabajo bien remunerados que son fáciles de obtener. Tengo dos amigos cuyos ingresos durante los últimos 15 meses se han duplicado. Mi hermano Neftaly terminó su curso de conducción CDL y está haciendo mucho dinero por poner sus nuevas habilidades para trabajar. Con todo este trabajo viene un montón de dinero para una persona joven, el dinero “muerto.” El dinero “muerto” es un término común usado para describir el dinero que no genera un rembolso a un inversionista o una persona. Según la Reserva Federal, saldos de cuentas corrientes se han incrementado dramáticamente desde la última recesión - y los estadounidenses se aferran a más dinero que nunca. Neftaly, por ejemplo, mantenía todo su dinero en una caja de zapatos hasta hace poco, cuando por fin abrió una cuenta corriente. Parece que hemos perdido la fe o, simplemente, no sabemos qué hacer con nuestro dinero exra. El dinero ha evolucionado, al igual que la forma en que lo guardamos. El mantenerlo en una caja de zapatos o dejar que repose en una cuenta corriente no nos hace ningún bien. Entonces, ¿dónde están los lugares más seguros para el dinero y el dinero o “muerto”?. Los bancos siguen siendo lugares seguros para el dinero. Hable con un banquero local sobre las cuentas de ahorro de alto rendimiento, certificados de depósito y cuentas del mercado monetario. Si el banco está asegurada por la FDIC, los depósitos son 100 por ciento garantizado si son menos de $ 250.000. La jubilación es algo que muchas personas jóvenes no pueden planificar en una etapa temprana ya sea si se trata de un 401(k) o un IRA patrocinado por la empresa. Si usted tiene dinero “muerto”, considere la posibilidad de que puede ser usado para su jubilación. Invertir es todavía fuerte - y con la cartera indicada, el dinero “muerto” puede crecer de manera constante en el tiempo. Invertir se considera un riesgo y no es 100 por ciento seguro. Así que hágase un favor y póngase en contacto con un corredor de inversiones con experiencia que lo guíe.

DON’T LIVE WITH CRACKED PAVEMENTS

A

s the world turns and it continues to adjust from the last economic recession, the Midland and Odessa area continues to boom. There are not only jobs, but also high-paying jobs that are easy to obtain. I have two friends whose income during the past 15 months has doubled. My brother Neftaly finished his CDL driving course and is making great money by putting his new skills to work. With all this work comes a lot of money for a young person, especially dead money. Dead money is a common term used to describe money that doesn’t earn a return to an investor or person. According to the Federal Reserve, checking account balances have gone up dramatically since the last recession – and Americans are holding on to more money now than ever. Neftaly, for example, kept all his money in a shoebox up until recently, when he finally opened a checking account. We seem to have lost faith or simply don’t know what to do with our money any more. Money has evolved, and so has the way we keep it. It does us no good to keep it in a shoebox or let it sit in a checking account. So where are the safest places for money and or dead money? Banks are still safe havens for money. Talk to a local banker about high-yield savings accounts, certificates of deposit and money market accounts. If the bank is FDIC insured, the deposits are 100 percent secured if they’re less than $250,000. Retirement is something many young people fail to plan for at an early stage. Whether it’s a company-sponsored 401(k) or an IRA, if you have dead money, consider putting it toward your retirement. Investing is still going strong – and with the right portfolio, dead money can grow steadily over time. Investing is considered a risk and isn’t 100 percent secured. So do yourself a favor and have an experienced investment broker guide you.

Helping families Make difficult decisions

Don’t put off tomorrowwhat you can do today

SUNSET

MEMORIAL

GARDENS GARDENS & & FUNERAL FUNERAL HOME HOME

Especially when it comes to the importance of funeral planning Benjamin Rubio, Jr. Project Manager 432-599-3233

Benjamin Rubio Sr. 432-638-0410

LLAMENOS CALL US NOW (432) 362-2331 (432) 362-2331 6801 E. Business 20 Odessa, TX www.sunsetodessa.com

En Ojinaga

Servicio a domicilio Tel. 453-1726 Atendido por

Familia Vela Aguilar y atento personal

(626) 453-1726

HORARIO DOMINGO A MARTES DE 9am A 5 pm JUEVES A SABADO DE 9am A 8pm CERRAMOS LOS MIERCOLES

OJINAGA SUSHI-LEE-TO CAFFE

AVE. BOLIVAR Y LA PAZ #427 CD. OJINAGA, CHIH

Desayunos

•PLATILLOS DE HUEVOS AL GUSTO •HOT-CAKES CON FRUTA •FRUTA CON YOGURT •CAFFE, LICUADOS NATURALES •PAPAS CON QUESO, PAPAS FRITAS, PAPAS LOCAS •SANDWISHES, TORTAS •HAMBURGUESAS •NACHOS SENCILLOS •NACHOS MEXICANOS •DORINACHOS

•HOT-DOG •TOSTILOCOS •CEVICHURROS •BURRITOS Y TORTAS DE DESHEBRADA ROJA, VERDE Y DE CHULETA AHUMADA •ENSALADAS DE PECHUGA A LA PLANCHA PECHUGA EMPANIZADA,DE JAMON CON QUESO Y DE NOPAL •LA ESPECIALIDAD DE LA CASA EL S U S H I (EMPANIZADO O AL NATURAL) ... TENEMOS -EL TRES QUESOS

-VEGETARIANO -SURIMMI -CARNE -MAR Y TIERRA -CAMARÓN EMPANIZADO Y -CAMARÓN...

LOS ESPERAMOS “LO MEJOR DE TODO SON LOS PRECIOS BAJOS”. VENGAN A SUSHI-LEE-TO CAFFE EN CONTRA ESQUINA DE LA MUEBLERIA CENTRAL POR EL PARQUE MANUEL OJINAGA.

c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

a amenaza de la dictadura de los hermanos Castro contra la periodista y bloguera cubana Yoani Sánchez fue directa. Esto fue lo que me dijo ella durante una entrevista en Miami: ‘’He sufrido arrestos, he sufrido golpes y eso no me ha dolido tanto. Pero la última vez que estuve detenida, una oficial de la seguridad del estado me dijo: ‘¿Tu hijo monta bicicleta? Que tenga cuidado.’ ... Eso me llegó al alma’’. Sánchez sabe que su mayor vulnerabilidad es su hijo, Teo, de 17 años. ‘’Sí, ese es mi punto débil’’, reconoce. Ella sabe que puede haber graves represalias por lo que dice. Pero sigue hablando. ¿Por qué? ‘’Claro que le temo a las represalias, pero ¿qué voy a hacer? Pienso que la mejor manera de protegerme es seguir hablando’’. A pesar de estas amenazas tan directas, tan pronto termine su viaje por una decena de países en 80 días, va a regresar a Cuba. ¿Exiliarse? ‘’Ni pensarlo’’, me dijo. Su vida es Cuba. Su incansable gira es la de alguien que nunca ha viajado y que, a la primera oportunidad, se quiere comer el mundo. Tras años de negarle un permiso de salida, Sánchez por fin pudo salir por primera vez. Y de ser una perseguida política dentro de la isla, de pronto – muy a su pesar y del régimen de La Habana – fuera de Cuba se ha convertido en una especie de celebridad. A mí me tocó ser testigo de lo siguiente: Cuando ella visitó la ciudad de Miami, el actor cubanoestadounidense y estrella de Hollywood, Andy García, quería conocerla. ‘’Es una mujer muy valiente’’, me dijo García. Y él fue a buscarla antes de que ella se presentara en un auditorio. Se encontraron y comieron juntos, pero los roles se cambiaron: La estrella era Sánchez. García, con mucha sencillez y apertura, la escuchaba. Eso es lo que pasa con Yoani Sánchez: No puedes dejar de escucharla. Ella te cuenta cómo es la Cuba de hoy, no la que se han inventado en el extranjero. Donde se presente, sin importar el país, llena auditorios. Casi medio millón de personas la siguen por Twitter, y la dictadura cubana ha quedado desvestida y expuesta ante su valentía, fuerza y transparencia. ‘’Cuba es la isla de los desconectados’’, me dijo. ‘’Cuba me ha parecido tan absurda desde lejos; vivo en una aldea medieval ... porque no hay libertad, porque el gobierno mismo se comporta como un señor feudal; es triste y desde fuera se siente más’’. Asegura que ‘’cada vez hay más consenso de que vivimos en una dictadura’’. Pero ¿puedes decir que Cuba es una dictadura sin meterte en problemas? le pregunto. ‘’Digo la primera sílaba y ya me meto en problemas. Pero me levanto todos los días pensando, ‘Me voy a comportar como una ciudadana libre”. Sánchez se describe a sí misma como una ‘’cronista de la realidad’’. Nada más. Pero es mucho más. Ella se ha convertido en el símbolo del cambio en Cuba. Otros han tratado de serlo y han fracasado. Muchos han muerto intentándolo. Sánchez, sin embargo, sigue golpeando con una lógica infalible a una dictadura en pleno siglo XXI que no tiene elecciones multipartidistas, que limita ferozmente la libertad de expresión, que encarcela y asesina disidentes, y que va en sentido contrario a la mayoría de los países del mundo. Y Sánchez es hostigada frecuentemente. Su celular, un iPhone que le regaló su hermana estadounidense, está regularmente intervenido, y en varias ocasiones ha sido detenida. Ya está acostumbrada a que la dictadura castrista invente que es agente de la CIA, tanto así que su respuesta ante semejante ridiculez la da con una sonrisa: ‘’No, no trabajo para la CIA. Jamás podría trabajar para una entidad extranjera, nunca he militado ni siquiera en un partido politico”. Sánchez se gana la vida ‘’resolviendo,’’ como la mayoría de los cubanos. ‘’Soy mecanógrafa y reparadora de ordenadores. Y trabajo de periodista en muchos medios fuera de mi país”. Su primer viaje al extranjero ha sido financiado por diversas organizaciones no gubernamentales y por su hermana. ¿Algo está cambiando dentro de Cuba? pregunto. ‘’Lo más importante está ocurriendo de adentro hacia fuera: Los cubanos están hartos”. ¿Puede haber castrismo sin los hermanos Castro? ‘’El carisma de estos líderes es intransferible. En Cuba la silla presidencial se heredó por vía sanguínea (de Fidel a Raúl). ... Es triste que una nación tenga que poner su esperanza en el fallecimiento de alguien para que la nación tenga vida, pero a eso nos han llevado”. A Sánchez le gusta citar la frase de Mohandas Gandhi de que tus enemigos primero te ignoran, luego se ríen de ti y luego te atacan. Sánchez está viviendo esa tercera fase. Ella asume las amenazas a su vida y a su familia como parte de su profesión de periodista. Pero sabe, también, que se ha convertido en la mayor esperanza de un cambio democrático y de libertad en Cuba. ¿Puedes cambiar Cuba? ‘’Yo sola, no – pero somos multitud”. T

W

O

Does your son ride a bike?” the officer asked. “He should be careful.” This exchange happened the last time Yoani Sanchez, the well-known Cuban journalist and blogger, was arrested. She had been detained and harassed by the Cuban national police after criticizing the authoritarian regime in her writing, but this threat against her 17-year-old son, Teo, constituted a new tactic. “I’ve been subject to arrests, suffered beatings, and that didn’t hurt me so much,” Sanchez told me in a recent interview in Miami. But the officer’s threat against Teo “hit me deeply.” As a mother, Sanchez’s greatest concern is for her child’s well-being, and officials tried to use that against her in their effort to silence her. While Sanchez describes herself as nothing more than a “chronicler of reality,” she is much more than that. In recent years she has become an icon of progress, using her “Generation Y” blog and other media channels to expose the failures of Cuba’s dictatorship, which refuses to hold free elections, fiercely limits freedom of speech and imprisons and murders dissidents. Sanchez’s work chronicles the harshness of life under a regime that is intent on moving backward while the rest of the world moves forward. “Cuba is the island of the isolated,” she told me. The nation is like “a medieval village because there is no freedom, because the government itself acts as a feudal lord,” she said. “Every day there is a greater consensus that we live in a dictatorship.” I asked if she could call Cuba’s government a dictatorship without getting into trouble. “I say the first syllable, and I’m already in trouble,” she said. “But I am a person who wakes up every day and says, `Today I will behave as a free citizen.’ I assume the risks.” She knows that she may face serious reprisals for her comments about her country and its government. But she has shown steadfast resolve, and will not be deterred. Despite the threats made against her and her family, she will not be silenced. “Of course I’m afraid of reprisals,” she told me, “but what can I do? Shut up? They’re not going to forgive me. I think the best way to protect myself is to keep talking.” After denying her a travel permit for several years, Cuban authorities have finally allowed Sanchez to leave the country. She is now tirelessly visiting a dozen nations on an 80-day journey funded by nongovernmental organizations, relatives and also by Sanchez herself. Because she is regularly subjected to persecution for her views, one would think she might consider going into exile, as so many Cubans have. “That’s out of the question,” she insisted; her life, and her future, is in Cuba. Much to the Castro regime’s chagrin, Sanchez has become an international celebrity, even though authorities have blocked access to her writing to readers inside Cuba. With the help of friends in other countries who post her dispatches online, her blog is read by millions of people and is translated into several languages. At the various stops on her trip, audiences are filling auditoriums to hear her speak. Almost half a million people now follow her on Twitter.When Sanchez visited Miami in late March, the Cuban-American actor Andy Garcia showed up at an event where she was speaking. “She is a very brave woman,” he told me. It seems that the more famous she becomes, the more the authorities harass her. Her cellphone, an iPhone given to Sanchez by her sister who lives in the United States, is usually wiretapped, and proCastro sympathizers have publicly accused her of being an agent for the CIA. “No, I don’t work for the CIA,” she told me, with a laugh. “I could never work for a foreign agency. I haven’t even joined a political party.” I asked if she believed that change was coming to Cuba. “Yes, and I am hopeful,” she said. “The most important thing is that change is happening from the inside out -- Cubans are fed up.” We spoke about Venezuela, and whether Chavism could endure without Hugo Chavez, the president who died in March. I also asked her whether she thought the Castro regime could endure without Fidel Castro and his brother Raul. “These personality-driven regimes are not inherited,” she said. “The charisma of these leaders is nontransferable -- for the best, I say, because I imagine that if totalitarianism could be passed down through bloodlines things would be much more complicated.” And though Raul Castro inherited the Cuban presidency from Fidel, she explained that the regime is not likely to continue after their deaths: “It’s sad that a nation needs to put its hopes in someone’s demise so that the country can live, but that’s what we have been forced into.” Sanchez said that she is inspired by Mohandas Gandhi, who once explained that enemies will ignore you at first, then they will laugh at you and, finally, they will attack you. This cycle has proven true once again as Sanchez has inspired hope in a country that is known for its isolation and repression. Will she be able to change Cuba? “Not by myself alone,” she said, “but we are many.” W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Andrews, Texas Balmorhea, Texas Barstow, Texas Big Spring, Texas - HEB Store Fort Stockton, Texas Kermit, Texas Midland, Texas - HEB Stores Odessa, Texas - HEB Store

Pecos, Texas Presidio, Texas Saragosa, Texas Hobbs, New Mexico Jal, New Mexico MEXICO Ojinaga, Chihuahua

And now at WAL-MARTS in the area!


Page 5. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

¡La Migra y Tú!

Push underway to relocate Presidio consulate Esfuerzo en marcha para reubicar el consulado de Presidio Midland, Texas, pronto podría volver a tener un consulado.

By Mary Martinez-Gonzales

Midland, Texas, might soon have a consulate again.

M

ary Martinez-Gonzales, representing the Mexican Consulate in Presidio, Texas, sponsored a recommendation for the Presidio consulate to be relocated or reopened in Midland. Through her affiliation on the CCIME’s Commission on Legal Affairs, Martinez-Gonzales presented the recommendation during the 21st gathering of the Consejo Consultivo of the Institute of Mexicans Abroad (CCIME), which took place April 16-20 in Puebla, Mexico. The recommendation passed unanimously. The CCIME’s legal affairs commission is a consultative entity that makes recommendations to the Pictured are (from left to right): Mary Martinez-Gonzales, Julieta Almaraz, Karla Vazquez, Mexican government. Government and Elizabeth Lopez, members of the Legal Affairs Commission, with Lupita Lomeli (pink officials must review the recommenblouse), from the Communications Commission. dations prescribed. Martinez-Gonzales hopes that focusing attention ary Martínez-Gonzales, representando al on the issue on several levels will get the consulate relocated. Consulado Mexicano en Presidio, Texas, To bring further attention to the issue, Martinez-Gonzales recently patrocinó una recomendación para que ese consulado went before a panel of Mexican government officials, including Olga sea reubicado o reabierto en Midland. A través de Garcia Guillen, director general of consulate services, and discussed su afiliación a la Comisión de Asuntos Legales del the troubled, inconvenient process of using the scarce monthly mobile CCIME, ella presentó la recomendación durante la consulate services in Midland and Odessa. Since the Midland con21ava. reunión del Consejo Consultivo del Instituto sulate offices closed in 1991, Mexican nationals have had to travel de los Mexicanos en el Extranjero (CCIME), que se to Presidio for services or wait until the mobile consulate visits the llevó a cabo del 16 al 20 de abril en Puebla, México. Midland/Odessa area. La recomendación fue aprobada unánimemente. The mobile consulate makes alternating monthly visits to Midland La Comisión de Asuntos Legales del CCIME es una entidad de consulta que formula recomendaciones al and Odessa, handing out approximately 120 numbers on a first-come, first-served basis. Although as many as 400 people line up as early gobierno mexicano. Los funcionarios gubernamentales deben revisar las recomendaciones prescritas. Martínez- as midnight for services, only those who’ve secured a number can Gonzales espera que centrar la atención en el problema be served. The Presidio office is located on the Mexican border with Ojinaga, a varios niveles logrará la reubicación del consulado. Para atraer más la atención al asunto, ella se presentó Chihuahua. There’s a U.S. checkpoint located approximately 60 miles recientemente ante un panel de funcionarios del from Presidio, making it impossible for undocumented Mexicans to gobierno mexicano, que incluyó a Olga García Guillén access the consulate and inconvenient for legal residents to travel —Directora General de Servicios Consulares—y four hours from Midland/Odessa to Presidio. discutió el proceso incómodo y problemático del uso The process, Martinez-Gonzales argued, should be reversed. The de los escasos servicios consulares móviles mensuales consulate should be located in the Midland/Odessa region, an area en Midland y Odessa. Desde que las oficinas del with a population of approximately 350,000, as opposed to the Presidio consulado de Midland cerraron en 1991, los nacionales region, an area with a population of approximately 8,000 inhabitants.

M

mexicanos han tenido que viajar a Presidio para recibir los servicios o esperar hasta que el consulado móvil visite el área de Midland/Odessa. El consulado móvil hace visitas mensuales alternadas a Midland y Odessa, entregando unos 120 número en base a como llegan. Aunque ya hay hasta 400 personas formadas desde la medianoche para los servicios, solamente aquellos que han asegurado un número pueden ser atendidos. La oficina de Presidio está ubicada en la frontera mexicana con Ojinaga, Chihuahua. Existe un puesto de control estadounidense ubicado aproximadamente a 60 millas de Presidio, volviéndolo imposible para los indocumentados mexicanos el acceder al consulado e inconveniente para los residentes legales el viajar cuatro horas desde Midland/Odessa hasta Presidio. El proceso, argumentó Martínez-Gonzales, debe ser opuesto. El consulado debería ser ubicado en la región Midland/Odessa, un área con una población de aproximadamente 350,000, en comparación con la región de Presidio, un área con una población cercana a los 8,000 habitantes.

Panelists Olga Garcia Guillen, Gustavo Torres, Arnulfo Valdivia, Juan Carlos Lara and Reyna Torres Mendivil.

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

Hola Abogada: Primero, quiero agradecerle por su ayuda en el pasado. Yo tengo un caso abierto que recientemente fue pasado a un abogado nuevo pero parece que ella no sabe lo que está haciendo. Entonces tengo una pregunta para usted. Mi solicitud para VAWA fue aprobada, pero antes de esto tenía un orden de salida voluntaria pero nunca salí. Ahora estamos presentando una moción para reabrir mi caso en la Corte de inmigración. Mi pregunta es… ¿Cuáles son mis oportunidades de que tendré que salir del país por 10 años (tiempo que a veces recibe la gente como castigo)? ¿Sería posible que el acta de sueño de Obama me proteja de alguna manera porque tengo todas las calificaciones? Gracias por su tiempo. Abrazos!! Ana Estimada Ana: Primero, sí califica para DACA, debe aplicar. No importa si tiene una orden final para su deportación o no. La solicitud no es muy difícil y puede protegerla. Segundo, si nunca salió de Estados Unidos, no tiene el castigo de diez años. Puede aplicar para ajuste de estatus aquí, pero antes tiene que reabrir su caso frente a la Corte de inmigración. Va a necesitar un abogado muy bueno, entonces si no confía en su abogado, busque otro. Se puede reabrir su caso frente al

juez por una moción si no ha pasado más que un año desde la decisión. Si ha pasado más de un año, es más complicado. El solicitante tiene que probar que existen circunstancias extraordinarias o que su hijo/hija va a sufrir una dificultad extrema. La petición I-360 no tiene que estar aprobada para empezar la moción para reabrir. También hay una regla que dice que se puede aplicar sólo una vez, para reabrir su caso frente al juez, pero esa regla no aplica para los que quieren reabrir el caso por ser esposa o esposo abusado. Buena suerte Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta visite su sitio Web www. beverlyablack.com; o conéctese por Facebook http://facebbok.com/ lamigraytu o sígala en Twitter @ attybblack. Además, puede mandar preguntas a lamigra@dosmundos. com. Beverly tiene ahora dos oficinas para servirle: 7600B Rockwell Avenue Philadelphia, PA 19111 (215) 722-6080 546 W. Hamilton Street, Suite 405 Allentown, PA. 18101 (484) 221-8466

Rev Up for Kids

Join

“Rev Up for Kids” for the 2013 Compass Academy Spring Bash located at Crossroads Fellowship May 3rd 6:00 - 9:00 pm. Early Registration $20.00 or Day of Registration $30.00

***All models welcome***

For early registration by May 2nd, contact: M. Page at 432.366.2667 or email mpage@mycompassacademy.org, or Ryan O’Rear at cobrardo@gmail.com. http://www.facebook.com/TwistedPoniesofOdessa?fref=ts Judging Categories: People’s Choice, Best Custom Paint, Best Engine, Best Interior, Owner’s Choice, Longest Drive, Best Club Participation, Best Work in Progress/Project, Best Import, Best Street Rod - 1940 & Newer, Best Street Rod - 1939 & Older, Best Ford Muscle Car, Best Chrysler Muscle Car, Best Low Rider, Best Truck, Best GM Muscle Car, Best Overall Plaques to the category winners and trophy for the best overall

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 6. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013 Courtesy of Martinez-Smith Funeral Chapels & Crematory

Obituaries Courtesy of Sunset Memorial Gardens & Funeral Home Aranda, Octaviana Octaviana (Tabby) Aranda, 78, of Odessa died on April 6 in Odessa. She was born on March 23, 1935, in Presidio and raised in Lovington, N.M. She worked as a health aide and tutor for Tulare City School District in Tulare, Calif. She attended Thank You God Ministries. Sur vivors include her husband, Leovaldo P. Aranda. Other survivors include her children, Librada Zermeno, George Aranda, Leo Aranda Jr., Xavier Aranda, Charlie Aranda and Elsa Aranda. Still other survivors include 14 grandchildren, Cassandre Soria, Christina Aranda, Angelina Barraza, Alina Aranda, Ashley Aranda, Alex Aranda, Alyssa Luna, Mathew Aranda, Iza Aranda, Daniella Aranda, Julian Aranda, Misty Aranda, Jermaine Lopez and Janay Lopez; and 15 great-grandchildren. Brown, George Richard George Richard Brown, 83, died on March 30. He was born to James Edgar and Rose Brown on July 18, 1929, in Maud, Okla. They preceded him in death, as did two brothers, Doyle Brown and Thomas Ray Brown; and two sisters, Lorraine Brown Grace and Bonnie Brown. He served 16 years with distinction in the Marines and five years in the Army and received commendations, including the Purple Heart and the Bronze Star Medal, for his dedication and bravery. Survivors include his wife of 44 years, Soon “Kim” Brown; and his daughter, Patsy Brown. Other survivors include one brother, M.J. “Jay” Brown of Odessa; two sisters, Patsy Brown Terry of Odessa and Cookie Brown Murphy of Houston; and many beloved nephews, nieces, other relatives and dear friends. Carrell, Floyd Bennett Floyd Bennett Carrell, 82, of Odessa died on March 24 in Odessa. He was born on April 4, 1930, in O’Donnell to Jess E. and Mary Carrell. They preceded him in death, as did a daughter, Jana; and three sisters, Ruth, Imogene and Marie. He was the founder and CEO of Western Controls Co. Inc. for more than 43 years. He was a Korean War veteran and served in the Air Force. He received the Korean Service Medal and the U.N. Service Medal. He married Twala Dawn Baucom on Jan. 17, 1954, in Hobbs, N.M. She survives. Other survivors include his children, Leslie Boggs (wife of Jimmy) and Steve Carrell; brother, Lloyd Carrell (husband of Donna); and sisters, Gerri Russell (wife of Jim), Melva Knox, Yvonne Carrell, Juanita Carrell and Tina McLeod (wife of Gayle). Still other survivors include his grandchildren, Jason Boggs (husband of Dusti); Ashley Cox (wife of Jefferson); step-grandchild, Michele Barrow (wife of Brandon); and great-grandchildren, Faith and Haden Barrow, and Noah and Charlotte Cox. Callaway, Hazel Belle Hazel Belle Callaway, 93, of Odessa died on March 28 in Odessa. She was born on March 18, 1920, in Santa Anna to Edward and Viola Stafford. They preceded her in death, as did her brother, Clarence Stafford; and her sister, Ozell Parrish. She was a longtime Odessa resident. Survivors include her sons, David Callaway and Paul Callaway (husband of Yvonne), all of Odessa; grandson, Matthew Callaway (husband of Mellissa) and great-granddaughter, Maggie, all of Norman, Okla.; and numerous nieces and nephews. Cobos, Glenn Valadez Glenn Valadez Cobos, 46, of Odessa died on April 8. He was born on Aug. 30, 1966, in Odessa to Lorenzo Cobos Sr. and Julie Cobos. They survive. He attended Odessa High School, where he excelled in track and field as a pole vaulter, graduating in 1984. After high school, he left Odessa to work in the retail sports market. He later returned to Odessa, where he was an outside salesman for Odessa Pumps. Other survivors include two brothers, J.R. Cobos (husband of Jennifer), and Anthony Cobos, both from Odessa; nephew, Terry Cobos, and niece, Kali Cobos, also of Odessa; one grandnephew, Aden Cobos; and numerous aunts, uncles and cousins. Cooke, Marie Marie Moyers Cooke, 92, of Odessa died on April 12 in Odessa. She was born on Jan. 20, 1921, in Delina, Tenn., to Earl and Janie Moyers. They preceded her in death, as did her husband, Charles Edwin Cooke; daughter, Jennifer Lee Cooke; and brother, Earnest Moyers. She went to school at Boonshill High School in Tennessee. During the Great Depression, she and her family lived at the Shreiner Institute in Kerrville. During World War II, she worked in Detroit. During the early 1940s, she moved to Texas, where she met her husband. In 1957, they moved to Odessa, where she worked at the original Dunlap’s. She was a longtime member of the Highland United Methodist Church. Survivors include her daughters, Mary Jane Wright (wife of Beau) and Sandra Kay Barnes (wife of Jim). Other survivors include her granddaughters, Kristin Wells (wife of Tim, mother of Kaiden, Brayden, Jaxton, Jude, Tytus and Autumn); Summer Wright; and Monique Bilyeu (wife of Dustin, mother of Colton and Brody Bilyeu). Still other survivors include her grandson, Tharren Barnes (father of Kooper); sisters, Anita Pate and Muriel Coble (wife of Leonard Coble); and brother, David Moyers. She also leaves behind three special sisters-in-law, Flora Mae Nickerson, Deloise Miller and Ellen Flynt (wife of John); and numerous nieces and nephews. Day, Mary Lorene Mary Lorene Day, 90, of Odessa died on April 17 in Odessa. She was born on Oct. 11, 1922, in Hope, Ark., to Jesse Roland Cornelius and Emma

Powell. She was raised and educated in Hope, where she graduated from Water Creek School and attended Water Creek Church. She moved to Odessa, where she met and married John Robert Day Jr. on Aug. 3, 1947. He preceded her in death, as did a son, Charles Lee Jordan. She was a faithful member of Faith Tabernacle Church for 55 years. Survivors include her son, Phillip Wayne Day of Bayfield, Colo.; daughter, Gail Rhuna Day of Odessa; sister, Carlene Burns of Bayfield, Colo.; five grandchildren; and 12 great-grandchildren. Hernandez, Maria Maria Hernandez, 42, of Odessa died on April 8 in Odessa. She was born on Aug. 2, 1970, in Mexico to Tomas Licon and Maria Dominguez Licon. Her mother preceded her in death. She married Raymond Hernandez on April 8 , 19 9 5 , i n O d e s s a . He survives. Other survivors include her father; son, Irvin Hernandez; sister, Nidia Licon; brother, Cruz Licon; and numerous nieces and nephews, all of Odessa. Lueken, Irene Minyard Irene Minyard Lueken, 93, died on April 16 in Odessa. She was born on Aug. 2, 1919, in Arlington, Mass., to Arthur and Stella Martel on August 2, 1919. They preceded her in death, as did her five brothers. She was involved in the Hospital Auxiliary at Medical Center Hospital, Odessa Country Club Ladies Golf Association and Odessa Country Club Women’s Association. She volunteered at Meals on Wheels and other charities. Survivors include her children, Diane Cheatham (wife of Jim), Nelson Minyard (husband of Denise), Melanie Sipes and Cindy Kimmell (wife of Bruce); and many grandchildren and greatgrandchildren. Moore, Tiffany Beth Tiffany Beth Moore, 30, of Odessa died on April 4 in Odessa. She was born on Feb. 5, 1983, to Thomas Alton Moore and Thereasa Ann Moore of Odessa. They survive. She was a 2001 graduate of Permian High School and attended the University of Texas at Austin, Texas Tech University and the University of Texas of the Permian Basin. During high school and college, she worked for the Ector County District Attorney’s Office. From there, she worked for Lar Coil, A.I.P. Products and Viking Coil & Tubing. She loved her pets, Mr. Bojangles and Gypsy June, who brought sunshine to her daily life. Other survivors include her brother, Wade Moore; and many uncles, aunts and cousins, and other loved ones. Nelson, Jackie “Greasy” Lewis Jack “Greasy” Lewis Nelson, 74, of Odessa died on March 24 in Odessa. He was born on Oct. 15, 1938, to Emmit and Vera Nelson in Odessa. They preceded him in death, as did three sisters, Babe Williamson, Thelma Montgomery and Pat Barton. He was a lifelong Odessa resident. He married Nelda Willett on Dec. 6, 1959, in May. He owned and operated D & J Automotive with her for more than 40 years, retiring in 2007. She survives. Other survivors include his son, Brian Nelson (partner of Lance McNiel); daughters, Melissa Yates (wife of Trent) and Lisa Strahan (wife of Kirk); and four grandchildren, Barrett Yates, Paige Strahan, Branson Yates and Austin Strahan. Still other survivors include his sisters, Gwen Edwards and Grace Gober (wife of David); brother, Sonny Nelson (husband of Marlene); sister-in-law, Wanda Toler; and numerous cousins, nieces and nephews.

Jones, Mary Mary Jones, 70, of Odessa died on March 21 at Medical Center Hospital. She was born on April 20, 1942, in Camden, Ark., to Henry and Ruth (Yarborough) Washington. They preceded her in death, as did her husband, Clyde Jones; brother, Henry Washington Jr.; and sister, Ella Hambrick. Survivors include her sons, James Allen Washington Jones and Clyde Lee Jones Jr.; daughters, Ruth Ann Washington Jones, Sharon Denise Jones, Arnita Gayle Jones and Anilat Mechell Jones; brother, Allen Washington; sister, Climmie Draughan; 17 grandchildren; and 10 great-grandchildren. Levario, Arnaldo Hernandez Arnaldo H. Levario, 74, of Odessa died on April 17 at Medical Center Hospital. He was born on Feb. 4, 1939, in Ojinaga, Chihuahua, Mexico, to Manuel and Maria (Hernandez) Levario. They preceded him in death, as did his brother, Rumaldo Levario. Survivors include his wife, Rosalia (Carillo) Levario; sons, Fernando Levario, Rey Levario, Rene Levario and Mario Levario; daughter, Maria C. Levario de Alvidrez; sister, Delma Levario; nine grandchildren; and five great-grandchildren. Mann, Josefina Laura Josefina Laura Mann, 56, of Odessa died on March 16 at Hospice House. She was born on Oct. 8, 1956, in Alpine to Ramon and Josefina (Ramos) Molinar. They preceded her in death, as did two brothers, Ramon Molinar Jr. and Carlos Molinar. Survivors include her husband, Eric Mann of Odessa; sons, Juan Antonio Molinar (husband of Nicole) of Midland, Noel Pompa (husband of Annahim) of Loredo and Ceasar Ochoa of Odessa; and daughters, Alexandra Molinar of Alpine and Tanya Ochoa of Odessa. Other survivors include her brother, Ruben Molinar (husband of Adela) of Riverside, Calif.; and sisters, Elizabeth Slack of League City, and Angelica Molinar and Monica Molinar, both of Alpine. Still other survivors include eight grandchildren, Michael Brown and Keanu Huerta, both of Alpine; Gabriella Molinar of Midland; Anthony, Aaliyah, Antoinette and Amaya Pompa of Loredo; and Jada Johnson (“The Princess”) of Odessa. Numerous nieces and nephews also survive her. Ramirez, Ermilo Ermilo Ramirez, 85, of Midland died on March 19 at Midland Memorial Hospital. He was born on Jan. 15, 1928, in Mexico to Bonifacio and Maria Sabas (Magdaleno) Ramirez. Survivors include his wife, Natividad Ramirez of Midland. Other survivors include his sons, Roberto Ramirez and Ezequiel

Alpine Memorial Funeral Home 209 West Sul Ross Avenue Alpine, Texas 79831 (432) 837-2222

Ramirez, both of Odessa; and Raul Ramirez Oscar Ramirez, Gerardo Ramirez and Rogelio Ramirez, all of Midland. Still other survivors include his daughters, Maria Rodriguez, Beatriz Jaramillo and Norma Uticia Ramirez, all of Midland; sister, Hermelinda Ramirez of El Paso; 27 grandchildren; and 15 great-grandchildren.

Ramirez, Joshua Humberto Joshua Humberto Ramirez, 26, of Odessa died on March 17 at Medical Center Hospital. He was born on July 8, 1986, in Pecos to Mario Ramirez and Manuela Rubio. His grandparents, Jose and Guillermina Rubio, preceded him in death. Survivors include his mother, Nellie Luna of Odessa; stepfather, Juan M. Luna of Odessa; brothers, Jacob Ramirez, Isaiah Luna, Samuel Luna and John Samora, all of Odessa; sister, Crystal Samora of Odessa; and nephew, Javen Samora of Odessa. Ramirez, Manuel Manuel Ramirez, 75, of Balmorhea died on April 11 at Ward Memorial Hospital. He was born on March 28, 1938, in Mexico to Bardomiano and Rita (Carrasco) Ramirez. They preceded him in death, as did his wife, Natalia Ramirez; and two of his brothers, Francisco Ramirez and Pablo Ramirez. Survivors include his sons, Alfredo Ramirez of Saragosa, Jorge Ramirez of Pecos and Ernesto Ramirez of Dallas; daughter, Nancy Rodriguez of Wickett; brothers, Nazario Ramirez of Pecos, Jesus Ramirez of Odessa, and Domingo Ramirez and Ramon Ramirez of Carlsbad, N.M.; and Juan Ramirez, Jose Maria Ramirez and Eugenio Ramirez of Barstow. Other survivors include his sisters, Cruz Navarrette, Gregoria Bernard and Isabel Ramirez, all of Carlsbad, N.M.; eight grandchildren; and three greatgrandchildren. Williams, Barry Joe Barry Joe Williams, 55, of Odessa died on April 17 at Medical Center Hospital. He was born on Sept. 30, 1957, in Lubbock to C.D. and Mary Lee (Davis) Williams. Survivors include his son, Latee F. Grubbs of Odessa; daughter, Nichole Williams of Odessa; brothers, Michael and Terry Williams of Odessa, and David Wiggins of Denver; sisters, Leslie Williams and Bertha Samuel, both of Odessa; and three grandchildren, Stephon and Faith Farris, and Neko Fluellen.

PLAN AHEAD FOR PEACE OF MIND BECAUSE YOU NEVER KNOW WHERE THE ROAD WILL LEAD QUEDESE CON TRANQUILIDAD DE ESPIRITU CUANDO PLANEA PARA EL FUTURO PORQUE EN EL CAMINO DE LA VIDA, NUNCA SABEMOS QUE SUCEDERA

Proudly Serving West Texas

IN THESE HARD ECONOMIC TIMES WE UNDERSTAND THE NEED FOR SAVINGS. CALL TODAY

301 N. Main Street Fort Stockton, Texas 79735 (432) 336-3939

DURANTE ESTOS TIEMPOS DIFICILES ENTENDEMOS LA IMPORTANCIA DE AHORRAR DINERO

607 West Third Street Pecos, Texas 79772 (432) 445-3302

1040 S. Dixie Boulevard Odessa, Texas 79761 (432) 332-8077

Snodgrass, Wanda Louise (Thigpen)

Wanda Louise (Thigpen) Snodgrass, 85, of Odessa died on March 30 at home. She was born on Nov. 14, 1927, in Menard to James Marion and Roxie Leona (Jones) Thigpen. They preceded her in death, as did her husband, Elisha Snodgrass, who married her on Feb. 22, 1946; and her sister, Carolyn “Connie” Bippert. In 1946, she moved to Odessa from Menard. She worked as executive secretary, publicity director and interim theater manager for the Glove of the Great Southwest Shakespeare Theatre. She also was a co-founder and first coordinator of The Odessa Brand New Opree, executive director of the Odessa Cultural Council; and a co-owner with her husband in Ector Feed Co. She was a charter member of Bethany Christian Church and a member of Northside Baptist Church. Survivors include her son, David Spenser; and daughter, Sherry Snodgrass. Other survivors include her grandchildren, Jason and Kristi Spenser, Travis Spenser, Todd Spenser, Allison and Danny Knight, and Lisa Ingram and John Shanks; great-grandchildren, Jacob and Randi Lynn Spenser, Carley and Brayden Knight, and Aubree Jade Spenser; sisters, MaryLee Reynolds and Bobby Jean Fischer; and many nieces and nephews. Warrington, Edwin Ray Edwin Ray Warrington, 91, of Odessa died on March 25 in Odessa. He was born on Dec. 11, 1921, to Ed and Jewell Warrington in Frankston. They preceded him in death, as did his wife, Jutta Bennig, whom he married on April 26, 1941. Others preceding him in death included two brothers; four sisters; and a great granddaughter, Hayley Skyler Adcock. In 1951, he moved to West Texas and worked as an operator for El Paso Natural Gas Co. until his retirement. Survivors include his daughters, Marianne Dunn (wife of Travis) of Odessa and Marga Rae Pipes (wife of Gary) of Midland; son, Keith Bailey (husband of Cheryl) of Cody, Wyo.; sister, Martha Hopper of San Antonio; brother, Dudley Warrington of Frankston; seven grandchildren; 15 great-grandchildren; and six great-greatgrandchildren.

/ Rates For Placing •For each Adt’l 6 words - $2.00 •Certain Restriction Apply •Please Call 432-653-0121 for more information.

HELP WANTED

Midtown Hotel and Conference Center Midtown Hotel: Needing Front Office Manger- Opera experience a plus, Food & Beverage Manager, Front Desk Agents, Night Auditors, Food and Beverage Supervisors, Line cooks, servers, Maintenance Man, Housekeepers, Houseman, Laundry, Restaurant / Bar Servers, Bartenders. Experience preferred but not necessary. Salary based on Experience. E-mail gposmantur@jyihotels.com or fill out application at hotel- 3100 W. Wall Street Midland, TX

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al 432-653-0121 para más inf.

Apply in person today at: 5030 E. University Blvd ste A-101 Odessa TX 79762 Or call Stan at (432)653-0121 DISTRIBICION / ENTREGA DE RUTAS DISPONIBLES INMEDIATAMENTE ¿Está buscando generar ingreso extra de $ 2,000 al mes trabajando unas horas al día? Dos Mundos está buscando contratistas independientes en las siguientes zonas; Odessa, Midland, Big Spring, Pecos, Fort Stockton, Monahans Y muchos otros lugare Solicite en persona hoy: 5030 E. University Blvd Suite A-101 Odessa TX 79762 O llame a Stan al (432) 653-0121

HELP WANTED

SEDONA MEXICAN grill is now hiring experienced cooks and servers, alsolooking for dishwashers. Apply in person at sedona grill, 2101 W. Wadley, Midland, Texas. ----El restaurante Sedonas Grill esta buscando personal con experiencia. (Cocineros, meseros y lavaplatos) solicita personalmente en el sedonas grill, en la 2101 w. Wadley, Midland, Texas.

NOW HIRING MANAGER COUPLE!!! RIATA INN Rankin, Texas

• 20 room motel looking for a ON-SITE MANAGER COUPLE. • We offer a fully furnished manager’s apartment (all bills paid) and great work environment! • We are looking for motivated individuals with great people skills, who can provide superior customer service. • Basic computer & Internet skills required. Please call (254) 498-2985 • Bilingual Preferred. to schedule an interview today!! • Compensation will be discussed at the interview. (1 hour from Midland/Odessa)

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

13581 West 57th Odessa, TX 79764

(432) 294-2514


Madona Ya es billonaria Il Volo

Page 7. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

L

Section Section

Ricky Martin Lanza disco de éxitos

Vivir a Desatiempo Estrena en Azteca America

a reina del pop alcanzó a sus 54 años el estatus de billonaria tras su última gira De acuerdo con el New York Post, Madonna recaudó más de 300 millones de dólares gracias a su tour MDNA, unos 75 millones en merchandising y 10 millones por derechos televisivos y ventas de DVD. Sumado a eso, su perfume Truth or Dare le generó ganancias de 60 millones, y tener inversiones en otras empresas. Se cree que la diva llegará a los 10 millones por su línea de ropa.

l cantante puertorriqueño Ricky Martin anunció en E su página web que lanzará un disco de grandes éxitos, que incluirá un DVD con algunos de sus videos

musicales. El álbum Ricky Martin: Greatest Hits - Souvenir Edition tendrá 18 de los temas del artista, entre los que se destacan “María”, “La Copa de la Vida”, “She Bangs”, “Livin’ la Vida Loca”, “Shake Your Bon Bon” y “Pégate”. El DVD incluirá la filmación tras bastidores de los videos de Martin, quien ha vendido más de 70 millones de discos en todo el mundo, ha sido premiado con seis Grammy y ha llenado escenarios en al menos 60 países.

Hansel y Gretel Tendrá secuela

zteca America anuncia el estreno del A melodrama Vivir a Destiempo, protagonizado por Edith González, Humberto Zurita y por Ramiro

Lupita D´Alessio Prepara disco inédito

I

Lanza Mas Que Amor

l Volo, el trio italiano de jóvenes que ha cautivado al mundo con sus voces incomparables, lanzan hoy su nuevo álbum en Español, “Más Que Amor.” Un álbum producido por el multi-galardonado productor Humberto Gatica y Tony Renis con quienes trabajaron en su álbum debut homónimo. El álbum incluye duetos con la cantante mexicana Belinda,Eros Ramazzotti, Placido Domingo,El disco incluye: Más Que Amor,Constantemente Mia,L’Ultima Volta,Historia de un Amor, Bienvenido Nuestro Amor ,Asi feat. Eros Ramazzotti ,Beautiful Day (de U2), Luna Escondida, Non Farmi Aspettare, Il Canto feat. Placido Domingo, Espléndida, Nuestro Amor (I Don’t Want To Miss A Thing),13. Constantemente Mia feat. Belinda

Fumazoni; historia en la que la pasión, el dolor y la infidelidad reflejan la vida de una ama de casa abnegada que luchará contra todo por recuperar el amor que tiempo atrás perdió y que ahora vive un calvario con el hombre con el que se casó. “Estar a la vanguardia con grandes producciones e historias que rompan con lo convencional, es una constante en Azteca America”, afirmó Marlene Braga, VicePresidenta de Programación de Azteca America y agregó: “Vivir a Destiempo viene a refrescar la pantalla hispana, como una telenovela con sentido social que transmitirá un gran mensaje”. inicio el 15 de abril a las 6:00pm / 5:00pm CDT

l film Hansel y Gretel: Cazadores de brujas, tuvo E un gran desempeño en la taquilla mundial, así que tendrá una secuela, confirma Deadline. Jeremy Renner

y Gemma Arterton son los actores principales de la cinta que ya ha sobrepasado la marca de 200 millones de dólares en ganancias mundiales. De momento no se sabe si el director Tommy Wirkola regresará. Renner se reunirá con Julianne Moore y Al Pacino este verano para filmar Imagine.

uego de 17 años sin un álbum inédito, la cantante Lupita D´Alessio lanzará en mayo su nueva placa L discográfica, con la que aseguró, se escribirá una nueva

historia musical en sus casi cuatro décadas de carrera artística. “Estoy muy emocionada con mi nuevo disco, todos los fans se van a llevar una grata sorpresa, pues será más contemporáneo lo que hará que diferentes generaciones se identifiquen con él”, este disco contiene letras de compositores como Bruno Danzza, Noel Schajris, Rudy Pérez, Carlos Macías y Samo, integrante de Camila, consta de 14 temas y fue producido por Alejandro Abaroa “Es un disco que está para romperse las venas”. “Tenía que ser un disco espectacular, de otra manera no me hubiera arriesgado a hacerlo, fue un mes de arduo trabajo que valió la pena, pues quedó espectacular.

Iron Man 3 L

lega la tercera parte de esta saga de Marvel, donde el descarado pero brillantísimo empresario Tony Stark/Iron Man conoce a un enemigo cuyo poder no conoce límites. Cuando Stark ve cómo su enemigo ha destruido su mundo personal, se embarca en una angustiosa búsqueda para encontrar a los responsables. Este viaje pondrá a prueba su temple una y otra vez. Stark

Conoce a Daniela Montoya Aguilar

H

ola mi nombre es Daniela Montoya Aguilar y tengo 8 años de edad. Mis padres son Mariela Aguilar y Luis Alberto Montoya. Estoy en el tercer grado en la escuela primaria Francisco Sarabia. Mi comida favorita es la pizza. También me encanta la fruta. Me encanta el baloncesto y me gusta leer. Mis héroes son mis padres porque me trajeron a este mundo e iCarly. Cuando sea grande, quiero ser una cantante y veterinaria para ayudar a los animales.

H

i, my name is Daniela Montoya Aguilar and I’m 8 years old. My parents are Mariela Aguilar and Luis Alberto Montoya. I’m in the third grade at Francisco Sarabia Elementary School. My favorite food is pizza. I also love fruit. I love basketball and I enjoy reading. My heroes are my parents because they brought me into this world and iCarly. When I grow up, I want to be a singer and a veterinarian to help animals.

Kingsley, Iron Man 3 está dirigida por Shane Black En esta secuela de Iron Man 2, en la que el héroe de hierro se enfrenta a un nuevo enemigo: Mandarín, que con el poder de los 10 anillos puede rasgar la armadura de Iron Man.

Los Croods:

Una aventura prehistórica

os Croods: una aventura prehistórica es una aventura L cómica en 3D que sigue los pasos

de la primera familia moderna del mundo durante el viaje de su vida. Cuando la caverna que siempre ha sido su hogar es destruida -al igual que el resto de su mundo poco después. La dinámica familiar de los Croods, aunque se desarrolla hace unos pocos millones de años, parece como si hubiera salido de nuestro propio hogar. Como la mayoría de los padres, el patriarca, Grug (Nicolas Cage), es un feroz protector de su esposa y sus tres hijos. Su actitud archivigilante ha mantenido a su cavernícola familia a salvo, protegida y.... aburrida a más no poder. La media naranja de Grug, Ugga (Catherine Keener), firme y consciente de sus deberes, acepta la mentalidad de su esposo, quien

está contra la pared y tendrá que sobrevivir con sus propios medios, confiando en su ingenio y su instinto para proteger a los que están cerca de él. Protagonizada por Robert Downey Jr., Gwyneth Paltrow, Don Cheadle, Guy Pearce, Rebecca Hall, Stephanie Szostak, James Badge Dale con Jon Favreau y Ben

sostiene que “el miedo es bueno; el cambio es malo”, al igual que el hijo de ambos, Tonk (Clark Duke), que está contento con la inalterable situación. La batalladora suegra, Abu (Cloris Leachman), nunca se cansa de pinchar (o, en ocasiones, de agredir) a Grug; el pequeño Sandy, duro como una piedra, aún podría ser el más temible de los Croods. También esta Eep (Emma Stone) quiere realmente vivir, y su curiosidad acerca del mundo de fuera de su caverna choca con las primitivas normas de su papá. Un cataclismo obliga a los Croods a correr el riesgo de adentrarse en tierras desconocidas y a repensar su forma de vivir. En el camino se tropiezan con Chico (Ryan Reynolds), cuyos fascinantes descubrimientos -como el fuego... y el calzadoalteran a los Croods de forma inesperada. La mayoría de la familia (especialmente Eep) recibe con buena disposición la imagen de un lugar nuevo llamado “mañana” que les presenta Chico, pero lo que ve Grug es la mayor calamidad hasta la fecha: un encantador adolescente del que tiene que “proteger” a Eep. Los Croods no tardan en darse cuenta de que si no evolucionan… están acabados.

Patrocinado por:

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

westtexas.dosmundos.com

web page

facebook.com/dosmundoswesttexas

Facebook

Log on to Dos Mundos Online to view our newspaper straight from home or the office! & If you're on Facebook, find us, like us, and tell your friends!


Page 8 DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

HealthSalud

Fortalece tu espíritu

Getting to the bottom of headache pain Se van los Padres Oblatos de nuestra Diócesis Llegando al fondo del dolor de cabeza

Columna por el Padre Rodríguez

P

L

H

os dolores de cabeza, cefaleas, eadaches cannot all be traced jaquecas o como quiera llamárseles, back to the same cause. no responden a una misma causa. Diet, physiology and individual lifeLa dieta, la fisiología y el estilo de vida y style and habits can all play a significant hábitos individuales pueden jugar un papel significativo en los dolores de cabeza. Los role in headaches. The more common tipos más comunes y sus desencadenantes types and triggers include the following: incluyen: *Migraine: An estimated 8 percent of *Migrañas: Se estima que 8% de los all headaches are migraines. Migraines dolores de cabeza son migrañas. Éstas result from a combination of blood surgen de una combinación de alargamiento vessel enlargement and the release of de los vasos sanguíneos y la liberación de sustancias químicas procedentes de las chemicals from nerve fibers that coil fibras nerviosas que se entrelazan en dichos around those blood vessels. During the vasos. Durante el acceso de migrañas, la migraine, the temporal artery just under arteria temporal ubicada bajo la piel de la the skin on the temple enlarges, causing sien aumenta de tamaño, provocando la a release of chemicals that cause inflamliberación de sustancias químicas que causan mation, pain and further enlargement of inflamación, dolor y un mayor alargamiento the artery. Migraines may be preceded de la arteria. Pueden ser precedidas de by warning signs, such as sensitivity to señales de alerta como intolerancia a la luz, relampagueos súbitos, náuseas y hormigueo. light, flashing lights, nausea and tingling. Smells, lights, foods, allergies and Los olores, luces, alimentos, alergias y otros factores pueden causar migraña. other environmental factors can cause a En general, su tratamiento consiste en migraine. In general, treating migraines terapias profilácticas para neutralizar los involves prophylactic therapies designed desencadenantes. Además, se pueden usar to avoid triggers. Anti-inflammatory medicamentos anti inflamatorios cuando las medications also might be used once a migrañas están en su etapa de auge máximo. *Senos paranasales obstruidos: Los migraine is in full effect. *Sinus: Blocked sinuses (air-filled espacios llenos de aire alrededor de los ojos, la nariz y las mejillas obstruidos, pockets around your eyes, nose and provocan generalmente un dolor de cabeza cheeks) generally cause a throbbing con palpitaciones, conocido como dolor headache known as a sinus headache. de senos paranasales. Varios tratamientos Various treatments for sinus conditions, como el uso de un descongestionante o la such as using a decongestant or irrigatirrigación de la nariz pueden contribuir al alivio del dolor. Con frecuencia, los dolores ing the nose, can help alleviate a sinus de los senos paranasales se producen en la headache. Sinus headaches often occur mañana, después que los mismos han estado in the morning, when the sinuses have bloqueados y drenando durante la noche. been blocked and draining all night. El uso de un humidificador y mantener Using a humidifier and keeping the descongestionadas las vías respiratorias, airways open might help prevent sinus pueden contribuir a evitar esos problemas problems and resulting headaches. en los senos paranasales, y los dolores de *Tension: Tension headaches are one cabeza resultantes. *Tensión: Los dolores de cabeza por of the most common types of headaches tensión son unos de los más comunes en among adults. They also are known as los adultos. También se conocen como stress headaches. They generally prodolores de cabeza provocados por el estrés, y duce a constant, band-like pain around producen generalmente un dolor constante y the back of the head and neck or on the semejante a la tensión de una cinta alrededor forehead.

ara nosotros, todos los que celebran la Eucaristía o Misa, son sacerdotes, como lo es el Obispo, o el Papa y propiamente estamos bien, pero muchos no sabemos que entre los sacerdotes, hay formadores como Cristo formó o instruyó a sus apóstoles. A través de los años después de Cristo fueron apareciendo formadores religiosos que tenían sus conventos o seminarios, así nacieron los Franciscanos, Agustinos, Claretianos, Paulinos, Josefinos, Carmelitanos, Guadalupanos, Benedictinos, Dominicanos, Combonianos Jesuitas, Diocesanos, etc. Seguramente se preguntarán: ¿Y usted a cuáles de estos pertenece Padre Gilberto?. Pues déjenme decirles que yo soy Diocesano. To d o s l o s a n t e s mencionados tienen su superior en sus conventos y nosotros los Diocesanos, tenemos a nuestro Obispo en su sede en nuestro caso la sede de nuestros Obispos Miguel D. Pfeifer (OMI) está en San Ángelo Texas. Para nosotros los Diocesanos el Obispo es nuestro superior, cuando somos ordenados sacerdotes prometemos obediencia a Dios y a nuestro Obispo. Los religiosos reciben su educación en sus respectivos conventos y nosotros los Diocesanos recibimos nuestra preparación en los seminarios. Los Religiosos y Diocesanos tenemos a nuestro superior que es Dios, pero los religiosos tienen tres superiores Dios, el Superior y al Obispo a donde van a servir. Nosotros los Diocesanos, tenemos como superior a Dios y a nuestro Obispo. Los Sacerdotes Oblatos (OMI) Orden de Maria Inmaculada, quienes tienen su superior, sus reglamentos. Al superior le corresponde enviar a sus sacerdotes de acuerdo a la necesidad de las poblaciones, países que los obispos les piden para que trabajen en sus respectivas Diócesis, van directamente a donde hay necesidad de evangelizar. Su apostolado consiste en entregarse en cuerpo y alma a Dios y a Maria Inmaculada, entregando sus vidas en servicio de los pobres. En ocasiones son enviados a las Diócesis que

de la parte trasera de la cabeza y el cuello, o en la frente. Se atribuyen usualmente a la tirantez de los músculos del cuero cabelludo y el cuello debido a la tensión, estrés, depresión, falta de sueño y otros factores. La tensión también puede manifestarse en forma de rechinar de dientes, que también produce dolores de cabeza. Reducir el estrés es la forma de minimizar la cantidad de dolores por tensión. Las técnicas de relajación, los ejercicios y el descanso pueden controlar ese padecimiento. *Visión: Los dolores de cabeza pueden surgir por la fatiga ocular. Darle un descanso a los ojos con frecuencia cuando se usan dispositivos electrónicos puede aliviar este mal. Además, se deben realizar examines de visión con regularidad con un optometrista para determinar si los dolores de cabeza son provocados por problemas de visión. *Problemas de salud: Otros dolores de cabeza pudieran desencadenarse debido a determinados medicamentos, traumas en la cabeza, o ser también señales de advertencia de alguna enfermedad. Si son prolongados y frecuentes, hay que consultar con un médico, el cual puede realizar una serie de análisis para descubrir las causas del trastorno. Como los dolores de cabeza pueden ser síntomas de algún trastorno grave como una lesión, coágulo o enfermedad de la cabeza, los mismos deben tomarse en serio y solicitar la intervención de un especialista.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

el Obispo les invita a que cooperen en unión con sus Sacerdotes Diocesanos en el anuncio del Evangelio, como es el caso de nosotros en el West de Texas. En concreto, el ÚLTIMO sacerdote Oblato (OMI) que está preparando sus maletas para responder al llamado de Dios por medio de sus superior, Dios le quiere en otra parte. Platicando con el Padre Mark Stroba OMI, me dice “Dios, por medio de mi superior, me está llamando a que vaya a trabajar con los pobres en Tijuana, California México”. ¿Se siente contento en esta Parroquia de Guadalupe de Midland Texas?, por supuesto, muy contento desde el momento en que llegué a esta parroquia, sólo transcurrieron unos días, para conocer a la gente bonita de esta parroquia, quienes me han tratado con mucho amor. Dentro de mi apostolado, me llama mucho la atención, el de ayudar a nuestros hermanos mexicanos y de otros países que no tienen documentos a los que les llaman “los invisibles,” ellos necesitan nuestra ayuda. A través de los años vamos encontrando muchas necesidades en la comunidad y creo que es nuestra obligación como sacerdotes, ayudar a todos nuestros hermanos en todos los aspectos. ¿Y cómo recibió el anuncio de moverle a otro lugar? Naturalmente, con mucha tristeza. Me siento como el que empieza a levantarse muy seguro en las alturas y de pronto me ordenan que tengo que aterrizar, pisar tierra y empezar una nueva vida con comunidades diferentes, necesidades diferentes etc.; pero viéndolo bien a donde quiera que nos envíe Dios habiendo hermanos a quienes servir, es nuestro lema el ir con Cristo, quien me está indicando las necesidades de otros hermanos, entre ellos, también está Cristo. ¿Siente tristeza dejar esta Parroquia y muchas más que sus antecesores construyeron en el West de Texas? Naturalmente que si pero Cristo dijo: ¡Unos siembran y otros cosechan! Continuará…..

The causes of tension headaches are usually attributed to tightened muscles in the scalp and neck from various factors, including tension, stress, depression and lack of sleep. Tension also might present itself in the way of teeth grinding, which also can produce headaches. Reducing stress is the way to reduce the number of tension headaches. Relaxation techniques, exercise and rest can keep tension headaches at bay. *Vision: Headaches can occur from eyestrain. Giving your eyes a rest frequently while using electronic devices can alleviate headaches from eyestrain. Routine checkups with an eye doctor can rule out headaches from vision problems. *Medical issues: Other headaches might be the result of medications you’re taking, head trauma or the sign of disease. If the headaches are prolonged and frequent, a doctor should be consulted. He or she can run tests to pinpoint the causes. Because headaches can be a symptom of something serious, such as a head injury, blood clot or disease, always treat headaches as serious symptoms and have them reviewed.


Page 9. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

Health isn’t an option; it’s a responsibility La salud no es una opción es una responsabilidad

Daytime, full-time Locate Technician positions available in Midland/Odessa!

¿

hy do we age prematurely? Why do we W suffer degenerative diseases? Why isn’t it possible to live life in peak

Por qué envejecemos prematuramente?, ¿por qué de las enfermedades degenerativas? ¿Por qué no es posible vivir la vida a plenitud? Respuesta: Porque nuestro cuerpo no tiene vitaminas, ni minerales, ni antioxidantes necesarios para combatir los radicales libres que causan el estrés oxidante. ¿Por qué la familia es lo más importante para una mano amiga? Continuamos trabajando desde el interior de los hogares. El desafío es entonces ser consumidores responsables. Todos por costumbre o tradición ingerimos suplementos nutricionales pero ¿cómo saber cuál el mejor producto disponible en el mercado? y ¿si realmente nos está ayudando a prevenir enfermedades degenerativas como el cáncer?. Todos podemos ser resistentes al cáncer no obstante necesitamos cuidarnos, así que no espere que sea demasiado tarde, empiece ahora mismo y únase al grupo de familias que ya están siendo consumidores responsables. Si usted da un paso para mejorar su salud y calidad de vida, nosotros daremos dos para ayudarte. Compare usted mismo:

condition? Answer: Because our body doesn’t have the vitamins, minerals or antioxidants necessary to fight the free radicals that cause oxidizing stress. Why is the family the most important thing for a friendly hand? Answer: We continue to work from inside the home. The challenge, then, is to be responsible consumers. All of us, whether by habit or tradition, tend to take nutritional supplements, but how do we know what the best product available on the market is – and whether it’s actually helping us to prevent degenerative diseases such as cancer? We can all resist cancer; however, we need to take care of ourselves, so don’t wait until it’s too late. Start now and join the families that are already responsible consumers. If you take a step to improve your health and quality of life, we’ll take two steps to help you. Compare for yourself:

Se indica en la guía complementaria de Suplementos Nutricionales que “Una calificación cercana al 100 por ciento, representa un producto que posee las características necesarias para una nutrición óptima en contraste con un porcentaje bajo, representa un producto que posee poca o ninguna de las características necesarias para una nutrición óptima”. Subraya fuera de texto. Debido al gran número de productos y para efectos del presente informe, no fueron comparados todos los suplementos nutricionales, si desea mayor información, comuníquese con nosotros. La clave entonces, está en elegir el estilo de vida que nos apoye una salud óptima y afortunadamente está bajo nuestro control, la decisión es tuya.

In the complementary guide of nutritional supplements, it’s indicated that “A rating close to 100 percent represents a product that possesses the necessary characteristics for optimal nutrition” (emphasis outside the text). Because of the large number of products and for the purposes of this report, not all nutritional supplements were compared. If you’d like more information, feel free to contact us. The key, then, is to choose the lifestyle that can help us support optimal health. Fortunately, this is under our control. The decision is yours.

* Must have outdoor work experience * HS Diploma or GED * Ability to work OT and weekends * Valid license, clean driving record and background check required We provide: · 100% paid training · $15.50 an hour (Midland/Odessa) · Company vehicle and equipment · Medical, Dental, Vision and Life Insurance Apply today at www.usicinc.com EEO/AA

2101 W. Wadley Midland, TX 79705

PHONE: 432.570.9600

TACO CHIHUAHUA

LOBSTER & CATFISH

LA PALMA

$12.99 Ribye Steak

Compra un platillo principal y obten uno

GRATIS

SEDONA MEXICAN GRILL De lunes a viernes

SUNDAY SPECIALS

$6.99 FAJITAS

ALL DAY

Sun, Mon, Tues

$3

MARY 00 •BLOODY •MICHELADA . •MIMOSA

Dos Equis and Tecates $2.50 everyday until 10pm!

CORONARITA

www.sedonamexicangrill.com

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 10. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 11 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

otro paso clave para estar en la liguilla, pero deberán pelear hasta la última fecha para amarrar su pase. San Luis despidió al campeón Xolos que se queda en la orilla y sin oportunidad de defender su título al perder 0-1 mientras León recordó lo que es ganar el vencer con muchos problemas 1-0 al Atlante. En la lucha por el descenso todo está definido con el empate de Puebla 1-1 con el Atlas pese a que los Gallos Blancos se niegan a descender y ganaron 2-1 como visitantes a las Chivas. En la última fecha, Gallos recibe al Puebla, pero debe ganar por 11-0. La próxima fecha arrancará el viernes con los partidos Jaguares-Pachuca y Tijuana-Chivas. El sábado se enfrentan Querétaro-Puebla, América-Tigres, Monterrey-Cruz Azul, Santos-Morelia y Atlas-León. Toluca-San Luis y Atlante- Pumas cierran el domingo.

Celebrate your event at the HCCM Center

Quinceañeras, Weddings, Birthdays, Anniversaries, Family Reunions, Business Meetings, Business Conferences, Bridal and Baby Showers Visit our website at: www.hccMidland.org for prices or come by: 1311 E. Wadley Midland, Texas (Inside Hogan Park) For more information call: 432.683.4226

SE PERFILA UNA FINAL GUATEMALA del campeón Comunicaciones que golearon ALEMANA EN LA CHAMPIONS 3-0Elalrepunte Juventud Escuintleca para quedarse a un punto del Olvídese de un duelo entre Lionel Messi y Cristiano Ronaldo en la final de la Liga de Campeones. La final de la Champions se perfila entre los equipos alemanes Bayern Múnich y Borussia Dortmund a menos que ocurra un milagro. Thomas Mueller anotó en dos ocasiones en la goleada del Bayern Múnich por 4-0 frente al Barcelona para poner la primera sorpresa y cuando los españoles aún no se reponían el polaco Robert Lewabdowski anotó cuatro veces en el triunfo del Borussia Dortmund por 4-1 frente al Real Madrid. Así las cosas prepárese para un duelo germano el próximo 25 de mayo en el estadio Wembley para definir al mejor equipo de Europa.

CONCACHAMPIONS

Los Rayados de Monterrey lo hicieron de nuevo. En su tercera final ante los Santos rescataron un empate 0-0 en el juego de ida y tienen medio boleto para proclamarse monarca de la Liga de Campeones de la CONCACAF.

EL SALVADOR

FAS es el primer semifinalista tras vencer por 2-3 al Atlético Marte en la penúltima jornada, que dejó a cuatro equipos en espera por los otros tres boletos incluyendo al Alianza que igualó 0-0 con el Once Municipal.

COSTA RICA

Herediano es el mejor equipo en el fútbol tico tras vencer 2-0 a San Carlos en tanto Alajuelense ganó 2-0 a Puntarenas y sigue en la lucha por estar en las semifinales.

HONDURAS

Platense que doblegó 3-1 al Marathón amarró su pase a las semifinales donde enfrentará al mejor equipo en la temporada regular Olimpia, mientras en el otro duelo Victoria chocará ante Real Sociedad. Estos cuatro equipos son los que siguen en lucha por el título.

liderato general sobresale en el fútbol chapín, en tanto Mictlán dio la sorpresa al ganar 1-0 al líder Malacateco.

AMÉRICA TOMA EL LIDERATO Y QUERÉTARO SE DESPIDE

Christian Benítez fue toda una pesadilla para la defensiva de los Tuzos al anotar en tres ocasiones y la América que perdía 0-2 arrolló al Pachuca con cuatro anotaciones sin respuesta para ganar 4-2 y tomar el liderato general de la Liga MX. El triunfo de Monterrey por 1-0 frente a Tigres con gol de Leobardo López les dio a las Águilas la oportunidad de alcanzar en 32 puntos el liderato y será en el duelo entre ellos en la última jornada donde se defina al mejor equipo en la temporada regular. Seis son los equipos ya calificados a la liguilla, a falta de definir los dos últimos invitados que saldrán de entre Pumas de la UNAM, Monterrey, Pachuca y un Querétaro que se niega a morir, pero tiene una misión que se ve imposible en la última jornada como es ganar por 11 goles al Puebla. Los equipos América, Tigres de la UANL, Atlas, Santos Laguna, Morelia y Cruz Azul han asegurado su presencia en la fase final. Mientras Pumas se podría considerar ya adentro, aunque en la jornada final podría suceder algo que los deje fuera. Héctor Mancilla definió el triunfo de Morelia por 2-1 ante Toluca y los Monarcas amarran si pase a la liguilla mientras Chacho Jiménez anotó el gol de la diferencia en el triunfo del Cruz Azul por 1-0 ante Santos y los celestes también avanzan. Querétaro suma 24 puntos esta temporada y es octavo de la clasificación, pero al consumarse su descenso, el reglamento le impide ser uno de los ocho equipos que peleen la fase final. Francisco Cortés anotó en dos ocasiones en la victoria de Pumas por 3-0 ante Jaguares y los universitarios dieron

El Caballero RESTAURANTE 1 y 2

NUMERO 1 EN: NUMERO 2 EN: 210 W. Marland HOBBS, N.M. 501 N. Marland (575) 393-0801 (575) 433-0118 Horario: 6am - 9pm Horario: 5am - 9pm

¡Abierto Todos los Días!

es ¡Cada Platillo de acompañado ! as Tacos: Ricas Sals Flautitas :

•Buche •Barbacoa •Tripas •Fajita con Nopal •Lengua •Nopalitos con Chorizo

•Brisket •Pollo •Papa

LOS ESPERAMOS Almuerzo, Comida y Cena, Ofrecidos en cualquier horario

Breakfast, Lunch and Dinner, all the day!

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 12. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 04 • May, 2013

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.