Dos Mundos Newspaper West Texas V03I06

Page 1

Volume 03•Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

Página de niños•

Kids Page

(432) 653- 0121 2603 Nolan Street Odessa TX, 79764.

Comunidad•Community

Farándula 10>

Mayor’s Reception

9>

OV7

Regresa con Lado B

10>

7>

El PRI recupera Ojinaga Al

terminar el cómputo final de las casillas que se instalaron en el municipio de la frontera de Ojinaga, el PREP da como ganadores a los candidatos del PRI y las alianzas en este municipio, logrando el triunfo de los candidatos a la alcaldía y síndico de la alianza “Unidos p o r Ojinaga”. En este proceso electoral logra el triunfo el candidato a la alcaldía de la alianza “Unidos por Ojinaga” Miguel Carreón Rohana, con 5 mil 537 votos que representa el 50.11%, 2>

PRI recovers Ojinaga Courtesy of The Diario.mx

the end of the final count at the At booths that were installed in the border town of Ojinaga, the PREP announced as winners the PRI candidates and the alliances in this county, making this a triumph for the candidates for mayor and representative of the alliance “United for Ojinaga”. In this electoral process the victory was attained by the mayoral candidate from the alliance “United for Ojinaga” Miguel Carreon Rohana, with 5,537 votes representing 50.11%, while his opponent Alfredo Garcia Espinoza, won 5,127 which represents 46.4%. Meanwhile, for representative, Orbil RamosRodriguezalsomanagedtogetthevictory over PAN candidate Guadalupe Rivera by obtaining 5,770 which was 52% against 2>

Texas legislators fight for un-born Texans Legisladores de Texas luchan por texanos no natos

A

plausos y abucheos se pudieron oír desde los pasillos del Capitolio de Texas conforme los seguidores a favor y en contra de la nueva ley propuesta sobre el aborto fue introducida para voto final en el piso del Senado de Texas. Al final, el Partido Demócrata evitó que el Senado completara exitosamente el voto. Pero en Texas, cuando la causa es justa, nada se termina hasta que solamente queda un lado. Éste caso no es diferente. A medida que el reloj llegaba a 2>

By Edwardo Rodriguez

heers and Jeers could be heard coming from the halls of the Texas Capitol as C supporters for and against the proposed new

law on abortion was introduced for a final vote on the Texas Senate floor. In the end, the Democratic Party kept the Senate from successfully completing the vote. But in Texas, when the cause is just, nothing is over until only one side is left standing. This case is no different. As the clock struck twelve midnight, the vote to settle this question was declared after review to be invalid. But as in war, victory is won only after several battles are fought. This first confrontation, this first battle, served only as an indicator of things to come. The dawn of a new day found the Governor of Texas, Rick Perry, issuing new orders to the State Legislators to meet again on the battlefield of the Capitol by calling for a second session. As both sides convened once again, both the House and Senate immediately called for a recess until the 9th of July, which should give each side ample time to prepare their battle plans. Already supporters, too, from both sides of the issue, have been busy bringing in additional personnel from all 2>

So which part of Obamacare works, then? another major part of it. Just before the Independence Day (July 4) celebration, news broke that the administration is delaying the employer mandate, which would force businesses with 50 or more full-time workers to provide governmentapproved insurance, until 2015. When Obamacare was engineered, the administration and its allies in Congress made sure the major parts affecting all Americans would be delayed until after the 2012 presidential election. Now, however, the Obama administration is delaying one of the best-known elements of Obamacare until after the 2014 midterm congressional elections. Douglas Holtz-Eakin, the former director of the Congressional Budget Office, described the announcement as “deviously brilliant,” even as Valerie Jarrett, Obama’s senior adviser, assured people this merely means the administration is “listening” to

O

2A>

bamacare es tan útil, tan vital para la atención médica de la nación, está tan a punto que… la administración Obama ha tenido que retrasar la implementación de otro de sus apartados principales. Con la noticia de que la administración está retrasando hasta el año 2015 la entrada en funcionamiento del mandato al empleador —aquella parte de Obamacare que obliga a que las empresas con 50 trabajadores o más a jornada completa paguen un seguro médico que esté aprobado por el gobierno. Cuando se diseñó Obamacare, la administración y sus 2>

2>

2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

bamacare is so helpful, so ready for O action, so vital to the nation’s health that … the Obama administration is delaying

Entonces, ¿Qué parte de Obamacare sí funciona?


Page 2. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

PRI Continued from Page 1A

mientras que su contrincante Alfredo García Espinoza, obtuvo 5 mil 127 que representa el 46.4%. En tanto para la sindicatura Orbil Ramos Rodríguez, también logró obtener el triunfo sobre la candidata del PAN Guadalupe Rivera obteniendo 5 mil 770 el 52% contra 5 mil 15 del PAN representando el 45.33%. En un breve discurso pronunciado ante sus simpatizantes la noche de este domingo 7 de julio, el candidato electo a la presidencia municipal por la coalición “Unidos por Ojinaga”, Miguel Carreón Rohana agradeció el apoyo recibido por miembros y simpatizantes del PRI, así como a los partidos PT, PVEM y Nueva Alianza, así mismo el apoyo decidido de Andrés Ramos, ex militante del PAN y a toda su gente, a todos les dijo, no les voy a fallar.

5,015 for the PAN representing 45.33%. In a brief speech to his supporters Sunday night July 7, the candidate elect for municipal president from the coalition “United for Ojinaga” Miguel Carreon Rohana thanked for the support received from members and supporters of the PRI, as well as the parties PT, PVEM and New Alliance, and the strong support of Andres Ramos, former member of the PAN and all his people, and to everyone he said, I will not fail.

Dijo que su gobierno será de frente a la sociedad y que la Presidencia Municipal la acercará a la gente, será de todos y no de unos cuantos. “esos recursos, esos programas de gobierno estatal y federal que no se han bajado, vamos a tocar puertas hasta que nos hagan caso y traernos esos recursos para Ojinaga, porque la historia tiene que seguir cambiando, ya la cambiamos en estos momentos, pero tiene que continuar, Ojinaga va a cambiar para bien, unidos podemos hacerlo”,señaló

He said his government will represent the society and that the municipal presidency will bring him closer to the people, will be for all and not a few. “These resources, these state and federal government programs that have not been taken down, we will knock on doors until people take notice and we will bring those resources to Ojinaga, because the story has to keep changing, and we’ve changed it at the moment, but it has to continue, Ojinaga will change for good, together we can,” he pointed out.

Reiteró su compromiso de servir a la población y no servirse de ella. “Les voy a dar la cara, el Presidente Municipal va a salir por la puerta de enfrente, vamos a tapar la puerta trasera, porque vamos a estar de cara a la población”, aseguró.

He reiterated his commitment to serve the people and not have it serve him. “I’ll face them, the mayor will go out the front door, we’ll cover the back door, because we will be facing the population,” he said.

Texas Continued from Page 1A

la medianoche, después de revisión, el voto para resolver esta cuestión fue declarado inválido. Pero como en la guerra, la victoria se gana solamente después de librar varias batallas. Esta primera confrontación, esta primera batalla, sirvió solamente como indicador de las cosas que están por venir. El amanecer de un nuevo día encontró al gobernador de Texas, Rick Perry, dando nuevas órdenes para que los legisladores estatales se reunieran de nuevo en el campo de batalla del Capitolio para una segunda sesión. A medida que ambos lados se reunían de nuevo en la Cámara y el Senado, inmediatamente llamaron a un receso hasta el 9 julio el cual debe darle a cada lado un amplio tiempo para preparar sus planes de batalla. También los seguidores, de ambos lados del asunto, ya han estado ocupados trayendo personal adicional de todas partes del país para protestar. La ciudad de Austin, Texas, ha solicitado personal de policía adicional para ayudar a controlar las grandes multitudes que se esperan. Los negocios locales esperan con entusiasmo el potencial de ingresos extras que llegarán; y otros negocios se preparan en caso de que las cosas se salgan de control. En cualquier caso, el país completo observará el 9 de julio, ya que este asunto, al igual como los mandatos recientes de la Corte Suprema, puede llegar a implicaciones futuras para todos los estadounidenses. Ya ambas partes de este asunto han prometido llevar este voto ante los tribunales si el voto no los favorece. Usando una táctica que se ha convertido en un estándar para hacer negocios políticos en EE.UU. desde la elección que encontró al ex presidente George Bush victorioso sobre el vicepresidente Al Gore, los abogados están preparados para llevar la batalla a la arena judicial. ¿Cuáles son las cuestiones? Si escucha a una parte, es quitarle a la mujer el derecho a determinar si desea tener un aborto. El otro lado ve esto como establecer un derecho de protección para el feto. Sin embargo, la ley apoya a ambos lados; agrega protecciones para el feto y la mujer. ¿Cómo? Exigiendo que las clínicas y profesionales médicos actualicen sus instalaciones al mismo nivel requerido para la atención de las salas de emergencia. Bajo esta ley, la supervisión mediante reglamentos estrictos de profesionales médicos asegurarían controles de seguridad que estarían vigentes para proteger a la madre y al feto. Es más complejo que eso, pero al final esto es todo lo que hará la ley, ni más, ni menos.

around the country to stand in protest. The City of Austin, Texas, has requested additional law enforcement personnel to aid in controlling the expected large crowds. Local businesses both can’t wait for the extra income potential that will present itself and other businesses prepare to brace themselves in the event that things get out of hand. In either case, the 9th of July will be watched by the entire country as this subject, like the recent Supreme Court rulings, can lead to future implications for all Americans. Already, both sides of this issue have vowed to bring this vote before the courts if the vote does not go their way. Using a tactic that has become a standard way of doing political business in the U.S. since the election that found former President George W. Bush victorious over former Vice President Al Gore, lawyers are set to bring the battle to the judicial arena. What are the issues? If you listen to one side, it is the taking away from the woman the right to determine if she wishes to have an abortion. The other side sees this as establishing a protective right to the unborn. However, the law is supportive of both; it adds protections for the unborn and the woman. How? By requiring that clinics and medical professionals upgrade their facilities to the same level required for emergency room care. Under this law, oversight by strict regulations of medical professionals would ensure that safeguards would be in place to protect the mother and the unborn. It is more complex than that, but in the end this is all the law will do, no more and nothing less.

¿Cuál es la postura de los jóvenes Where do Young estadounidenses con nuestros principios Americans stand with our Founding fundadores? Principles? esde hace algún tiempo, he estado pensando

D

en cómo verán Estados Unidos los jóvenes estadounidentes en el futuro. Estoy convencido de que el futuro de los jóvenes estadounidenses depende de su entendimiento de los principios del país. Algunos dirán: “¿Cuáles son los principios estadounidenses?” Esa ignoracia extendida de la historia estadounidense es uno de los síntomas más reconocidos de la decadencia preocupante del conocimiento de los principios fundamentales entre los jóvenes del país. Enfrentamos un sistema educativo que apoya la mediocridad en nombre de creer en un gobierno centralizado en constante expansión, libre de límites constitucionales; jueces abiertamente interpretando leyes y conformando a la sociedad basándose en filosofía popular, en lugar de seria prudencia judicial; y una creciente confusión sobre el papel legítimo que tiene Estados Unidos en el mundo. En la raíz de todos estos problemas existe una duda generalizada sobre los principios fundamentales que definen a EE.UU. y debería informar nuestras políticas y normas. Conforme los desafíos éticos y morales se producen a partir de la creciente mentalidad, que está minando nuestro sistema democrático, a medida que más estadounidenses se vuelven dependientes del gobierno y otras prioridades son obstruídas automáticamente. Cuando el gobierno decide cuántas onzas de refrescos se nos permite beber u obliga la atención médica y luego lo denomina un impuesto Un líder republicano, Martin Luther King Jr. (sí, un republicano) creía en la importancia crítica de la fe y el carácter moral. Él habló de la superación y autoayuda, tanto en términos morales como prácticos. Él creía en una ética de trabajo y luchó y habló contra la delincuencia y la conducta desordenada. En marcado contraste con el liberalismo moderno del laicismo militante, King explícitamente encalló sus esfuerzos en la tradición cristiana. Él creía que las iglesias y otras asociaciones basadas en la religión eran necesarias para la reactivación de la cultura estadounidense. “Servicios a sus comunidades, países y uno al otro”. Nuestros jóvenes también deben asumir un papel mayor para sus necesidades de jubilación previsible, mediante ahorros personales y los seguros. Estas medidas urgentes asegurarán un futuro fiscalmente sostenible y una mejor administración para las generaciones más jóvenes. La única conclusión a la que yo llego es, orientar a los jóvenes estadounidenses hacia los primeros principios de nuestros fundadores; para dar nueva forma al pensamiento, de manera que refleje nuestro marco constitucional de gobierno limitado. Para unificar y revivir el conservatismo joven robusto y en defensa de esos principios importantes. Para proveer a la próxima generación de líderes jóvenes con una base sólida para el aprendizaje y promoción de los principios fundadores de nuestro país. El presidente John F Kennedy (demócrata) dijo: “Compatriotas, no pregunten qué puede el país hacer por ustedes, pregunten qué pueden ustedes hacer por su país”. Lo más importante, necesitamos eliminar a educadores académicos liberales que les gusta pintar a Estados Unidos de una manera negativa, en vez de enseñarles que aunque Estados Unidos es imperfecto, continúa luchando por lo que es correcto. No utilicemos el racismo cuando esta generación de Estados Unidos vindica una esas imperfecciones eligiendo a su primer presidente negro. Sí, mis jóvenes americanos, ustedes están en esta época de nuestra historia para conformar el futuro de este gran Estados Unidos de América.

Stan Galarza

or some time know I have been F thinking on how America will look like for young Americans in the future.

I am convinced that the future of young Americans depends on their understanding American principles. Some will say, “what are American principles?” that wide spread ignorance of American history is but one of the most recognized symptom of the troubling decline in young Americans knowledge of fundamental principles. We face an education system that upholds mediocrity in the name of believing in an ever-expanding and centralized government, free from constitutional limits; judges’ openly interpreting laws and shaping society based on pop-philosophy, rather than serious judicial prudence; and growing confusion over America’s legitimate role in the world. At the root of all these problems is a widespread doubt about the core principles that define America and ought to inform our politics and policy. As the moral and ethical challenges occurs from the growing entitlement mentality that is currently undermining our democratic system as more Americans become dependent on the government and ignore real priorities for growth that are automatically obstructed. When the government decides how many ounces in soft drink, we are allowed to drink, or mandates healthcare and then calls it a tax. A Republican Leader, Martin Luther King Jr. (Yes a Republican) believed in the critical importance of faith and moral character. He spoke of self-improvement and self-help in both moral and practical terms. He believed in work ethic and thrift and spoke against crime and disorderly conduct. In stark contrast to modern liberalism’s militant secularism, King explicitly ground his efforts in the Christian tradition. King believed that churches and other faith-based associations were necessary for a grassroots revival of American culture. “Services to their communities, country, and each other” Our Young must also assume a greater role for their foreseeable retirement needs through personal savings and insurance. These urgent steps will ensure a fiscally sustainable future and better stewardship for younger generations. The only conclusion I arrive to, is to orient Young American towards the First Principles of our founders. To reshape thinking, that reflects our constitutional framework of limited government. To unify and revive a robust Young conservatism around, and in defense of, these core principles. To provide the next generation of Young Leaders with a strong foundation for learning and promoting our nation is founding principles. President John F. Kennedy (Demarcate) Said “My fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.” Most important we need to purge our liberal academia educators that like to paint America in a negative way but, rather teach them that though America is imperfect it continues to strive for what is right. Do not use the race card when this generation of America rights one of those imperfections by electing its first Black President. Yes, my young Americans you stand at this time in our History to shape the future of this Great United States of America.

Obamacare Continued from Page 1A

T

W

O

W

O

R

L

D

S

A proud member of:

Dos Mundos Newspaper 835 TOWER DR. SUITE 15, Tel (432) 653-0121 Fax (432) 614-2477 Staff Reporters

President/Publisher /Editor Stan Galarza

Edie Lambert • Lilia García •Edward Rodriguez •Adolfo Cortez • Orlando Chavez

Production Manager Edward Reyes

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Operations /Editorial Manager Elizabeth Lopez Editorial Design Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design Proofreaders

Shawn Roney • Elizabeth Lopez

Photographers

Account Executives: Diana Raymer • Manuel Reyes

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Elizabeth Lopez • Eduardo Alvarado

Kimberly Madrid

Administrative Assistant: Lilia Garcia Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published Bi-Weekly, Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Stan Galarza at (432) 653-0121.

socios del Congreso se aseguraron de que las partes principales de la ley que afectan a todos los americanos se retrasasen hasta después de las elecciones presidenciales de 2012. Sin embargo, ahora la administración Obama está retrasando uno de los apartados más conocidos de Obamacare hasta después de las elecciones legislativas de mitad de mandato. Douglas Holtz-Eakin, el anterior Director de la Oficina de Presupuesto del Congreso (CBO), describió el anuncio como “retorcidamente brillante”, aunque la consejera titular de Obama, Valerie Jarret, nos asegura que esto simplemente significa que la administración está “prestando atención” a nuestras preocupaciones. Pero las bombas de Obamacare explotan a diario. Las compañías de seguros médicos están abandonando el mercado del seguro médico. Las primas se podrían duplicar. Y la administración Obama incluso ha tenido que admitir que las cosas no están yendo demasiado bien. El experto de la Fundación Heritage Robert Moffit confeccionó una lista: “El año pasado, la secretaria de Salud y Servicios Humanos (HHS), Katherine Sebelius, anunció que su departamento no podría implementar el apartado de atención médica a largo plazo de Obamacare. Financieramente, comentó, no era factible. Y [en abril] Sebelius anunciaba que estaba posponiendo el programa diseñado para permitir que las pequeñas empresas ofrecieran más de un plan a sus trabajadores. Mientras tanto, más de la mitad de los estados han declinado establecer un “sistema especializado de seguro médico” según los gravosos términos y condiciones de la ley, dejando que Washington lo haga por ellos”. La noticia reciente hará que la cuenta atrás para los sistemas especializados de seguros médicos (que se supone que comienzan el 1 de octubre de este año) sea todavía más interesante. ¿Dejarán más empleadores de ofrecer cobertura, diciéndoles a los trabajadores que podrán conseguir esa cobertura mediante los sistemas especializados de seguro médico? ¿Funcionarán esos sistemas? Además no olvide que el mandato individual acomienza el 1 de enero de 2014. Entonces todos los estadounidenses tendrán que adquirir un seguro de atención médica aprobado por el gobierno o tendrán que pagar una multa. Y el mandato al empleador no estará ahí para obligar a los empleadores a proporcionarlo. Aunque la administración esté enloqueciendo, el Congreso puede hacer algo para ponerle freno. Como comenta el experto de la Fundación Heritage Chris Jacobs: “Es difícil comprender el impacto del devastador reconocimiento de hoy por parte de la administración de que, después de tres años, todavía no puede poner en marcha Obamacare sin estrangular a las empresas con el papeleo y destruir los puestos de trabajo de los estadounidenses. Dicho esto, todavía no es demasiado tarde para que el Congreso haga lo correcto y rechace financiar lo que la administración ahora (por fin) ha admitido que es un desastre que destruye el empleo”.

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

our concerns. But Obamacare bombshells are dropping daily. Health insurance companies are exiting the market. Even the Obama administration has had to admit things aren’t going too well. Heritage expert Robert Moffit listed only a few of the recent stops in this train wreck’s path when he wrote the following: “Last year, Health and Human Services Secretary Katherine Sebelius announced her department could not implement the longterm care component of Obamacare. Financially, she said, it was simply not workable. And (in April) Sebelius announced that she was postponing a program designed to allow small businesses to offer more than one plan for their workers. Meanwhile, more than half the states have declined to set up a ‘health insurance exchange’ under the burdensome terms and conditions of the law, leaving it to Washington to do it for them.” The pre-Independence Day news makes the countdown to the health insurance exchanges — which are supposed to open on Oct. 1 — all the more interesting. Will more employers drop coverage, telling workers they’ll be able to get coverage through the exchanges? Will the exchanges work? Don’t forget that the individual mandate still kicks in on Jan. 1, 2014. All Americans will have to buy government-approved health insurance or pay a fine. And the employer mandate won’t be there to force employers to provide it. Though the administration is running amok, Congress can do something to rein it in. As Heritage expert Chris Jacobs wrote recently: “It is hard to understate the impact of today’s devastating admission from the administration that, after three years, it still cannot implement Obamacare without strangling businesses in red tape and destroying American jobs. That said, it is still not too late for Congress to do the right thing, and refuse to fund what the Administration has now — finally — admitted is a job-killing train wreck.” Originally posted, in altered form, on July 3 at http://blog.heritage.org/2013/07/03/ morning-bell-so-which-part-of-obamacareworks-then/


Page 3 DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

Governor points out weather changes in Chihuahua

Columna de Israel Ortega

Obama: “Catholic schools create separation”

Gobernador señala cambios climáticos en Chihuahua

Obama: “Las escuelas católicas crean división”

By Orlando Chavez

Commentary by Israel Ortega,, courtesy of The Heritage Foundation, www.libertad.org.

Israel Ortega is the editor of Heritage Libertad – the Heritage Foundation’s Spanish language site. Follow him on Twitter: @IzzyOrtega.

E

l gobernador del estado, César Duarte aseguró que los cambios climáticos en el estado de Chihuahua, han sido evidentes durante los últimos años; mismos que se pueden observar en la sequía y en las temperaturas congelantes durante el tiempo de frío. Aseguró que tras el último registro de lluvias hasta el mes de junio, se puede ver con claridad como Ojinaga ha sido el municipio más llovido con 78.2 milímetros y este se encuentra seguido por Coyame con 55.8 milímetros. Asimismo, dijo que San Francisco de Borja que es una región que capta mucha agua durante el tiempo de lluvias, en esta ocasión no se han registrado grandes cantidades de agua. En este sentido, dijo que también se percataron de algunos fenómenos como Casas Grandes, Janos y Ascensión donde últimamente se registraron lluvias y que anteriormente no contaban con este clima. Sin embargo las precipitaciones no han representado una mayor captación de agua en los pozos de la región, los cuales están totalmente abatidos. La región de Ojinaga, Manuel Benavides y Coyame enfrenta la peor sequía en 45 años, por lo que se tomó la decisión de que las poblaciones cercanas al Río Conchos sean abastecidas con el agua de la corriente, la cual deberá ser purificada para poder ser utilizada para el consumo humano. Se espera que las precipitaciones se generalicen en el próximo mes, para que exista la recuperación de los mantos subterráneos, de lo contrario los habitantes deberán ser abastecidos con pipas, pero se corre el riego de que el agua se agote.

2101 W. Wadley Midland, TX 79705

C

hihuahua Gov. Cesar Duarte assured his constituents that changes in the weather in the Mexican state have been evident during the past few years. According to Duarte, the changes have been noticed in the drought and the freezing temperatures during the cold season. The governor also discussed the amounts of rainfall various parts of the state have received. After the recording of the rainfall levels for the month of June, Ojinaga is the municipality that has received the most rain during the rainy season with 78.2 mm, followed by Coyame with 55.8 mm. Additionally, Duarte said that San Francisco de Borja, an area that receives considerable rainfall during the rainy season, hasn’t registered large amounts of water this season. On the other hand, he pointed out that places such as Casas Grandes, Janos and Ascension – which had not counted on rainy weather – have received rainfall. But rainfall has not led to a greater uptake of water in the wells in the region, which are fully depleted. Ojinaga, Manuel Benavides and Coyame are facing the worst drought in 45 years. Because of that, it was decided that the towns near the Rio Conchos be supplied with water from the river, which must be purified for human consumption. Rainfall is expected to become more prevalent in the next month, so that there is recovery in the groundwater, otherwise the inhabitants must be supplied with a pipe, but that increases the risk of the water running out.

P

ara nosotros, la fe es más que un decir. Para muchos de nosotros, la fe es la base de nuestra cultura y forma de ser. Es por eso que los que somos padres, nos esforzamos para poder mandar a nuestros hijos a escuelas cristianas. Hacemos esto por varias razones, incluyendo el hecho de que queremos que nuestros hijos reciban una buena educación que incluya importantes enseñanzas de nuestra iglesia. Es nuestro derecho. Lástima que para el presidente Obama las escuelas católicas sean lugares que “crean división e impiden la cooperación”. No estoy exagerando. Esto fue lo que el mismísimo Presidente dijo en Irlanda durante su reciente gira por Europa. Según él: “Si los pueblos siguen divididos —si los católicos tienen sus propias escuelas y edificios y los protestantes tienen las suyas, si no podemos vernos reflejados los unos en los otros 7" y permitimos que el miedo y el resentimiento se endurezcan— esto también alienta la división y disuade la cooperación”. Es una lástima que el Presidente no sepa de las importantes diferencias teológicas entre protestantes y católicos y que no respete el sentir de cada familia a la hora de decidir la escuela que mejor le convenga a esa familia. Esto sin duda no implica que no pueda existir armonía entre los dos grupos. De hecho, el Presidente de los Católicos 7" Americanos por la Libertad Religiosa dijo en respuesta a las declaraciones del Presidente: “La agenda secular y anticonfesional del Presidente estuvo a la vista de todos cuando les dijo a los jóvenes de Irlanda del Norte que las escuelas católicas son divisivas y que son un obstáculo para la paz”. Con más del 35% de los católicos en Estados Unidos, la comunidad hispana se debería sentir ofendida por las declaraciones del presidente Obama. El Presidente debería reconocer que para muchos hispanos en este país, la fe católica y sus enseñanzas son muy importantes y forman la base de cómo muchos padres quieran educar a sus hijos. Todos deberíamos poder escoger libremente entre una escuela pública, semiprivada, privada o religiosa. Y si decidimos poner a nuestros hijos en una escuela católica, no deberíamos tener que sentir que creamos división, como mal ha dicho el presidente Obama.

PHONE: 432.570.9600

or many of us, faith is more than a saying. For many of us, faith is the foundation F of our culture and way of being. That’s why

those of us who are parents strive to be able to send our children to Christian schools. We do this for several reasons, including the fact that we want our children to receive a good education that includes the important teachings of our church. It’s our right. It’s too bad that, for President Obama, Catholic schools are places that “create separation and impede cooperation.” I’m not exaggerating. This is what President Obama said in Ireland during his recent tour of Europe. According to the president: “If the people remain divided – if the Catholics have their own schools and buildings and Protestants have theirs, if we cannot see a reflection of ourselves in each other and we allow fear and resentment to harden – this also encourages division and discourages cooperation.” It’s unfortunate the president didn’t know of the important theological differences between Protestants and Catholics and doesn’t respect the feelings of each family when it’s time to decide which school best suits the family. This doesn’t mean there cannot be harmony between the two groups. In fact, the president of the American Catholics for Religious Freedom said in response to the president’s declarations: “The secular and anti-confessional agenda of the president was in display for all when he told the young people of Northern Ireland that Catholic schools are divisive and are an obstacle to peace.” With the Hispanic community making up more than 35 percent of U.S. Catholics, we Hispanics should feel offended by President Obama’s statements. The president should recognize that, for many Hispanics in this country, the Catholic faith and its teachings are important and form the basis of how many parents want to educate their children. Everyone should be free to choose between schools that are public, semi-private, private or religious. And if we decide to put our children in a Catholic school, we shouldn’t have to feel that we create division, as President Obama has wrongfully stated.

Veo,veo... algo ¡verde! Veo,veo... algo ¡verde!

Al hablar con su hijo, usted construye su vocabulario. Transforma un momento cotidiano en uno de enseñanza. Para más consejos útiles, visite bornlearning.org

LA PALMA

LOBSTER & CATFISH

Al hablar con su hijo, usted construye su vocabulario. Transforma un momento cotidiano en uno de enseñanza. Para más consejos útiles, visite bornlearning.org

TACO CHIHUAHUA

$12.99 Ribye Steak

Compra un platillo principal y obten uno

GRATIS

SEDONA MEXICAN GRILL De lunes a viernes

SUNDAY SPECIALS $3

Let Us Bring Things Back Into Focus

$6.99 FAJITAS

Sun, Mon, Tues

Client: United Way (UWA) Product: General (GEN)

Job: M06UW002 MARY 00 •BLOODY •MICHELADA ALL DAY . •MIMOSA

Print/Export Time: 9/8/06 - 4:10 PM Print Scale: 100% User Name: d.fish Previous User: Ross Proof#: 4 PM: P. Fay Quark Version: 4.11

Dos Equis and Tecates $2.50 everyday until 10pm!

Client: United Way (UWA) Product: General (GEN) Job: M06UW002

CORONARITA

www.sedonamexicangrill.com

Print/Export Time: 9/8/06 - 4:10 PM Print Scale: 100% User Name: d.fish Previous User: Ross Proof#: 4 PM: P. Fay Quark Version: 4.11

The American Optometric Association recommends scheduling a comprehensive eye exam every two years to reduce risk of vision loss and guard against eye disease. Seniors over age 60 should receive an annual exam. To schedule your eye exam and vision check, call Dr. Russell D. Subia at 432-333-3937 today.

Ad#: 621 Headline: Veo, veo... Visual: Copy/Green Background Space/Color: Page 4/C Non-Bleed Publication: Various 2006

Bleed: n/a Trim: n/a Live: 7" x 9.75" Gutter: n/a

AD: P. Behnen CW: G. Marquardt CD: P. Behnen/G. Marquardt AP: A. Kaye PP: M. Daoust

Document Name: IG_M06UW002_621_Colors Document Path: Macintosh HD:Users:studioartist:Desktop:UnitedWay_621:IG_M06UW002_621_Colors FONTS: Helvetica, MetaBoldLF-Roman, TradeGothic BoldCondTwenty, TradeGothic CondEighteen IMAGES: uw_cmyk_ful.eps @ 24.5%, ac logo white.eps @ 25.5%*, Guidebox.eps @ 100%, Slugbox.eps @ We Offer Quality, 100%*

One-Stop Vision Care for the Whole Family.

Ad#: 621 Headline: Veo, veo... Visual: Copy/Green Background Space/Color: Page 4/C Non-Bleed Publication: Various 2006

Bleed: n/a Trim: n/a Live: 7" x 9.75" Gutter: n/a

Most Insurance & Vision Plans Welcome

SAVE YOUR VISION MONTH!

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

Quality Ctrl Digital QC Proofreader Art Director CopyWriter Creative Dir Acct Exec Print Prod

AD: P. Behnen CW: G. Marquardt CD: P. Behnen/G. Marquardt AP: A. Kaye PP: M. Daoust

Document Name: IG_M06UW002_621_Colors Document Path: Macintosh HD:Users:studioartist:Desktop:UnitedWay_621:IG_M06UW002_621_Colors FONTS: Helvetica, MetaBoldLF-Roman, TradeGothic BoldCondTwenty, TradeGothic CondEighteen IMAGES: uw_cmyk_ful.eps @ 24.5%, ac logo white.eps @ 25.5%*, Guidebox.eps @ 100%, Slugbox.eps @ 100%*

Created by Interface Graphics, a division of McCann Erickson

Quality Ctrl Digital QC Proofreader Art Director CopyWriter Creative Dir Acct Exec Print Prod

Created by Interface Graphics, a division of McCann Erickson


Page 4. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

How to dispute a credit card charge Cómo rechazar un cargo de tarjeta de crédito

Column by Jason Alderman

Tips on starting a business Consejos sobre cómo iniciar un negocio By Benjamin Rubio

mayoría de nosotros hemos comprado algo por ost of us have ordered something online that Internet que fue entregado dañado, o nunca La was delivered damaged or never arrived at M llegó; o nos han facturado el mismo cargo dos veces; o all, been double-billed by a merchant or spotted a detectó un cargo en el resumen de su tarjeta de crédito que usted no hizo Afortunadamente, la Ley de Facturación Justa (FCBA) de 1975 protege sus derechos ante cualquiera de estos problemas de facturación con la tarjeta de crédito. Además, describe el proceso para rechazar cargos hechos a su cuenta. La protección de la FCBA aplica sólo a operaciones de cuentas de crédito “abiertas”; aquellas que involucran tarjetas de crédito o cargos rotativos (ejem.: cuentas de tiendas departamentales). No cubre contratos en cuotas de paga fijo, como préstamos automotrices. Los errores de facturación cubiertos por FCBA son: *Uso fraudulento o no autorizado de su tarjeta de crédito, ya sea que fue robada o cuando los comerciantes cargan productos no autorizados a su cuenta. *Cargos con errores en la fecha o monto. *Cargos por productos o servicios que no aceptó o no le fueron entregados como fue acordado. *Errores matemáticos, como un cargo doble por la misma transacción. *No contabilización de sus pagos u otros créditos Revise todos los estados de cuenta detenidamente al recibirlos porque, para estar cubierto por la FCBA, la mayoría de las transacciones rechazadas deben ser reportadas dentro de los 60 días de la fecha del resumen donde aparece el error. Para refutarlo, primero, trate resolver el problema directamente con el comerciante. Si no funciona, puede presentar una denuncia por escrito al emisor de su tarjeta de crédito dentro de los 60 días. El emisor de la tarjeta tiene la obligación de investigar el problema en su nombre. Deben dar acuse de recibo de su denuncia, por escrito, dentro de los 30 días de su recepción y resolver la cuestión con el comerciante dentro de los dos ciclos de facturación siguientes pero, como máximo, dentro de los 90 días. Envíe su carta por correo certificado a la dirección de consultas de facturación del emisor de su tarjeta y no a la dirección de pagos. Incluya su nombre, domicilio, número de cuenta y una descripción del error de facturación. Incluya copias de los recibos de compra u otros documentos que respalden su posición. De acuerdo con la Comisión Federal de Comercio (FTC), puede abstenerse de pagar el cargo rechazado y los cargos relacionados durante la investigación. Muchos emisores de tarjetas retiran el cargo voluntariamente hasta que se resuelva el problema. Si efectivamente su factura contiene un error, el acreedor debe explicar, por escrito, las correcciones que se harán. Además de acreditar su cuenta, deben retirar todos los cargos financieros, por mora u otros relacionados con el error. Pero, si la investigación del emisor de la tarjeta determina que usted adeuda una parte o la totalidad del monto en cuestión, deben darle de inmediato una explicación por escrito. Si no está de acuerdo con el resultado de la investigación, puede continuar con su reclamo al acreedor, como lo detalla la FTC en www.consumer.ftc. gov/articles/0219-fair-credit-billing. Si cree que un acreedor ha violado la FCBA, puede hacer una denuncia ante la FTC o demandarlo judicialmente. Nota: Este artículo no debe ser considerado consejo legal, tributario o financiero.

Helping families Make difficult decisions

charge on our credit card statement we didn’t make. Fortunately, the 1975 Fair Credit Billing Act (FCBA) protects your rights during such credit card billing disputes. It also outlines the process for contesting charges made to your account. The FCBA protection applies only to “open-end” credit account transactions, those involving credit cards or revolving charges (example: department store accounts). It doesn’t cover installment contracts you repay on a fixed schedule, such as car loans. Billing errors covered by the FCBA include the following: *Fraudulent or unauthorized use of your credit card, whether it was stolen or merchants have charged unapproved items to your account. *Charges that list the wrong date or amount. *Charges for goods or services you didn’t accept or that weren’t delivered as agreed. *Math errors, such as being charged twice for a transaction. *Failure to post payments or other credits.

Review all billing statements carefully upon receipt because in order to be covered under FCBA rules, most disputed transactions must be reported within 60 days of the statement date on which the error appeared. To dispute a transaction, first, try to resolve the dispute directly with the merchant. If that doesn’t work, you can escalate the process by filing a written report with your credit card issuer within the 60-day window. The card issuer is then obligated to investigate the dispute on your behalf. The issuer must acknowledge your complaint, in writing, within 30 days of receipt and resolve the dispute with the merchant within two billing cycles, but not more than 90 days. Send your letter via certified mail to the card issuer’s billing inquiry address, not the payment address. Include your name, address, account number and a description of the billing error. Include copies of sales slips or other documents that support your position. According to the Federal Trade Commission (FTC), you may withhold payment of the disputed amount and related charges during the investigation. Many card issuers may voluntarily remove the charge until the matter is resolved. If it turns out your bill contains a mistake, the creditor must explain, in writing, the corrections that’ll be made. In addition to crediting your account, the creditor must remove all finance charges, late fees or other charges related to the error. However, if the issuer’s investigation determines you owe part of or the entire disputed amount, the issuer must promptly provide you with a written explanation. If you disagree with the investigation’s results, you may further dispute your claim with the creditor, as outlined by the FTC at www.consumer. ftc.gov/articles/0219-fair-credit-billing. If you believe a creditor has violated the FCBA, you may file a complaint with the FTC or sue the creditor in court.

S

egún la revista Forbes, Odessa acaba de ser elegida como la mejor ciudad pequeña para trabajos con una tasa de casi 10% de crecimiento de empleos. Iniciar un negocio es una gran idea; Business Insider publicó recientemente un reporte que indica que “entre el 60 y 80% de los empleos nuevos son creados por empresas pequeñas”. Ahora eso pudiera sonar atractivo para alguien que está buscando empezar una, pero ¿qué sabe la mayoría de la gente acerca de cómo iniciar un negocio? Aquí hay tres cosas claves que he aprendido y que espero ayudarán a la siguiente persona con una gran idea de negocio: *Tener la cantidad adecuada de dinero en efectivo: Yo batallé para mantener mi empresa a flote, porque no tenía el monto correcto de efectivo. Esté preparado, ahorrando el valor de uno a dos años de los gastos del negocio. Esos ahorros deberían ayudar mientras se pone en marcha la empresa. *No vaya por un préstamo grande al inicio del negocio: Por suerte, yo evité eso, pero muchos propietarios de empresas pequeñas no lo hacen. Bethany Laurence, un experto en derecho financiero que se ocupa de una gran cantidad de casos de bancarrota, señala: “Debido a que estos propietarios de negocios comienzan debiendo tanto dinero, se sienten presionados a conseguir ganancias inmediatamente – y tienen que hacer pagos mensuales altos en los préstamos”. Estos empezarán a perjudicar las ganancias que comiencen a surgir. Evitar un préstamos es una gran recompensa a largo plazo. *Tenga el flujo de efectivo correcto: De acuerdo con la Federación Nacional de Negocios Independientes, 30% de los problemas de flujo de efectivo de las empresas son a causa de la dificultad de recolectar las cuentas que les adeudan. Eso tiene sentido. En mi antiguo trabajo, no importaba si la compañía recibía el pago por el trabajo que yo realizaba. ¿Por qué? Bueno, porque me pagaban sin importar el resultado financiero que la empresa tenía con sus clientes. Saber cómo hacer contratos seguros y los pasos adecuados para cobrar las cuentas es clave para el éxito de un negocio nuevo. Para recapitular, recuerde las tres claves: 1. Tenga la cantidad adecuada de efectivo; 2. No vaya por un préstamo grande al inicio del negocio; y 3. Tenga el monto correcto de flujo de efectivo.

A

ccording to Forbes magazine, Odessa just got voted the best small city for jobs with an almost 10 percent employment growth rate. Starting a business is a great idea; Business Insider recently released a report that states “between 60 percent-80 percent of new jobs are created by small business.” Now that may sound appealing to someone looking to start a business, but what do most people know about starting a business? Here are three key things I’ve learned that hopefully will help the next person with a great business idea: *Have the right amount of cash: I struggled with keeping my business afloat, because I didn’t have the right amount of cash. Be prepared by saving from one to two years’ worth of business expenses. Those savings should help out while the business gets going. *Don’t go for the big loan at the start of the business: Luckily I avoided that, but a lot of small businesses owners haven’t. Bethany Laurence, a financial law expert who deals in a lot of bankruptcy cases, points out: “Because these business owners start off owing so much money, they feel pressured to make a profit immediately – and they may have to make high monthly payments on the loans.” The high monthly payments will start hurting the profits the business starts to bring in. Avoiding the loan is a great long-term reward. *Have the right cash flow: According to the National Federation of Independent Business, 30 percent of businesses’ cash flow problems are because of the difficulty of collecting on bills owed to them. That makes sense. At my old job, it didn’t matter if the company got paid for the job I performed. Why? Well, because I got paid regardless of the financial outcome the company had with its customers. Knowing how to do secure contracts and the proper steps on collecting bills is key to a new business success. To recap remember the three keys: 1. Have the right amount of cash; 2. Don’t go for the big loan at the start of the business; and 3. Have the right cash flow.

Note: This article should not be considered legal, tax or financial advice.

SALON DIVA yolanda sanchez

• Tratamiento de Anticelulitis • Tatuaje Permanente de Ceja, Ojos y Labios • Microdermoabrasión • Facial Europeo • Extensiones / Pestañas • Permanente / Pestañas • Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo.

Don’t put off tomorrowwhat you can do today

SUNSET

MEMORIAL

GARDENS GARDENS & & FUNERAL FUNERAL HOME HOME

You’re a dumb piece of trash. You don’t see bullying like this every day. Your kids do. Teach your kids how to

be more than a bystander.

Especially when it comes to the importance of funeral planning LLAMENOS CALL US NOW (432) 362-2331 (432) 362-2331 6801 E. Business 20 Odessa, TX www.sunsetodessa.com

432-381-2376 Martes - Viernes / 11am - 7pm Sabado / 10am - 3pm Domingo - Lunes / Cerrado

10% OFF COUPON

Depilacion permanente con Rayo Laser Garantizado en cualquier parte del cuerpo

Learn how at

StopBullying.gov


Page 5 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

Dying for Cuba Morir por Cuba By Jorge Ramos c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

uillermo Fariñas cree que si él muere en un uban activist Guillermo Farinas (FariG acto de protesta, Cuba podría dejar de ser una ñas in Spanish) is willing to die for C dictadura. O, al menos, moverse en esa dirección. democracy. Eso es tener una enorme fe en lo que una sola persona puede hacer para terminar con el régimen de 54 años de los hermanos Castro en la isla. Desde 1983, cuando estuvo en Moscú, Fariñas no salía de Cuba. Ahora lo pudo hacer debido a una nueva ley que permite la salida a aquellos que consiguen una visa de visita. “Lo que más me ha impactado es la brecha tecnológica entre mi país” y el resto del mundo, me dijo durante una entrevista en Miami. “‘Cuba está en el siglo 17”. Literal y político: “Carretones de caballo en el interior y todas las estructuras destruidas”, es como Fariñas me describió la Cuba actual. Y más de medio siglo con una férrea y represiva dictadura. ¿Por qué en este 2013, cuando muchas naciones han dejado de tener dictaduras, Cuba sigue teniendo una brutal? Por tres razones, me explicó Fariñas: “La falta de unidad dentro de la oposición, el aferramiento de los gobernantes, y la indiferencia y complicidad de muchos gobiernos del mundo”. Fariñas es muy incómodo para el régimen de la Habana porque conoce al monstruo desde dentro. Es el “Coco” de los Castro. De joven, fue miembro de la Unión de Jóvenes Comunistas y se enlistó en el ejército cubano. Fue herido en 1980, durante la intervención militar de Cuba en Angola, y después estuvo en la Unión Soviética para recibir entrenamiento de oficial militar. Fue un fiel apoyo del gobierno de Fidel Castro hasta 1989, cuando rompió con los comunistas y protestó por la ejecución del general Arnaldo Ochoa. Trabajó como psicólogo en un hospital de la Habana hasta que denuncio en 1995 a su directora por corrupción. En un desenlace kafkiano, en lugar de que ella terminara en la cárcel a quien arrestaron fue a él. Esa fue su primera de muchas detenciones. Ha pasado más de una década encarcelado. La primera vez que Fariñas declaró una huelga de hambre fue en 1997, cuando fue arrestado por apoyar a un grupo de disidentes políticos en la ciudad de Santa Clara, Cuba. Desde entonces, ha emprendido otras 22 huelgas de hambre más, lo que ha cobrado una fuerte factura en su salud. En 2010, cuando ayunaba para protestar por la muerte de Orlando Zapata – un disidente político que murió en prisión tras negarse a comer durante más de 80 días – Fariñas sufrió una trombosis en el lado izquierdo del cuello. Pero eso no lo disuadió de hablar en contra la opresión política en su país; actualmente, Fariñas es el vocero de la Unión Patriótica de Cuba, un grupo de oposición política que dice tener unos 6,000 miembros en la Isla. Los incansables esfuerzos de Fariñas por llamar la atención al opresivo dominio del régimen comunista y el encarcelamiento de los opositores políticos, por lo general declarándose él mismo en huelga de hambre, han atraído las miradas de todo el mundo, así como la del gobierno cubano. “Todas mis huelgas son al extremo”, me dijo, y su cuerpo lo corrobora. Se mueve poco, como ahorrando energía. “Conmigo no hay puntos medios. Yo asumo la huelga cuando el gobierno hace actos inhumanos. Es ahí cuando yo tomo medidas autodestructivas que pongan al gobierno contra la pared”. Fariñas tiene planes de regresar a Cuba a mediados de este mes de julio. Ni siquiera considera quedarse en Miami. “Yo respeto a los hermanos que están aquí (en Miami)”, me explicó sin resentimientos. “Pero en este momento histórico un grupo de hermanos y de hermanas tienen que estar dando la batalla en Cuba”. Hace tres años Fariñas escribió lo siguiente: “Ya es hora de que el mundo se percate que éste es un gobierno cruel y hay momentos en la historia de los países en que tiene que haber mártires”. Y él está dispuesto a ser uno de esos mártires, me confirmó el ganador del Premio Sajarov, otorgado a defensores de los derechos humanos, y que por fin pudo recibir en Francia tres años después. “Si es necesario, sí”. Fariñas cree que hay que causar una conmoción a nivel internacional para que ael gobierno castrista se resquebraje. “Hubo momentos en que el mundo no escuchaba”, reflexionó. “Hoy escuchan. Pero lo que tiene que haber es una conmoción”. ¿Y esa conmoción la podrías lograr tú con otra huelga de hambre?, le pregunte. “Yo pienso que si el gobierno cubano deja morir a un Premio Sajarov, le causaría un daño al gobierno y tendría que hacer concesiones”, me respondió. Y de pronto, como si me entrara un escalofrío, me doy cuenta que estoy frente a un hombre que ha tomado la decisión de morir por la democracia en Cuba. Esta, pienso, puede ser la última vez que vea a Fariñas. Nunca dejan de sorprenderme los hombres y las mujeres que están dispuestos a morir por defender sus ideas. Son pocos y miran distinto al resto de los mortales, como si vieran dentro del alma. El sabe que criticar al régimen cubano en el extranjero puede tener terribles consecuencias para él y para sus hijas, Haisa, de 18 años, y Diosángeles, de 11. “Nos pueden asesinar en cualquier momento”, me dijo sin subir la voz y sin emoción, como si hubiera repetido esa frase un millón de veces. Pero Fariñas no quiere que su vida (ni su muerte) sea en vano. Antes de despedirme le digo que me parece extraordinario que esté dispuesto a dar su vida por su país. “Esa es su opinión”, me dijo respetuoso. “Pero nosotros consideramos que defender a la patria no es nada extraordinario”. Éste, concluyo mientras lo veo irse lentamente, es un hombre que ya decidió morir por Cuba.

Farinas believes that, if he loses his life in an act of protest, he might finally bring down the Castro dictatorship after 54 years in power – or at least convince other Cubans to rise up against it. His relentless efforts to bring attention to the Communist regime’s oppressive rule and its imprisonment of political opponents, usually by embarking on hunger strikes himself, have gained the world’s attention – and the Cuban government’s. “With me, there is no middle ground,” he told me during a recent interview in Miami (the Cuban government granted him a travel visa recently, after many years of rejections). “I go on a hunger strike when the government commits an inhuman act. That’s when I take the self-destructive measures, which put the government up against a wall.” Farinas is one of the Cuban regime’s worst nightmares: a political activist who knows the monster’s weaknesses from having worked within the system. As a young man, Farinas was a member of the Young Communists Union and enlisted in the Cuban army. He was wounded in 1980 during Cuba’s military intervention in Angola. Later, he went to the Soviet Union to receive training as a military officer. He was a trusted supporter of Fidel Castro’s government until 1989, when he broke ties with the Communists and protested the execution of Gen. Arnaldo Ochoa, who had been convicted of conspiring to traffic drugs to the United States and was sentenced to death by a firing squad. Afterward, Farinas worked as a psychologist at a Havana hospital. In 1995, he accused the hospital’s director of corruption and reported her to the police, but in a Kafkaesque turn of events, the police arrested Farinas and kept him in jail for 20 months. It was his first arrest. Many more followed. Altogether, Farinas has spent more than a decade behind bars. The first time Farinas went on hunger strike was in 1997, after he had been arrested for supporting a group of political dissidents in the Cuban city of Santa Clara. Since then, he has gone on another 22 hunger strikes, which has taken a toll on his health. In 2010, while fasting to protest the death of Orlando Zapata – a political dissident who died in prison after refusing to eat for more than 80 days – Farinas suffered a thrombosis on the left side of his neck, but that hasn’t deterred him from speaking out against political oppression in Cuba. He’s a spokesman for the Patriotic Union of Cuba, a political opposition group that claims it has about 6,000 members on the island. During our interview, Farinas said he plans to return to Cuba by mid-July – and staying in the United States isn’t an option. “I respect my brothers who are here,” he said. “But in this historical moment, a group of brothers and sisters must be fighting in Cuba.” Farinas once said, referring to his hunger strikes, that there are moments in history when martyrs are necessary to bring about change. I asked him if he was willing to die for his cause. “If it is necessary, I will,” he said. Farinas recently picked up the Sakharov Prize in France, which is awarded to human rights advocates every year. He actually won the prize in 2010, but hadn’t left Cuba since 1983. I asked him what surprised him about the outside world. “What has shocked me the most is the technological gap,” he said. “Cuba is still in the 17th century.” In the 21st century, after so many other nations have overthrown authoritarian regimes, why is such a brutal and repressive dictatorship able to hold onto power in Cuba? According to Farinas, there are three reasons: “A lack of unity within the opposition, the stubbornness of leaders and the indifference, even complicity, of many world governments.” Farinas believes the Castro government won’t crack unless there’s a large-scale “commotion.” I asked if that commotion could be achieved by another hunger strike. “I believe that if the Cuban regime were to let a Sakharov laureate die, that would harm the government – and it would have to make concessions,” he said. I realized this might be the last time I would see Farinas. He knows that he and his two daughters, Haisa, 18, and Diosangeles, 11, might face terrible consequences for criticizing the Cuban regime abroad, yet he refuses to be silenced. “They might kill us at any moment,” he said, without raising his voice or showing any emotion, as if he had repeated that phrase a million times. As the interview was ending, I told Farinas that I found his willingness to die for his country to be astonishing. “That is your opinion,” he said, respectfully. “But we consider nothing extraordinary about defending your fatherland.”

westtexas.dosmundos.com

web page

it’s not

’s fault

facebook.com/dosmundoswesttexas

Facebook

by TheShelterPetProject.org Log on to Dos Mundos Online to view our newspaper straight from home or the office! & If you're on Facebook, find us, like us, and tell your friends!

it’s not

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 6 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 7. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

Section Section

The Lego Movie

La película llega en 2014

ioRulli Od de as od B stián Seba y er Boy ue eliq Ang

Lego Movie’, la película de Warner Bros. con las conocidas TEl hefiguritas Lego, presentó su nuevo tráiler promocional. video, de más de dos minutos de duración, muestra a

a productora Angelli Nesma trabaja muy duro en la elección del elenco de su nueva telenovela. L será la adaptación de “Bodas de Odio” historia que se

Emmet, una figura Lego común y corriente que es confundido accidentalmente con el Mesías Maestro Constructor. Este error le llevará a enfrentarse a los

macabros planes ideados por el temible presidente del mal. Más adelante, se muestra que Emmett estará acompañado en sus aventuras por Vitruvio, el arquitecto e ingeniero del emperador Julio César, y la larga lista de superhéroes que integran Batman, la Mujer Maravilla y Superman. También aparecen La Sirenita y la tortuga Ninja Miguel Ángel. Con guión y dirección de Phil Lord y Chris Miller, y con voces de Chris Partt, Will Ferrell, Liam Neeson, Alison Brie, Elizabeth Banks, Morgan Freeman y Nick Offerman, ‘The Lego Movie’ tiene previsto su estreno el próximo año.

realizó en 1983 bajo la producción de Don Ernesto Alonso. el triángulo amoroso correrá a cargo de Angelique Boyer y de Sebastián Rulli, a quienes hemos visto juntos en la exitosa “Teresa“. A esto se suma la participación de Luis Roberto Guzmán, quien luchará por el amor de la protagonista. También se dice que en esta adaptación se podría contar con Rogelio Guerra y Osvaldo Benavides. Esta historia se grabará en Oaxaca y podría estrenarse a inicios del mes de septiembre en el horario estelar por el canal de las estrellas. Así que ya les estaremos dando a conocer los detalles que salgan a la luz de este remake.

Se estrena en español

MProtaragothnizaará nueHvaigtelearnoveedla a

artha Higareda protagonizará la nueva telenovela de Televisa, “Diablo Guardián”. M La actriz de 29 años interpretará a Violeta, personaje

principal. “Es una chava que durante la historia pasa de la adolescencia hasta que tiene 28 años, y creo que soy de las pocas actrices que ahorita puedo dar ese rango”, indicó. El guión es del escritor Xavier Velasco, y la producción de Patricio Willis, el mismo que produjo La Reina del Sur.

álbum de 12 cortes es una compilación de Eenlclásicos hispanoamericanos y una versión castellano del tema de los Beatles And I Love Her. Incluye canciones como Solamente una vez de Agustín Lara, El día que me quieras de Carlos Gardel y un medley de Voy a apagar la luz y Contigo aprendí de Armando Manzanero, así como duetos con Andrea Bocelli, con quien interpreta Bésame mucho, y Juan Luis Guerra, con quien entona su éxito Bachata rosa. Natalie Cole En Español salió a la venta mundialmente a fines de junio. Este es el primer álbum de Cole desde el trasplante de riñón al que se sometió en mayo del 2009. Su donante fue una joven salvadoreña que murió al dar a luz a un niño llamado Lucas, contó la cantante.

7o b V O d la a Lanz

ue durante un viaje que la agrupación OV7 tuvo la idea de contar con un programa de tv, en el que se mostrara como conviven día a día, sus bromas, comentarios espontáneos y más. F Así que bajo la producción de Yordi Rosado este sueño se convierte en realidad con “Lado B“,

emisión que se podrá disfrutar por Unicable. La agrupación pop espera contar con el apoyo de sus seguidores, pues se divertirán con sus ocurrencias. Y es que además de contar con invitados especiales, tendrán cápsulas previamente grabadas, donde harán encuestas y hasta una que otra prueba. OV7 contará con secciones musicales. Sin duda es una propuesta que suena bien. Por ahora, se ha grabado la primer emisión, en la que contó con la presencia de Yuri, quien interpretó su actual sencillo “El triste“. Además se mostraron secciones previamente grabadas con Facundo.


Page 8. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

Obituaries

Courtesy of Sunset Memorial Gardens & Funeral Home

Bates, Dorothy “Dot” Kelley Dorothy “Dot” Kelley Bates, 88, died on June 14 in Boerne. She was born on Nov. 17, 1924, in Port Neches to Rev. Robert Lee Herring and Carrie Carr Herring. In 1942, she graduated from Stephen F. Austin High School in Port Arthur. She was an Eastern Star member for 40 years. She was Beta Sigma Phi and was crowned Valentine Queen in 1961 in McCamey. In 1962, she moved to Odessa. She worked for Key, Rhodes & Jenkins until becoming a secretary in 1963 at the National Bank of Odessa, where she worked for 21 years, retiring as assistant vice president. On Feb. 26, 1943, she married Leon Ferrell in Port Acres, with her father performing the ceremony. Leon was shot down on Jan. 17, 1945, over Hamburg, Germany. The couple had one son, Leon “Lonnie” Ferrell Jr., who preceded her in death. In 1963, she married Coach Euwell D. Kelley of Monahans, Texas. He died in November 1994 after 32 years of marriage. In January 2002, she married Dennis “Mooch” Bates of Odessa. He died in the spring of 2004. Survivors include her brother, Brig. Gen. Robert L. Herring (husband of Mary); niece, Cindy Bates Muir; grandniece, Lauren Bates; granddaughter, Stephanie Brown (wife of Robert); grandson, Jason Ferrell; and two great-grandchildren, Chaz Andrew Ferrell and Holden Chay Brown.

Bratton, Allen Bob Bob Allen Bratton, 85, of Odessa died on June 9 in Crane. He was born on Dec. 1, 1927, in Floydada to Robbie and Arthur Bratton. They preceded him in death, as did his sister, Janette Lackey. He graduated from high school in Floydada. He eventually made his career working in the oil fields. He was a member of Highland United Methodist Church in Odessa. He married Nelda Huckabee

on Sept. 28, 1948. She survives. Other survivors include his daughter, Vicky Bratton; sons, Allen Bratton and Barry Bratton (husband of Lori); grandchildren, Kelly Bearman, Robert Bratton, Jennifer Bratton, Paul Mooney, Jessica Bolton, Daniel Bratton, Marissa Bratton, Alyssa Bratton and Lindsey LaRoque; and four great-grandchildren.

Biddy, Leola Mae Leola Mae Biddy, 77, of Odessa died on June 21. She was born on May 2, 1936, in Portales, N.M., to William Perry Bunch and Stella Mae Owens Bunch. They preceded her in death, as did her husband, Robert Henry Biddy Jr.; two sisters, Leanora Bunch and Kathleen Smith; a brother-in-law, Johnny Smith; and a sister-in-law, Betty Bunch. She was a longtime Odessa resident, working for many years as a waitress. On Nov. 25, 1957, she married Robert Henry Biddy Jr. They were married until his death in 1972. Survivors include her daughter, Kay Canales (wife of Sisto); son, Robert Henry Biddy III (husband of Julia); daughter, Paula Doss (bride-to-be of Steve Eades); daughter, Pamela Albritton (wife of Ronny); and son, Roger Biddy, all of Odessa. Other survivors include 12 grandchildren, Billy Wadle (husband of Toni), Chris Wadle (husband of Carrie), Melinda Wadle Chavez (wife of Reggie), Brittany Biddy, Robert Henry Biddy IV, Danielle Biddy, Tiffany Biddy, Jeffery Dughman, David Dughman, Brian Dughman, Ashley Albritton Davis (wife of Jordan) and Shelby Albritton; 14 great-grandchildren; and one great-great-granddaughter. Siblings include Buddy Bunch (husband of Sandy); Kenneth Bunch (husband of Vivian); and Ronnie Bunch (husband of Diane), all of Odessa.

Coffman, Edith Edith Coffman, 96, died on June 28. She was born on Jan. 1, 1917, to Milton and Polly Smith of Kiblah, Ark. She grew up in Arkansas and Louisiana with her two older brothers and older sister. She married young and raised three young children through the end of the Great Depression and World War II. After that she met and married the love of her life, T.G. (Glenn) Coffman and moved to Odessa with her three children. Another child was born to complete the family. Her places of employment included Basin Music Center and Cloth World. She attended Eisenhower Church of Christ and was a member of Gardendale Church of Christ at the time of her death. She loved her children, Ronald Crain (husband of Pat); Rhuine McDonald (wife of Neil); Gary Crain (husband of Dianna); and Mike Coffman. Her legacy and joys include her 11 grandchildren; 13 great-grandchildren; and one great-great-grandson, Tanner.

Crone, Hazel L. Hazel L. Crone, 96, died on June 17. She was born on July 14, 1916, in Hollis, Okla., to Goldie and Frank Lockwood. They preceded her in death, as did her husband, L.D. Crone; two sisters, Maudie Lockwood and Lola Palmer of Amarillo; and two brothers, Dalton Lockwood and Milton Lockwood of Altus, Okla. She operated an in-home child daycare center for more than 40 years. She was a member of Temple Baptist Church and CrossRoads Fellowship for 43 years. She had lived in Odessa since 1959. Survivors include two daughters, Linda Bolden and Diana Allen, both of Odessa; three grandchildren Larry Bolden and Dr. Edward Allen of Odessa, and Chloe Allen of Austin; one great-grandchild, Krysten Bolden of Odessa; one brother, James Lockwood of Altus; many nieces and nephews; and several grandnieces and grandnephews.

Whitley of Lovington, N.M.; daughter, Shari Gardenhire of Emory; and his beloved dogs, Katie and Tubby. He was raised by his grandparents. He was an active volunteer with Citizens on Patrol. Survivors include by his wife, Nancye Barr Gardenhire; daughters, Shelly Gardenhire (lifelong partner of Tiffany Perruca) and Keesha Gardenhire; son, Jody Gardenhire (husband of Amy); brother, Clark Whitley of Lamesa; sister, Clara Parsons of Lovington; mother-in-law, Clara Barr; and grandchildren, Kaiden Gardenhire, Grace Gardenhire, Trey James, Briley Gardenhire, Shaylee Perruca, Russell Gardenhire, Amanda Zachary and Michael Bell. Other survivors include four great-grandchildren and numerous friends, family and loved ones.

Glassock, Roy “Brownie” Brown Roy Brown “Brownie” Glasscock, 88, of Odessa died on June 14. He was born on May 10, 1925, to Stacy Pinkney and Dolly Stokes Glasscock in Sonora. They preceded him in death, as did his wife, Barbara Glassock; three brothers, Jamie, Melvin and Hayden “Chinky”; two sisters, Ernestine and Alma Lou; and a son, Keith Hardin. He became a truck driver when was a teen-ager and stopped driving trucks when he was 80 years old. He married Barbara Glasscock on April 7, 1962. They were married for 26 years until her death. Survivors include her children, Roxie Garner (wife of Mike) of Poteau, Okla.; Johnny Glasscock (husband of Teri) of Desert Hot Springs, Calif.; Sally Griffith (wife of Buddy) of Sumter, S.C.; Roy Glasscock of Odessa; Teresa Ninov (wife of Mike) of Syracuse, Utah; Charlotte Tongate (wife of Jim) of Early; Kenneth Hardin of Odessa; and Dixie Mercy (wife of Jim) of Cleburne. Other survivors include 32 grandchildren, and numerous great- and great-great-grandchildren.

Krugman, Anita Anita Krugman, 89, died on June 28 in Odessa. She was born on May 24, 1942, in Groesbeck to Ernest and Winnie Gill. She attended Waco High School. On Feb. 21, 1942, she married Charles Krugman Jr. in Waco. They founded Krugman Camper Sales in 1966. He preceded her in death, as did a son, David Krugman. Survivors include her sons, Charles W. Krugman (husband of Casandra) of Midland, and Micheal D. Krugman (husband of Pamela) of Breckenridge, Colo. Other survivors include her grandchildren, Charles J. Krugman and Leslie K. Krugman, both of Dayton; Molly T. Krugman and Matthew T. Krugman, both of Breckenridge, Colo.; and great-grand children, Amber, Kirstyn and Shelby Krugman.

Lopez, Margarito C. Sr. Margarito C. Lopez Sr., 79, died on June 28 in Odessa. He was born on June 2, 1934, in La Esparanza to Manuel and Victoria Lopez. They preceded him in death, as did his brothers, Jose, Victor, Inez and Manuel Lopez; and sister, Rita Galindo. Survivors include his wife, Rafaela C. Lopez; children, Oscar Lopez (husband of Linda), Terri Vasquez, Maria L. Garza (wife of Raul Jr.), Margarito Lopez Jr. (husband of Bertha) and Samuel Lopez; brothers, Catarino, Lorenzo and Martin Lopez; and sisters, Paula Vasquez, Carman Lopez Gaytan, Sylvia Lopez and Lucia Lopez Gonzalez. Other survivors include his grandchildren, Oscar Jr. (husband of Crystal), Fernando, Adrian, Margaret (wife of Armando), Luis (husband of Leighan), Rozanne, Anthony (husband of Sonya), Danielle, Michael and Estevan; and 12 great-grandchildren.

Olivas, Tanya Laynette Tanya Laynette Olivas, 51, died on June 29. She was born on Sept. 14, 1961, in Odessa to Pedro Quintela and Dolores Ybarra Quintela. Her mother survives. She was a nursing assistant for many years. Her last job was office manager at Cris Wray State Farm, where they called her “Mamma Bear.” On June 1, 1982, she married Porfirio Olivas. He survives of the home. Other survivors include her children, Desiree Aguilar (wife of Manuel Aguilar), Chesiree Olivas and Elijah Olivas, all of Odessa; brothers, Rudy Portillo, Luis Portillo, Manuel Portillo, Pete Quintela and Joe Quintela; sister, Sonya Chacon; and grandsons, Josiah and Nehemiah Aguilar.

Pando, Velma Sanchez Velma Sanchez Pando, 54, of Odessa died on June 26 in Odessa. She was born on Aug. 2, 1958, in Odessa to Cipriano Sanchez and Bernarda Gonzales Sanchez. Her father preceded her in death, as did her motherin-law, Emma Pando; and her aunt Maria. She grew up in Odessa and went to grade school here. She graduated from Ysletta High School in El Paso and graduated from University of Texas Permian Basin with a bachelor’s degree. She was an educator for 17 years for Ector County Independent School District and MISD. Survivors include her husband, Gustavo P. Pando; son, Gus Pando II; daughter, AnnMarie Pando; and mother, Bernarda Sanchez, all of Odessa. Other survivors include her siblings, Olga Sanchez of El Paso, Robert and Miguel Sanchez of Odessa, Rosemary S. Andros of San Angelo, Cecilia Sanchez of Odessa; father-in-law, Alonzo Pando Sr. of Kermit; brother-in-law, Alonzo Pando Jr. of El Paso; and sister-in-law, Corinna Pando Garcia of Wink.

Ridener, Benjamine Gardenhire, “B.C. Benny” Gary Corlun Gary Gardenhire, 66, died on June 5. He was born on Oct. 21, 1946, to Hazel E. and Troy C. Gardenhire. They preceded him in death, as did his grandparents; sister, Sharon Gardenhire; brothers, Joe Whitley of Lamesa; and J.D.

Benjamine Corlun B.C. “Benny” Ridener, 85, of Odessa died on June 10 in Odessa. He was born on July 15, 1927, in Pershing, Okla., to Fred Ridener and Mary Margaret Corbin Ridener. They preceded him in death, as did his wife, Alice “Marie” Cheek Ridener;

siblings, Juanita Bell Ridener and Mary “Arlene” Rhodes; and greatgrandchildren, Jayden Thomas Ridener and Benjamine George Ellis. He went to school in Blackburn, Okla. He served in the U.S. Navy and was honorably discharged. Benny married Alice “Marie” Cheek on May 26, 1951, in Maysville, Okla. He worked as a field service representative in the oil and gas compression industry. He retired in 1995 from Cooper Energy Services. Survivors include his children, Sherry Ellis (wife of Jimmy) of Odessa and Robert “Bob” F. Ridener (husband of Pamela), all of Odessa. Other survivors include his grandchildren, Tricia Ridener Plumley (wife of Aaron) of Amarillo; Christopher A. Ellis of Odessa; Joshua C. Ridener (husband of Angela) of Pampa; Amanda R. Ridener of Lubbock; Casey Ellis (husband of Sheena) of Ridgecrest, Calif.; Linda Brown of Odessa; and Gus Hagopoylos of Lubbock. Still other survivors include her great-grandchildren, Jordan Ridener, Keegan Plumley, Cameron Plumley, Steven Ellis, Austin Ridener, Jazlyn Ridener, Cian Ellis, Jacob Ridener and Anabelle Ridener.

Riley, Caroll Sue Caroll Sue Riley, 82, died on June 23 at home in Odessa. She was born on March 25, 1931, in Sapulpa, Okla., to Carl George and Elva Gladys Anduss. When she was young, she and her family moved to Crane County, where they lived in the heart of the Sandhills at the Phillips Petroleum Crane Water Station and attended Crane schools. After moving to Goldsmith, she attended Odessa High School, where she played clarinet in the band. She later attended Odessa College, where she studied medical transcription and worked at Midland Memorial Hospital. On July 3, 1948, she married W. T. “Dub” Riley at the Goldsmith Methodist Church. He survives. Other survivors include three children, Deana Caroll Riley and Bruce Alan Riley, both of Midland; and Ronald Dale Riley (husband of Charlotte Riley) of Lubbock. Other survivors include seven grandchildren, four greatgrandchildren and numerous others who regarded her as their second mom. Courtesy of Martinez-Smith Funeral Chapels & Crematory

Loya, Jose C. Jose C. Loya, 77, of Presidio died on June 12 at Hospice House. He was born on Aug. 27, 1935, in Mexico to Jesus and Rafaela (Baeza) Loya. Survivors include his wife, Olivia A. Loya, of Presidio; son, Jose A. Loya Jr. of Marfa; Yolanda A. Loya of Midland; brothers, Luis Loya of San Antonio and Manuel Loya of El Paso; and sister, Marta Loya of Mexico.

Mata, Tomas Tomas Mata, 92, of Odessa died on June 28 at Sienna Nursing Home. He was born on May 7, 1921, in Mexico to Guillermo and Marina (Flores) Mata. They preceded him in death, as did his wife, Eudolia Juarez Mata; son, Guillermo J. Mata; and sisters, Manuela Tarango, Josefina Bejarano, Eufemia Tarango, Cresencia Mata and Antonia

Mata. He was a welder’s helper and a Catholic. Survivors include his sons, Inocente Mata of Freeport, and Tomas J. Mata and Heriberto Mata, both of Odessa; daughters, Bertha Olivia Medrano of Pecos, Maria de Jesus Madrid and Antonia Martinez, both of Odessa, Guadalupe Chavarria of Houston, Georgina Fuentes of Midland and Rosario Mata Biggerstaff of Austin; brothers, Ismael Mata, Demetrio Mata and Manuel Olivas, all of Chihuahua, Mexico; sisters, Paula Lujan of Gilmer and Luz Hernandez of Chihuahua; 31 grandchildren; 47 greatgrandchildren; and five great-great grandchildren.

Ramos, Manuel Alvidrez Manuel Alvidrez Ramos, 77, of Odessa died on June 29 at his residence. He was born on April 9, 1936, in Mexico to Gerardo and Consuelo (Alvidrez) Ramos. Survivors include his wife, Carolina Ramos of Odessa; sons, Miguel Ramos Baeza of Aurora, Colo., and Mauricio Ramos Baeza and Javier G. Ramos, both of Odessa; daughters, Elsa Hernandez of Monahans, and Alma Rosa Ramos and Luz Estela Ramos, both of Chihuahua, Mexico; brothers, Cristobal Ramos, Hector Ramos, Guillermo Ramos, Carlos Ramos and Perfecto Ramos, all of Chihuahua; and sister, Alicia Ramos of Chihuahua.

Ramirez Guadalupe

Smith, Roger Alan Roger Alan Smith, 52, of Odessa died on June 5 in Odessa as the result of a motorcycle accident. He was born on July 9, 1961, in Glendale, Calif., to Delmer Franklin Scott and Patty J. Rogers Scott. His father preceded him in death. On June 26, 2009, he moved to Odessa and worked as a handyman, doing odd jobs. Survivors include his mother, also of Odessa; brothers, Kyle Smith of Dallas and Michael Smith of Carencro, La.; and sister, Alisa Smith, also of Carencro, La.

Von Hollen, Irene Helen Irene Rollman von Hollen 74, of Odessa died on June 20 in Odessa. She was born Irene Helen Laffery on June 25, 1938, to George and Mary (Scheideman) Laffery in Clay Center, Kan. They preceded her in death, as did two brothers, George Jr. and LeRoy Laffery. She was raised, and attended schools and church in Clay Center. In February 1980, she moved to Odessa and worked for Marklyn Controls, Delta X, Kaiser, Ameripol and Midco Machine until her retirement. She was a devout Christian and involved in various activities at Redeemer Lutheran Church and was involved in the West Texas Kennel Club. In 1965, she married Harold Rollman. They divorced. On Oct. 11, 1997, she married David von Hollen. He survives at home. Other survivors include her brother Bruce Laffery (husband of Lanita) of Clay Center; three children, Bonnie Girard of Salina, Kan., Don Girard (husband of Debbie) of Omaha, Neb., and J.R. Rollman of Odessa; daughter-in-law, Brinda Rollman of Odessa; stepson, Don von Hollen (husband of Melissa) of Calgary, Alberta, Canada; and stepdaughter, Heidi von Hollen of Rocky Mountain House, Alberta, Canada. Other survivors include her grandchildren, Jeremy Blevins of Alabama; Annie Somers of Salina, Kan.; Tyson Girard (husband of Tonya) of Wichita, Kan.; Katie Sare (wife of Steven) of Salina, Kan.; Taylor Girard of McPherson, Kan.; Jasmine Kahrs of Washington, Kan.; Amy Rollman, Becky Dillon (wife of Steven) and Jonathan Rollman, all of Odessa. She also leaves behind eight great-grandchildren, Cristian, Destany, Kaiya, C.J., Serenity, Faith, Hope and Keiton; and many nieces and nephews. She was born on Dec. 25, 1936, in Mexico to Gaspar and Aurelia (Lopez) Delgado. Her husband, Ermilo Ramirez, preceded her in death. Survivors include her sons, Raul Ramirez of Midland, Roberto Ramirez of Odessa, Oscar Ramirez of Midland, Ezequiel Ramirez of Odessa, and Gerardo Ramirez and Rogelio Ramirez, both of Midland; daughters, Maria Rodriguez, Beatriz Jaramillo and Norma Uticia Ramirez, all of Midland; 27 grandchildren; and 15 greatgrandchildren.

Stewart Erma Jo Erma Jo Beckwith Stewart, 90, of Odessa died on July 1. She was with her daughter in Meridian, Miss., at the time of her death. She was born on March 13, 1923, to Henry and Ethel Richardson Beckwith of Cotulla. She later moved to San Antonio and stayed there until receiving her high school diploma. She later attended and graduated from MeHarry Medical College, School of Nursing in Nashville, Tenn., with an R.N. degree. After moving to Odessa from Greenville, she became an active and instrumental member of the Business Women’s Club. She also was among the founders of the Phyllis Wheatley Day Care Center. With her husband of 54 years, Dr. Wheatley C. Stewart, she served the medical needs of the citizens of Odessa from 1948 until 1998. He preceded her in death. Survivors include a daughter, Ethel Stewart Beasley, M.D., of Meridian, Miss.; and one son, Luther Henry Stewart, M.D. (husband of Genevieve), of Baton Rouge, La. Other survivors include five grandchildren and 14 great-grandchildren.

Urias Maria Dolores Maria Dolores Urias, 68, of Odessa died on July 2 at her residence. She was born on Jan. 12, 1945, in Marfa to Fernando and Sabina (Herrera) Sosa. They preceded her in death. Sur vivors include her husband, Florentino Urias Sr. of Odessa; sons, Florentino S. Urias Jr. of Mustang, Okla., and Luis Urias of Odessa; daughter, Maria Cristina Urias Mancha of Odessa; sister, Lupe Soza Brito of Presidio; mother-in-law, Manuela G. Urias; 10 grandchildren; and three great-grandchildren.

Guadalupe Ramirez, 68, of Odessa died on June 30 at Hospice House. He was born on Jan. 29, 1945, in Marfa to Guadalupe and Paula (Estrada) Ramirez. They preceded him in death, as did a brother, Sammy Ramirez; and his sisters, Ida Rivera and Irene Bernard. He served God and his community through New Life and Kairos prison ministries, the Cursillo movement, St. Mary’s bereavement and his friends at

Southside Senior Citizen Center. Survivors include his wife, Monica Lopez Ramirez of Odessa; sons, Robert Ramirez of Midland, and Paul and Ralph Ramirez, both of Odessa; daughters, Lena Gomez (wife of Javier) of Midland and Morena Ramirez of Odessa; brother, Michael Ramirez (husband of Glenda) of Cleburne; nine grandchildren; three greatgrandchildren; five nephews; and six nieces.

Ramirez Natividad Delgado Natividad Delgado Ramirez, 76, of Midland died on July 2 at Midland Memorial Hospital.

Alpine Memorial Funeral Home 209 West Sul Ross Avenue Alpine, Texas 79831 (432) 837-2222

PLAN AHEAD FOR PEACE OF MIND BECAUSE YOU NEVER KNOW WHERE THE ROAD WILL LEAD QUEDESE CON TRANQUILIDAD DE ESPIRITU CUANDO PLANEA PARA EL FUTURO PORQUE EN EL CAMINO DE LA VIDA, NUNCA SABEMOS QUE SUCEDERA

Proudly Serving West Texas

IN THESE HARD ECONOMIC TIMES WE UNDERSTAND THE NEED FOR SAVINGS. CALL TODAY

301 N. Main Street Fort Stockton, Texas 79735 (432) 336-3939

DURANTE ESTOS TIEMPOS DIFICILES ENTENDEMOS LA IMPORTANCIA DE AHORRAR DINERO

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

607 West Third Street Pecos, Texas 79772 (432) 445-3302

1040 S. Dixie Boulevard Odessa, Texas 79761 (432) 332-8077


Page 9. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

OHCC holds a reception for Mr. Turner OHCC realiza recepción para el Alcalde

E

How do you imagine your old age? ¿Cómo imaginas tu vejez? Es cierto que debemos vivir el aquí y ahora, sin preocuparnos por un pasado que ya no existe, ni por un futuro que es incierto. Pero, lo que si debemos planear, es nuestro porvenir, nuestro futuro, nuestra vejez. CON VITALIDAD JUVENIL, SIN IMPORTAR LA EDAD

n junio, la Cámara de Comercio Hispana de Odessa organizó una recepción para nuestro alcalde David Turner, en la casa de Raymon Chávez —miembro de la junta directiva— para darle la bienvenida en nombre de la Cámara. El Sr. Turner habló sobre asuntos concernientes al aumento del tráfico y sus planes para cambiar para hacer las calles de Odessa más seguras. Gracias a todos los que se unieron a nosotros para la recepción del Alcalde

I

t’s true that we have to live for today, without worrying about the past that no longer exists, or the future that is uncertain. But what we should do is plan. It’s for our future, our old age.

WITH YOUTH IS La vida que todo ser VITALITY, humano merece para su REGARDLESS vejez OF AGE Qué importante es en esta etapa el sentirse querido, The life that every human acompañado y feliz de being deserves for haber cumplido la misión his/her old age en la vida How important Es la invitación que te it is at this stage hace “Una Mano Amiga to feel wanted, para todos” accompanied and ¡¡Debemos sembrar para happy for having accomplished the mission recoger en nuestra vejez!! in life ¿Cuál es la vida que nos espera si continuamos diciendo “un día de éstos” y cuando llega el día That’s the invitation that “A Helping Hand de tomar la decisión de cuidar tu salud, ya es for All” offers you demasiado tarde? We must sow to collect in our old age!! Which life will await us if we continue to say Estamos jóvenes y ya nos sentimos viejos, es “one of these days” and it is too late when the la vida desorganizada que estamos llevando, que day comes to make the decision of taking care acelera nuestra vejez of your health? We are young and we already feel old. That’s ¿QUÉ PASA SI NO REACCIONAMOS A because of the disorganized life we are leading which accelerates our aging. TIEMPO? Nos estamos encaminando a una vida desolada, WHAT IF WE DON’T REACT IN TIME? triste, encerrados en una residencia para ancianos We are heading to a desolate, sad life, locked donde parece que fuéramos un estorbo y nada in a nursing home where it seems like we are importantes para la familia Qué injustos y poco agradecidos somos con los a nuisance and not important to our family How unfair and unthankful we are to our ancianos, ahora en esta etapa de la vida a donde todos llegaremos, solos sin amor, sintiéndose una elders who are in that stage of life — that we all will reach — alone without love, feeling a carga para la familia… burden to their families … ¡Tú escoges la vida que quieres tener!! You choose the life you want to have!! Aquí está “Una Mano Amiga”, para encaminarte, Here is “A Helping Hand” to guide you, so para que garantices tu futuro con salud/calidad de you can warrant your future with health/quality vida y felicidad. of life and happiness

Information/ Informes Teléfonos: (432) 553-9357, (432) 301-9553 ó (713) 482-7135 Email: manoamigaluz@gmail.com. Encuéntranos en Facebook como/Find us on Facebook as: “Una mano amiga para todos”

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

O

n June, the Odessa Hispanic Chamber of Commerce held a reception for our Mayor David Turner at the home of Raymon Chavez —a board member— to give him a welcome on behalf of the Chamber. Mr. Turner spoke on issues regarding the increase of traffic flow and his plans to change in order to make the streets in Odessa safer. Thank you to all who joined us for the Mayor’s Reception


Page 10. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

i, my name is Anali Milagros Munoz (Muñoz in Spanish) and I’m 6 years H old. My parents are Joel and Susan Munoz.

mi nombre es Analí Milagros Muñoz y tengo 6 años. Hola,Mis padres son Joel y Susan Muñoz. El próximo año voy ir a segundo de primaria.

Me encanta la comida casera de mi abuela Martha, su pollo y papas fritas. Recientemente terminé mi último año de t-ball y empecé el aprendizaje de béisbol para el verano. Juego en un equipo mixto y soy la única chica. También estoy involucrada con las Girls Scouts y toco el violín y participo en danza en mi escuela. Mi héroe es mi papi. No puedo estar sin él. Me fascina bailar y estar con él, sin importar nada. Él es mi príncipe. Cuando crezca quiero ser veterinaria. Adoro a los animales y quiero recoger todas las camadas.

Un mensaje de sus papás: “Todos los padres piensan que sus hijos son especiales y nosotros no somos diferentes. Estamos tan bendecidos de que ella nos haya elegido como sus padres, después de 19 años de estar orando y esperando. Dios nos bendijo y solamente podemos rezar para que la dirijamos de vuelta a Dios. Ella es el amor de nuestra vida”.

Next school year, I’ll be in the second grade. I love Grandma Martha’s homemade french fries and chicken. I recently finished my last year of t-ball and started instructional baseball for the summer. I play on a coed team and I’m the only girl. I’m also involved with Girls Scouts and I play the violin and dance at my school. My hero is my daddy. I cannot be without him. I love to dance and be with him, no matter what. He is my prince. When I grow up, I want to be a veterinarian. I love animals and I want to pick up every stray. A message from the parents: “All parents think their kids are special and we are no different. We are so very blessed that she picked us as her parents, after 19 years of praying and waiting. God blessed us and we can only pray that we lead her back to God. She is the love of our life.”

The Lone Ranger a historia de El llanero solitario tiene su origen en un grupo de L Rangers de Texas que persiguen a una banda de forajidos liderada por Butch Cavendish.

Dado por muerto en una emboscada con otros cinco Rangers de Texas, John Reid, representante de la ley (Armie Hammer) sobrevive y es cuidado hasta que sana por un explorador indio llamado Tonto (Johnny Depp). El Ranger, decide ponerse una máscara y montado en un caballo blanco llamado Silver, se une a Tonto para llevar ante la justicia a la banda sin escrúpulos, vengando así la muerte de sus compañeros y frustrando los planes de los malvados y otros de similar calaña. Sus acciones a favor de los desfavorecidos siempre son sin aceptar pago a cambio de sus servicios, gracias a una mina de plata que hereda de uno de sus hermanos muertos, lugar que a su vez le sirve de suministro interminable para fabricar las balas de plata marcadas que utiliza contra sus objetivos. El llanero solitario es propiedad de Classic Media, comenzó como un programa de radio 1930. Su popularidad llevó a series de películas, programas de televisión, comics y libros de historietas, juguetes, novelas y mucho más. El estreno nacional de el Llanero solitario fue 3 de julio.

Mi villano favorito 2

éxito de Universal Pictures e Illumination Entertainment El Gru, Mi Villano Favorito (2010) , recaudó más de $540 millones [de dólares] en todo el mundo, convirtiéndose en la

Patrocinado por:

décima película de animación de mayor éxito en la historia de Estados Unidos. Y este verano, se desata una nueva locura Minion con Gru 2. Mi Villano Favorito. Chris Meledandri y su equipo de animación presentan esta nueva comedia de aventuras con el regreso del súper villano (¿o ex súper villano?) Gru, sus adorables niñas, los impredecibles Minions… y un grupo de nuevos y divertidos personajes. Se estrenó el 3 de julio.

Por Don Chistore-T

Romántica, apasionada y con muchas ganas de triunfar

Por Lilia García Jiménez

Wikipedia dice: Yo sé todo. Google dice: Yo tengo todo. Facebook dice: Yo conozco a todos. Internet dice: Sin mí, no son nada. y la Electricidad dice: Jajajajajajajaja….Sigan, sigan hablando…..

encilla, carismática y con una voz remarcable es lo que S caracteriza a esta joven cuyas canciones han alcanzado los primeros lugares en las listas de popularidad . Su última producción

que salió a la venta el pasado 25 de junio ha logrado la colocación de varios sencillos en los primeros lugares de popularidad. Day 1 y Be My Baby han abierto gran camino a esta americana con raíces dominicanas que se siente orgullosa de poder dar voz a una generación. En entrevista para Dos Mundos, Leslie Grace nos habló de su incursión al mundo artístico y de sus planes. Dos Mundos: Platícame un poco de ti, y cómo te iniciaste en la música. Leslie Grace: Desde muy pequeña siempre tuve inclinación hacia la música, en mi casa siempre había música. Cuando tenía 6 años, mi mamá me preguntó qué quería ser de grande y le dije que yo quería ser cantante. Ella me miró como… tú no sabes cantar y se rieron de mí; pero le dije te voy a enseñar que de verdad lo quiero hacer. Entonces un día en la escuela una maestra me vio escribiendo una canción y me preguntó que estaba haciendo y yo le contesté que era una canción y me dijo, ‘cántasela a la clase” y lo hice. Ella me mandó con la directora que me hizo cantar a toda la escuela entera. Después de ahí, mi madre y mi padre dijeron esto no es broma, ella lo quiere hacer y ellos decidieron apoyarme. Así que a los 14 años hice mi primera producción, que fue la primera vez que grabé en un estudio y ese disco fue uno cristiano y de verdad ahí fue un tiempo de vida en el que estaba entendiendo quién era yo y estaba aprendiendo como usar mi talento; y todo el trabajo de entrenamiento valió la pena para saber cómo vivir el futuro que ahora estoy viviendo. Cuando conocí a Sergio George hicimos historia con una canción y después de ahí he seguido con la canción ‘Be My Baby’, parte de mi álbum que salió el 25 de junio. DM: Platícanos de tu álbum. LG: Tiene un poco de todo porque yo soy un poco de todo, nacida de padres dominicanos en Nueva York, creciendo aquí en Estados Unidos pero en una casa hispana. Allá afuera hay una generación que es como yo, reflejan esa mezcla, las dos culturas. Mi música es eso, refleja ambas cosas, va a tener mis raíces latinas, las canciones

tienen una influencia entre bachata, pop y R&B. Hay canciones sólo en español, sólo en inglés, otras en spanglish; y hay otras que son techno-pop. Por eso digo que verán un lado de mí que no han visto. Yo creo que a la gente le va a gustar porque hay un poquito de todo para cada gusto. DM: ¿Cómo te has sentido con la aceptación que el público ha tenido de todas tus canciones? LG: Me siento muy bien. Sabes que en las redes sociales siempre estoy al pendiente de lo que me dice la gente, me dicen mis fans, de cómo se sienten con cada canción que lanzo y las han aceptado muy bien. Tengo seguidores que me siguen en todo lo que hago. En verdad me siento muy honrada por poder ser una voz de mi generación. Es un honor que la gente me mire así y que pueda expresarme a través de mi música y lograr inspiración. Y bueno, ése es mi trabajo, poder inspirar a la gente que oye mi voz. Ha sido un camino largo pero tenemos mucho más que caminar. DM: ¿Tienes alguna canción favorita? LG: Sí, tengo unas cuantas porque cada una tiene su historia, pero creo que mi favorita es una canción que se llama Hoy que habla de una situación emocional, de cuando necesitas a alguien. Creo que cuando la escuchen les va a llenar mucho. Esa canción la escribí con un amigo que se llama Israel Mercedes y es una que cuando la canto la gente se queda ¡wow! porque es una canción con mucha emoción. DM: ¿Cómo te sientes de la comparación que se ha hecho con Prince Royce? LG: Me siento muy honrada, es un honor que me comparen con él. Tenemos mucho en común, somos de padres dominicanos, nacidos en Bronx y ahora vivimos aquí. Somos parte de esa generación que refleja esa mezcla, entonces nuestra música refleja nuestra crianza, raíces. Él es un muchacho que trabaja muy fuerte, muy humilde y que me ha dado algunos consejos, en verdad me siento honrada. DM: Mándale un mensaje a la gente de KC. LG: Claro que sí, a toda la gente de KC gracias por apoyarme, seguirme. A todos los que me escuchan es un placer poder brindarles mi música y brindarles quien soy yo a través de mi voz, sigan su pasión, pulan su talento y trabajen en él. Muchos besos y bendiciones.

Amor, de ahora en adelante te llamaré Eva por ser mi 1ra. mujer. Hay amor gracias, yo a ti te diré Dalmata porque eres el 101. Te fuiste por 5 minutos y sentí que mi vida se terminaba….. Jamás lo hagas de nuevo Internettttttt. De niños le teníamos miedo a la obscuridad, ahora le tenemos miedo a la Luz…… pero al recibo de la luzzzzzz. Amor, hace 14 días empecé una dieta… ¿quieres saber cuánto perdí?- -Pues como te ves, supongo que 14 días

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM

Y... ¿cómo está tu novio? Ya no es mi novio… Que bueno, era in imbécil, desgraciado, poco hombre, mujeriego…. Ahora es mi esposo Ah, pero es buena persona. Ayer estaba pensando en ti. Hay gracias que linda, ¿Y eso? No sé, a veces pienso puras mensadas. Si robo Wi-Fi de una iglesia, estoy recibiendo la señal de Dios El significado del pefijo “EX”. Gracias por la EXperiencia. Nuestro tiempo ya EXpiró. EXiste alguien mejor en mi vida. Niñas de 13 años poniendo en Facebook “Mi cama fue testigo de lo de anoche” …….¿¿Qué pasó, te orinaste?? Unos maleantes secuestran un avión y dicen: Desgraciados los vamos a violar a todos. Un señor dice: ¿¿Cómo, no se supone que sólo violan mujeres?? Y un pasajero gay responde: cállese señor, usted no sabe nada de delincuencia.

¡La señal del Internet es como tu esposa, si no tienes cuidado se la roba el vecino!


Page 11. DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

BENÍTEZ A QATAR

El equipo Jaish SC de la Liga de Fútbol de Qatar anunció en su página oficial la llegada del delantero ecuatoriano Christian Benítez, quien firmó un contrato por las próximas tres temporadas. “La junta directiva informa que existe un acuerdo formal con el Club América para hacerse de los servicios del delantero ecuatoriano Christian Benítez, para reforzar al equipo en la próxima temporada 2013-2014”, informó. Explicó que “el jugador ecuatoriano firmó oficialmente un contrato para unirse a las filas del equipo a partir de la próxima temporada y por un período de tres años”.

REYES Y HERRERA AL PORTO

Dos jóvenes promesas del fútbol mexicano como son el defensa Diego Reyes y el mediocampista Héctor Herrera viajaron este fin de semana para integrarse al fútbol de Portugal con el equipo Porto. Ambos jugadores llegan a un equipo de gran prestigio que les dará la oportunidad de jugar en la Champions League.

211116A01

MÉXICO SIGUE ARRASTRADO LA COBIJA; AHORA EN LA COPA ORO

El Tri alternativo montado por el Chepo de la Torre se derrumbó en su presentación en la Copa Oro al caer por 1-0 ante Panamá que logró su primer triunfo en la historia en un partido oficial ante el ex “gigante” de la CONCACAF. Sin dejar de reconocer el crecimiento de los rivales de la zona como Panamá, lo cierto es que la Selección Nacional armada al vapor es un nuevo experimento que no tiene pies ni cabeza por lo que los 60 mil aficionados aztecas que asistieron al Rose Bowl en Pasadena gritaron en coro al final del encuentro: “fuera, Chepo”, “fuera Chepo”. Gabriel Torres con dos anotaciones fue el verdugo del Tri, mientras Marco Fabián logró la anotación del equipo mexicano. El mayor fracaso del Tri en la Copa Confederaciones al no pasar de la primera ronda, mientras el Sub-20 fue eliminado en los cuartos de final por España en el Mundial de Turquía. O sea que los “ratones verdes” están de regreso en todas sus versiones: la Sub-20, la mayor y la alternativa. Al gusto de los aficionados mientras los locutores televisivos caen en lo ridículo tratando de justificar las derrotas. El meollo del asunto como en todos los aspectos de la vida y el deporte no es la excepción sobre todo el fútbol [soccer] que mueve las pasiones en México y Estados Unidos. De perder su pase al próximo Mundial, México perdería $300 millones [de dólares] que es la cifra estimada por toda la publicidad que se mueve alrededor del tricolor y movilizan al menos a una docena de patrocinadores “Golden” del equipo nacional, más los derechos de trasmisión de radio y televisión entre otros. Y por lo mismo los días de José Manuel “Chepo” de la Torre parece que están contados. Un nuevo fracaso ahora en la Copa Oro donde México se presenta como el campeón defensor podría significar que la Selección afrontará los cuatro últimos duelos del Hexagonal de la CONCACAF con un nuevo entrenador. Martinica que sorprendió al ganar 1-0 a Canadá es el próximo rival del Tri y en estos momentos es muy complicado vaticinar que reacción se puede esperar.

IRAQ, REVELACIÓN DEL MUNDIAL SUB-20

W H AT T O O K Y O U A L I F E T I M E TO LEARN CAN BE LOST IN MINUTES.

WITH A STROKE, TIME LOST IS BRAIN LOST. Learn the warning signs at StrokeAssociation.org or 1-888-4-STROKE.

©2004 American Heart Association Made possible in part by a generous grant from The Bugher Foundation.

DON’T LIVE WITH NOTE TO PUB: DO NOT PRINT INFO BELOW, FOR ID ONLY. NO ALTERING OF AD COUNCIL PSAs. American Stroke Association - Newspaper - (3 3/4 x 3 1/2) B&W - ASNYR2-N-01065-H “Lifetime” 85 line screen

CRACKED PAVEMENTS digital files at Schawk: (212) 689-8585 Ref#:211116

Iraq se convirtió en la gran revelación del Mundial Sub-20 al eliminar en la ronda de penales por 5-4 (3-3 en el tiempo regular) a Corea del Sur para avanzar a la ronda de las semifinales, es decir, están dentro de los cuatro mejores del orbe. Las sorpresas no quedaron ahí porque la Garra Charrúa de Uruguay resurgió para ganar 1-0 a España que era el gran favorito y avanzar a las semifinales. Su siguiente rival será Iraq. En la otra llave, Ghana que venció 4-3 a Chile enfrentará a Francia que goleó 4-0 a Uzbekistán. México quedó eliminado el pasado martes en los cuartos de final luego de caer 2-1 frente a España.

Benjamin Rubio, Jr. Project Manager 432-599-3233

Benjamin Rubio Sr. 432-638-0410

/ Rates For Placing •For each Adt’l 6 words - $2.00 •Certain Restriction Apply •Please Call 432-653-0121 for more information.

HELP WANTED

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al 432-653-0121 para más inf.

HELP WANTED

Apply in person today at: 5030 E. University Blvd ste A-101 Odessa TX 79762 Or call Stan at (432)653-0121

HELP WANTED

SEDONA MEXICAN grill is now hiring experienced cooks and servers, alsolooking for dishwashers. Apply in person at sedona grill, 2101 W. Wadley, Midland, Texas. ----El restaurante Sedonas Grill esta buscando personal con experiencia. (Cocineros, meseros y lavaplatos) solicita personalmente en el sedonas grill, en la 2101 w. Wadley, Midland, Texas.

Ford 1987

for SALE Runs Great!

Rebuilt Transmission / Rebuilt Engine / Great AC. Call Manual:

(432) 438-7119

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Page 12 . DOS MUNDOS • Volume 03 • Issue 06 • July 11 - August 14, 2013

WESTTEXAS.DOSMUNDOS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.