Dos Mundos Newspaper V31I25

Page 1

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 31• Issue 25• June 23 - June 29, 2011

Comunidad•Community Deportes•Sports

Adentro• Inside

Bomb girl Niña bomba

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

World Refugee Day Día Mundial de los Refugiados

PAGE 5A>

Farándula

Notas de Fútbol PAGE 9A>

Copa Oro y Mundial Sub-17

Natalia Jiménez Listo su disco de solista

PAGE 9B>

PAGE 1B>

EE.UU. deporta a veteranos de guerra Inundaciones

Brownback visita Brownback visits Leavenworth y Leavenworth, receives recibe información de control de flood control briefing Photos courtesy of the City of Leavenworth inundaciones

E

Valenzuela brothers are facing deportation process.

ICE da una patada a veteranos (Primera parte de dos)

H

U.S. deporting combat veterans ICE giving vets the boot (Part I of a two-part series) By Edie R. Lambert

M

ace más de 30 años, Manuel y Valente ore than 30 years ago, Manuel and Valente Valenzuela fought Valenzuela lucharon por Estados Unidos for the United States in Vietnam. Now, they’re fighting deporen Vietnam; y ahora están luchando contra una tation. deportación. The brothers are among an estimated 40,000 former U.S. service Los hermanos están entre unos 40,000 miembros del servicio militar estadounidense que han sido members who’ve been deported since 1996 or are facing

deportados desde 1996 ó que

PÁGINA 2A>

deportation.

PAGE 2A>

l 15 de junio, el gobernador de Kansas Sam Brownback se reunión con funcionarios citadinos y del condado en el Centro Comunitario Riverfront en Leavenworth para recibir información sobre los esfuerzos locales para el control de inundaciones. Acompañado por el general adjunto PÁGINA 8A>

n June 15, Kansas Gov. Sam Brownback O met with city and county officials at the Riverfront Community Center in Leaven-

worth to receive a briefing on the local flood control efforts. Accompanied by Kansas Adjutant General Maj. Gen. Lee Tafanelli, Brownback inspected Leavenworth’s preliminary sandbagging efforts and took questions from reporters following the briefing. He indicated the state would support the city and county with logistics, equipment and regulation-related needs. Brownback also said he would coordinate a commission to look into the increasing frequency of flooding along the Missouri River once the flood event is over. This

PAGE 8A>

Homenaje en el Día del Padre Un tributo a papás extraordinarios Álvaro G. Galindo

C

uando se trata de estrategias para prevenir pandillas, el propietario del restaurante Charritos, Álvaro G. Galindo no se detiene. La violencia de pandillas provocó que él se marchara de México cuando su mejor amigo fue asesinado brutalmente. “Me di cuenta que esa vida no era para mí y vine a Estados Unidos a los 17 años”, refirió. Así que cuando cambió a su joven familia del vecindario Westside de Kansas City, Mo. al área Old Northeast y encontró actividad de pandillas, realizó un enfoque proactivo. Construyó una fortaleza estratégica para su hija y sus tres hijos contra la influencia y agresión de las pandillas. Al mismo tiempo, trabajó para crear un clima comunitario poco hospitalario para la cultura de las pandillas.

Alvaro Galindo with his children Carlos, Luis, Jessica and Marcos.

PÁGINA 8A>

By Edie R. Lambert

Honoring Fatherʼs Day A tribute to amazing area dads Alvaro G. Galindo

hen it comes to gang-prevention strategies, Charritos restaurant W owner Alvaro G. Galindo doesn’t hold back. Gang violence drove Galindo from Mexico after his best friend was

brutally murdered. “I thought, ‘This life is not for me,’ and I came to the U.S. at age 17,” he said. So when Galindo moved his young family from Kansas City, Mo.’s Westside neighborhood to its Old Northeast area and encountered gang activity, he took a proactive approach. He constructed a

PAGE 8A>

¿Quién hace de Dos Mundos una realidad?: mbas profesiones deben ser exactas en el manejo de la información. Los reporteros de Dos Mundos están comprometidos en proveer a la comunidad i n f o r mación

precisa (actualizada y valiosa). El contador de Dos Mundos está comprometido en asegurar que la información de facturación en las cuentas del periódico sea exacta. Además, al ayudar a mantener al periódico en el negocio, ellos se asegura de que los lectores reciban

la información que necesitan. Dos Mundos tiene más de cinco reporteros. Conocerán a dos de ellos en esta edición, junto con nuestro Gerente de Contabilidad. Los otros reporteros serán presentados en ediciones futuras. PÁGINA 4A>

Parte 3 de una serie de un mes

Who makes Dos Mundos a reality?: Compiled by Lilia Garcia Jimenez

Part 3 of a month-long series

R

Carlos Dominguez Hector Perez

Edie R. Lambert

eporting and accounting have more in common than people might think. Both professions must be accurate in handling information. Dos Mundos’ reporters are committed to providing the community with accurate (and up-to-date and valuable) information. Dos Mundos’ accountant is committed to making sure the billing information for the newspaper’s accounts is accurate; thus, by helping to keep the newspaper in business, he ensures that readers get the information they need. Dos Mundos has more than five reporters. You’ll meet two of them in this issue, along with our accounting manager. The other reporters will be introduced in future issues. Shawn Roney PAGE 4A>

PÁGINA 9A> Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

A

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Reportar y manejar la contabilidad tiene más en común de lo que la gente podría pensar.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.