Dos Mundos Newspaper V31I35

Page 1

Volume 31• Issue 35•Septiembre 01- Septiembre 07, 2011 (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Internacional• International Farándula Paulina Rubio Regresa a la música

Lucero

Una mujer asesina

Comunidad• Community Deportes•Sports Notas de Fútbol

Kauffman Scholars Inc.

PAGE 1B>

8ava. Generación

PAGE 7A>

Monterrey massacre

Masacre en Monterrey

PAGE 6B>

PAGE 4A>

Somalia Hambre, sequía y guerra La imagen de una mujer somalí sosteniendo Famine, drought, war plague a su esquelético hijo es transmitida en todo East Africa By Edie R. Lambert el mundo

C

aptado por fotógrafos de noticias, el retrato sombrío representa la crisis en África oriental, donde las autoridades mundiales de salud advierten que unos 12 millones de personas están en peligro de morir de hambre. La peor sequía en 60 años está afectando a gran parte del cuerno de África, el cual incluye los países de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. El más afectado es Somalia. Al no contar con un gobierno central en funcionamiento desde el derrocamiento del Presidente en 1991, el país africano oriental se ha visto impotente al enfrentar tribus rivales en guerra, sequía, hambruna y enfermedad. La crisis que tiene 20 años ha provocado la muerte de más de 1 millón de somalíes. Calificado como el séptimo país más alto en índices de mortalidad infantil a nivel mundial, es una nación donde las expectativas de vida son de 53 años para mujeres y 50 para hombres. El 20 julio, las Naciones Unidas declararon formalmente una hambruna en el sur de Somalia. Más del 30% de los niños en Bakool (cerca de la frontera con Etiopía) y Lower Shabelle (en la costa este) están desnutridos. Se calcula que 30,000 niños han muerto de hambre este año. La organización terrorista islámica relacionada con al-Qaeda, al-Shabaab, de hecho ha obstruido PÁGINA 6A>

he image of a hollow-eyed Somali woman T holding her skeletal toddler has been broadcast worldwide.

Captured by news photographers, the grim portrait of the emaciated woman and child represent the crisis in eastern Africa, where world health officials warn that about 12 million people are in danger of starving to death. The worst drought in 60 years is affecting much of the Horn of Africa, which includes Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Somalia. The hardest hit is Somalia. Without a functioning central government since the president’s overthrow in 1991, the eastern African nation has been impotent in the face of warring rival clans, drought, famine and disease. The 20-year crisis has led to the death of more than 1 million Somalis. Ranked seventh highest in child mortality rates worldwide, it’s a country where the life expectancy is 53 years for women and 50 years for men. On July 20, the United Nations formally declared a famine in southern Somalia. More than 30 percent of the children in Bakool (near the Ethiopian border) and Lower Shabelle (on the East Coast) are malnourished. An estimated 30,000 children have starved to death this year. The al-Qaeda-linked Islamist terrorist organiPAGE 6A>

Escuela Westside organiza fiesta Westside school to host fiesta

Ex alumnos de Nuestra Señora de Guadalupe planean festejo para recabar fondos

Our Lady of Guadalupe alumni plan fund-raising party

F

ue en el siglo pasado cuando la escuela católica de Nuestra Señora de Guadalupe empezó a servir a la gente en el Westisde en Kansas City, Mo. Todos los ex alumnos tienen recuerdos maravillosos de ella y se sienten felices de ser parte de una de las escuelas más tradicionales en el área de Kansas City. Cientos de estudiantes han pasado por la escuela católica de Nuestra Señora de Guadalupe desde que empezó a servir a la gente en el vecindario Westside de Kansas City, Mo. Uno de ellos es Rupert Aguirre. Un día, mientras la visitaba, vio la necesidad de restaurar sillas, libros y a la escuela en sí. Para ayudar con eso, él está organizando, junto con otros, una reunión para recolectar fondos para la institución que atiende a niños de kinder hasta quinto grado y que se ha vuelto reconocida entre la comunidad hispana por su compromiso con los hispanos. La reunión se llevará a cabo el viernes (2 de Sep.) en la escuela, ubicada en 2310 Madison. Según Aguirre, el dinero recabado será para cubrir los costos de suministros escolares. Los ex alumnos recaudarán dinero vendiendo un libro

By Lilia Garcia Jimenez

t was last century when Our Lady of I Guadalupe Catholic School started serving people in the Westisde in Kansas City, Mo.

All alumni have wonderful memories about the school and they feel happy of being part of one of the most traditional schools in the Kansas City area. Hundreds of students have passed through Our Lady of Guadalupe Catholic School since it started serving people in Kansas City, Mo.’s Westside neighborhood. One of them is Rupert Aguirre. One day, while going by the school, Aguirre saw the need to restore chairs, books and the school itself. To help with the restoration, he’s co-organizing a reunion to raise money for the school, which serves children for grades K-5 and has become recognized among the Hispanic community because of its commitment to Hispanics. The reunion will take place Friday (Sept. 2) at the school, located at 2310 Madison. According to Aguirre, the money raised will PAGE 2A>

PÁGINA 2A>

Renuncia Superintendente escolar de KCMO

PÁGINA 6A>

By Edie R. Lambert

PÁGINA 8A>

Superintendent John Covington is leaving the Kansas City, Mo., School District. Covington unexpectedly announced his resignation during the Kansas City School Board’s Aug. 24 meeting. In a statement Covington released Aug. 26, he declared his intentions to remain in Kansas City until Sept. 23 “to assist in the transition” to an interim superintendent. That decision rested with the board, which has held several closed sessions. Late on Aug. 30 following a closed session, the board made several announcements. They had accepted Covington’s resignation, effective Aug. 31 and named Chace Ramey as acting superintendent. Ramey was Covington’s chief of staff. The board offered the superintendent’s post on a more permanent basis to an unnamed candidate. And Airick West stepped down as president but will remain on the board. On Aug. 26, Covington accepted another job. He will head a Michigan authority overseeing the state’s lowest performing public schools. It’s PAGE 6A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

KCMO school superintendent resigns

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

El superintendente John Covington está dejando al Distrito Escolar de Kansas City, Mo. Él anunció inesperadamente su renuncia durante la reunión del 24 de agosto de la Junta Escolar de Kansas City. En un comunicado que emitió el 26 de agosto, él declaró sus intenciones de permanecer en Kansas City hasta el 23 de Sept. “para ayudar en la transición” hacia un superintendente interino. Esa decisión recayó en la junta, que se reunió varias veces en sesiones cerradas. A última hora, el 30 de agosto después de una reuión a puerta cerrada, la Junta hizo varios anuncios. Ellos había aceptado la renuncia de Covington, a partir del 31 de agosto y nombrado a Chace Ramey —quien era Jefe de Personal de Covington— como Superintendente interino. La Junta también ofreció el puesto de superintendente en forma permanente a un candidato que no fue nombrado. Y Airick West renunció como Presidente de la Junta pero permanecerá en ella. El 26 de agosto, Covington aceptó otro empleo. Él encabezará una autoridad en Michigan que supervisa a las escuelas públicas de más bajo desempeño del estado. Es un puesto nuevo que maneja un sistema estatal creado recientemente por el Gobernador de Michigan para mejorar las escuelas de bajo rendimiento. Él recibirá un bono de $175,000 al

PÁGINA 9A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Lady of Guadalupe Continued from Page 1A

conmemorativo, así como fotografías y camisetas. “Nosotros solamente queremos organizar esta reunión para que podamos obtener donativos para ayudar a los niños de la escuela”, dijo Eduardo Valdepeña, quien está ayudando a organizar la reunión. “Estamos donando nuestro tiempo voluntariamente y estamos tratando de obtener tanto dinero como sea posible para los niños”. La fiesta será gratuita y abierta al público. Los alumnos de la escuela conducirán giras por la escuela y se servirán refrescos. Además, la escuela tendrá un dj fuera tocando música mexicana. “Éste va ser un evento histórico”, indicó. Después de la fiesta, las personas pueden ir a Taquería México, ubicada en la Rainbow y Southwest Blvd., la cual ofrecerá precios especiales a aquellos que estén asistiendo a la reunión. Se espera una gran concurrencia. “Esperamos tener más de 100 personas”, dijo. Para más información, contacte a Aguirre en el (816) 589-1494.

go toward covering school supply costs. Alumni will raise money by selling a commemorative book, and commemorative pictures and T-shirts. “We just wanted to get this reunion together so we can get donations to help school children out,” said Eduardo Valdepena (Valdepeña in Spanish), who’s helping to organize the reunion. “We are volunteering our time and we are trying to get as much money as possible for (the) children.” The fiesta will be free and open to the public. Schoolchildren will give tours, and refreshments will be served. In addition, the school will have a disc jockey outside playing Mexican music. “This is going to be a historical event,” Valdepena said. After the fiesta, people can go to Taqueria Mexico located on Southwest Blvd. & Rainbow, which will offer special prices for those attending the reunion. A big turnout is expected. “We are expecting to have over 100 people attending,” Valdepena said. For more information, contact Aguirre at (816) 589-1494.

Adiós Irene, adiós Por Luisa Fernanda Montero, Red Hispana

A

su paso por Estados Unidos el huracán Irene dejó, además de muerte y destrucción varias lecciones importantes. Si a pesar de las advertencias y las precauciones al menos 20 personas perdieron la vida, ¿qué hubiera pasado si no se toman las medidas que se tomaron? La evacuación inédita de varios sectores de una ciudad como Nueva York y la previa declaración de emergencia de localidades y condados en estados como Virginia y Nueva Jersey eran indispensables. Si medidas de este talante hubiesen sido posibles al paso de Katrina, la historia de Nueva Orleans sería distinta. Hoy, las declaraciones de emergencia emitidas por la Casa Blanca a varios estados, permitirá una respuesta federal adecuada en lo que toca a las labores de recuperación y alivio a lo largo de la costa este. Eso es positivo. Gran parte de las muertes causadas por Irene pudieron haberse evitado, varias fueron consecuencia de la imprudencia. Por eso, es bueno preguntarse, ¿estoy preparado? Hay que tomar precauciones. Señores, no hay que salir de camping cuando se acerca un huracán. Eso le causo la muerte a dos desprevenidos esta vez. Tanto si se trata de un huracán, de un terremoto o de una tormenta tropical, los riesgos son reales. Por lo tanto, es importante tener un kit de provisiones de emergencia que incluya al menos alimentos no perecederos, agua, radio de pilas, linternas y baterías adicionales. No sobra, tener un kit preparado para llevar en su automóvil en caso de que sea necesaria una evacuación y agregar las medicinas o artículos de uso personal indispensable, como gafas o lentes de contacto. Aún cuando no haya advertencias en los medios

de comunicación, usted debe tener un plan de acción coordinado con su familia. Es posible que los integrantes de su familia no estén juntos en el momento del desastre, así que es importante saber cómo se comunicarán unos con otros, cómo se reunirán de nuevo y qué harán en caso de emergencia. Conozca su área, sepa cuáles son las vías de evacuación y prepárese para lo peor. Es posible que no se vaya la luz, pero si se va, es mejor que tenga linterna. ¿Y su casa, está asegurada? El viento puede arrasar con todo. Manténgase informado, revise cuidadosamente las medidas de seguridad que debe tomar en cada circunstancia y use su sentido común. Si se le inunda la casa, corte el suministro de energía. El riesgo de que haya un corto circuito se multiplica. Creer que – eso no me puede pasar a mí – no es la actitud adecuada. La naturaleza, entre todas sus virtudes, tiene también la de sorprender. Si no, que lo digan los residentes del área metropolitana de Washington D.C. que hace poco se vieron sorprendidos por un movimiento de tierra que nadie se esperaba. La cosa no es andar asustado, nada más lamentable que vivir con miedo, es prepararse, que es distinto. Bien vale repetir el viejo refrán que dice… “más vale prevenir que lamentar”. Prepárese, no se deje sorprender. Su seguridad y la de su familia, también son su responsabilidad. Para ampliar información sobre medidas precautorias y desastres, visite el sitio en español de la Agencia para la Administración de Emergencias FEMA, www.listo.gov.

Dos Mundos

ary s r e v i n An

Cambio en la política de inmigración es tranquilizador

1981 81

mañana en julio del 2008, Alice Swanson en bicicleta a su nuevo empleo en Unaviajaba un centro de investigación sin fines de lucro en

Washington, D.C., cuando un camión de basura la golpeo fatalmente. La joven de 24 años que dominaba el español y el árabe, apenas había completado su pasantía en un instituto de estudios internacionales. El conductor del camión era un inmigrante ilegal con un historial de condenas por delitos graves en EE.UU. y múltiples reingresos ilegales. Él había operado el camión con una licencia de conducir fraudulenta. Cerca de las 2 a.m. del 29 de mayo del 2011, el oficial de policía de Houston Kevin Will se encontraba detrás de una barricada policíaca entrevistando a los testigos de un accidente de motocicleta. De repente, al divisar a un automovilista a gran velocidad segundos antes de estrellarse contra el cordón, Will empujó a los testigos fuera de la trayectoria, pero fue golpeado en forma fatal. Su cuerpo fue arrastrado a lo largo de la autopista. Will dejó a una esposa embarazada y dos niños pequeños. El conductor ebrio del auto a gran velocidad era un inmigrante ilegal. Cuando fue arrestado tenía cocaína en sus bolsillos. También tenía una larga hoja de antecedentes penales y una historia de múltiples deportaciones. Una nueva ley federal está dirigida hacia individuos como aquellos responsables por las muertes de Swanson y Will. Rastrear y remover a inmigrantes indocumentados que son criminales o que representan una amenaza a la seguridad pública o nacional es la nueva prioridad del Departamento de Seguridad Interna. Autoridades anunciaron los cambios a la política el 18 de agosto. El gobierno detendrán la deportación de inmigrantes indocumentados que sean determinados como de baja prioridad, incluyendo a los veteranos del ejército de EE.UU., esposo de personal militar en servicio activo, estudiantes, esposos de ciudadanos estadounidenses y otros. Se pretende con ello liberar los recursos limitados para encontrar y procesar a criminales y amenazas a la seguridad. Durante mucho tiempo, ellos han eludido las redadas de inmigración, mientras los funcionarios atragantaban el sistema con individuos de bajo riesgo, En el 2010, estos representaron aproximadamente la mitad de los 393,000 inmigrantes que fueron deportados. Opositores criticaron la nueva política. Ellos sostienen que equivale a una puerta trasera hacia la amnistía. En la medida en que va, están en lo correcto. Pero ¿cuántos de nosotros preferiríamos estar a salvo que bien? y... ¿Cómo nos beneficiamos al separar familias que están trabajando y contribuyendo a nuestra economía? ¿Dónde está nuestro retorno de inversión para educar a jóvenes hasta preparatoria si los deportamos antes de que se conviertan en miembros activos de la sociedad? Y para señalar lo obvio, obtener un permiso de trabajo no constituye una residencia legal permanente o ciudadanía. Ya que a los inmigrantes indocumentados de bajo riesgo se les permitirá permanecer y solicitar un permiso de trabajo, los detractores se burlan de la política como un plan de empleos para inmigrantes ilegales. Podría interpretarse de esa manera – y eso es comprensible, dada la tasa de desempleo nacional que es de 9.1%. Pero hay fallas en ese argumento. Los inmigrantes ya están empleados. Si son residentes desde hace mucho tiempo sin un récord criminal y pertenecen a uno de los grupos identificados de baja prioridad, ellos obtendrán un permiso de trabajo. Si no tienen derecho debido a un registro de antecedentes penales o suponen una amenaza, ellos serán deportados, creando por lo tanto puestos de trabajo vacantes. El cambio de política fue el movimiento correcto. Por demasiado tiempo, la aplicación de la ley de inmigración ha estado en desacuerdo con la obligación del gobierno de protegernos a nosotros y a nuestros intereses e ideales.

T

W

O

W

Immigration policy shift is reassuring

ne morning in July 2008, Alice Swanson O was bicycling to her new job at a non-profit research center in Washington, D.C., when a

garbage truck fatally struck her. The 24-year-old, fluent in Spanish and Arabic, had just completed an internship at an international studies institute. The truck driver was an illegal immigrant with a history of felony convictions in the United States and multiple illegal re-entries. He had operated the truck with a fraudulent driver’s license. About 2 a.m. on May 29, 2011, Houston Police Officer Kevin Will was behind a police barricade interviewing witnesses to a motorcycle accident. Suddenly, spotting a speeding automobile seconds before it smashed through the cordon, Will pushed the witnesses out of the way, but was fatally struck. His body was dragged along the freeway. Will left a pregnant wife and two small children. The intoxicated driver of the speeding car was an illegal immigrant. When arrested, he had cocaine in his pockets. He also had a long rap sheet and a history of multiple deportations. A new federal policy is aimed at individuals like those responsible for the deaths of Swanson and Will. Tracking down and removing undocumented immigrants who are criminals or who pose a national security or public safety threat is the new priority of the Homeland Security Department. Officials announced the policy changes on Aug. 18. The government will stop deporting undocumented immigrants determined to be a low priority, including U.S. military veterans, spouses of active-duty military personnel, students, spouses of U.S. citizens and others. It’s intended to free up limited resources to find and prosecute criminals and menaces to safety and security. For too long, they’ve eluded immigration enforcement dragnets while officials choked the system with low-risk individuals. In 2010, that represented roughly half of the 393,000 immigrants who were deported. Opponents criticize the new policy. They contend it amounts to backdoor amnesty. Insofar as it goes, they’re right. But how many of us would rather be safe than right? And how do we benefit from tearing apart families who are working and contributing to our economy? Where’s our payback for educating youngsters through high school if we deport them before they become contributing members of society? And to state the obvious, getting a work permit doesn’t constitute permanent legal residency or citizenship. Because low-risk undocumented immigrants will be allowed to stay and apply for a work permit, detractors deride the policy as a jobs plan for illegal immigrants. It could be construed that way – and that’s understandable, given our national unemployment rate is 9.1 percent. But there are flaws in that argument. The immigrants are already employed. If they’re longtime residents with no criminal record and belong to one of the identified low-priority groups, they’ll get a work permit. If they’re not eligible because of a police record or they pose a threat, they’ll be deported, thus creating job vacancies. The policy shift was the right move. For too long, immigration enforcement has been at odds with the government’s obligation to protect us and our best interests and ideals.

O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper MEMBER FDIC

48

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108 Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) 221-4894 newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

SM

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez

Editorial Production Manager Abel Perez

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo •Juan C. Barragán

Photographers Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Ad Production Manager Accounting Manager: Dominguez Accounting: Carlos Carlos Dominguez Luis Merlo Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Restaurant review Reseña de restaurantes

Homemade flavor melts in your mouth at Sabor & Sol El sabor casero se derrite en tu boca en Sabor & Sol Commentary by Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

E

l restaurante que abre de domingo a jueves de 11 a.m. a 10 p.m. y los viernes y sábados de 11 a.m. a 10:30 p.m. y que está ubicado en 542 Southwest Blvd. en Kansas City, Mo., ofrece una gran atmósfera – y una gran variedad de platillos mexicanos para satisfacer los paladares más exigentes. Cuando entras a Sabor & Sol, recibes una calurosa bienvenida de sus maravillosos empleados, que te invitan a probar el delicioso guacamole hecho a mano frente a ti. Los colores, el servicio al cliente y los sabores hacen de Sabor & Sol, uno de los mejores restaurantes en la ciudad. Enchiladas, burritos, fajitas, carnitas, quesadillas y “Acapulco Bay”, la especialidad de Sabor & Sol, te dejarán satisfecho. El extenso menú está basado en lo que la gente pide cada día. La quesadilla de fajita de camarón te deleitará el paladar. Esta quesadilla es una grande nada tradicional llena de camarones y pimientos verdes, cubierta con una deliciosa salsa de queso que te hará desear más. Como con otros restaurantes mexicanos, Sabor & Sol ofrece las tradicionales aguas, que incluyen horchata, jamaica y melón, refrescos, limonadas y por supuesto las tradicionales margaritas. La especialidad es Margarita mojito, una mezcla de Cuba y México en una copa. Sin embargo, lo que hace la diferencia en este restaurante es la variedad de sabores que puedes encontrar cuando pruebas cualquiera de

he restaurant that’s open 11 a.m.-10 p.m. T Sunday-Thursday and 11 a.m.-10:30 p.m. Friday-Saturday and located at 542 Southwest

Blvd. in Kansas City, Mo., offers great atmosphere – and a great variety of Mexican dishes to satisfy the most demanding palates. When you enter Sabor & Sol (Taste & Sun in English), you get a warm welcome from the wonderful employees, who invite you to try the delicious guacamole handmade in front of you. The colors, customer service and flavors make Sabor & Sol one of the best Mexican restaurants in town. Enchiladas, burritos, fajitas, carnitas, quesadillas and “Acapulco Bay,” the Sabor & Sol specialty, will leave you feeling full. The extensive menu is based on what people ask for every day. The shrimp quesadilla fajita will delight your

Not In Our Town National Week of Action: September 18-24

LIGHT IN THE DARKNESS What would you do if one of your neighbors was killed in a hate crime? A community works to reclaim town life after attacks on local immigrants. This powerful documentary encourages viewers to take action and prevent intolerance from turning into violence.

Get involved Host a screening Host a “Light in the Darkness” screening and discussion for your community group or organization. Contact KCPT to request a DVD and discussion guide: 816.756.4245

Watch KCPT September 22 at 8pm

sus platillos. Además, Sabor & Sol ofrece varios especiales diariamente, los cuales están escritos en la entrada en un pequeño pizarrón. Sabor & Sol brinda un gran servicio. Cada miembro del personal deja en claro que el cliente es la prioridad número uno. “Yo pienso que si la gente desea probar algo nuevo, debe venir aquí. Nosotros somos diferentes y nos enfocamos en brindarles la mejor atención”, dijo Humberto Macías, Gerente de Sabor & Sol. “Los hacemos sentir como si estuvieran en casa”.

palate. This quesadilla it’s a big non-traditional quesadilla filled with shrimp and green peppers, is covered with a delicious cheese sauce that will make you want more. As with other Mexican restaurants, Sabor & Sol offers traditional “agua” (flavored water), including horchata, sodas, lemonades and, of course, traditional margaritas. The specialty is Margarita mojito, a mix of Cuba and Mexico in a cup. However, what makes the difference at this restaurant is the variety of tastes you can find when sampling any of its dishes. In addition, Sabor & Sol offers various daily specials, which are written down at the entrance on a small blackboard. Sabor & Sol provides great service. Every staff member makes it clear that the customer is the No. 1 priority. “I think that if people want to try something new, they should come here. We are different and we focus on giving them the best attention,” said Humberto Macias, Sabor & Sol manager. “We make them feel like they are at home.”


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

T

odos ya saben que la administración de Obama hizo un anuncio el 18 de agosto. Muy pocos entienden exactamente lo que el anuncio dice. Voy a intentar de explicárselos. Su administración anunció la creación de un comité que debe hacer lo siguiente: • Repasar todos los casos ya pendientes en la Corte de inmigración. Si el caso es considerado de baja prioridad, éste puede ser cerrado administrativamente. Eso no es lo mismo que estar terminado. • En el futuro, las autoridades de inmigración van a evaluar los casos antes de poner a la persona en deportación. Es posible que los individuos de baja prioridad no serán referidos a la Corte o sea no serán puestos en deportación. • Crear un consejo oficial para los agentes de inmigración, para ayudarles a tomar decisiones consistentes sobre quién debe—o no—ser puesto en deportación. • Dar consejo para los agentes sobre lo que ellos deben hacer con personas quien ya tienen ordenes finales de deportación si su caso es muy simpatético. Hoy en día, no hay ningún formulario para llenar, ni honorario para pagar, ni consejo alguno sobre la manera que ellos van a usar para repasar los casos. Ahorita parece ser que “prioridad alta” incluye a individuos que representan una amenanza seria a la seguridad nacional; criminales serios o criminales con varias condenas; miembros conocidos de

pandillas; o aquellos con varias violaciones a las leyes de inmigración. Los de “prioridad baja” incluyen a veteranos, residentes permanentes, gente que calificaría para la ley DREAM, mujeres embarazadas, víctimas de abuso doméstico u otros crímines serios y esposos de ciudadanos y residentes permanentes incluyendo homosexuales. Si un individuo está en deportación e Inmigración decide que su caso es de prioridad baja, esa persona va a recibir una carta del Departamento de Seguridad Interna explicando que ellos han cerrado su caso. Esos individuos tendrán la capacidad de presentar una solicitud para un permiso de trabajo. No hay una garantía. Cada solicitud será decidida caso por caso. Los inmigrantes que no están en deportación no pueden solicitar un permiso. No hay ninguna garantía de que un caso será considerado de baja prioridad. Tengan cuidado con los “especialistas” que dicen que ellos pueden influir en la prioridad de su caso. No paguen ni un centavo a nadie que diga que puede obtener un permiso de trabajo. No hay regulaciones todavía y el programa todavía no está funcionando. No debe tratar de ponerse en deportación. Cuando haya regulaciones y este programa haya empezado de verdad, yo voy a notificarlos por medio de esta columna. Hasta entonces, cálmense y esperen más noticias. Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack. com. También, puede mandar sus preguntas a lamigra@dosmundos.com.

Zuluaga Group

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Diferencia” Nestor Zuluaga 816-728-1213

Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

www.micasakc.com

(913) 371-6700 Comuníquese conmigo hoy!

(913) 321-1000

Masacre en Monterrey deja más de 50 muertos

Se atribuye el ataque al Casino Royale a cártel de drogas

E

l 25 de agosto, un cártel de drogas incendió el Casino Royale en Monterrey, Nuevo Leon, México, dejando más de 52 personas muertas. Rumores extraoficiales señalan que hubo más de 60 fallecidos. Una grabación muestra a los criminales rodeando del área, bajándose de sus autos y echando materiales combustibles en el casino. De repente, empieza a salir humo negro del edificio y la gente sale corriendo del lugar. Los criminales se suben a sus carros y huyen. Los mexicanos expresaron su repulsión hacia el crimen. El presidente mexicano Felipe Calderón, por ejemplo, dio un discurso el 26 de agosto, diciendo que la policía estaba trabajando para capturarlos y garantizar que los criminales fueran procesados. El martes (30 de agosto), el Fiscal General del estado de Nuevo Leon dio a conocer los nombres de los sospechosos a los medios de comunicación. Hasta el momento de cierre de la edición (miércoles, 31 de agosto), la policía había capturado a cinco sospechosos: Luís Carlos Carrasco (apodado “El Chiuhas”), Javier Alonso Martínez Morales (“El Javo”), Jonathan Jahir Reyna Gutiérrez, Juan Ángel Flores Leal (“El Casillas”) y Julio Tadeo Berrones Ramírez (“El Julio”). Los cinco hombres han enfrentado cargos previos por asesinato y secuestro. El Fiscal General informó que la policía todavía está buscando al resto de los criminales y que tiene varias pistas de su paradero. Oficiales de policía mexicanos también están tratando de localizar a los propietarios del casino, quienes no han dado una declaración sobre lo sucedido. El gobierno mexicano ha pedido al gobierno estadounidense apoyo para encontrar a los propietarios que supuestamente están en EE.UU. En noticias relacionadas, el presidente estadounidense Barack Obama emitió un comunicado sobre el incidente. “Yo condeno enérgicamente el ataque brutal y reprobable de

ayer en Monterrey, México”, dijo. “En nombre del pueblo estadounidense, nuestros pensamientos y plegarias están con las víctimas y sus familias en estos momentos difíciles”.

Ya está abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

Monterrey massacre leaves more than 50 dead

Hechizos y Brujerias Amarres en el Amor Peticiones con la Santa Muerte 9139448245

¡Llama con tu nombre y fecha de nacimiento y recibes lectura de cartas gratis!

Weekly Casino Tours

Pick up in Argentine

Golden Eagle, Prairie Band, Sac & Fox, Downstream, White Cloud. Most casinos give $15 free play.

Call Jan at (816) 896- 9606.

(816) 842-5336

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

HACERTE UN

PRÉSTAMO

Prueba nuestros

48

Casino Royale attack attributed to drug cartel By Lilia Garcia Jimenez

O

n Aug. 25, a drug cartel burned Casino Royale in Monterrey, Nuevo Leon, Mexico, leaving more than 52 people dead. Extra official rumors state that there are over 60 people dead. A video shows the criminals surrounding the area, getting out of their cars and throwing combustible materials on the casino. Suddenly, black smoke comes out of the building and people come running from the building. The criminals take off in their cars and flee. Mexicans expressed their repulsion to the crime. Mexican President Felipe Calderon, for example, gave a speech on Aug. 26, saying the police were working toward capturing them and make sure the criminals were prosecuted. On Tuesday (Aug. 30), the attorney general of the state of Nuevo Leon released the suspects’ names to the media. At press time Wednesday (Aug. 31), the police had captured five suspects: Luis Carlos Carrasco (nickname: “El Chiuhas”), Javier Alonso Martinez Morales (“El Javo”), Jonathan Jahir Reyna Gutierrez, Juan Angel Flores Leal (“El Casillas”) and Julio Tadeo Berrones Ramirez (“El Julio”). The five men have faced previous charges of murder and kidnapping. The attorney general said the police are still looking for the rest of the criminals and have several clues to their whereabouts. Mexican police officers also are trying to find the casino owners, who haven’t made any statement about what happened. The Mexican government has asked the U.S. government for support towards finding the owners, who are allegedly in America. In related news, U.S. President Barack Obama released a statement about the incident. “I strongly condemn the barbaric and reprehensible attack in Monterrey, Mexico, yesterday,” Obama said. “On behalf of the American people, our thoughts and prayers are with the victims and their families at this difficult time.”

7 anos de servicio

sabores...

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Visita nuestras 5 paleterías

2.781x2 learning

Préstamos desde

$100 a $1,500

Sinónimo de Sabor

Prescott Plaza 151 S 18th St Kansas City, KS 66102 (913) 621-7000 Shawnee, KS 10928 W 74th Terr. Shawnee, KS 66203 913-631-4900 Independence, MO 19321 E US-40 Hwy Suite C-1 Independence, MO 64055 816-795-0099

SW Blvd. (West Side) 830 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 816-221-0192 Wichita 214 W 21st Suite 200 Wichita, KS 67203 316-613-2228

paleteriastropicana.com


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011 For undocumented immigrants, a new state of limbo Un nuevo estado de limbo inmigratorio By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

L

a decisión del 18 de agosto del gobierno del presidente Barack Obama de suspender las deportaciones de miles de indocumentados es el cambio más significativo en política migratoria desde la amnistía de 1986, cuando la administración Reagan otorgó amnistía a 3 millones de esos inmigrantes. En momentos en que la retórica antiinmigratoria ha llegado a un nivel de odio no visto en décadas, millones de personas indocumentadas pueden ahora recuperar la esperanza de que, si no han cometido crímenes, quizá se les permita permanecer indefinidamente en Estados Unidos. Como declaró la secretaria de Seguridad Interna Janet Napolitano en una carta al senador de Illinois Dick Durbin y a otros 21 senadores, su departamento se enfocará en detener y deportar a inmigrantes con antecedentes criminales, dejando sin resolver la situación de otros inmigrantes indocumentados. A lo largo de los años, miles de inmigrantes que han cometido infracciones menores de tráfico o delitos administrativos han sido deportados tras ser detenidos por la policía. Esto deberá cambiar de acuerdo con los nuevos lineamientos. Cecilia Muñoz, Directora de asuntos intergubernamentales de la Casa Blanca, me dijo que una infracción de tránsito no es considerada una “alta prioridad criminal”. En otras palabras, nadie debe ser deportado por el simple hecho de pasarse un alto o porque no prendió la direccional de su auto al dar una vuelta. Para aclarar: Esto no cambia el estatus legal de los aproximadamente 11 . 2 m i l l o n e s d e i n m i g r a n t e s indocumentados que viven en el país. Pero a lo largo y ancho de la nación, muchas personas trabajadoras duermen ahora más tranquilamente, con menos temor de ser separados de sus padres, cónyuges e hijos. El nuevo programa muy probablemente beneficiará a los “soñadores” -- esto es, a los más de 2 millones de jóvenes traídos a este país por padres indocumentados. Ellos crecieron en EE.UU. y se graduaron de la escuela preparatoria, y ahora desean estudiar en universidades o unirse a las fuerzas armadas. Dado que el estatus inmigratorio de un menor de edad está basado en el de sus padres, estos jóvenes carecen de una vía para solicitar la ciudadanía y no pueden cursar estudios superiores. La carta de Napolitano exhorta a la aprobación de la Ley DREAM, que crearía rutas para obtener la ciudadanía para quienes se encuentran atrapados en esta situación. De hecho, la suspensión de deportaciones ordenada por la administración Obama crea una nueva categoría extraoficial de inmigrantes: inmigrantes indocumentados no deportables. Estas personas no pueden ser contratadas legalmente para un empleo, pero tampoco pueden ser deportadas forzosamente a sus países de origen. El presidente Obama finalmente ha usado su autoridad para ayudar a los inmigrantes. Pero le tomó dos años para hacerlo, y durante ese tiempo, el daño a las comunidades de inmigrantes ha sido grave. El Departamento de Seguridad Interna ha deportado a más de un millón de inmigrantes desde que Obama tomó posesión del cargo. El controversial programa de Comunidades Seguras de su administración ha dejado, de hecho, menos seguras a nuestras comunidades al requerir que los policías actúen como agentes de inmigración. Actualmente, las huellas dactilares de quien es detenido en una cárcel son enviadas a Inmigración y Aduanas, donde sus agentes deciden si detener o no al inmigrante, basándose en si tiene antecedentes criminales, si ha sido deportado previamente o si se le ha ordenado que abandone el país. El anunció de que este programa no sólo continuará en las ciudades y estados que ya lo aplican, sino que se implementará en escala nacional, aísla aún más a los inmigrantes. Ahora son más vulnerables a actos criminales porque no se atreven a denunciar delitos a la policía, por temor a ser detenidos ellos mismos. Pero, algo es algo. El Presidente debió haber presentado su plan para reforma inmigratoria cuando los demócratas tenían la mayoría en ambas cámaras del Congreso, como prometió durante su campaña presidencial en el 2008. Sin embargo, no lo hizo. Obama ha ido perdiendo gradualmente el apoyo de los hispanos -- ahí están las encuestas para demostrarlo -- y está claro que le molesta que lo acusen de no haber cumplido su promesa. Su luna de miel con los latinos ha terminado. Por eso ha habido protestas en pequeña escala de latinos que le reprochan no haber cumplido su palabra -- al separar a familias y deportar a más inmigrantes indocumentados que cualquier otro presidente estadounidense Aunque la Casa Blanca insiste en que su decisión no fue políticamente motivada, ésta debe ayudar a Obama a consolidar su posición con los votantes al acercarse las elecciones presidenciales de 2012. Nadie puede ser elegido o reelegido presidente sin el voto masivo latino. La suspensión de las deportaciones es una buena noticia para millones de inmigrantes en Estados Unidos que no han cometido ningún crimen y que se han dedicado, exclusivamente, a trabajar, a sacar adelante a sus familias y a mejorar este país.

T

he Obama administration’s decision on Aug. 18 to suspend the deportations of thousands of undocumented immigrants marked the most significant change to U.S. immigration policy since 1986, when the Reagan administration extended amnesty to 3 million such immigrants. The first reprieves have since been issued. At a time when anti-immigration rhetoric has reached a level of hate not seen in decades, millions of undocumented people can hope that if they haven’t committed any crimes, they might be permitted to stay in the United States indefinitely. As Homeland Security Secretary Janet Napolitano stated in a letter to U.S. Sen. Dick Durbin of Illinois and 21 other senators, her department will focus on arresting and deporting immigrants with criminal records, leaving the situations of other undocumented immigrants unresolved. Over the years, thousands of immigrants who’ve committed minor traffic violations or misdemeanors have been deported after being detained by the police. This should change under the new guidelines. Cecilia Munoz (Muñoz in Spanish), the White House’s director of intergovernmental affairs, told me a traffic violation isn’t considered a “criminal high priority.” Now, it’s less likely an immigrant will be deported for forgetting to use his turn signal. To clarify: This doesn’t change the legal status of the estimated 11.2 million undocumented immigrants in the United States. But nationwide, many hardworking people are sleeping more easily, less fearful about being separated from their parents, spouses and children. The new program will likely benefit the “dreamers” – that is, the more than 2 million young people brought here by undocumented parents. They’ve grown up in the United States and graduated from high school, and they want to pursue university studies or join the military. Because a child’s immigration status is based on his parents’, such young people have no avenue to apply for citizenship and cannot attend college. Napolitano’s letter urged the passage of the Development, Relief and Education for Alien Minors Act, which would create pathways to citizenship for those stuck in this situation. In effect, the Obama administration’s suspension of deportations creates a new category of immigrants: non-deportable undocumented immigrants. These people cannot legally be hired for a job, yet they won’t be forcibly returned to their country of origin. President Obama has finally used his position to help immigrants. But it took him two-and-a-half years – and during that time, the damage to the immigrant communities has been grave. The Department of Homeland Security has deported more than 1 million immigrants since Obama was sworn into office. His administration’s controversial Secure Communities program has, in fact, made our communities less secure by requiring policemen to act as immigration agents. The fingerprints of anyone booked into jail are sent to Immigration and Customs Enforcement, where agents decide whether or not to detain immigrants, based on whether they have criminal records, have been previously deported or have been told to leave the country. The Aug. 5 announcement that this program will not only continue in the cities and states that already enforce it, but also will be implemented nationally, isolates immigrants more. They’re more likely to be victims of criminal acts because they don’t dare report crimes to the police, for fear of being arrested. But as I said, it’s a start. Obama should’ve presented his plan for immigration reform when the Democrats had the majority in both chambers of Congress, as he promised during his presidential campaign in 2008. But he didn’t. Obama has gradually lost Latinos’ support – polls show this clearly – and it’s evident it bothers him to be accused of not fulfilling his promise. Latino voters’ honeymoon with Obama is over. They’ve held small protests nationwide, pointing out he hasn’t kept his word, that he has torn apart families and deported more undocumented immigrants per year than any American president. Whether or not this decision was politically motivated, it should help Obama to solidify his position with voters in the run-up to the 2012 presidential election. No one can be elected or re-elected president without the Latino vote. This pause in deportations is good news for millions of immigrants in the United States. It doesn’t solve their legal problem, but leaves them in a sort of immigration limbo – and immigration limbo is better than deportation hell.

EducationEducación

UMKC expanding Hispanic outreach Expande UMKC inclusión hispana

C

By Edie R. Lambert

on una iniciativa para reforzar la inclusión en las comunidades hispanas, el aumento de matriculación de hispanos y producir programas educativos importantes para la fuerza laboral del futuro, la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC) ha reclutado a Miguel Carranza. Desde el 1 septiembre, Carranza ocupará el puesto recién creado en UMKC. El catedrático por largo tiempo en sociología y estudios étnicos en la Universidad de Nebraska – Lincoln (UNL) formará y encabezará el programa de estudios Latinos - Chicanos Professor Miguel Carranza. en UMKC. “Ésta es una tremenda oportunidad para crear un programa desde la base”, dijo Carranza durante una entrevista telefónica el 15 agosto desde el Lincoln. “También es una oportunidad única porque en un momento de recortes en la educación superior, no muchas universidades están formando nuevos programas desde cero”. Carranza planea dedicar el futuro inmediato para sentar las bases del programa que emerge, lo cual implicará investigación y análisis de toda la universidad y el área de Kansas City, entrevistas personales y juntas en la comunidad, además de hacer vínculos para colaborar a través de las disciplinas académicas y escuelas profesionales en UMKC. “Escucharé a los latinos de la comunidad con sus opiniones sobre la universidad, la manera en que ésta y nuestro programa puedan ser una ventaja para ellos y sus hijos y cómo podemos hacerlo funcionar”, dijo. Carranza tiene la intención de ofrecer el primer curso, una introducción a estudios latinos durante el semestre del verano del 2012 y de nuevo en el otoño. “La idea es generar interés entre los estudiantes y demostrar cómo este componente académico puede ser un beneficio para ellos y para otras carreras, tales como Ciencias Políticas, Historia o Sociología”, refirió. “También pienso que es importante para quienes no son hispanos que tomen los cursos debido a los cambios demográficos en Estados Unidos, ya que una buena porción de la fuerza laboral del futuro será hispana”. Anticipando un proceso evolutivo que crecerá desde el primer curso hacia un programa certificado y diplomado hasta llegar a una especialización secundaria más intensiva en estudios latinoschicanos, Carranza comentó: “Mi objetivo final es tener una especialidad colocada en cinco años”. La líder cívica por mucho tiempo Freda Méndez-Smith; Carlos Salazar, Vicepresidente del área para United Way del área metropolitana de Kansas City; Theresa Torres, catedrática asistente de Sociología y Uzziel Pecina, catedrático asistente en Educación, estuvieron entre los 17 miembros del comité encargado de encontrar un director para el nuevo programa. El comité, compuesto de personal docente, estudiantes, personal y ex alumnos se impresionó con la carrera de Carranza, las concentraciones de investigación, abogacía por las minorías y experiencia en reclutamiento y retención de estudiantes. Carranza inició su carrera en UNL después de obtener un doctorado en Sociología en 1974 en la Universidad de Notre Dame. Sus nombramientos incluyen dirigir el Instituto para Estudios Étnicos y el Programa de Oportunidad de Investigación de Estudiantes de Diplomatura Minoritarios; coordinar los estudios latinos y latinoamericanos y la investigación de diplomatura en Sociología; asesorar estudios afroamericanos/negros, estudios chicanos/ latinos, estudios étnicos y estudios latinoamericanos y programas de Sociología. En 1987, presidió la Comisión del Rector sobre el Estado de Minorías. Otros puestos incluyen asistente del decano para la planeación y programación y decano asociado para asuntos de personal. Estudios chicanos, latinos y mexicanoamericanos; asesorar comunidades chicanas/ latinas del medio oeste; inmigración y actitudes del lenguaje han sido el enfoque principal de la investigación de Carranza. Él es bilingüe, su padre y sus abuelos maternos son originarios de Jalisco, México; y planea programar un horario regular de oficina a partir de la semana del 6 septiembre en su oficina que se encuentra en el segundo piso en Hang Hall en UMKC. Hasta entonces, se pueden comunicar con él por correo electrónico en carranzam@umkc. edu. “Daré respuestas”, dijo. “Estoy comprometido a desarrollar un programa de calidad y valoro la contribución y descubrir los puntos positivos en la comunidad no académica que podamos utilizar para crear un programa único para la comunidad”.

n an effort to bolster outreach aimed at Hispanic communities, increase Hispanic enrollment and produce I educational programs relevant to the future workforce, the

University of Missouri-Kansas City (UMKC) has recruited Miguel Carranza. On Sept. 1, Carranza will step into a newly-created post at UMKC. The longtime professor of sociology and ethnic studies at the University of Nebraska-Lincoln (UNL) will develop and head UMKC’s planned Latina(o)/Chicana(o) studies program. “This is a tremendous opportunity to create a program from the very foundation,” Carranza said during an Aug. 15 telephone interview from Lincoln. “It’s a unique opportunity, too, because at a time of cuts in higher education, not many universities are developing new programs from scratch.” Carranza plans to devote the immediate future to laying the groundwork for the nascent program. It’ll involve universitywide and Kansas City area research and analysis, personal interviews and meetings in the community, and networking to collaborate across academic disciplines and professional schools at UMKC. “I’ll be listening to Latinos in the community for their views on the university, how the university and our program can be an asset to them and their children and how we can make it work,” he said. Carranza intends offering the first course, an introduction to Latino studies, during the summer 2012 semester and again in the fall. “The idea is to generate interest among students and show how this academic component can be an asset to them and to other majors, (such as) political science, history or sociology,” he said. “I also think it’s important for non-Hispanics to take the courses because of demographic changes in the U.S. A good portion of the future workforce will be Hispanic.” Anticipating an evolutionary process that will grow from the first course to a certificate program and graduate to a more intensive minor in Latina(o)/Chicana(o) studies, Carranza said: “My ultimate goal is to have a major in place in five years.” Longtime civic leader Freda Mendez-Smith; Carlos Salazar, area vice president of United Way of Greater Kansas City; Theresa Torres, assistant professor of sociology; and Uzziel Pecina, assistant education professor, were among the 17 members of the search committee charged with finding a director for the new program. The committee, comprising faculty, students, staff and alumni, was impressed with Carranza’s credentials, research concentrations, advocacy for minorities and expertise in student recruitment and retention. Carranza began his career at UNL after earning a doctorate in sociology in 1974 at the University of Notre Dame. His appointments include directing the Institute for Ethnic Studies and the Minority Undergraduate Research Opportunity program; coordinating Latino and Latin American studies and undergraduate research in sociology; and advising the African American/Black studies, Chicano/Latino studies, ethnic studies and Latin American studies and sociology programs. In 1987, he chaired the Chancellor’s Commission on the Status of Minorities. Other posts include associate to the dean for planning and programming and associate dean for personnel issues. Chicano, Latino and Mexican-American studies; mentoring Midwestern Chicano/Latino communities; immigration; and language attitudes have been the main focus of Carranza’s research. Carranza is bilingual. His father and his mother’s parents are natives of Jalisco, Mexico. Carranza plans to schedule regular office hours, beginning the week of Sept. 6, in his second-floor office in Haag Hall at UMKC. Until then, he can be reached via e-mail at carranzam@umkc.edu. “I will respond,” Carranza said. “I’m committed to developing a quality program, and I value input and discovering assets in the non-academic community that we can utilize to create a program unique to the community.”

Requier


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Somalia

American Friends Service Committee, www.afsc.org American Jewish World Service, www.ajws.org Catholic Relief Services, www.crs.org ChildFund International, www.childfund.org Doctors Without Borders, www.doctorswithoutborders.org

Continued from Page 1A

partes de la región, impidiendo la ayuda humanitaria y evitando que los somalíes se vayan. Las víctimas de hambruna en Somalia también están siendo privadas de la ayuda alimenticia, lo reportó la Prensa Asociada (AP) el lunes 15 agosto, citando su propia investigación. Miles de costales de comida han sido “robados y vendidos en mercados en los mismos vecindarios donde los niños esqueléticos que se albergan en sucios campos de refugiados no pueden encontrar suficiente para comer”, encontró AP. El Programa Alimenticio Mundial de las Naciones Unidas (WFP) proporcionó los suministros nutricionales, algunos de alta nutrición, pasta terapéutica a base de cacahuate formulada especialmente para niños desnutridos. El WFP reconoció que había lanzado una investigación sobre los robos en junio, reportó AP. Sin embargo, un funcionario de WFP admitió que los militantes relacionados con al-Qaeda en la anarquía atrincherada por largo tiempo hace particularmente peligroso el proceso para la ayuda alimenticia en Somalia. Desde el 2008, 14 trabajadores de ayuda de la O.N.U. han sido asesinados. Otra autoridad anónima de WFP sospecha que una “cantidad masiva de ayuda está siendo robada”, quizás tanto como la mitad, reportó también AP. La sequía y la hambruna han desalojado a una cuarta parte de la población somalí. A medida que se empeoran las condiciones, más de 400,000 somalíes en busca de comida, agua y refugio se han escapado a los países vecinos de Kenia o Etiopía, algunos caminando 100 millas o más para llegar a la frontera. Muchos de ellos no lo logran y mueren en el camino al estar demasiado debilitados por la malnutrición para sobrevivir el difícil viaje o como víctimas de minas terrestres o ataques terroristas. Aquellos que llegan son abarrotados en campos de refugiados demasiado llenos, donde las epidemias de sarampión, cólera y malaria agobian a los socorristas, se esparcen rápidamente y reclaman más vidas. Las condiciones en los países vecinos de Somalia son mejores solamente de manera marginal. Partes de Kenia y Etiopía también tienen “crisis de comida”. La O.N.U. clasifica 4.56 millones de etíopes y 2.4 millones de kenianos como “inseguros de comida”. La crisis en África Oriental es “hambruna infantil”, de acuerdo con UNICEF, el Fondo para Niños de la O.N.U. De las decenas de miles de africanos orientales que han muerto, la mitad tienen 5 años de edad y menos. Hasta 500,000 niños nada más en Somalia están al borde de morir de hambre. Los bebés están muriendo por falta de la nutrición apropiada y tratamiento médico; y las epidemias podrían matar hasta 500,000 niños en las próximas semanas, de acuerdo con las Naciones Unidas. Nota de la redacción: La siguiente es una lista de algunas organizaciones de caridad confiables que proveen asistencia para la hambruna en el Cuerno africano, junto con sus sitios de Internet:

HelpAge USA, www.helpageusa.org International Committee of the Red Cross, www.icrc.org Lutheran World Relief, www.lwr.org Mercy Corps, www.mercycorps.org Oxfam International, www.oxfam.org The World Food Programme, www.wfp.org UNICEF, www.unicef.org

John Covington zation al-Shabaab has, in effect, blockaded parts of the region, hindering humanitarian assistance and preventing Somalis from leaving. Famine victims in Somalia also are being deprived of food aid, the Associated Press (AP) reported Monday (Aug. 15), citing its own investigation. Thousands of sacks of food have been “stolen and are being sold at markets in the same neighborhoods where skeletal children in filthy refugee camps can’t find enough to eat,” the AP found. The United Nations World Food Program (WFP) provided the nutritional supplies, some of it high-nutrition, peanut-based therapeutic paste specially formulated for malnourished children. The WFP acknowledged it had launched an investigation into the theft in June, the AP reported. A WFP official conceded, however, that alQaeda-linked militants and long-entrenched anarchy make monitoring food assistance in Somalia a particularly dangerous process. Since 2008, 14 U.N. aid workers have been killed. Another unnamed WFP official suspects “a massive amount of aid is being stolen,” perhaps as much as half, the AP also reported. Drought and famine have displaced a quarter of Somalia’s population. As conditions have worsened, more than 400,000 Somalis in search of food, water and sanctuary have fled to neighboring Kenya or Ethiopia, some walking 100 miles or more to reach the border. Many don’t make it. They die along the way, too weakened by malnutrition to survive the trek or as casualties of land mines or terrorist attacks. Those who make it are crowded into overflowing refugee camps, where outbreaks of measles, cholera and malaria are overwhelming aid workers, spreading fast and claiming more lives. Conditions in both Somalia’s national neighbors are only marginally better. Parts of Kenya and Ethiopia are also in “food crisis.” The United Nations classifies 4.56 million Ethiopians and 2.4 million Kenyans as “food insecure.” The crisis in East Africa is a “children’s famine,” according to UNICEF, the U.N. Children’s Fund. Of the tens of thousands of East Africans who’ve died, half are 5 years old and younger. Upward of 500,000 children in Somalia alone are on the verge of starvation. Infants are dying for want of proper nutrition and medical treatment, and disease outbreaks could kill as many as 500,000 children in the coming weeks, according to the United Nations. Editor’s note: The following is a list of some of the reliable charitable organizations providing famine assistance in the Horn Africa, with their Web sites:

Continued from Page 1A

firmar y un salario base anual inicial de $225,000, de acuerdo con los principales medios de comunicación en Michigan. La abrupta renuncia cogió fuera de guardia a la junta escolar y sorprendió a la comunidad. Contratado en abril del 2009, Covington estuvo dos años en un contrato de tres, con opción para dos años más. La nueva junta, electa en abril del 2010, había hablado de extender su contrato. Él está cobrando un sueldo de $250,000 al año. Covington está partiendo a menos de un mes del nuevo ciclo escolar – y dos semanas después de enterarse de la mala situación del distrito en las pruebas estatales. El 4 de agosto, el Programa de Evaluación de Missouri publicó los últimos resultados en los exámenes de evaluación del desempeño de los alumnos. Solamente 28% de los 17,000 estudiantes del distrito son competentes en Matemáticas y 29% en Artes de la Comunicación, una disminución de 2.9 y 1.9 puntos porcentuales, con respecto al 2010. Ni Covington ni la junta escolar han ofrecido una explicación para la renuncia sorpresiva de éste. Sin embargo, rumores de tensión han surgido entre el Superintendente y Airwick West, Presidente de la junta. También han aparecido rumores de que el Jefe de Personal de Covington presentó una petición de le Ley de Libertad de Información para la correspondencia electrónica entre West y los licitadores de un contrato de construcción por $85 millones con el distrito para el proyecto Cornerstone, una mejora de eficiencia energética escolar. La política de puja del distrito prohíbe el contacto entre los miembros de la junta y los licitadores. West ha declinado contestar las preguntas sobre el proyecto Cornerstone. El distrito ha sido agitado por las luchas internas perpetuas de la junta, el clientelismo político, la pérdida crónica de estudiantes hacia distritos vecinos, problemas de acreditación y una sucesión de superintendentes escolares que duran tres años o menos. Covington es el 26avo. superintendente del distrito desde 1969. En el 2010, el distrito cerró 29 de sus 61 escuelas debido a la reducción del número de alumnos, que cayó de más de 75,000 a lo largo de los últimos 20 años. Después de reprobar todos los estándares de desempeño estatal, el distrito escolar perdió sus acreditaciones en el 2000. La administración de Covington ha trabajado con el Departamento de Educación de Missouri, pero su intempestiva salida y el reporte de desempeño anual más reciente ponen en peligro el plan de mejoramiento del distrito, de acuerdo con un comisionado de educación de Missouri. La evaluación estatal preliminar muestra que el distrito está cumpliendo sólo 3 de las 14 normas estatales. Hasta la tarde del lunes, cinco días después de que Covington anunciara su renuncia, no había mención alguna de ello en el sitio de Internet del distrito.

a new post running a statewide system recently created by Michigan’s governor to improve underachieving schools. Covington will receive a $175,000 signing bonus and a beginning annual base salary of $225,000, according to major media outlets in Michigan. The abrupt resignation caught the school board off guard and stunned the community. Hired in April 2009, Covington was two years into a threeyear contract, with options for two more years. The new board, elected in April 2010, had talked of extending his contract. Covington is drawing a $250,000 annual salary. Covington is departing less than a month into the new school year – and two weeks after learning of the district’s poor showing in statewide tests. On Aug. 4, the Missouri Assessment Program released the latest results of tests assessing student performance. Only 28 percent of the district’s 17,000 students are proficient in math, and 29 percent are proficient in communication arts, a decline of 2.9 and 1.9 percentage points, respectively, from 2010. Neither Covington nor the school board has offered an explanation for Covington’s surprising resignation. Rumors of tension, however, have surfaced between Covington and Airwick West, board president. Rumors also have surfaced that Covington’s chief of staff filed a Freedom of Information Act request for e-mail correspondence between West and bidders for an $85 million construction contract with the district for the Cornerstone Project, a school energy efficiency upgrade. The district’s bidding policy prohibits contact between board members and bidders. West has declined to answer questions about the Cornerstone Project. The district has been long roiled by perpetual board infighting, political cronyism, chronic hemorrhaging of students to neighboring districts, accreditation troubles and a succession of school superintendents lasting three years or less. Covington is the district’s 26th superintendent since 1969. In 2010, the district closed 29 of its 61 schools because of shrinking student enrollment, which has dropped from more than 75,000 students over the past 20 years. After failing all the state performance standards, the district lost accreditation in 2000. Covington’s administration has worked with the Missouri Education Department, but his hasty exit and the most recent annual performance report jeopardizes the district’s improvement plan, according to a Missouri education commissioner. The preliminary state assessment shows the district is meeting only three of 14 state standards. As late as Monday, five days after Covington’s announced resignation, there was still no mention of it on the district’s Web site.

Agencia de Seguros Hispana Seguros de Autos, Casas, Renteros

Botes – RV, Motocicleta y Comercial

Los mejores precios en seguros de autos con licencia de otro país. ¡GARANTIZADO!

Procesamos Licencias Internacionales Mensualidades económicas

Seguros de bajo costo SR-22 Inmediatas

Comprobante de seguro al instante

225 North 7th Street Kansas City, KS 66101

913-342-2242

5100 Independence Ave. Kansas City, MO 64124

816-241-9322

Win UP TO $10,000 August 29 – September 30

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913

Get one FREE entry when you swipe your IsleOne® card daily, Monday – Wednesday from 10:00am to 10:00pm.

DOCTORES Y ENFERMERAS

HABLAN ESPAÑOL

Swipe for a FREE entry and a chance to win up to $500 cash on Thursdays and Fridays, August 29 – September 29 from 2:00pm to 9:00pm. Dr. Juan (John) Sayegh

NO HACE FALTA CITA PARA CONSULTAS

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo. • Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia. • Análisis de sangre e inyecciones en la oficina. • Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves. • Llame para asegurar si hay consulta el sábado. AHORA TENEMOS INYECCIONES NATURALES PARA QUEMAR LA GRASA CORPORAL Y ASÍ PERDIDA DE PESO. ¡ESTA FUNCIONADO PARA MUCHOS!!!

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:

La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Be here at 6:00pm for the grand prize drawing on Friday, September 30 and swipe for a FREE entry. Every half hour cash will be won! At 9:00pm, one lucky winner walks away with $10,000!

1800 E. Front Street • Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com © 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. IsleOne is a registered trademark of Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the IsleOne® club. See IsleOne club for complete details. Subject to change/cancellation without notice. Offer not valid for persons on the Missouri Disassociated Persons List or persons excluded from Isle of Capri® properties. Any change or cancellation must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31• Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Kauffman Scholars Inc. introduces Class 8 Becarios Kauffman presenta a su 8a. generación By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

Dr. Stephen Green; Linda Collins; Tony Masso, chairman of Board, KSI; and Louis Nerman, Board member.

n Aug. 10, Dr. Stephen Green, presil 10 de agosto, el Dr. Stephen Green, E Presidente y CEO de Kauffman Scholars O dent & CEO of Kauffman Scholars Inc. (Becarios Kauffman) presentó a los Inc. presented the members of Class 8 during miembros de la Octava Generación durante una ceremonia en el salón Bartle en Kansas City, Mo. La oradora principal fue Linda Collins, Directora de la preparatoria Central. Según un comunicado de prensa de la Fundación Kauffman, los 325 de la 8ava. Generación recibirán apoyo académico en materias como Matemáticas, Ciencias y Artes del Lenguaje. El programa está abierto para alumnos de 6to. grado que asisten a cualquier escuela pública o ‘charter’ (pública experimental) en Kansas City, Mo., o Kansas City, Kan. El reclutamiento inicia cada año en el mes de marzo. Para más información sobre el programa, visite www.kauffmanscholars.org.

a ceremony at Bartle Hall in Kansas City, Mo. The keynote speaker was Linda Collins, principal at Central High School. According to a press release from the Kauffman Foundation, the 325 Class 8 students will receive academic support in such subjects as math, science and language arts. The program is open to sixth-graders who attend any public or charter school in Kansas City, Mo., or Kansas City, Kan. Recruitment starts each March. For more information about the program, visit www.kauffmanscholars.org.

“Take a moment to look around you, and remember the sights and sounds of this special evening. This is a moment of triumph in your lives. Tonight, as a Kauffman Scholar, remember the words of Ewing Marion Kauffman, who often said that to succeed in life, you must work hard, make no excuses, dream big, and most importantly, choose well,” Dr. Steve Green advises to the new Scholars.

HealthSalud

How to stay slim after beach season (CL) – Una vez que termina el verano, existen pasos que puede realizar para no aumentar de peso durante el invierno e incluyen las siguientes: *Levante pesas. Esto puede combatir la pérdida de tejido muscular que generalmente comienza cuando una persona cumple los treinta años. Mientras menos músculos se pierdan, más capaz será el organismo de quemar calorías. Aún las pesas de mano pueden crear musculatura y fortalecer los huesos. *Controle sus porciones de alimento. Las personas que controlan sus porciones son más propensas a perder peso que aquellas que no lo hacen. Entre los “trucos” para controlarlas está la compra de comida preparada o incluso comprar platos más pequeños. Independientemente del método que se use, si las raciones son menores, no aumentará de peso. *Dedique más tiempo a la actividad física. Si se puede ir al trabajo en bicicleta y no en automóvil, desempolve la suya y deje el coche en el garaje. En noticias relacionadas, el Registro Nacional de Control de Peso realizó un estudio con hombres y mujeres que rebajaron 60 libras y mantuvieron el peso durante cinco años por lo menos y descubrió cosas interesantes acerca de quienes no se sintieron satisfechos con una mera pérdida de peso, sino que quisieron mantenerla. Entre los resultados notables que encontraron están los siguientes: • El 78% comienza su día como corresponde, desayunando diariamente. • El 75% no le tiene miedo a la báscula y se pesa al menos una vez a la semana. • El 90% ejercita un promedio de una hora diaria. • El 62% ve televisión menos de 10 horas semanales. Estas conductas no deben sorprendernos. Desayunar todos los días estimula el metabolismo luego de una noche de descanso; y un desayuno rico en proteínas es más propenso a darnos menos apetito en las horas antes del almuerzo. Además, el ejercicio diario en vez de estar sentado en el sofá es claramente beneficioso. Y el poder motivador de las rutinas de levantamiento de pesas tampoco debe ser subestimado.

(CL) — Once beach season has ended, there are steps people can take to keep from packing on weight during the winter, including the following: *Lift weights: Pumping iron can help combat the muscle tissue loss that typically begins when people are in their 30s. The less muscle you lose, the more capable your body will be at burning calories. Even hand weights will help build muscle and strengthen bones. *Control your food portions: People who control their portions are more likely to keep lost weight off than those who don’t. Tricks to portion control can include buying prepared meals or buying smaller dishes. Whatever the method, if the portions are smaller, you’re likely to be smaller, too. *Spend time more being physically active: If it’s possible to ride a bicycle to work instead of drive a car, dust off the bike and leave the car in the garage. In related news, the National Weight Control Registry, who tracked men and women who lost 60 pounds and kept if off for at least five years, discovered some interesting things about those who weren’t satisfied with just losing weight but wanted to keep that weight off as well. Among the notable things they found were the following: • 78 percent start their day off right, eating breakfast every day • 75 percent aren’t scared of the scales, weighing themselves at least once a week • 90 percent exercise an average of one hour per day • 62 percent watch fewer than 10 hours of television per week These behaviors should not come as a surprise. Eating breakfast every day revs up the metabolism after a night of rest, and a breakfast that’s rich in protein is more likely to make you less hungry in the hours before lunch. Also, daily exercise at the expense of time spent on the couch is clearly beneficial. And the motivating power of routine weigh-ins should not be underestimated, either.

en Warczakoski Licorería localizada en el 5243 de State Ave. en KC, Kansas. (913) 287-2337

Abierto de lunes a jueves de 9 am a 9 pm y de viernes a sábado de 9 am a 11 pm, domingos de 12 del medio día a 8 pm

30 Latas

(al tiempo,no incluye latas refrigeradas)

por sólo

$17.39 7"

Oferta válida el 2, 3, 4 y 5

de septiembre.

Veo,veo... algo ¡verde!

Al hablar con su hijo, usted construye su vocabulario. Transforma un momento cotidiano en uno de enseñanza. Para más consejos útiles, visite bornlearning.org

9.75"

Cómo mantener el peso después que termine la temporada de playa



Yuri

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

De conductora en el programa “Hoy”

una artista que ha estado en el cielo y en el infierno entretenimiento de ida y vuelta es Yuri. A sus 47 años, toda Sunaidelhayveterana dentro del mundo del espectáculo, posee el talento y el

Lucero

carisma para desenvolverse en prácticamente cualquier rol ante los reflectores. Es por ello que tras su última aparición en el programa “Hoy” de Televisa, le ofrecieron unirse de forma permanente al elenco un día a la semana. Aunque todavía no se ha confirmado si aceptará la oferta, la veracruzana tan querida por millones de personas, no iniciaría de inmediato, ya que se encuentra inmersa en la promoción de su último álbum y es un hecho que tiene varios compromisos que atender al respecto. Su carrera musical estuvo en una especie de pausa durante unos años y ahora es tiempo de volver a lo que mejor sabe hacer: cantar y compartir su agradable personalidad con su público.

Section

En Mujeres Asesinas 4

E

l productor Pedro Torres indicó que aún cuando no está confirmada una cuarta temporada de la serie, Lucero sería una de las actrices contempladas para este proyecto. En el espacio de la Taquilla, además de anunciarse para octubre su formato Blu-Ray, el productor Pedro Torres comentó la posibilidad de una cuarta temporada de “Mujeres Asesinas”. “No está confirmado una cuarta temporada pero estamos seguros de que regresará, y regresará recargada, esperemos que se confirme pronto, ojalá, porque todavía hay grandes historias que ya están escritas y hay grandes actrices en nuestro país”, mencionó. Finalmente, Pedro Torres dijo que Lucero es una de las actrices, en caso de una cuarta temporada.

Pitbull

Demandado por Lindsay Lohan

E

l rapero Pitbull afirmó hoy sentirse “sorprendido” ante la demanda impuesta en su contra por la actriz Lindsay Lohan, quien lo acusa de provocarle “daño irreparable” por nombrarla en el tema “Give Me Everything”. “Me quedé muy sorprendido cuando me enteré de la demanda, para mí fue muy irónico, cuando lo leí pensé: ʻDebe ser una bromaʼ”, dijo el cantante en un mensaje de vídeo en su página web planetpit.com. “Nunca fue mi intención perjudicar la carrera de nadie, y mencionarla en un tema número uno a nivel mundial es para mí ayudar a alguien”, sostuvo el rapero, quien añadió que la canción tiene un mensaje positivo. Indicó que ha dejado el asunto en manos de los abogados y le hizo una invitación a Lohan a que lo acompañe este domingo en la entrega de los premios MTV Video Music Awards, donde interpretará el sencillo.

Hoy” el programa matutino de Televisa que ya se ve en EE.UU. por “ Galavisión, forma parte de la barra de programación de Univision desde el 29 de agosto y se transmitirá a las 9:30 a.m. (tiempo del centro)

Estrenan en Univision Paulina Rubio Van Damme P al terminar “Despierta América”. La revista televisiva de entretenimiento ofrece diferentes consejos, noticias y la presentación de artistas. “Hoy” es conducido por Galilea Montijo, Alan Tacher, Andrea Legarreta, Raúl Araiza, Roxana Castellanos y Reynaldo Rossano.

Reflejará su vida en Reality Show

E

l actor Jean-Claude Van Damme plasma su vida en la pantalla dentro de un Reality Show donde conoceremos el lado más intimo de la gran celebridad, el estrenó fue el 21 de agosto a las 10 de la noche. El actor llamado ʻMúsculos de Bruselasʼ ha declarado en diversos medios de comunicación internacionales que le es muy grata la idea de realizar un programa así, ya que lo pueden conocer de manera íntima, y darse cuenta de las cosas buenas y malas que hace a diario. El actor se encuentra alejado de las películas de acción, por ese motivo quiere dar a conocer a su público lo que hace mientras no trabaja en cine. El Reality se llama ʻBehind Closed Doorsʼ. La operación al realizar este programa consistió en seguir con cámaras a Van Damme y a su familia día con día, para darse cuenta cómo se divierte, cómo ha salvado a perros que viven en las calles, y tal vez mirar su regreso en la pantalla grande con grandes peleas que sólo el actor sabe protagonizar.

Anuncia nuevo lanzamiento

aulina Rubio anuncia nuevo lanzamiento tras ausentarse un tiempo de los escenarios. Ella informó que el próximo 13 de septiembre saldrá al aire su nuevo sencillo del cual aún se desconoce el nombre. “Quiero ser la primera en decirles que el 13 d Sept. se estrena mi nueva canción! Están listos paʼ bailarrrr?!!”, publicó la cantante mexicana en su cuenta de Twitter, donde acostumbra dar detalles de su vida personal y de su carrera. El disco de la recién estrenada madre es producido por Universal Music, y saldrá a la venta a principios del próximo año y tendrá colaboraciones especiales de otros artistas y compositores como Julio Reyes Copello, Casadiego, Espinoza Paz, Chino y Nacho, Claudia Brant y Red One.

EL Festival Latino 2011 proveerá una experiencia cultural inolvidable para toda la familia. Programa:

11:00 Marimbas del Sol de Chiapas 12:00 Cuenteros; poemas y cuentos populares de los países de Latinoamérica. 12:30 Ole: música y bailes de España 13:15 Piñata 13:30 Pablo Sanhueza’ Salsa Trio 14:30 Ballet Folklórico de Kansas City

Juegos y actividades para todos los niños y la familia. Visite las mesas de países Latinoamericanos, y disfrute de un programa espectacular para toda la familia.

Para más información llame 913-826-4600 ext.6

La Biblioteca de Oak Park 9500 Bluejacket Overland Park, KS 66214

(localizada al lado este de Oak Park Mall en la calle 95 y Bluejacket)


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Zuniga to showcase his talent

XX – FESTIVAL DE CINE LATINOAMERICANO

Zúñiga mostrará su talento

DE KANSAS CITY

Latino artists to present art at Mexican Consulate By Lilia Garcia Jimenez

alisco, Mexico, native J Mauricio Zuniga (Zuñiga in Spanish) will

Artistas latinos presentarán su arte en el Consulado de México

Septiembre 3, 11 a.m. Las puertas se abren a las 10:30 a.m. RIO THEATRE 7204 W. 80th Street – Overland Park, Kansas

E

SIN RETORNO (NO RETURN) Presentadora: Tamara Falicov - KU Dirección: Miguel Cohan. Países: España y Argentina. Año: 2010. Duración: 106 min. Género: Drama y suspenso.

Actuación: Leonardo Sbaraglia (Federico), Martín Slipak (Matías), Bárbara Goenaga (Natalia), Luis Machín (Ricardo), Ana Celentano (Laura), Arturo Goetz (liquidador), Agustín Vásquez (Pablo), Federico Luppi (Víctor), Felipe Villanueva (Chaucha), Rocío Muñoz (Luciana). Guión: Ana Cohan y Miguel Cohan. Producción: Vanessa Ragone, Gerardo Herrero y Mariela Besuievsky. Música: Lucio Godoy. Fotografía: Hugo Colace. Clasificación: No recomendada para menores de 7 años. Sinópsis: Un joven muere atropellado en un accidente de tráfico. El culpable huye sin dejar rastro. Ninguna prueba lo incrimina. Pero el padre del joven, apoyado por los medios de comunicación, exige encontrar al responsable y llevarlo a la cárcel. Una serie de acontecimientos fortuitos y una justicia contaminada por la opinión pública ponen al hombre equivocado en el banquillo de los acusados. Envueltos en el entretejido del azar y las decisiones desesperadas, estos hombres deberán enfrentarse a la culpa, la responsabilidad y la necesidad íntima de redención en una espiral que no tendrá retorno.

Presentado por Sociedad Hidalgo en colaboración con el Comité de Ciudades Hermanas de Kansas City-Morelia.

SEPT. 7-11

Mier. S E P T. 7 7:00PM+

l nativo de Jalisco, México, Mauricio Zúñiga exhibirá su arte durante una exposición el viernes (2 de septiembre) de 6 a 8 p.m. del Consulado de México en sus oficinas en Kansas City, Mo. Zúñiga ha pintado por más de 12 años y ve la pintura como una de sus más grandes pasiones. “Ésta es la segunda vez que presentaré mi arte en el consulado y me siento muy honrado y feliz”, comentó. Otros artistas que mostrarán su obra el viernes son: Robert Bustamante, Galdino López, John Luján, Fernando Medina, María Morale, Eugenia Ortiz, Gloria Parsley, Óscar Pedroza, Lauren Ríos, Bernadette Torres, Gemma Tornero y Rodolfo Brown. El evento es gratuito y está abierto al público.

Jue. S E P T. 8 7:00PM+

Vie. S E P T. 9 7:00PM+

Sab. Dom. S E P T. 1 0 S E P T. 1 1 11:00AM+ 1:00PM+ 3:00PM+ 5:00PM+ 7:00PM+

*+(Descuento no disponible en secciones Circus Celebrity, Premium y VIP. No descuento doble. Precio del boleto no incluye cargo del lugar. Cargos de servicio y manejo pueden aplicar.

Compra tus boletos en Internet, tiendas de Ticketmaster, Taquilla del Sprint Center, o llama al (800) 745-3000 Para mas información llama al (816) 949-7100

PRECIOS DE BOLETOS: $12 - $15 - $20 Numero limitado de boletos en las secciones Circus Celebrity, Premium y VIP (Cargos adicionales de servicio y manejo pueden aplicar)

showcase his art during an exhibition 6-8 p.m. Friday (Sept. 2) by the Mexican Consulate at the consulate offices in Kansas City, Mo. Zuniga has painted for more than 12 years and sees painting as one of his biggest passions. “This is the second time that I’ll be presenting my art at the consulate and I feel very honored and happy,” he said. Other artists who will show their work Friday will include Robert Bustamante, Galdino Lopez, John Lujan, Fernando Medina, Maria Morale, Eugenia Ortiz, Gloria Parsley, Oscar Pedroza, Lauren Rios, Bernadette Torres, Gemma Tornero and Rodolfo Brown. The event is free and open to the public.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

María Marín

Peligros de la pornografía

Septiembre 01- septiembre 07 , 2011

ARIES. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que avances con confianza que Dios te protege, pero antes de abrir guerra, mide bien las consecuencias que esto te traerá. A veces perdiendo se gana.

TAURO. El Caballo de Oros en el futuro cercano dice que te tomas tus responsabilidades seriamente y das fin a lo que empiezas. El amor de Dios está contigo en todo momento y te da fuerza y consuelo.

GÉMINIS. El Caballo de Copas en el futuro cercano dice que es tiempo de dejar ir asuntos del pasado. Inicia una búsqueda de nuevos horizontes espirituales. Deja que Dios se haga cargo de lo demás.

CÁNCER. El Diez de Oros en el futuro cercano dice que la prosperidad se hace palpable. La familia está segura. Tomas decisiones sabias cuando abres tu mente a la iluminación de Dios. Sigue adelante.

LEO. El Cuatro de Espadas en el futuro cercano dice que es tiempo de dar un paso atrás para alejarse de las presiones mundanas. Eres un ser espiritual. Deja que Dios calme tu ser y sane tu cuerpo y tu mente.

VIRGO. La Sota de Espadas en el futuro cercano dice que estás listo para tomar acción. Ora por tu prosperidad como si todo dependiera de Dios y trabaja como si todo dependiera de ti. Ten fe.

LIBRA. La Sota de Copas en el futuro cercano dice que hay noticias inesperadas en el camino que traen bendiciones a tu vida y tus asuntos. Responde con amor, paciencia, bondad y cooperación. SAGITARIO. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que cuando tu corazón se llena de Dios, traes luz y alegría a los que te rodean. Siente la corriente de luz que te invade y deja que toque a otros. CAPRICORNIO. El Siete de Espadas en el futuro cercano dice que recuperas algo que habías perdido. Suelta el pasado. Deja que la presencia amorosa de Dios te llene de bendiciones. Haz el amor no la guerra.

PISCIS. El Ocho de Bastos en el futuro cercano dice que el ritmo de la situación está cambiando. No te quedes atrás. Dios te protege. Avanza sin miedo y mantén un paso firme. No hagas pausas. ESCORPIÓN . El Seis de Espadas en el futuro cercano dice que pronto recibirás ayuda de quien menos lo esperas. Recíbela con agradecimiento y ora por otros menos afortunados que tú. ACUARIO. La Reina de Oros en el futuro cercano dice que eres generoso. Cuando quieras ayudar a otros y no sepas cómo, escribe una carta a Dios. Él te responderá y te abrirá los caminos.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Vertical

2. POOR 4. BATH, WASH, DIP. 5. LINE 7. SPA. 9. FILTER 10. SEA 12. BLANKET 15. CUTTING EDGE 16. TOP 17. POLLEN 18. FEINT 20. CLOAK 23. MALLOW 24. SWITZERLAND 25. BARREL, CASK, DRUM.

1. BUSH, SHRUB 2. LITTLE, FEW 3. SUCH 5. SIGNATURE 6. FEATHER 7. BEAM. 8. GROOVE, FURROW 11. FIXED 13. ZINC 14. PACK OF CARDS, DECK. 17. BEACH 18. BEAST 19. TABOO 21. TO CUT DOWN 22. BANAL 24. SOUTH

n el mundo cambiante y acelerado en que vivimos hoy día, lo que hace un tiempo podía parecernos fuera de lo “normal”, ahora en ocasiones ni siquiera nos llama la atención. Eso es lo que le sucedió a una amiga que, en conversación privada, me comentó —como que “de paso”— que a su novio le encantaba ver pornografía en Internet. Y aunque ella no era aficionada a esa actividad, no tenía problemas con que él lo hiciera. ¿Perdón? Me parece que esta amiga está demasiado “acelerada”, o teme perder a su enamorado si lo confronta con una opinión contraria. No voy a empezar ahora a “hacerme la santa” diciendo que la pornografía es una actividad diabólica de consecuencias infernales, pero sí creo que —por muy extendida que esté y por “aceptada” que sea— puede conducir a serios problemas en las relaciones, y quizá peor aún, a trastornos de la personalidad y comportamientos muy riesgosos socialmente. Tal vez te preguntas ¿Y cómo es que la pornografía puede ser algo tan maligno? Las imágenes pornográficas actúan con gran poder sobre el cerebro. Las hormonas del organismo que generan placer intenso se activan cuando una persona observa pornografía. Estas imágenes y deseos sexuales se incrustan en la memoria y puede ser muy difícil dejarlas a un lado, provocando la necesidad de volverlo a hacer. Como todo lo excesivo (que además puede tener el sospechoso encanto de lo prohibido), puede convertirse en una adicción. Poco a poco el usuario de pornografía se va sintiendo insatisfecho

Great radio doesn’t just entertain.

con el placer que experimenta, así que comienza a buscar materiales más gráficos y perversos para satisfacer su necesidad. En ese punto puede poner en práctica comportamientos sexuales que alguna vez consideró destornillados, degenerados o vergonzosos; y que ahora se tornan comunes y aceptables. Tales como la promiscuidad, exhibicionismo, sexo grupal, voyerismo, y hasta llegar al punto de mantener relaciones sexuales con menores de edad. La pornografía ataca a todos los sectores de la sociedad pero su mayor practicante es el sexo masculino (¡ay, cuánto calienta la mente de los hombres esa testosterona!), y se deleitan por medio de Internet, en revistas, en un bar de “chicas” o hasta en llamadas de contenido sexual —¡porque la pornografía no sólo entra por los ojos! No permitas que la pornografía distorsione la belleza de la entrega total entre dos seres humanos. No te creas eso de que, “¡pero si yo no le hago daño a nadie mirando esos videos tranquilito!” — Te advierto, que el daño te lo haces a ti mismo. Para más consejos visita www.MariaMarin.com.

800 S. Delaware Independence, MO 64050 • Se compran carros y camionetas descompuestos, yunkes, con o sin título, chocados, etc. • Servicio de grua

It motivates.

Crucigrama Horizontal

E

(816) 886- 8185 Lunes a Domingo

CHURCH OF SCIENTOLOGY The Church of Scientology is offering for a limited time, free personality, intelligence and aptitude tests. Your IQ and aptitude have

Sopa de letras Cuando menos lo esperes

{

}

compelling

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

everything to do with your income, your future, your personal relationships and your life. If you are not happy with life, you can find out why. (816) 753-6590 x D to set an appointment.

Buscar desde “DEJA” hasta “METAMORFOSIS”: “DEJA QUE TU CAÑA DE PESCAR SIEMPRE ESTÉ LANZADA; EN EL ESTANQUE QUE MENOS IMAGINAS… ENCONTRARÁS UN PEZ”. OVIDIO, POETA ROMANO AUTOR DE “LAS METAMORFOSIS” 43 a.C. – 17 d.C.

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Hereʼs How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Soluciones 7A

Falls at Cottonwood Creek

¡T Si G R V de te A 32 m T ” ud I as S ya !

• Apartamentos de 2 y 3 recámaras a un valor extraordinarios • Planos de pisos espaciosos • Conexiones para la lavadora y secadora disponibles • Alberca con el agua muy limpia y cristalina • Mantenimiento de emergencia las 24 horas • ¡¡Precio especial para que se cambie $99!!* Unidad

Price

2 Recámaras 1 Baño 2 Recámaras / 1 Baño 3 Recámaras / 1 Baño

$575.00

Pies cuadrados 842

$600

1000

$625.00

1000

Depósito $200-$575 Pendiente de Crédito $200-$600 Pendiente de crédito $200-$625 Pendiente de crédito

Cuota de la solicitud $35 por 1 adulto/ pareja casada $35 por 1 adulto edad legal /pareja casada $35 por adulto/pareja casada

Cuota del Agua $15

Conexión Lavadora y Secadora $15

$20

$15

$25

$15

*Aplican Restricciones

2312 Victoria Drive Kansas City, KS 66106

(913) 432-0701


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE

INVITATION TO BID INVITATION TO BID 02

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

4B/5B 5B 5B 4B/5B 4B/5B 5B 4B 4B/5B

HELP WANTED

HELP WANTED

ROVING UNIVERSAL BANKER FULL TIME TELLER

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6789 – Generator Procurement will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 2:00PM, on September 13, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY: Dorothy Miller Director of Purchasing PH: 816) 604-1100

00

SE BUSCA DISEÑADOR GRÁFICO

Con sufienciente experiencia y dominio de Adobe Creative Suite.

POSITION OVERVIEW The Manager of Marketing and Media Services plays a major role in the strategic development of marketing plans for the university, with emphasis on the Division of Student Affairs and Enrollment Management and academic unit-based student recruitment. Duties encompass communications, promotion and advertising materials that support the overall mission of UMKC as well as those initiatives within the UMKC academic units. Please visit our website for position description/job duties and minimum qualifications. www.umkc.edu/jobs HOW TO APPLY Application Deadline: September 9, 2011. Apply online: www.umkc.edu/ jobs. It is the fundamental policy of UMKC to provide equal opportunity regardless of race, creed, color, sex, sexual orientation, national origin, age, Veteran status or disability status in all education, employment and contracted activities. All final candidates will be required to successfully pass a Criminal Background Check prior to beginning employment.

CALL NOW!

Mande links de sus muestras de trabajo con curriculum a: ereyes@ reyesmediagroup. com

HELP WANTED 00

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE

816.612.3462

TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

KANSAS CITY, KANSAS HOUSING AUTHORITY Request for Proposal – Telecommunications Equipment The Kansas City, Kansas Housing Authority (KCKHA) is seeking proposals from qualified vendors for the replacement of and upgrade to the agency’s telecommunications equipment. A required bidder’s meeting is scheduled for 09/06/2011 and RFP responses are due by 09/21/2011. Interested parties should contact Larry Swartz, Swartz Consulting, LLC, at 913-894-0159.

SEALED BIDS WILL BE ACCEPTED BY THE Purchasing Agent of the City of St. Joseph, Missouri for the Demolition of 1018 N 9th Street Bid #CD2012-10 until September 7, 2011 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. If there are any questions concerning the specifications, please call Mike Holdren at 816.271.4633. Specifications and drawings are available from the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling 816.271.4696 or downloading from the website at www.stjoemo. info under Bid Opportunities The City of St. Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. (s) Maureen Power, CPPB Interim Purchasing Agent

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BIDS Sealed Bids for #6790 – Charter Bus – LV Volleyball Team will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 9:00AM, on September 7, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www. mcckc.edu/purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY: Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

Email resume to: carlos@dosmundos.com

HELP WANTED 03

PART TIME CLERK NEEDED AT WARCZAKOSKI RETAIL LIQUOR at 5243 State Ave., Kansas City, Ks. Must be bilingual and willing to work days, nights and weekends.If interested apply in person between 9:00am and 3:00pm. If you are afraid of work do not apply.

CALL NOW!

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

An outstanding opportunity exists within the Economic Development Corporation (EDC) for an Executive Director of the TIF Commission. Tax Increment Financing (TIF) is a financing and development tool that allows future real property taxes and other taxes generated by new development to pay for costs of construction of public infrastructure and other improvements. TIF encourages development of blighted, substandard and economically underutilized areas that would not be developed without public assistance. The powers of TIF are exercised by its Board of Commissioners who are citizens of the city, appointed by the mayor, and representatives of the affected taxing districts. The Executive Director serves the TIF Commission of Kansas City, Missouri and is responsible for performing those duties and responsibilities necessary to direct and administer board meetings and functions, programs and activities of the TIF Commission. The Executive Director serves at the direction of the TIF Commission regarding the development of policies, administrative procedures and projects, legislative activities at all levels of government related thereto, and public relations and information in support thereof, as may be required or needed. A detailed job description can be found on the EDC website (http://edckc.com/ about-edc/current-edc-employment-openings). Please submit your resume, salary expectations, and three professional references to: John Crawford, Interim President/CEO Economic Development Corporation 1100 Walnut, Suite 1700 Kansas City, Missouri 64106 Submission deadline: September 9, 2011

INVITATION TO BID INVITATION TO BID Bid Soliciation Notice to all Subcontractors

05

Dos Mundos is looking for a full time accountant with experience in Accounts Payables, Account Receivables and QuickBooks knowledge.

01

HELP WANTED

Position Opening EXECUTIVE DIRECTOR Tax Increment Financing (TIF) Commission of Kansas City

LOOKING FOR ACCOUNTANT

INVITATION TO BID

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

04

HELP WANTED Apply online www.brotherhoodbank.com EOE/AA/D/V

( 816) 221-4747

HELP WANTED

Neighbors Construction is accepting all sub bids, and is seeking bids from Kansas City, Missouri certified MBE/WBE subcontractors for The Briarcliff Hillside Building This project is one story building with an underground parking garage. The building is approximately 32,000 SQFT located in Kansas City, MO. The scope will include, but is not limited to the following: structural excavation, drilled piers, concrete foundation walls, slab on grade, curb and gutter, site utilities, asphalt patching, brick and block masonry, cast stone, structural steel, wood framing, SIPS panels, engineered trusses, insulation, TPO roofing, concrete tile roofing, caulking, fire stopping, water proofing, doors and windows, aluminum storefronts, drywall, painting, flooring, vinyl wall covering, counter tops, fire sprinkler, HVAC, plumbing and electrical. Plans can be downloaded from the Neighbors Construction website by logging on to www.neighborsconstruction.com. Hard copies of the plans can be purchased at www.kcblueprint.com. This project is not tax exempt. This project does not require prevailing wage. All bids are due by September 16th at 12:00 noon If you have any questions, please contact the Neighbors Construction office at 913-422-5555.

HELP WANTED 06

RESEARCH INTERVIEWERS NEEDED Bi-lingual, articulate in both Spanish and English research interviewers needed, (part-time), good communication skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours available (late afternoon/ evening, weekend). Growing company, in business for over 25 years. Flexible schedule, advancement opportunities, casual dress code. Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax resume to 913-829-1591. EOE

HELP WANTED

EXPERIENCED SERVICE PLUMBERS (KANSAS CITY METRO) Expanding national plumbing company is looking for experienced service plumbers. We are seeking career minded individuals with a minimum of 3 years service plumbing experience. If you are concerned about steady work, you needn’t be any longer. We are offering a career not a job. Good driving record, background check & pre-employment drug screen required. Competitive Wages Excellent Benefits 401K/Profit Sharing Steady Local Work Contact Frank Castillo for more information (816) 398-7573 ext. 23439 E.O.E

U-PICK-IT

Limpieza comercial Gerente de Operaciones Bilingüe KBS está en busca de personal en el área de Kansasa City. $30,000-$40,000/al año. d.o.e Se encargará de supervisar y hacer tareas de limpieza. Experiencia en encerado de piso y en limpieza del mismo. Horario de trabajo es principalmente en la noche, se requiere que las personas viajen. Mesada para millaje y celular. ¡Gran paquete de beneficios! ¡Oportunidades de crecimiento! Aplique en: www.KBS-Clean.jobs 09

07

08

10

HUMAN RESOURCES TECHNICIAN For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

ENTRANT CAMPUS POLICE OFFICER For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

LEAD GROUNDSKEEPER For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

DIRECTOR OF AUXILIARY SERVICES For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

EMPLEO 00

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA, COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045 LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE! ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07 , 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS HOUSES- CASAS

VENTA DE DUPLEX

APARTMENTS

14

12

SE VENDEN CASAS ¡Financiadas por el dueño! www.kchothomes.com (816) 738-3633

HOUSE FOR RENT 13

House for rent @ 507 Cypress. In old Northeast area. 4 bdr. 2 bth. with washer & dryer. New paint & flooring. $625 mo. $600 dep. No pets. (913) 522-9604.

SE VENDE DUPLEX 964 Y 966 TENNY KCK rente uno y viva sin pagos mensuales en el otro con un terreno muy grande frente a la calle 10. ideal para lote de autos usados a 3 calles norte de central avenue (913) 522-6084. (785) 764- 3433.

HOME SALE

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

SENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

DR. COMPUTER

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555

personales.

Consulta Gratis (816) 500-3277.

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

DEPARTAMENTOS DE RENTA DE 1 RECAMARA $550 cerca de Oak Park Mall en Overland Park. Call (913) 7870723. Pregunte por Laura

LEONORA LLEGO A KANSAS CITY TIRADA DE CARTAS- ANGELES Y TAROT, PIEDRAS TALISMANICAS, AMULETOS PARA LA SUERTE. LA SUERTE ESTA EN SUS MANOS, QUIROMANCIA, LIMPIAS. HECHIZOS NUMEROLOGIA. REIKI MASAJES PARA HOMBRES, MUJERES. FOTOMANCIA. ¡BUSQUE LA SOLUCION A SUS PROBLEMAS!

913- 713-3427.

CLASES CLASES DE INGLES GRATIS OVERLAND PARK (9898 W. 95TH ST.) LOS MIERCOLES 6:30-8:00 INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOS KCK (31ST AND MINNESOTA) LOS LUNES, 7PM-8:30PM INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOS PARA MÁS INFORMACIÓN 9132314199

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

HELP WANTED

CHATMAN SENIOR APARTMENTS

HELP WANTED

“A Residence of Distinction”

Call Today and Reserve Your New Home! 3701 Broadway Kansas City, MO 64111 Income guidelines apply

HELP WANTED

NOTICIAS DE DIVORICIOS 24

22

MANUFACTURING JOBS Railroad material supplier has openings for entry-level welders, machine operators & general laborers A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

SOLICITO RESPUESTA DE LA SRA. DIONICIA CRUZ LOPEZ PARA UNA PETICION DE DIVORCIO. ATTE. OTILIO GARCIA TEL. (816) 508-9506.

DIVORCE NOTICE 25

19

20

ROOFING CREWS must have work comp. and general liability insurance. (816) 741-4200.

COSTA VIDA MEXICAN GRILL NOW HIRING IN LEE'S SUMMIT. Positions Available: Lead Cook, Prep Cook, Line Cook, Kitchen Prep, Cashier and Dining Area, Delivery Driver, Catering Personnel Pay Range: $7.25-$12 Please email resume and personal contact information to

TRABAJOS DEL SECTOR DE MANOFACTURA Compañia de materiales para ferrocariil tiene vacantes para posiciones de operadores de maquinaria, trabajadores generales y soldadores. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

I AMELIA DIAZ IS LOOKING FOR JUAN DIAZ LOPEZ. PLEASE CONTACT ME AT (816) 612- 3983.

Attention Lyn CostaVida.net

HELP WANTED

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

AUTOMOTIVE HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

The University of Kansas, Institute for Life Span Studies, Work Group on Health Promotion and Community Development seeks multiple part-time temporary Research Aides (Surveyors) to conduct door-to-door surveys in the Kansas City, KS to complete survey tracking documentation, and to report procedures and challenges in the field to the supervisor. Flexible hours. $14.00/hr. Req’d qualifications include: High school degree or GED equivalency and fluent in Spanish. For additional requirements or to apply go to https://jobs.ku.edu and search for position #207737. EO/AA Employer.

EN BUSCA DE CONTADOR:

HELP WANTED

REAL ESTATE APPRAISER (COMMERCIAL) The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas is seeking a Real Estate Appraiser (Commercial). Responsible for objectively identifying, describing and placing a value on all property that best represents one hundred percent market value. Associate’s Degree Preferred. High School Diploma / GED and two years related appraisal experience, preferably in mass appraisal; or an equivalent combination of education and experience sufficient to successfully perform the essential duties of this position. For more information regarding qualifications and application instructions, please visit our website at www.wycokck.org or contact Human Resources at 913.573.5660. Must be a resident of Wyandotte County or be willing to relocate within 12 months of the date of hire. Salary: $2,991.73 to $3,761.33/mo. Deadline: 09/14/2011. EOE

Dos Mundos está en busca de un contador tiempo completo que tenga experencia en Contaduria, cuentas por cobrar y por pagar así como conocimiento de quickbooks.

RESEARCH ASSOCIATE The Department of Preventive Medicine at the University of Kansas Medical Center is seeking a Bilingual Spanish Research Associate to work with research projects in the Latino community in the Kansas City Metro Area and Southwest Kansas. Requires Master’s degree in public health, anthropology or related field. To apply on-line only go to http://jobs.kumc. edu and search for position M0202169. An EO/AA Employer.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

Mande su curriculum a: carlos@dosmundos.com

INVITATION TO BID INVITATION TO BID The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities.The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave.net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” Request for Proposal RFP C-11022 REMODELING/RENOVATION OF CLASSROOMS, HALLWAYS & COMMON AREAS Bids Due: September 20, 2011 at 2:00 p.m. SEE WEBSITE FOR DETAILS

SEALED BIDS FOR #6791 LOW VISION EQUIPMENT will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri until 2:00PM on September 14, 2011. The Board of Trustees of The Junior College District of Metropolitan Kansas City, Missouri, reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer.

(913)669-1617 HELP WANTED

LEGAL INVESTIGATOR (Job Opening ID #501238 Position available with the City of KCMO’s Neigh. & Comm. Serv. Dept. Normal Work Days/Hours: Vary; night and weekend work shifts Responsible for conducting investigations of civil and other matters on behalf of the City. Works with considerable independence in determining methods of investigation once an assignment is received. Assignments are received orally or in writing from an administrative superior and reports are usually made in writing to the person authorizing the investigation. Handles claims arising from all areas of the City and its activities. Obtains facts and analyzes City’s liability exposure after consultation with attorneys. Uses excellent communication skills in the course of negotiations. Requires an accredited Bachelor’s degree in public or business administration, criminal justice, liberal arts or one of the social sciences and 1 year of experience in legal field, or criminal, civil, or claims investigation work, or legal research, data gathering, and/or case management; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Salary Range: $3,078-$4,735/ month. Application Deadline: September 9, 2011. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

costavidakcls@gmail.com

23

HELP WANTED

-Cable Ready -Ceiling Fans -Fully Equipped Kitchen -Planned Activities

These brand new one and two bedroom apartment homes will be ready for you to move into this fall.

PLUMBING TRAINEES Expanding national plumbing service company is hiring for drain maintenance and plumbing positions. Good driving record, background check & pre-employment drug screen required. - PAID TRAINING - COMPETITIVE WAGES - YEAR ROUND LOCAL WORK - PLUMBING/APPRENTICESHIP PROGRAM - EXCELLENT BENEFITS Location: Kansas City Metro Compensation: Paid Training, Competitive Wages. For more information contact Frank Castillo 816-398-7573 ext. 23439

Casa de 2 pisos bonita y funcional 3 recamaras, 1 baño, ático y patio trasero.

-Controlled Entires -Historical Charm -Central A/C -Community Room

HELP WANTED

$10,000

NOW LEASING! 55+ Senior Apartments (888) 346- 0445. Apartment Community For Seniors

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

18

LA PROFESORA

00

(913)334-3988

RIDGE

DEPARTAMENTO RENTA Arreglo Computadoras

David

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

DEPATAMENTOS

APARTMENTS RENT FOR RENT: 1 & 2 BEDROOM APTS. An in house Section 8 Community, 62 years of age & older Call 816-561-8060

816 256-6423

52 Viewcrest Dr KC,KS 66101 Very nice and functional Townhome, 3 Bedrooms, 1 bathr, attic, back yard.

FOUNTAIN

17

Apartamentos en Renta 2 recámaras excelente ubicación en zona urbana precios razonables llamar:

WE PAY THE MOVING COSTS!

16

49TH LEAVENWORTH RD AREA Financiada por el dueño 2% de enganche. Comprador certificado Rancho pequeño, reparado o reconstruído. Número de teléfono del dueño (913) 232-3015.

DEPARTAMENTOS 28

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA $395.00 Y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

444 W. 12th Street, KCMO

OWNER FINANCING/ CONTRACT FOR DEED,

DEPARTAMENTOS 27

15

Leonor

al (913) 897-5614.

TRAILAS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

1636 N 44th St, KCK. 3bd, 2 bath home. Fenced yrd, washr/dryr hookups, Private parking, $685/month w/down pmt. (816) 223-7550

AVON

TRAILAS

APARTMENTS

26

THE KCM POLICE DEPT is accepting Request for Proposals for Banking Services, RFP #2012-3. The opening is 10-4-11 at 2 p.m. Please contact Melissa McLaughlin @816- 234-5337.

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

NOTICE TO BIDDERS CITY OF EDGERTON, KS SANITARY SEWER IMPROVEMENTS Sealed bids will be received at the City of Edgerton, City Hall, 404 E. Nelson, Edgerton, Kansas until 2:00 p.m. September 19, 2011 for the construction of SANITARY SEWER IMPROVEMENTS FROM MANHOLES 58A TO 8 (CDBG PROJECT # 2011-003). At said time at the City of Edgerton, City Hall, Council Chambers and promptly thereafter, all bids that have been duly received will be publicly opened and read aloud. The work consists of the following major quantities of work: Approximately 1300 lineal feet of 12-inch pipe reaming/bursting, 5 sanitary sewer manhole replacements and 10 service line connections. Any questions regarding the project, plans, specifications, or bid documents should be directed to Mr. David Hamby, P.E., City Engineer, 785-749-4474. Bid documents including drawings and specifications are on file at Edgerton City Hall, 404 E. Nelson, Edgerton, Kansas, and are open for public inspections. Copies for the purpose of bidding may be obtained at the office of BG Consultants, located at 1405 Wakarusa Drive, Lawrence, KS 66049 upon non-refundable payment of $60.00 for each set. The owner reserves the right to waive any informalities or to reject any or all bids. Each bidder must deposit with his bid, security in the amount, form and subject to the conditions provided in the Instructions for Bidders. No bidder may withdraw his bid within 30 days after the actual date of the opening thereof. Attention of bidders is particularly called to the requirements for conditions of employment to be observed and minimum wage rates to be paid under the contract, Section 3, Segregated Facility, Section 109 and E.O. 11246.

INVITATION TO BID: Bid opportunities for federally funded housing renovation projects. City of KCMO certified MBE / WBE / Section 3 contractors encouraged. Contact Jim: 816-838-8006 or www.nhsofkcmo.org/contractors for bid documents.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Sporting deja ir partido en último minuto Let’s speed it up! Por Enrique Morales, fotos por Michael Alvarado

By Shawn Roney, photos by Don Smith

Chiefs looking for faster starts after loss to Rams

If the Kansas City Chiefs want to stop quarterbacks such as Sam Bradford, they must start off faster defensively. That was second-string cornerback Travis Daniels’ opinion after the Chiefs’ 14-10 preseason loss to the St. Louis Rams Aug. 26 at Arrowhead Stadium. Bradford, who played during the first half, completed nine of 16 passes for 87 net yards (95 gross) and torched Kansas City’s defense for two TD passes to help St. Louis win the Governor’s Cup meeting.

Kansas City dejó ir una importante victoria en los últimos minutos ETodolySporting cayó 3 a 2 ante el Dallas FC, tras ir ganando 2 a 0. parecía ir por el camino correcto para un Sporting que dominó gran

parte de la primera mitad y se puso arriba en el marcador con goles de Kei Kamara y el delantero mexicano Omar Bravo; sin embargo, un gol de Daniel Hernández al minuto 70 puso el partido 2 a 1 y comenzó el camino a la desgracia del equipo local. Como si recibir el primer gol fuera poco, 5 minutos después Peter Vermes vio como su delantero Teal Bunbury recibió su segunda tarjeta amarilla del partido y se fue temprano a los vestidores. Aún con un hombre menos, Kansas City encontró la manera de poner en aprietos la portería defendida por Kevin Hartman; pero al minuto 89, Shea y Maicon Santos se encargaron de poner el marcador 2 a 2 tras un centro por izquierda que remató tranquilamente el brasileño. La sensacional afición que se dio cita en el LiveStrong Sporting se quedó muda cuando una vez más, Shea quedó libre un minuto más tarde y volvió a mandar un petardo envenenado al área del Sporting que fue rematado por Bobby Warshaw para poner el marcador definitivo 3 a 2. Ésta es la segunda derrota que el Sporting sufre en casa. Casualmente ambas han sido tras conceder goles en los

Fortunately, the Chiefs (0-3) “have some time left” before their preseason finale Thursday (Sept. 1) at Green Bay to fix their defensive problems and get ready to open the regular season Sept. 11 against the visiting Buffalo Bills, according to Chiefs starting linebacker Andy Studebaker. “A lot can be done in three or four days,” Studebaker said. Notes: *The Rams (3-0) will finish their preseason against the Jacksonville Jaguars Thursday at Jacksonville. They’ll open the regular season Sept. 11 by hosting the Philadelphia Eagles. *The Chiefs honored Joplin’s tornado victims. Before the game, donations were taken outside Arrowhead. The halftime show recognized the

últimos segundos. “Obviamente no hemos aprendido de nuestros errores”, indicó el mediocampista Graham Suzi en referencia a partidos perdidos en los últimos minutos. “Si queremos lograr algo, tenemos que mejorar”. Sporting se prepara para recibir a Los Ángeles Galaxy el próximo lunes, 5 de septiembre, donde buscarán acercarse a un punto del líder de su conferencia.

“We kind of came out a little bit sluggish, I think – and as the game went along, we were able to pick it up (the pace),” said Daniels, who intercepted reserve quarterback A.J. Freely during the third quarter. “But in this league (the NFL), you’re going to face guys like Bradford and Eli (New York Giants quarterback Eli Manning) and even Brady (New England Patriots quarter Tom Brady). So we’ve definitely got to go look at the (game) film, get back to the drawing board, see what we did wrong and see how we can continue to make progress.”

southern Missouri town. In addition, Chiefs coach Todd Haley expressed his support for Joplin during the opening remarks of his postgame press conference. “The entire area … has gathered and worked hard to try to make … (a) devastating situation somewhat better – and that’s got continue…. It can’t just be (for) tonight; it’s got to continue here, for a long time, it appears,” said Haley, who sported a cap that read “2011 JOPLIN CHIEFS.” “So (I) just all (of) them to know that we continue to think about them.”

Saturday, September 3 6:10 pm

PRESENTED BY

2010 vs EVENT DETAILS • Live music by MRM and Kallejeros De La Cumbia • Salsa Showdown • Fans will vote for their favorite salsa from participating local Mexican restaurants!

• Soria Bobblehead • Presented by Mission Foods • First 20,000 fans through the gates

SORIA BOBBLEHEAD

1-800-6ROYALS

/VIVA


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011

Notas de Fútbol

CRUZ AZUL, NUEVO SUPERLÍDER Y TIGRES, INVICTO

Por Adolfo Cortés

Ulises Dávila muestra la camiseta de su nuevo equipo, el Chelsea.

JUGARÁ ULISES DÁVILA CON EL CHELSEA

Ulises Dávila, jugador del Guadalajara, se unió oficialmente al Chelsea de la Liga Premier este fin de semana, luego de firmar contrato por las próximas cinco temporadas. “Ulises es un jugador que seguimos constantemente en nuestro club, y ha tenido un grandioso progreso en los dos torneos en los que tuvo participación incluyendo el Mundial Sub 20”, comentó Michael Emenalo, Directivo del Chelsea, quien le dio la bienvenida al mexicano.

CHICHARITO

Javier “Chicharito” Hernández jugó en la goliza del Manchester United por 8-2 ante el Arsenal, pero no pudo anotar, siendo la figura Wayne Rooney con tres dianas.

BIENVENIDA

Cristiano Ronaldo no se quedó atrás y anotó también tres goles en la goliza del Real Madrid por 6-0 ante el Zaragoza que dirige Javier “Vasco” Aguirre. Fue un mal debut para los mexicanos Efraín Juárez y Pablo Barrera con el Zaragoza.

Colombia logra su primer metal en un Mundial Atlético Por Adolfo Cortés

D

COSTA RICA

Alajuelense descansó y domina el fútbol tico con 9 puntos; mientras Cartaginés venció 3-1 a Herediano, San Carlos 1-0 a Pérez Zeledón y San Carlos 3-1 al Santos.

HONDURAS

Marathón venció 2-1 a Vida para seguir al frente del fútbol hondureño; mientras Motagua ganó 2-0 a Platense y Real España igualó 0-0 con Victoria.

GUATEMALA

Peñarol venció 2-1 a Zacapa y con 16 puntos sigue al frente del fútbol guatemalteco, seguido de cerca por Suchitepéquez que ganó 1-0 a Xelajú. El campeón Comunicaciones va tercero luego de ganar 3-1 al Malacateco.

EL SALVADOR

En la reaparición de Christian “Chaco” Jiménez, Cruz Azul mejoró en la ofensiva y con un gol de Adrián Cortés se llevó el triunfo por 2-1 ante los Pumas de la UNAM. Después de siete jornadas en el Apertura 2011 y tomando en cuenta el descalabro del Guadalajara por 2-0 ante San Luís, es Cruz Azul con sus 14 puntos el nuevo súper líder; mientras los Tigres de la UANL que ganaron 1-0 al Atlas con gol de Damián Álvarez se mantienen como el único equipo invicto hasta el momento y segundos en la clasificación con 13 puntos. Los Gladiadores con goles de Michael Arroyo y Macnelly Torres dieron la sorpresa de la jornada al frenar la marca perfecta de las Portero Yosgart Gutiérrez, Cruz Azul vs. Pumas Chivas Rayadas. Quienes no dan una son las Águilas del América que cayeron 2-0 ante Pachuca, siendo la figura igualó 1-1 con Querétaro y Morelia 0-0 con Puebla. Esta semana no habrá juegos en México por la fecha FIFA y la el ecuatoriano Félix Borja al concreter las dos anotaciones. En el seno de las Águilas siguen los rumores que Carlos Reinoso tiene selección nacional jugará en Europa, pero los duelos de la fecha ocho (que se jugará del 9 al 11 de septiembre) serán: UAG-Chiapas, los días contados y se habla de Carlos Vianchi como su sucesor. En un duelo con mucha seguridad dentro y fuera del estadio Cruz Azul-Morelia, Querétaro-UNAM, UANL-Pachuca, Santos LagunaGuadalajara, Atlas-San Luís, Toluca-Tijuana, Puebla- -Monterrey y Tecnológico, después del atentado al Casino Royale, Monterrey ganó 2-0 al Santos con goles de Luís Pérez y Humberto Suazo en América-Atlante. Los únicos juegos que se jugarán este fin de semana son los tanto Atlante doblegó 2-1 a Estudiantes para agarrar aire y en pendientes Tijuana-Guadalajara y Chiapas-Santos , el viernes; y duelo para el olvido Toluca y Chiapas igualaron 1-1. San Luís-Morelia, el domingo. Quienes no ganan como locales son los Xolos y Monarcas. Tijuana

Jugador del Real Madrid festejando

.

Metapán venció 2-1 al Atlético Marte para asumir el liderato en el fútbol salvadoreño, mientras Vista Hermosa doblegó 2-0 al Firpo y FAS 2-1 al Once Municipal.

esde que era un niño, Luís Fernando López creció viendo a figuras como el ciclista Luís Herrera o la atleta Ximena Restrepo daban fama y triunfos al deporte colombiano y eran el orgullo del Pasto (Nariño). En Daegu, Corea del Sur el agente de policía de 32 años está al lado de sus ídolos deportivos al darle a Colombia su primera medalla en un Campeonato Mundial de Atletismo, al concluir tercero en la final de los 20 kilómetros de marcha detrás de los rusos Valery Borchin —quien revalidó su título del orbe— y Vladimir Kanaykin. “Sabía que el único que podía darme la fuerza y la entereza era Dios. Sólo él sabía para qué me había entrenado, de lo que era capaz. Soy feliz por mi familia, por mi prometida, por mi entrenador, por mi fisioterapista y mi psicólogo, todos los que creyeron en mí”, dijo López, quien llegó tercero con su mejor marca del año (1:20.38), a 42 segundos del ganador. López, noveno en los Juegos Olímpicos de Pekín 2008 y quinto en los Mundiales de Berlín 2009, arrastraba una lesión desde hace cinco meses, y llegó algo justo a los Mundiales. Con su resultado se perfila como el rival a vencer en los próximos Juegos Panamericanos de Guadalajara 2011. “(En) Colombia no sólo se ve el deporte a través de un balón. Este deporte es el olimpismo neto. De regreso a mi país quiero ir a mi ciudad natal, a mi Nariño, a mi Pasto, saber que un pastuso

ganó una medalla de tanta importancia”, agregó emocionado López cuya principal virtud fue soportar el ritmo impuesto desde el inicio hasta el final por los andarínes rusos.

MEXICANOS

La mejor carta de nuestro país Eder Sánchez decepcionó al concluir en el puesto décimo quinto con tiempo de 1:23:05, pero lejos de los mejores de la especialidad. Horacio Nava terminó en el sitio 20 con crono de 1:24:15 y Diego Torrez con 1:30:00 en el puesto 30. Todos naufragaron y el atletismo mexicano no se ve con opciones para los Juegos Panamericanos.

¡Estacionamiento gratuito! ¡Gratis los tubos y chalecos salvavidas! ¡Puede traer su propia comida!

11

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 35 • September 01 - September 07, 2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.