Volume34issue28

Page 1

50¢

(816) 221- 4747 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Volume 34 • Issue 28•July 10 - July 16, 2014

Farándula•

Adentro•Inside

World Cup loss angers Brazilians

Derrota de Brasil deja caos en el país

3A>

1B>

RBD Regresa en documental

Tenga cuidado

con tendencias adolescentes peligrosas Watch out for dangerous teen trends Commentary by Chara

he latest research shows that some teen trends are becoming dangerous. T If you have teen children, there are some

trends you should be aware of, so you can help your children avoid falling victim to them. They include the following:

L

as últimas investigaciones muestran que algunas tendencias adolescentes están volviéndose peligrosas. Si tiene hijos adolescentes, existen algunas tendencias que debe tener en cuenta, para que pueda ayudarlos a evitar ser víctimas de ellos. Estos incluyen los siguientes: *Autolesión a través de la imitación de imágenes mediáticas: Durante los últimos meses, los adolescentes se han visto influenciados por programas de televisión que muestran magia, embarazos en la adolescencia y vampiros. Al ver dichos shows irresponsablemente, muchos adolescentes pueden volverse fanáticos y empezar 2A>

*Self-harm through imitation of media images: During the past few months, teen-agers have been influenced by TV shows depicting magic, teen pregnancy and vampires. By watching such shows irresponsibly, many teens may become fanatics and start hurting themselves by acting as vampires, getting pregnant because they think it’s “cool” or by acting up as a magician. As a parent, you should make it clear to your children that TV shows are just fantasies and that living in reality is different. *Drug and alcohol abuse: These two things have become common among teen-agers. They think that alcohol and drug consumption are things they should be doing because of peer pressure. As a parent, it’s necessary for you to not forbid them from certain things, places or friends. By prohibiting things, you might encourage negative behavior and whims. The best thing to do is advise them and encourage them to do better. 2A>

Escuelas de KCK llenando la brecha nutricional de verano de los estudiantes Story and photos by Jesus Lopez-Gomez

P

oco antes de las 3 p.m. del martes, 8 de julio, en el complejo de apartamentos de Roseland Park, Rose Stigger casi tenía todo listo: 22 comidas balanceadas para una masa vociferante de jóvenes. Bueno, a ella le faltaban dos palitos de queso. “No puedo pensar a dónde se habrán ido”, exclamó Rose, de pronto al empezar una búsqueda frenética. No importaba. Moviéndose rápidamente hacia la puerta, ella determinó que estaba demasiado cera la hora de comer como para hacer algo más que esperar que no los extrañaran. “Está bien, vamos a abrir”, dijo Rose con una mano en la perilla [de la puerta]. “¿Listos?” Cuando la puerta se abre cada tarde este verano, la agente de arrendamiento de Roseland Park se convierte en “Ms. Rose” una abridora de cartones de leche, una servidora de frutas y en una dama sonriente cuya principal preocupación es asegurarse que todos tengan algo que comer. Este verano, ella está manejando el programa 3A>

KCK schools filling students’ summer nutritional gap

little before 3 p.m. on Tuesday (July 8) at A the Roseland Park apartment complex, Rose Stigger almost had everything ready:

22 balanced meals for a clamoring mass of youngsters. Well, she was missing two cheese sticks. “I can’t think of where they would have gone,” Stigger exclaimed, suddenly beginning a frantic search. Never mind. It was too close to mealtime to do anything more than hope they weren’t missed, she determined, moving quickly to the door. “All right, we’re going to open it up,” Stigger said with her hand at the knob. “Ready?” When the door opens every afternoon this summer, Stigger, a Roseland Park leasing agent, becomes “Ms. Rose,” an opener of milk cartons, 3A>

Kamara Mitchell with her friend Nena Hernandez

2A>

DACA students to be considered for A+ Scholarships By Chara

n July __, the Missouri Department of O Higher Education (MDHE) announced that students that are part of the Deferred

Action for Childhood Arrivals (DACA) program are eligible for the A+ Scholarship. According to the MDHE, the A+ program provides scholarship funds to eligible graduates of A+ designated high schools who attend a participating public community college or vocational/technical school or certain private two-year vocational/technical schools. The scholarships are offered to U.S. citizens, permanent residents or students lawfully present in the United States. Until 2013, DACA students couldn’t participate in the program. Jessica Piedra, a Kansas City-based immigration lawyer, worked toward 2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

E

l __ de julio, el Departamento de Educación Superior de Missouri (MDHE) anunció que los estudiantes que forman parte de la Acción Diferida para los Llegados desde la Infancia (DACA) son elegibles para la Beca A+. Según el MDHE, el programa A+ provee fondos para becas a los graduados elegibles de las escuelas preparatorias designadas A+ que asisten a un colegio comunitario público o a una escuela vocacional/técnica o a ciertas escuelas vocacionales/ técnicas privadas de dos años participantes. Las becas se ofrecen a los ciudadanos estadounidenses, residentes permanentes o estudiantes legalmente presentes en Estados Unidos. Hasta el 2013, los estudiantes DACA no podían participar en el programa. Jessica Piedra, una abogada de inmigración con sede en la ciudad de Kansas, trabajó para hacer que los estudiantes de DACA fueran elegibles. De acuerdo con su oficina, ella colaboró en el análisis jurídico de la eligiblidad de los estudiantes DACA para los otorgamientos de las becas A+.

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Estudiantes de DACA serán considerados para Becas A+


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.