Volume34issue38

Page 1

Thalia Regresa con nuevo disco

1B>

•Community

6B>

50¢

1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

•Business

Negocios

Entertainment

Comunidad

Farándula•

Volume 34 • Issue 38•September 18 - September 24, 2014• (816) 221- 4747

•Entretenimiento

7B>

7B>

Declaración honra el Mes de la Herencia Hispana Declaration honors Hispanic Heritage Month On

By Jesus Lopez-Gomez

Luis Hernandez-Chora, Panaderia de las Americas; Maria Chaurand, Fonda El Taquito; KCMO Mayor Sly James; Cindy Brito-Romo, Abarrotes México and Taqueria Mexico; Andrea Hall, Empanada Madness; Jose Luis Valdez, Paleteria Tropicana; Nadia Griffitt, El Pueblito Restaurant; Graciela Ortega, Estetica La Excelencia; and Dario Salinas, Bañuelos Insurance Agency.

El

lunes, 15 de Sept., el alcalde de Kansas City, Mo., Sly James, se reunió con líderes empresariales hispanos del Southwest Boulevard para marcar el inicio del Mes de la Herencia Hispana (Sept. 15-Oct. 15). El Alcalde emitió una proclamación en honor a la ocasión junto con los empresarios latinos, la encarnación moderna de una tradición compartida de logro. “Simplemente vean aquí alrededor”, dijo James, haciendo un ademán alrededor de distrito de negocios. “Es claramente evidente que estos son propietarios de empresas que trabajan duro y que comparten el sueño americano de un sinfín de oportunidades”.

Ayuntamiento refuerza las sanciones contra la violencia doméstica

Su declaración se refirió a la importancia de una comunidad unificada y citó el llamado a la acción de César Chávez tantas veces dicho: “Si se puede”. “Una cosa que sabemos con certeza es que la única forma en que podemos lograr que se hagan las cosas, la única manera para lograr la condición de ser el mejor, es trabajando juntos”, señaló. “La única forma en que puedo pensar en todos trabajando juntos es conociéndonos unos a otros”. “Y no hay nada mejor para romper el hielo que la comida”, agregó, apuntando hacia las conchas y el pastel tradicional que la Panadería de las Américas proporcionó para la ocasión. El Alcalde también estuvo presente para honrar a Luís Hernández-Chora y el primer aniversario

de su negocio. “Estamos verdaderamente bendecidos por tener una comunidad latina visiblemente activa tan grande y la población hispana, ya que una de las cosas que hace buena a una ciudad es la mezcla de culturas, la comprensión de que, aunque quizá hacemos las cosas de forma distinta y tal vez hablemos diferentes idiomas, todos somos realmente los mismos”, dijo. “Mi vida es mejor gracias a esta comunidad”, concluyó. Según el censo más reciente, hay alrededor de 164,000 hispanos viviendo en Kansas City – más o menos el 10% de la población.

Monday, Sept. 15, Kansas City, Mo., Mayor Sly James gathered with Southwest Boulevard’s Hispanic business leaders to mark the start of Hispanic Heritage Month (Sept. 15-Oct. 15). The mayor issued a proclamation honoring the occasion alongside Latino entrepreneurs, the modern embodiment of a shared tradition of achievement. “Just look around here,” James said, gesturing out around the business district. “It’s clearly evident that these hard-working business owners share the American dream of boundless opportunities.” James’ declaration touched on the importance of a unified community and quoted Cesar Chavez’s oft-spoken call to action: “Si se puede” (“Yes, it can”). “One thing we know for sure is the only way we can get things done, the only way to achieve the status of being the best is by working together,” he said. “The one way I can think of everyone working together is getting to know each other.” “And there’s nothing better as an icebreaker than food,” James added, gesturing to the conchas and traditional cake Panaderia de las Americas provided for the occasion. The mayor also was on hand to honor Luis Hernandez-Chora and his business’ one-year anniversary. “We are truly blessed to have such a large visible active Latino community and Hispanic population because one of the things that makes a good city is the mix of cultures, the understanding that, although we may do things differently, might speak a different language, we are all really the same,” James said. “My life is better because of this community,” he added. According to the most recent census, there are about 164,000 Hispanics living in Kansas City – roughly 10 percent of the population.

Demanda lucha por inmigrantes expulsados ilegalmente

Lawsuit contends immigrants unlawfully expelled By Jesus LopezGomez

G

rupos policiales de Kansas City, Mo., se unieron a los varios grupos de defensa de las mujeres alabando la aprobación de la protección reforzada para las víctimas de violencia doméstica, que el Concejo de Kansas City pasó el 11 de septiembre. David Kissee, Detective de la violencia doméstica, fue uno de los muchos funcionarios municipales que hablaron en apoyo de una resolución que aumente sanciones por el delito y que da prioridad a los delincuentes en los procedimientos judiciales. Él cree que pone la ciudad en una posición más proactiva. “Hubo un concejal que dijo: ‘Si un chico derriba la puerta y asalta a una mujer, podemos detenerlo 3A>

City council strengthens domestic violence penalties By Jesus Lopez-Gomez

K

ansas City, Mo., law enforcement groups joined the array of women’s advocacy groups lauding the passage of strengthened protection for domestic violence victims, which the Kansas City Council passed on Sept. 11. David Kissee, a domestic violence detective, was among the many city officials who spoke in support of a resolution that increases penalties for the crime and prioritizes offenders in court proceedings. He believes it puts the city

ust under half of the immiJ grants detained in

A

poco menos de la mitad de los inmigrantes detenidos en Artesia, N.M., se les ha negado ilegalmente la oportunidad de exponer su caso, de acuerdo con los grupos de defensa. Una coalición de grupo de inmigrantes —la Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU), El Consejo Americano de Inmigración, el Proyecto Nacional de Inmigración del Gremio de Nacional de Abogados y el Centro Legal Nacional de Inmigración— ha presentado una demanda alegando que el 38% de las familias deportadas tienen reclamos de miedo creíbles que podrían ganarles el asilo. La demanda alega que las

3A>

2A>

Artesia, N.M., have been unlawfully denied the chance to make their cases, according to advocacy groups. A coalition of immigrant groups – the American Civil Liberties Union (ACLU), American Immigration Council, National Immigration Project of the National Lawyers Guild and National Immigration Law Center – has filed a lawsuit contending that 38 percent of the deported families have credible-fear claims that would win them asylum. The complaint 2A>

13 de septiembre, después de estar de pie junto a los miembros del Consulado El Mexicano en la plaza Barney Allis para “El Grito”, el

General Consul of the Mexican Consulate in KC, Alicia Kerber-Palma with KCMO Mayor Sly James

alcalde de Kansas City, Mo., Sly James dijo que fue importante para él asistir al evento del sábado para demostrarle a los hispanos de Kansas City que en él tienen a un aliado. “Me encanta esta comunidad, tiene una tremenda ética de trabajo y fuerte sentido de tradición. Hay mucho en la cultura latina que todos podríamos aprender, como la manera en que mantienen a sus familias unidas”. Además emitió un desafío a los líderes políticos y prometió pelear por sus constituyentes hispanos. “Tenemos personas en esta comunidad que tienen mucho que ofrecer, pero se los impiden reglas y leyes estúpidas que necesitan cambiar”, dijo. “Lo que el gobierno federal está haciendo con 3A>

By Jesus Lopez-Gomez, photo by Michael Alvarado

Sept. 13, after standing alongside On members of the Mexican Consulate at the Barney Allis Plaza for “El Grito”, Kansas

City, Mo., Mayor Sly James said it was important for him to attend the event to show Kansas City’s Hispanics they have an ally in him. “I love this community,” James said. “They bring a tremendous work ethic and strong sense of tradition. There’s a lot going on in the Latino culture that everyone else could learn a lot from, like the way they hold their families close.” He also issued a challenge to political leaders and promised to fight for his Hispanic constituents. “We have people in this community who have a lot to offer, but they’re being thwarted by stupid rules 3A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Alcalde de KC habla cándidamente KCMO mayor speaks candidly en las celebraciones del Día de la at Mexican Independence Day Independencia de México celebrations

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Sly James: Reforma migratoria ahora James wants immigration reform now


Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 34 •33Issue 38 •41September 2014 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 18 10 - September October 16,24, 2013

Honrando contribuciones hispanas Commentary by Chara

Honoring Hispanics’ contributions

Del

15 de Sept. al 15 de Oct., Estados Unidos celebra el Mes de la Herencia Hispana para reconocer las contribuciones de los hispanos a la nación. Creada originalmente como Semana de la Herencia Hispana bajo la administración del presidente Lyndon Johnson, fue ampliada de una celebración de una semana a un mes en 1988 por el presidente Reagan. Se conmemora durante septiembre ya que muchos países latinoamericanos celebran su independencia en dicho mes. Las contribuciones y el compromiso de los latinos a esta gran nación son evidentes cada día. Según la Oficina del Censo de EE.UU., hay más de 50.5 millones de latinos es este país. Ellos hacen sus contribuciones y muestran su compromiso a través de su trabajo, su labor comunitaria y los festivales que honran su cultura. La cultura latina se caracteriza por su color, sabor, música y sentido de familia. Es una cultura que ama las fiestas, llenas de calidez y tradiciones amigables. Es por ello que atrae a mucha gente de muchos países. Al reconocer las contribuciones de los latinos a este país, nosotros —los estadounidenses— mostramos al mundo lo rico que es nuestra cultura y el por qué Estados Unidos es grande. Lo que hace a esta nación grandiosa es que es una tierra de oportunidades, donde las contribuciones provienen de todas las razas y países de origen. Los hispanoamericanos han hecho aportaciones en muchas formas para hacer de Estados Unidos un mejor país. Lo han hecho como bomberos, policías, miembros del Congreso, jugadores de fútbol soccer y americano, y como líderes de la comunidad. Reconozcamos las contribuciones de cada raza y cultura. Una forma en que podemos hacerlo es siendo parte de las celebraciones del Mes de la Herencia Hispana este año y aprendiendo más sobre la cultura y tradiciones latinas.

From

Sept. 15 to Oct. 15, the United States celebrates Hispanic Heritage Month to recognize Hispanics’ contributions to the nation. Originating as Hispanic Heritage Week under President Lyndon Johnson’s administration, it was expanded from a week to a month-long celebration in 1988 by President Reagan. It’s observed during September because many Latin American countries celebrate their independence in September. Latinos’ contributions and commitment to this great country is evident every day. According to the U.S. Census Bureau, there are 50.5 million Latinos in this country. Those Latinos make their contributions and show their commitment through their jobs, community service work and festivals that honor their culture. Latino culture is characterized by its color, flavor, music and sense of family. Latino culture is a fiesta-loving culture, full of warmth and friendly traditions. That’s why it attracts many people from many countries. By recognizing Latinos’ contributions to this country, we Americans show the world how rich our culture is and why America is great. What makes America great is that it’s a land of opportunity, where contributions come from every race and country of origin. Hispanic Americans have contributed in many ways to make the United States a better country. They’ve done so as firefighters, police officers, members of Congress, soccer players, NFL players and community leaders. Let’s recognize the contributions of every race and culture. One way we can do that is by being part of this year’s Hispanic Heritage Month celebrations and learning more about Latino culture and traditions.

Lawsuit Continued from Page 1A

deportaciones de rápido seguimiento envían a las familias de regreso “para enfrentar daños graves sin una oportunidad significativa para presentar sus solicitudes de asilo”. La instalación de Artesia tiene hasta 672 detenidos. Desde julio, el gobierno ha volado a cerca de 280 adultos y niños a Centro América desde Artesia. El gobierno vuela 10 veces a la semana a inmigrantes expulsados. El Servicio de Control de Aduanas e Inmigración de EE.UU. (ICE) respondió que sus prácticas han permanecido “tanto humanas como legales”. La demanda llegó de la mano de un acuerdo reciente en donde ACLU ganó una mayor protección en contra de la coacción ilegal en San Diego. Las disposiciones del acuerdo – que se espera sean adoptadas nacionalmente – incluyen un paso breve y obligatorio para los inmigrantes detallando información sobre el proceso de salida voluntaria y protección en contra de ser forzado a ésta. Bajo las nuevas reglas, los detenidos tendrían al menos dos horas para decidir si desean ser expulsados voluntariamente, acceso a servicios legales y un teléfono.

alleges that fast-tracking deportations send families back “to face serious harm without a meaningful opportunity to present their claims for asylum.” The Artesia facility holds up to 672 detainees. Since July, the government has flown about 280 adults and children to Central America from Artesia. The government flies 10 times weekly to expel immigrants. U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) responded that its practices have remained “both humane and lawful.” The suit comes on the heels of a recent settlement in which the ACLU won greater protections against unlawful coercion in San Diego. The settlement’s provisions – which are expected to be adopted nationwide – include a mandatory briefing step for immigrants detailing information on the voluntary departure process and protection against being forced into it. Under the new rules, detainees would get at least two hours to decide if they want to be voluntarily removed, access to legal services and a phone.

¿Escondiéndose detrás de la falta de responsabilidad?

Hiding behind absence of accounting?

¿Son válidas las afirmaciones del extendido y sistémico uso indebido de poder por parte de los agentes de policía? O ¿es que los últimos incidentes de alto perfil representan un número relativamente pequeño de casos aislados? ¿La tendencia de tiroteos con policías involucrados, de lesiones y muertes relacionadas con los arrestos, y de colisiones mortales durante persecuciones policíacas está aumentando, disminuyendo o está estática? Es imperativo que examinemos estas preguntas acerca de nuestros cuerpos policiales, un pilar fundamental de la sociedad civilizada. ¿Acaso los incidentes locales y nacionales recientes afirman que la conducta policial abusiva se ha institucionalizado o se está institucionalizando? Recientemente, en Kansas City, Mo., la policía disparó y mató a Eugene Turner, de 28 años de edad, en un tiroteo en East Side. Un adolescente de Independence está hospitalizado en estado crítico tras haber sido inmovilizado por la policía con una pistola eléctrica después de una parada de tráfico. El 13 de agosto, Jeremy House, un joven de 21 años de edad de Kansas City, Kan., estrelló fatalmente su coche mientras huía de la policía. En Ferguson, Missouri, el 9 de agosto, un oficial de policía disparó al joven de 18 años de edad, Michael Brown, quien murió. El 17 de julio, en Staten Island en Nueva York, Eric Garner, de 43 años de edad, falleció mientras era arrestado por la policía después de que presuntamente se resistió al arresto. El 10 de agosto, el joven de 16 años de edad Daniel Guerrero perdió a toda su familia cuando una Dodge Durango se estrelló contra su Honda a 100 mph. Sus padres, su hermano pequeño y su tío murieron instantáneamente. El accidente, que también mató al conductor que huía de la policía de Texas y a su pasajero, puso fin a la persecución a alta velocidad. A falta de estadísticas fiables sobre el número de tiroteos con la policía involucrada y las lesiones y muertes relacionadas con los arrestos a nivel nacional, no sabemos si la cantidad de incidentes está aumentando, se mantiene estable o está disminuyendo. Sólo alrededor de 750 de las aproximadamente 17,000 agencias policiales de la nación informan esas cifras al Departamento de Justicia de Estados Unidos. Eso nos deja sin los datos completos necesarios para poder dar un seguimiento de las cifras oficiales sobre incidentes con intervención policial. Esta recopilación de datos sistémica es viable. Nuestro gobierno, diversas asociaciones comerciales y grupos de investigación nacionales mantienen bases de datos sobre cuestiones que van desde el número de personas en EE.UU. por la edad, raza, identidad étnica y nivel educativo hasta las flores y plantas de mayor venta en la nación o el número de usuarios del transporte público en los centros urbanos.

Are claims of widespread, systemic misuse of power by police officers valid? Or do recent high-profile incidents represent a relatively few isolated cases? Is the trend in policeinvolved shootings, arrestrelated injuries and deaths, and deadly policepursuit collisions upward, static or downward? It’s imperative that we examine the above questions about our law enforcement, a fundamental mainstay of civilized society. Do recent local and national incidents affirm that abusive police conduct has become or is becoming institutionalized? Recently, in Kansas City, Mo., police officers shot and killed Eugene Turner, a 28-year-old in a shootout on the East Side. An Independence teenager is hospitalized in critical condition after being immobilized by the police with a stun gun recently after a traffic stop. On Aug. 13, Jeremy House, a 21-year-old Kansas City, Kan., man, fatally crashed his car while fleeing the police. On Aug. 9 in Ferguson, Mo., a police officer shot 18-year-old Michael Brown, who died. On July 17 on Staten Island in New York, Eric Garner, 43, died while being restrained by the police after allegedly resisting arrest. On Aug. 10, 16-year-old Daniel Guerrero lost his family when a Dodge Durango smashed into the family’s Honda at 100 mph. His parents, little brother and uncle died instantly. The crash, which also killed the driver fleeing Texas police officers and his passenger, ended the high-speed chase. Absent reliable statistics on the number of police-involved shootings and arrest-related injuries and deaths nationally, we don’t know whether the number of incidents are rising, holding steady or dropping. Only about 750 of the nation’s roughly 17,000 law enforcement agencies report the numbers to the U.S. Justice Department. That leaves us without the comprehensive data necessary to track official figures on officer-involved incidents. Such systemic data collection is viable. Our government, various trade associations and national research groups maintain databases on matters ranging from the number of people in the United States by age, race, ethnicity and education level to the nation’s top-selling flowers and plants or the ridership of public transit in urban centers. Anecdotal evidence is woefully insufficient to identify trends and patterns in policeinvolved shootings, arrest-related injuries and deaths and deadly police-pursuit collisions. It’s time to hold our law enforcement agencies accountable.

Terminamos elecciones en noviembre

¡Paciencia!

© 2014 Armando Caicedo -742- Member AAEC

T

MEMBER FDIC

48

...y ya habrá tiempo para hablar sobre los indocumentados

Acabamos con ISIS

W

W

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

SM

L

D

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Lilia García • Leonora Goia McGrath •Jesus Lopez Gomez

Production Design • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Michael Alvarado• Manuel Reyes • Don Smith

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Maria Rodriguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

industrialbankkck.com | 913-831-2000

R

S

A proud member of:

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Editor and Co-publisher Clara Reyes

area branches to serve you

O

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

O

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Lisa Lopez • Maria Rodriguez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Domestic violence Continued from Page 1A

por eso’ ”, refirió Kissee, haciendo una pausa para recomponerse. “Mi trabajo —y ustedes pueden ver que esto me afecta mucho emocionalmente— es detenerlo antes de que sea un asalto. Eso es lo que hará esta ordenanza; le dará poder a la orden (de protección)”. El Concejo votó 10-1 para enfrentar a los abusadores más rápido y volver el enjuiciamiento más severo. El concejal Ed Ford fue el único que votó “no”, alegando que la regulación podría restringir la comunicación legítima entre los padres y sus hijos. Hasta la aprobación de la medida, los abusadores que violaban las órdenes de protección preliminares que habían sido dictadas antes de que se emitiera una orden de protección total —una orden de protección ex-parte— eran llevados ante tribunales de circuito que a veces declinaban presentar cargos. La nueva regulación mueve las violaciones de las órdenes de protección ex-parte a la Corte Municipal de Kansas City para su enjuiciamiento y concede hasta seis meses de cárcel o una multa de hasta $1,000. El concejal Scott Taylor patrocinó la medida después de ser contactado por la Orden Fraternal Policíaca Lodge 99 de Kansas City y la unidad de investigación de la violencia doméstica de Kissee. Él indicó que la medida rápidamente ganó tracción cuando Hope House, el Centro Rose Brooks y otras organizaciones de defensa expresaron su apoyo. Sin la medida, Taylor informó que la ciudad esperaba ver 200 más violaciones de las órdenes de protección en los próximos 12 meses. Al discutir el reglamento, el Comité de Seguridad Pública y Servicios de Emergencia mencionaron el reciente y públicamente discutido enredo de la NFL relacionado con la violencia doméstica. El nombre de Ray Rice —una referencia al ex corredor de los Ravens de Baltimore que fue suspendido recientemente después de que imágenes de él golpeando a su esposa salieron a la superficie en Internet— fue mencionado un par de veces. En una conversación con Dos Mundos, Taylor declaró que el comisionado de la NFL, Roger Goodell, debería ser despedido. Pero el comité aprobó su medida más bien para demostrar que no está sordo culturalmente, en vez de para demostrar cualquier conexión causal entre el escándalo y la decisión de la ciudad para fortalecer la protección de las víctimas, dijo Taylor.

Sly James Continued from Page 1A

la inmigración es vergonzoso e inaceptable”, comentó, agregando que su oficina ha sido franca al involucrar a los líderes federales en ese asunto. Él indicó que sus comentarios deben leerse como un apoyo firme para una reforma de inmigración justa. “Y no sólo una reforma migratoria, sino una reforma de inmigración ahora —una que mantenga a nuestras familias unidas”, refirió. Alicia Kerber-Palma, la Cónsul Titular del Consulado de México en Kansas City, dijo que James ha sido un ferviente defensor del consulado y de gran valor para la mission de la oficina de apoyar a la población mexicana. El Alcalde se despidió diciendo que “la gente de esta comunidad es la gente de mi comunidad” refiriéndose a la población mexicana.

¡Contratación Inmediata! $10.50-$12.50+/Hora Empleado de Producción

(Sueldo+ Propinas) Overland Park, KS

www.bigsplash.com/employment Empresa de cuidados automovilísticos busca personal confiable, trabajador para trabajar en la sucursal de BIG SPLASH CAR WASH - Ubicada en Overland Park, KS 8100 Metcalf Avenue • Overland Park, Kansas Venga y llene una aplicación. El personal de gerencia está en la sucursal listo para entrevistar y contratar a personal calificado de manera inmediata.

5 días de trabajo a la semana No hay trabajo nocturno Excelente programa de entrenamiento Soporte Operacional 24/7 Individuos deben tener: • Buenas habilidades de servicio al cliente • Fuerte ética laboral • Fuerte deseo por mantener la sucursal limpia y funcional.

W

O

W

O

R

L

D

S

By Jesus Lopez-Gomez, photos by Michael Alvarado

R

epresentatives from the Mexican ConsulR ate in Kansas City, Mo., joined prominent Kansas City area Latinos in singing the Mexican

anthem and giving “El Grito” – an echo of the war cry that marked the beginning of the end of Spanish rule in Mexico – as part of Mexican Independence Day festivities on Sept. 13 at Barney Allis Plaza. Although the tradition is more than 200 years old, Alicia Kerber-Palma, consul general with the Mexican Consul, said Sept. 16 (the official Mexican Independence Day) would continue to be an important day for Mexicans worldwide because it’s a moment when the community can stand and claim its history. “The most important thing about this day is to recover our identity. It’s telling people who we are – our story, our traditions, history, customs,” Kerber-Palma said. “The voice of Hispanics is our traditions and that of people here to work.” “Es la voz que manda (“It’s a commanding voice”),” she said. Kerber-Palma and the Mexican Consulate led an event in downtown Kansas City that echoed the early morning gathering called by Miguel Hidalgo in 1810 encouraging Mexicans to revolt against their Spanish masters. “Que viva Hidalgo! (“Long live Hidalgo!”),” Kerber-Palma declared while waving Mexico’s tripartite flag. “This is our time to say, ‘We’re here’ – our moment to be counted,” she said. Kerber-Palma sees tradition as the unifying device under which the nation’s Mexicans will make their case before sometimes unsympathetic policymakers. For Mexicans living in the United States – whose cultural identity is so firmly bound in a political one – Kerber-Palma said the tradition and story are essential to declaring their right to thrive in this country. “We’re people here to work,” Kerber-Palma said unequivocally. “That’s our custom. Day after day, we are building the history of Kansas City.”

SúPER VENTA dE 5 díAS

AHORRA 3O%-75% POR TODA LA TIENDA AHORRA† 1O%-2O% EXTRA

CON TU PASE O TARJETA MACY’S †APLICAN ExCLUSIONES; VEA EL PASE.

pase ¡WOW!

un plus

Dos Mundos

“El Grito” permanece como un llamado a la acción para los mexicanos

DEsDE AHORA HAsTA EL DOmINgO, 21 DE sEPTIEmbRE

• Deseo de trabajar en el exterior • Alta energía física • Honesto y confiable

www.dosmundos.com El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

“El Grito” remains a call to action for Mexicans

epresentantes del Consulado de México en Kansas City, Mo., se unieron a latinos prominentes del área de Kansas City para cantar el Himno Nacional mexicano y dar “El Grito” – un eco del grito de guerra que marcó el inicio de la lucha para terminar con el dominio español en México – como parte de las festividades del Día de la Independencia Mexicana que se realizaron en la plaza Barney Allis el 13 de septiembre. Aunque la tradición tiene más de 200 años de antigüedad, Alicia Kerber-Palma, Cónsul Titular del Consulado de México en Kansas City, dijo que el 16 de Sept. (el día oficial de la Independencia Mexicana) seguiría siendo un día importante para los mexicanos en todo el mundo porque es un momento cuando la comunidad se puede levantar y clamar su historia. “Lo más importante sobre este día es recuperar nuestra identidad. Es decir a la gente quiénes somos – nuestra historia, nuestras tradiciones, historia y costumbres”, indicó Kerber-Palma. “Las voz de los hispanos son nuestras tradiciones y la de la gente que trabaja aquí”. “Es la voz que manda”, refirió. Kerber-Palma y el Consulado de México encabezaron un evento en el centro de Kansas City que asemeja al llamado en la madrugada and laws that need to be changed,” James said. del Cura Miguel Hidalgo en 1810 alentando a los “What the federal government is doing with mexicanos a levantarse en armas en contras de los immigration is shameful and unacceptable,” amos españoles. he also said, adding his office has been vocal “¡Que viva Hidalgo!”, declaró Kerber-Palma mientras ondeaba la Bandera tricolor de México. in engaging federal leaders on that issue. “Éste es nuestro momento para decir ‘Estamos James said his comments should be read as a firm support for fair immigration reform. aquí’ – nuestro momento para ser contados”, dijo. Kerber-Palma vea la tradición como un “And not just immigration reform, but (as) immigration reform now – one that keeps our dispositivo unificador bajo el cual los connacionales mexicanos presentarán su caso ante los políticos a families together,” the mayor said. poco compasivos. Para los mexicanos que Alicia Kerber-Palma, Mexican Consul for veces viven en Estados Unidos – cuya identidad cultural Kansas City, said James has been an ardent está tan firmemente ligada a una política – Kerberadvocate of the consulate and an asset to the Palma señaló que la tradición y la historia son office’s mission of supporting the local Mexican esenciales para declara sus derechos a prosperar population. en este país. The mayor ended his interview saying that “Nosotros somos gente que está aquí para “the people of this community are the people trabajar. Ésa es nuestra costumbre. Día tras día, of my community,” referring to the Mexican estamos construyendo la historia de Kansas City”, concluyó de manera inequívoca. population.

• Habildades mecánicas son

ÚNETE A DOS MUNDOS, LA GRAND & LA X EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE T

in a more proactive position. “There was a council person that said, ‘If a guy kicks in the door and assaults a woman, we can arrest him for that,’ ” Kissee said, pausing to collect himself. “My job – and you can see I’m very emotional about this – is to stop that before it becomes an assault. That’s what this ordinance will do; it will give the (protection) order some teeth.” The council voted 10-1 to address abusers with swifter, more severe prosecution. Council member Ed Ford was the sole “no” vote, citing concerns the regulation might restrict legitimate communication between parents and their children. Until the measure was passed, abusers who had violated preliminary protection orders issued before a full protection order was issued – an ex-parte protection order – were brought before circuit courts that would sometimes decline to file charges. The new regulation moves violations of ex-parte protection orders into Kansas City Municipal Court for prosecution and attaches up to six months of jail or a fine of up to $1,000. Council member Scott Taylor sponsored the measure after being approached by Kansas City Fraternal Order of Police Lodge 99 and Kissee’s domestic violence investigation unit. Taylor said the measure quickly gained traction when Hope House, the Rose Brooks Center and other advocacy organizations voiced their support for it. Without the measure, Taylor said the city expected to see 200 more preliminary protection orders violated in the next 12 months. In discussing the regulation, the Public Safety and Emergency Services Committee brought up the NFL’s recent publicly-discussed tangle with domestic violence. The name Ray Rice – a reference to the Baltimore Ravens’ ex-running back who was recently suspended after footage of him beating his wife surfaced online – was mentioned a few times. In a conversation with Dos Mundos, Taylor stated that NFL Commissioner Roger Goodell should be dismissed. But the committee passed its measure more to show that it isn’t culturally tone deaf, rather than to draw any causal connection between the scandal and the city’s decision to strengthen victim protections, Taylor said.

¡AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN! (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

ahorra 2o% extra

EN SELECCIONES EN VENTA Y LIqUIdACIóN dE ROPA PARA ELLA, éL Y LOS NIñOS; MáS JOYERíA fINA Y fANTASíA. ahorra 15% extra EN TOdA LA VENTA Y LIqUIdACIóN dE AbRIgOS, TRAJES SASTRE, VESTIdOS, IMPULSE, ROPA INTERIOR, TRAJES dE bAñO PARA ELLA; PIEzAS dE TRAJE Y ChAqUETAS CASUALES PARA éL; SELECCIONES dE zAPATOS Y ARTíCULOS dEL hOgAR. ahorra 10% extra EN TOdOS LOS ARTíCULOS ELECTRóNICOS/ELéCTRICOS y reLojes en VENTA Y LIqUIdACIóN También excluye: especiales de todos los días (EDV), Doorbusters, Ofertas del Día, Le Creuset, compras de múltiples pares de zapatos y carteras para ella, muebles, colchones, alfombras, artículos electrónicos del Dpto. de caballeros, cosméticos/fragancias, calzado atlético, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, New Era, Nike on Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios. Las exclusiones pueden diferir en macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. ¡EnvíE un mEnsajE “cpn” al 62297 para rEcibir los cuponEs, alErtas dE ofErtas y más! Máx. 3 mensajes/sem. Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. Al enviar el mensaje “CPN” desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen mensajes de texto con promociones generadas automáticamente desde Macy’s a este número. Entiendo que consentir no me compromete a comprar. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cancelar. Envíe un mensaje HELP al 62297 para ayuda. Vea los términos y condiciones en macys.com/mobilehelp. Vea la política de privacidad en macys.com/privacypolicy

válido del 17 al 21 de septiembre de 2014

envío gratis en macys.com + ahorra 1o%-2o% extra + ¡nuevas! ¡devoluciones gratis en macys.com!

30 DE SEPTIEMBRE A LAS 7:30PM

ENVíO gRATIS EN COMPRAS dE $99. USA EL CódIgO PROMOCIONAL: FIVE PARA RECIbIR LOS AhORROS ExTRA; OfERTA VáLIdA dEL 17 AL 21 dE SEPTIEMbRE dE 2014. APLICAN ExCLUSIONES; VEA MáS INfORMACIóN EN MACYS.COM. dEVUELVE gRATIS POR CORREO O EN LA TIENdA. SOLO EN EE.UU. APLICAN ExCLUSIONES; VEA MáS INfORMACIóN EN MACYS.COM/fREERETURNS

POR FAVOR VISITA WWW.GOFOBO.COM/RSVP E INGRESA EL CÓDIGO DOMUD0Z5 ¡PARA BAJAR TUS PASES DE CORTESÍA! ESTA CINTA ESTÁ CLASIFICADA PG-13 POR ELEMENTOS TEMÁTICOS, ALGUNA VIOLENCIA, UN POCO DE LENGUAJE FUERTE Y USO DE DROGAS. Por favor toma nota: Los pases están limitados en base a como vayan ingresando y mientras duren las existencias. Por favor, no llamadas telefónicas. Limitado a un pase por persona. Cada pase es para dos personas. Los asientos no están garantizados. Llega temprano. El cine no es responsable del sobre-boletaje. Esta función será monitoreada para evitar grabación no autorizada. Al asistir, te comprometes a no traer ningún dispositivo de grabación de audio o video al interior de la sala (los dispositivos de grabación pueden resultar en el retiro inmediato del cine, confiscación y quizá someterte a responsabilidad criminal y civil. Por favor permite tiempo adicional para una mayor seguridad. Tú puedes ayudarnos dejando todas las bolsas en casa o en tu vehículo.

EN CINES 3 DE OCTUBRE THEGOODLIEMOVIE.COM

LOS PRECIOS DE LA SúPER vEntA DE 5 DíAS EStARán vIgEntES DEL 17 AL 21 DE SEPtIEmbRE DE 2014, ExCEPtO SEgún LO InDICADO. ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios,ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas al comprar muebles, colchones y alfombras; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. N4080164D.indd 1

9/11/14 5:33 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Businessman taking hope and help to Cuba Empresario lleva esperanza y ayuda a Cuba By Edie R. Lambert

E

Jesus Salas with his wife Carolina.

l empresario de Olathe, Kan. Jesús Salas está comprometido a difundir la palabra, la esperanza y la ayuda de Dios en una nación cuyo pueblo lo necesitan grandemente y está haciendo acopio de fuerzas para recabar apoyo espiritual y práctico para ellos aquí en casa. “Mucha gente en Cuba está sufriendo, viviendo vidas muy pobres y sin esperanza o fe”, indicó. “Estamos tratando de abrir la consciencia de los hispanos aquí y de toda la comunidad de que la población de Cuba está sufriendo”. No se trata de política, dijo, sino de llegar con la oración y con contribuciones para los cubanos con urgente necesidad de esperanza y ayuda. Jesús tiene experiencia de primera mano con las condiciones en las zonas urbanas y rurales de Cuba. Él y su esposa, Carolina, junto con otros dos estadounidenses pasaron una semana en junio en la provincia cubana de Matanzas. Se reunieron con congregaciones católicas romanas y sacerdotes y hermanas religiosas. Fue la tercera misión de Jesús. “La fe católica está viva, pero se necesitan grandes esfuerzos para que el catolicismo sea relevante e influyente en la inminente Cuba después de Castro”, refirió. Estando allá, su grupo distribuyó una variedad de artículos donados que sostienen cuerpo y alma. Sus donativos para los adultos incluían vitaminas y analgésicos. Para los jóvenes, tenían libros para colorear de la Biblia y libros de cuentos, acuarelas y crayones. “Estuvimos allá para tender puentes con el pueblo de Cuba, para traerles esperanza y hacerles saber que personas en EE.UU. están orando por ellos. Queríamos saber cómo podemos ayudarles. Y queríamos dar a los niños lecciones sobre el catolicismo”, informó. En misiones anteriores, Jesús instaló 11 de 20 sistemas de purificación de agua disponibles en los centros de salud, centros ecuménicos e iglesias. En junio, identificó más lugares que necesitan agua potable. Ahí, está planeando instalar los 9 sistemas de purificación de agua restantes. Desde su regreso, él ha propagado las noticias sobre la situación de los cubanos y el estado del catolicismo en Cuba. Se dirigió a los compañeros fieles en la iglesia de la Santa Cruz en Overland Park y fue un invitado en el programa de radio de KYYS-AM (La X 1250) “Hablando con los Expertos”. Sus objetivos son reclutar y organizar a otros en la comunidad dispuestos a hacer proselitismo y ayudar en Cuba y establecer un conducto para suministros de ayuda desde el área de Kansas City. Él espera atraer a suficientes voluntarios para hacer visitas más frecuentes. Lo pueden localizar en el (913) 633-3199.

O

lathe, Kan., businessman Jesus Salas is committed to spreading God’s word, hope and aid in a nation whose people greatly need it and mustering spiritual and practical support for them here at home. “A lot of people in Cuba are suffering, living very poor lives and with no hope or faith,” Salas said. “We’re trying to open the consciousness of Hispanics here and the whole community that the people of Cuba are suffering.” It’s not about politics, but about reaching out with prayer and contributions for Cubans in desperate need of hope and help, he said. Salas has firsthand experience with the conditions in urban and rural Cuba. He and his wife Carolina, along with two otherAmericans, spent a week in June in the Cuban province of Matanzas. They met with Roman Catholic congregations and priests and nuns. It was Salas’ third mission. “The Catholic faith is alive, but tremendous efforts are needed for Catholicism to be relevant and influential in the imminent post-Castro Cuba,” Salas said. While there, Salas’ group distributed a variety of donated body-and-soul sustaining items. Their handouts for the adults included vitamins and painkillers. For youngsters, they had Bible coloring books and storybooks, watercolors and crayons. “We were there to build bridges with the people of Cuba, to bring them hope and let them know people in the U.S. are praying for them,” Salas said. “We wanted to find out how we can help. And we wanted to give kids lessons about Catholicism.” On previous missions, Salas installed 11 of 20 available water purification systems in health centers, ecumenical centers and churches. In June, he identified more locations in need of clean water. There, he’s planning to install the remaining nine water purification systems. Since his return, Salas has spread the word about the plight of Cubans and the state of Catholicism in Cuba. He addressed fellow worshippers at Church of the Holy Cross in Overland Park and was a guest on KYYS-AM (La X 1250) radio’s “Talking with the Experts.” His goals are to enlist and organize others in the community willing to proselytize and aid in Cuba and establish a conduit for relief supplies from the Kansas City area. Salas hopes to engage enough volunteers to make more frequent visits. He can be reached at (913) 633-3199.

De acuerdo con la Agencia Central de Inteligencia de Estados Unidos, el 77% de los 11 millones de habitantes de Cuba tienen menos de 54 años. “Eso significa que la mayoría de los cubanos nacieron en la Cuba post-revolucionaria cuando oficialmente era atea”, refirió. Ahora que es un Estado seglar, los cubanos pueden practicar su religión abiertamente. “Hay una enorme necesidad de que la gente desarrolle algún tipo de fe y se reúna en las congregaciones religiosas”, indicó. “Hay 320 sacerdotes y 650 hermanas religiosas en Cuba; y están trabajando duro, pero la tarea que les espera es abrumadora”. Sólo el 10% de los 6.6 millones que se identifican a sí mismos como católicos en Cuba practican el catolicismo, dijo. “Nuestra misión principal es establecer comunicación con ellos y llevar la palabra de Dios”, concluyó.

According to the U.S. Central Intelligence Agency, 77 percent of Cuba’s 11 million people are under age 54. “That means most Cubans were born in p o s t - re v o l u t i o n a r y Cuba, when it was officially atheist,” Salas said. Now that it’s a secular state, Cubans can practice their religion openly. “There’s a huge need for people to grow some kind of faith, to reunite in religious congregations,” Salas said. “There are 320 priests and 650 nuns in Cuba, and they’re working hard, but the task ahead of them is overwhelming.” Only 10 percent of Cuba’s 6.6 million self-identified Catholics practice Catholicism, he said. “Our main mission is to build communications with them and bring the word of God,” Salas said.

Rockhurst organiza la carrera Hopkins

Sean Reilly and Jesus Salas.

Para honrar el legado de Nelson E. Hopkins Jr., un estudiante de la escuela chárter Alta Vista que fue asesinado en 2009, la Universidad Rockhurst ha creado la carrera de 5K Hopkins para recaudar fondos para los alumnos de Alta Vista. “Él traía una solicitud para Truman State en su bolsillo en el momento de su muerte y las becas ayudarán a los estudiantes de Alta Vista a perseguir el mismo sueño que él no pudo seguir”, dijo William Kostar, organizador de la carrera. Este año, iniciará a las 10 a.m. del sábado (Sept. 20) en el campus de Rockhurst, ubicado en 1100 Rockhurst Road en Kansas City, Mo. El dinero recabado por el evento permitirá a Rockhurst ofrecer becas de $500 para cada año universitario a estudiantes de Alta Vista. “El evento y el programa de becas representa lo mejor de las comunidades con respecto una a otra y el trabajar juntas para hacer a nuestra comunidad en general un mejor lugar en donde todos tengan una oportunidad para seguir sus metas y sueños”, agregó. Para participar, regístrese en línea en www. hopkins5k.org o en Rockhurst el día de la carrera. El costo en línea es de $15 y $20 el día de la carrera. Para más información sobre la carrera, visite www. hopkins5k.org o la página Facebook del evento en https://www.facebook.com/Hopkins5k.

Rockhurst to host Hopkins Run

To honor the legacy of Nelson E. Hopkins Jr., an Alta Vista Charter School student who was murdered in 2009, Rockhurst University has created the 5K Hopkins Run to raise funds for Alta Vista students. “He had an application for Truman State in his pocket at the time of his death and the scholarships (will) help Alta Vista students pursue the same dream that he was unable to (pursue),” said William Kostar, race organizer. This year, the race will begin at 10 a.m. on Saturday (Sept. 20) at the Rockhurst campus, located at 1100 Rockhurst Road in Kansas City, Mo. The money raised from the event will allow Rockhurst to offer $500 scholarships for each college year to Alta Vista students. “The event and the scholarship program represent the very best of communities respecting one another and working together to make our greater community a better place in which everyone has a chance to pursue their goals and dreams,” Kostar said. To participate, register online at www.hopkins5k.org or at Rockhurst on race day. Registration is $15 online and $20 on race day. For more information about the race, visit www.hopkins5k.org or the event’s Facebook page at https://www.facebook.com/Hopkins5k.

VIVIR ES PREFERIR LAS SUBIDAS Da un paso seguro a una vida más sana, con una cobertura que te da tranquilidad a ti y a tu familia. Visita ViveConfiado.com para más información.

VIVE CONFIADO Blue Cross and Blue Shield of Kansas City is an independent licensee of the Blue Cross and Blue Shield Association. SLHH10814


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

La mejor oferta de datos. Es un nuevo día para tus datos. Presentamos el Sprint Family Share Pack. Por $100 al mes, por tiempo limitado, la familia entera recibe 20GB de datos para compartir, más 2GB adicionales por línea al cambiarte a Sprint. Eso es doble los datos de alta velocidad y hasta $60/mes en ahorros. Más, obtén llamadas y textos ilimitados, todo en la red más nueva del país. SPRINT Family Share Pack PRECIO

PROMOCIONAL

LÍNEAS

$

100

hasta fines del 2015

HASTA 10

DATOS DE ALTA VELOCIDAD

20GB para compartir + 2GB/línea en todos los dispositivos

LLAMADAS Y TEXTOS

INCLUIDOS

T-MOBILE Simple Choice

100

$

4

AT&T Share Value

160

$

VERIZON Wireless MORE Everything

160

$

4

4

(2.5GB/línea) hasta fines del 2015

10GB

para compartir

10GB para compartir + 1GB/línea en smartphones

INCLUIDOS

INCLUIDOS

INCLUIDOS

10GB

Después del 12/31/15 con Sprint, pagas un cargo de acceso adicional por línea de $15/mes y los 2GB adicionales de datos serán removidos. Alta velocidad es 3G/4G. La velocidad de los clientes de T-Mobile Simple Choice ilimitado será reducida a 2GB después de 2.5GB/línea o cliente puede pagar más para datos de alta velocidad adicionales; e incluye textos y datos internacionales ilimitados en países selectos y 5GB de anclaje por mes. Comparado con planes ampliamente publicados de planes de familia de 4 líneas; líneas 5-10 disponibles con 3 otros proveedores por costo adicional. Aplican otros cargos mensuales**. Ver abajo.

Cámbiate hoy y pagaremos por liberarte de tu contrato de familia, hasta $350/línea, vía tarjeta Visa® Prepaid. La tarjeta requiere que te inscribas en sprint.com/jointoday 1 y está solo disponible para líneas con móviles comprados como: Sprint Easy Pay SM (pagos a plazos), precio al menor sugerido o seminuevo certificado.

Visita una tienda Sprint | 800-SPRINT-1 | sprint.com/datashare1

**Los cargos mensuales excluyen impuestos y sobrecargos Sprint [incluyendo cargo USF de hasta 15.7% (varía por trimestre), Cargo Administrativo (hasta de $2.50/línea/mes), Cargo Regulatorio (40¢/línea/mes) y cuotas estatales/locales por área (aprox. 5-20%)]. Los sobrecargos no son impuestos. Ver sprint.com/taxesandfees 1. Cargo por activación: $36/línea. Se requiere aprobación de crédito. Ofertas terminan el 9/30/14. Planes: Descuentos no aplican a cargos por acceso. Incluye llamadas a larga distancia y textos ilimitados nacionales. Asignación de datos tal como especificado. Contenido y descargas de terceros incurren en cargo adicional. No incluye servicios internacionales. Máximo de 10 líneas de móvil/tablet/dispositivos móviles de banda ancha. Datos: Incluye 20GB de uso de datos compartidos en la red y 100MB de uso fuera de la red. Uso adicional de datos en la red: 1.5¢/MB. Datos adicionales fuera de la red podrán añadirse sólo al elegirse por 25¢/MB para tablets/dispositivos móviles de banda ancha. Si se aplican asignaciones conflictivas de datos compartidos a una cuenta, la mayoría en la cuenta o cargo más reciente podrá ser aplicado para todas las líneas. Uso del hotspot móvil extrae las asignaciones de datos. Cargo mensual por acceso: Después del 12/31/15, el cliente recibirá cargos aplicables de $15/línea/mes en adición a $100/mes de cargo por asignación de datos. Para evitar los cargos, el cliente debe comunicarse con Sprint para hacer cambios. Las obligaciones de Sprint Easy Pay aún aplicarán de ser aplicables. Limitaciones de uso: Otros planes pueden recibir prioridad en ancho de banda. Para mejorar el uso de datos para la mayoría de los usuarios, se podrá limitar, variar o reducir la velocidad en la red. Sprint podría cancelar el servicio si el uso de roaming fuera de la red excede: (1) 800 min. o una mayoría de minutos; o (2) 100MB. Aplican reglas por el uso prohibido de la red. Ver sprint.com/terminosycondiciones. Oferta de $350 de tarjeta Visa® Prepaid: Líneas telefónicas de consumidores, individuales y corporativas, transfiriéndose al plan Sprint Family Share Pack con 20GB o más. Cantidad basada en el cargo por terminación temprana o saldo restante para dispositivo con factura de pagos a plazos (excluye dispositivos prepagados). Todas las líneas tienen que ser transferidas desde una línea móvil activa y estar al día por al menos 45 días para recibir la tarjeta prepagada. Tendrás que presentar tu factura final mostrando tu cargo por terminación temprana o saldo de pagos a plazos a no más tardar del 11/30/2014. Permite 12 semanas para recibir la tarjeta prepagada. Inscríbete en sprint.com/jointoday 1. No incluye 100+ cuentas corporativas, actualizaciones, reemplazos y transferencias entre entidades de Sprint o proveedores asociados con Sprint. Las tarjetas son emitidas por Citibank, N.A. conforme a una licencia de Visa U.S.A. Inc. y manejadas por Citi Prepaid Services. Las tarjetas no tendrán acceso a dinero en efectivo y se pueden usar en cualquier lugar donde acepten tarjetas de débito Visa. Sprint Easy Pay: Requiere acuerdo de pagos a plazos de 24 meses, 0% de porcentaje de tasa anual, dispositivo que califique y plan de servicio. Si cancelas servicio móvil, el saldo del dispositivo será pagadero. Otros términos: Ofertas y cobertura no están disponibles en todas partes o para todos los móviles/redes. La red 3G de Sprint llega a más de 281 millones de personas. La red Sprint 4G LTE llega a más de 225 millones de personas. Aplican restricciones. Visita la tienda o sprint.com para los detalles. © 2014 Sprint. Todos los derechos reservados. Sprint y el logotipo son marcas de Sprint. Otras marcas son propiedad de sus respectivos propietarios. 1

Disponible sólo en inglés.

47753_SPRINT_07_DosMundos_KC_10.499x21.indd 1

9/3/14 4:59 PM


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

InmigraciónSection Hablando con el experto

A strange world

Jonathan Willmoth, Abogado

Willmoth Immigration Law, LLC

El mundo está alborotado

215 W. 18th St., Suite 101 Kansas City, MO 64108

www.willmothlaw.com

By Jorge Ramos c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Ph 816.753.7382, Fx 816.605.1129

Same-sex partners of asylees shut out of immigration system

Parejas del mismo sexo de asilados excluidos del sistema migratorio

“Qué raro está el mundo”.

a las personas se les concede asilo people are granted political asylum político en Estados Unidos, pueden pedir Cuando When in the United States, they can petition a los familiares que permanece en el extranjero. for family members who remain abroad. That Bueno, al menos algunos de ellos pueden. Los asilados pueden solicitar a sus cónyuges e hijos solteros menores de 21 años, pero no a sus padres ni a sus parejas del mismo sexo—a menos que tengan un matrimonio reconocido legalmente en el país extranjero. Esto es verdad, incluso cuando la base para la concesión del asilo fue a causa de la persecución que la pareja del mismo sexo sufrió en su país de origen. El Departamento de Estado o Departamento de Seguridad Nacional podría permitirle a estas parejas del mismo sexo entrar a Estados Unidos con visa de turista y permitirles renovarlas indefinidamente a causa de la falta de otras opciones. También podrían emitir a esa parejas una “libertad bajo palabra (parole) humanitaria”, permitiéndoles entrar y permanecer en el país con su compañero asilado. En cualquier caso, si la pareja se casa en Estados Unidos, el asilado podría solicitar a su cónyuge. Sin embargo, aparentemente hay varios reportes de este tipo de visas o ‘paroles’ que han sido negados a las parejas del mismo sexo de dichos asilados, lo que significa que aunque el mecanismo para ayudar a estos individuos existe, aparentemente no se están implementando de una manera acorde con la política declarada del gobierno de Obama para ayudar a las personas LGBT en el contexto de la inmigración.

Nota de Renuncia: Este artículo se ofrece solamente con fines informativos y educativos. No se ofrece y no constituye asesoramiento jurídico o una opinión legal. Por favor, póngase en contacto con un abogado calificado para hablar de su caso de forma individual. El abogado Jonathan Willmoth ha estado practicando exclusivamente la ley de inmigración por más de 10 años; y es un autor y presentador frecuente en temas de la ley de inmigración.

is, at least some of them can. Asylees can petition for their spouses and unmarried children under 21 years of age, but not their parents and not their same-sex partners – unless they have a legally recognized marriage in the foreign country. This is true, even when the basis for the asylum grant was on account of persecution the same-sex couple suffered in their home country. The Department of State or Department of Homeland Security could allow these same-sex partners to enter the United States on visitor’s visas and allow them to renew them indefinitely on account of the lack of other options. They also could issue those partners a “humanitarian parole,” allowing them to enter and remain in the United States with their asylee partners. In either event, should the partners get married in the United States, the asylee could petition for his or her spouse. However, there are apparently several reports of these kinds of visas or paroles being denied to the same-sex partners of such asylees, meaning that although the mechanism to help these individuals exist, they’re apparently not being implemented in a way that’s in keeping with the Obama administration’s stated policy to assist LGBT individuals in the immigration context. Disclaimer: This article is offered for general informational and educational purposes only. It’s not offered as and doesn’t constitute legal advice or legal opinion. Please contact a qualified attorney to discuss your case. Attorney Jonathan Willmoth has practiced immigration law exclusively for more than 10 years and is a frequent author and presenter on immigration law topics.

Termómetro KC Por Chara 09/11/14 Autoridades de Kansas City, Kan., y del Norte de Kansas City unieron fuerzas para atrapar a un hombre al que se le culpa de haber matado a una persona. El incidente se reportó cuando el sujeto transitaba en un auto robado en Shawnee Dr., en Kansas City, Kan., y fue detenido por las autoridades. El hombre fue puesto en custodia y está detenido en la prisión del condado de Johnson. 09/11/14 Autoridades de Kansas City, Mo., investigan la procedencia de una bomba Molotov que fue lanzada en la oficina del congresista Emanuel Cleaver. El incidente ocurrió en la madrugada y no dejó personas lesionadas. El edificio sufrió varios daños y la policía ya revisa los vídeos en las cámaras de seguridad del área para dar con el paradero del culpable. 09/12/14 Una persecución policíaca que comenzó en el área Northeast de Kansas City, Mo., concluyó en Van Brunt Blvd., después de que los sospechosos chocarán con una pared y la policía lograra su detención. Además, se lograron recuperar varias armas que estaban en posesión de estos criminales. 09/12/14 Familia y amigos de un adolescente de 17 años de Independence, Mo., están cuestionando a las autoridades después de que un oficial le disparara con una pistola de toques y lo dejara en condiciones graves. De acuerdo con el reporte del hospital, el joven tiene graves lesiones en la cabeza después de que cayera al piso y se golpeara con el concreto. La policía indicó que tuvieron que usar este método con el menor, pues al tratar de detenerlo éste se negó a cooperar. El Departamento de Policía de Independence ya ha abierto una investigación para conocer qué fue lo que pasó con el menor. 09/12/14 La policía de Kansas City, Mo., investiga un homicidio que ocurrió el día de ayer por la madrugada. Según versiones de la policía, un hombre había llevado a una persona herida que participó en este homicidio a un hospital del área. El sujeto huyó del lugar después de dejar al herido para que fuera tratado. En el lugar de los hechos, las autoridades encontraron el cuerpo de un hombre sin vida y no se tienen pistas de quién pudo haber cometido el crimen. 09/13/14 Un hombre que estaba disfrazado entró y robó un banco localizado en el área de Northland cerca de Northwest Prairie View Road. Según versiones de las autoridades, el sujeto brincó al mostrador con una pistola y exigió el dinero al cajero por lo que éste accedió a dárselo. A la fecha se desconoce el paradero del criminal pero la policía ya está tras su pista. 09/13/14 Un jugador de la preparatoria Este de Olathe está grave en un hospital del área después de que sufriera de un colapso en el campo de juego la semana

pasada. El muchacho fue intervenido quirúrgicamente y no se sabe cuál fue la causa de la caída que sufrió de manera repentina en el campo, ya que no hubo contacto con otro jugador, cuando el joven se desvaneció. El cuerpo médico del hospital, ya investiga qué fue lo que pudo haber pasado con este joven. 09/14/14 La policía de Kansas City, Mo., investiga un asesinato que ocurrió en un Motel localizado en Admiral Ave., y Paseo Ave. Según versiones de las autoridades, ellos llegaron al lugar de los hechos después de que reportaran que alguien había encontrado el cuerpo sin vida de una persona en una de las habitaciones. A la fecha se desconoce la identidad de la víctima y el paradero de la persona que la asesinó. 09/14/14 La policía de Kansas City, Kan., informó que cuatro adolescentes fueron culpados de robo después de que subieran a un autobús de fiesta con una pistola y asaltaran a las personas que viajaban en él. Los muchachos entre 14 y 17 años robaron carteras, celulares y dinero. Además, golpearon al conductor del autobús. Los culpables fueron arrestados y en los próximos días se determinará el castigo que recibirán. 09/15/14 La policía de Kansas City, Mo., está tras la pista de unos ladrones que han robado varios negocios de la ciudad. De acuerdo con versiones de la policía, estos ladrones ya han robado 9 tiendas de las que sustraen cigarros, comida y otro tipo de artículos. Usualmente estos criminales entran a las tiendas cuando no hay nadie en ellas. El reporte policial indica que ingresan al lugar rompiendo los cristales por lo que en todos los lugares han dejado cuantiosos daños materiales. A la fecha se desconoce el paradero de los ladrones pero se espera poder encontrarlos en los próximos días. 09/15/14 Un estudiante de la escuela preparatoria Washington de Kansas City, Kan., fue arrestado después de haber sido visto en un video agrediendo a una de sus compañeras a empujones y a golpes y que éste se tornará viral en las redes sociales. El muchacho está siendo acusado por lesiones. A la fecha se desconoce cuál será el castigo que le será impuesto, pero autoridades escolares han informado que la prioridad para ellos es el mantener el orden dentro de la institución académica. 09/16/14 Una mujer de Independence informó que dos hombres le robaron su auto en plena luz del día y con pistola en mano cuando ella salía de su casa. A pesar de haber hecho el reporte policial, la mujer ha informado que dará una recompensa de $1,000 a quien proporcione información que pueda llevar a la detención de estos ladrones que después de robar su auto lo dejaron abandonado en unas calles de Kansas City, Mo.

E

s la tercera vez que escucho el mismo comentario en una semana. Para los que trabajamos cubriendo noticias, reportar en pocos días sobre una guerra, una invasión, una alerta terrorista, dos huracán y tres declaraciones presidenciales es algo normal. Pero sí tengo que reconocer que es cada vez más difícil explicar lo que está pasando en el planeta. Existe una clara sensación de desorden. Prefiero, por supuesto, este moderno desorden al orden de la guerra fría. El mundo estaba dividido en dos; los que estaban con los estadounidenses y los que estaban con los soviéticos. Vivíamos aterrados del botón nuclear. Pero todo era más fácil de explicar. En estos días, incluso el presidente Barack Obama —ex profesor universitario y orador elocuente— tiene dificultades para explicar por qué el mundo parece particularmente amenazador y descontrolado. Ha atribuido esta percepción a la acelerada diseminación de la información. “Si vemos los noticiarios nocturnos, se tiene la sensación de que el mundo se está desmoronando”, dijo Obama durante un discurso el pasado agosto en un evento demócrata para recaudar fondos. “Pero la verdad es que el mundo siempre ha estado desordenado y turbio. En parte, nos damos más cuenta ahora debido a los medios sociales y a nuestra capacidad para ver en detalle íntimo las penalidades que está padeciendo la gente”. La verdad es que una buena parte de la humanidad esperaba que el Presidente de Estados Unidos, la única superpotencia mundial, pusiera orden donde no lo hay. Pero está claro que Obama no puede y no quiere. No puede, por ejemplo, evitar la invasión en cámara lenta de Rusia en Ucrania, ni lograr la paz entre israelíes y palestinos. Y no quiere meterse en otra guerra, como la de Irak o Afganistán. Por eso su extraño reconocimiento público de que no tiene una estrategia para resolver el conflicto en Siria, a pesar de que dos periodistas norteamericanos han sido decapitados en público. Como lo veo —cubriendo noticias todos los días durante 30 años— actualmente hay tres grandes tendencias ocurriendo en el mundo. Una: Están surgiendo nuevas potencias que retan el dominio de Estados Unidos. Dos: Ideas, grupos y gobiernos totalitarios están poniendo a prueba la democracia, la tolerancia y el concepto de pluralidad. Y tres: Grupos radicales están utilizando la violencia y el terrorismo como método para luchar contra estados e instituciones a través de la llamada “guerra asimétrica”. Por eso el mundo está tan desordenado. Vamos por partes. Primera tendencia. El rol de única superpotencia de Estados Unidos (desde la desintegración de la Unión Soviética) es ahora cuestionado por la Rusia expansiva y nuclear de Putin; por la enormidad de China; y por grupos regionales como los BRICS (Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica). Estados Unidos ya no puede andar de “cowboy” por el mundo. Estamos en la transición de un mundo unipolar a uno multipolar. Segunda tendencia. Las democracias están siendo atacadas por todos lados. La primavera árabe es ahora un invierno totalitario. Cuba y Venezuela son experimentos dictatoriales. Y grupos extremistas islámicos, desde Hamas hasta ISIS y Al-Qaeda, tratan de imponer por la fuerza su despiadada visión del mundo. Hay un resurgimiento de ideas y grupos totalitarios que no toleran el pluralismo, la verdadera democracia, las libertades individuales y el sagrado derecho a disentir. Es el brutal totalitarismo contra la moderna pluralidad. Tercera tendencia. Narcos y terroristas son iguales. Utilizan la violencia, el secuestro, la violación, la amenaza y la extorsión para atacar a gobiernos e instituciones mucho más grandes. Es la guerra asimétrica. Los actos del 9/11 son su ejemplo a seguir: 19 terroristas en cuatro aviones mataron a casi tres mil norteamericanos. Por eso Inglaterra declaró alerta “severa” de terrorismo y Estados Unidos se ha visto obligado a actuar tras la decapitación por ISIS de los periodistas estadounidenses James Foley y Steven Sotloff. Su idea es que unos pocos puedan causar máxima destrucción. Por todo esto —la pérdida de poder de Estados Unidos, el resurgimiento del totalitarismo y las acciones violentas de grupos radicales— el mundo está alborotado. Pero —recordando mis clases de historia— nada de esto tiene que ser permanente: lo hecho por el hombre puede ser cambiado por el hombre. Sí, efectivamente, el mundo está muy raro.

“What a strange world.”

ately, it seems I hear comments like that L several times a week. For those of us who work in journalism,

covering an ongoing war, an invasion, a terror alert, two hurricanes and three presidential speeches – all within a few days’ time – might be business as usual. But it’s getting more difficult to explain why the world seems to keep growing messier. Still, I must admit I prefer today’s disorder over the upheaval we experienced during the Cold War. Back then, as tensions reached critical levels between the United States and the Soviet Union, the planet was divided into two blocs: those who sided with the Americans and those who sided with the Soviets. The conflict might have been simpler to explain, but we were all living in fear of nuclear war. These days, even President Barack Obama – a former college professor and an eloquent speaker – is having a difficult time explaining why the world appears grim and out of control. He has attributed this perception to the rapid spread of information. “If you watch the nightly news, it feels like the world is falling apart,” Obama said during a speech in August at a Democratic fund-raising event. “The truth of the matter is that the world has always been messy. In part, we’re just noticing (it) now because of social media and our capacity to see in intimate detail the hardships that people are going through.” A significant portion of the world’s population used to believe the United States, the world’s only superpower, could create order where there was none – and that an American president could conjure solutions and single-handedly implement them worldwide. But Obama can’t solve the world’s major problems alone. He can’t, for instance, stop Russia from invading Ukraine. He can’t compel the Israelis and Palestinians to make peace. And he doesn’t want to mire the United States in a conflict that could end up like the fighting in Iraq or Afghanistan – hence, his recent acknowledgment that he doesn’t have a particular strategy to deal with the Islamic State’s growing influence in Syria. Of course, the recent strife around the world can’t be attributed solely to the United States’ diminishing global influence. In reporting the news over the past 30 years, I’ve noticed three major political trends that have contributed to today’s messy state of affairs. First, emerging new powers are challenging America’s hegemony. Russian President Vladimir Putin is testing American policy with his involvement in Ukraine. The expanding influence of China is testing the United States’ ties to the Far East. The rising regional economic power of nations such as Brazil, Russia, India, China and South Africa is challenging America’s superpower status. The United States can no longer play the role of the lone ranger; we’re transitioning from a unipolar world to a multipolar one. Second, democratic ideals are being attacked from all sides. The Arab Spring has ended, and a totalitarian winter has set in; the governments of Cuba and Venezuela endure as monuments to authoritarianism; and extremist Islamic groups, from Hamas to the Islamic State to al-Qaeda, are still trying to force their ruthless vision on the world. Totalitarian ideals are experiencing a renaissance, as are radical groups who won’t tolerate pluralism, individual liberties or dissent. Finally, violent groups are waging an “asymmetric war” against nations. Drug dealers and terrorists alike have adopted the position that a few individuals can cause mass destruction, so they use violence, kidnapping, rape, threats and extortion to attack enormous governments and institutions. The Sept. 11, 2001, attacks, in which 19 terrorists in four planes killed almost 3,000 Americans, serve as their inspiration. This is why Britain recently alerted its citizens to watch for terrorist activity – and why the United States was forced to strike Islamic State militants after journalists James Foley and Steven Sotloff were executed. But history has taught us that such upheaval is never permanent. Yes, we’re living in a strange world, but what is broken can be fixed. There’s hope.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Photos by Michael Alvarado

Alta Vista staff.

n Sept. 12, city officials, O leaders and community members gathered for the

GCI Blanco y Negro Gala at the Westin Crown Center in Kansas City, Mo. This year’s recipients of the Tony Aguirre Scholarship included Alexis Dominguez, Gabriela Tinoco and Regina Gina Co del Carmen Teresa Sanchez, ronado with her from Bishop Ward High son School; Emilio Gonzalez, from St. Pius X High School; Alexander Miguel Lopez and Henry James Ramirez, from Bishop Miege High School; Laura Dominguez, from Donnelly College; Jorge Holguin, from Rockhurst University; and Cinthia Ramos, from University of Central Missouri. Other awards were presented to Carla Medina of GCI (Dorothy Gallagher Award for her contributions to the organization); Dr. Theresa Torres of UMKC (Thomas E. Purcell Award for her contributions as a GCI board member); Edgar F. Palacios of Central Exchange (I. Pat Rios Award); and the International Brotherhood of Electrical Workers was recognized as the Business of the Year.

Tony Aguirre scholarship recipients proudly show their plaques.

Paul Rojas with his daughter Katrina.

UNK, Councilwoman Jan Marcason, Lali Garcia, Jackson County Sheriff Mike Sharp, Councilmen Jim Glover and Congressman Emanuel Cleaver II.

Rudy Chavez with IBEW member and Paul Rojas.

Gilbert Guerrero preseting the Dorothy Gallagher Award to Carla Medina.

Mona Arroyo (left) and Margie Rodriguez enjoy the evening wit other guests.

David Lopez with a friend an Irene and Laura Muñoz.

Cris Medina, GCI CEO.

Manuel Reyes, Olga Fernandez, Cici Rojas, Ana Avila, Clara Reyes, Gloria Tucker and Carmen Williams.

Pat Rios grandson with Edgar Palacios, who received the Pat Rios Award.

Laina, Daniel, Henry, Victoria, Daniel Jr. Ramirez.

Pictured are (clockwise) Tony Aguirre scholarship recipients: Regina Sanchez, Alexander Lopez, Henry Ramirez, Alexis Dominguez, Gabriela Tinoco, Jorge Holguin, Laura Dominguez and Emilio Gonzalez.

Maria Chaurand, Jackie Payne and Mary Medina.

Robert Mayer, presents the Dr. Thomas Purcell Award to Dr.

Chato Villalobos with his kids. Theresa Torres.

William and Kathy Venable.

Jerry Morales and wife.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Visite el Departamento de Verduras en Chas Ball Sun Fresh para la variedad más grande en la ciudad. ¡Entregado fresco diariamente!

Ofrecemos la Variedad Más Grande y los Productos Más Frescos en la Ciudad

PRECIOS EFECTIVOS DEL JUEVES 18 AL MIÉRCOLES 24 DE SEPTIEMBRE DEL 2014

Especiales Diarios del Departmento de Verduras Cilantro Chile Serrano Chayote

89¢

2/

119

$

Bulto de Frijoles Pintos

lb.

199

$

Mango

$

Papaya

Limón

lb.

89¢

Guayaba

Aguacate

Jícama

Chile Jalapeño

lb.

129

Tomatillos

c/u.

99¢

c/u.

99¢

lb.

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

lb

Roma Tomatoes

59

Mezcla para Beber Klass Endulzada

1

Downy Libre Enjuage

3

$

49

c/u

Marinated Chicken Drums and Thighs

c/u

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

3.84-4.27-oz., Variedad Selecta

68¢

238

c/u

c/u

Chile Jalapeño Entero La Costeña

Queso Para Nachos Juanita’s

88¢

$ 28

15-oz.

1

2.11-oz.

98¢

1148

lb

Tocino Best Choice 16-oz.

3/

c/u

3

$

98 c/u

c/u

Sopas Maggi

3.52-lb.

$

99¢

5

Yakisoba

Leche en Polvo Nido Nestlé

c/u

2/$

Frescas de la Pastelería

c/u

449

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

c/u

Galletas con Chispas de Chocolate Hershey’s

64-oz., Variedad Selecta

101-oz.

Piernas y los Muslos de Pollo Marinados

98

26-oz.

Blanqueador Best Choice

$

3

$

Jugo Juicy Juice 100% Jugo

19.75-oz.

3

lb.

$

79¢

2/$

lb.

Bolsa 3-lb.

3/$

121-oz.

Meat for Tacos

lb

Mandarinas Sin Semilla

Frijoles Enteros Pintos o Negros La Costeña

1

Carne para Tacos al Pastor

¢

c/u

11.3-oz., Variedad Selecta

lb.

Septiembre 19 a Septiembre 21 del 2014

79¢

Néctares Jumex

69¢ 69¢

7-oz. Sabores Variados

4/$

lb.

Nopales

Smoothie de Sabores Cacique

Variedad Selecta

79¢ 59¢

PRECIOS EFECTIVOS DE SEPTIEMBRE 17 A SEPTIEMBRE 23 DEL 2014

89

lb.

Venta de 3 Días

MONEY ORDERS

Poblano Peppers

89¢

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos de compra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol. No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Tomates Roma

1

10/$

DVD Movie Express $1.00 * Nuevos Lanzamientos $1.20 Tarjetas WIC y de Visión Tarjetas de Regalo Blackhawk

Western Union Cambio de Cheques: Cuota Actual 1.5% Money Orders: $0.49 cada una Cambio de Monedas

¢

lb.

Cebolla Blanca

Ofrecemos los Servicios al Cliente siguientes.....

Chile Poblano

89¢

Jamón Fud Original Rebanado

348

$

lb

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Consuelo Duval Regresará a la TV en octubre

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014 espués de su increíble desempeño D en cines Paramount Pictures

Section Section

y Nickelodeon Movies, han anunciado una secuela de las“Tortugas Ninja” con Michael Bay de nuevo a bordo en la producción. Los guionistas Josh Appelbaum y André Nemec regresan para escribir la secuela. La película será estrenada el 3 de junio de 2016. Protagonizada por Megan Fox y Will Arnett, Tortugas Ninja ganó en su primer fin de semana, $93.7 millones [de dólares] en todo el mundo.

Thalía Presenta “Por lo que reste de vida” halía lanza T al mercado su primer sencillo ‘Por lo

que reste de vida’. La nueva canción sirve como introducción a su próximo álbum que saldrá al mercado en noviembre y el cual será el primero de estudio en dos años desde ‘Habítame siempre’. Este primer sencillo, escrito por Ricky Montaner, es un tema de entrega total a ese amor incondicional que exalta de la manera más romántica una promesa de amor eterno al reiterar su juramento en una poesía sencilla pero apasionada. “Desde el momento que me presentaron la canción, me enamoré por completo de ella y supe inmediatamente que quería cantarla y darle vida”, La cantante adelantó que el vídeo de ‘Por lo que reste de vida’ se estrenará en octubre y el mismo contará con la realización del productor Carlos Pérez y su gran equipo Elastic People.

Las Tortugas Ninja Tendrán secuela E

l actor de Shia LaBeouf ha recibido la orden de completar un período de tres meses de un programa de tratamiento de abuso de sustancias, después de declararse culpable de conducta desordenada en su caso judicial en curso. Una juez de Manhattan negoció un acuerdo con el actor de 28 años de edad quien deberá estar libre de problemas durante seis meses para que se archive su caso. El pasado mes de junio en el conocido local Studio 54, durante una de las funciones de ‘Cabaret’, LaBeoufcomenzó a insultar a los asistentes y después escupió a un oficial de policía.

a cant ante colombiana L Shakira, de 37 años,

Shakira Confirma segundo embarazo

espués de haber sido despedida de D Televisa, parece que Consuelo Duval regresa nuevamente a la pantalla chica que le ha dado fama

Shia LaBeouf

y fortuna durante muchos años. Según la actriz en octubre será su retorno, aunque no se dio a conocer a través de qué programa ni la televisora a la que pertenecerá: ‘¡Dios esconde las bendiciones poniéndolas muy cerquita de nosotros! ¡Deseo de corazón que dejes de ser “víctima” y luches por tus sueños!’ publicó Consuelo Duval muy feliz en sus redes sociales donde manifestó la noticia.

A rehabilitación

está embarazada de su segundo hijo, lo confirmó en una entrevista que saldrá en el próximo número de la revista Cosmopolitan de México y cuyo contenido fue anticipado recientemente. “Pues sí, la verdad es que sí, estoy embarazada”, afirma la cantante en la confirmación de los rumores que circulaban desde hacía tiempo en los medios. Shakira, unida sentimentalmente al futbolista español Gerard Piqué, de 27 años, fue madre por primera vez en enero de 2013. Milán “tendrá un hermanito pronto”, agrega Shakira en la entrevista.

loria Trevi habría G rechazado participar de una segunda temporada del reality show sobre su vida, a pesar de la jugosa oferta económica que le hicieron. Fuentes cercanas a la cantante aseguran que el reality, que será estrenado en octubre por la cadena Telemundo, ha gustado tanto a los ejecutivos del canal, que ya le propusieron la segunda temporada del mismo, con una envidiable oferta económica, pero Gloria les dijo que no. Al parecer los problemas que ha tenido con su marido Armando Gómez serían el motivo del no, ya que él no quiere que se siga exponiendo la vida de su familia y principalmente la de sus hijos, Ángel Gabriel y Miguel Armando

Gloria Trevi Rechaza segunda temporada

Muy pronto !!!!!! Tus mañanas serán más GranDs

A partir de septiembre 29 “Izquierda, derecha, o la de en medio”


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

JoCo Library: Hispanic Fest

Mes de la Herencia Hispana.

Photos by Gabriel Martinez El 6 de septiembre, la Biblioteca Pública del Condado Johnson organizó su Festival Hispano en las instalaciones de la sucursal ubicada en la calle 87. Miembros de la comunidad disfrutaron de música, bailes tradicionales, juegos y comida; y recibieron información de diversas organizaciones que prestan sus servicios a la comunidad.

nombre ceviche, proviene de la palabra Quechua “siwichi”, que le daría la razón a los que insisten que la receta nació en Perú. Sin embargo, otras fuentes sugieren que se deriva de la palabra Árabe “sibech”, que después en español se convirtió en “escabeche”.

¿Sabías que a lo mejor tus platos “típicos” no son de tu país? Las empanadas, los tamales, el pernil navideño. Todos los latinoamericanos hemos crecido pensando que esos platos típicos de nuestros países, son comidas nacidas y cultivadas dentro de nuestras fronteras nacionales. Pero… ¿son de verdad autóctonos? Aprovechando el mes de la hispanidad, buscamos la historia de algunas de nuestras delicias gastronómicas. ¿A qué no adivinan lo que descubrimos? Pues para empezar: nos dieron gato por liebre. Nada, absolutamente nada, es propio de un solo país. Bueno, quizá el tequila, pero por ahí no más. ¡En serio! En Venezuela se dice que no hay nada más venezolano que la arepa, pero ¿qué tal que los colombianos también hacen arepas? Conozco mexicanos que te pegan si les dices que los de ellos no son los tamales originales. Los puertorriqueños y dominicanos están convencidos de que el pernil navideño es absolutamente propio de sus islas. Para los argentinos, el resto de los países que hacen empanadas son burdos imitadores. Y ni hablemos del pleito entre los chilenos y los peruanos sobre de dónde se inventó el pisco. Mientras más tiempo pasamos conociendo gente de otras partes de América Latina, más nos damos cuenta que son más las cosas que nos une, que las que nos diferencia, especialmente en la gastronomía. La gran diferencia la hacen dónde se descubrieron los cultivos y cómo usaban esos productos los indígenas de la zona. *Empanadas: Se las debemos a los persas, específicamente en los asentamientos de lo que hoy es Irán. La presencia de los árabes en España convirtió estas delicias en algo común entre los conquistadores y ellos las trajeron a América. *Flan: Su historia inicia en los tiempos de la Antigua Roma, aunque en aquella época se servía de forma diferente y estaba hecho con pimienta y miel. Cuando los romanos invadieron Europa expandieron su tradición por la península Ibérica. En ese entonces se convirtió en un postre español y los conquistadores lo trajeron a lo que hoy es Latinoamérica. *Ceviche: Escrito como ceviche, cebiche, seviche o sebiche, consiste en carne marinada en aliños cítricos, siendo los más comunes preparados a base de pescado, mariscos o ambos. Diferentes versiones del ceviche forman parte del arte culinaria de los países latinoamericanos con litorales del océano Pacífico, como Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá y Perú. Los especialistas creen que esta forma de preparar los alimentos según se dice el

*Arepa: Si eres colombiano juras que son de tu país; si eres venezolano te da un infarto cuando alguien sugiere que esos circulitos de harina de maíz precocida no son propios. Si eres salvadoreño dirás que esas arepas se parecen mucho a las pupusas... y si eres mexicano puede que exclames: ¡Ah, pero si esas son las gorditas! Lo cierto es que las arepas como las conocemos hoy, son el resultado del sincretismo de los indígenas arauacos, que navegaban el Caribe, y los timotocuicas, una especie de primos lejanos de los mayas que habitaban en Los Andes colombo-venezolanos. Los arauacos tenían una especie de pan plano a base de yuca, los otros a base del maíz. De la unión de ambos nació la arepa, cuyo nombre se deriva de la palabra que los indígenas Caracas le daban al maíz. *Tamales: Oh no, ya me imagino a más de un mexicano enojándose, pero es cierto. Los tamales son propios de toda el área de influencia de las cosechas originales del maíz, es decir México y Centroamérica. Sin embargo, hoy hay por toda Latinoamérica. En Venezuela se les conoce como hallacas, una versión sofisticada. En el cono sur son humitas. *El pernil de cerdo: Ésta si que no me la van a creer. El pernil ese tan navideño que los caribeños vemos como único, nació en Egipto. Sí, en la tierra de las pirámides y los faraones. Con las migraciones la práctica de comerlo se fue extendiendo por el mundo. *Pisco: Sus orígenes son tan ambiguos como las distintas tonalidades y complejidad de esta bebida indiscutiblemente suramericana. Chile y Perú se han peleado por siglos su autoría y el segundo consiguió su denominación de origen. Lo cierto es que la bebida es tan impactante que hasta el poeta estadounidense Ruyard Kipling escribió sobre ella. *Ron: La técnica de destilar la caña de azúcar data de la antigua Grecia, pero la primera mención del ron, como se hace hoy en día fue en documentos encontrados en Barbados en 1650, como una bebida inventada por los esclavos que trabajaban en las plantaciones de caña de azúcar en El Caribe. *Papas: Podemos decir que es sin duda el mayor aporte culinario de Latinoamérica al resto del mundo. Cultivada por los incas por decenas de años, al conocer la papa, los españoles la veían como una exquisitez y al principio les pareció la flor tan bonita que la cultivaban en macetas y no se comían el tubérculo. Las recetas que más gustan son las peruanas “Papas a la huancaína” y el delicioso “Ajiaco” colombiano. *Frijoles: Llámelos como los llamen —frijoles, habichuelas, porotos, caraotas, habas— son el alimento latinoamericano por excelencia. Un equipo multidisciplinario y multinacional se dedicó a buscar su verdadero origen y lo hallaron en Mesoamérica, lo que hoy es el área central de México, pero hace más de 11,000 años se separaron las especies y han sido desarrolladas por igual en los países andinos y México y Centroamérica. *Dulce de leche: Manjar, manjar blanco, arequipe, cajeta, dulce de leche, depende de dónde eres será como le dices, pero el producto es básicamente el mismo y los historiadores han encontrado menciones sobre él en casi todos los países latinoamericanos.

Estética We’ll Be There When You Need Us!

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Pacientes Nuevos * Incluye Examen * Rayos-X necesarios * Y Consulta

19*

$

* Válido con el pago en su totalidad al momento del servicio. No es válido con cualquier otra oferta, descuento o programa/plan.

¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores

Sáb. 7:30 – 1:30

5 Ubicaciones Convenientes 3315 Gillham Plaza KC, MO*

3908 S Noland Rd. Ind, MO Matt Russell DMD

8043 Wornall KC, MO*

9600 E 350 Hwy Raytown, MO

Ragan Newland DDS

Mark Dolson DDS Ubicaciones de Odontología en General

Randal Silver DDS

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS

*Oferta limitada- – Vence 10/31/14 * Válido con el pago en su totalidad al momento del servicio. No es válido con cualquier otra oferta, descuento o programa/plan.

HORARIO EXTENDIDO: Lun. – Vie. 7:30 – 7:30

651 E Hwy 24 Ind, MO*

Gracias por su preferencia

Frenos Frenos para para Niños Niños $119/ $119/alalmes* mes* Frenos Frenos para para Adultos Adultos $129/ $129/alalmes* mes*

855-808-0076 Eric Turnidge DMD

(913) 649-5685 cell (913)669-5288

Los Me PRECIOS

Líder en precios justos de Missouri en la Atención Dental de Calidad.

(*Frenos ofrecidos en estos lugares)

Ortodoncista Tandall Snyder DDS CAGS

(913) 621-1206

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

08 Ford Taurus Like New

08 Ford Fusion -Low Mileage & Leather Seats

01 Ford F-150 Like New

08 Chrysler Town & Country Like New

08 Pontiac G6 Like New

03 Chevy Impala with Leather Seats

08 Saturn Ustra Like New

07 Jeep Liberty

09 Hyundai Sonata

05 Cadillac CTS with Leather Seats

08 Chrysler 300

03 Lexus ES 300 with Leather Seats and Moon Roof


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

El viernes, 12 de septiembre, el Centro de Salud Samuel U. Rodgers (SURHC) organizó su gran gala “El Arte de Sanar” en el Museo Kemper de Arte Contemporáneo en Kansas City, Mo. El programa se inició a las 7 p.m. con unas pequeñas palabras dirigidas por Joe Valenciano, Presidente de la Junta Directiva del SURHC, seguido por una breve presentación de Hilda Fuentes, CEO de SURHC, y concluyó con la entrega del

premio “Líder Comunitario, Samuel U. Rodgers” 2014 al ex alcalde de KCMO, Richard Berkley por su compromiso y apoyo en el mejoramiento de la salud y las vidas de la comunidad en esta ciudad. Durante el evento los invitados pudieron disfrutar de las obras de arte del museo, música y de comida -- española, criolla francesa y de Myanmar (antiguamente Burma) -- colocada en tres estaciones.

Top (left to right): Robin Gerstner, Kim Lynch, Angie McGee, Helen Darby, Kadira Suljic, Gresia Cabrera, Danaee Molina, Paula Hoffman, Majeed Babaei, Aracely Van Kirk, Kelly Baker, Laura Gallegos. Bottom (left to right): Amira Ali, Irazema Siqueiros, Hilda Fuentes, CEO, Nina Howard and Jose Torres.

Mr. Berkley with his wife Sandy.

SURHC volunteers receiving the guests.

d Nelson, an as, Phylis han. Todd Thom sa Calla is el M d Greg an

Norm Stewart, Darcy Stewart, Jim Hinsen, Linsey Stewart and June Hinson.

Ryan & Irene Caudillo, Doug & Irma Robinson, Mac & Elaine Salazar.

Hilda Fuentes, Katherine Bauer Elizabeth Patterson, and Mark Sprecker Hilda Fuentes and

Sherry and Robert Gibbs. Kadir Suljic, La Van Kirk.

Hilda Fuentes and Joe Valenciano hand the award to Mr. Berkley.

ura Gallegos,

Amira Ali and

Michael Berry.

Aracely

Celeste Diaz, Ferdinand Fuentes, Mamie Hughes, Hilda Fuentes, Cynthia Booth

Jane Lampo, Hilda Fuentes and Marc Hahn.

Marc Taormina, Hamila Murga, Stephanie Graham, Michael Weaver, Hilda Fuentes, Allan Gray and Joe Valenciano.

GANA MÁS

¡CON EL NUEVO CLUB LUCKY 7!

SepTIembRe 25 6pm - 8pm GANA eNTRADAS a patir de las 12aM 5 pUNtOs = 1 eNTRADA

estamos dando a $100 GRATIS pARA JueGoS. ADeMás, los jugadores también ganará ¡pASeS pARA eXpeRImeNTAR eL CoNDuCIR uN AuTo De CARReRAS, boLeToS pARA eL DÍA De LA CARReRA o $250 eN eFeCTIVo!

t r a e e s t e a n U n c i o Pa r a r e c i B i r

10 GRATIS PARA JUEGOS $

solamente miemBros nUeVos

Presentando el nuevo Club luCky 7 Más recomPensas. Más Beneficios. Más Victorias Por Giro.

¡inscríBete

GRATIS HoY!

7th-streetcasino.com | 777 n 7th st trafficway, Kansas city, Ks | Must be 21 years of age or older. Management reserves the right to change or cancel this promotion at any time without notice. Gambling Problem? Call 1-800-522-4700.

more winning. more often.


Page 4B, 5B DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

gran APERTuRA Aceptamos Cupones de Fabricantes

Mur-Len

135th Street (Santa Fe)

Aceptamos Efectivo, Cheques, Tarjetas de Débito y WIC

AguaS best choice PQT-24 BOTELLAS DE16.9 OZ.

I-35

1

$ 98

Anteriormente Price Chopper

2101 East Santa Fe St. Olathe, KS 66062

Horario de Operaciones

AZÚCAR best choice

Lunes - Domingo 7 a 11

4-lb.

1

$ 25 HUEVOs best choice

FRIJOLEs La Coste´Ña

PAQ. C/18

2

19.75-20.05 oz.

$ 19

88

¢

EspecialEs lunchbox Lunchmeat $ 00 Oscar Mayer 16 oz., reg. o varieDAD

PAN ironkids 20 oz.

multipaQUETE lay’s

2 simple $ 79 1 no TRUCOS $ 88 5 $ 49 1

20 PZAS., varieDADes SELECTAS

capri sun 60 oz.

MANTENLO no TARJETAS DE crÉditO no EMPACADOREs ¡Trabajamos para mantener nuestros costos bajos, y pasarte los ahorros a ti!

Precios válidos del 17 al 23 de Sept., 2014. Nos reservamos el derecho a limitar cantidades.


SOMOS GRANDES En fresCURA BAJOS EN PRECIO ¡comparA & AHORRA! chULETA DE PUERCO CON HUESO

1

$ 99lb.

FILETE t-bone

PALETA ASADA SIN HUESO

PRODUCTO DE MÉXICO

2

$ 89lb.

ELIJE 5

19

$

De deli tIRAS de POLLO

3

$ 98 lb.

por SÓLO

Y tú ahorrarás en GRANDE en el

99

¢

lb.

aGUACATEs

1

2/$

99

PRESUPUESTO DE CARNE de tu familia

PRODUCTOS fresCOS MANZANAS honeycrisp

4

$ 88lb.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Fiesta Hispana 2014

Photos by Michael Alvarado and Gabriel Martinez


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Fusion Latino group honoring, advancing family tradition

Grupo latino “Fusión”honra y fomenta tradición familiar By Jesus Lopez-Gomez

V

ivir en una realidad bifurcada es una idea con la que todos los inmigrantes están familiarizados de forma exclusiva. Las primeras actrices de Maria la Mexicana, Teresa “Tessa” Cueva y María Cueva, no son diferentes. Al crecer en Topeka, Kan., las hermanas tenían educaciones normales que involucraban la escuela y el ser porristas. Pero en las tardes y fines de semana, cantaban con la banda de su abuela María Teresa Alonso Cuevas, Mariachi Estrella, desde los 11 años. “Teníamos trajes, botas, plata, las obras”, dijo Tessa. “Pero regresábamos a casa y sólo era como vivir en dos mundos.” Recientemente, las hermanas se sentaron con Dos Mundos entre escenas durante un espectáculo en un evento del Primer Viernes presentado por ArtsKC, un partidario local para las humanidades que ayudó al grupo a sacar su primer álbum, “Moon Colored Jade,” a vinilo. Hablando sobre su decisión de involucrarse en la música, quedaron de acuerdo que parecía inevitable que entraran, gracias en gran parte a su abuela apasionada por la música. “No creo que alguna vez hubiera una duda que lo íbamos a hacer (involucrarnos)”, dijo María. “Nunca hablamos de ello. Era una especie de entendido.” Sin embargo, las dos persiguieron pistas de carrera tradicionales, haciendo lo necesario sin mostrar interés en la universidad y yendo por sus propias cuentas hasta que la música las reunió. En mayo del 2011, Tessa y Garrett Nordstrom, un multi-instrumentista establecido que estaba al frente del grupo de rhythm and blues The Garrett Nordstrom Situación, visitaron a María en Chicago

iving in a bifurcated reality is an idea L with which all immigrants are uniquely acquainted.

Maria the Mexican’s leading ladies, Teresa “Tessa” Cueva and Maria Cueva, are no different. Growing up in Topeka, Kan., the sisters had normal upbringings that involved school and cheerleading. But on evenings and weekends, they were singing with their grandmother Maria Teresa Alonzo Cuevas’band, Mariachi Estrella, starting from age 11. “We had suits, botas, plata, the works,” Tessa said. “But we’d come back and it was just like living in two worlds.” Recently, the sisters sat down with Dos Mundos between sets at a show at a First Friday event presented by ArtsKC, a local humanities supporter that helped the group bring its first album, “Moon Colored Jade,” to vinyl. Speaking on their decision to get involved in music, they agreed it seemed inevitable they would be drawn in, thanks largely to their passionate musical grandmother. “I don’t think there was ever a question that we were going to be (involved),” Maria said. “We never really talked about it. It was kind of understood.” Yet the two pursued traditional career tracks, going through the motions in college and going their separate ways until music reunited them. In May 2011, Tessa and Garrett Nordstrom, an established multi-instrumentalist who was fronting the rhythm-and-blues group The

para tocar música durante una celebración del Cinco de Mayo. Fue magia instantánea. A los pocos minutos, se dieron cuenta que habían tocado como lo que más tarde - con la adición de virtuoso de la guitarra Jeremy Riley – se convertiría en Maria la Mexicana. Aunque “mexicana” por lo general no es la mejor forma de hacer frente a un latino, las hermanas sienten que es una forma importante y clara para hacer frente a su patrimonio - como “María” es un sin lujos una manera clara de honrar a su abuela. Puede parecer un poco en frente de la cara a algunas personas, pero las hermanas no lo harían de ninguna otra manera. La banda es un grupo de fusión bicultural de cuatro piezas, en que reinventa el tradicional sonido de folk mexicano como socio de la energía del rock, sin embargo, como algo que es vulnerable a la seducción de los blues. Durante el concierto del primer viernes, por ejemplo, las vocales arremolinadas de Tessa y Maria fueron respaldadas por el acordeón de Nordstrom y la guitarra de Riley. Algunos fans, sin embargo, se preguntan si la música es suficientemente “mexicana”. “Puf, eso nos dicen todo el tiempo,” dijo Tessa. Las hermanas están cansadas de la pregunta. No nos engañemos, todavía tienen sus trajes viejos de mariachi con la plata y los sombreros amplios - y dijeron que la música siempre será especial para ellas. Pero mientras discutían durante la entrevista, así como argumentan cada vez que se ponen en frente de un micrófono, ¿qué tiene de malo mezclar esos dos mundos? Para obtener más información acerca de la banda, incluyendo los próximos shows, visite http:// mariathemexican.com/.

Garrett Nordstrom Situation, visited Maria in Chicago to perform music for a Cinco de Mayo celebration. It was instant magic. Within a few moments, they realized they had just performed as what would later – with the addition of guitar virtuoso Jeremy Riley – become Maria the Mexican. Although “Mexican” is typically not the preferred way to address a Latino, the sisters feel that it’s an important, clear way to address their heritage – just as “Maria” is a clear, no-frills way of honoring their grandmother. It might seem a little in your face to some people, but the sisters wouldn’t have it any other way. The band is a bicultural fourpiece fusion group, in that it reimagines traditional Mexican folk sounds as a partner to rock’s energy, yet as something that’s vulnerable to the seduction of the blues. During the First Friday gig, for example, Tessa and Maria’s swirling vocals were backed by Nordstrom’s accordion and Riley’s guitar. Some fans, however, are asking if the music is “Mexican” enough. “Ugh, we get that all the time,” Tessa said. The sisters are weary of the question. Make no mistake, they still have their old mariachi suits with the plata and the wide hats – and they said that music will always be special to them. But as they argued in the interview, as they argue every time they get in front of a microphone, what wrong with bringing both those words together? For more information about the band, including upcoming shows, visit http://mariathemexican.com/.

Opening CelebratiOn An Afternoon of Native American Art, Dance and Song

FREE Family Festival | Sept. 21 | Noon–4 p.m.

CelebraCión de apertura Una Tarde de Arte, Danza y Canto Nativoamericanos

Festival Familiar GRATUITO

21 de Septiembre | Mediodía–4 p.m.

a historia retrata la fábula cómica que ocurre en Cheesebridge, L un pueblo adinerado en la época victoriana donde reina la codicia entre sus habitantes. Obsesionados por la clase social, la riqueza, su principal preocupación son sus apetitosos y

exquisitos quesos. Pero todos ellos viven pendientes del mal que habita bajo ellos, en los túneles de la ciudad, donde residen los Boxtrolls, unos monstruos horrorosos y crueles que se dedican a secuestrar durante la noche sus dos bienes más preciados: a sus hijos y a sus quesos. Pero están a punto de descubrir que la leyenda que siempre creyeron puede que no sea lo que ocurre ahí abajo en realidad. Película de animación que adapta el libro de aventuras y fantasia de la mano del escritor e ilustrador Alan Snow, bajo el título ‘Here be Monsters: An Adventure Involving Magic, Trolls, and Other Creatures’, que a su vez compone la primera parte de una trilogía.

Open September 19, 2014 | Abierto 19 de septiembre 2014 45th & Oak, Kansas City, Missouri | nelson-atkins.org | 816.751.1ART Nelson-Atkins_PlainsIndians_DosMundosVertical_Sept12and19.indd 1

8/29/14 2:26 PM


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

MACY S CELEBRA

S E S O L I C I TA P E R S O N A L con y sin licencia de conducir

para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesados presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos: (913) 653-1809 (913) 208-7195

CUIDA NUESTRO AIRE TA LE

IC

Usa

IC aB

l BÚS y el AUTO

•C e h c E tu co

A

IN

AM

RT

COMPA

marc.org/airQ

Mid-America Regional Council Air Quality Program

EL MES DE LA HERENCIA HISPANA los influyentes del 15 de septiembre al 15 de octubre ¡Únete a nosotros en nuestro homenaje a algunos de los íconos latinos más influyentes de la moda, la música y la cultura popular reconocidas mundialmente, con eventos especiales en tiendas selectas de Macy’s durante todo el mes!

Únete a la celebración y obtén más información sobre Los Influyentes en

macys.com/celebrate

Jasmine V

Sincerely Jules

Kika Rocha

Cantante, actriz y estrella pop en general, a esta artista de Interscope Recording de 20 años ¡la sigue una enorme cantidad de adolescentes!

Julie Sarinana es la mujer detrás de Sincerely Jules, ¡uno de los blogs más populares y con más amplio seguimiento!

Esta experta en moda y belleza mantiene a sus fans a la moda en Telemundo y GLAM Belleza Latina

50613_N4080470E.indd 1

Change Your Life Through Learning

9/4/14 12:56 PM

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu 2.781x2 learning


Page 1C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Deportes/Sports

Section

Mayweather vence otra vez a Maidana Por Adolfo Cortés

F

loyd Mayweather Jr. demostró nuevamente que es el mejor pugilista del planeta y después de vencer por segunda ocasión al argentino Marcos René Maidana contempla enfrentar a Manny Pacquiao quizá como la última pelea de su carrera. Pese al entusiasmo del “chino” quien buscó diferentes maneras de hacer daño al estadounidense, Mr. Money mostró nuevamente su excelente técnica y condición física para nulificar los bazucazos de su rival.

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

Tigres arruina el festejo de los Pumas

A tres minutos del final cuando los 25 mil aficionados reunidos en el estadio Olímpico entonaban el Goya, ‘Juninho’ acertó el cobro de un penal para darle a los Tigres un empate a dos goles ante los Pumas. Más de 70 jugadores se reunieron previo al inicio del juego para posar en la foto del recuerdo y al final del partido el Ingeniero Borja Navarrete, Presidente de los Pumas, entregó un trofeo conmemorativo a los Tigres por los 60 años del conjunto universitario. Fundado en 1954 con un equipo integrado en su mayor parte por estudiantes, los Pumas han sido una de las escuadras más representativas que celebraron en el estadio Olímpico, testigo de más de mil juegos y siete campeonatos. Dante López e Ismael Sosa le dieron a los Pumas ventaja de 2-0 en el medio tiempo, pero en la segunda mitad Jesús Dueñas y ‘Juninho’ anotaron para decretar el 2-2.

El debut de Ronaldinho acaparó los titulares en Querétaro, pero los Gallos Blancos sólo pudieron empatar 1-1 con el Puebla; en tanto Santos Laguna doblegó 2-0 al León que sigue de capa caída. En la fecha ocho, predominaron los empates como el 1-1 entre Chiapas y Morelia, mismo marcador para el Veracruz-Atlas y Pachuca-Tijuana. América se presentó como el gran favorito para arrollar a los Leones Negros y al final se salvó de perder. El cero-cero refleja la paridad del encuentro. Chivas y Monterrey pospusieron su duelo a sólo 10 minutos de iniciar el partido por las malas condiciones del estadio Tecnológico y la pertinaz lluvia. La sorpresa de la jornada la dio el Toluca que doblegó como visitante al Cruz Azul por 2-1. El equipo celeste sigue hundido en la irregularidad. Partidos jornada nueve: Tijuana-Santos Laguna, Morelia-UNAM, América-Pachuca, Puebla-Chiapas, UANL-Universidad de Guadalajara, León-Veracruz, Atlas-Cruz Azul, Toluca-Monterrey y GuadalajaraQuerétaro.

No fue una sorpresa que los tres jueces vieron ganar a Floyd por 115-112, 116111 y 116-111. Ahora, fue una pelea quizá más amplia para el estadounidense, quien de paso hizo historia en la Grand Garden Arena de Hotel MGM Grand & Casino al exponer en la misma pelea el cetro Welter y Superwelter del Consejo Mundial de Boxeo (CMB). “Maidana fue un gran oponente, salvaje y se nota en mi cara. Pero fui mucho mejor que él”, expresó el peleador que sigue invicto en el terreno profesional y tuvo que sobreponerse a un fuerte golpe en el rostro durante el tercer round que casi lo manda a la lona. Al terminar la pelea Floyd habló un poco de poder enfrentar a Manny Pacquiao. Dijo que hablará con su equipo y comentó que si el filipino quiere pelear tiene que mostrar interés por negociar. “Vamos a ver qué es lo que viene, nos sentaremos con nuestro equipo, pero es un hecho que venga quien venga será (promovida) con Mayweather Promotions y con Showtime. Vamos a ver quién viene, ojalá sea Pacquiao”, apuntó el astro norteamericano. Entre el filipino y Mayweather hay una corriente de rechazo que ha echado por tierra la eventual pelea en más de una ocasión. Incluso, Pacquiao le ganó a Floyd una demanda por difamación. “No estoy esquivando a un oponente. Si una pelea contra Manny Pacquiao se presenta a continuación, vamos a hacer que suceda”, anotó el estadounidense. Mayweather dejó su marca en 47-0, 26 KO’s, mientras que Maidana, de 31 años y quien tenía el cetro Welter AMB, ahora tiene 35-5, 31 KO’s.

Music. Theatre. Dance. Painting. Sculpture. Film. Design. Poetry. Kansas City is America’s Creative Crossroads. And we have the TV show to prove it!

Best prices in Town

THURSDAYS AT 7:30pm ON KCPT BEGINS 9/25

The best Tuxedos for

Weddings and Quinceaneras (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

¡Amigo Travel / Tickets es ahora! PLANIFICA TUS VACACIONES CON NOSOTROS

¡Llama ya!

Y haz tu reservación con nuestros Agentes de Viajes al:

1-866-357-3653

¡¡TE MEJORAMOS LA OFERTA, COMPRÚEBALO TU MISMO!!

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

Photo Credit: Derrick Benitz Performers Terra Gray (L), Nadine Civitello (TOP), and Robin Rosenberger (R) of MoonDrop Circus performance group

Te ofrecemos los mejores precios del mercado para viajar


Page 2C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Jefes sufre su segunda derrota en Denver

Todo un éxito Copa Modelo 2014

Por Adolfo Cortés

Estos fueron los grupos de la Copa Modelo 2014:

E

a defensiva de los Broncos se creció en dos ocasiones L en la zona de gol e impidió puntos en contra y al final ganaron 24-17 a los Jefes de Kansas City.

sin poder anotar en la zona roja en dos ocasiones. L o s Jefes (0-2) convirtieron 11 de 16

Sin embargo, los pupilos de Andy Reid dieron un excelente encuentro y se sobrepusieron a las ausencias de los defensivos Mike De Vito y Derrick Johnson la semana anterior y poco se esperaba de Kansas City este fin de semana. “En la NFL no hay victorias morales. Tenemos que seguir mejorando para alcanzar nuestra primera victorias”, dijo Reid. Para completar el negro panorama, los Jefes vieron en acción limitada al corredor Jamaal Charles y al safety Eric Berry. Aún así dieron una cerrada batalla al equipo favorito para regresar al Súper Bowl, pero se quedaron cerca

oportunidades en tercera oportunidad. Sin embargo, no pudieron hacerlo en los momentos más importantes. La defensiva de Denver frenó en dos ocasiones a sus rivales en la línea de gol por segunda semana consecutiva. Peyton Manning completó 21 de 26 pases, para 242 yardas con tres anotaciones. Por su parte, Alex Smith completó 26 de 45 para 255 yardas y Knile Davis corrió para 79 yardas y dos anotaciones para los Jefes. Kansas City perdía 21-10 al medio tiempo y sólo admitieron un gol de campo en la segunda mitad y aún así cayeron. “Es duro perder de esta manera, pero tenemos equipo para hacerlo mejor”, reconoció Alex Smith.

l 14 de septiembre, Barilleros se realizó el afamado Chihuahua torneo Copa Modelo en Chocos Soccer Nation. Grandes KC Steelers equipos y jugadores profesionales le brindaron un gran espectáculo a Grupo A todos los aficionados que estuvieron presentes. Astros El favorito para ganar Puebla el torneo en su División Amazing Sánchez Mayor era KC Juniors, Panthers pero habían otros equipos como Quinto Elemento y Chocos que contaban con jugadores de grandísimo talento. El esquema de la copa consistió en tres grupos, donde el primer lugar de cada uno de ellos calificaría para la segunda etapa, junto con el mejor segundo lugar. En el grupo A, Quinto elemento calificó como el mejor. Chocos hizo lo suyo en el grupo B; y Unión de Empresas, fue el conjunto que obtuvo el primer puesto en el grupo C. KC Night sorprendió a propios y extraños al calificar como mejor segundo lugar de su grupo. En las semifinales salieron triunfantes Quinto Elemento y Unión de Empresas, quienes llegaron a la gran final. Éste último encuentro fue totalmente para el equipo Quinto Elemento, de Jorge Ramírez, que ganó con un contundente 4-1 a su rival, Unión de Empresa, y se llevó los $1,000.00 [dólares] de premio para el campeón. En la Segunda División, la final fue entre Puebla y Atlético 18, donde éste último superó 5-2 a su rival y levantó la Copa Modelo 2014, Segunda División.

Ofertas validas del 18 al 24 de septiembre del 2014. Sólo en Bonito Michoacan Kansas City

3

$ .59 lb.

Bistec Suave

1

$ .89 lb.

Pierna de Puerco

1

$ .99 lb.

Costilla de Puerco

1

$ .99 lb.

.99¢ lb.

Chuleta de Puerco

Pollo Marinado 39 c/u.

Aguacate $1. Tomate Roma 79 ¢ lb. Tomatillo 79¢ lb. Jalapeño 69¢ lb.

Limón 12 x

$

1.oo

Precios válidos sólo en la sucursal de Kansas City , Kansas. Precios válidos en la fecha establecida y/o hasta agotar existencias, nos reservamos el derecho de limitar cantidades y establecer límites de compra en los artículos y productos que promocionamos.

Grupo A

División Mayor Grupo B

Juventus Union de empresas KC Nights Mylar Mo Segunda División Grupo B

Grupo C Quinto Elemento KC Juniors Cristo Negro Topeka

Colibries Deportivo El Parke Atlético 18 Athletic Kansas

Warczakoski Retail Liquor (tienda de licores) 5243 STATE AVE. KANSAS CITY, KS

Prices good from Thursday September 18 through Wednesday September 24 ESPECIALES VALIDOS 18 de Septiembre hasta el 24. ---------------------------------------------

MODELO 18 PK 12 OZ CANS $16.99

BUD LIGHT 24 PK 16 OZ ALLUM BOTTLES $22.49

18


Page 3C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014


Page 4C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Por el padre Óscar Garavito

Botas White Diamonds Camisa y Pantalon La oferta termina el 30 de septiembre

Mis hermanos lectores, siempre la Palabra de Dios orienta nuestras vidas y por eso por lo menos en este mes de septiembre he querido que profundicemos sobre el Texto Dominical del Evangelio, con el Método de la Lectura Santa, me doy cuenta que muy pocas personas toman la Palabra de Dios, para orar con ella en familia o a nivel personal, porque dicen que no saben, bueno estos pasos nos pueden ayudar. Domingo 21 de septiembre de 2014 TEXTO: Mateo 20:1-16 léalo atentamente. “Así, los últimos serán los primeros y los primeros últimos” (20:16) 1. INVOCACIÓN AL ESPÍRITU SANTO Oh Dios, que has instruido a tus fieles, iluminando sus corazones con la luz del Espíritu Santo, concédenos que guiados por este mismo Espíritu, saboreemos el bien y gocemos siempre de su consuelo. Envía tu Espíritu y será una nueva creación y renovarás la faz de la tierra. Amén. 2. LECTURA ¿Qué dice el texto? *Esta parábola se refiere a la recompensa que pueden esperar los que dejan todo para seguir a Jesús. El Señor había dicho que la recompensa es la vida eterna y será siempre pura gracia, un don, un regalo gratuito. El premio se debe únicamente a la bondad de Dios. La recompensa que Dios dará no es fruto de los propios esfuerzos, todo lo que se es y se tiene, no es resultado de méritos propios, sino es puro regalo de Dios: la vida, la salud, la fuerza para trabajar y, ante todo, la fe cristiana. *Lo importante no es la cantidad de cosas que se hagan, sino obedecer en el momento en que el Señor llama a trabajar en su viña, es decir: en su Iglesia. Dios es libre de llamar a cada uno en la etapa de la vida que Él quiere. *Nadie tiene que sentirse más o menos que otro por lo que hace en la Iglesia, lo único que importa es que cada uno haga todo y bien lo que el Señor le pide, sin compararse con los demás ni ponerse envidioso porque el otro trabaja menos o brilla más. Compararse con los otros puede tener

consecuencias muy negativas. Lo decisivo no es si se brilla más que los otros, o menos, sino que será más feliz el que sepa amar más, aunque el servicio que se cumple no arranque ningún aplauso. 3. MEDITACIÓN ¿Qué me dice el texto? Este texto nos ayuda a comprender que nunca es tarde para volverse a Dios, ni para ponerse a trabajar para que los demás se encuentren con Él, especialmente en la Iglesia. -¿Soy consciente que aún es tiempo de convertirme? -¿Considero que todavía puedo ayudar a muchos para que se vuelvan a Dios? -¿Qué actitud tomo cuando alguien que parece llegar a última hora, se transforma en discípulo fervoroso de Jesús? -¿Comparto mi experiencia de católico practicante para que otros entren a la Iglesia? -¿Me siento llamado por Dios a pesar de mis debilidades? 4. ORACIÓN ¿Qué me hace decir el texto? Elevar plegarias confiadas a Dios agradeciéndole el llamado que nos ha hecho como discípulos en cualquier momento y por la gracia que nos da para responderle y pidámosle el don de ser medios para que otros, aunque sea a última hora, dirijan sus vidas a Jesús. 5. CONTEMPLACIÓN ¿A qué me compromete el texto? Detenerse en un momento de reflexión a admirar a Jesucristo que hoy nos sigue llamando a distintas horas para que seamos discípulos auténticos dentro de la Iglesia, colaborando en la Evangelización y ayudando a otros a que entren en ella, por lo tanto … ¿a qué me compromete el texto en la comunidad cristiana donde vivo? A seguir adelante. Donde se ora el “Rosario no falta lo necesario”. No olvidemos vivir la Santa Misa. Unidos en Cristo

MY BESTtoWISHES to you during Hispanic MY BEST WISHES you during Hispanic HeritageHeritage join you in celebrating the achievements Month, I joinMonth, you inI celebrating the achievements and contributions that Hispanics/Latinos make every and contributions that Hispanics/Latinos make every shape our family. American family. day to shapeday ourtoAmerican Latinos are ethnic the largest ethnic group in the United Latinos are the largest group in the United In our community, Latinosfamilies include families States. In ourStates. community, Latinos include whohere havefor been here over aand century, and those who have been over a for century, those whotohave come tomore America more looking recently, looking for who have come America recently, for freedom, peaceprosperous and more prosperous freedom, peace and more future. future. The Latinos may community may bebut diverse, but it is united The Latinos community be diverse, it is united by strong faith, family, patriotism by strong values: faith,values: family, patriotism and the and the beliefwork that ifhard you work hard by andthe playrules, by theyou rules, you belief that if you and play can build a better futurechildren. for your children. can build a better future for your this celebrating day, as we celebrating On this day, On as we Hispanic Hispanic HeritageHeritage month, to take atomoment month, I would like Itowould take like a moment thank to thank Latinos/Hispanic who have so for bravely for Latinos/Hispanic who have fought so fought bravely ourthoughts nation. My thoughts andare prayers with them our nation. My and prayers with are them as they and with their families as they perform theirperform dutiestheir andduties with their families

PAID FOR BY CLEAVER OF CONGRESS

waiting their safe return. waiting for their safeforreturn.

II EMANUEL EMANUEL CLEAVER,CLEAVER, II MEMBER OF CONGRESS MEMBER OF CONGRESS

$

250

Calle 18 y Hwy 70 Kansas City, KS 66102

913-281-1425

The place for people

going places At UMKC, you’ll find a university committed to your success. Learn about our 125 degree programs, our Agapito Mendoza scholarships and our culture-rich campus today.

VisiT • apply umkc.edu/admissions UMKC is proud to support the Deferred Action Program. UMKC is an equal opportunity/affirmative action institution.

celebrating celebrating

HispanicHeritage Heritage Month Hispanic


Page 5C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED Drivers:

LSI Staffing tiene trabajos! Necesitamos empacadores y trabajadores de ensamblaje en el área de KCK. Empleos con pago de $8 - $10 la hora.

Company Nice Pay Package / Great Miles. Run Newer Equipment & Get Home more often. CDL-A 1yr w/OTR exp. 1-800-831-4832 x1406

HELP WANTED

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 4894 (913)221 287-5881 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

HELP WANTED

1-855-349-5768

NHS DIVISION MANAGER (Job Opening ID #504200)

Drivers:

Class A. Get Home More. On Five Days/Off Two Days. Earn More if you Drive More 866-374-8487

Sales Account Executive DESCRIPTION Sales Account Executive is responsible for generating leads 10 – 200 rooms on peak to Kansas City and the metropolitan area. This positions primary focus is short-term lead generation and business conversion. DUTIES • Meet or exceed predetermined individual, yearly goals in the areas of definite hotel bookings and associated room nights, conversion of tentative to definite bookings, weekly prospecting calls and site visits. • Responsible for fielding inquiries of meetings under 200 peak rooms • Identify, research and prospect target accounts to uncover additional business opportunities for the city. • Produce sales leads for Visit KC hotel partners and Convention Center. • Coordinates and conducts individual site visits of city meeting and convention facilities (Hotels and attractions) for prospective clients • Converts leads into confirmed business; prepares proposals. • Assist the direct sales effort by attending sales missions, meetings, trade shows and other industry-related functions • Maintains awareness of industry trends and competing cities (i.e. through web research, trade journals, industry participation and travel) • Maintain good product knowledge of the destination including the general area, convention center, hotels and services. • Manage client relationships to ensure adequate account servicing. • Execute all other duties as assigned by the Executive Director of Sales. • Maintains good communication with clients and Visit KC members. • Speed to market, organizational skills and follow-up are essential to success in this position. • Superior organizational skills and attention to detail • Willingness to work evenings and weekends; willingness to travel • Participates in special projects as assigned. QUALIFICATIONS Minimum one to two (1-2) years sales experience in related field, preferably convention bureau, facility or hotel sales and convention services. Bachelor’s Degree (B.S. /B.A.) from four-year College or university in management, sales, marketing or related field. Ability to read, analyzes, articulate and interpret general business periodicals, professional journals and technical procedures. Excellent communication skills. Extensive knowledge of and enthusiasm for city and facilities. Technical proficiency with Microsoft Office and destination management software systems required. For more information, or to apply now, you must go to the website below. Please do not email your resume to us as we only accept applications through our website. http://visitkc.iapplicants.com/ViewJob-622999.html

HELP WANTED

Drivers:

$5,000.00 Orientation Completion Bonus! $5,000.00 Driver Referral Bonus! Dedicated Fleet! Great Pay, Benefits! CDL-A OTR Exp. Req.

Full-time position available with KCMO’s Neighborhood & Housing Services Department, Neighborhood Preservation Aplicar en LSI Staffing Division, 4900 Swope Pkwy. Normal Work 1531 Swift NKC, MO 64116 Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.Lunes - Jueves 09 a.m.-11 a.m. 5:00 p.m.; some weekends required. Directly supervises 5-7 employees and oversees staff of over 80 managers, supervisors, Code FINANCIAL ANALYST Enforcement Officers and administrative assistants in the Neighborhood Preservation Law firm seeks financial analyst with 0-3 years experience for its Kansas City office to Division. Oversees the enforcement of support its Compliance Services practice. Qualified candidates must have a minimum of a Property Maintenance and Nuisance Codes Bachelor’s Degree in Accounting, Mathematics or Finance with strong communication and through direct and subordinate managers, Microsoft Excel skills, an aptitude for mathematics and good academic credentials. supervisors, and Code Enforcement Officers More information about Gilmore & Bell is available at www.gilmorebell.com. Qualified involved in the efficient and effective candidates should submit cover letter, resume, transcript and salary requirements to enforcement of codes related to housing Human Resources, Gilmore & Bell, P.C., preservation, dangerous buildings, illegal 2405 Grand Blvd., Suite 1100, Kansas City, Missouri 64108 dumping, trash, weeds, and other health and (humanresources-resumes@gilmorebell.com). safety violations. Manages and participates EOE in the development and implementation of Education goals, objectives, policies, and priorities for assigned programs, and recommends Education Looking for Bricklayers & and administers policies and procedures. Masons in the Kansas City Area. Monitors and evaluates the efficiency and effectiveness of service delivery methods MCM Restoration Company looking for hard working, dependable, bricklayers & masons and procedures, and recommends, within Advisor Financial for the Kansas City area. 10 Hour OSHA departmental policy, appropriate service and Drivers! Holland is is preferred. E-Verify Company. EOE. Computer Science hiring Drivers at its Aid staffing levels. Oversees and participates Call MCM Restoration to inquire 620-223-6602. Kansas City terminal. Instructor – SCF in the development and administration of Driver 21yr old w/ 1 Campus Dispatcher the Code Enforcement Division’s annual year or 50k miles exp, Immediate Opening - Combat Brands, w/ tanker & hazmat. Early Childhood budget, and participates in the forecast an established, innovative and growing sporting Health Care Local Drivers are of funds needed for staffing, equipment, Resource goods company, is currently looking to fill a home daily. Company materials, and supplies. Monitors and bilingual Customer Care Rep (CCR) opening SimulationSCF Specialist paid health insurance. in our Customer Care Department. Interested approves expenditures, and implements Find your direction at candidates should forward a resume adjustments. Serves as the liaison for the Human Resources Hollandregional.com/ to careers@combatbrands.com. Program Specialist careers! EEO/AAE Neighborhood Preservation Division to Technician Minorities/ Essential Duties and Responsibilities: other divisions, departments, and outside Females/Persons • Receive and handle inbound calls from Purchasing agencies. Attends various meetings to work Reading Instructor with Disabilities/ current and potential customers with and educate citizens, and responds • Make required outbound calls Manager Protected Veterans • Contribute to average order value through to and resolves difficult and sensitive EOE/M/F/Vet/Disabled up-selling/cross selling of company products www.hollandregional. https://jobs.mcckc.edu • Maintain department-defined levels of Records Specialist inquiries and complaints. REQUIRES com/careers an accredited Bachelor’s degree in public call response and service metrics • Process orders and enter account information or business administration, or a related into company database Senior Campus EMPIECE SU PROPIO NEGOCIO CON field and 7 (OR an accredited Master’s • Support assigned sales rep Police Officer MARY KAY COSMETICOS degree in the aforementioned areas and Requirements: INTERESADOS LLAMAR AL 913-424-0617 • Bi-lingual 5) years of progressively responsible, • Exceptional attendance related professional experience in • Proven communication skills housing and community development, (verbal, written and listening) For more info: • Strong PC skills, Microsoft Office a must, neighborhood preservation or neighborhood with ability to learn new software quickly www.mcckcjobs.com services, including 2 years of responsible • Ability to multi-task and meet departmental EOE/AA administrative and professional work in deadlines and goals Other Skills and/or Abilities: supervising professional staff and managing • 2-4 years of Call Center/Customer a neighborhood development program Service experience preferred Jackson County, MO (Kansas City, MO) (at the level of the City’s NHS Program • Possess and be able to demonstrate Chief of Administration strong influencing and closing skills Specialist); OR an equivalent combination CLASSIFY UNDER Education • Demonstrate professional and friendly attitude of qualifying education and experience. Job Duties: and quickly develop rapport with customers Responsible for ensuring that multiple County activities Preference given to candidates with at • Perform additional Call Center duties, outside relating to the Executive branch are accomplished in such of outbound/inbound calls, as needed least 5 years of experience in leading and a way that the goals, programs, and policies of the County • Assist working local offsite company Kansas City Globe directing a staff of 20 or more; at least 4 Executive are implemented. Publication: This work is frequently tournaments as needed done in consultation with the Chief Operating Officer, years of experience managing in a union the County Legislature, the Size: County Counselor, and 1 (1.625") x 4 environment; experience in creating department directors. The incumbent provides effective, Reyes Media Group, and administering municipal budgets in efficient, and professional support services in supervising 1/24 Issue: the directors of the Human Resources, Finance/Purchasing home of 1250AM, 1340AM, 1480AM, excess of $1M; experience in the research, and Information Technology departments. and Dos Mundos a bilingual newspaper analysis, and evaluation of service delivery has an immediate opening in the sales processes and operational needs. Salary Minimum Qualifications: Must have Bachelor’s degree, Master’s preferred, in department for an aggressive, street Range: $4,848-$8,405/month. Application public administration, business, or related field. Prefer smart individual Deadline: September 22, 2014. Apply eight or more years progressively responsible experience We are looking for a person that is online at www.kcmo.gov/careers. EOE. and at least five years at the supervisory level. Must submit to/pass pre-employment drug screen/ bilingual. The City of Kansas City, Missouri is an background check. Bring your resume and apply in person equal opportunity employer committed to a Salary: $116,277-$144,754 + benefits at diverse workforce. 1701 S. 55th St. Kansas City, KS 66101 Apply: www.jacksongov.org/executiveopenings Please submit resume and letter of interest in addition to EOE Buscamos cocinera/o, ayudante de completing application. cocina y meseras para restaurante mexicano en North Kansas City. To advertise send an email to: classifieds@dosmundos.com Drivers - Local/ Regional! Great pay, health benefits and vacation! Excellent home time! CDL-A,Hazmat, Tanker pref. Call Greg 855-975-8625

HELP WANTED

Interesados llamar al 816-6128383 y preguntar por Paul o Ybel

Jackson County, MO (Kansas City, MO) Director of Human Resources Job Duties: Responsible for the formulation, implementation, and administration of human resource and personnel policies and procedures for the County’s Merit System employees. Interprets, administers, and ensures County compliance with Federal, State, and County legislation relating to personnel administration; advises the Chief of Administration, County Legislature, County Executive, and the Merit System Commission the impact of legislation, required changes in policy, and the need for new or revised procedures; and provides department directors and other supervisory staff the training to effectively administer personnel rules and programs. Responsible for the delivery of personnel services: recruitment, testing, orientation, training, benefits administration, safety, employee relations, personnel records maintenance, classification and compensation recommendations, salaries, and merit system staff administration. Minimum Qualifications: Must have a Bachelor’s Degree in Human Resources Management, Public Administration or related field. Master’s degree preferred. Five years of supervisory experience in Human Resource Management required preferably for a public sector organization. Must submit to/pass pre-employment drug screen/ background check. Salary: $88,750-$110,520 + benefits Apply: www.jacksongov.org/executiveopenings Please submit resume and letter of interest in addition to completing application.

“Focus está contratando para los siguientes puestos: Recogedores, Empacadores, Etrenadores de Piso, Trabajadores de Saneamiento. Es esencial ser capaz de liderar, flexible, amable, y tener una personalidad de “yo puedo” y hacer el trabajo en el momento oportuno.

La posición requiere la capacidad de hablar y escribir en español e Inglés. Posiciones pagan entre $10.00hr - $11.50hr. Toda persona interesada en aplicar hacerlo por línea www.workatfocus.com o en persona en la oficina:

8651 Hauser Court Lenexa, KS 66215 Entre las horas de 9am - 11am y 1pm - 3pm Lunes a Viernes.

Jackson County, MO (Independence, MO) Director of Public Works Job Duties: Directs the activities of the Public Works Department by overseeing four divisions-Engineering, Development, Road Maintenance, and Facilities Management. Oversees the construction design, review & management of the County urban road system and other County capital improvements as well as the maintenance and reconstruction of roads, bridges and culverts in the unincorporated area of the county. Oversees planning & zoning, code enforcement, health inspections & overall maintenance, operational capabilities of County facilities. Minimum Qualifications: Must have a bachelor’s degree in engineering, public administration, or other related field; and have seven to ten years supervisory experience in Public Works. Must submit to/pass pre-employment drug screen/ background check. Salary: $88,750-$110,520 benefits + vehicle/or car allowance Apply: www.jacksongov.org/executiveopenings Please submit resume and letter of interest & at least three references in addition to completing application

Customer Service Representative (Bilingual) The Customer Service Representative position is responsible for responding to a variety of from members and their dependents, hospitals, providers, attorneys and agents. The incumbent will need to interpret multiple contracts in response to benefit and claim inquiries. Researches membership database and billing history to resolve membership issues. Education and Years of Experience: High school diploma or general education degree (1 year certificate from college or technical school is preferred), and 2 years of previous customer service, member services, or claims processing experience; or any combination of education and experience providing the types and levels of knowledge, skills, and abilities required by the job. EOE/M/F/Vets/Disability Affirmative Action Employer Please apply online at www.bluekc.com/careers


Page 6C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

HELP WANTED Dos Mundos Publishes Every Thursday

HELP WANTED

Rates For Placing Classified Advertisement

HELP WANTED

HELP WANTED

Special Assistant to the President & CEO/Government Affairs Manager

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•For each Adt’l 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

DESCRIPTION This position works closely with coordinating the activities and schedule of the President. Is part of the Management Team and interacts with department leaders for smooth facilitation of the executive office. Represents the President at meetings when required and appropriate; provides extensive professional assistance, project management and recommendations on legislative and political issues. Possesses extensive experience with intergovernmental relations, lobbying, sales, communication skills and processes a variety of details of considerable complexity. In addition, helps to build and maintain relationships with stakeholders of Visit KC.

DUTIES • Assists the President & CEO with all administrative office functions to include; answering phone, scheduling appointments, arranging travel schedule and reservations. • Directs preparation of reports, verbal and written correspondence on behalf of the President. • Assists in setting the President’s and Executive office priorities. • Establish and maintains on-going, effective communication with strategic partners, alliances, members, government officials/leaders, business and cultural institution leaders, convention and event planners and the local tourism industry. • Oversees the production and distribution of the board of directors’ and Executive Committee meetings. • Manages and advices the President & CEO of his board and committee commitments to ensure maximum efficiency and exposure for Visit KC. • Attends all meetings of the management team, Board and community meetings in an advisory and representative capacity. • Represents the President & CEO at designated board of directors meetings when they are unable to attend. • Creates a strategic plan for city/government affairs with specific goals and initiatives to keep senior management team on point regarding policy/council issues. • Tracks issues and works with communications team to develop talking points; advices the President regularly on issues pertaining to city government, the hospitality industry and beyond. • Coordinate with marketing and communications team in writing of speeches, presentations, stakeholder letters and the Chairman’s board correspondence. • Provides a visible link between Visit KC, elected officials, and Visit KC’s stakeholders, acting as a representative of the President. • Attends City Council meetings as necessary, researches, responds to and prepares correspondence; arranges meetings with key officials and stakeholders and in many instances attends and/or represents the organization. • Oversees the board of directors, ensuring that Executive Committee, BOD and committee meetings are flawlessly executed. • Works with the nominating committee, the nominating process and the Annual board of directors meeting. • Maintains effective organizational of board policies/by-laws and ensures all Visit KC activities are implemented within these established policies, guidelines, laws and ethical standards. • Raises the visibility of the President and the organization as a whole. • Handles customer requests for Official Mayoral ceremonial letters, proclamations and appearances. • All other duties as assigned by the President & CEO. QUALIFICATIONS Minimum six to eight (6-8) year’s management experience in related field, preferably government relations, convention bureau, facility or hotel sales and convention services. Graduate or other advanced Degree from four-year College or university (preferred). Extensive knowledge of marketing, business theories, practices and procedures. Excellent communication skills and the ability to provide leadership. Superior organizational skills and attention to detail. Willingness to work evenings and weekends; willingness to travel. Extensive knowledge of and enthusiasm for city and facilities. Technical proficiency with Microsoft Office, Microsoft Outlook and destination management software systems required. Well organized with effective use of Microsoft Outlook is essential to success in this role. Knowledge of budget development. Strong relationships with elected officials and hospitality leaders. For more information, or to apply now, you must go to the website below. Please do not email your resume to us as we only accept applications through our website.

Dos Mundos Sale losPUBLIC jueves NOTICE PUBLIC NOTICE

Rates For Placing Classified Advertisement

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Transit Bus Repairs •Por las primeras 15For palabras - $11.50Transit •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 St. Joseph Request for Proposal •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf. Bid # RFP2015-05 Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Ave., Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-4696

JACKSON COUNTY, MISSOURI PURCHASING DEPARTMENT REQUEST FOR BIDS/ PROPOSALS

The City of St. Joseph is soliciting proposals from qualified vendors to funish Transit Bus Repairs for the vehicles of St. Joseph Transit. Sealed proposals will be received by the City until 4:00 P.M. on October 1, 2014 at the office of the Purchasing Agent. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at lease five (5) working days prior to the bid due date. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of 2.35% and certified firms are encouraged to bid. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document.

Sealed bids/proposals will be received by the Purchasing Department, Jackson County Courthouse, 415 E. 12th St., Rm. G1, Kansas City, MO 64106. Bid/Proposal documents may be obtained on the County’s web site at www.jacksongov.org. Bids/Proposals close at 2:00 PM, on the date indicated below and will be publicly opened at that time. BID NO 62-14 DESCRIPTION Web Content Management Software: Mandatory Pre-proposal meeting please see RFP for details RESPONSE DEADLINE 10/14/14

Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves.

CALL DOS MUNDOS TO PLACE AN AD!

The City reserves the right to reject any or all proposals.

816-221-4747

http://visitkc.iapplicants.com/ViewJob-622991.html

FOR RENT

FOR RENT

APARTAMENTOS

WOODLAND HILLS

Paga 1/2 de la renta el 1er mes! 1012 Forest Court Kansas City, KS 66103

• $0 DEPÓSITO • 1 RECAMARA - $450 • 2 RECAMARA’S - $550 • SERCA DE COMPRAS • ESCUELA PRIMARIA A UN LADO.

Oferta expira el 30 de Septiembre

913-362-8155

PRESTAMISTAS, VENDEDORES COMISIONADOS y GERENTES EN ENTRENAMIENTO Cash America busca prestamistas, vendedores comisionados y gerentes en entrenamiento de tiempo completo para el área de Kansas City, MO. ¡Ofrecemos excelentes beneficios y horarios! Se necesita que sean bilingües en inglés y español. Para aplicar, visite http://careers.cashamerica. com Empleador con Igualdaa de Oportunidad (EOE Equal Opportunity Employer)

PAWNBROKERS, COMMISSIONED SALESPEOPLE & MANAGER TRAINEES Cash America is seeking Pawnbrokers, Commissioned Salespeople & full time manager traineesin the Kansas City, Missouri area. Great benefits and hours! Bilingual in English and Spanish needed. To apply, visit: http://careers.cashamerica. com (EOE Equal Opportunity Employer) GRAN OPORTUNIDAD DUPLEX EN VENTA POR DUEÑO 2 PLANTAS. PAGUELA COMO RENTA. 1012 BARNETTE AVE KCKS 66102 ENTRE CALLGE 10 Y 11 MEDIDOREZ DE LUZ Y GAS SEPARADO

913-522-6084 o 562-221-4173 DEJAR MENSAJE VENTA DE MUDANZA!

(913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

FOR RENT

MESA DE BILLAR REFRIGERADOR, COMEDOR ESTUFA Y MUCHO MÁS! 413 N 12TH ST KC KS 66102 PASE O LLAME PARA HACER CITA AL 816-810-1559

EN VENTA POR DUEÑO 2 CASAS Y 1 DUPLEX. PAGUELAS COMO RENTA. EN AREA DE KANSAS CITY KS. LLAME A (913) 522-6084.

Enderezado y Pintura - Body Work Alineamiento - Alignment Alineacion de Chasis - Frame Frenos - Brakes Alternadores y Marcha

Arreglamos vidrios de las puertas y contamoscon grua

956 scott Ave • Kansas City, KS 66105

(913) 633-2015 • pregunta por Jose

The City of Kansas City, MO is recruiting contractors for the Neighborhood and Housing Services Department, Housing Division City Home Repair Program. The Program provides repairs to roofs, HVAC, plumbing, electrical, concrete work, windows, carpentry and barrier removal in the bathroom for homeowners in Kansas City, MO. A meeting will be held at the Mohart Multipurpose Center 3200 Wayne Ave, Kansas City, MO on September 25, 2014 at 9:30AM. Attending will be staff members to answer any questions about the programs and the requirements to become a City vendor. If you have any questions please contact Steve Boniello at (816) 513-3047 or email stephen.boniello@kcmo.org URBAN TRAIL PHASE 16 MAKING CONNECTIONS Notice to Contractors BID # 313-110 An endorsed “Proposal” for construction of the URBAN TRAIL PHASE 16 MAKING CONNECTIONS CIP # 313-110, in the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 P.M., C.S.T. on the 16th day of October 2014, at the office of the City Purchasing Agent, 1100 Frederick Avenue Room 201 and at that time will be publicly opened and read. A pre-bid conference will be held at 9:00 A.M., 8 October 2014, City Hall, 1100 Frederick Avenue, First Floor Conference Room St. Joseph, MO 64501. The Work consists of demolition; clearing and grubbing; excavation; borrow; grading; pipework; concrete pavement, curbs and sidewalk; seeding and mulching; signage and pavement marking; and all appurtenant work as indicated on the drawings and as specified. Approx. 2,210’ of 10’ trail and 3,145’ of 5’ sidewalk.

The wage rates applicable to this project have been predetermined as required by law. When Federal wage rates are applicable and included, this contract is subject to the “Work Hours Act of 1962”, (P.L. 87-581: 76 Stat. 357) and implementing regulations and the Missouri prevailing wage rates.

SE RENTAN 2 APARTAMETOS DE 2 Y 1 RECAMARA 1020 MIAMI, KANSAS CITY, KS 913-522-6084

Especialistas en Mecanica en General

IFB C-14017 CUSTODIAL CLEANING PRODUCTS Bids Due: October 6, 2014 at 2:00 PM CST Public Bid Opening: October 6, 2014 at 2:00 PM CST

Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the bid opening you plan to attend.

FOR RENT

STONEWALL APARTMENTS SE RENTAN DEPARTAMENTOS 395.00 - 425.00 UNA RECAMARA, UN BAÑO 2500 INDEPENDENCE AVE. 816-231-2874

The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd.ionwave.net .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration. INVITATION FOR BID IFB C-14016 WATER TREATMENT SERVICES Bids Due: October 13, 2014 at 2:00 PM CST Public Bid Opening: October 13, 2014 at 2:00 PM CST

Tutoring for English and GED

For more info. please call Kathleen. (913) 206-2151 or send email to: Klmamuric@yahoo.com

Quinceañeras, recepciones, bailes reuniones, fiestas de cumpleaños eventos de empresas, etc.

250 sillas. Llama a Kurt Wagner y planea tus eventos en 'Knights of Columbus Hall' en

11221 Johnson Dr., Shawnee, KS

913-631-9842.

The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, minority business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation and will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. MODOT has established a DBE participation requirement for this project of nine percent (9%). Plans and specifications may be inspected or purchased from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and locations. The charges for a complete set of purchasing documents will be: Complete set of Plans and Specifications

Deposit $ 50.00

Refund $ 50.00

Proposals must be on forms provided. Each Proposal must be accompanied by a bid bond, in an amount of no less thatn five percent (5%) of the total bid amount. The City reserves the right to reject any or all bids. (s)

Patricia A. Robbins, Purchasing Agent


Page 7C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

$12.50 •For each Adt’l 6 words - $2.00 •For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

$12.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 •Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Kansas City Public Schools is seeking to develop long-term relationships with qualified Diverse Suppliers (i.e. Minority, Women, Veteran, Service-Disabled, Hub-Zone, and Small Business Enterprises) who can provide a variety of products and/or services (i.e. Construction, Professional Services, Material Goods and Supplies for classrooms) that will aid in the intellectual and creative growth and overall educational advancement and of our students. Please submit your qualifications, credentials and pricing information (if applicable) to: Kansas City Public Schools 1211 McGee, 5th Floor Kansas City, Missouri 64106 Attn: Camille Allen, Procurement Manager Current opportunities may be viewed at https://kcmsd.ionwave.net. Interested vendors should also register under “Supplier Registration” link. ** INVITATION FOR BID IFB C-14-33 PLAYGROUND EQUIPMENT FOR RICHARDSON EARLY LEARNING COMMUNITY SCHOOL Bids Due: September 30, 2014 at 2:00 PM CST Public Bid Opening: September 30, 2014 at 2:00 PM CST

TO ADVERTISE IN OUR PAPER SEND AN EMAIL TO CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM OR CALL 816-221-4747 “PUBLIC NOTICE” Formal bids will be taken for The Creamery Building (Structural Steel Staircases) at 2100 Central, KCMO. There will be 2 new stair sections complete with guard rail and handrails with concrete filled metal pan stair treads. Finish to be shop primed with Alternate for Raw Steel Clear coated finish with dressed welds. This project has WBE/MBE goals and will be taxable. Davis Bacon Prevailing Wage requirements apply. Plans will be available to review at Straub Construction Company’s office located at 7775 Meadow View Dr, Shawnee, KS between the hours of 8:30am and 4:30pm, Monday thru Friday or you may access our online plan room at http://straub.constructionvaults.com. CD’s will be available upon request. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer. Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Please contact Straub Construction at 913-451-8828 should you have any questions pertaining to the bid documents. BIDS/ESTIMATES ARE DUE INTO STRAUB CONSTRUCTION COMPANY, INC. OFFICE BY SEPTEMBER 22, 2014 AT 2:00 PM. BIDS CAN BE EMAILED TO BIDS@STRAUBCONSTRUCTION.COM OR FAXED TO 913-451-9617. Invitation for Bids The Lee’s Summit Housing Authority (LSHA) will accept bids from qualified persons or firms for the Lee’s Summit Housing Authority Lee Haven & Duncan Estates HVAC Upgrades. Bids must be received by the Lee’s Summit Housing Authority, 111 SE Grand Avenue, Lee’s Summit, Missouri 64063 before October 22, 2014 at 1:00 PM CST at which time and place all bids will be opened and read aloud publically. The scope of work consists of providing all labor, transportation, equipment and materials for Lee Haven & Duncan Estates HVAC Upgrades. This project will replace all HVAC equipment at locations listed in the drawings and specifications. Funding has been made available under the United States Department of Housing and Urban Development Capital Fund Program (CFP) and under a Community Development Block Grant (CDBG) program and must meet all applicable requirements for the CFP and CDBG grants and comply with the President’s Executive Order number 11246. Bidding documents are available with 24 hours of notice. To request a digital (PDF) or hard (print) copy of bidding documents and any addendums or notices of information documents contact: Adam Shuler Tompkins Architects ajs@tom-arch.com Hard (print) copies require a $25.00 refundable deposit and can be picked up at: ArchiDigital Blueprint & Imaging 521-A SE 2nd Street Lee’s Summit, MO 64063 (816) 524-7120 Bidders are encouraged to view the work and complete field measurements during a pre-bid conference set for October 7, 2014 at 9:00 AM CST in the Conference Room of the Lee’s Summit Housing Authority Office located at 111 SE Grand Avenue, Lee’s Summit, MO 64063. It is the responsibility of interested firms to check with the LSHA, for any addendums prior to the due date for this Bid. All addendums must be signed and included with submitted Bid. The cutoff date for any questions for this bid is October 10, 2014 at 5:00 PM CST. All questions shall be directed to: Adam Shuler Tompkins Architects ajs@tom-arch.com

Feliz mes de la Herencia Hispana les desea su periódico bilingüe Dos Mundos! ADVERTISEMENT FOR BIDS Project No. 2010-PF-41

Caldwell County Nutrition Center (Owner) Separate sealed bids for Addition and Renovations to the Caldwell County Nutrition Center will be received by Heather Brown, Administrator at the office of Caldwell County Nutrition Center until 10:00 o’clock (a.m. S.T.) September 25, 2014 and then at said office publicly opened and read aloud. The Information for Bidders, Form of Bid, Form of Contract, Plans, Specifications, and Forms of Bid Bond, Performance and Payment Bond, and other contract documents may be examined at the following: Ellison-Auxier Architects, Inc. 924 Francis St. Polo, MO Pre-Bid Conference at site, September 11, 2014 at 10:00 a.m. Copies may be obtained at the office of Ellison-Auxier Architects, Inc. located at 924 Francis, Saint Joseph, MO 64501 upon payment of $75.00 for each set. Any unsuccessful bidder, upon returning such set promptly and in good condition, will be refunded his payment, and any non-bidder upon so returning such a set will be refunded $75.00. All questions pertaining to the documents and the bidding process should be directed to the Architect,Ron Auxier, at the above address or at 816-233-8003. The owner reserves the right to waive any informalities or to reject any or all bids. Each bidder must deposit with his bid security in the amount, form and subject to the conditions provided in the Information for Bidders. Attention of bidders is particularly called to the requirements as to conditions of employment to be observed and minimum wage rates to be paid under the contract, Section 3-DBE, Segregated Facility, Section 109, and E.O. 11246. MBE and WBE bidders are encouraged to bid. No bidder may withdraw his bid within 30 days after the actual date of the opening thereof. August 22, 2012 “EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITY’


Page 8C. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 38 • September 18 - September 24, 2014

El

15 de septiembre es el aniversario de la Independencia para muchos países latinoamericanos como: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. Además Brasil, México y Chile celebran las suyas los días 7, 16 y 18 de septiembre, respectivamente.

4301 State Ave. ~ Kansas City, KS ~ 913-371-2736 7732 State Ave. ~ Kansas City, KS ~ 913-299-8228 4950 Roe Blvd. ~ Roeland Park, KS ~ 913-236-6262 2101 E Santa Fe ~ Olathe, KS ~ 913-764-7300 4820 N. Oak Trfwy ~ Kansas City, MO ~ 816-454-0710 12220 S. 71 Hwy. ~ Grandview, MO ~ 816-761-8767

Estas ofertas están sólo en 4950 Roe Blvd. Roeland Park

Bistec de res

Estas ofertas son válidas del Mierc. 17 al Martes 23, de Sept. 2014

Paq. familiar

4

$ 69

¡ Más de

400

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

productos hispanos en existencia !

Chorizo de cerdo V&V Supremo

1

Chorizo de res 7 Oz., original

$ 99

7 Oz.

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cebolla Blanca

Limón

10 $1

Perch, IQF

4

lbs.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$ 49

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

REYNA’S EXPRESS Adentro de Price Chopper de Roe

Maseca Masa harina de maíz 4.4 Lbs.

2 Burritos $

o Gorditas y muchos productos que te llenan, satisfacen y son deliciosos

2

Menudo los domingos

12

$

50

por galón

¡Abierto para desayuno, almuerzo y cena!

Lun. - Sab. 9am - 8pm, Domingo 10am - 7pm

Pozole Juanita’s

105-108 Oz., original o blanco

1

$ 49

$ 99

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Queso fresco Supremo

Manteca Armour

c/u.

8.8 Oz. Yolanda Castillo, Marlen Díaz Hernández, Manuel Reyna, Estella Arriaga, y Renee Delatorre

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Filetes de pescado Perca

2 $1

por

2

$ 59

3

c/u.

Cubeta de 4 Lbs.

6

$ 49

$ 59

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

c/u.

c/u.

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.