Volume 34 Issue 50

Page 1

Volume 34 • Issue 50•December 11 - December 17, 2014•

Inside •Adentro

Comunidad

Farándula

•Community

Holiday DWI Campaign 1b>

Campaña de la temporada de fiestas DWI

3A>

50¢

(816) 221- 4747•1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Redes Latinas

9A>

Ariana Grande

1b>

La más buscada en google

Manténgase seguro durante las vacaciones

L

a temporada navideña ha llegado —y con ella, el número de accidentes y enfermedades que ocurren en toda la nación. Según la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, los cuerpos de bomberos responden a un promedio de 210 incendios provocados por árboles de Navidad. Además, hay un aumento en el número de personas que se enferman durante la temporada de vacaciones. Para evitar un accidente en casa que pudiera arruinar su temporada decembrina, trate de usar los siguientes consejos: *Si compra un árbol artificial, asegúrese que esté etiquetado o identificado como retardante de fuego. *Si escoge uno natural, asegúrese de cortar 1 a 2 pulgadas desde la base del tronco. No lo coloque cerca de una fuente de calor y échele agua diariamente. *Si nota que sus luces están desgastadas o que hay cables rotos, reemplácelas. Nunca ponga velas cerca de su árbol. *Apague las luces cuando no esté en casa. Es peligroso dejar las luces encendidas sin supervisión. *No sobrecargue una extensión. Es más seguro utilizar cables largos, que sobrecargar uno con demasiada corriente. *Asegúrese que sus detectores de humo están funcionando. Estos ayudan a detectar humo y monóxido de carbono en su hogar y pueden salvarle 2A> la vida.

season, try using the following tips:

be safe during the holidays Commentary by Chara

T

he holiday season has arrived – and with it, the number of accidents and illnesses that happen across the nation. According to the National Fire Protection Association, fire departments respond to an average of 210 fires caused by Christmas trees. In addition, there’s an increase in the number of people who get sick during the holiday season. To avoid an accident at home that might ruin your holiday

*If you buy an artificial tree, make sure it’s labeled or identified as fire retardant. *If you pick a natural tree, make sure to cut it 1-2 inches from the base of the trunk. Don’t put the tree close to any heat source and water it daily. *If you notice your lights are worn out or there are broken cords, replace them. Never put candles close to your tree, either. *Turn off your lights when you’re not home. It’s 2A>

Trabajadores protestan Funcionarios de WyCo promocionan por salarios inadecuados servicios bilingües de transporte E

n un mundo ideal, Susana de la Cruz Camillo sería dueña de su propia casa, con suficiente By Jesus Lopez-Gomez espacio para sus hijas y un coche que la lleve a sus deally, Susana de la Cruz Camillo would cursos del idioma inglés. own a home with enough space for her Eso ella sabe que eso no sucederá con su salario daughters and a car that gets her to her Englishactual de $8.32 por hora, un sueldo que en 2A> language courses.

I

2A>

Estafadores de servicios públicos que hablan Spanish-speaking utility scammers afoot By Jesus Lopez-Gomez en español en curso n grupo pequeño de usuarios de los servicios públicos en Independence han sido objeto de una estafa de información personal dirigida a los residentes de habla hispana. Los servicios públicos de la ciudad enviaron un comunicado de prensa y un aviso a los clientes alertándolos de llamadas telefónicas en las que los criminarles se hacen pasar por funcionarios de la compañía demandando información personal y financiera en español. Los estafadores también piden a las víctimas que compren unas tarjetas Visa pre-pagadas para pagar el supuesto balance de sus cuentas. Una tarjeta específica—la Green Dot (Punto Verde)—está siendo requerida específicamente; y las autoridades de la ciudad están trabajando con la empresa matriz para frenar su uso en actividades criminales. 3A>

yandotte W County, Kan.’s mass transit

system offers various options for residents to get around the city, regardless of their personal needs or challenges. That’s the message of Unified Gov3A>

3A>

NO SEA UNA VÍCTIMA MÁS

U

By Edie R. Lambert

small group of Independence, Mo., utility customers have been vicA timized by a scam targeting Spanish-speaking residents’ personal information.

The city utility service sent out a press release and a notice to customers alerting them to telephone calls in which criminals pose as utility officials demanding personal and financial information in Spanish. Scammers also have asked victims to purchase prepaid Visa cards to pay the alleged balance on their accounts. Specifically, the Green Dot prepaid Visa card is being requested. City officials are working with the parent company to stem its use in criminal activity. The scam is relatively sophisticated, with criminals calling from telephone numbers that match the city’s own contact information, said Craig Brenner, public information officer. But “just because it looks like it’s from Independence, know that we would never ask for any of your personal information,” Brenner said. “We’re finding out that, sometimes, the scammers will use Skype — and it’s … virtually impossible to track them down,” said Tom 3A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

E

KCK, U.S. service industry workers protest inadequate wages

WyCo officials touting bilingual transit services

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Empleados de la industria de servicios de Estados Unidos en KCK se manifiestan

l sistema de transporte público del condado Wyandotte ofrece una variedad de opciones para que los residentes se muevan a través de la ciudad, independientemente de sus necesidades o retos personales. Ése es el mensaje de los funcionarios de transporte del gobierno unificado que están trabajando para construir un conocimiento más amplio. Una nueva campaña bilingüe busca llegar a los residentes que viven ahí desde hace mucho tiempo así como a los recién llegados, al igual que los que hablan inglés y español.


Page 2A.2A.DOS MUNDOS • Volume 3433 • Issue 5041 • December 2014 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 11 10 - December October 16,17, 2013 unsafe to leave the lights on unattended. *Don’t overload an extension cord. It’s safer to use long cords, rather than overload one with Continued from Page 1A too much power. *Make sure your smoke alarms are working. Para prevenir enfermedades en las vacaciones, Smoke alarms help you detect smoke and carbon se recomienda fuertemente que mantenga su monoxide in your home and can save your life. estrés bajo control. Además, los Centros para la Prevención y Control de Enfermedades aconsejan To prevent holiday illnesses, it’s strongly que se lave las manos con jabón y agua por al menos recommended that you keep your stress under 20 segundos después de usar el baño, así como debe control. In addition, the Centers for Disease, hacerlo el resto del año. Y si se enferma, utilice Control and Prevention advises you to wash pañuelos desechables al toser o estornudar para your hands with soap and water for at least 20 evitar la transmisión del virus a sus seres queridos. seconds after using the bathroom, as you should Además, no olvide comer y beber saludablemente do the rest of the year. And if you get sick, use – y con moderación, especialmente el alcohol. a tissue when coughing or sneezing to avoid Dicho esto, bebe mucha agua y coma muchas frutas passing the virus to your loved ones. y verduras. Moreover, don’t forget to eat and drink ¡Que tenga una temporada festiva segura y healthy – and in moderation, especially alcohol. saludable! That said, drink plenty of water and eat plenty of fruits and vegetables. Have a safe, healthy holiday season.

holidays

protest

Continued from Page 1A

gran medida ha estado estancado en sus 7 años con Burger King. Así que el 4 de diciembre, se unió a los cerca de 300 trabajadores de otros servicios que inundaron el McDonalds en la avenida Minnesota unidos en la misma demanda: $15 la hora y la representación sindical. La protesta fue parte de una serie de manifestaciones simultáneas previstas en todo el país. Trabajadores de los servicios se reunieron urgiendo a sus compañeros de trabajo que protesten por los trabajos que están, a su juicio, vinculados a salarios insatisfactorios. “¡Quéjense! ¡Nosotros les cubrimos la espalda!”, gritaban los manifestantes mientras se reunieron fuera de un restaurante Sonic en la avenida State. Los manifestantes incluso brevemente se apoderaron de un tráiler abierta ques estaba distribuyendo suministros ahí. Oradores subían por una rampa que se extendía desde el tráiler y daban discursos desde el escenario improvisado. “He visto un sinnúmero de personas entrar y salir después del primer día debido a los salarios”, dijo un camarero a través de un megáfono. “Estoy aquí para decirle a otros trabajadores, no te rindas”, dijo. El movimiento ha reunido gran peso con el apoyo de compañías en gran parte dependientes de mano de obra como la United Auto Workers, y un montón de victorias incluyendo aumentos de $.50 centavos y una comida por turno para los trabajadores de Popeyes. Además, los Burger King locales están descontinuando su práctica de entrenar a trabajadores fuera de hora. Judy Ancel, profesor de trabajo en la Universidad de Missouri-Kansas C i t y, t a m b i é n subió al escenario del tráiler en un discurso que conectó la protesta con la rica tradición nacional de trabajadores organizados. “Lo que estamos haciendo hoy, la historia nos enseña que esto funciona,” dijo inclinando la cabeza a los trabajadores automotrices, de acero y de saneamiento que se han organizado y defendidos sus derechos con éxito. “Cuando no te pagan un salario justo, no sólo es vergonzoso, pero nos perjudica a todos”, dijo. “Pero cuando uno se junta y toma acción, su empleador tiene que moverse.” Al menos, eso es lo que espera Terrence Wise. Fue uno de los muchos manifestantes que aparecieron con niños. Con el salario de $9.50 por hora que Burger King le paga después de una década de trabajo, el dinero apenas es suficiente para cubrir las necesidades de él y de sus tres hijas, incluso con dos fuentes de ingresos en el hogar. “Por lo general, se paga la factura del gas o se le paga la del coche. Luego, la comida o el alquiler “, dijo Wise. “No voy a esperar a que el gobierno tome acción. Esto no es un empuje para un aumento del salario mínimo”, pero una apelación directa a la empresa que gana gracias a ambos, sus habilidades y lo que él siente que es su paciencia fuera de lugar.

But de la Cruz Camillo knows that won’t happen on her $8.32 hourly wage – a wage that’s largely been stagnant during her seven years with Burger King. So on Dec. 4, she joined approximately 300 other service workers who mobbed the McDonalds on Minnesota Avenue in Kansas City, Kan., united in the same demand: $15 an hour and union representation. The protest was part of a series of planned simultaneous nationwide demonstrations. Service workers gathered urging their coworkers to contest jobs that are, to them, tied to unsatisfactory wages. “Come on out! We got your back!” the protestors chanted while gathered outside a Sonic restaurant on State Avenue. The protestors even briefly took over an open semi truck’s trailer delivering supplies there. Speakers walked up a ramp extending from the trailer and gave addresses from the makeshift stage. “I’ve seen countless people come in and leave after the first day because of wages,” a carhop said over a megaphone. “I’m here to tell other workers: ‘Don’t give up,’ ” she said. Judy Ancel, a University of Missouri-Kansas City labor professor, also took the trailer stage in an address that tied the protest in with the nation’s rich tradition of organized labor. “What you’re doing today, history teaches us that this works,” Ancel said with a nod to the auto, steel and sanitation workers that have successfully organized and advocated for their rights. “When they don’t pay you a fair wage, it’s not only shameful, but it hurts all of us,” she continued. “But when you get together and take action, your employer has to move.” At least, that’s what Terrence Wise hopes. Wise was among the many protestors who had appeared with children. On the $9.50-per-hour wage that Burger King pays him after a decade of work, the money is barely enough to cover the needs of him and his three daughters, even with two incomes in the household. He’s usually in the position of prioritizing responsibilities and weighing the severity of each due date. “Usually, it’s either the gas bill gets paid or the car. Then, food or rent,” he said. “I’m not waiting for the government to take action.” Wise said the protest wasn’t “a push for a minimum wage increase,” but rather, a direct appeal to the company profiting off his skills and what he feels is his misplaced patience. The protest movement among service workers has gathered weight, with support coming from unions such as the United Auto Workers. It also has experienced some victories, including 50-cent raises and a shift meal for Popeyes workers. Additionally, local Burger Kings are discontinuing their practice of off-the-clock training.

L

Haciendo buen uso de la agitación

a aplicación de la ley es una profesión peligrosa de enormes proporciones y un pilar de la sociedad civilizada. Los policías se enfrentan con la humanidad en su peor condición, mientras mantienen el orden público, protegen y sirven al público. Sin nuestros policías locales, los oficiales de las carreteras, sheriffs, auxiliares y mariscales, la anarquía prevalecería. En Dos Mundos, reconocemos el valor incomparable de policías valientes, honorables que conscientemente hacen cumplir la ley con la sensibilidad cultural y ecuanimidad, que protegen con valor y sirven con compasión. Sin embargo, dos casos recientes sensacionalistas de la policía y gente de color han provocado una reacción feroz encendida por las tensiones raciales profundamente arraigadas. Las controversias han dado paso a discusiones sobre la aplicación de la ley, repudiando justicia igual para todos. En ambos casos, encuentros violentos con hombres de color desarmados y oficiales blancos terminaron fatalmente. Y en los dos, un gran jurado en estados diferentes decidió no acusar a los oficiales. Alimentadas por temor en las comunidades minoritarias, las acusaciones están desplazando el diálogo público y cultivando sospecha policial. Han abierto una discusión útil y de altas apuestas sobre las operaciones locales del orden público en nuestras ciudades y barrios. Las áreas de interés son innumerables. La conducta de los agentes de policía implicados con las recientes muertes de hombres de color desarmados es percibida por muchos en las comunidades minoritarias como racialmente insensible y discriminatoria. Esto nos lleva a examinar si estos casos revelan una actitud de sesgo omnipresente en toda la aplicación de ley y exponen un sistema torcido de prejuicio racial. ¿Por qué no se reflejen más adecuadamente los departamentos de policía a las comunidades que sirven? Incluso en las zonas predominantemente minoritarias, los policías son desproporcionadamente blancos. ¿Acaso da lugar y alienta la discriminación racial? ¿Están las fuerzas del orden atrayendo y contratando a candidatos bien calificados, de buen carácter moral y reclutando activamente a candidatos de todas las razas? ¿Deberían todos los reclutas y los agentes de la ley completar un entrenamiento de sensibilidad cultural? ¿Es eficaz? ¿Hay un patrón/práctica estructural e institucional de fuerza excesiva entre los departamentos policiacos? ¿Quién es responsable de supervisar a los departamentos y oficiales? ¿La supervisión pública es inexistente o débil? ¿Qué están haciendo los departamentos policiacos para interactuar con miembros de la comunidad, construir relaciones positivas y entendimiento, fomentar la confianza y promover una actitud de tolerancia e inclusión? ¿Están progresando? ¿Qué esfuerzos adicionales podrían hacerse en nuestra sociedad pluralista que reconocerían nuestra humanidad compartida y defenderían nuestros principios democráticos en la búsqueda de hacer cumplir la ley?

T

MEMBER FDIC

48

W

W

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

industrialbankkck.com | 913-831-2000

*Why don’t police departments more closely reflect the communities they serve? Even in predominantly minority areas, the police are disproportionately white. Does it give rise to and encourage racial profiling? Are law enforcement agencies attracting and hiring well-qualified applicants of good moral character and actively recruiting candidates of all races? *Must recruits and all law enforcement officers complete cultural sensitivity training? Is it effective? *Is there a structural and institutional pattern/practice of excessive force among law enforcement departments? Who’s responsible for monitoring departments and officers? Is public oversight nonexistent or weak? *What are law enforcement departments doing to engage with community members, build positive relationships and understanding, foster trust and promote an attitude of tolerance and inclusion? Are they making progress? What additional efforts could be made in our pluralistic society that would recognize our shared humanity and uphold our democratic principles in the pursuit of enforcing the law?

O

R

L

D

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney •Chara • Leonora Goia McGrath •Jesus Lopez Gomez

Production Design • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Michael Alvarado• Manuel Reyes • Don Smith

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Maria Rodriguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

SM

Officers cope with humanity at its worst while maintaining law and order, and protecting and serving the public. Without our local police officers, highway patrol officers, sheriffs, deputies and marshals, anarchy would prevail. We at Dos Mundos recognize the incomparable value of valiant, honorable, law enforcement officers who conscientiously enforce the law with cultural sensitivity and equanimity, protect with courage and serve with compassion. However, two recent, sensational cases involving the police and people of color have provoked fierce reaction, kindled by deep-seated racial tensions. The controversies have raised debate over law enforcement, repudiating equal justice for all. In both cases, violent encounters with unarmed black men and white officers ended fatally. And in both cases, grand juries in separate states declined to indict the officers. Fed by fears in minority communities, accusations are crowding public dialogue and fostering police suspicion. They’ve opened a useful, high-stakes debate over local law enforcement operations in our cities and neighborhoods. The areas of concern are myriad. The conduct of the police officers involved with the recent deaths of unarmed blacks is perceived by many in minority communities as racially insensitive and discriminatory. This leads to examining whether these cases reveal an attitude of bias ubiquitous across law enforcement and expose a racially skewed system. This also leads to the following questions:

S

A proud member of:

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Editor and Co-publisher Clara Reyes

area branches to serve you

aw enforcement is a daunting, danL gerous profession – and a mainstay of civilized society.

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

O

Making good use of unrest

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Lisa Lopez • Maria Rodriguez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

WyCo

Continued from Page 1A

“Con la población hispana que sigue creciendo y los ‘baby boomers’ llegando a la mayoría de edad, sentimos que era importante educar a aquellos en el condado de Wyandotte acerca de los servicios locales de transporte públicos disponibles en inglés y español”, informó Richard Rocha, Supervisor bilingüe de transporte UG Transit. UG Transit cuenta con cinco líneas de autobuses locales que ofrecen servicio entre semana. Los vehículos salen a diario de 5 a.m. a 8 p.m., dependiendo de la ruta. Los mapas y horarios del No. 102 Centro, No. 103 3 St./Fairfax, No. 113 Leavenworth Road, N º 115 de Kansas Ave. y las rutas paralelas No. 116 West se pueden ver en línea en www.kcata. org/maps_schedules/unified_government_transit u obtener en inglés y español llamando al (931) 5738351. El precio regular es $1.50; los pasajeros con discapacidad y las personas mayores de 60 años o menores de 18 años califican para un descuento de mitad de precio; y los niños menores de 5 años acompañados por un adulto viajan gratis. La Autoridad de Transporte del Área de Kansas City (KCATA) que opera el sistema de autobuses en el área metropolitana de Kansas City, Missouri, ofrece servicio de fin de semana para cinco rutas de KCK. El No. 101 State Ave. Connex corre en sábado y domingo; No. 104 Argentine, No. 105 Rosedale, N ° 106 Quindaro y N ° 107 7 Street corre sólo el sábado. El precio regular es de $1.50; pasajeros con discapacidad y las personas mayores de 65 años o de 12 a 18 con tarjetas de reducción de tarifas pagan $.75 centavos; niños de 6 a 11 no necesitan una tarjeta de tarifa reducida para viajar por $.75 centavos; y los niños menores de 5 años acompañados por un adulto viajan gratis. Rutas y horarios pueden consultarse en línea en www.kcata.org/maps_schedules/routes o ser obtenidos en inglés y español llamando (931) 5738351 ó (816) 221-0660. “Nuestros programas proporcionan a personas con discapacidad y de tercera edad la capacidad de ir a cualquier lugar en el condado de Wyandotte entre semana con un servicio personalizado de puerta a puerta”, dijo Rocha. Para los residentes KCK con discapacidad, UG Transit ayuda a apoyar la vida independiente, proporcionando servicios de transporte Dial-A-Ride los días de semana. Cada viaje tarifa de ida es de $3. Reservaciones son obligatorias. Llame al (913) 573-8351. UG Transit ofrece a los ancianos en KCK un sustento a los servicios de salud y nutrición, proporcionando transporte de puerta a puerta a través de dos programas. El servicio Demand Response lleva a los de tercera edad hacia el médico y a citas médicas y de regreso de lunes a viernes. Cada viaje cuesta $1. Reservaciones son obligatorias. El servicio Grocery Shopping lleva a los de mayor edad hacia y desde la zona de tiendas de abarrotes y a centros de nutrición que ofrecen actividades sociales y de enriquecimiento y una comida de lunes a viernes. Cada viaje de ida a un supermercado es de $1; a un sitio de la nutrición, $.50 centavos. Cualquier persona de 60 años y más en KCK es elegible para Demand Response y los servicios de Grocery Shopping. Para obtener información o hacer una reserva en Inglés o Español para Demand Response o servicios de Grocery Shopping, llame al (913) 573-8351. Reservaciones son obligatorias. UG Transit no ofrece el transporte público en días festivos; KCATA si opera en un horario de vacaciones en el condado de Wyandotte. Antes de las vacaciones, boletines informativos se distribuyen a los medios de comunicación y autobuses, dijo Justus Welker, director interino de UG Transit. Introducidos en la primavera pasada, folletos en español están siendo distribuidos en lugares públicos en el área de servicio. Rocha también ha estado publicando los servicios de transporte en Inglés y Español en presentaciones a grupos sociales, de defensa, cívicos y religiosos. “Hay muchas maneras para que la gente se transporte, de verdad queremos correr la voz”, dijo Rocha. El transporte público en el condado de Wyandotte es una forma cómoda, económica y segura para transportarse. Pasajeros esperando un autobús están protegidos de los elementos en refugios de autobús de metal y cristal. Los autobuses están equipados con cámaras de seguridad, tecnología de vigilancia y dispositivos de rastreo GPS. “ Unified Government Transit se compromete a ofrecer un transporte seguro, profesional, eficiente y confiable a los ciudadanos y clientes del Condado de Wyandotte”, concluyó Welker.

ernment of Wyandotte County/Kansas City, Kan., transportation officials who are working to build a broader awareness. A new bilingual campaign aims to reach longtime residents and newcomers, both English- and Spanish-speaking. “With the ever-growing Hispanic population and baby boomers coming of age, we felt it was important to educate those in Wyandotte County about the local government transportation services available in English and Spanish,” said Richard Rocha, a bilingual transportation supervisor with UG Transit. UG Transit has five local bus routes providing weekday service. Buses run between 5 a.m. and 8 p.m. daily, depending on the route. Maps and schedules for the No. 102 (Central), No. 103 (Third Street/Fairfax), No. 113 (Leavenworth Road), No. 115 (Kansas Avenue) and No. 116 (West Parallel) routes can be viewed online at www.kcata.org/ maps_schedules/unified_government_transit or obtained in English and Spanish by calling (931) 573-8351. The regular fare is $1.50. Riders with disabilities and those over age 60 or under 18 qualify for a half-fare discount, and children under age 5 accompanied by an adult ride free. The Kansas City Area Tr a n s p o r t a t i o n A u t h o rity (KCATA), which operates the metro bus system in Kansas City, Mo., provides weekend service for five Kansas City, Kan., routes. No. 101 (State Avenue Connex) runs Saturday-Sunday; and the No. 104 (Argentine), No. 105 (Rosedale), No. 106 (Quindaro) and No. 107 (Seventh Street) run on Saturdays only. The KCATA regular fare is $1.50. Riders with disabilities and those over ages 65 or 12-18 with reduced fare cards pay 75 cents. Riders ages 6-11 don’t need a reduced fare card to ride for 75 cents, and children under age 5 accompanied by an adult ride free. Routes and schedules can be viewed online at www.kcata.org/maps_schedules/routes or obtained in English and Spanish by calling (913) 573-8351 or (816) 221-0660. “Our programs provide persons with disabilities and senior citizens the ability to go anywhere weekdays in Wyandotte County with personal door-to-door service,” Rocha said. For Kansas City, Kan., residents with disabilities, UG Transit helps support independent living by providing Dial-A-Ride transportation services weekdays. Each one-way trip fare is $3. Reservations are required. To make a reservation, call (913) 573-8351. UG Transit also offers the elderly in Kansas City, Kan., a lifeline to health and nutrition services by providing door-to-door transportation through two programs. The Demand Response service gets seniors to and from weekday doctor and medical appointments. Each one-way trip fare is $1. Reservations are required. In addition, the Grocery Shopping service takes seniors to and from area grocery stores and nutrition sites providing social and enrichment activities and a meal on weekdays. Each one-way trip fare to a grocery store is $1; to a nutrition site, 50 cents. Anyone age 60 and over in Kansas City, Kan., is eligible for Demand Response and Grocery Shopping services. Reservations are required. For information or to make a reservation in English or Spanish for Demand Response or Grocery Shopping services, call (913) 573-8351. UG Transit doesn’t operate public transit on major holidays, but the KCATA operates on a holiday schedule in Wyandotte County. Prior to holidays, rider bulletins go out to the media and buses, said Justus Welker, UG Transit interim director. Introduced last spring, Spanish-language brochures are being distributed in public venues in the service area. Rocha also has been publicizing the transportation services in English and Spanish in presentations to social, advocacy, civic and faith groups. “There are ways for people to get around,” Rocha said. “We really want to get the word out.” Public transportation in Wyandotte County is considered a convenient, affordable, safe way to get around. Riders waiting for a bus are protected from the elements in metal and glass bus shelters. Moreover, the buses are equipped with security cameras, surveillance technology and GPS tracking devices. “Unified Government Transit is committed to delivering safe, professional, efficient and reliable transportation to the citizens and patrons of Wyandotte County,” Welker said.

Local authorities participating in Holiday DWI Campaign

Autoridades locales participando en la campaña de la temporada de fiestas DWI By Chara

D

e mediados de diciembre al 1 de enero del 2015, oficiales de policía locales participarán en la campaña de la temporada festiva DWI en un esfuerzo por frenar el conducir impedido por consumo de substancias o alcohol. De acuerdo con las estadísticas del gobierno, durante el período festivo del 2012, hubo más de 1,698 personas muertas en choques. De esas muertes, 31% estuvieron relacionadas con conducir borracho. “Cada año, alrededor de un tercio de todos los fallecimientos de tráfico de vehículos de motor implica uno o más conductores o motociclistas impedidos”, informó Wayne McCoy, Jefe de la Policía de Blue Springs (Mo.) en un comunicado de prensa. “En 2014, 223 personas han muerto en accidentes en Missouri que involucran conductores ebrios. Eso equivale a aproximadamente una fatalidad por conducción impedida por algún consumo cada 1½ días”. El lema de este año para la campaña es “Maneje sobrio o será detenido”, en consonancia con el objetivo de la campaña para acabar con los automovilistas que continúan manejando mientras están borrachos y/o abusando de drogas ilegales. Para más información sobre el programa, visite www. TrafficSafetyMarketing.gov.

utility scammers

F

rom midDecember through Jan. 1, 2015, local police officers will participate in the Holiday DWI Campaign in an effort to curb drunk and substanceimpaired driving. According to government statistics, during the 2012 holiday period, there were more than 1,698 people killed in crashes. Of those fatalities, 31 percent were related

to drunk driving. “Every year, about one-third of all motor vehicle traffic deaths involve one or more impaired drivers or motorcycle operators,” Blue Springs (Mo.) Police Chief Wayne McCoy was quoted in a press release as saying. “In 2014, 223 people (have) died in Missouri crashes involving impaired drivers. That works out to approximately one impaired driving fatality every 1½ days.” This year’s slogan for the campaign is “Drive sober or get pulled over,” in keeping with the goal of the campaign to crack down on motorists who continue to drive while drunk and/or abusing illegal drugs. For more information about the program, visit www.TrafficSafetyMarketing.gov.

Continued from Page 1A

La estafa es relativamente sofisticada, informó el funcionario de Información Pública Craig Brenner, con delincuentes llamando desde números telefónicos que concuerdan con los de información de contacto de la ciudad. Pero, “sólo porque parece que proviene de Independence, sepa que nosotros nunca pedimos ninguna de su información personal”, dijo. “Estamos descubriendo que algunas veces los estafadores utilizan Skype y es casi virtualmente imposible rastrearlos”, señaló Tom Gentry, vocero del Departamento de Policía de Independence. “Ellos podrían ser de California o de un país extranjero”. La estafa es relativamente nueva, alrededor de una semana de antigüedad; y el número de clientes afectados permanece bajo — menos de 10, indicó Brenner. La ciudad no tiene conocimiento de alguna persona que tenga su información comprometida aún. El Departamento de Policía de Independence tiene una investigación en curso sobre la estafa y los encargados de aplicar la ley están pidiendo la cooperación del público. Si alguien se pone en contacto con un presunto estafador, las autoridades insisten a los clientes que cuelguen inmediatamente y contacten a su compañía de servicios públicos local para cualquier duda que puedan tener sobre su cuenta y reportar el incidente. Pero, “quiero dejar esto absolutamente claro — las compañías de servicios públicos no hacen ese tipo de llamadas telefónicas”, concluyó Gentry.

Gentry, Independence Police Department spokesman. “They could be coming out of California or a foreign country.” The scam is about a week old, and the number of effected customers remains small — less than 10, Brenner said. The city isn’t aware of anyone having their information compromised yet. The Independence Police Department has an ongoing investigation into the scam. Law enforcement personnel are requesting the public’s cooperation. Anyone with a tip related to the scam is asked to contact the Independence Police Department at (816) 325-7300. Authorities urge customers who make contact with a suspected scammer to immediately hang up and contact their local utility company to clear up any questions they might have about their bill and report the incident. “(But) I want to make this absolutely clear — utility companies do not make those types of phone calls,” Gentry said.

¿Tiene alguna pista para los agentes del orden? Contacte al Departamento de Policía de Independence en el (816) 325-7300.

45th & Oak, Kansas City, Missouri nelson-atkins.org | 816.751.1ART

Traiga a su familia durante las vacaciones! Bring your family during the holidays!

TE INVITAN A PARTICIPAR PARA LA OPORTUNIDAD DE GANAR BOLETOS AL PRE-ESTRENO DE LA PELÍCULA

TE INVITA A TI Y UN AMIGO A VER UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA

© Disney Enterprises, Inc. 2014

MIÉRCOLES, 17 DE DICIEMBRE – 7:30 PM

VISITA LAS OFICINAS DE DOS MUNDOS (1701 S. 55TH. STREET, KANSAS CITY, KS. 66106) PARA TU OPORTUNIDAD DE RECIBIR UN PAR DE PASES PARA LA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DEL LUNES, 15 DE DICIEMBRE A LAS 7:00PM. NO SE NECESITA COMPRA. LIMITADO A UN PASE (DOBLE) POR PERSONA. ESTA CINTA ESTÁ CLASIFICADA PG. DEBES TENER 13 AÑOS DE EDAD O MÁS PARA PARTICIPAR Y RECIBIR UN PASE. LOS EMPLEADOS DE TODOS LOS SOCIOS PROMOCIONALES Y SUS AGENCIAS NO SON ELEGIBLES. NULO DONDE LO PROHÍBE O RESTRINGE LA LEY. LOS ASIENTOS ESTÁN DISPONIBLES EN BASE A COMO LLEGAN. REFIÉRETE AL PASE PARA MÁS RESTRICCIONES. LOS ASIENTOS ESTÁN LIMITADOS, ASÍ QUE LLEGA TEMPRANO. EL PASE NO GARANTIZA UN ASIENTO EN LA FUNCIÓN.

¡EN CINES, JUEVES, 25 DE DICIEMBRE! Disney.com/intothewoods • /DisneyIntoTheWoods • @IntoThe Woods • #IntotheWoods

PARA GANAR BOLETOS, VISITA EL FACEBOOK DE DOS MUNDOS O ESCUCHA (LA GRAN D LOGO) Y (1250AM) A PARTIR DEL JUEVES, 11 DE DICIEMBRE. LOS PASES SERÁN SORTEADOS A TRAVÉS DE LOS DIFERENTES SHOWS Y TAMBIÉN EN FACEBOOK. CLASIFICADA PG-13 (AVISO ENFÁTICO DE PRUDENCIA PARA LOS PADRES – POR VIOLENCIA DE GUERRA, QUE INCLUYE SECUENCIAS INTENSAS DE BRUTALIDAD, Y UN POCO DE LENGUAJE. Las primeras 20 personas recibirán un par de pases. ¡Por favor sea puntual! El pase no garantiza un asiento. Los teatros están siempre a un exceso de reservas para garantizar un teatro lleno. El teatro no es responsable de este exceso de reservas. Los asientos en la sala del cine serán ocupados según el orden de llegada con excepción de los miembros de la prensa. No se permitirá el acceso a la sala luego del comienzo de la película. Todas las regulaciones federales, estatales y locales son aplicables. El poseedor de un boleto asume cualquier y todos los riesgos relacionados al uso del mismo, y acepta cualquier restricción requerida por el proveedor de pases. Universal Pictures, Dos Mundos y sus afiliadas no serán responsables o culpables en relación con cualquier pérdida o accidente ocurrido por el uso de un premio. Los pases no pueden ser cambiados, transferidos o intercambiados por dinero en su totalidad o en parte. No existirá responsabilidad por pérdida, demoras o error en la dirección de la entrada. Los patrocinadores, participantes, sus empleados y familiares, y sus agencias no son elegibles para participar. LOS PASES RECIBIDOS POR ESTA PROMOCIÓN NO SON PARA SU VENTA. No se requiere compra.

EN CINES EL 25 DE DICIEMBRE UnbrokenFilm.com

The exhibition was organized by the musée du quai Branly, Paris, in partnership with The Nelson-Atkins Museum of Art, Kansas City, and in collaboration with The Metropolitan Museum of Art, New York. | John K. Papakee (Ki-wa-di-ka) and Grace Papakee (We-tta-wi), 1895–1980 and 1907–1982, Mesquakie, Iowa. Feather Bustle (with Roach Headdress and Spreader), ca. 1973. Native tanned leather, glass beads, rhinestone, feathers, deer hair, acrylic fiber, plastics, metal, paper, ermine skin, yarn, cotton fabric, wool cloth, Diameter of rosettes: 37 3/8 and 39 7/8 inches. Weltmuseum Wien, VO 154139 1abc-2abc. Nelson-Atkins_PlainsIndians_DosMundosVertical_Dec12_2.indd 1

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY, DECEMBER 11 2.75x7.0179

LH

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY, DECEMBER 11 2.305x7.0179

LH

12/1/14 12:18 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Piense, calcule y sea cuidadoso Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

N

o es de extrañarse que, luego de la acción ejecutiva en inmigración, empiecen a escucharse las denuncias por abusos e intentos de estafa. Por eso es indispensable, que si usted —o alguien que conoce— es una de las personas que podría beneficiarse con el nuevo orden establecido por el presidente Barack Obama, en términos de inmigración piense muy bien, calcule y avance muy cuidadosamente. Para eso es de vital importancia saber qué es exactamente lo que está sobre la mesa y entender, que aún ninguna de las iniciativas se ha empezado a implementar. Pero vamos por partes. Lo primero que tenemos que saber es qué fue lo que hizo el Presidente. El 20 de Nov. de 2014, Obama anunció una serie de acciones, conocidas como acciones ejecutivas —por venir de él— que incluyen: priorizar la deportación de criminales; permitir que ciertos inmigrantes sin antecedentes penales puedan permanecer y trabajar en Estados Unidos sin temor a ser deportados; ampliar la población elegible para el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés) que beneficia a jóvenes que llegaron a este país antes de cumplir los 16 años de edad y que ya estaban aquí el 1 de enero de 2010 ó antes. La acción ejecutiva beneficia además a los padres de ciudadanos estadounidenses y de residentes permanentes legales que ya estaban en el país el 1 de enero de 2010 y amplía el uso de las exenciones provisionales por presencia ilegal para incluir a los cónyuges e hijos de los residentes permanentes legales y a los hijos de ciudadanos estadounidenses. Es en este último punto, es donde se espera el gran grueso de beneficiados; pero, los programas se

empezarán a aplicar escalonadamente. Todavía no existen formularios ni solicitudes, ni es posible que alguien se haya beneficiado aún con las medidas. Hasta este momento, el Servicio de Inmigración y Ciudadanía de Estados Unidos —USCIS— entidad encargada de lidiar con su situación migratoria, no ha empezado a recibir peticiones. Es decir que si alguien le sugiere que así es, está tratando de timarlo o de sacarle dinero. Esté alerta si no quiere convertirse en víctima de una estafa migratoria que además de dejarlo sin dinero puede afectar seriamente su proceso, cualquiera que ése sea. Así que sea cuidadoso, no se incline por el primero que le venga a ofrecer maravillas, consulte, indague, infórmese y acuda a fuentes confiables en su comunidad. Muchas iglesias tienen grupos o asesores que pueden guiarle o usted puede hablar con su párroco o su pastor para que organice sesiones informativas. Siempre puede llamar a la línea gratuita de NALEO: 1–(844)–411–4263, allí lo guiarán sobre las organizaciones en su área en las que puede encontrar ayuda. La Fundación de Ayuda Legal —Legal Aid Foundation— podrá guiarlo también, puede llamar al 1–(800)–399–4529. A la hora de contratar un abogado pídale referencias y asegúrese de que sean ciertas. Siempre es mejor contractar a alguien conocido o muy recomendado. La Junta de Apelaciones de Inmigración (BIA) ofrece una lista de abogados que ofrecen ayuda gratuita o a muy bajo costo en: www.justice.gov/eoir/probono/states.htm. Esté atento a las noticias locales de su área y compruebe si puede recibir asesoría de parte de su consulado. Existen muchas organizaciones comunitarias que apoyan a los inmigrantes en todo el país, búsquelas. No tome decisiones apresuradas. Puede estar poniendo en riesgo mucho más de lo que cree.

¡ Inscríbase hoy!

Enroll today!

¿Necesita cobertura médica? Inscríbase en el Mercado de Seguros Médicos para el 15 de diciembre para obtener cobertura comenzando el 1 de enero. ¡Usted quizás califique para recibir ayuda financiera!

Need health insurance? Enroll in the Health Insurance Marketplace by December 15 for coverage starting January 1. You may be eligible for financial help!

Puede recibir asistencia LOCAL y GRATUITA con un consejero entrenado.

You can get FREE, LOCAL help from a trained assister.

LLAME/CALL

2-1-1

VISTE/VISIT:

C OVER KC .ORG Obtenga cobertura. Mantenga cobertura. Get covered. Stay covered.

The power of no La importancia de decir ‘No’ By Jorge Ramos c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

a palabra más fuerte en cualquier idioma es No” is the strongest word in any language. L “NO”. Significa un rompimiento, un alto, un “ It implies a halt, a cessation – an insistence ya basta. Ese “NO” - con mayúsculas - ha estado muy that enough is enough. presente en las protestas en México contra el presidente Enrique Peña Nieto y en las manifestaciones contra el racismo en Estados Unidos. En Estados Unidos las protestas son por la discriminación racial. Punto. La elección del primer presidente afroamericano, Barack Obama, no convirtió a Estados Unidos en una sociedad post racial (donde no importa el color de piel). El famoso cineasta Spike Lee me dijo en una reciente entrevista que hasta él es frecuentemente discriminado y que, muchas veces, los taxis en Nueva York no se detienen para llevarlo debido a su raza. Este año dos afroamericanos desarmados murieron a manos de policías blancos; Michael Brown baleado en Ferguson y Eric Garner estrangulado en Nueva York. En ambos casos, los jurados decidieron que no había razones suficientes para acusar a los policías de asesinato. La gente, con razón, ha salido a las calles de todo el país a protestar por veredictos que les parecieron injustos y racistas. La declaración que más me impresionó fue la del alcalde de Nueva York, Bill De Blasio. Él, de origen italiano, confesó en una conferencia de prensa que se preocupaba por la vida de su hijo, que es afroamericano. “Chirlane y yo hemos tenido que hablar con Dante durante años acerca de los peligros que quizá enfrente - es un joven bueno, respetuoso de la ley, que nunca pensaría en hacer algo malo, y sin embargo , por la historia que aún pesa sobre nosotros, puede enfrentar peligros”, dijo De Blasio. “¿Está seguro Dante cada noche? Hay tantas familias en esta ciudad que sienten eso noche tras noche. ¿Está seguro mi hijo? ... ¿Están a salvo de la misma gente en la que quieren confiar como sus protectores? Las cosas están mal cuando el alcalde de una ciudad como Nueva York no confía siquiera en la policía bajo su mando. En México el “NO” está cargado de indignación y frustración. Millones de mexicanos, en las calles y en las redes sociales, están pidiendo la renuncia del presidente Enrique Peña Nieto por su incapacidad para controlar la violencia y por el sospechoso financiamiento de la casa de su esposa por parte de un contratista gubernamental. Las protestas son absolutamente legítimas. Desde que Peña Nieto llegó al poder más de 31 mil mexicanos han sido asesinados, según las propias cifras del gobierno. La matanza de 22 civiles en Tlatlaya por parte del ejército mexicano y la desaparición de 43 estudiantes de Ayotzinapa demuestran negligencia y mucha torpeza para gobernar. No, Peña Nieto no los mandó matar, pero sus fallidas políticas facilitan, y hasta protegen, este tipo de crímenes. Lo de la casa blanca mexicana sigue sin aclararse. No es caso cerrado. “Un contratista que construyó y financia la casa de la familia del presidente Peña Nieto ha ganado una serie de importantes contratos gubernamentales desde que el líder mexicano llegó al poder hace dos años”, reportó el diario Wall Street Journal esta semana (en este artículo on.wsj. com/1pWZzGR). El periódico detalla la participación del grupo Higa en la construcción de un acueducto de $3,400 millones de dólares y de un museo de $460 millones de dólares en Puebla, además de la remodelación del hangar presidencial, entre muchos otros contratos. El conflicto de interés por parte del Presidente es grosero y gigantesco. ¿Es mucho pedir una investigación independiente y una lista de todos los contratos gubernamentales que ha ganado la corporación que financia la casa de la esposa del Presidente? Pero ante este tráfico de influencias y ante la rampante inseguridad en el país, la única manera de quejarse que tienen millones de mexicanos es salir a las calles, protestar en las redes sociales y decirle “NO” al Presidente. No basta pero hay que empezar con algo. El “NO” es una palabra muy poderosa. En su bellísimo libro “Un Hombre,” la periodista Oriana Fallaci cuenta cómo Alexandros Panagoulis - un líder de la resistencia frente a la dictadura griega a principios de los años 70 - la lleva a una colina del Peloponeso. Ahí le muestra cómo los rebeldes habían escrito tres grandes letras, OXI, que en griego significa “NO”. Le llamó a ese símbolo de resistencia “el más bello monumento a la dignidad humana”. Las protestas en México y en Estados Unidos han sido sólo eso: protestas, expresiones de descontento y desesperanza. Es posible que nada cambie en México. Es posible, también, que el racismo siga siendo un elemento predominante en la cultura estadounidense. Pero todo cambio comienza con un “NO”. No sabemos lo que sigue. Pero sí sabemos que no nos gusta lo que tenemos. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en Mexico, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es «A Country for All: An Immigrant Manifesto.») (¿Tiene algun comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envie un correo electrónico a Jorge.Ramos@ nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

Lately, “NO,” in all capitals, can be found on signs everywhere in demonstrations in Mexico against Mexican President Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish) – and in widespread protests against racial discrimination in the United States. Bitter outrage after the killings of two unarmed African-Americans by white police officers – Michael Brown in Ferguson, Mo., and Eric Garner in New York City – have culminated in ongoing demonstrations nationwide following the decisions of grand juries in both cases against indicting the officers on criminal charges. Thousands of Americans have taken to the streets in recent weeks to make their voices heard about what they see as acts of injustice. As I’ve written before, the election of the America’s first black president didn’t usher in a post-racial era in our country. Sadly, skin color still matters. I was struck by what filmmaker Spike Lee told me during a recent interview: that even he, a famous director, and practically a New York icon, feels discriminated against – and that he sometimes has problems hailing a cab in the city. Another striking statement came recently from New York City Mayor Bill de Blasio. After a grand jury declined to indict an officer in Garner’s death, the mayor said during a news conference that he worries about his own son, Dante, who’s biracial. “Chirlane and I have had to talk to Dante for years about the dangers that he may face – good young man, law-abiding young man, never would think to do anything wrong, and yet because of the history that still hangs over us, the dangers he may face,” de Blasio said. “Is Dante safe each night? There are so many families in this city who feel that each and every night. Is my child safe?... Are they safe from the very people they want to have faith in as their protectors?” People in Mexico are just as outraged and frustrated, although their rage is focused on their national leader. Millions of Mexicans, in the streets and on social media, are demanding that Pena Nieto resign because of his ineffectiveness in quelling violence in the country and for what many consider to be questionable dealings involving a house owned by his wife that was built and financed by a government contractor. Since Pena Nieto took power in 2012, more than 31,000 Mexicans have been killed, according to official data. Recently, the kidnapping and presumed deaths of 43 college students from Ayotzinapa – along with the president’s slow, detached reaction – demonstrate Pena Nieto’s clumsiness and negligence. No, Pena Nieto isn’t directly responsible for the students’ deaths, but his failed policies facilitate these kinds of horrific crimes. Meanwhile, the issue of Mexico’s “white house” remains unresolved weeks after coming to the public’s attention. The spotlight on the issue is getting brighter. “A contractor who built and holds the title to President Enrique Pena Nieto’s family home has won a series of high-profile government contracts since the Mexican leader came to power two years ago,” The Wall Street Journal reported recently. The Journal went on to detail the involvement of Grupo Higa SA in the construction of a $3.4 billion waterway, a $460 million museum in Puebla, and in the renovation of the presidential hangar at Mexico City’s airport, among other contracts. (Note: The Journal’s story can be read at on.wsj. com/11WosHz.) The president’s conflict of interest is obvious. But is it too much to ask that an independent investigation be conducted – and that a complete list of all government contracts awarded to this corporation be made public? The people say no, and they’ll continue to insist. Faced with this suspicion of influence peddling, combined with a deep sense of insecurity in the country, Mexicans have been driven to the streets. No, they won’t accept their situation – and no, protesting won’t be enough to change things. But it’s a start. It’s a symbol. In her beautiful book “A Man,” the late journalist Oriana Fallaci wrote how Alexandros Panagoulis, a leader of the resistance against Greece’s dictatorship during the 1970s, showed her three large letters carved on a hill in the Peloponnese region: “OXI,” Greek for “No,” put there decades ago by rebels fighting fascism and the Nazis. Fallaci called that symbol of resistance “the most beautiful monument to human dignity.” The protests in Mexico and the United States have been expressions of discontent and despair. It’s possible that nothing will change in Mexico – and that racism and injustice will continue in America. But every change begins by saying no. We the people don’t know what’s next. But we know that we won’t stand for what we have now.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Coastal cuisine surfaces in KCK Cocina costeña surge en KCK

By Jesus Lopez-Gomez, photos by Michael Alvarado

recientemente. Pasó alrededor de cinco meses acondicionando una estructura abandonada en la avenida State — una ex ubicación de un Pizza Hut — de acuerdo a sus especificaciones, la mayoría hechas por él mismo. Recientemente, él organizó un corte oficial de listón con la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City y argumentó que los asistentes regresarán no sólo por los méritos de sus recetas familiares, sino también porque solamente con visitas repetidas los comensales podrán cubrir cualquier terreno del extenso menú. Uno puede contar más de 80 aperitivos y 19 platillos especiales servidos ahí. Las Islas Marías abre de domingo a jueves de 10 a.m. a 10 p.m. y los viernes y sábados de 10 a.m. a la media noche; y está ubicado en 7516 State Ave. en Kansas City, Kan., su teléfono es (913) 499-7365.

he found the right spot recently. He spent about five months building out an abandoned structure on State Avenue — a former Pizza Hut location — to his specifications, most of which he did himself. Recently, Ramirez Valderrama hosted an official ribbon cutting with the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City and made the case that attendees return not just on the merits of his family recipes, but also because only with repeated visits can diners cover any ground on the extensive menu. One can count more than 80 entrees and 19 specialty dishes served at Las Islas Marias. Open 10 a.m.-10 p.m. Sunday-Thursday and 10 a.m.-midnight Friday-Saturday, Las Islas Marias is located at 7516 State Ave., their phone number (913) 499-7365.

as Islas Marías son un archipiélago a L unos 100 kilómetros al oeste de la costa L de México, cerca de la mitad izquierda del país en forma de cuerno. También es el nombre de un nuevo restaurante del área de Kansas City. El estado más cercano a la cadena de islas es Nayarit, uno que está definido por una costa pintoresca expuesta. Una amplia franja de la población está empleada en una de las dos industrias principales: el turismo o la pesca. “Así es como estaba mi tío”, comentó el restaurantero Ismael Ramírez Valderrama, refiriéndose al interés por mucho tiempo de una parte de su familia y su extensa tradición culinaria en los pescados y mariscos. “Ellos simplemente vivían del mar”. Ismael, quien tiene tres exitosos restaurantes en Chicago bajo su ala, rendirá homenaje a esta tradición familiar con recetas originales de pescados y mariscos que servirá en Las Islas Marías — su restaurante recientemente abierto en Kansas City, Kan., que lleva el nombre de esa cadena de islas. Gran parte de su menú consiste de nuevos giros de las recetas familiares mexicanas. Por ejemplo, el ceviche tiene tanto camarón como pescado con un sazón picosito; y aunque las fajitas son un estándar para los restaurantes mexicanos — Las Islas Marías ofrece toda una variedad de proteínas — los comensales tendrán un rato difícil para encontrar otro lugar donde se sirva el molcajete cora, una sopa de mariscos hecha con siete especies de botanas nadadoras servidos en un cuenco de piedra. Ismael ha pasado la última década en Chicago con tres restaurantes de mariscos establecidos y que utilizan el mismo concepto de mariscos al estilo Nayarit. La clientela y sus colegas lo habían llamado al área de Kansas City por un tiempo antes que el encontrara el lugar correcto

as Islas Marias (“The Maria Islands” in English) is an archipelago about 100 kilometers off the west coast of the Mexico, about halfway down the left side of the country’s horn shape. It’s also the name of a new Kansas City area restaurant. The chain of islands’ closest state is Nayarit, a state defined by an exposed, picturesque coast. A large swath of the population holds jobs with one of two major industries: tourism or fishing. “That’s how my uncle was,” restaurateur Ismael Ramirez Valderrama said, referring to one part of his family’s long, established interest in and extensive culinary tradition in seafood. “They just lived off the sea.” Ramirez Valderrama, who has three successful Chicago restaurants under his belt, will pay homage to that family tradition with original seafood recipes that he’ll serve at Las Islas Marias — his recently-opened Kansas City, Kan., restaurant named after that chain of islands. Much of Las Islas Marias’ menu consists of new twists on familiar Mexican seafood recipes. For example, the ceviche has both shrimp and fish in a spicy seasoning. And although fajitas are a standard for Mexican restaurants — Las Islas Marias has offerings of all protein varieties — diners will be hard pressed to find another place serving the molcajete cora, a seafood soup made of seven species of swimming snack served inside a searing stone bowl. Ramirez Valderrama has spent last decade in Chicago with three established seafood restaurants using the same Nayarit-style seafood concept. Clientele and colleagues had called him to the Kansas City area for a while before

MHG (McDaniel Hazley Group) presenta el nuevo

Centro de inscripcíon para obtener seguro de salud económico y centro de llamadas TWO WORLDS

Dos Mundos

Ahora abierto en el historico distrito de la calle 18 y Vine (1520 Este de la calle 18, Kansas City, MO 64108 )

¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

¿No tiene suficiente cobertura, tiene alguna condición pre-existente, o simplemente está confundido sobre como inscribirse en un seguro de salud? Los profesionales en MHG le puede ayudar, y los servicios son gratuitos! Averigüe sobre las diferentes ópciones disponibles para usted y su familia.

HOrAriOs DEL CEnTrO DE insCripCiOn http://twitter.com/2mun2news

Twitter

Lun–ViE / 8AM–6pM sáb / 8AM–4pM

SiN NeceSidad de cita, todoS bieNVeNidoS!

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

MHG esta aquí para ayudarle! Visitenos hoy! ¿Tienen preguntas? Llamenos al 816-656-2265 Ex. 109 Visite nuestro sitio web www.mhgobamacare.com

Quedara sorprendido en lo económico que le puede costar su seguro de salud.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

What to give for Xmas? ¿Qué dar en Navidad?

Commentary by Chara

L

a temporada de dar y recibir ha llegado; y debemos estar listos para echar a perder con regalos a nuestros seres queridos. Pero al comprar un regalo, existen algunas cosas que debemos considerar. Al tener en cuenta las siguientes, tu vida podría ser más fácil:

season of giving and receiving has Thearrived, and we should be ready to spoil our loved ones

with gifts. But when buying a gift, there are some issues you should consider. By considering the following, your life might be easier:

*El destinatario del regalo: Piensa en la persona a la que le vas a dar el regalo y lo que le gusta a él o ella, en vez de lo que te gusta a ti. Una vez que hayas definido lo que disfrutará tu receptor, el resto es pan comido. Las probabilidades serán que él o ella adorarán tu presente. *Presupuesto: Antes de ir de compras, piensa sobre cuánto dinero planeas gastar. Lo mejor que puedes hacer es establecer un presupuesto; basado en éste, puedes crear una lista de regalos. *Costo: Si no puedes permitirte un regalo caro, compra algo que puedas pagar. Puedes hornear galletas o un pastel – o incluso comprar un llavero barato para mostrar tu amor.

La Columna de Cala El puente hacia la felicidad Por Ismael Cala (@CALACNN)

*The recipient of the gift: Think of the person you’re giving the present to and what that person likes, instead of what you like. Once you’ve defined what your recipient enjoys, the rest is a piece of cake. Chances are the recipient will love your present. *Budget: Before going shopping, think about how much money you plan to spend. The best thing you can do is set up a budget. Based on that budget, you can create your list of gifts. *Cost: If you can’t afford an expensive gift, buy something a mayoría de los habitantes de un you can afford. You pequeño caserío, a la orilla norte de can bake cookies or a un río, trabajaba en la orilla sur. Estaban cake – or even buy an inexpensive key chain obligados a atravesar la corriente en pequeñas embarcaciones varias veces al día, para ir al to show your love.

L

Siempre recuerda, la Navidad debería ser un tiempo de regocijo. Si no puedes permitirte un Always remember, Christmas should be a regalo, un abrazo o un beso hará que tus seres time of joy. If you can’t afford a gift, a hug or a queridos se sientan especiales—la forma en que kiss will make your loved ones feel special – the deberían sentirse. way they should feel.

trabajo y trasladar sus producciones hacia el mercado más cercano. Entonces, a un joven se le ocurrió construir un puente de madera. Nadie lo apoyó. “No vivimos mal”, le decían. Sin embargo, el joven y un par de amigos iniciaron la obra. Trabajaron duro más de dos años, terminaron el puente y comenzaron a utilizarlo. ¡Cuánta sorpresa para los vecinos! Al mes, ya los jóvenes triplicaban sus ganancias. El puente les hacía expedito el camino, los productos fluían más rápido hacia el mercado. Los vecinos decidieron, entonces, utilizar también el puente. Los jóvenes, por supuesto, cobraron peaje, incrementaron sus ganancias, construyeron otros puentes, triunfaron y se convirtieron en empresarios de éxito, mientras, la mayoría de los vecinos seguía “sin vivir mal”, pero también sin vivir mejor. La visión emprendedora del joven y de quienes lo siguieron pone a las claras la necesidad de proponerse nuevas ideas, ser optimistas, trabajar, perseverar en abundancia, en pro de los sueños, como sugiere el maestro Deepak Chopra. Nunca dejarse dominar por esquemáticos paradigmas, ni por el miedo a lo nuevo.

www.ismaelcala.com

Es imprescindible romper pensamientos limitantes. No debemos aceptar esquemas que, por muy establecidos que estén, confinen nuestra mente; No debemos imitar ejemplos ni conductas que detengan nuestro andar por la vida. Los vecinos del caserío no pensaban así. Por eso siempre seguirán siendo lo que son. Es normal que sintamos temor cuando iniciamos una nueva propuesta. Siempre está latente la posibilidad de un fracaso, pero si proyectamos bien, si perseveramos, si ese miedo —ya vencido— lo convertimos en mesura y paciencia, saldremos adelante. Cada aparente fracaso se convierte en una nueva lección. El conformismo acomoda e inmoviliza. Muchas veces está motivado por el temor al cambio, a lo nuevo, y es uno de los flagelos más lacerantes del florecimiento del espíritu humano. Conformarnos nos despoja de los motivos para vivir, nos arrastra a la autocomplacencia y a la mediocridad. Conformarnos nos quita todo afán de enfrentar los obstáculos de la vida y de luchar por nuestros sueños. Piensa, desea, lucha… ¡nunca te conformes! Ésa es la fórmula que descubre el verdadero camino del éxito. Ése es nuestro ideal :puente de madera”, el que nos hará más expedito el camino hacia el triunfo y la felicidad. www.IsmaelCala.com.

Jessica Jurado Posada

Información sobre el virus del

Usted NO PUEDE contraer el virus del Ébola por EL AIRE

Ébola en EE. UU.

Usted NO PUEDE contraer el virus del Ébola por EL AGUA

Usted NO PUEDE contraer el virus del Ébola por LOS ALIMENTOS cultivados o adquiridos legalmente en EE. UU.

Usted solo puede contraer el virus del Ébola por lo siguiente • Al tocar la sangre o los líquidos corporales de una persona que tiene la enfermedad del Ébola o que murió por ella. • Al tocar objetos contaminados, como agujas. • Al tocar murciélagos que comen frutas o primates (simios y monos) infectados. CS250586F (MLS250519I)


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

HealthSalud

Películas navideñas más populares

Kidney Smart educating people about CKD Kidney Smart educando a la gente sobre CKD By Chara

er historias en la pantalla sobre la Noche Buena y lo que sucede en las familias en V estas temporadas ya es una hermosa tradición. A todas nos encanta, además de que el clima y las vacaciones hacen que el ambiente sea más favorable para tener un día de flojera y ver un maratón de historias que año con año vemos sin cansarnos. ¿Cuál es tu favorita?

Ofreciendo clases en Kansas y Missouri

K

Classes offered in Kansas and Missouri

idney Smart está organizando clases en el área de Kansas City para enseñar a las By Chara personas sobre la enfermedad renal crónica (CKD). idney Smart is hosting classes in the “En las clases, los asistentes aprenden cómo Kansas City area to teach people about funcionan los riñones, las causas comunes de la CKD, la importancia de la medicación, dieta y chronic kidney disease (CKD). “In the classes, attendees learn how (the) elecciones de estilos de vida, así como posibles opciones de tratamiento”, informó Mariah Lickteig, kidneys function, common causes of CKD, (the) importance of medication, diet and lifestyle Coordinadora de Kidney Smart. choices, and potential treatment options,” said Las clases son gratuitas y Kidney Smart Mariah Lickteig, Kidney Smart coordinator. ofrece material en inglés y español. Para más The area classes are free, and Kidney Smart información, contacte a Lickteig en el (816) 456- offers material in English and Spanish. For more 4648. Información adicional sobre Kidney Smart information, contact Lickteig at (816) 456-4648. está disponible llamando al 1-(888)-MY-KIDNEY Additional information about Kidney Smart is (695-4363) ó visitando kidneysmart.org. available by calling 1-(888)-MY-KIDNEY (695Kidney Smart fue establecida en 2004 por 4363) or visiting kidneysmart.org. personas en el campo de la medicina que estaban Kidney Smart was established in 2004 by interesados en educar sobre la CKD. El programa people in the medical field who were interested by TheShelterPetProject.org cuenta con cerca de 1,500 participantes en todo in CKD education. The program has around 1,500 participants nationwide. el país.

K

it’s not ’s fault

it’s not ’s fault

1. ‹Un cuento de Navidad› (A christmas Carol). De Mickey Mouse es un clásico, está basada en el cuento de Charles Dickens, una bella historia que te deja muchas enseñanzas y risas. 2. ‘El Expreso Polar’. En una nevada noche de Navidad, un niño emprende un extraordinario viaje en tren hacia el Polo Norte. A partir de ese momento comienza una aventura que le servirá para conocerse a sí mismo y que le enseñará que la magia de la vida nunca desaparece para aquellos que creen. 3. ‘Elf’ Una divertidísima historia que te hará reír hasta las lágrimas, sus protagonistas, Zoey Deschanel y Will Ferrell saben hacerlo muy bien. 4. ‘Mi pobre angelito 1 y 2’ Ésta es la clásica de clásicas con Macauley Culkin. Siempre te sacará carcajadas no importa cuantas veces la veas y como olvidar la frase: “quédate con el cambio sabandija asquerosa”. 5. Grinch’ ¡No puede faltar! Un poco de gracia que conmueve hasta el corazón más frío de la Navidad. 6. ‘Una Navidad de locos’ (Christmas with the Kranks) Cuando su única hija adolescente se va de casa por primera vez, el matrimonio Krank decide “saltarse las Navidades” (ni regalos ni árbol...) y marcharse de vacaciones. Sin embargo, en el último momento su hija cambia de opinión y decide volver a casa. Entonces los Krank tendrán que ponerse afanosa y precipitadamente a preparar las fiestas navideñas. 7. ‘Jack Frost’ Jack es un cantante que se pasa viajando la mayor parte del tiempo, así que no puede dedicarle tanto como quisiera a su hijo Charlie. Tras morir en un accidente de automóvil, Charlie se queda muy triste hasta que Jack regresa reencarnado en un muñeco de nieve.

by TheShelterPetProject.org

it’s not ’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

8. ‘Hombre de Familia’ Jack Campbell es un egocéntrico broker de Wall Street cuya única obsesión es el trabajo y una vida llena de lujo. Un día, tras un incidente en una tienda durante la Nochebuena, se despierta viviendo otra vida alternativa: ahora es un humilde vendedor de neumáticos de Nueva Jersey, casado con su antigua novia Kate. 9. ‘Love Actually’ Con tantas historias que tiene es imposible no identificarse, emocionarse y romancear. 10. ‘El Descanso’ (The Holiday) Dos chicas decepcionadas por el amor deciden intercambiar sus casas para pasar unas vacaciones de fin de año. Allí encontrarán eso de lo que creían huir… el amor. 11. ‘Sintonía de Amor’ (Sleepless in Seattle) Durante la temporada de navidad el pequeño Jonah de nueve años decide buscarle novia a su padre viudo a través de una estación de radio logrando la atención de una joven mujer. 12. ‘El Diario de Bridget Jones’ La treintañera Bridget sueña con casarse enamorada y con tener varios kilos menos. El día de año nuevo promete lograrlo y comienza un diario donde narra las locuras que hace para encontrar el amor. ¡Divertidísima! 13. ‘El extraño mundo de Jack’ No sabemos qué sucede con estas películas que cuando eres pequeña te causa un poco de miedo, pero ya de grande te da muchísima ternura, sin duda es una historia conmovedora y divertida. 14. ‘El Hombre Manos de Tijera’ Conocer a este joven, ver su mundo y cómo cambia la Navidad en el lugar en donde vive nos llena de ilusión, de nuevo Tim Burton con sus increíbles historias. 15. ‘Gremlins’ Rand es un viajante que un día regala a su hijo Billy una tierna y extraña criatura, un mogwai. El inocente regalo, sin embargo, será el origen de toda una ola de fechorías en un pequeño pueblo de Estados Unidos.

La Gran D 1340 te

enPINA A partir del 1 de diciembre y durante 2 semanas tu estación mexicana estará regalando pinos. Escucha La Gran D 1340 AM para más detalles


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

EducationEducación

Mexican Consulate provides scholarship assistance Consulado de México en KC brinda asistencia para becas

este año son: el Centro Don Bosco, el Colegio Comunitario del Condado Johnson (JCCC) (Kan.), el Fondo de Desarrollo Hispano (HDF) y el Colegio Donnelly. Durante la ceremonia, se firmó un memorando de entendimiento entre el Consulado mexicano y el grupo de beneficiarios de la subvención. Entre los que firmaron el acuerdo se encontraban Leslie Gasser, Directora de Desarrollo de Fondos del Centro Don Bosco; Joseph Sopcich, Presidente de JCCC; Mayra Aguirre, Presidenta Ejecutiva de HDF; y Amy Neufeld, Decana del Colegio Donnelly. Además, 20 beneficiarios previos de las becas IME asistieron a la ceremonia para agradecer al Gobierno de México su apoyo mientras perseguían su educación. Según las estadísticas del Gobierno de México, el programa ha ayudado a más de 30,000 estudiantes en el extranjero.

States. Promoted by the Instituto de Mexicanos en el Exterior (IME-Institute of Mexicans Abroad in English), the program distributes funds to organizations through Mexico’s consulates. The program has a 10 million peso annual budget. This year’s area grant recipients included the Don Bosco Center, Johnson County (Kan.) Community College, Hispanic Development Fund and Donnelly College. During the ceremony, a memorandum of understanding between the Mexican Consulate and the group of grant recipients was signed. Those who signed the agreement included Leslie Gasser, Don Bosco Center fund development director; Joseph Sopcich, Johnson County Community College president; Mayra Aguirre, Hispanic Development Fund executive president; and Amy Neufeld, Donnelly College dean. In addition, 20 former IME Becas recipients attended the ceremony to thank the Mexican government for its support while they pursued an education. According to Mexican government statistics, the program has assisted more than 30,000 students abroad.

la muerte. De acuerdo con versiones de los testigos, el hombre arrolló al muchacho y después huyó de la escena. Horas más tarde el hombre fue capturado por las autoridades de Kansas City, Mo., quienes ya han impuesto una fianza de $250,000 para su liberación.

Lenexa dejó graves daños materiales. El incidente fue reportado al Departamento de Bomberos gracias a una alarma automática instalada en la casa. Desgraciadamente al llegar al lugar los bomberos se percataron de que el incendio había consumido gran parte de la casa. El incidente pudo ser controlado y no se reportaron personas lesionadas. Las causas del incendio continúan bajo investigación.

Mayra Aguirre, Director of Community Investment and Executive Director of the Hispanic Development Fund y Ramón Murguia, Chair of the Hispanic Development Fund (Greater Kansas City Community Foundation-Hispanic Development Fund); Leslie K. Gasser, Fund Development Director at Don Bosco Centers; Consul Alicia Kerber; Katherine B. Allen of JCCC; Amy Neufeld, Dean of the Donnelly College and Dr. Joe Sopcich, President of JCCC.

Distribuyen fondo para becas IME

A

IME Becas funds distributed

S

ome Mexican students in the Kansas City lgunos estudiantes mexicanos en el área area will soon get to move forward with de Kansas City pronto podrán seguir their educational efforts. adelante con sus esfuerzos educativos. On Nov. 25, the Mexican Consulate in Kansas El 25 de Nov., el Consulado de México en City, Mo., hosted a ceremony to grant funds to Kansas City, Mo., organizó una ceremonia para several area organizations in support of IME entregar fondos a varias organizaciones del Becas, a scholarship program established in área en apoyo de las becas IME, un programa 2005 to help Mexican students in the United de becas establecido en 2005 para ayudar a los estudiantes mexicanos en Estados Unidos. Promovido por el Instituto de los Mexicanos en el Extranjero (IME), el programa distribuye fondos a organizaciones a través de los consulados mexicanos. El programa cuenta con un presupuesto de $10 millones de pesos al año. Los beneficiarios del Katherine B. Allen, Associate Vice President of Institutional Advancement/ área del subsidio de Governmental Affairs at JCCC.

Termómetro KC Por Chara 12/04/14 La policía de Kansas City, Mo., investiga un incidente en el que un hombre fue atropellado por un conductor de una camioneta. Los sucesos ocurrieron en Admiral Ave., y The Paseo Ave. El conductor del vehículo trató de huir del lugar de los hechos pero fue arrestado más tarde por las autoridades. A la fecha se desconoce cuál será el castigo que le será impuesto al culpable. 12/04/14 Autoridades del condado de Wyandotte informaron que un hombre fue culpado en conexión con una agresión a un hombre en Kansas City, Kan. El hombre fue arrestado después de que la víctima lo identificara por medio de una fotografía. De acuerdo con versiones de la policía el criminal fue arrestado después de que robara y golpeara brutalmente a la víctima y la dejara tirada en la calle. El culpable se estará enfrentando un juicio en los próximos días. 12/05/14 La policía de Olathe, Kan., está tras la pista de un hombre que es acusado de haber robado varias tarjetas de crédito y de estarlas usando en el área en distintos negocios. Ya se tiene identificado al criminal gracias a varios videos de los negocios en los que usó las tarjetas pero no se ha logrado su arresto. La policía ya hay iniciado una investigación para

dar con el paradero del culpable. 12/05/14 Un incendió que ocurrió en la calle E. 77th de Kansas City, Mo., dejó varios daños en una casa. El departamento de bomberos se dirigió a apagar las llamas en la casa después de que recibieran una llamada reportando el incidente. De acuerdo con la investigación preliminar, el incendio comenzó en el segudo piso de la casa. El incidente no dejó personas lesionadas. 12/06/14 Una tienda de autoservicio localizada en Olathe fue evacuada después de que una persona que huyera de las autoridades entrara a la tienda a esconderse. De acuerdo con versiones del personal que trabaja en la tienda, el hombre entró al lugar y se escondió tras un estante de víveres y fue descubierto por un empleado que llamó a la policía que horas más tarde logró su detención. El hombre es acusado de haber robado a un taxista de la zona y está detenido en la prisión del Condado de Johnson.

12/07/14 Un hombre es acusado de intentar secuestrar a una menor de 10 años y de amenazarla con un cuchillo en la calle 171 de Gardner, Kan. De acuerdo con versiones de la menor, ella salió a recoger el correo en su buzón cuando el hombre se acercó a ella y comenzó a preguntarle su nombre. La niña trató de esquivarlo y el hombre sacó el cuchillo y la amenazó. La niña corrió gritando y logró escapar de esta persona que huyó del lugar. Las autoridades continúan tras la pista del culpable y esperan dar pronto con su paradero.

12/08/14 Autoridades de Kansas City, Kan., han pedido a la ciudadanía el estar alerta pues se ha detectado un crimen por teléfono en el que los delincuentes tratan de extorsionar a las personas. De acuerdo con versiones de la policía, las personas llaman a casa de las víctimas y les dicen que hay una orden de arresto en su contra y que para que no sean arrestados necesitan pagar un monto específico de dinero. Autoridades han pedido a la ciudadanía estar al pendiente y no dar ningún tipo de información a estos extorsionadores. 12/06/14 Fiscales del Condado de Jackson han puesto Además han pedido que en caso de ser víctima se notifique a cargos en contra de un hombre de 34 años que es acusado las autoridades de manera inmediata. de homicidio en primer grado después de que de manera arbitraria atropellara a un adolescente de 15 años y le causara 12/08/14 Un incendio que ocurrió en la calle 87 de

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS ¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores Los Me PRECIOS

12/07/14 Investigadores están tras la pista de una persona a la que se le culpa de haber asesinado a una mujer en el estacionamiento de una tienda de autoservicio en Kansas City, Kan.. Las únicas pistas que se tienen del crimen es que la mujer conocía a su asesino pero las autoridades no han dado mayor información al respecto. La policía de la ciudad ya está tras la pista del culpable y espera dar con su paradero en los próximos días.

12/09/14 La policía de Kansas City Missouri realizó un operativo en el que logró el arresto de casi 80 delincuentes que eran buscados por diversos delitos que incluyen homicidio, asalto, robo, posesión ilegal de armas y distribución de drogas. El operativo denominado Ice Me Out tuvo lugar en Independence, Mo. Todos los delincuentes que fueron arrestados tenían órdenes de aprehensión en su contra. Los criminales fueron trasladados a la prisión del condado de Jackson. 12/09/14 Un hombre que se encontraba armado en Kansas City Missouri decidió entregarse a las autoridades después de varias horas de negociación. El hombre se encontraba en el interior de un bar en donde comenzó a amenazar a los presentes. Las autoridades llegaron al lugar de los hechos e intentaron negociar con esta persona que se negaba a entregarse. Después de cuatro horas de negociación El hombre se entregó a las autoridades. A la fecha se desconoce cual será el castigo que le será impuesto al culpable. 12/10/14 Autoridades de Kansas City Kansas han arrestado a un hombre que es culpado de haber asesinado a una mujer y de haberla dejado en el estacionamiento de una tienda departamental el fin de semana. El criminal era ex novio de la víctima y de acuerdo con su declaración él decidió matar a su ex pareja porque ella lo terminó un día antes. El fiscal del condado de Wyandotte ha impuesto una fianza de $750,000 para la liberación del culpable que se estará enfrentando un juicio en los próximos días.

(913) 621-1206

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

05 Mercury Mariner - Gris

07 Chevy Uplander - Dorada

01 GMC Yukon - Cuatro Puertas

08 Dodge Avenger - Azul

06 Ford 500 - Gris

07 Mercury Milan - Negro

07 Chrysler Sebring - Blanco

06 Ford F-150 - Roja

04 Dodge Durango - Gris

10 Chevy Impala - Negro

10 Misubichi Galant - Rojo

04 Jeep Liberty - Rojo


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Grupo Ortiz Redes Latinas

¡Encuentra Ahorros GIGANTES esta semana en la Venta de Ahorros Navideños del Great Mall!

Por el padre Óscar Garavito

Cuenta Regresiva Navidad 2014

Nuestra Señora de Guadalupe, Patrona de América Mis queridos hermanos, estas fechas del mes de diciembre son de celebración en celebración y que mejor que ESPIRITUALMENTE. Por eso debemos de profundizar cada vez más en nuestra fe. Como dice el Papa Francisco ‘la FE se fortalece dándola’. Hemos estado celebrando la novena a Nuestra Señora de Guadalupe y hay tanto amor a la Virgen que espero que al Hijo mucho más. Juan Diego Cuauhtlatoatzin (Cuauhtlatoac significa “el águila que habla” en idioma náhuatl), también conocido como San Juan Diego —el indígena de la América Hispana a quien la Iglesia Católica manifiesta que se le presentó la Virgen de Guadalupe el 12 de diciembre de 1531— fue beatificado en 1990 y canonizado en 2002 por el Papa Juan Pablo II, quien hoy también es Santo. Murió en la Ciudad de México en el año 1548 a la edad de 74 años en la fecha atribuida del 30 de mayo. Queridos hermanos y hermanas a Jesús por María, sabemos que la Virgen María es la misma bajo diferentes advocaciones de acuerdo a los lugares donde ha tenido sus manifestaciones y que es el camino más cercano para llegar a su Hijo Jesucristo, por eso, amar a nuestra MADRE es también amarlo a Él.

14 DIAS 75%

Ahorra hasta en los regalos para esa persona especial en todas las tiendas y boutiques del Great Mall.

Y mientras estás ahí... ¡haz que tu hijo se retrate con Santa! Son AHORROS y SANTA esta semana – en el Great Mall - Olathe. de nuestro AMOR a nuestra MADRE. Si decimos que la amamos, que se note con una VIDA EJEMPLAR; no que con nuestras palabras digamos que la amamos y con nuestra vida reflejemos otras realidades. A seguir adelante en nuestra fe católica, con todos los regalos que DIOS nos da a través de MARIA como intercesora. (Nuestra Señora de Guadalupe, ruega por nosotros)

UNIDOS EN CRISTO. OREMOS EL ROSARIO Queridos debemos dar TESTIMONIO FORTALEZCAMOS NUESTRA FE.

Y

Compra donde tu dinero te rinde mucho más

Great Mall — Olathe

www.greatmallofgreatplains.com y en facebook - Great Mall Great Plains

Located at 151st St. & I-35, Olathe, KS


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Miércoles, Dic. 10 a Viernes, Dic. 12

T em R а _ y _ T jetа de Oraciоes Variedad de Rosas en docena amarilla, blanca, rosa y morada

9

$ 99

Noche Buenas

6 Rosas con Base

6

Arreglo de 6 Rosas con Vela

15

$ 99

$

12

99

$

Venta de 4 Días

Los precios en este anuncio son válidos de diciembre 11-14, 2014

1

$ 68

99

JUEVES VIERNES SÁBADO DOMINGO

78¢

lb. Pechuga de Pollo sin Hueso y sin Piel

Media Docena de Rosas Señora de Guadalupe

1299

$

MONEY ORDERS

29¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE DICIEMBRE 10 A DICIEMBRE 16 DEL 2014

Solomillio de Cerdo Asado con Hueso

c/u.

Mangos

1

$ 49

Bone-In Pork Sirloin Roast

lb

Tilapia Fillets

Café Nescafé Clásico Suave 200G

48-oz.

4

1

$ 28

4-lb.

Queso Crema Best Choice

10

10/$

8-oz.

Chocolate Abuelita en Barra 18.75-oz.

1

$ 99

2

$ 79

$ 39

Nido Nestlé 1+ Prebio

Sopas Maggi

3.52-lb.

2.11-oz.

1499

Masa de Maíz Torti Masa

Apio Party Trays

1

$ 99

5-lb.

Assorted Varieties

Salsa de Spaghetti Best Choice 26.5-oz., Assorted Flavors

5

$ 98

59¢

Cereal Honey Bunches of Oats 18-oz., Almond

Costillas Traseras de Puerco Bebe Half Cuts, Sold Frozen

2

2

$ 98 lb.

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS

2/$

Queso Ranchero Fresco y Crema

Chile Chipotle La Costeña 7-oz.

2

$ 59

Jicama

1

$

12-15-oz.

$ 99

lb

Aceite Vegetal Best Choice

7-oz.

Azúcar Best Choice

3

$ 59

Filetes de Tilapia

4/$

59¢ lb.

Nopales

5

79¢

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

lb.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Paty Manterola

De regreso a las telenovelas

Section Section

Manterola, la actriz de 42 años, está regresó en la Ciudad de México y hay Phizoatydepruebas y se quedó con el papel para ser

parte de la nueva telenovela del Canal de las Estrellas, ‘Amores con Trampa’. Mediante sus redes sociales, Manterola escribió: “Gracias a usted x la oportunidad Don @EmilioLarrosa sería 1 verdadera delicia tener el honor d darle vida a este personaje tan hermoso!”. Cabe señalar que Paty desde que se casó vivía en Estados Unidos, ahora está feliz por está una nueva oportunidad ea cargo del exitoso Larrosa. A la fecha, la ex Garibaldi trabaja como conductora en el canal americano ‘Estrella TV’.

La Malquerida Ana Torroja

a actriz Ariadne Díaz rompió el silencio y L habló acerca del video, en el que aparece besando a Christian Meier. La protagonista de la telenovela La Malquerida confesó que el clip fue para sus fans y que ella y Christian Meier solamente son buenos amigos. “Hubo mucha química entre nosotros pero nada más, no hay otra cosa entre nosotros más que amistad”, declaró Ariadne Díaz, quien también fue relacionada con Mane de la Parra y José Alberto “El Güero” Castro. Ariadne Díaz precisó que después de su trabajo en la producción del ex novio de Angelique Boyer recibió muchas ofertas de trabajo, pero que decidió descansar, porque le gusta dar un espacio entre sus personajes: “hay que buscar que la gente se olvide un poco, para comenzar un nuevo proyecto.”ya van varias veces que estos rumores crecen sobre una posible relación amorosa entre los protagonistas de este melodrama.

Ariana Grade

Graba nuevo disco

De romance

na Torrroja ya tiene en puerta un nuevo A lanzamiento que será un regalo especial para todos sus fans, el álbum fue grabado el

3 de diciembre en un concierto en los estudios Churubusco, se titulara, Ana Torroja Conexión’ (Ana Torroja CX) y para ponerle aún más sabor Torroja se hizo acompañar de un especial grupo de invitados como: Benny, Sasha y Erik, Paty Cantú, Leonel García, Miguel Bosé, Aleks Syntek, Carla Morrison y Ximena Sariñana. Temás como “A contratiempo”, “50 palabras, 60 palabras o 100’, “Maquillaje”, “Me cuesta tanto olvidarte”, “Duele el amor” y “Un año más”, que marcaran a toda una generación de escuchas, así como el sencillo de estreno “Disculpa”, fueron los que hicieron vibrar los corazones de los presentes, este material de colección estará a la venta en los primeros meses de 2015.

La más buscada en Google omo cada año el buscador más famoso del universo ha dado a conocer los C resultados anuales en cuanto a búsquedas se

refiere y en ámbito musical revelo que Ariana Grande fue la cantante más buscada del año en Google. Sus pegajosas canciones, sus buenos videos musicales, escándalos y aires de diva fueron suficientes para que le quitara el lugar de honor a cantantes como Beyoncé y Taylor Swift, quien a principios del 2014 se perfilaban como las favoritas de los cibernautas.

elemundo estrena la tv novela “Tierra de Reyes”, un intenso melodrama T lleno de pasión e intriga protagonizado, entre otros, por Aarón Díaz y Ana Lorena Sánchez Basada en la historia original de Julio Jiménez (“El Cuerpo del Deseo”, “Pasión de Gavilanes”) y adaptada por Rossana Negrín (“Alguien Te Mira”, “La Patrona”), “Tierra de Reyes” llegó este martes 2 de diciembre por Telemundo en horario de 9pm/8c. La nueva novela es un intenso melodrama, lleno de pasión e intriga, que narra la vida de tres hermanos, quienes deciden vengarse de la familia a la que consideran culpable de la misteriosa y trágica muerte de su hermana menor. Forman parte del elenco protagonista los actores Aarón Díaz, Gonzalo García Vivanco y Christian de la Campa (los hermanos “vengadores”) y las actrices Ana Lorena Sánchez, Kimberly Dos Ramos y Scarlet Gruber (las hermanas de la familia rival).

Tierra de Reyes

Estrena por Telemundo

“I FEEL LIKE

A FISH

WITH NO WATER.”

–JESSE, AGE 5

DESCRIBING ASTHMA

You know how to react to their asthma attacks. Here’s how to prevent them.

1- 866 - NO -ATTACKS

EVEN ONE ATTACK IS ONE TOO MANY

For more information log onto www.noattacks.org or call your doctor.

Call 1-800-LUNG-USA for resources in your community provided by the Controlling Asthma in American Cities Project and the Minnesota Asthma Coalition.

Celebraciones Navideñas del

Centenario de Union Station

¡La membresía es un gran regalo!

¡Únete a nosotros

para los eventos de toda la temporada! Súbete al tren KC Southern Holiday Express y conoce a Santa Dic. 18–21 Exhibición Xtreme Bugs (Sólo por tiempo limitado) Paseos en un mini-tren para los niños (GRATIS para los miembros de Union Station) Exposición del Modelo Ampliado del Tren Expreso Polar, versión en español en el cine Regnier de la pantalla extrema Dic. 20, 12pm* *Se recomienda la compra de boletos con anticipación debido a la capacidad limitada de los asientos.

Presentado por

Calendario completo en

UnionStation.org


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Por Chara

C

ynthia Olavarria comenzó su carrera en su natal Puerto Rico. La ahora actriz que inició en el mundo del modelaje se ha caracterizado por su talento en diferentes proyectos. Comprometida con su público y con la gente que la rodea, ella se ha definido como uno de los talentos boricuas en el mercado latino de Estados Unidos. En entrevista para Dos Mundos, platicó acerca de sus proyectos y planes.

CO: Si, la verdad sí, porque nunca había DM: Háblanos de tus proyectos actuales. considerado actuar, yo no sabía en qué me estaba CO: Estoy trabajando en un proyecto que se metiendo. No sabía lo que era la profesión, llama Tierra de Reyes. Mi personaje se llama entonces el explicarle a mi familia fue un proceso Isaura Valverde y es muy interesante trabajar este personaje pues se han apretado mis botones pues tengo que hacer cosas que antes me daban miedo. Y este paso me ha llevado a entrar a áreas que no haría por voluntad propia, cosas que no había hecho antes. DM: ¿Qué otros planes tienes? CO: Estoy trabajando en una cinta de dibujos animados para darle voz a una muñequita pero no puedo hablar más (risas). Estoy trabajando simultáneamente entre esto y Tierra de Reyes y creo que eso es muy importante pues estamos dándole a la gente un material súper fresco. estamos grabando, y saliendo al aire. Estoy muy contenta porque amo lo que hago.

Dos Mundos: Platícanos como fue que iniciaste en el medio. Cynthia Olavarria: Yo n u n c a p e n s é e n s e r a c t r i z . Yo comencé modelando, participando en concursos de belleza y después me hicieron ofertas para que trabajar en Miami y ahí fue donde dije voy a estudiar primero. Yo me había graduado en periodismo y relaciones públicas pero no quería dedicarme a la actuación hasta que estuviera lista y preparada, así que fue como comencé. DM: ¿Cómo se dio el cambio de modelo a actriz? CO: Es raro porque como modelo tú sólo vendes la ropa que tienes puesta pero la gente no sabe quién eres, no sabe tu potencial, eres una cara anónima. Ya en la actuación la gente conoce a tus personajes pero también se interesan por la persona que interpreta el personaje y es ahí cuando uno se convierte en una figura pública. Tienes que tener cuidado con muchas cosas y profesionalmente es una preparación más fuerte. Para actuar son muchísimas horas de trabajo, estudiar, prepararse. El ritmo de trabajo también cambia, es raro para una persona el vivir ese cambio porque uno pasa del anonimato a ser una figura pública. DM: ¿Te costó trabajo?

DM: ¿Qué consejo le darías a las jóvenes interesadas en seguir tus pasos? CO: Que no se desanimen. En esta carrera van a haber muchas personas que te cierran la puerta pero eso no quiere decir que uno no tiene el potencial, sino que uno tiene que tener fe y ser perseverante. El ser paciente y ser perseverante, el creer en uno y seguir adelante es lo que nos da fuerzas. DM: Envíale un mensaje a KC. CO: Gracias por darme un ratito de su tiempo para leer la entrevista. Les agradezco desde ya el apoyo que le darán a Tierra de Reyes y si no les gusta que me escriban por duro, porque mis papás no son fanáticos de que todas mis redes sociales para sea una figura pública y el explicarles que las que me hagan saber...y se cosas iban a cambiar para mí y para ellos fue un solucione.....jajaja (risas). proceso difícil. DM: Entre la actuación y el modelaje ¿qué has disfrutado más? CO: El proceso de lograr todo. No me lo esperaba porque tengo que hacer cosas nuevas. Entrar a todo un nuevo proceso y vivir la adrenalina de hacer un proceso diferente es lo que más he disfrutado.

Cynthia puede ser encontrada en Twitter en : @ CYNTHIAOLAV.

Sintoniza La GranD 1340 AM en el show mañanero favorito

a c i s s e J en

o v i V

La Diva de la Radio

de lunes a viernes de 7am a 11am

a

Por la Mañan

POR


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

el fuego, y cocine a fuego lento hasta que el líquido se reduzca a 1/4 taza (de 4 a 5 minutos). Incorpore el azúcar morena, y cocine hasta obtener un jarabe (de 2 a 3 minutos). Retire del fuego. Incorpore el jugo de limón y el licor de naranja. Refrigere hasta el momento de servir. Para preparar el mousse, bata con batidor de alambre el queso crema, el azúcar impalpable y la vainilla hasta obtener una preparación suave y cremosa. Incorpore lentamente la mitad de la crema batida. Con una espátula de goma, incorpore la crema batida restante. Puede guardar la salsa y el mousse en el refrigerador durante 1 día. Para servir, coloque el mousse en la parte inferior de 4 copas de champagne o martini. Forme una capa pareja. Cubra con la salsa de higos. Rocíe nueces y galletas molidas. Decore con menta.

os postres, protagonistas de las comidas festivas, son el L deleite de niños y adultos por igual. Este año, complete su reunión festiva con los deliciosos postres con los higos secos California Dried Figs. Naturalmente dulces y a la venta durante todo el año, los higos aportan un toque de elegancia a una gran variedad de recetas. Los higos Mission Figs de color púrpura intenso tienen una cáscara suave y delgada y un sabor dulce y frutal, mientras que los higos Golden Figs son de color ámbar con una piel más firme, semillas desarrolladas y un suave sabor a nuez. Ambos son intercambiables en la mayoría de las recetas.

Pastel de queso con higos, limón y miel Porciones: 12 Masa: 1 taza de migas de galletas integrales 2 cucharadas de azúcar granulada 3 cucharadas de mantequilla derretida 1 taza de higos Blue Ribbon Orchard Choice o Sun-Maid California Figs picados y sin el cabito Pastel de queso: 1 1/2 libra (3 paquetes de 8 onzas) de queso crema suavizado 3/4 taza de azúcar granulada 1/4 taza de crema agria 2 cucharaditas de ralladura de limón 1 1/2 cucharadita de extracto de vainilla 3 huevos grandes 1limón picado muy fino (para decorar) Salsa: 1/2 taza de agua 1/2 taza de miel 1/3 taza de jugo fresco de limón 1 1/2 cucharadita de fécula de maíz mezclada con 1 cucharada de agua 1 taza de higos Blue Ribbon Orchard Choice o Sun-Maid California Figs cortados en rodajas y sin el cabito Coloque la rejilla del horno en posición media y precaliente el horno a 325 °F. Para la masa, mezcle las migas de galletas y el azúcar, e incorpore la mantequilla. Presione en el fondo del molde desmontable de 9 pulgadas enmantecado. Lleve al horno de 8 a 10 minutos hasta que los bordes estén dorados. Retire del horno,

y distribuya los higos de manera uniforme. Para el pastel de queso, bata la crema con batidora eléctrica a velocidad media hasta obtener una preparación suave, y raspe con frecuencia los lados del tazón, según fuera necesario. Incorpore gradualmente el azúcar, la crema agria, la ralladura de limón y la vainilla. Añada los huevos de a uno. Agregue la preparación en el molde sobre los higos. Lleve a la rejilla media del horno de 45 a 55 minutos hasta que esté casi cocido en el centro. Deje enfriar. Refrigere durante 4 horas o toda la noche. Para la salsa, en una olla pequeña, mezcle agua, miel y jugo de limón. Revuelva mientras cocina a fuego medio hasta que la mezcla comience a hervir. Agregue la mezcla con fécula de maíz, y revuelva por algunos segundos hasta que espese. Retire del fuego, y agregue los higos. Deje enfriar. Refrigere hasta el momento de servir. Para servir, pase un cuchillo delgado alrededor del borde del pastel de queso, y desmonte el molde. Corte en porciones, y cubra cada porción con salsa. Si lo desea, decore con rodajas de limón. Mousse de pastel de queso con salsa de naranja e higos Porciones: 4 Salsa de naranja e higos: 1 taza de higos Blue Ribbon Orchard Choice o Sun-Maid California Figs cortados en rodajas y sin el cabito 2/3 taza de jugo de naranja 1/3 taza de azúcar morena dorada compactada 1 cucharada de jugo o licor de naranja 1/2 cucharadita de jugo de limón Mousse de pastel de queso: 3 onzas de queso crema suavizado 1/3 taza de azúcar impalpable 1/2 cucharadita de extracto de vainilla 3/4 taza de crema batida espesa Cobertura y decoración: 1/2 taza de migas de galletas de mantequilla 1/4 taza de nueces pacanas o almendras tostadas y picadas hojitas de menta fresca, opcional

Minipasteles de queso con higos caramelizados Porciones: 12 1/2 taza de migas de galletas integrales 1/3 taza de avellanas o nueces pacanas picadas finas 2 cucharadas de mantequilla derretida 1 1/2 taza de higos Blue Ribbon Orchard Choice o Sun-Maid California Figs bien picados y sin el cabito 1/4 taza de salsa de caramelo para cremas heladas 3 cucharadas de licor de avellanas o jugo de naranja 1 libra (dos paquetes de 8 onzas) de queso crema suavizado 1/3 taza de azúcar granulada 1 cucharadita de jugo de limón 1 cucharadita de extracto de vainilla 2 huevos grandes higos en rodajas muy finas 1/4 taza de salsa de caramelo para cremas heladas 1 cucharada de licor de avellanas o jugo de naranja Precaliente el horno a 325 °F. Cubra 12 moldes para panecillos (2 3/4 pulgadas) con moldes de papel. Mezcle las migas de galletas, las nueces y la mantequilla derretida. Presione firmemente en la parte inferior de los moldes. Lleve al medio del horno durante 5 minutos hasta sentir el aroma. Retire del horno y reserve. En una olla pequeña, mezcle los higos, la cobertura de caramelo y el licor. Cocine a fuego medio, revuelva constantemente, y cocine durante 1 minuto o hasta que se haya absorbido la mayor parte del líquido. Distribuya los higos sobre la masa, y presione firmemente con la parte posterior de la cuchara para emparejar. En un tazón, bata con batidora eléctrica el queso crema a

velocidad media-baja hasta obtener una preparación cremosa, y raspe con frecuencia los lados del tazón. Incorpore el azúcar, el jugo de limón y la vainilla. A baja velocidad, añada los huevos de a uno. Agregue en los moldes la mezcla de queso sobre la mezcla de higos. Lleve nuevamente al medio del horno de 18 a 20 minutos, hasta que queden bien cocidos. Retire del horno, y deje enfriar en una rejilla metálica. Refrigere en el molde durante 3 horas. Para servir, retire cuidadosamente los pasteles de queso del molde y de los moldes de papel, y colóquelos en los platos. Para decorar, coloque las rodajas de higos sobre los pasteles de queso. Mezcle el licor y la salsa de caramelo, y rocíe sobre los pasteles. Cuadrados de higo y queso de cabra Porciones: 30 2 tazas de higos Blue Ribbon Orchard Choice o Sun-Maid California Figs sin el cabito 1 taza de agua 1/4 taza de jugo de limón 1 taza de nueces tostadas picadas 1 1/3 taza de harina multipropósito 1/2 taza de azúcar morena dorada compactada 1/2 cucharadita de sal kosher 1/2 taza de mantequilla fría y cortada en trozos pequeños 2 tazas de queso de cabra a temperatura ambiente 2 huevos grandes Precaliente el horno a 350 °F. Enmanteque una fuente para horno de 9 por 13 pulgadas, o cúbrala con papel encerado. En una olla mediana, mezcle los higos, el agua y el jugo de limón. Cocine a fuego medio-alto hasta que comience a hervir. Cocine durante 5 minutos o hasta que los higos estén suaves. Deje enfriar un rato. Coloque la mezcla de higos en una licuadora o procesador de alimentos, y procese hasta obtener una preparación suave. Incorpore las nueces picadas. Reserve. En un tazón, mezcle la harina, el azúcar morena y la sal. Revuelva hasta integrar. Incorpore la mantequilla hasta formar en la mezcla con grumos grandes. Presione la mezcla en la placa para horno preparada. Distribuya cuidadosamente la mezcla de higos sobre la masa preparada. Bata los huevos y el queso de cabra hasta obtener una preparación suave. Distribuya sobre la mezcla de higos. Lleve al horno precalentado durante 30 minutos o hasta que la preparación esté firme. Sirva caliente o a temperatura ambiente.

Para la salsa, en una olla pequeña, mezcle los higos y el jugo de naranja. Lleve a ebullición a fuego alto, luego baje

Estética

Making a Home for the Holidays For more than 20 years, Rose Brooks Center has hosted the Holiday Store to collect gifts and urgent needs for the women and children in our emergency shelter. Holidays are difficult for families struggling with domestic violence, especially for those families who have had to leave their homes. This year, help us create a wonderful home for the families we serve during the holiday season and through out the year. For Mom’s Room • Robes, Pajamas, and Slippers • Sheets and Blankets • Bras and Underwear

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

For the Kids’ Room • Robes, Pajamas, and Slippers • Twin Sheets and Blankets • Jackets and Coats For the Baby’s Room • Pull-Ups • Children’s Diapers • Baby Shampoo, Lotion, Body Wash, and Baby Oil

For the Dog and Cat Houses • Wet Cat and Dog Food • Kongs and Other Toys • Moist Treats • Collars and Leashes

For the Bathroom • Full-size Shampoo and Conditioner • Towels and Washcloths • Feminine Products You can also make your year-end donation at the Holiday Store to support the Rose Brooks Center programs and services.

Gifts can be dropped off at Ward Parkway Center 8600 Ward Pkwy, Kansas City, MO 64114 Tuesday, December 2 – Thursday, December 18 Monday – Saturday: 10 am - 8 pm Sunday, December 7: Noon - 5:30 pm Sunday, December 14: 11 am - 7 pm Thursday, December 18: 10 am - 6 pm

We ask that all gifts come new and unwrapped.

For Under the Tree • Gift Cards • Art Supplies • Sport Equipment • Hoodies for all ages

Volunteers Needed We need elves this season to decorate, collect items, and sort and wrap gifts. If you or your community group, church, or business is interested in volunteering for the Holiday Store at Ward Parkway Center or at the shelter during the holiday season please contact Joan at 816.523.5550 x417 or joan@rosebrooks.org

Carmen Sevilla

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685 cell (913)669-5288

Gracias por su preferencia

HOMBRE CONOCE MUJER ¿y de inmediato empiezan los problemas?

lentes de contacto

PROBLEMAS

LENTES DE COLORES TAN CÓMODOS COMO BONITOS Pregunte a su profesional en salud ocular sobre los nuevos, bonitos, cómodos y transpirables* lentes de contacto AIR OPTIX® COLORS.

Carmen ha realzado su belleza con los lentes Sterling Gray

Todo empezó cuando Adán dio una Costilla a Eva de la manera equivocada… Pero ahora tú puedes preguntarle a Luna.

Ella está haciendo algo al respecto. PERFORMANCE DRIVEN BY SCIENCE

Familiarízate con Luna que escribirá la provocativa columna “Querida Luna”.

Disponibles en 9 colores.

913-648-2021

Bienvenido a nuestra oficina. Hablamos español.

*Lentes con alta permeabilidad de oxígeno: Dk/t = 138 en -3.00D. Información importante para los lentes de contacto AIR OPTIX® COLORS (lotrafilcon B): para uso diario sólo para miopía/hipermetropía. Los lentes de contacto son productos sanitarios que deben usarse (incluido el uso estético) bajo prescripción, directrices y supervisión de un profesional en salud ocular. Es posible que ocurran problemas oculares graves si se comparten los lentes de contacto. Aunque no sea frecuente, pueden aparecer problemas oculares al usar lentes de contacto. También puede experimentar efectos secundarios como molestia, quemazón leve o escozor. Para evitar estos problemas, siga el plan uso y reemplazo y las instrucciones de los lentes de contacto que le proporcione su oftalmólogo. Pida a su profesional en salud ocular información completa sobre el uso, cuidado y seguridad. © 2014 Novartis 4/14 AOC14067JAD

Contestará consultas de lectores perturbados, preocupados, o molestos que buscan su asesoramiento. Será interesante, fascinante y contendrá ingenioso y sabios consejos para maridos, esposas, amantes, adolescentes o gente común en general.

Querida Luna empieza en la próxima edición jueves 4 de Diciembre.

Ahora tu puedes escribirle a Luna por correo electrónico:

luna@dosmundos.com o enviar carta por correo postal a:

1701 S 55th St. Kansas City, KS 66106


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

El Horóscopo de la Suerte

Por Sara García

ACUARIO. (1/21-2/19) La vida nos enseña que ser PISCIS. (2/20-3/21) La intuición y la creatividad

mejor persona a veces es cuestión de práctica. De reconocer la explotarán ahora que conoces el espacio donde puedes aplicarlas. misma situación y ser mejor ante ella. Sé paciente contigo mismo De la experiencia adquirida harás surgir cosas nuevas que te y dale una y otra vez, hasta que salga como quieres. 26, 8 y 41. gustarán a ti y a otros. Explotará en ti la creatividad. 43, 1 y 15. ARIES. (3/22-4/20) Cultiva lo que amas y el reloj se hace flojo. Dedícate a algo que te gusta y jamás volverás a sentir que debes trabajar en la vida. Aquello que nos hace felices, nos hace ligeros. Es trabajo es como el amor. 33,35 y 14.

Descubre lo que no sabes de tu pareja

Por María Marín

TAURO. (4/21-5/21) El brillo encanta, pero luego

de muchas horas también cansa, como el sol. Cuando quieras seducir a los demás, hazlo de maneras simples. El mayor regalo que nos hacemos es el interés en los demás. 12, 23 y 10.

CÁNCER. (6/23-7/23) Compadecerte de ti o hacerte GÉMINIS. (5/22-6/22) Aprenderás que a través la víctima no ayuda a resolver el día a día con su carga. Para

de la simpleza se expresa la belleza cósmica. El universo se ver el amor necesitas amar primero lo que hay dentro y fuera. muestra en cada rincón de un patio y dentro de tu corazón. Lo Cuando te ames amarás al mundo entero y más. 31, 26 y 30. que buscas es lo que tienes a la mano casi siempre. 33, 6 y 12.

VIRGO. (8/24-9/23) No porque no tengas pericia un asunto deja de estar en tus manos. Menos si es tu responsabilidad. de la dolencia. No son las medicinas, no son las operaciones la Lo que no sabemos es lo que estamos por aprender. Mejorarás solución. Se necesita que cambies tus hábitos. La medicina de tus prestaciones y serás más fuerte. 22, 37 y 45. todos los días son el ánimo y la comida. Ama mucho. 42, 30 y 13. LIBRA. (9/24-10/23) Recuerda que lo compartido ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Si pones tu cabeza sabe mejor. Así como será fácil para ti esta vez, así puede ser en algo bueno, para cuando termines de ser feliz, ni siquiera también para otros. Ayuda sin esperar ni las gracias. Se ayuda recordarás eso que te mortificaba. Hay decisiones que necesitan para sentirse uno bien. Como un placer egoista. 17, 39 y 4. tiempo y no puedes apresurarlas o aplazarlas. 29, 32 y 4.

LEO. (7/24-8/23) Tú mismo puedes hallar la cura

SAGITARIO. (11/23-12/22) Deja de lado la CAPRICORNIO. (12/23-1/20) ¿Vas a dejar que oscuridad. La luz que necesitas se llama perdón y la llevas dentro una carencia se vuelva tormenta? Aceptándote tal cual eres, así verás que no sufres por lo que no tienes. Muchas de las de ti. Toma el teléfono y llama al a persona con quien cosas que deseamos realmente no las tuviste un problema. Terminarás el día necesitamos. 23, 21 y 3. relajado, contento. 6, 5 y 44.

¿Sabes cuál el miedo más grande de tu pareja? ¿Conoces sus más grandes sueños? ¿Tienes idea de cuál es su tipo de sangre? Es increíble, pero sé de parejas que llevan más de diez años juntos y no saben las respuestas a estas sencillas y a la vez importantes preguntas. Una de las razones por la que muchas parejas, al pasar de los años, se distancian y hasta se separan es porque que no se conocen lo suficiente para lidiar con los retos que traen un noviazgo o un matrimonio. Si tienes una buena persona a tu lado, practiquen los siguientes ejercicios y te aseguro que ambos se conocerán como la palma de la mano. Cómo conocerse mejor: 1. Descubre sus sueños: Ambos deben escribir en un papel cinco anhelos que siempre hayan tenido. Luego cada uno tratará de adivinar lo que su pareja escribió. Te sorprenderás al escuchar que tal vez tu pareja sueña con retirarse en su país de origen o siempre ha deseado visitar París. 2. Cuenta lo mejor y lo peor: Diariamente, durante la cena, cada

uno debe compartir la experiencia más agradable y la más tediosa que tuvo ese día. Este ejercicio te ayuda a conocer más a fondo los gustos e incomodidades de tu pareja. 3. Relaciónate con su pasión: Aunque no te interese la pesca, el fútbol o el boxeo que tanto le gusta a tu pareja, si aprendes un poco más de aquello que le apasiona, lo conocerás mejor y se sentirá más cercano a ti. 4. Dieta de sexo: Es cierto que la intimidad une a dos personas, pero la falta de ella también los puede ayudar a conocerse mejor. Abstenerse de sexo por una o dos semanas los obliga a buscar otras maneras para demostrar cariño, lo cual los ayuda a conectarse mejor emocional, mental y espiritualmente. 5. Mírense en silencio: Pueden hacer este ejercicio en la cama o cuando estén recostados en un sofá; durante dos minutos fijen sus miradas intensamente en los ojos sin decir nada. ¡Parpadear está aceptado! Los ojos son la ventana del alma y si te acerca a ellos descubrirás un romántico paisaje jamás visto.

m ita www.mariamarin.co Para más motivación vis in y Twitter @maria_mar y síguela en Facebook INMOTIVATION. instagram: MARIAMAR

Sopa de Letras

Por Don Chistore-T

Avisos Importantes

Antiguos avisos de radio, Solo mente limpias.

Paz interior

-Caballero: ¿Tiene problemas porque se le para constantemente? Algo anda mal en su reloj, llévelo a la relojería COPPEL y se lo dejarán como nuevo.

-Caballero: Hágaselo suave y placenteramente... Su afeitado le proporcionará un suave placer con la nueva crema -Señorita: Mucho cuidado no deje que de afeitar. se lo den ni duro ni frio... Exija que le -Señorita: Si su mamá se mete el den del suave y calentito pan de la panadería SANTA dedo, y su hermana también... No MÓNICA. haga usted lo mismo, use palillos para para dientes EL PINGÜINO. -Caballero: ¿Se le ha achicado o -Caballero: ¿Sabe por qué a su novia encogido? No sufra en tiempos de lluvia, no se moje la ropa y vaya a EL PALACIO DE HIERRO. le gusta tocárselo ? Porque ella sabe que ese disco cd bien en su nuevo equipo de sonido. -Caballero: ¿Le duele la cabeza al meterlo? Claro, esto le pasa por no usar -Señorita: ¡No deje le metan eso! sombreros ARIZA. Cuando mande a lubricar su vehículo... exija TEXACO. -Señora: si cuando levanta la pierna -Señora: Lo que usted siempre se le ve el agujero... Compre medias queriá... ¡Ahora le caben hasta los MARLENE, las únicas que no se rompen ni se van huevos ! Sí, hasta los huevos le caben en su fácilmente... nuevo refrigerador GENERAL ELECTRIC. -Si a usted le gusta tenerlas -Señorita: Si su novio llega boracho y siempre arriba y que no se le anden se lo pide, déselo... Si, déle un par de ALKA cayendo... use ligueros LEONISA y sus medias SELTZER y adiós a esa borrachera. lucirán siempre bien. -Señora: ¿No lo entra bien ? ¿Le hace daño la punta? ¿Le duele -Caballero: Si se le para de repente mucho atrás? ¿Siente desmayarse? y se le empieza a derramar el Es porque sus zapatos le quedan pequeños: llévelos líquido... Esto es señal de que su coche necesita a LA ZAPATERÍA y se los suavizarán. Bujías CHAMPION.

Buscar desde “NO” hasta “INDEPENDENCIA”: “NO DEJES QUE SE MUERA EL SOL SIN QUE HAYAN MUERTO TUS RENCORES”. MAHATMA GANDHI, PENSADOR Y POLÍTICO INDIO QUE POR MEDIO DE LA RESISTENCIA CIVIL SIN VIOLENCIA LLEVÓ A SU PAÍS A LA INDEPENDENCIA.(1869-1948)

HORIZONTAL

VERTICAL

4. OWL 6. DECOY 7. OX 8. CAREFUL, CAUTIOUS 10. CAPE 12. DANDRUFF 14. GOPHER 15. BOUQUET 16. SPARSE, BARE 17. LACQUER 22. IF 23. SHAPE 25. SLOPE, INCLINATION, DROP. 26. TO SCRAPE OFF 27. COCOA

1. SILK 2. SEX 3. ESTATE, FARM 5. ICE 8. LETTER 9. YOU 10. LANE 11. BLUE. 12. CELLAR 13. SIPHON 16. TAIL 18. TO DIG 19. HACKSAW 20. SEARCH 21. SPEECH 24. COB

Los sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Entregan el Premio Nacional del Deporte Por Adolfo Cortés

L

os cinco galardonados con el Premio Nacional del Deporte 2014 recibieron el reconocimiento de manos del secretario de Educación Pública, Emilio Chuayffet, en representación del presidente de México, Enrique Peña Nieto. Luego de la cancelación del Desfile del 20 de noviembre por las diferentes protestas que asolan el D.F., la entrega se realizó en la explanada de la Secretaría de Educación Pública (SEP), donde también estuvieron el presidente del Comité Olímpico Mexicano (COM), Carlos Padilla Becerra, y el director general del Comité Nacional de Cultura Física y Deporte (CONADE), Jesús Mena Campos. Recibieron el Premio Nacional del Deporte 2014, el clavadista Rodrigo Diego, en el área de Deporte No Profesional; así como el judoca Eduardo Ávila, en Deporte Paralímpico; el de entrenador correspondió a Sergio Ramírez, quien llevó al equipo triqui de básquetbol más allá de las fronteras. También fue reconocido el entrenador de clavados, Iván Bautista, y en Juez Árbitro, Miguel Ángel Ramírez, en voleibol. Mientras que el Premio Nacional al Mérito Deportivo correspondió a la racquetbolista Paola Longoria, por Actuación Destacada, y el de Fomento e Impulso al Deporte fue para

el IMSS, y lo recibió la ex clavadista María José Alcalá. Además, en Deporte Profesional el condecorado fue el beisbolista Adrián González, quien no acudió a recibir el premio por cuestiones deportivas. Durante su intervención, Mena Campos reconoció la labor de los atletas mexicanos en el ámbito internacional, y destacó que 2014 fue un año importante para el deporte del país, ya que además se contó con la sede de los Juegos Centroamericanos y del Caribe, Veracruz. “En donde se tuvieron resultados positivos y se demostró los buenos anfitriones que somos, y en 115 ocasiones de escuchó el Himno Nacional (Mexicano), así como la aplicación de un millón de evaluaciones del Programa Ponte al 100”, recordó. De la misma manera, hizo un reconocimiento a los atletas medallistas de los Juegos Olímpicos de la Juventud Nanjing 2014, que consiguieron 14 preseas de oro, superior a las siete conseguidas en el 2010 en Singapur. Asimismo, resaltó que el logro de los resultados obtenidos en este año es gracias a la unidad que existe entre aquellos dirigentes que están al frente de las instituciones deportivas,

pero “nos falta camino por recorrer, vamos en la dirección correcta”. Añadió que los galardonados son dignos representantes del deporte del país por sus logros en cada una de sus áreas y, desde luego, por la entrega de cada uno de los atletas, quienes tienen mentalidad ganadora y de éxito para lograr los sueños deportivos. Mientras que el secretario de educación, Emilio Chuayffet, hizo un reconocimiento a los galardonados por poner el nombre del país en alto en la esfera mundial. Luego, la medallista y número uno del mundo en racquetbol, Paola Longoria habló en nombre de los galardonados y destacó el coraje y determinación que tienen los atletas nacionales cuando se proponen llegar lejos, «se pude alcanzar todo lo que hemos soñado y que el deporte es la mejor herramienta para forjar el carácter de los niños». Consideró que la iniciativa de llevar el deporte a las

escuelas y hacerlo parte del plan de estudios es una alternativa para abrir el camino a futuros atletas mexicanos que desde pequeños valorarán el esfuerzo y dedicación para llegar a lograr sus metas. Por su parte, el secretario de educación, Emilio Chuayffet, resaltó el símbolo que tiene el deporte en la sociedad, y desde luego llevar a los atletas a destacar en el ámbito internacional. «El presidente Enrique Peña Nieto me ha instruido a reconocer su esfuerzo, tenacidad y perseverancia que han guiado sus brillantes carreras, al tiempo de felicitarlos por haber alcanzado estos importantes logros que sirven, tanto al deporte como a la vida cotidiana de cada mexicano», expuso. Luego mencionó que los galardonados este año son el ejemplo de que el desempeño físico y mental se valoran sólo a través de la voluntad y la recompensa consiste en conocer las propias capacidades que tiene cada uno para alcanzar sus objetivos.

Gana dinero

vti o

c e ef

en con

¿Necesitas cobertura en el 2015? Actúa antes del 15 de diciembre Tu última oportunidad para inscribirte en la cobertura que empieza el 1 de enero, es el lunes 15 de diciembre.

Donde:

Cuando:

Centro Educativo Técnico Dr. Thomas R. Burke 6565 State Ave. • Kansas City, KS. 66102 (913) 288-7800 Diciembre 15, 2014 de 10 a.m. – 4 p.m.

Si no tienes cobertura médica durante el 2015, tú podrías pagar una multa. La cuota en 2015 es mayor que la del 2014 — 2% de tus ingresos o $325 por adulto y $162.50 por niño, lo que sea más alto.

Lo que podrías necesitar para aplicar: • Número de Seguro Social (o números de documentos para cualquier inmigrante elegible que necesita seguro) • Información del patrón y de ingresos para cada uno es tu familia (por ejemplo, recibo de nómina, formas W-2 o declaración de salario e impuestos) • Números de pólizas para cualquier seguro médico actual • Información sobre cualquier seguro médico relacionado con el trabajo disponible para tu familia. Patrocinado y respaldado por:

El Grupo de Medicina Familiar

Palmeri y Asociados

¡GRACIAS A USTEDES SEGUIMOS CRECIENDO! Palmeri Family Medicine

Le da la Bienvenida a la Dra Ami K. Edwards MD

Contesta y gana en esta temporada navideña con La X 1250, la Súper Estación.

La doctora Edwards se especializa en medicina familiar puede hacer su cita al

(913) 631-6400

6345 Long Shawnee, KS. 66216 Dra. María Palmeri, Carlos Palmeri MD. Dr. John Crane, Susan Fajardo PA-C & Allison M. Godchaux FNP-C

Para más detalles escucha su Gracias y Felices Fiestas programación diaria.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Jefes pierde gas al final de la temporada

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

U

n pase de Drew Stanton de 26 yardas para Jaron Brown más una conversión permitió a los Cardenales remontar el marcador y vencer 17-14 a Kansas City. Los Jefes (7-6) sufrieron su tercera derrota consecutiva, pero está es la más dolorosa porque se alejan de sus opciones de regresar a los playoffs y pierden terreno frente a Pittsburgh, Baltimore y Miami. Errores aunados a malas llamadas oficiales fueron claves en la sexta derrota de los Jefes que ganaban 21-9 en el tercer cuarto y parecía se enfilaban a una victoria, pero no pudieron anotar un solo punto en la segunda mitad. De hecho, una interferencia ofensiva en contra del ala cerrado Anthony Fasano nulificó un touchdown de Kansas City y dos jugadas más tarde, Alex Smith sufrió una intercepción por parte del linebacker Alex Okafor. En el último cuarto, Alex Smith conectó pases de 29 y 19 yardas con Travis Kelce, pero en la última recepción

el ovoide quedó libre y el safety Deone Bucannon lo recuperó. La llamada en el campo fue balón muerto al contacto, pero el entrenador Bruce Arians de los Cardenales apeló la decisión y los oficiales cambiaron su decisión a balón suelto. Las esperanzas de empatar y forzar un tiempo extra se evaporaron. “Tuvimos nuestras oportunidades, pero no concretamos sobre todo al final del encuentro. No es mi costumbre hablar de los oficiales y esta no es la excepción”, dijo el entrenador Andy Reid. Los Jefes tienen aún tres juegos pendientes en temporada regular incluyendo dos con quienes pelean un puesto como comodín como es Pittsburgh y San Diego mientras el próximo domingo reciben a los Raiders con la obligación de volver a ganar. Lo mejor de Kansas City ante los Cardenales fue la actuación de su corredor Jamaal Charles quien anotó en escapada de 63 yardas y al recibir un pase de 18 yardas.

América—Tigres, una final inédita

Los dos mejores equipos de la Liga MX, América y Tigres disputarán esta semana una final inédita en el fútbol mexicano. Preocupante es el hecho que en ambas semifinales predominó la especulación y los finalistas jugaron haciendo lo mínimo necesario para ofrecer un mejor espectáculo. Por ejemplo, los Tigres avanzaron al estilo que a Ricardo Ferreti le gusta, es decir, sin anotar un gol en sus dos duelos frente al Toluca y llegaron por su mejor ubicación; mientras América aprovechó las fallas de los Rayados para ganar 3-0 en Monterrey y luego especular en el estadio Azteca para sacar un aburrido 0-0. América y Tigres han jugado dos veces en la liguilla. En los cuartos de final del Apertura 2013 y tras un global de 3-3, las Águilas avanzaron por el gol de visitante. En el Apetura 2005, América ganó en Monterrey por 3-1 y en la vuelta los Tigres sorprendieron a propios y extraños al ganar 4-1 y eliminar a los capitalinos. Sin embargo, ésta es la primera ocasión que chocan para definir un campeonato. Los pupilos del Tuca Ferreti han mostrado una sólida defensiva; mientras América llega con problemas internos como la suspensión de Paul Aguilar, por llegar a la concentración del equipo en estado inconveniente, o los rumores que ponen fuera al entrenador Antonio Mohamed al concluir la liguilla. El duelo de ida será el próximo jueves, mientras la vuelta el domingo.

GALAXY, CAMPEÓN

Landon Donovan se despidió por la puerta luego que su equipo, el Galaxy, doblegó 2-1 a Nueva Inglaterra para proclamarse monarca de la MLS.

PIKOLÍN AL MORELIA

Finalmente, Marco Antonio “Pikolín” Palacios sólo duró unos días transferible ya que se convirtió en nuevo refuerzo del Morelia.

Nuevo programa de impuestos, trae tu última forma W2 ó tu recibo de nómina más reciente y puedes salir manejando con $0 de enganche Mal crédito, no crédito, comprador por primera vez, número ITIN, Aceptamos licencia de manejo internacional, cualquier tipo de trabajo, efectivo o crédito y cualquier tipo de licencia de manejo. Estamos listos para atenderte. ¡VISÍTANOS HOY! NOSOTROS TE VENDEMOS UN AUTOMÓVIL

2006 GMC Envoy - Gris

Auto Now

2007 Dodge Caravan - Roja

2006 Cadillac DTS

Nahuel - Jorge - Manuel

2002 Chevy Avalanche - Negra

NOW SEEKING!!! A Bilingual Sales Representative needs to be motivated! We offer a great pay-plan, 5 day work week, good hours. Contact Jake at (913) 269-2736.

1404 E Santa Fe St

E Santa Fe St

h aw

NR

E Santa Fe St N Rawhide

(913) 764-8989

Todos los precios más impuestos, licencias. Ver agencia para detalles de todas las ofertas, vehículos sujetos a previa venta.

ide

N Burch St

Lunes, Martes y jueves 9a-7p 1404 E. Santa Fe. • Olathe, KS 66061 Miércoles, Viernes y Sábado 9a-6p

Chester St

Llama ahora y comprueba porque Auto Now es EL REY DEL CRÉDITO

35


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 4894 (913)221 287-5881 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED Education Education

DELIVERY DRIVERS and RESTAURANT MANAGERS Bring your clean driving record, and friendly demeanor, and help us deliver fun and great food to our customers! Apply today! jobs.pizzahut.com If you’re an experienced restaurant or retail manager, think about a career with Pizza Hut. You know who you are - a natural leader, you love putting together a winning team and providing great customer service. You’re all about teaching new things and motivating the team to work together. At Pizza Hut, you can do all that – and grow your career. Apply today! jobs.pizzahut.com EOE

“Focus is currently seeking qualified candidates for a large Distribution Center in Ottawa. We are looking for fast-paced workers that are motived to move forward in succeeding! **All Shifts Available** Background & Drug Screens required. Apply at www.workatfocus.com, in person at 1529 N. Davis Rd. Ottawa, KS 66067, or call 785-832-7000 to schedule a time to come in.”

TRABAJO INMEDIATO LSI Staffing tiene trabajos!

Necesitamos empacadores y trabajadores de ensamblaje en el área de KCK. Los tres turnos disponibles. Empleos con pago de $8 - $10 la hora. Aplicar en LSI Staffing 1531 Swift NKC, MO 64116 Lunes - Jueves 09 a.m.-11 a.m.

TENEMOS 1-2-3 TURNOS Tiempo Completo y Medio Tiempo

Bodegas/Construcción/Restauración limpieza y mucho más... Contactos: Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Angel (913) 432-1200 KC KS

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

MANUFACTURING JOBS

Drivers: Great Pay, Benefits/Home Time. Lots of work & Miles. No Layoffs. CDL-A 1 Yr OTR Exp. Pet Friendly. 1-800-831-4832 x1406 Drivers: CLASS A CDL. You Choose= Van, Flatbed, Containers. Experienced & Refresher Welcome! Excellent CSA Scores, Benefits, Bonuses! (866)374-8487 ¡¡Se necesitan Choferes!!

Tiene que ser capaz de levantar 50lbs o más! Llamen para más información al (913) 342-4488. O pasen a aplicar en:

Queen Foods 844 S. 14th st. Kansas City, KS 66105

CUSTODIAL/GROUNDS Immediate opening for full time person at a Raytown, Mo, apartment community. On bus line. Company paid benefits. Please apply Park Highlands Apartments, 6421 Manchester Avenue, 816-356-2660. EOE

Se Solicita persona para ventas de perfumes, cuidado de la piel y cosmeticos. Usted pone su propio horario! 913-424-0617

Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, mechanic’s helper, machine operators. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA Compañía de materiales de ferrocarril esta contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

Para poner un anuncio envie un email a: classifieds@dosmundos.com o llame a Maria al 816-221-4747 ext. 710

Grant and

Computer Science Compliance Instructor – SCF

Accountant

Early Childhood EOE/M/F/Vet/Disabled Resource https://jobs.mcckc.edu/ Specialist

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

LIMPIEZA DE CASA COMPAÑIA PEQUEÑA NECESITA PERSONAS CONFIABLE. ENTRENAMIENTO DISPONIBLE. DEBE PODER MOVERSE RÁPIDO Y EFICIENTE. DE LUNES A VIERNES NO MÁS. LLAMAR DESPUÉS DE LAS 5:00 P.M. A KEVIN 816-283-0910.

Program Specialist Purchasing Manager Records Specialist AIRPORT OPERATIONS AGENT (Job Opening ID #504408)

Senior Campus Two full-time Police Officer positions

available with KCMO’s Aviation Department. Normal Work Days/Hours: Rotating hours andinfo: shifts. Responsible for For more skilled technical and inspection work www.mcckcjobs.com assisting in ensuring the day-to-day safe and efficient operations of the EOE/AA airfield, terminals and public service functions of an airport. Conducts a variety of inspections and technical research. Prepares written reports. CLASSIFY Education Directs UNDER interaction with airport tenants and their employees, airport users, federal, state, and municipal employees and the public. Publication: Kansasgeneral City Globe Provides classroom and practical Size: 1 (1.625") driving x4 instruction in airfield to airport employees, tenants, Issue: 1/24 outside agencies, and contractors. Supports management through the coordination of emergency response on the airport. Directs snow removal operations. Assists daily operations in accordance with federal certification requirements, federal, state, and local laws, municipal and departmental policies, and in accordance with best practices. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree with major course work in public administration, airport management, business administration, engineering or a related field and 1 year of experience of a progressively responsible nature in airport operations/ management activities at the level of Administrative Assistant; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen as prescribed by the City. Salary Range: $2,865-$4,791/ month. Application Deadline: December 22, 2014. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Reyes Media Group, home of 1250AM, 1340Am, 1480AM, and Dos Mundos a bilingual newspaper has an immediate opening in the sales department for an aggressive, street smart individual

We are looking for a person who is bilingual.

We offer a competitive performance based pay, the right individual will have a huge earning potential by selling advertising to the many local businesses interested on tapping into the Hispanic Community. Bring your resume and apply in person at 1701 S. 55th St. Kansas City, KS 66101. Reyes Media Group is an equal opportunity employer.

TO ADVERTISE WITH DOS MUNDOS CALL 816-221-4747 EXT 710 OR SEND AN EMAIL TO classifieds@dosmundos.com

“Busca trabajo! Focus está interesado en entrevistar candidantos para pocisiones en un Centro de Distribucion en Ottawa, KS!! Estamos buscando a individuos motivados que poseen el deseo de trabajar y son impulsados por un nuevo reto! Todos los turnos disponibles; Debe ser capaz de trabajar 12 horas al dia. Pago es hasta $10 por hora. Aplicar en www.workatfocus.com o llame al 913-268-1222 para programar una cita en personal en la oficina.

HOMBRE CONOCE MUJER ¿y de inmediato empiezan los problemas?

PROBLEMAS Todo empezó cuando Adán dio una Costilla a Eva de la manera equivocada…

S E S O L I C I TA P E R S O N A L con y sin licencia de conducir

para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesados presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos: (913) 203-0578 (913) 208-7195

Pero ahora tú puedes preguntarle a Luna.

Ella está haciendo algo al respecto. Familiarízate con Luna que escribirá la provocativa columna “Querida Luna”. Contestará consultas de lectores perturbados, preocupados, o molestos que buscan su asesoramiento. Será interesante, fascinante y contendrá ingenioso y sabios consejos para maridos, esposas, amantes, adolescentes o gente común en general.

Querida Luna empieza en la próxima edición jueves 4 de Diciembre.

Ahora tu puedes escribirle a Luna por correo electrónico:

luna@dosmundos.com o enviar carta por correo postal a:

1701 S 55th St. Kansas City, KS 66106


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

PUBLIC Dos Mundos Publishes EveryNOTICE Thursday

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

SERVICES

SERVICES

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

RENTSale los jueves FOR RENT DosFOR Mundos

•For each Adt’l 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTAMENTOS

•Por las primeras 15 palabrasHILLS - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 WOODLAND Paga 1/2 la renta el 1er mes!•Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf. •Aplica ciertasderestricciones 1012 Forest Court Kansas City, KS 66103

• $0 DEPÓSITO • 1 RECÁMARA - $450 • 2 RECÁMARA’S - $550 • CERCA DE COMPRAS • ESCUELA PRIMARIA A UN LADO.

Oferta expira el 30 de diciembre

913-362-8155

Quinceañeras, recepciones, bailes reuniones, fiestas de cumpleaños eventos de empresas, etc.

STONEWALL APARTMENTS SE RENTAN DEPARTAMENTOS 395.00 - 425.00 UNA RECÁMARA, UN BAÑO 2500 INDEPENDENCE AVE.

250 sillas. Llama a Kurt Wagner y planea tus eventos en 'Knights of Columbus Hall' en

816-231-2874

11221 Johnson Dr., Shawnee, KS

Two Bedroom apartments available for immediate occupancy. On Bus line, hot water paid, Raytown school district. Accepts Section 8 vouchers, income restrictions apply. Please apply Park Highlands Apartments, 6421 Manchester Avenue, 816-356-2660 - EOH

913-631-9842.

Up to $50.00 less than our competitors

Get your formal wear for all your holiday

parties & Fundraising Events (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs Johnson County Community College

“PUBLIC NOTICE” Formal bids will be taken for Hillcrest Manor at 3414 Hughes Rd, Leavenworth, KS. The project consists of renovations of a three-story multi-family structure & (12) four-plex one-story wood framed units. There will also be a new building addition & new construction of a maintenance & laundry building. Site walk information will be posted in the specifications. This project has WBE/MBE/Section 3 goals and will be TAX EXEMPT. Davis Bacon Prevailing Wage requirements apply. Plans will be available to review at Straub Construction Company’s office located at 7775 Meadow View Dr, Shawnee, KS between the hours of 8:30am and 4:30pm, Monday thru Friday or you may access our online plan room at http://straub.constructionvaults.com. CD’s will be available upon request. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer. Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Please contact Straub Construction at 913-4518828 should you have any questions pertaining to the bid documents. BIDS/ESTIMATES ARE DUE INTO STRAUB CONSTRUCTION COMPANY, INC. OFFICE BY DECEMBER 18, 2014 AT 2:00 PM. BIDS CAN BE EMAILED TO BIDS@STRAUBCONSTRUCTION.COM OR FAXED TO 913-451-9617. SERVICES

SERVICES

SERVICES

SERVICES

¡Amigo Travel / Tickets es ahora! PLANIFICA TUS VACACIONES CON NOSOTROS

¡Llama ya!

Y haz tu reservación con nuestros Agentes de Viajes al:

1-866-357-3653

¡¡TE MEJORAMOS LA OFERTA, COMPRÚEBALO TU MISMO!!

Te ofrecemos los mejores precios del mercado para viajar

(913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

FOR SALE

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu 2.781x2 learning

FOR SALE

EN VENTA POR DUEÑO 2 CASAS Y 1 DUPLEX. PÁGUELAS COMO RENTA. EN ÁREA DE KANSAS CITY KS. LLAME A (913) 522-6084. EN VENTA 2 CASAS POR DUEÑO COMO RENTA $500 Y $600 POR MES EN KANSAS CITY KANSAS 913-522-6084

GRAN OPORTUNIDAD DUPLEX EN VENTA POR DUEÑO

2 PLANTAS. PÁGUELA COMO RENTA. 1012 BARNETTE AVE KCKS 66102 ENTRE CALLE 10 Y 11. MEDIDORES DE LUZ Y GAS SEPARADO

913-522-6084 o 562-221-4173 DEJAR MENSAJE

Venta de una casa remodelada frente al estadio de los Chiefs (Hwy. 40) Precio $33,000.00 Depósito bajo negociable. Saldo financiable. Llamar al (913) 568-8471 ó al (417) 309-9329

To advertise send an email to classifieds@dosmundos.com

CLASES DISPONIBLES DE INVIERNO:

Conversación Inglés de Inglés unoa-uno, así como la tutoría del GED. Las sesiones son personalizadas y se les enseña de una manera divertida y con texto significativo. Para obetener más información por favor llame o mande texto a Kathleen 913-206-2151 Por email: Klmamuric@yahoo.com

VENTA AL POR MAYOR

Pantalón colombiano levanta cola, ropa interior para toda la familia y gran surtido de cobertores. Catálago disponible. 214-350-3947

HugosImports.net

BEAUTY

BEAUTY

LE GUSTARIA COMPRAR O VENDER NUESTROS PRODUCTOS? LLAME AL 913-424-0617 PARA MÁS INFORMACIÓN

Quiere vender o comprar Avón Llame a Leonor (913) 897-5614.


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 50 • December 11 - December 17, 2014

De parte de las siguientes tiendas Price Chopper:

Sigue tus tradiciones con Price Chopper que te ofrece todo lo necesario para tus celebraciones...

4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Cool Yule Savings! Este anuncio es válido del Mierc. 10 de Dec. hasta el martes 16 de Dec. 2014. En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7734 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Aceite 123 33.8 Oz.

1

$ 79

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chocolate Abuelita 19 Oz.

1

$ 99

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

La Lechera Leche Condensada dulce14 Oz.

5

4$ por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno...........

QUESO FRESCO SURPEMO 8.8 Oz.

Bistec de res arachera Paq. Familiar

4

3

$ 99

Nuggets de pescado iqf

$ 49

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CHILES SECOS

selectas Variedades 8 Oz.

2

$ 99

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1

$ 79

c/u.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chorizo de cerdo V&V Supremo 7 Oz.

2

$ 19

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles Jalapeños

79

¢

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Limitado a 5 money orders por cheque. A 2% Fee Will Apply

chorizo de res V&V Supremo 7 Oz. original

2

$ 69

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas tiendas:

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.