Volume 35 Issue 04

Page 1

50¢

1B>

Politics

Farándula

•Política

8A>

Paulina Rubio

1B>

Listo su regreso

John Fierro seeks council seat John Fierro busca asiento en el Concejo

5A>

•Entretenimiento

Castilla Lara receives Inspire Award

Entertainment

Volume 35 • Issue 04•January 22 - January 28, 2015 • (816) 221- 4747•1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

2B>

Encontrando oportunidades de becas universitarias A

lgunos a-punto-de-ser graduados de preparatoria quieren asistir a la universidad, pero no están seguros de cómo pagar por ello. Las becas son una manera. Pero tratar de encontrar y mandar solicitudes para becas posibles puede ser intimidante para algunos porque no saben dónde buscar. Los siguientes son unos pocos lugares para empezar: * Latinos del Mañana (LOT) en Kansas City: Estudiantes que han sido parte de LOT han recibido ayuda para conseguir becas para la universidad. Para obtener más información sobre LOT, llame al (816) 472- 6767 o visite las oficinas de la Cámara de Comercio Hispana de Kansas City en 2001 Grand Boulevard, séptimo piso, en Kansas City, Mo. * Beca Gates Millennium: Establecida por Bill Gates, esta beca ofrece pagar el total de la matrícula, alojamiento y comida por sus destinatarios. Los requisitos incluyen un promedio de 3.3 de calificaciones, la ciudadanía estadounidense y elegibilidad para becas federales Pell. Para más información, visite https://www.gmsp.org/. * Joven del Año de Boys & Girls Club of America: Los estudiantes pueden competir para ganar una beca de $50,000. La fecha límite para solicitud varía según el estado. Para obtener más información, visite http://www.bgca.org/ whatwedo/characterleadership/ Pages/YoY.aspx. 2A>

Finding college scholarship opportunities By Chara

ome soon-to-be high school graduates S want to attend college, but aren’t sure how to pay for it.

Scholarships are one way. But trying to find and apply for possible scholarships can be intimidating to some because they don’t know where to look. The following are a few places to start: *Latinos of Tomorrow (LOT) in Kansas City: Students who’ve been part of LOT have received help in getting scholarships for college. For more information about LOT, call (816) 472-6767 or visit the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City offices at 2001 Grand Boulevard, Seventh Floor, in Kansas City, Mo. *Gates Millennium Scholarship: Established by Bill Gates, this scholarship offers full tuition and room and board to its recipients. Requirements include a 3.3 grade point average, U.S. citizenship and eligibility for federal Pell grants. For more information, visit https:// www.gmsp.org/. *Boys & Girls Clubs of America Youth of the Year: Students can compete to win a $50,000 scholarship. The application

Líder de NCLR declara a KC de regreso de los “días obscuros” E

l martes, 20 de enero, en Central Exchange en Kansas City, Mo., líderes hispanos fueron convocados para la primera reunión oficial de los organizadores de la conferencia de verano del Consejo Nacional de La Raza (NCLR). Un programa de oradores elogió la decisión del grupo de derechos civiles de los hispanos de reconsiderar a Kansas City, Mo., a la luz de su sórdida relación con la organización latina. Janet Murguía, una nativa de Kansas City y Presidenta y Ceo del grupo, y la alcaldesa temporal Cindy Circo hizo una mención específica del fallido intento de Kansas City para atraer la cumbre en 2009. La convención de cuatro días —y el estimado de $5.5 millones que la reunión habría generado al comercio local— se fueron a Los Ángeles en su lugar. En el centro del desacuerdo estuvo Frances Semler, la entonces nombrada para la Junta de Parques por el alcalde Mark Funkhouser y miembro del grupo de vigilancia fronteriza Cuerpo de Defensa Civil Minutemen. Durante una conversación posterior a su discurso, Murguía reflexionó sobre lo que llamó 3A>

2A>

NCLR leader declares KC back from “dark days” By Jesus Lopez-Gomez

n Tuesday (Jan. 20), at Central Exchange O in Kansas City, Mo., Hispanic leaders convened for the first official meeting of the

National Council of La Raza’s (NCLR’s) summer convention organizers. A program of speakers lauded the Hispanic civil rights group’s decision to reconsider Kansas City, Mo., in light of its sordid relationship with the Latino organization. Janet Murguia, a Kansas City native and the group’s president and CEO, and Mayor Pro Tem Cindy Circo made specific mention of Kansas City’s failed bid to capture the 2009 summit. The four-day conference — and the estimated $5.5 million the meeting would’ve generated for local commerce — went to Los Angeles instead. At the center of the disagreement was Frances Semler, then-Mayor Mark Funkhouser’s park 3A>

El progreso no es un hecho, insiste Sharp

3A>

Progress not a given, Sharp insists By Jesus Lopez-Gomez

O

ne might be forgiven by most people for thinking that social justice is an imminent resolution in the narrative of human history, but not by Kansas City, Mo., 6th District Councilman John Sharp. On top of the compulsory meetings of varying levels the four-term city leader has had to engage, Sharp also has had to organize against white supremacists and combat hate speech. “Progress doesn’t continue automatically,” Sharp said while speaking on Sunday afternoon (Jan. 11) at the Community Christian Church. Sharp spoke in advance of receiving the Evelyn Wasserstrom Award, a civil rights leadership accolade. The councilman spoke on his experi- 3A>

Obama da su más reciente informe a la Nación Presidente declara que es tiempo de que el país de “vuelta a la página”

El

presidente de EE.UU. Barack Obama vio la noche del martes, 20 de enero, como algo más que una noche para dar su más reciente informe a la nación en Washington, D.C.; él lo vio como un momento de transición para el país. “Esta noche, le damos vuelta a la página”, declaró el Presidente a millones de espectadores en televisión e Internet y radioescuchas. “Esta noche, después de un año decisivo para Estados Unidos, nuestra economía está creciendo y creando empleos al ritmo más acelerado desde 1999. Nuestra tasa de desempleo es ahora más baja de lo que era antes de la crisis financiera”. “Más que nunca antes, nuestros niños se están graduando”, prosiguió. “Más de nuestra gente está asegurada, que nunca. Estamos tan libres de las garras del petróleo extranjero de lo que hemos estado en casi 30 años. En este momento — 2A>

Obama gives latest State of the Union speech President declares it’s time for country to “turn the page” By Chara

U

.S. President Barack Obama saw Tuesday night (Jan. 20) as more than a night for giving his latest State of the Union speech in Washington, D.C.; he saw it as a transitional moment for the country. “Tonight, we turn the page,” the president declared to millions of TV and Internet viewers and radio listeners. “Tonight, after a breakthrough year for America, our economy is growing and creating jobs at the fastest pace since 1999. Our unemployment rate is now lower than it was before the financial crisis.” 2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Socialista en el 2013, un capítulo en una carrera que abarca una lucha contra la supremacía blanca que incluye una pelea con un grupo del Klu Klux Klan que quería transmitir en ondas de radio locales en la década de 1980. El enfrentamiento fue documentado en el Chicago Tribune y The New York Times, los cuales detallaron la asociación de Sharp con el entonces concejal Emanuel Cleaver II en la derrota de la iniciativa. En un discurso a un local lleno en el servicio interreligioso de la Iglesia Comunitaria Cristiana, Sharp fue enfático sobre lo notablemente poco que han prevalecido en sus años de servicio las mejores sensibilidades sociales. Él condenó la violenta reacción que ha surgido desde la elección del presidente Barack Obama y el racismo regresivo que ha surgido de nuevo en, por ejemplo, el debate sobre la inmigración.

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

U

no podría ser perdonado por la mayoría de la gente por pensar que la justicia social es sólo una resolución inminente en la narración de la historia humana, pero no el concejal del 6to. Distrio de Kansas City, Mo., John Sharp. Además de las reuniones obligatorias en diversos niveles en las que el líder de la ciudad por cuatro períodos ha tenido que participar, él también ha tenido que organizarse contra la supremacía blanca y combatir el discurso de odio. “El progreso no avanza automáticamente”, dijo al hablar en la Iglesia Comunitaria Cristiana la tarde del domingo (11 de enero). Sharp habló antes de recibir el premio de liderazgo en derechos civiles, Evelyn Wasserstrom. El Concejal habló sobre sus experiencias organizando una contra protesta oponiéndose al Partido Nacional


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 35 33 • Issue 04 41 • January October 22 10 - January October 28, 16, 2015 2013

Scholarships Continued from Page 1A

* Hispanic Scholarship Fund (HSF): Desde 1983, el HSF ha ayudado a miles de estudiantes seguir una educación universitaria. Los estudiantes de los condados de Clay, Jackson y Platte en Missouri, y los condados de Johnson y Wyandotte en Kansas son elegibles. Para solicitar esta beca, los estudiantes deben escribir un ensayo, mostrar mérito académico, necesidad financiera y demostrar participación comunitaria. La fecha límite anual de HSFA es en marzo. Para obtener más información, póngase en contacto con Mayra Aguirre al (816) 627- 3426 o maguirre@gkccf.org. * Las Becas del Centro Migratorio Geneseo: La organización ofrece varias becas para estudiantes migrantes interesados en asistir a la universidad. Para obtener más información, visite www.migrant. net. * Becas Burger King: Burger King ha otorgado más de $ 22,600,000 en becas. El importe que la cadena de restaurantes otorga con sus becas varía de $ 1,000 a $ 50,000. Para más información, visite https://www.scholarshipamerica.org/. * Becas Harry Truman: La Fundación Harry Truman otorga 55-60 becas anualmente. Solicitantes deben estar interesados en trabajar en los sectores del gobierno, la educación, una organización sin fines de lucro o instituciones públicas. Para obtener más información, visite http: www.truman.gov/. * El Proyecto 21 de la Asociación de Juegos de Missouri: El Proyecto 21 otorgará dos becas de primer premio de $1,500 y cuatro becas de $1,000. Los requisitos incluyen llenar una solicitud, escribir un artículo de periódico escolar o un ensayo o crear un cartel o video explicando la ilegalidad, los peligros y las consecuencias de apostar para menores de edad. Las entradas deben haber sido publicadas o exhibidas en la escuela del estudiante durante una semana entre el 1º de diciembre del 2014, y el 15 de febrero. Para más información, visite www.missouricasinos.org. Además, las escuelas del área de Kansas City ofrecen sus propias becas para que estudiantes atiendan, con información acerca de esas becas en sus sitios respectivos. Además, hay varios sitios independientes donde los estudiantes pueden obtener ayuda en la búsqueda de becas. Ellos incluyen https://www.scholarships.com/, http:// e4fc.com y http://www.thedream.us/.

Obama

deadline varies by state. For more information, visit http://www.bgca.org/whatwedo/ characterleadership/Pages/YoY.aspx. *Hispanic Scholarship Fund (HSF): Since 1983, the HSF has helped thousands of students pursue a college education. Students in Clay, Jackson and Platte counties in Missouri, and Johnson and Wyandotte counties in Kansas are eligible. To apply for this scholarship, students must write an essay, show academic merit, financial need and demonstrate community involvement. The HSF’s annual deadline is in March. For more information, contact Mayra Aguirre at (816) 627- 3426 or maguirre@ gkccf.org. *The Geneseo Migrant Center Scholarships: The organization offers several scholarships to migrant students interested in attending college. For more information, visit www.migrant.net. *Burger King Scholarship: Burger King has awarded more than $22.6 million in scholarships. The amount the restaurant chain awards with its scholarships varies from $1,000 to $50,000. For more information, visit https:// www.scholarshipamerica.org/. *Harry Truman Scholarship: The Harry Truman Foundation awards 55-60 scholarships annually. Applicants must be interested in working in the government, education, non-profit organization or public institution sectors. For more information, visit http:www.truman.gov/. *Missouri Gaming Association’s Project 21: Project 21 will award two $1,500 first-prize scholarships and four $1,000 scholarships. The requirements include filling out an application, writing a school newspaper article or essay or creating a poster or video explaining the illegality, dangers and consequences of underage gambling. Entries must be published or displayed at the student’s school for one week between Dec. 1, 2014, and Feb. 15. For more information, visit www.missouricasinos.org. In addition, Kansas City area schools offer their own scholarships to students to attend them, with information about those scholarships on their respective Web sites. Moreover, there are several independent Web sites where students can get assistance in seeking scholarships. They include https://www.scholarships.com/, http://e4fc.com and http://www.thedream.us/.

Continued from Page 1A

con una economía en crecimiento, una reducción de los déficits, una industria bulliciosa y una producción de energía floreciente — hemos pasado la recesión”. A l g u n o s latinos podrían considerar la reciente evolución en las relaciones de EE.UU. con Cuba como una señal de que el país está dando vuelta a la página. El Presidente abordó este asunto pidiendo al Congreso que trabaje en una legislación para terminar con el embargo a Cuba. El Jefe de Estado también habló de inmigración, diciendo que no está de acuerdo con la idea de separar familias y no apoyar a los estudiantes. Le pidió al Congreso que trabaje en una ley que permita a Estados Unidos ser un mejor lugar para los inmigrantes. “Sin duda, todos podemos ver algo de nosotros mismos en el joven estudiantes que lucha y estar de acuerdo que nadie se beneficia cuando se separa a una madre trabajadora de su hijo – y que es posible dar forma a una ley que sostenga nuestras tradiciones como una nación de leyes y un país de inmigrantes”, refirió. Otro tema que abordó fue la educación. Obama informó que enviaría al Congreso un plan para aprobar la matrícula gratuita para colegios comunitarios para todos los estudiantes estadounidenses – una propuesta inspirada por iniciativas en Chicago y Tennessee. Obama también habló sobre la importancia de crear empleos, aumentar los salarios y las licencias por enfermedad para los trabajadores. “Desde que la licencia por enfermedad pagada ganó donde estaba en las boletas electorales en noviembre pasado, pongámoslo a votación aquí en Washington”, indicó. “Envíenme un proyecto de ley que otorgue a cada trabajador en EE.UU. la oportunidad de conseguir una licencia por enfermedad pagada de siete días. Eso es lo correcto”. Otros puntos que discutió incluyeron la importancia de combinar el poder militar y la diplomacia; la igualdad para las personas gays, lesbianas, bisexuales y transgénero; y la seguridad cibernética.

“More of our kids are graduating than ever before,” he continued. “More of our people are insured than ever before. We are as free from the grip of foreign oil as we’ve been in almost 30 years. At this moment — with a growing economy, shrinking deficits, bustling industry and booming energy production — we have risen from recession.” Some Latinos might consider recent developments in the United States’ relations with Cuba as a sign the country is turning the page. The president addressed that issue by asking for Congress to work on legislation to end the Cuban embargo. The president also discussed immigration, saying he disagrees with the idea of separating families and not supporting students. He asked Congress to work on a law to allow the United States to be a better place for immigrants. “Surely, we can all see something of ourselves in the striving young student and agree that no one benefits when a hard-working mom is taken from her child – and that it’s possible to shape a law that upholds our tradition as a nation of laws and a nation of immigrants,” he said. Another topic the president addressed was education. Obama said he would send Congress a plan to approve free community college tuition for all American students – a proposal inspired by initiatives in Chicago and Tennessee. Obama also discussed the importance of job creation, increasing wages and sick leave for workers. “Since paid sick leave won where it was on the ballot last November, let’s put it to a vote right here in Washington,” he said. “Send me a bill that gives every worker in America the opportunity to earn seven days of paid sick leave. It’s the right thing to do.” Other topics the president discussed included the importance of combining military power and diplomacy; equality for gays, lesbians, bisexuals and transgendered people; and cyber-security.

C

Respeto a la ley y a sus protectores

uando Rafael Ramos cumplió 40 años el 9 de diciembre del 2014, estaba completando un programa de capellanía para crisis comunitarias para convertirse en un ministro laico. Se informa que él veía la calle como su ministerio, sentía que estaba haciendo la obra de Dios como un policía de Nueva Yo r k . H a b í a publicado en su página de Facebook: “Si tu manera no está funcionando, intenta la manera de Dios”. Ramos era, según todos un “hombre de familia”, dedicado a su esposa Maritza y a sus hijos adolescentes Justin y Jaden. Su compañero, Wenjian Liu, era un ciudadano naturalizado estadounidense de origen chino. Tal era su devoción que obedientemente telefoneaba a su padre en China al final de cada turno para decirle que estaba a salvo. En octubre, Liu se casó con Pei Xia Chen, quien lo describía como “mi héroe, mi alma gemela”. Liu era un hijo único que esperaban criar a sus propios hijos. Él era, según todos, un hombre generoso, con un profundo sentido de honor, un policía que “envolvía a la gente en la bondad” y enseñaba con el ejemplo. Rafael Ramos y Wenjian Liu fueron asesinados el 20 de diciembre en un ataque no provocado, mientras estaban sentados en su patrulla. El asesino, un criminal de por vida había publicado en las redes sociales su intención de tomar represalias por la muerte de hombres negros causada por agentes de policía —dos oficiales muertos por cada hombre negro. Ramos y Liu fueron parte de los 126 oficiales muertos durante el trabajo alrededor del país en el 2014. Eso representa un aumento de casi 25% desde 2013, según un informe anual publicado en diciembre. Además, 2014 registró el número más alto de oficiales muertos en emboscadas desde 1995. El repunte preocupa a organizaciones y defensores policiacos. Algunos dicen que los medios de comunicación cruzaron una línea a la hora de retratar a la policía. Su cobertura sesgada y sensacionalista está fomentando un sentimiento anti-policía virulento. Es peligroso para los que hacen cumplir la ley, cuyos miembros protegen a la sociedad contra la anarquía. La emboscada de oficiales de paz simplemente debido a la insignia que llevan es impensable e inaceptable en una sociedad libre y civilizada. Con respecto a los ataques indiscriminados de venganza contra agentes de la ley, las acciones cuestionables de un policía renegado o corrupto no representan a los más de 900,000 oficiales, del mismo modo que la conducta censurable de un maestro, médico o abogado no representan a todos en esas profesiones. Nos corresponde a nosotros el mantener responsables a los policías; y al mismo tiempo reconocerlos por la ley y el orden que representan. Ellos arriesgan sus vidas por nosotros. Ellos merecen nuestro respeto.

T

W

O

W

Respect for the law and its protectors

hen Rafael Ramos turned 40 on W Dec. 9, 2014, he was completing a community-crisis chaplaincy program to

become a lay minister. He saw the street as his ministry, it’s been reported, and felt that he was doing God’s work as a New Yo r k C i t y police officer. He’d posted on his Facebook page: “If your way isn’t working, try God’s

way.” Ramos was, by all accounts a “family man,” devoted to his wife Maritza and two teen-age sons, Justin and Jaden. His partner, Wenjian Liu, was a Chinese-born naturalized U.S. citizen. Such was his devotion that he dutifully phoned his father in China at the end of every shift to let him know he was safe. In October, Liu married Pei Xia Chen, who described Liu as “my hero, my soul mate.” Liu was an only son who looked forward to raising his own children. He was, by all accounts, a generous man with a deep sense of honor, an officer who “wrapped people in kindness” and taught by example. Rafael Ramos and Wenjian Liu were assassinated on Dec. 20 in an unprovoked attack as they sat in their patrol car. The assassin, a longtime criminal, had posted on social media his intention to retaliate for the killings of black men by police officers – two dead officers for every black man. Ramos and Liu were among 126 officers killed on duty nationwide in 2014. That represents an increase of nearly 25 percent from 2013, according to an annual report published in December. Moreover, 2014 saw the highest number of officers killed in ambushes since 1995. The uptick troubles law enforcement organizations and advocates. Some claim the media crossed a line when it comes to portraying the police. Their skewed, sensationalistic coverage is fomenting virulent anti-police sentiment. It’s dangerous to law enforcement whose members guard society against anarchy. The ambush of peace officers simply because of the badge they wear is unthinkable and unacceptable in a free, civilized society. Apropos of indiscriminate vengeance attacks on law officers, the questionable actions of a renegade or corrupt cop don’t speak for the nation’s 900,000-plus law officers, just as objectionable conduct by one teacher, doctor or lawyer doesn’t speak for everyone in those professions. It’s incumbent upon us to hold law enforcement officers accountable, yet recognize them for the law and order they represent. They risk their lives for us. They deserve our respect.

O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper MEMBER FDIC

48

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes

SM

Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney •Chara • Leonora Goia McGrath •Jesus Lopez Gomez

Production Design • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Michael Alvarado• Manuel Reyes • Don Smith

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Maria Rodriguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Lisa Lopez • Maria Rodriguez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

Sharp

Continued from Page 1A

“Nunca soñé que, como nación, todavía estaríamos tratando con los mismos problemas de racismo y prejuicios con los que nos enfrentamos entonces, ahora que es una generación más tarde. Pensé que antes de ahora, la integración y la educación hubría casi eliminado estas cosas del paisaje americano”, dijo. Sharp pidió a su audiencia que se comprometa en la lucha por la justicia social. “Lo que realmente importa es lo que la gente común hace cada día para defenderla”, señaló. El Concejal comentó que la “Teoría del Gran Hombre” —la idea de que el cambio es fomentado por una o unas cuantas figuras prominentes— es una ficción en la justicia social. “Ustedes no tiene que realizar ... algún gran gesto”, refirió antes de su discurso. “Ustedes tienen que hablar claro y no estar callados cuando oigan o vean actos o palabras de racismo”. Sharp fue elegido por cuarta vez en el 2011; y no será elegible para continuar sirviendo en el Concejo citadino de Kansas City, después de que termine su período en el verano. Él planea seguir sirviendo a la ciudad como un voluntario. Como un destinatario del premio Evelyn Wasserstrom, él se encuentra ahora en la liga con receptores previos que incluyen a Cleaver y al fallecido campeón de los derechos civiles de Kansas City Rev. Nelson “Fuzzy” Thompson. La extensa carrera del reverendo en el ministerio incluyó una visita a los rehenes retenidos en Irán en 1980 y un viaje para visitar a Desmond Tutu en el apogeo del movimiento antiapartheid. Thompson comenzó el servicio interreligioso de la iglesia hace 25 años. Murió la mañana del domingo.

ences organizing a counter-protest opposing the National Socialist Party in 2013, one chapter in a career-spanning struggle against white supremacy that has included a fight with a Ku Klux Klan group that wanted to broadcast on local airwaves during the 1980s. The confrontation was documented in the Chicago Tribune and The New York Times, which detailed Sharp’s partnership with then-Councilman Emanuel Cleaver II in defeating the initiative. While addressing the packed house at the Community Christian Church’s interfaith service, Sharp was emphatic about how remarkably little better social sensibilities have prevailed in his years of service. He decried the backlash that has emerged since the election of U.S. President Barack Obama and the retrogressive racism that has emerged again in, for example, the immigration debate. “I never dreamed that, as a nation we’d still be dealing with the same issues of racism and prejudice we faced then, now more than a generation later,” he said. “I thought before now, integration and education would have nearly wiped these things from the American landscape.” Sharp called on his audience to engage in the fight for social justice. “What really matters is what everyday people do to speak up,” he said. The city councilman said the “Great Man Theory” — the idea that change is fomented by one or a few prominent figures — is a fiction in social justice. “You don’t have to perform … some grand gesture,” Sharp said in advance of his address. “You need to speak out and not be silent when you hear or see acts or words of racism.” Sharp was elected for a fourth time in 2011 and will be ineligible for continued service on the Kansas City Council after his term ends this summer. He said he plans to continue to serve the city as a volunteer. As an Evelyn Wasserstrom honoree, Sharp finds himself in league with past recipients that include Cleaver and the late Kansas City civil rights champion Rev. Nelson “Fuzzy” Thompson. Thompson’s extensive career in the ministry included a visit in 1980 to the hostages held in Iran and a journey to visit Desmond Tutu at the height of the antiapartheid movement. Thompson started the church’s interfaith service in 1990. He died on Sunday morning.

NCLR

Continued from Page 1A

un “conflicto” con Funkhouser sobre Semler, a quien ella describió como un “miembro muy comprometido y líder” en el grupo de vigilancia fronteriza. “Ustedes saben, yo intenté traer la convención como la nueva Presidenta y CEO de esta organización a mi ciudad natal, aquí a Kansas City”, informó, pero agregó que ella recibió resistencia tanto de Semler —quien se rehusó a renunciar— como de Funkhouser, quien se movió para proteger a su candidata designada. NAACP se unió a la denuncia de NCLR de la persona nombrada. La correspondencia interna de la ciudad adquirida por The Lawrence JournalWorld indica que Funkhouser no sabía sobre la afiliación de su designada con el grupo de vigilancia fronteriza cuando la nombró. El grupo de derechos civiles de los hispanos votó el 20 de Oct. de 2007, para sacar la convención, citando específicamente a Semler. “El liderazgo y nuestros afiliados en la comunidad me pidieron primero traer la conferencia aquí, pero luego, el Alcalde no la removería (a Semler) del grupo; y ellos me animaron a llevarme la convención fuera de Kansas City”, indicó Murguía. “Fue una decisión difícil, pero creo que fue lo correcto a hacer”, continuó. “Aunque nada me habría gustado más que traer la conferencia a Kansas City, si no tenemos socios que entiendan a nuestra comunidad y que comprendan nuestra misión — y aprecien a nuestra comunidad — entonces no queremos traer contribuciones económicas a esa ciudad”. Murguía contrastó eso con el actual liderazgo local — en concreto, la sociedad entre el alcalde de Kansas City, Sly James, y el alcalde y CEO del Gobierno Unificado del Condado Wyandotte/ Kansas City, Kan., Mark Holland. “Ahora, por supuesto, tenemos un liderazgo maravilloso en ambos lados del río”, señaló, añadiendo que los Alcaldes han sido inflexibles sobre “mostrar diversidad y demostrar que son ciudades muy acogedoras cuando se trata de comunidades de color”. “Éste es un cambio real desde los días obscuros del alcalde Funkhouser”, concluyó.

Unified Government of Wyandotte County/ KCK Mayor/CEO Mark Holland

Enrique Chaurand Jr.

Janet Murguia talking with Genaro Ruiz and another attendee.

board appointee and a member of the border vigilante group the Minutemen Civil Defense Corps. During a conversation after her address, Murguia reflected on what she called a “conflict” with Funkhouser over Semler, whom Murguia described as a “very committed member and leader” in the border vigilante group. “You know, I tried to bring the conference as the new president and CEO of this organization to my hometown, here to Kansas City,” she said, but added that she got resistance from both Semler, who refused to resign, and Funkhouser who moved to protect his appointee. The NAACPjoined the NCLR’s denouncement of the appointee. Internal city correspondence acquired by The Lawrence Journal-World indicates Funkhouser didn’t know about his appointee’s affiliation with the border vigilante group when he appointed her. The Hispanic civil rights group voted on Oct. 20, 2007, to pull the conference, specifically citing Semler. “The leadership and our affiliates in the community asked me first to bring the conference here, but then, when the mayor would not remove (Semler) from the group, they encouraged me to take the conference away from Kansas City,” Murguia said. “It was a difficult decision, but I think it was the right thing to do,” she continued. “While nothing would have pleased me more to bring the conference to Kansas City, if we don’t have the partners who understand our community and understand our mission — and appreciate our community — then we don’t want to bring our economic contributions to that city.” Murguia contrasted that with the current local leadership — specifically, the partnership between Kansas City Mayor Sly James and Unified Government of Wyandotte County/ Kansas City, Kan., Mayor/CEO Mark Holland. “Now, of course, we have wonderful leadership on both sides of the river,” she said, adding that the mayors have been adamant about “showcasing diversity and to showing that they are very welcoming cities when it comes to communities of color.” “This is a real turnaround from the dark days of Mayor Funkhouser,” Murguia said.

IRS announces opening of tax return filing season

IRS anuncia la apertura de la temporada de impuestos

La agencia brinda información sobre las disposiciones de ACA

W

ASHINGTON — El Servicio de Impuestos Internos (IRS) anunció el inicio de la temporada de impuestos 2015 de la nación y resaltó el aumento en servicios electrónicos en línea que incluyen aplicaciones que ayudan a los contribuyentes a comprender cómo la Ley de Cuidado de Salud a Bajo Precio (ACA) los afectará a la hora de presentar su declaración de impuestos. “Nuestros empleados trabajarán duro durante esta temporada para ayudar a los contribuyentes de la nación”, dijo John Koskinen, Comisionado del IRS. “Exhortamos a las personas a que usen las herramientas e información disponible en IRS.gov, particularmente dados los largos tiempos de espera que anticipamos en nuestras líneas telefónicas. Como siempre, los contribuyentes se beneficiarán si presentan sus declaraciones electrónicamente.” La declaración de este año incluirá nuevas preguntas que incorporan disposiciones de ACA. Más de tres de cada cuatro contribuyentes, sólo tendrán que marcar una casilla para verificar que tienen cobertura de salud. Para la minoría de los que tendrán que hacer más, IRS.gov/cuidadodesalud incluye información y consejos útiles relacionados al crédito tributario de prima, el requisito de la responsabilidad compartida para individuos y otras características de impuestos de ACA. ACA requiere que un contribuyente y cada miembro de su familia tenga cobertura de salud elegible para cada mes del año, calificar para una exención o hacer un pago de la responsabilidad compartida para individuos al presentar su declaración federal de impuestos. Algunos contribuyentes con ingresos moderados podrían calificar para asistencia financiera para ayudar a cubrir el costo del seguro de salud comprado a través del Mercado de Seguros Médicos. La mayoría de los contribuyentes sólo tendrán que marcar una casilla en su declaración de impuestos para indicar que cada miembro de su familia tuvo seguro médico elegible durante todo el año. No necesitarán tomar más acción. La cobertura de salud elegible incluye cobertura bajo la mayoría de los tipos de planes de cobertura de salud. Los contribuyentes pueden usar el gráfico en IRS.gov/aca para averiguar si su seguro cuenta como cobertura elegible. Los contribuyentes elegibles para una exención deben completar el nuevo Formulario 8965 del IRS, Exenciones de la Cobertura Médica, e incluirlo con su declaración de impuestos. Los contribuyentes deben solicitar algunas exenciones a través del Mercado de Seguros Médicos. Sin embargo, la mayoría de las exenciones se obtienen fácilmente del IRS al presentar una declaración. Los contribuyentes que no tengan cobertura elegible o una exención para cada mes del año tendrán que realizar un pago de la responsabilidad compartida para individuos con su declaración por escoger no comprar cobertura. Ejemplos e información acerca de cómo realizar el cálculo se encuentra disponible en la página de “Cálculo del Pago” del IRS. Los contribuyentes que compraron cobertura a través del Mercado de Seguros Médicos deberán recibir el Formulario 1095-A, Declaración del Mercado de Seguros Médicos, del Mercado, a principios de febrero. Si no lo recibe, comuníquese con el Mercado donde compró la cobertura. Los contribuyentes que se beneficiaron de pagos por adelantado del crédito tributario de prima deben presentar una declaración federal de impuestos. Estos deben conciliar esos pagos por adelantado con la cantidad del crédito tributario de prima al que son elegibles en base a su ingreso actual. Como resultado, algunas personas verán un reembolso o cantidad de pago mayor o menor del que esperaban. El IRS urge a todos los contribuyentes, especialmente a aquellos que reclaman el crédito tributario de prima, a que se aseguren de tener toda la documentación de fin de año a la mano antes de presentar su declaración. Esto incluye los Formularios W-2 de sus empleadores, 1099 de bancos y otros pagadores; y para aquellos que reclaman el crédito tributario de prima el Formulario 1095-A del Mercado. Hacerlo le ayudará a evitar tardanzas en su reembolso y la necesidad de presentar una declaración enmendada más tarde.

Agency providing information about healthcare provisions

ASHINGTON — The Internal Revenue Service (IRS) has announced W the opening of the nation’s 2015 filing season

and is highlighting a growing array of online services, including features to help taxpayers understand how the Affordable Care Act (ACA) will affect them at tax time. “Our employees will be working hard again this season to help the nation’s taxpayers,” said John Koskinen, IRS commissioner. “We encourage people to use the tools and information available on IRS.gov, particularly given the long wait times we anticipate on our phone lines. As always, taxpayers can benefit by filing electronically.” This year’s return will include new questions to incorporate ACA provisions. More than three out of four taxpayers will simply need to check a box to verify they have health insurance coverage. For those who’ll have to do more, IRS.gov/aca features information and tips regarding the premium tax credit, the individual shared responsibility requirement and other ACA-related tax features. The ACA requires that a taxpayer and each member of their family either has qualifying health insurance coverage for each month of the year, qualifies for an exemption or makes an individual shared responsibility payment when filing their federal income tax return. Some moderate-income taxpayers also may qualify for financial assistance to help cover the cost of health insurance purchased through the Health Insurance Marketplace. Most taxpayers will simply check a box on their tax return to indicate that each family member had qualifying health coverage for the whole year. No further action is required. Qualifying health insurance coverage includes coverage under most types of healthcare coverage plans. Taxpayers can use the chart at IRS.gov/aca to find out if their insurance counts as qualifying coverage. Taxpayers who qualify for an exemption need to complete the new IRS Form 8965 and attach it to their tax return. Taxpayers must apply for some exemptions through the Health Insurance Marketplace. However, most exemptions are easily obtained from the IRS when filing a return. Taxpayers who don’t have qualifying coverage or an exemption for each month of the year will need to make an individual shared responsibility payment with their return for choosing not to purchase coverage. Examples and information about figuring the payment are available on the IRS page called “Calculating the Payment.” Taxpayers who bought coverage through the Health Insurance Marketplace should receive IRS Form 1095-A from the Health Insurance Marketplace by early February. If the form isn’t received by early February, contact the Health Insurance Marketplace where your coverage was purchased. Taxpayers who benefited from advance payments of the premium tax credit must file a federal income tax return. They need to reconcile those advance payments with the amount of premium tax credit they’re entitled to, based on their actual income. As a result, some people may see a smaller or larger tax refund or tax liability than they were expecting. The IRS urges all taxpayers, especially those claiming the premium tax credit, to make sure they have all their year-end statements in hand before filing their return. This includes Form 1095-A from the Health Insurance Marketplace. Doing so will help avoid refund delays and the need to file an amended return later.

KCMO Pro Tem Mayor Cindy Circo

John Fierro with another guest.

Cici Rojas

Ramon Murguia and Consul of Mexico in KC, Alicia Kerber-Palma

Janet Murguia.

Edgar Palacio, Freda Mendez-Smith and another guest.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

Recordatorio sobre peticiones DACA

Republicans, this is personal

Cortesía de USCIS

Republicanos: esto es personal By Jorge Ramos c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

S

i usted solicita la Consideración de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés), ya sea petición inicial o renovación de la misma, debe presentar el Formulario I-765, Solicitud de Autorización de Empleo, junto con las tarifas requeridas. USCIS rechazará su petición si no presenta ese formulario, las tarifas correspondientes, el Formulario I-765WS, Hoja de Trabajo del Formulario I-765, (PDF en inglés) y el Formulario I-821D, Consideración de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia. Para instrucciones detalladas sobre cómo pedir DACA, vaya a la página ‘Consideración de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia’ de USCIS. Si va a solicitar renovación de su DACA, USCIS le exhorta a presentar su petición de

renovación entre 150 y 120 días antes de la fecha de vencimiento que aparece en su Formulario I-797, Notificación de Aprobación, y en su Documento de Autorización de Empleo. Al hacerlo, disminuirá las posibilidades de que caduque su periodo vigente de DACA antes de que reciba la decisión sobre su petición de renovación. El objetivo de USCIS es procesar las peticiones de renovación de DACA dentro del plazo de 120 días. Sin embargo, usted podría enviar una consulta sobre el estatus de su petición de renovación luego de que éste haya estado pendiente durante más de 105 días. Para enviar una consulta, visite egov. uscis.gov/e-request o llame al Centro Nacional de Servicio al Cliente al 1-(800)-375-5283. El TDD para personas con discapacidades auditivas es 1-(800)-767-1833.

HOMBRE CONOCE MUJER

ESCRITORIO PÚBLICO

¿y de inmediato empiezan los problemas?

PROBLEMAS C Todo empezó cuando Adán dio una Costilla a Eva de la manera equivocada… Pero ahora tú puedes preguntarle a Luna.

Ella está haciendo algo al respecto. Familiarízate con Luna que escribirá la provocativa columna “Querida Luna”. Contestará consultas de lectores perturbados, preocupados, o molestos que buscan su asesoramiento. Será interesante, fascinante y contendrá ingenioso y sabios consejos para maridos, esposas, amantes, adolescentes o gente común en general.

Querida Luna empieza en la próxima edición jueves 4 de Diciembre.

Ahora tu puedes escribirle a Luna por correo electrónico:

luna@dosmundos.com o enviar carta por correo postal a:

1701 S 55th St. Kansas City, KS 66106

NOTARY PUBLIC

ontamos con muchos años de experiencia en el ramo. Nosotros podemos ayudarte desde resolver tus problemas con el IRS, hasta con auditorías, reembolsos rápidos de dinero y llenado de tu forma Alexandra Ramirez 1099 MISC. • E-file • Contabilidad • Apostillados • Traducciones • Cartas Poder • Boletos Aéreos • Permisos para viajar • Llenado de formas • Declaración de Impuestos • Número del IRS (ITIN)

alexakansas@yahoo.com

104 S. Clairbone Rd., Olathe, KS 66062

913-780-4171 ó 913-522-1704

Pensadores originales. Ciudadanos mundiales. Estudiantes dedicados.

Aceptando solicitudes para Kindergarten para el otoño 2015. Del 20 de enero hasta el 5 de marzo, 2015. GRATIS, Escuela Pública (Chárter) K-8 Inmersión total en el idioma francés en el aula. Enseñanza Superior. Autobús gratis puerta a puerta. Profesores internacionales. Estudiantes deben haber cumplido 5 años para el 1 de septiembre, 2015; y residir dentro del límite del Distrito Escolar de Kansas City, Missouri. 816-888-7400 www.academielafayette.org Bajar solicitud a partir del 20 de enero 2015 Las solicitudes también están disponibles en: 3421 Cherry Street, KCMO Patrocinada por la Universidad Central de Missouri. Academie Lafayette no discrimina, o de ninguna manera prefiere un estudiante sobre otro debido a raza, religión, sexo, etnicidad, nacionalidad de origen, discapacidad, nivel económico, dominio del inglés o habilidad atlética.

E

s imposible no verlo como un ataque personal. Si los republicanos se salieran con la suya, más de 5 millones de indocumentados perderían la protección migratoria que les dio el presidente Barack Obama con su orden ejecutiva. El peligro de deportación volvería a caer sobre ellos y perderían sus permisos de trabajo. Los republicanos en la Cámara de Representantes votaron - por 236 contra 191 - para revocar la acción ejecutiva de Obama que beneficia, sobre todo, a los DREAMERS (estudiantes indocumentados) y a los padres (sin documentos) de niños que nacieron en Estados Unidos. Están, dicen, contra la decisión “inconstitucional” de Obama. Pero muchos latinos no lo vieron así. “Esto significa un ataque personal contra mí y contra mis padres”, dijo en una entrevista Cristina Jiménez, Directora de United We Dream, la organización de estudiantes indocumentados más grande del país. La propuesta republicana no pasará el Senado donde ellos no tienen los 60 votos necesarios para su aprobación - ni sobreviviría un veto presidencial. Es decir, lo hicieron sólo para que quedara constancia de su oposición al Presidente. Pero no se dan cuenta de que el mensaje para los inmigrantes latinos fue terrible: Estamos contra ustedes. (La acción ejecutiva de Obama tuvo 89% de aprobación entre los hispanos, según una encuesta de Latino Decisions). El Partido Republicano se ha quejado últimamente de que algunos periodistas latinos - yo incluido - sólo les queremos preguntar sobre inmigración. Dicen, con razón, que temas como la economía, la salud y la educación son más importantes, de acuerdo con las encuestas. Pero lo que no entienden ellos es que el tema migratorio es simbólico y emotivamente el más influyente para nosotros. Define quiénes están con nosotros y quiénes están en contra. Además, les preguntamos sobre inmigración porque son los republicanos quienes están bloqueando una reforma migratoria en el Congreso y porque es un asunto sin resolver. Los republicanos no parecen haber aprendido nada de su derrota electoral en el 2012. Su propio análisis de esa derrota decía: “Si los hispanos creen que no los queremos aquí, ellos van a cerrar sus oídos a nuestras políticas”. Absolutamente cierto. Pero el mensaje de su voto en la Cámara de Representantes hace unos días fue clarísimo: no los queremos aquí. Así van a perder, otra vez, el voto latino y la Casa Blanca en el 2016. El propio senador republicano, Lindsey Graham, dijo recientemente que las posibilidades de su partido de ganar la presidencia son “casi inexistentes” a menos que hagan algo para resolver el problema migratorio. Lejos de resolverlo, lo tienen bloqueado en el congreso y siguen atacando a los inmigrantes. Casi todos sus posibles candidatos a la presidencia tienen posiciones anti-inmigrantes. Y si Mitt Romney decide volver a lanzar su candidatura, volverá a perder el voto latino. Su política de “auto deportación” lo marcó negativamente entre los hispanos y por eso sólo obtuvo el 27% del voto latino en la última elección presidencial. Ahora, una aclaración. Como periodista y como inmigrante he criticado tanto a los republicanos como a los demócratas. Critiqué duramente al presidente Obama por no cumplir su promesa electoral - de presentar una propuesta de reforma migratoria en su primer año de gobierno - y lo volví a criticar a finales del año pasado por haber deportado a más de dos millones de indocumentados y por no detener antes las deportaciones. (Aquí está la entrevista bit.ly/158lj93) No es un asunto partidista. Es, sencillamente, un asunto de derechos humanos, pendiente y urgente. Obama ha hecho, ya, todo lo que podía hacer. No irá más lejos. Ahora le toca a los republicanos actuar. Y no lo están haciendo. No es, para nosotros, una cuestión abstracta. La mitad de todos los hispanos (mayores de 18 años de edad) son inmigrantes. Por eso, cuando los republicanos atacan a un grupo de inmigrantes, el impacto es enorme entre todos los latinos, legales o no. Ellos, con toda la razón, están preocupados. Nadie puede llegar a la Casa Blanca sin el voto latino. Y cuando pidan el apoyo de los latinos para las elecciones presidenciales del 2016, les vamos a recordar todas las veces que han votado en contra de los inmigrantes. Son muchas: desde su oposición al Dream Act, pasando por el bloqueo que su líder John Boehener hizo de la reforma migratoria por más de 500 días, hasta la votación de la semana pasada en el Congreso. Nunca se olvida cuando alguien te dice que no en tu cara. Los republicanos no acaban de comprender que la migración es, para nosotros los latinos, un asunto del alma. Y mientras no lo entiendan - y hagan algo al respecto- van a seguir perdiendo nuestro voto y las elecciones más importantes del país. Sí, ellos tienen un problema latino y menos de dos años para resolverlo…. o volverán a perder.

I

f Republicans had their way, more than 4 million undocumented immigrants would lose the protections President Obama granted through an executive order in November 2014. They would face deportation again. Latinos have no choice but to take this personally. On Jan. 14, Republicans in the House of Representatives voted 236-191 for a bill that would revoke funding for Obama’s executive order, which would allow some undocumented immigrants to stay in the country and obtain work permits. It would mostly benefit two groups of undocumented immigrants: those with U.S.-born children and the Dreamers – students who were brought to the United States by their parents. Obama’s order had an 89 percent approval rating among Hispanics, according to a poll by Latino Decisions, but Speaker John Boehner told the House assembly: “We are dealing with a president who has ignored the people, ignored the Constitution.” Most Latinos don’t see it that way. Cristina Jimenez, director of United We Dream, an association for undocumented students, said in an interview: “This is a personal attack, against me and my parents.” The Republican bill won’t pass the Senate, because the GOP doesn’t have the 60 votes needed for its approval. It won’t survive a presidential veto. This means Republicans launched this action only to demonstrate their opposition to the president. They don’t seem to realize what a terrible message they’re also sending to Latinos: We’re against you. The Republican Party has complained lately about how some Latino journalists, including me, only ask them about immigration. They claim that, according to the polls, the economy, healthcare and education are more important to Hispanics. That is correct, but what Republicans don’t understand is that, for us, the immigration issue is the most pressing symbolically and emotionally – and the stance a politician takes on this defines whether he is with us or against us. For us, this is not abstract. Half of all Hispanics (older than 18) are immigrants. We ask Republicans about immigration because they’re the ones blocking immigration reform in Congress – and because it’s an unresolved issue. Republicans seem not to have learned anything from their electoral defeat in 2012. Their own postelection analysis stated, “If Hispanics think that we do not want them here, they will close their ears to our policies.” That’s right. They’re setting themselves up to lose the 2016 presidential election; it’s not possible to win the White House without the Latino vote. Republican Sen. Lindsey Graham recently admitted his party’s chances of winning the presidency will remain “almost non-existent” unless they do something to solve the immigration problem. Almost all of their potential presidential candidates have taken anti-immigrant stances. If Mitt Romney decides to run again, he’s sure to lose the Latino vote again. His “self-deportation” stance marked him as an adversary. That’s why he only got 27 percent of the Latino vote in the last election. A clarification: As a journalist and immigrant, I’ve criticized Republicans and Democrats. I condemned President Obama’s failure to deliver on his electoral promise to present an immigration reform bill during his first year in office – and I confronted him again in 2014 after his administration had deported more than 2 million undocumented immigrants. He could’ve stopped those deportations many years ago. Thousands of families were separated because of his policies (here is the interview: bit.ly/158lj93). This isn’t a party issue; it’s an urgent matter of human rights. But President Obama has done what he can. It’s Republicans’ turn to act, and they aren’t doing it. When Republicans ask for our support in 2016, we’ll remind them of all the times they’ve voted against immigrants. There are many, from their opposition to the Development, Relief and Education for Alien Minors Act to the blocking action that Boehner has taken against the immigration reform bill for a year-and-a-half, up to the recent vote in Congress. It’s difficult to forget when someone says no to you in your face. Republicans have a Latino problem – and less than two years to solve it.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

a scholarship? Trip these tips EducationEducación Need ¿Necesitas una beca? Visita estos consejos Commentary by Chara

Helping students to succeed Ayudando a los estudiantes a ser exitosos

Commentary by Edward Guiliano, Ph.D., president and CEO, New York Institute of Technology

L

os administradores universitarios que buscan mejorar la experiencia educativa de sus estudiantes, no sólo deberían pensar con originalidad. Ellos deberían pensar fuera del país. Una encuesta reciente a empleadores revela que la mayoría de las empresas estadounidenses buscan activamente candidatos con habilidades de comunicación interculturales. Los graduados universitarios que pueden funcionar a través de diferentes culturas tiene una ventaja importante. Las universidades pueden capacitarlos para desarrollar esas habilidades mediante el aprovechamiento de las nuevas tendencias en tecnología, reconociendo las inclinaciones empresariales globales y volviendo a pensar en los estudios internacionales y empíricos. ¿Qué es lo que los estudiantes consiguen con una educación internacional? Por un lado, es probable que descubran que otros ciudadanos del mundo no ven necesariamente los asuntos o problemas de la misma forma que ellos y sus amigos lo hacen. La exposición a diversas formas de pensamiento ayuda a desarrollar la capacidad de pensar de manera distinta y nueva. Esto es lo que impulsa la innovación. Tenemos que educar a los estudiantes con la solidez de la diversidad. Después de todo, la experiencia mundial es un requisito previo del liderazgo del siglo XXI. Afortunadamente, la tecnología está ayudando para educar a los alumnos sobre la diversidad y reducir las brechas que dividen a las culturas. El lenguaje está ayudando a reducir también las diferencias. El inglés ya es el lenguaje global de los negocios y el idioma principal en Internet. Más del 80% de las publicaciones académicas revisadas por expertos del mundo están en inglés y las mejores universidades en Alemania e Italia anunciaron recientemente sus planes para impartir cursos de postgrado exclusivamente en inglés para mejorar las perspectivas de empleo de los estudiantes. Las universidades estadounidenses pueden complementar esta tendencia iniciando o fortaleciendo los programas de educación del idioma inglés. No importa dónde se encuentren geográficamente, los estudiantes nacidos en el extranjero se beneficiarán enormemente de la capacidad de comunicarse con fluidez en inglés. La modernización del enfoque de las instituciones hacia el estudio internacional es otra manera de prepararlos para la economía globalizada. Tradicionalmente, los “estudios en el extranjero” han significado pasar un semestre o dos en una universidad extranjera. El 96% de los alumnos que estudiaron en el extranjero informan que su tiempo fuera de Estados Unidos influyó en sus planes de carrera. Sin embargo, cada vez más oportunidades de estudios internacionales están creciendo más amplia y profundamente. En particular, los programas de doble titulación permiten que los estudiantes dividan su curso entre su propia universidad y una asociada en el extranjero. Algunos programas excelentes ya están en funcionamiento. Por ejemplo, la Universidad de Kansas se ha asociado con al Universidad Coreana de Tecnología para permitir a sus alumnos obtener títulos conjuntos en las especialidades de ingeniería. De hecho, alrededor del 30% de las universidades de EE.UU. ofrecen programas de doble titulación de postgrado. Sin embargo, se necesita hacer mucho más a nivel universitario, si vamos a graduar a los futuros líderes en nuestra economía global y digital. Desde la arquitectura hasta los semiconductores, las empresas estadounidenses competirán en una plataforma mundial. Sería bueno conocer y comunicarse bien con sus homólogos, donde quiera que estén. Un antiguo compañero de clases podría ser un socio ideal. Conforme todo —desde los negocios hasta la investigación académica y el entretenimiento— se vuelve más globalizados, las universidades y colegios están obligados a exponer directamente a sus alumnos a otras culturas, valores y puntos de vista. Con la variedad de tecnologías y modelos educativos a disposición de las instituciones de aprendizaje, existen un sinnúmero de oportunidades para equipar a los estudiantes con las competencias culturales necesarias para el éxito.

ollege C administrators look-

ing to improve students’ educational experience shouldn’t just think outside the box. They should think outside the country. Arecent survey of employers reveals that most U.S. businesses a c t i v el y s e e k applicants with intercultural communications skills. College grads that can operate across different cultures have a serious advantage. Universities can empower their students to develop such skills by taking advantage of emerging trends in technology, recognizing global business trends and rethinking international and experiential study. What is it that students gain from an international education? For one thing, they’re likely to discover that other citizens of the world don’t necessarily view issues or problems the same way they and their friends do. Exposure to diverse ways of thinking helps develop the ability to think in new, different ways. This is what drives innovation. We need to be educating students to the strengths of diversity. After all, global experience is a 21st-century leadership prerequisite. Fortunately, technology is helping to educate students on diversity and narrow the gaps dividing cultures. Language is helping to narrow the gaps, too. English is already the global language of business and the Internet’s primary language. More than 80 percent of the world’s peer-reviewed academic publications are in English, and top universities in Germany and Italy recently announced plans to teach graduate courses exclusively in English to improve students’ job prospects. American universities can complement this trend by starting or strengthening Englishlanguage education programs. No matter where they’re located geographically, foreign-born students will benefit enormously from the ability to communicate fluently in English. Modernizing institutions’ approach toward international study is another way to prepare students for the globalized economy. Traditionally, “study abroad” has meant spending a semester or two at a foreign university. Fully 96 percent of students who studied abroad report that their time outside the United States influenced their career plans. Increasingly, however, opportunities for international study are growing broader and deeper. Notably, dual-degree programs let students split their coursework between their own university and a partner university abroad. Some excellent programs are already in operation. The University of Kansas has partnered with the Korea University of Technology, for example, to enable students to earn joint degrees in engineering subspecialties. In fact, about 30 percent of U.S. universities offer graduate-level dual degree programs. Much more must be done at the undergraduate level, however, if we’re going to graduate future leaders able to function in our global and digital economy. From architecture to semiconductors, American business will compete on a global platform. It would be nice to know and communicate well with counterparts, wherever they might be. A former classmate would make an ideal partner. As everything from business to academic research and entertainment becomes more globalized, colleges and universities are obligated to expose students directly to other cultures, values and points of view. With the variety of technologies and education models available to today’s learning institutions, there are countless opportunities to equip students with the cultural competencies required for success.

Aviso importante para los mexicano “Actúa, ven por tu acta” By Jesús López-Gómez

La cónsul Kerber Palma señaló que es importante que los paisanos presenten estos tres requisitos ya que para poder expedir un documento oficial, se necesita tener certeza jurídica de que la persona que se presenta es la que dice ser, esto es para seguridad del paisano y para que los documentos sean reconocidos como fiables, confiables y de alta legalidad. Hasta el momento se han incorporado el 92% de las actas de nacimiento de todo el país y se espera que el 8% restante sea incorporado muy pronto. Entre los asistentes al anuncio oficial, se encontraban Roberto Ramírez —originario de la Ciudad de México— quien recibió la primera acta de nacimiento que ha sido expedida en Kansas City. Él se manifestó muy satisfecho con el trámite y sobre todo con la rapidez. Por su parte Valentina Eufracio —originaria de Tuxtepec, Oaxaca— también recibió en menos de media hora el acta de nacimiento que necesitaba La cónsul Alicia Kerber Palma entrega la primera para obtener sus documentos como mexicana. Para más información, visite la página de Internet acta de nacimiento emitida en KC a Roberto Ramírez. del consulado http://sre.gob.mx/kansascity/ o llame 15 de enero, la cónsul de México en al (816)-556-0800. Kansas City, Alicia Kerber Palma, anunció oficialmente ante los medios de comunicación, que como resultado de los esfuerzos del Gobierno de México para contar con un registro más moderno, a partir de esa fecha, el consulado tiene la posibilidad de expedir actas de nacimiento para los mexicanos que viven en el extranjero. El Gobierno mexicano trabajó con las 32 entidades federativas para que en estos dos últimos años se digitalizaran todas las actas de nacimiento, logrando así, una base de datos centralizada que permite a todos los consulados en Estados Unidos poder tener acceso a este sistema y expedir las actas de nacimiento. Los requisitos para poder obtenerla son: una identificación oficial vigente, la clave única de registro de población (CURP) y $13 [dólares] por cada una de las actas. En caso de no contar con el CURP, en el mismo Consulado se solicitará la Valentína Eufracio recibió su acta de nacimiento información.

El

de manos de la cónsul Alicia Kerber Palma.

onseguir ser admitido en la universidad es un G C desafío. Sin embargo, si lo has hecho bien en la preparatoria y estás dedicado a perseguir tu educación, tú lo puedes lograr. Las becas pueden ayudarte a conseguir tu educación. Las universidades premian con becas a los mejores estudiantes para ayudarles a obtener sus títulos. Según el Centro Nacional para la Educación, el gobierno otorga alrededor de $46 mil millones en subsidios y becas cada año, con $3,300 millones más procedentes de fuentes privadas. Como un estudiante universitario potencial, debes considerar la solicitud de becas. Éstas te pueden ayudar a evitar deudas por préstamos estudiantiles no deseadas después. Conseguir una beca requiere compromiso y trabajo —y aplicar una estrategia. Para aprovechar las oportunidades disponibles, intenta las siguientes estrategias de becas: *Juega con tus puntos fuertes: Al estar buscando becas, busca en línea para ver cuáles se ajustan mejor a tus fortalezas y necesidades. *Lee cuidadosamente los requisitos de la beca y solicítala cuando seas elegible: Presentar una solicitud para una beca para la que no eres elegible es una pérdida de tiempo. *Completa la solicitud y cumpla con todos los requisitos: Cada universidad tiene su propios requisitos, como también las becas. Revisa dos veces tu solicitud después de haberla llenado y asegúrate de enviar todo lo que pide la organización o institución educativa. Pon atención a los detalles, para que puedas eliminar cualquier error que pudiera dañar tus oportunidades de obtener una beca. Actúa como si tú fueras una de las personas revisando la solicitud y piensa en qué partes de tu solicitud pueden mejorarse. *Se claro en tu redacción: Al escribir tu declaración de propósitos, ser claro al mostrar que eres un estudiante responsable. Ve al grano y explica por qué es importante para ti conseguir una beca. *Organiza tu paquete de solicitud: Esto mostrará que eres serio sobre tu educación y cuánto deseas la beca. *Verifica y cumple con los plazos de las becas: Asegúrate de enviar todo el material requerido a tiempo.

etting admitted to college is challenging. However, if you’ve done well in high school and are dedicated to pursuing your education, you can do it. Scholarships can help you pursue your education. Universities award the best students with scholarships to help them pursue their degrees. According to the National Center for Education, the government awards around $46 billion in grants and scholarships each year, with $3.3 billion more coming from private sources. As a potential college student, you should consider applying for scholarships. They can help you avoid unwanted student loan debt later. Landing a scholarship takes commitment and work – and applying strategy. To take advantage of the opportunities available, try the following scholarship strategies: *Play to your strengths: When seeking scholarships, search online to see what scholarships best fit your strengths and needs. *Read the scholarship requirements carefully and apply when you’re eligible: Applying for a scholarship you’re not eligible for is a waste of time. *Complete the application and comply with all the requirements: Every university has its own application requirements. Scholarships do, too. Review your application twice after you’ve filled it out and make sure you’re submitting everything the educational institution or organization requests. Pay attention to detail, so you can eliminate any errors that could hurt your chances of getting a scholarship. Act as if you’re one of the people reviewing the application and think about what parts of the application you can improve. *Be clear in your writing: In writing your statement of purpose, be clear in in showing you’re a responsible student. Get to the point and explain why it’s important to you to earn a scholarship. *Organize your application packet: This will show you’re serious about your education and how much you want the scholarship. *Check and comply with scholarship deadlines: Make sure you submit all the required material on time.

MHG (McDaniel Hazley Group) presenta el nuevo

Centro de inscripcíon para obtener seguro de salud económico y centro de llamadas Ahora abierto en el historico distrito de la calle 18 y Vine (1520 Este de la calle 18, Kansas City, MO 64108 )

¿No tiene suficiente cobertura, tiene alguna condición pre-existente, o simplemente está confundido sobre como inscribirse en un seguro de salud? Los profesionales en MHG le puede ayudar, y los servicios son gratuitos! Averigüe sobre las diferentes ópciones disponibles para usted y su familia.

HOrAriOs DEL CEnTrO DE insCripCiOn

Lun–ViE / 8AM–6pM sáb / 8AM–4pM

SiN NeceSidad de cita, todoS bieNVeNidoS!

MHG esta aquí para ayudarle! Visitenos hoy! ¿Tienen preguntas? Llamenos al 816-656-2265 Ex. 109 Visite nuestro sitio web www.mhgobamacare.com

Quedara sorprendido en lo económico que le puede costar su seguro de salud.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

Becas

La Columna de Cala Motivarse es vivir Por Ismael Cala (@CALACNN)

xisten diversos tipos de becas; y E cada año éstas cambian la vida de miles de estudiantes al acceder a una beca

y al obtener un título profesional habiendo cursado sus estudios de manera gratuita o con un apoyo que reduzca los costos en una universidad privada o pública. Para poder ayudar a los estudiantes, las universidades han creado diversos tipos de becas, que incluyen las de excelencia académica a los mejores estudiantes; familiares para los hermanos, socioeconómicas para las personas de escasos recursos; deportivas y culturales para algún tipo de disciplina en la que se destacan, etc. El objetivo de las becas es incentivar a los alumnos a comprometerse con sus estudios y, de esta manera, contar con destacados profesionales que aporten al desarrollo del país. Mientras algunas becas son cubiertas al 100 por ciento, otras también se otorgan en porcentajes más bajos de acuerdo a cada situación y las condiciones que cumplen los estudiantes para poder acceder a ellas.

requisitos que dependen del interés, disciplina y el buen desempeño del estudiante, así como de las universidades. Es por ello que es importante que los estudiantes de preparatoria empiecen lo antes posible (en el décimo u onceavo grado) a investigar los requisitos y fechas límite para presentar su solicitud a tiempo en las instituciones que les interesan. También existen asesores escolares, organizaciones y sitios en Internet que los pueden ayudar a prepararse sobre cómo obtener información sobre las becas. DURANTE LA CARRERA Una vez que el estudiante ingresa a una universidad, la posibilidad de contar con una beca tampoco está cerrada, pues puede postularse para las becas internas, programas o trabajos dentro de la misma y calificar para obtener un apoyo de la institución por su alto rendimiento o su situación socioeconómica.

Esta situación es favorable para el estudiante no sólo porque se reduce el costo ¿CÓMO ACCEDER A UNA BECA? de su estudio, sino porque al ser un alumno becado, su esfuerzo y rendimiento también Postularse a una beca requiere de ciertos es valorado en el mercado laboral.

Termómetro KC Por Chara 01/15/15 La policía continúa investigando un robo que ocurrió en Kansas City, Mo., en una tienda de una gasolinera localizada en Red Bridge y Grandview Rd. De acuerdo con versiones del empleado, el ladrón entró y le apuntó con una pistola para después huir del lugar de los hechos. La policía tiene imágenes del criminal y ya está tras su búsqueda. 01/1/5/15 Un grupo activista del área ha informado que proporcionará una recompensa a quien de informes sobre el asesinato de una adolescente de 14 años que ocurrió hace unos días en un parque de agua de la ciudad. El cuerpo de la menor fue encontrado en el lugar y no se tienen sospechosos del caso. Las autoridades ya han iniciado una investigación que los lleve al arresto de los culpables. 01/1/6/15 Un accidente que ocurrió en la carretera interestatal 435 dejó como resultado dos personas heridas. Según versiones del conductor

del vehículo, él manejaba cuando repentinamente perdió el control de su auto. A la fecha se desconocen los motivos del accidente pero la policía ya investiga los hechos. 01/16/15 Un sospechoso de violación fue arrestado por las autoridades en la calle 41 de Kansas City, Mo., después de que lo persiguieran y bloquearan su salida de una casa en la que intentaba resguardarse. El hombre finalmente accedió a entregarse a las autoridades gracias a un equipo de negociaciones que se presentó en el lugar de los hechos. Al entregarse, esta persona fue trasladada a la prisión del condado Jackson mientras la policía investiga lo sucedido. 01/16/15 Bomberos de Overland Park apagaron un incendio que ocurrió en una casa duplex localizada en Kessler Lane. El incendio fue controlado por las autoridades que ayudaron a la familia que habita el lugar a escapar con seguridad. Las causas del incidente continúan bajo investigación.

¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores Los Me PRECIOS

V

enimos a este mundo con los atributos para lograr lo que anhelamos. Dios nos premia con la aptitud física y la inteligencia, pero luchar por conquistar lo que deseamos, depende de nosotros, de la voluntad, la perseverancia y el amor con que enfrentamos la vida. ¡Luchar o no luchar es la disyuntiva! Algo así como “ser o no ser”. El elemento espiritual que decide esta cuestión es la automotivación. Nadie duda de que existen factores históricos, geográficos, sociales, familiares e, incluso, personales, que muchas veces no son los idóneos y tienden a ahogarnos en el inmovilismo y la mediocridad; sin embargo, a un ser humano motivado, nada lo detiene. George Eliot, la escritora inglesa, era una talentosa mujer interesada por los temas realistas, psicológicos y sociales de la época. ¡George Eliot era mujer! Su verdadero nombre fue Mary Anne Evans, pero no era usual que las escritoras de la era victoriana abordaran esas temáticas, más bien se dedicaban a textos románticos y acaramelados. Mary Anne Evans cumple sus propósitos y publica su primera novela bajo el desconocido pseudónimo de George Eliot. Aunque otras intenciones personales la impulsaron también a tomar esa decisión, fue su automotivación por tratar tópicos “no adecuados” para una mujer, lo

01/17/15 Autoridades de Kansas City, Mo., han identificado a la víctima de un tiroteo que tuvo lugar en el área de Northland. El hombre de 30 años asesinó a dos de sus familiares para después suicidarse. La policía informó que ésta no es la primera vez que se da un suceso de este tipo en esa casa pues anteriormente ya se habían dado llamadas de emergencia para auxiliar a las víctimas. El incidente continúa bajo investigación. 01/18/15 Dos personas fueran puestas en custodia tras un robo que ocurrió en Overland Park, Kan. El incidente fue reportado en un banco localizado en Antioch Rd., en horas de la mañana. De acuerdo con versiones de los testigos, los ladrones entraron al lugar usando máscaras y vestidos de negro y exigiendo el dinero. Al recibir el efectivo, los sujetos huyeron en un auto de color rojo y posteriormente fueron arrestados por autoridades de la ciudad. 01/18/15 Un hombre de 20 años fue encontrado afuera del complejo de departamentos donde vivía en Kansas City, Mo. Autoridades llegaron al lugar cuando vecinos reportaron el incidente pues escucharon varios disparos. El hombre fue encontrado con vida por lo que fue trasladado a un hospital del área en donde murió horas más tarde. A la fecha se desconoce lo que motivó el incidente, pero la policía ya investiga los hechos. 01/19/15 Bomberos de Olathe acudieron a apagar un incendio en una casa localizada en Haven Lane. A pesar de que la vivienda resultó con varios daños, no se reportaron lesionados en el incidente.

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS

www.ismaelcala.com

que la induce definitivamente a escribir tras el manto de un sobrenombre masculino. Ella no se detuvo ante los prejuicios de sus tiempos. Tenía cuarenta años cuando lo hizo, una edad no tan avanzada pero sí algo tardía para emprender el rumbo de la novelística. Por eso su hermosa frase: “Nunca es demasiado tarde para ser lo que podrías haber sido”. Me tomo el atrevimiento de parafrasearla y decir: “Nunca es demasiado tarde para motivarse y hacer”. La vida es motivación, pero no sólo por los grandes propósitos como el que cumplió Evans, sino también por aquellos pequeños que engendran lo cotidiano. Cada día debemos salir a la calle impulsados por algún proyecto, dispuestos a luchar por él; convencidos de que lo lograremos porque somos capaces de vencer cualquier obstáculo, con la convicción de que… ¡un sueño grande se sustenta en infinitos sueños pequeños! Tenemos que prepararnos y enfrentar la realidad convencidos de aquello que nos motiva a vivir el día de hoy. De qué proponemos, qué necesitamos y cómo vamos a hacerlo. Cuando nos automotivamos por un propósito, nos convertimos en seres humanos luchadores, optimistas, alegres y seguros. La vida es motivación y cada día tenemos que vivirla. www.IsmaelCala.com.

Familias que vivían en la casa tuvieron que recibir asistencia para poder vivir en otro lugar mientras la reconstrucción de su vivienda es completada. 01/19/15 Un niño que había sido reportado como extraviado en Kansas City, Kan., fue encontrado por autoridades de la ciudad. El incidente fue reportado por la madre del menor quién aseguró que la última vez que lo vio fue cuando éste andaba en una motocicleta con uno de sus amigos. El niño fue encontrado por autoridades en casa de uno de sus amigos sin ningún tipo de lesiones. 01/20/15 Un robo de un auto que ocurrió en Independence, Mo., dejó como resultado una persona en el hospital. El incidente ocurrió en un lugar donde vendían autos. De acuerdo con versiones de los empleados, el ladrón entró al lugar diciendo que quería comprar un coche, al hacer la prueba de manejo huyó del lugar de los hechos causando un choque. A pesar de que las autoridades trataron de encontrar al responsable, después de haber chocado con el vehículo, esta persona se fue corriendo. A la fecha las autoridades continúan con su búsqueda. 01/21/15 La policía de Overland Park busca a un hombre que es responsable de haber puesto un dispositivo para sustraer información de personas que sacaran dinero de un cajero automático. El incidente fue reportado por personal del banco que reportó anomalías en el cajero. La policía ya tiene fotografías de esta persona, por lo que ya han iniciado su búsqueda.

(913) 621-1206

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

07 Ford 500 - Plateado

08 Mitsubishi Galant - Azul

06 Hyundai Tiburon - Blanco

09 Kia Sedona - Roja

05 Dodge Grand Caravan - Azul

03 Ford Escape - Blanca

05 Chevy Tr Blaser - Dorada

07 Dodge Durango - Gris

01 Ford Explorer - Roja

06 Chevy Colorado - Gris

07 Ford Ranger - Negra

07 Chevy Malibu - Maroon


&

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 •

E INVITAN A TI& Y UN AMIGO A UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE E INVITAN A TI Y UN AMIGO A UNA January 22 - January 28, 2015 FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

John Fierro seeks council seat

John Fierro busca asiento en el Concejo que está compitiendo por uno de los Un12candidato asiento del Concejo de Kansas City anunció su campaña hace un año. Las primarias son en abril 7 y las elecciones generales son hasta el 23 de junio; pero el recién llegado político John Fierro consiguió una ventaja inicial. “Es mi naturaleza trabajar por adelantado”, comentó. El CEO y Presidente del Centro Mattie Rhodes lanzó su sombrero al ruedo por el 4to. Distrito el 10 de enero del 2014. Impulsado por la conveniencia, el pragmatismo y el ímpetu, él ha utilizado la exposición prolongada para formar relaciones y escuchar los puntos de vista de los residentes sobre las cuestiones. Empezar temprano alivia la presión de hacer una campaña mientras también sigues cumpliendo con las obligaciones familiares, laborales y comunitarias, con otra ventaja. “Expandir mi red beneficia enormemente a Mattie Rhodes y a la Autoridad del Puerto de Kansas City”, informó Fierro. Con base en la experiencia y en conversaciones de escrutinio inagotables dentro del distrito, él ha hecho compromisos comunitarios para un gobierno eficaz y de calidad en los principales asuntos de vida. Se está enfocando en desarrollar una alianza sólida entre el Concejo Citadino y las partes interesadas, establecer estándares de eficiencia en los departamentos de la ciudad y aprovechar estratégicamente los recursos del área. Demasiados residentes se sienten distanciados de la toma de decisiones en el Concejo Citadino, indicó Fierro. Y también muchos se preguntan en donde está enfocado el Concejo Citadino. Eso lo impulsó a explorar cómo alinear las necesidades de las partes interesadas y las acciones de los concejales. Él ha expuesto algunas metas claves que incluyen aumentar el voluntariado. Un conducto para registrar las ideas de los residentes en asunto que impactan a su distrito, informaría a los residentes de las reservas de la ciudad y también brindaría información útil para los miembros del Concejo. Una mayor cooperación podría llevar a un sentido más amplio para aprovechar los recursos locales. “Las partes interesadas deben sentir que ‘influyen’ en la toma de decisiones en nuestra ciudad”, dijo. Requerirá un poco de trabajo determinar cómo hacer más eficiente al gobierno de la ciudad, admitió. Cada departamento debe ser analizado. Los puntos de referencia de eficiencia existentes para cada departamento deben ser probados con respecto a sus objetivos y mejorados donde sea necesario. Puntos de referencia básicos deben ser desarrollados para los departamentos donde no existan ningunos. “Necesitamos ver lo que se supone que cada departamento debe lograr y luego establecer metas realistas”, señaló. El Gobierno municipal no puede ser todo para todas las personas, pero tiene una tremenda influencia, agregó. Él propone acercarse a los sectores privados sin explotar para acceder a los recursos y desarrollar relaciones de cooperación en toda el área metropolitana. Como ejemplo, citó: “¿Cómo se convierte a la ciudad en un convocante en las áreas de educación y seguridad pública?” Fierro sugirió que reconociendo el apoyo histórico de la comunidad empresarial, las escuelas públicas podrían beneficiarse del voluntarismo estratégico y de los donativos. El nativo de Kansas City y residente de toda la vida del 4º. Distrito ha servido como comisionado de la Autoridad Portuaria desde 2011. Es ex Presidente de la Junta de Comisionados de Parques y Recreaciones de Kansas City, fundador de la Colaborativa de Compromiso Cívico Latino y ex miembro de la junta de la Fundación del Colegio Comunitario Metropolitano. En 2013, recibió el premio Ohtli, la mayor condecoración otorgada por el Gobierno mexicano a un mexicano o descendiente de hispanos o mexicanos que reside fuera de México. El año pasado, en la sede del FBI en Washington, D.C., recibió el reconocimiento de Liderazgo Comunitario del Director de la FBI. Fierro cuenta con una maestría en Asuntos Públicos de la Universidad Park y una maestría en Administración de Empresas de la Universidad Rockhurst. Él y su esposa, Loretta —una nativa de Kansas City, tienen tres hijos y tres nietos. La actual representante del 4º. Distrito, Jan Marcason, termina su período limitado después de ocho años en el cargo. La ex senadora de Missouri, Julie Jusuts, también está compitiendo por el asiento. El distrito se extiende desde la calle W 59 Street hacia el norte a la I-29 y de la línea estatal en el oeste hacia la avenida Troost, tomando parte de los condados Jackson y Clay. Es un distrito económico, étnico, religioso, cultural e industrialmente diverso, lo cual señaló Fierro, apunta a las fortalezas de sus calificaciones. “Al haber trabajado con diversos grupos, entiendo y acepto las diversidad; y he demostrado una capacidad para conseguir que diferentes grupos trabajen juntos”, dijo. Otros puntos fuertes son su experiencia al frente de una gran organización y el manejo del tiempo y sus habilidades de organización. “Yo estoy muy orgulloso de dos cosas… mi familia y mi educación. Tuve que trabajar muy duro para conseguir mis títulos mientras trabajaba tiempo completo y criaba una familia. (Eso) requirió disciplina”, concluyó.

PREPÁRATE, PREPÁRATE, PREPÁRATE... PARA UNIRTE A DOS MUNDOS EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA!

By Edie R. Lambert

A

candidate vying for one of 12 Kansas City council seats announced his campaign a year ago. The primary is April 7, and the general election isn’t until June 23. But political newcomer John Fierro got a head start. “It’s my nature to work ahead,” he said. The CEO and president of the Mattie Rhodes Center threw his hat in the ring for the 4th District seat on Jan. 10, 2014. Driven by expedience, pragmatism and impetus, he’s used the prolonged exposure to form relationships and hear district residents’ views on the issues. Starting early eased the pressure of campaigning while continuing to meet family, business and community obligations, too, with another upside. “Expanding my network greatly benefits Mattie Rhodes and the Port Authority of Kansas City,” Fierro said. Based on experience and inexhaustible in-district canvassing conversations, he’s made community engagement, efficient government and quality of life major issues. He’s focusing on building a robust stakeholder-City Council partnership, setting efficiency standards in city departments and strategically capitalizing on area resources. Too many residents feel cut off from decision-making at City Hall, Fierro said. And too many wonder where the City Council’s focused. That prompted Fierro to explore how to align the needs of stakeholders and the actions of councilmembers. He’s laid out some key goals, including increasing volunteerism. A conduit for logging ideas from residents on issues impacting their district would invest residents in the city’s fortunes and usefully inform councilmembers, too. Greater cooperation could lead to more broadly leveraging local resources. “Stakeholders must feel they have ownership in decision-making in our city,” Fierro said. It will take some work to determine how to make city government more efficient, he conceded. Each department must be analyzed. Existing efficiency benchmarks for each department must be tested against its objectives and improved where necessary. Basic baselines must be developed for departments where none exist. “We need to look at what each department is supposed to achieve and then set realistic goals,” Fierro said. City government can’t be all things to all people, but it has tremendous influence, Fierro said. He proposes approaching untapped private sectors to access resources and build cooperative relationships across the metro. As an example, he said, “How does the city become a convener in areas of education and public safety?” Acknowledging historically full-bodied support from the business community, Fierro suggested that public schools could profit from added strategic volunteerism and donations. A native Kansas Citian and lifelong 4th District resident, Fierro has served as a Port Authority commissioner since 2011. He’s past president of the Kansas City Board of Parks and Recreation Commissioners, founder of the Latino Civic Engagement Collaborative and former Metropolitan Community College Foundation board member. In 2013, he received the Ohtli Award. It’s the highest honor bestowed by the Mexican government on a Mexican or Hispanic of Mexican descent residing outside Mexico. Last year at FBI headquarters in Washington, D.C., Fierro received the FBI Director’s Community Leadership Award. Fierro holds a master’s degree in public affairs from Park University and a master’s degree in business administration from Rockhurst University. He and his wife, Loretta, a Kansas City native, have three children and three grandchildren. The current representative for the 4th District, Jan Marcason, is term-limited after eight years in office. Also running for the seat is former Missouri Senator Julie Justus. The district extends from West 59th Street north to I-29 and from the state line on the west to Troost Avenue, taking in part of Jackson and Clay counties. It’s an economically, ethnically, religiously, culturally and industrially diverse district, which Fierro said, points to the strength of his qualifications. “Having worked with various groups, I understand and embrace diversity, and I’ve demonstrated an ability to get different groups to work together,” he said. Other strengths are his experience leading a large organization and time management and organizational skills. “I’m very proud of two things,” he said, “my family and my education. I had to work very hard to earn my degrees while working full time and raising a family. It took discipline.”

& & E INVITAN A TI Y UN AMIGO A UNA E INVITAN AFUNCIÓN TI Y UN AMIGO A UNA ANTICIPADA DE ESPECIAL FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

Función Sábado,

Función Sábado, 31 de enero, 7:00PM 31 de enero, 7:00PM

¡Sé una de las primeras 25 personas en ¡Sé una de las primeras 25GOFOBO.COM/RSVP personase ingresa en el visitar visitar GOFOBO.COM/RSVP e ingresa el de código DMJUPAS para una oportunidad código DMJUPAS para una oportunidad de ganar pases de cortesía para la función! Función Sábado, ganar pases de cortesía para la función! Función Sábado,

31 de enero, 7:00PM 31 de enero, 7:00PM ESTA CINTA TODAVÍA NO HA SIDO CLASIFICADA.

Por favor toma nota: Los pases están limitados y serán distribuidos en base a como llegan, mientras ESTA CINTA TODAVÍA NO HA SIDO CLASIFICADA.

¡Sé una25de las primeras 25 personas en ¡Sé una de las primeras personas en visitar GOFOBO.COM/RSVP e ingresa el visitar GOFOBO.COM/RSVP e ingresa el código DMJUPAS para código DMJUPAS para una oportunidad de una oportunidad de cortesía para la función! ganar pases deganar cortesía pases para lade función!

durendistribuidos las existencias. Por favor,en no llamadas telefónicas. Limitadollegan, a un pase por persona. Cada pase Por favor toma nota: Los pases están limitados y serán base a como mientras admite dos personas. Los asientos están garantizados. Llega temprano. ElCada cine no es responsable duren las existencias. Por favor, no llamadas telefónicas. Limitado a unno pase por persona. pase por el sobre-boletaje. Esta función será monitoreada por grabación autorizada. Al asistir, tú admite dos personas. Los asientos no están garantizados. Llega temprano. El cine no esnoresponsable aceptaspor no traergrabación ningún dispositivo de no grabación de audio o video al interior la sala (dispositivos por el sobre-boletaje. Esta función será monitoreada autorizada. Al deasistir, tú de grabaciónode video audio para laal prensa con credenciales y accedes aun a revisión aceptas no traer ningún dispositivo de grabación de audio interior deestán la dispensados) sala (dispositivos de grabación de audio para la prensa con credenciales dispensados) y accedes a revisión físicaestán de tus pertenencias y tu persona. Cualquier intento por utilizaraun un dispositivo de grabación física de tus pertenencias y tu persona. Cualquier intento un dispositivo grabación resultará en elpor retiro deutilizar la sala, decomiso y quizá pueda estar sujeto a de responsabilidad penal y civil. resultará en el retiro de la sala, decomiso y quizá pueda sujeto responsabilidad penal y civil. Favor deestar permitir tiempo adicionalapara mayor seguridad. Tú puedes ayudarnos dejando cualquier Favor de permitir tiempo adicional para mayor seguridad. Túenpuedes ayudarnos dejando cualquier bolsa no esencial casa o en tu vehículo. bolsa no esencial en casa o en tu vehículo.

¡EN6CLASIFICADA. CINES 6 DE FEBRERO! CINTA TODAVÍA NO HA SIDO ¡ENESTACINES VIERNES, DEVIERNES, FEBRERO! CINTA TODAVÍA NO HA SIDO ESTA CLASIFICADA.

toma nota: Los pases están y serán distribuidos en base a como llegan,#JupiterAscending mientras JUPITERASCENDING.COM Por favor toma nota: Los pases Por estánfavor limitados y serán distribuidos en base a comolimitados llegan, mientras JUPITERASCENDING.COM #JupiterAscending las existencias. Por afavor, telefónicas. Limitado a un pase por persona. Cada pase duren las existencias. Por favor,duren no llamadas telefónicas. Limitado un paseno porllamadas persona. Cada pase admite dos personas. Los asientos no no están garantizados. Llega temprano. El cine no es responsable admite dos personas. Los asientos no están garantizados. Llega temprano. El cine es responsable por el Esta función seráAlmonitoreada por grabación no autorizada. Al asistir, tú por el sobre-boletaje. Esta función serásobre-boletaje. monitoreada por grabación no autorizada. asistir, tú aceptas no traer ningún dispositivo grabación aceptas no traer ningún dispositivo de grabación de audio o video al interior de de la sala (dispositivosde audio o video al interior de la sala (dispositivos de grabación de audio para la prensa conaun credenciales están dispensados) y accedes aun a revisión de grabación de audio para la prensa con credenciales están dispensados) y accedes a revisión tus pertenencias y tu Cualquier física de tus pertenencias y tufísica persona.deCualquier intento por utilizar un persona. dispositivo de grabación intento por utilizar un dispositivo de grabación en elpueda retiro desujeto la sala, decomiso penal y quizá resultará en el retiro de la sala,resultará decomiso y quizá estar a responsabilidad y civil.pueda estar sujeto a responsabilidad penal y civil. Favor permitir tiempo adicional mayor seguridad. Tú puedes ayudarnos dejando cualquier Favor de permitir tiempo adicional parade mayor seguridad. Tú puedes ayudarnospara dejando cualquier bolsa no esencial en casa o en tu vehículo. bolsa no esencial en casa o en tu vehículo.

¡EN CINES VIERNES, 6 DE FEBRERO! ¡EN CINES VIERNES, 6 DE FEBRERO! JUPITERASCENDING.COM #JupiterAscending JUPITERASCENDING.COM #JupiterAscending

Lunes - Viernes 12:00AM - 7:00AM 7:00AM - 12:00AM 10:00PM - 11:00PM 11:00AM - 12:00PM 12:00PM - 4:00PM 5:00PM - 8:00PM 7:00PM - 12:00AM

Sábados

10:00AM - 1200PM 10:00AM - 11:00 AM 12:00PM - 4:00PM 4:00PM - 8:00PM

Music Mornings with DJ - Armando Cruz “El Tilichero Show” – Buy Sell and Trade Show Early Lunch mix Music with DJ - María del Pilar Music with DJ - “El Norteño” Music

Music with DJ - María del Pilar “El Tilichero Show” – Buy Sell and Trade Show Music with DJ - Julio Cesar Chavez Music with DJ - “El Norteño”

Domingos 9:30AM - 1:00PM 1:00PM - 5:00PM

Music with DJ - Julio Cesar Chavez Music with DJ - Abel Oseguera

!Bailemos con tus mejores amigos!

SÁBADO, 31 DE ENERO – 10:00 AM Para ganar, escucha y a partir del jueves, 22 de enero. Los pases para la función especial serán rifados a través de los diferentes a lo largo del día.No se necesita compra. Nulo donde lo prohíba o restrinja la ley. Limitado a un pase doble por persona. ¡Por favor llega temprano! El cine está sobrevendido para asegurar casa llena. Los asientos no están garantizados, están limitados a la capacidad de la sala y son en base a como llegan. Todo el que entre al cine debe tener un pase. LA PELÍCULA HA SIDO CLASIFICADA PG. Por favor toma nota: Los pases están limitados y serán distribuidos en base a como llegan, mientras duren las existencias. Por favor, no llamadas telefónicas. Limitado a un pase por persona. Cada pase admite dos personas. Los asientos no están garantizados. Llega temprano. El cine no es responsable por el sobre-boletaje. Esta función será monitoreada por grabación no autorizada. Al asistir, tú aceptas no traer ningún dispositivo de grabación de audio o video al interior de la sala (dispositivos de grabación de audio para la prensa con credenciales están dispensados) y accedes aun a revisión física de tus pertenencias y tu persona. Cualquier intento por utilizar un dispositivo de grabación resultará en el retiro de la sala, decomiso y quizá pueda estar sujeto a responsabilidad penal y civil. Favor de permitir tiempo adicional para mayor seguridad. Tú puedes ayudarnos dejando cualquier bolsa no esencial en casa o en tu vehículo.

¡EN CINES 6 DE FEBRERO! SpongeBobMovie.com

TM/©2014 Sesame Workshop. All Rights Reserved. 67113 12/14

hágase un amigo favorito en sesamestreetlive.com

30 de enero – 1 de febrero Sprint Center Box Office sprintcenter.com 888.929.7849

Telefono en Cabina

913-322-1250


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

HealthSalud

Lind

On the road/ En el camino

Commentary by Jesus LopezGomez

Folic acid saves babies each year El ácido fólico salva bebés cada año

Courtesy of the March of Dimes

N

(WHITE PLAINS, N.Y./PRNewswireHISPANIC PR WIRE) – Al fortificar los alimentos de granos con el ácido fólico vitamina B, se ha impedido que nazcan unos 1,300 bebés al año con defectos congénitos graves del cerebro y médula espinal, conocidos como defectos del tubo neural (NTD), según nuevos datos publicados por los Centros de Control y Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos en Morbidity and Mortality Weekly Report. El número de bebés nacidos en Estados Unidos con estas condiciones se ha disminuido un 35% desde 1998; pero aproximadamente 3,000 embarazos todavía se ven afectados por los NTD cada año. Según March of Dimes, aún con productos de granos fortificados, es posible que muchas mujeres sigan sin obtener suficiente ácido fólico. La organización insta a todas las mujeres a tomar vitaminas con ácido fólico, pero solamente un tercio lo hace. “Todas las mujeres que pueden tener un bebé deberían estar tomando una multivitamina con ácido fólico todos los días”, dijo Siobhan M. Dolan, M.D., MPH, coautora del primer libro de March of Dimes, ‘Mamá Saludable, Bebé Saludable: La Última Guía del Embarazo’. “También es buena idea comer alimentos que contienen folato —la forma natural del ácido fólico— como lentejas, verduras de hoja verde, frijoles negros, y jugo de naranja, así como los que han sido reforzados con ácido fólico, tales como pan y pasta, y cereales enriquecidos”. Las mujeres hispanas siguen teniendo 20% más probabilidades de tener un niño con un NTD que las mujeres blancas no hispanas, según la nueva investigación. Una razón podría ser que la harina de trigo está fortificada con ácido fólico, pero la harina de maíz, muy popular entre las mujeres hispanas, no. March of Dimes y otras organizaciones han pedido a la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. que fortifique la harina de maíz con ácido fólico con la esperanza de reducir la tasa de los NTD entre las hispanas.

(WHITE PLAINS, N.Y./PRNewswireHISPANIC PR WIRE) – Fortifying grain foods with the B vitamin folic acid has saved about 1,300 babies every year from being born with serious birth defects of the brain and spine known as neural tube defects (NTDs), according to new data published by the U.S. Centers for Disease Control and Prevention in its publication Morbidity and Mortality Weekly Report. The number of babies born in the United States with these conditions has declined by 35 percent since 1998. But about 3,000 pregnancies in the United States still are affected by NTDs annually. According to the March of Dimes, even with fortified grain products, many women still may not be getting enough folic acid. The organization urges all women to take vitamins containing folic acid, but only about one-third of women do. “All women capable of having a baby should be taking a multivitamin containing folic acid every day,” said Siobhan M. Dolan, M.D., MPH, coauthor of the first March of Dimes book “Healthy Mom, Healthy Baby: The Ultimate Pregnancy Guide.” “It’s also good to eat foods that contain folate, the natural form of folic acid, including lentils, green leafy vegetables, black beans and orange juice, as well as foods fortified with folic acid, such as bread and pasta, and enriched cereals.” Hispanic women continue to be about 20 percent more likely to have a child with an NTD than non-Hispanic white women, according to the new research. One reason may be that wheat flour is fortified with folic acid, but corn masa flour, more popular among Hispanic women, is not. The March of Dimes and other organizations have petitioned the U.S. Food and Drug Administration to fortify corn masa flour with folic acid in the hope of lowering the rate of NTDs among Hispanics.

o es el anuncio de mi primo Roberto de que su amigo está intentando ser diputado —la versión mexicana de lo que es un representante en Estados Unidos— lo que me sorprende. Es la manera en que lo hace. Mi primo de Tijuana entrega las noticias de una manera descartable, como si me estuviera diciendo lo que quiere comer cuando lleguemos a Ensenada (siempre pescado y cocos, al parecer, la única cosa que sirven en Baja California). “Que quiere ser de diputado”, dice mientras se pasa una mano por el pelo. Roberto mantiene sus ojos en la carretera 1D, que está tallada en la pared de una montaña y tiene un precipicio que cae inmediatamente al océano Pacífico. Mi primo permanece impávido de manera similar por el drama de la topografía. Él ha recorrido este camino cientos de veces. Metafóricamente, él también ya ha recorrido el camino peligroso de la política. Al presionarlo más sobre sus sentimientos acerca de la candidatura de su amigo, él parece molesto, explicando que su amigo está corriendo de forma independiente. Eso quiere decir que carece del respaldo establecido. Nadie del Partido Revolucionario Institucional izquierdista o del centro-derechista Partido Acción Nacional lo apoya. En México, eso es el equivalente a contender con el Partido Verde en Estados Unidos: estás haciéndolo fuera de la carretera, a punto de entrar al océano. Es una declaración conmovedora, tomando en cuenta el estado de ánimo del país. Las protestas de Ayotzinapa vinculadas a la desaparición aún no resuelta de 43 maestros en formación en el 2014 en Guerrero han dejado al país alentado, informa Roberto. El activismo ha repostado el compromiso. Irónicamente, los eventos y los disturbios subsecuentes han sido la expresión necesaria para inspirar esperanza en México. Aún así, Roberto es un realista mexicano característico. Él no hace ningún intento por vincular las protestas con la candidatura de su amigo. Su tono rosado cuando habla de la renovación cultural termina casi en el momento en que volvemos al tema de su amigo aspirante a diputado. Él necesitará más voto que los que puede conseguir, indica Roberto. Él necesita la visibilidad correcta. Él tiene que crear conciencia pública por su cuenta, sin la ayuda de lo establecido. “Pero, si gana”, comienza Roberto, dejando que la declaración incompleta brevemente cuelgue antes de reconocer que él es sólo un voto en la máquina, una sola voz en un coro de la disfunción incrustada. “Pero, si gana”, comienza de nuevo con los ojos en la carretera, pareciendo hacer señas de algo bueno con la mera posibilidad de estar presente para eso. La lógica tiene sentido. Para llegar a Ensenada y lograrlo antes del anochecer para los cocos y el pescado, hay que estar en el camino. Y para lograr la victoria en la política, uno debe estar primero en el camino. Uno debe estar en la carretera.

I

t’s not my cousin Roberto’s announcement that his friend is running for diputado — Mexico’s version of a U.S. representative — that shocks me. It’s his delivery. My Tijuana cousin delivers the news in a throwaway manner, like he’s telling me what he wants to eat when we get to Ensenada (always fish and coconuts, apparently the only stuff they serve in Baja California). “Que quiere ser de diputado (“Well, he says he wants to run for representative”),” Roberto says while running a hand through his hair. Roberto keeps his eyes on Highway 1D, which is carved into the side of a mountain and has a shoulder that drops immediately into the Pacific Ocean. My cousin is similarly unfazed by the drama of the topography. He’s been down this road hundreds of times before. Metaphorically, Roberto has been down the dangerous road of politics before, too. Pressed further about his feelings toward his friend’s candidacy, Roberto seems cross, explaining that his friend is running independently. That means he lacks establishment backing. No one supports him from the leftist Partido Revolucionario Institucional or the center-right Partido Accion Nacional. In Mexico, this is the equivalent to running with the Green Party in the United States: You’re running off the road, about to go into the ocean. It’s a poignant statement, given the country’s mood. The Ayotzinapa protests tied to the stillunresolved disappearance of 43 student teachers in 2014 from Guerrero have left the country emboldened, Roberto reports. Activism has refueled engagement. Ironically, the events and subsequent unrest have been the expression necessary to inspire hope in Mexico. Still, Roberto’s a characteristic Mexican realist. He makes no attempts to tie the protests to his friend’s candidacy. His rosy tone when discussing the cultural renewal ends almost the moment we get back on the subject of his diputado-hopeful friend. He will need more votes than he might be able to get, Roberto says. He needs the right visibility. He needs to create the public awareness on his own, without the establishment’s help. “Pero, si gana (“But if he wins”),” Roberto begins, letting the unfinished statement linger briefly before acknowledging that he’s only one vote in the machine, one voice in a chorus of embedded dysfunction. “Pero, si gana,” he begins again with his eyes on the road, seeming to beckon something good with the mere possibility of being present for it. The logic makes sense. To get to Ensenada and make it there by sundown for coconuts and fish, one must be on the road. And to achieve victory in politics, one must first be on the way. One must be on the road.

Programación Lunes - Viernes 8:00P - 8:00 am 8:00A - 12:00 pm 12:00P - 3:00 pm 3:00P - 7:00 pm 7:00P - 8:00 pm

Hit Music El Show de “Piolín” Music with DJ - Lulys Ovalle Music with DJ - Oscar Herrera “Contragolpes” Sports show

Sábado 7:00A - 10:00A am “Sabor a México” Oldies show 11:00A - 5:00 pm Music with DJ - Josue Orantes

Domingo 7:00A - 10:00A am

“Sabor a México” Oldies show

Cabina y Complacencias

913-287-4040


Llega Dueños del paraiso

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

Paulina Rubio

L

legó a Telemundo “Dueños del Paraíso” protagonizada por Kate del Castillo y con la participación de los actores Miguel Varoni, Maxi Iglesias y Alberto Mateo. La historia relata la vida de Anastasia Cardona (Kate), una mujer sin inocencia alguna, con una vida marcada por la violencia y la pobreza, traicionada y cuya ambición la lleva a usar el narcotráfico como medio para convertirse en una de las mujeres más poderosas de sus tiempos. Los televidentes pueden seguir la producción de “Dueños del Paraíso” vía Facebook. com/DuenosParaiso y @ DuenosParaiso en Twitter.

Section

Avatar2

Prepara regreso espectacular

ada vez estamos más cerca de que Paulina Rubio nos revele el primer C sencillo de lo que será su próximo disco de estudio. Recientemente la cantante confirmó que el mismo contará con dos colaboraciones en las cuales

unirá su voz y talento al de Fergie, ex integrante de Black Eyed Peas y a Demi Lovato. La cantante puso en su cuenta el siguiente mensaje:“Sólo es cuestión de días, por fin… New Music! New video clip!.” Hasta el momento no se ha revelado si será en inglés o español. Por otra parte, Paulina Rubio regresó nuevamente a la soltería, por supuesta infidelidad de Gerardo Bazua.

No llegará en 2016

l director James Cameron declaró que la secuela de Avatar no llegará a la pantalla E grande a finales de 2016, ya que era una fecha muy

ambiciosa, por lo que espera estrenarla hasta los últimos meses de 2017. El cambio de fecha se debe a que el director está trabajando en los guiones de Avatar 2, Avatar 3 y Avatar 4 al mismo tiempo, ya que serán filmadas de manera anticipada y entregadas por separado. “No vamos a hacer uno, después otro y después otro. Y al mismo tiempo, también estamos haciendo todo el diseño”, explicó el cineasta a los medios durante la promoción de la industria del cine local con otros directores en Wellington, Nueva Zelanda.

Confirma su regreso con temporada 11 l canal CW confirmó “Supernatural” E temporada 11, así esta serie supera el récord de Smallville que se quedó en las 10 temporadas. “Al

orena Meritano compartió algunos mensajes en las L redes sociales, donde anuncia a sus seguidores que ya está libre de cáncer, y se encuentra totalmente curada.

Lorena Meritano Venció el cáncer de mama

La actriz se mudó hace un año a Buenos Aires para recibir tratamiento de cáncer de mama, y después de un largo y penoso proceso, anunció que terminó con éxito dicho tratamiento. Lorena dijo a través de twitter: “Terminamos tratamiento oncológico, y los exámenes dicen: “Estoy sana! Gracias a Dios, los médicos, mi esposo, familia y haber actuado rápido”. La actriz argentina tuvo el apoyo incondicional de su esposo, el presentador venezolano Ernesto Calzadilla, quien estuvo a su lado durante todo el tratamiento.

MONEY ORDERS

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

Arracherra

Bistec de Falda (Skirt Steak)

4

lb

Chorizo Hecho En La Tienda Chorizo Store Made, Fresco

Mole La Costeña Variedad

1

6

2

lb

Atole Klass

$

69

¢ lb

Chiles Serranos

Serrano Peppers

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

c/u

79¢

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

Gelatina Congelli Surtidas

Compra un Ranch Kraft 24-oz. y Obtén una Salsa Barbecue GRATIS de 18-oz

$

499

lb

Fresas 16-oz.

1

4/$

c/u

1

5

2/$

Blanqueador Best Choice 121-oz.

33.8-oz.

6.7-oz.

1

Frescos

Ariel Líquido

Café de Olla Nescafé

4/$

Bolillos de la Panadería

2/$

c/u

2

$ 79

$ 99

6-oz.

99¢

c/u

12-16-oz.

15-oz.

32-oz.

529

Tocino Hormel Etiqueta Negra

Cremas Cacique

Gatorade Thirst Quencher

8-ct.

Mexican Squash

79

$ 29

Kraft Easy Cups

Calabaza Mexicana

lb

¢

Almuerzos Básicos Kraft Oscar Mayer

Hecho en la tienda

$ 67

1.59-oz.

2

$ 49 Guacamole Fresco

8.25-oz.

$

VENTA DE 3 DÍAS PRECIOS EFECTIVOS DE ENERO 23 A ENERO 25, 2015

PRECIOS EFECTIVOS DE ENERO 21 A ENERO 27, 2015

$ 99

recoger estos programas ahora, nuestros productores ejecutivos pueden empezar a planificar historias de la próxima temporada, y rodando estos espectáculos a lo largo la próxima temporada garantiza The CW tendrá más probada serie original de nuestra caída, a mitad de temporada y el verano 2016 alineaciones”, CW, Mark Pedowitz dijo en un comunicado, según Mstarz . Los aficionados de inmediato se regocijaron a través de Twitter con el hashtag # SupernaturalS11. Supernatural también reanuda la temporada 10 a partir del el martes 20 de enero.

269

2/$

c/u

1

$ 48

Pastel Ángel General Mills

3

2

$ 99

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

“Let’s Dance!” coming to the Sprint Center “¡Bailemos!” viene al Sprint Center

Interview with Lisa Marie Fulton by Chara

Sésamo? y… ¿por qué? LMF: Siempre me ha gustado Grover porque lo he encontrado valiente. No le teme a probar cosas nuevas ni embarcarse en aventuras. DM: ¿Por qué crees que la gente debe ir y ver la DM presentación? LMF: Las personas deber ir a ver Plaza Sésamo en Vivo “¡Bailemos!” porque no es solamente un gran espectáculo; es una experiencia increíble que tanto niños como adultos disfrutarán. Todos se sentirán impulsados a levantarse y bailar –¡y nosotros los animamos a que hagan precisamente eso! Los horarios de las presentaciones de “¡Bailemos!” son: enero 30, 10:30 a.m. y 6:30 p.m.; enero 31, 10:30 a.m., 2 p.m. y 5:30 p.m.; y febrero 1 a la 1 y 4:30 p.m. Todas las funciones serán en el centro Sprint. Los boletos cuestan generalmente de $16 a $60. Los boletos para la función del 30 de enero cuestan $13, con excepción del Golden Circle y Sunny Sites. Para comprarlos visite www.sprintcenter.com o acuda a la taquilla del Sprint Center.

M

uy pronto, Elmo y sus amigos de Plaza Sésamo traerán una mezcla de entretenimiento y educación al área de Kansas City en la producción en vivo de Plaza Sésamo “¡Bailemos!” La artista Lisa Marie Fulton se encuentra entre los que dan vida a los adorables personajes de Plaza Sésamo ante multitudes de todas las edades. Durante una entrevista reciente con Dos Mundos, ella habló de “¡Bailemos!” y lo que significa para ella ser parte de ésta. Dos Mundos: Platícame un poco sobre tu carrera. Lisa Marie Fulton: Empecé a bailar cuando tenía 5 años de edad y no he dejado de hacerlo. Me gradué de la Universidad Estatal Bowling Green con una licenciatura en Teatro y he sido afortunada de trabajar en las artes desde entonces. DM: ¿Qué papel interpretas en la DM presentación? LMF: He tenido la oportunidad de realizar vario papeles en Plaza Sésamo en Vivo, incluyendo al Bebé Oso, Enrique, Rosita, Zoe, Grundgetta y mi favorito, Grover (Archibaldo). DM: ¿Cómo conseguiste participar DM en la producción? LMF: Yo quería actuar en Plaza Sésamo en Vivo desde que tenía 5 años. Mi mamá y abuela me llevaron a verla y me la memoricé. Cuando estuve más grande y tuve la experiencia del teatro y baile que necesitaba, decidí hacer una audición —y el resto es historia. DM: ¿Cuál es tu parte favorita … (de) la presentación? LMF: Actuar para los niños es una de las cosas más gratificantes que un actor puede experimentar. Plaza Sésamo en Vivo es a menudo la primera experiencia de teatro en vivo de un niño; y es emocionante saber que tú eres parte de ese recuerdo. DM: ¿Cuál es tu personaje favorito de Plaza

ence. Sesame Street Live is often a child’s first live theater experience, and it’s exciting to know you’re a part of that memory. DM: Who is your favorite Sesame Street character? Why? LMF: I’ve always loved Grover because I’ve always found him to be fearless. He’s not afraid to try new things and go on adventures. DM: Why do you think people must go and see the performance? LMF: People must go see Sesame Street Live “Let’s Dance!” because it’s not just a great show; it’s an amazing experience that both children and adults will love. Everyone will get the urge to get up and dance – and we encourage them to do just that! Show times for “Let’s Dance!” are 10:30 a.m. and 6:30 p.m. on Jan. 30; 10:30 a.m., 2 p.m. and 5:30 p.m. on Jan. 31; and 1 and 4:30 p.m. on Feb. 1. All performances will be at the Sprint Center. Tickets are generally $16-$60. Jan. 30 tickets are $13, except for Gold Circle and Sunny Sites tickets. For tickets, visit www.sprintcenter. com or the Sprint Center box office.

oon, Elmo and his friends S from Sesame Street will bring their mix of entertainment and education

to the Kansas City area in the Sesame Street Live production “Let’s Dance!” Performer Lisa Marie Fulton is among those who’ll make the beloved Sesame Street characters come alive for crowds of all ages. During a recent interview with Dos Mundos,, Fulton discussed “Let’s Dance!” and what it means to her to parpar ticipate in it. Dos Mundos: Tell me a little bit about your career. Lisa Marie Fulton: I started dancing when I was 5 years old and haven’t stopped performing. I graduated from Bowling Green State University with a degree in theater and have been fortunate to work in the arts ever since. DM:: What role do you play in the performance? LMF: I’ve had the opportunity to play many roles in Sesame Street Live, including Baby Bear, Ernie, Rosita, Zoe, Grundgetta and my personal favorite, Grover. DM:: How did you get to parpar ticipate in the performance? LMF: I’ve wanted to perform for Sesame Street Live since I was 5 years old. My mom and grandmother took me to see it and I was mesmerized. When I was older and had the theater and dance experience (I) needed, I decided to audition – and the rest is history. DM:: What is your favorite part … (of) the performance? LMF: Performing for children is one of the most rewarding things a performer can experi--

NEW SEASON! THURSDAYS AT 7:30pm ON KCPT 2014-2015 Performing

Arts

Series

Music. Theatre. Dance. Painting. Sculpture. Film. Design. Poetry. Kansas City is America’s Creative Crossroads. And we have the TV show to prove it.

Tango Buenos Aires Song of Eva Perón

7:30 p.m., Thursday, Jan. 29 | Yardley Hall Eva Perón ultimately became Argentina’s First Lady. Live music accompanies her home country’s most famous dance troupe as they trace her epic life. A sparkling and poignant spectacle.

jccc.edu/TheSeries | 913-469-4445 Performing Arts Series | Johnson County Community College NO ONLINE FEES | FREE PARKING | BEER AND WINE AVAILABLE

1015 Central, Kansas City, MO 64105

Now Enrolling Grades K-8

Downtown Charter School. Highly Qualified Teachers. Free Bus Transportation

Inscribiendo grados K-8

Escuela Charter en el Centro de la Ciudad. Maestros Altamente Calificados. Transporte en Autobús Gratuito

To learn more about the school, please visit

www.crossroadsacademykc.org or

call (816) 221-2600

Enrollment deadline is March 31, so call today Crossroads Academy of Kansas City- where kids pursue their dreams relentlessly!


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

El Horóscopo de la Suerte

Por Sara García

ACUARIO. (1/21-2/19) No te apresures cuando has pedido cobijo en el amor o la amistad de alguien. Déjate querer. Debes recordarte que lo bueno de la vida lo mereces. Que es mucho más lo que puedes lograr. Relájate. 8, 25 y 29.

PISCIS. (2/20-3/21) Has hallado un camino gracias

ARIES. (3/22-4/20) El trabajo duro por sí solo no bastará para resolver el asunto que se ha presentado. Más que maratones se necesita consistencia. Saber tomar a tiempo las herramientas y descansar también a tiempo. 27, 1 y 36.

TAURO. (4/21-5/21) De ti dependerá dentro de poco tiempo el establecimiento de cierta paz, de una armonía entre varias personas. A mejor actitud mayor productividad. Deberás poner el ejemplo y saber delegar. 34, 18 y 36.

a haber prendido una luz interna. Deja que el bienestar se manifieste y que el camino se ilumine. Recuerda que por allí transitarás con calma y alegría. 10, 3 y 28.

Cómo saber si tú eres la mujer de su vida Por María Marín

CÁNCER. (6/23-7/23) Un corazón generoso se GÉMINIS. (5/22-6/22) Deberás decidir entre dos muestra con actos de amor. Algo que harás, que quizá te parezca

opciones. Ya sean dos buenas o dos malas, lo importante es que sencillo, tendrá un peso enorme en la vida de alguien más. la decisión estará muy empatada. Deberás dejar que la respuesta Te sentirás agradecido de haber podido ayudar. 14, 31 y 29. se manifieste. Esperar, pero nunca demasiado. 32, 45 y 38. VIRGO. (8/24-9/23) Habrá que dar respuesta a un LEO. (7/24-8/23) Es tiempo de manifestación. Ya sea asunto misterioso. Tú serás el que descifre el problema. Deberás que un plan dará frutos o que es necesario sembrarlos ahora. No comunicar la solución a los demás. La luz sanadora brillará para puedes quedarte con las manos quietas. Ese asunto que parece todos a través de ti. 30, 42 y 31. distante cambiará tu vida. 17, 16 y 44. LIBRA. (9/24-10/23) Dos cosas podrán ayudarte a ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Deberás usar tu aligerar una carga que sientes que es demasiado fuerte. Una es poder de sanación para darte a ti mismo la seguridad que pedir ayuda si realmente lo necesitas. La otra es afrontar el reto necesitas. El universo se coordinará con tu propio sentir y con más ánimo. La experiencia traerá recompensa. 11, 22 y 5. pensar. Son días de mucho poder. Entre mejor lo concentres más sanará. 38, 40 y 2. SAGITARIO. (11/23-12/22) Sentirás necesidad CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Llegado el de reafirmarte ante un acontecimiento cercano. Recordarás momento preciso convencerás a los demás con un buen talante infranqueable. Es la buena energía que proyectas la que tus raíces. Déjate llevar por la memoria. Cuando abrirá el camino al alimento espiritual menos lo esperes hallarás allá atrás la tuyo y de otros. 13, 43 y 37. fuerza que necesitarás ahora. 26, 19 y 2.

N

o importa cuán escurridizo sea un hombre o cuánto pánico le tenga al compromiso, llega un momento en su vida en que dice: “Es hora de sentar cabeza”. El matrimonio es un compromiso demasiado serio para ellos, éste significa el final de su soltería y el juramento de ser fiel a una sola mujer para siempre. Por eso, sólo estará dispuesto a contraer nupcias cuando piense que encontró a la mujer de su vida. ¿Cómo puedes saber si tú eres esa mujer? Presta atención a su comportamiento y a sus conversaciones. Cuando un caballero no tiene intenciones de formalizar, enseñará comportamientos que te revelan claramente que nunca se casará contigo:

1. Las amistades son su prioridad: Los hombres que están listos para casarse pierden el interés de salir con sus amigos y prefieren pasar la mayoría del tiempo con su mujer. Si él continúa saliendo con ellos y te dice que necesita “espacio”, definitivamente no le interesa casarse.

3. No tienes copia de su llave: Si después de varios meses, aún no tienes llave de su departamento, o alguna de tu ropa no ocupa parte de su armario, indudablemente que no ve en ti a su futura esposa. 4. Despilfarra el dinero: Presta atención a sus compras. ¿Gasta dinero en artículos caros que sólo él disfrutará, como un reloj fino o un auto deportivo? Si lo hace, es una señal de que no le interesa compartir su vida futura contigo.

5. No le interesa que sus padres conozcan a los tuyos: Si llevas tiempo en esta relación y tu novio aún no ha hecho el intento para que tu familia conozca la de él, no te ilusiones con que un día te sorprenderá con un anillo.

Si deseas casarte, pero tu pareja muestra estos comportamientos, ¡deja de perder tiempo! Te advierto que a un hombre no puedes obligarlo, apresurarlo, ni manipularlo a que se case contigo.

Para más motivación: www.MariaMarin.com síguela en Facebook 2. No habla de niños: Un hombre que está y twitter @maria_marin pensando en casarse, usualmente también Visita: “El Empujoncito de Maria Marin” piensan en hijos. Si no quiere tocar el tema, en www.Youtube.com/mariamarinonline lo más seguro que no está listo para el matrimonio.

m ita www.mariamarin.co Para más motivación vis : aria_marin Insatagram y síguela en Twiter @m ION MARIAMARINMOTIVAT

Sopa de Letras

Por Don Chistore-T

- Cariño ¿tengo la nariz grande? - No, tienes una nariz común. - ¿Ah, sí? - Sí, ¡común tucán!

••••••••••

- ¡Señorita!¡Eh, usted, la rubia! - ¿Si, es a mí? - ¡Le comunicamos que su avión viene demorado! - ¡Ay qué lindo!, ése es mi color favorito...

••••••••••

- A ella le gusta la gasolina... - Oye, ¿no puedes cantar algo más educativo? - A ella le gusta la mezcla de hidrocarburos derivados de petróleo...

Buscar desde “SEAMOS” hasta “CELESTE”: “SEAMOS AGRADECIDOS CON LAS PERSONAS QUE NOS HACEN FELICES; ELLOS SON LOS ENCANTADORES JARDINEROS QUE HACEN FLORECER NUESTRA ALMA”.

••••••••••

Dos amigos: - Oye, pues mi hijo en su nuevo trabajo se siente como pez en el agua. - ¿Qué hace? - Nada...

- ¿Sabes que el otro día se cayó mi madre por el balcón y ahora está •••••••••• - Oye, dile a tu hermana que no en el cielo? está gorda, que sólo es talla “L” - Pues, ¿cómo rebotó? fante...

••••••••••

¿Cuál dices que es tu hijo? ... no lo encuentro.

Los jardineros

Mi Mamá en Whatsapp: (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) (escribiendo..) HOLA.

MARCEL PROUST, ESCRITOR FRANCÉS, AUTOR DE LA NOVELA “CELESTE”. (18711922) HORIZONTAL

VERTICAL

1. LOVE 4. MUMMY 7. EXCEPT FOR 8. SOUL 9. TAIL 13. MASTER 14. CORNCOB 17. SALE 18. SAINT 19. FRYING PAN 23. SERVICE, BULLY-OFF 24. VEIL 25. THERE 26. KID (IN ARGENTINA) 27. HARD 28. BAR, POLE, STICK, ROD, WAND, LOAF.

1. AMEN 2. SPARSE, BARE 3. HE 4. BLACKBERRY 5. MOTORCYCLE 6. DISCHARGE 7. SALT 10. BEAM. 11. BALLET. 12. LABORER 14. AGE 15. BATTERING 16. SAGA 17. TO SELL 19. RAGE, CRUELTY 20. TO GRATE 21. MAIL BAG 22. MONK

Los sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

Notas de Fútbol

2015, un año de grandes peleas para el boxeo Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

CHIVAS VENCE A PUMAS Y SALE DEL SÓTANO

La maldición de las Chivas sobre Pumas en Guadalajara se extendió otro año más y con goles de Marco Fabián y Ángel Reyna, Guadalajara ganó 2-1 para salir del sótano del fútbol mexicano. Eduardo Herrera convirtió un penal a los 82 para Pumas, otro de los cuatro equipos grandes en México, que se quedó con un punto en la 15a. posición en otro mal inicio de temporada para los universitarios. Guadalajara que aumentó a 33 años su racha de no perder como local ante los Pumas, dejó el fondo de la tabla de porcentajes que define al equipo que pierde la categoría, al llegar a un promedio de 1.0459. Ahora el sótano es ocupado por Puebla con 1.0115. En la sorpresa de la jornada, Tijuana doblegó 1-0 al América, mientras en la lucha por el descenso Veracruz sorprendió 3-1 al Puebla y Atlas remontó para vencer 2-1 al Morelia y sigue también en la punta. Tigres propinó la segunda derrota consecutiva del León al ganar 1-0, en tanto Gallos Blancos con un penal inexistente

se impuso 1-0 a los Leones Negros y Monterrey aprovechó la visita de Pachuca para ganar 1-0. Finalmente, Cruz Azul ligó su segunda victoria por vez primera desde el Apertura 2010 con una anotación del debutante brasileño Alemao y los Diablos Rojos tuvieron un festín en su presentación ante su afición al golear 3-0 a los Jaguares de Chiapas. Tras las primeras dos fechas de la temporada, Veracruz, Atlas y Cruz Azul marcan el paso con seis puntos cada uno; Toluca, Chivas y Querétaro vienen detrás con cuatro; América, Tijuana, Tigres, Monterrey, Universidad de Guadalajara, Puebla y Chiapas suman tres; Morelia y Pumas acumulan uno cada uno; mientras que León, Santos y Pachuca siguen sin unidades. La próxima fecha arranca el viernes cuando Morelia reciba a León, Veracruz a Cruz Azul y Santos a Monterrey. Para el sábado se disputarán: América-Puebla, TigresTijuana, Pachuca-Querétaro y Chiapas-Atlas. El domingo termina la fecha cuando Pumas sea anfitrión de Toluca y la Universidad de Guadalajara reciba a Chivas, en duelo clave para el descenso.

combate soñado ente Manny Pacquiao y Floyd Mayweather Jr. va viento en popa y de arreglarse las televisoras EY eslShowtime y HBO, el anuncio de la pelea podría concretarse en la semana del Súper Bowl en Arizona. que el dinero de por medio es tanto que nadie quiere que se pierda el combate que será el de más atractivo

esta temporada. Trascendió que “Mr.Money” se embolsará una cifra récord de $120 millones [de dólares], mientras Pacquiao se llevará $80 para sumar $200 millones, exclusivamente por la firma de contrato. Sin embargo, está el sistema de Pago por Evento donde las ganancias para ambos pugilistas se incrementarán notablemente porque se espera otra cifra récord y están actualmente las negociaciones porque Showtime trasmite en exclusiva las peleas de Mayweather y HBO las de Pacquiao. En junio de 2002, ShowTime y HBO trasmitieron el combate entre Lennox Lewis y Mike Tyson, por lo que se espera un pronto acuerdo entre ambas televisoras.

OTROS CAMBATES

Miguel Ángel Cotto podría enfrentar a Saúl “Canelo” Álvarez el próximo 2 de mayo en Las Vegas; la segunda pelea de Mayweather contra Cotto y la de Julio César Chávez Jr. frente a Carl Froch son otras de las peleas que se contemplan en este 2015 y podrían anunciarse en las próximas semanas.

NUEVO MONARCA

Deontay Wilder con sus dos metros de estatura fue una pesadilla constante para el haitiano Bermane Stiverne y lo venció por decisión unánime para ser el primer estadounidense en ganar el título de peso completo en casi una década y de paso mantener su marca invicta en el boxeo profesional tras 33 peleas.

Seattle-Patriotas, un Súper Bowl inédito Por Adolfo Cortés

D

el brazo de Tom Brady, Nueva Inglaterra aplastó 45-7 a los Potros de Indianápolis y ahora buscará en Glendale, Arizona su cuarto campeonato en un Súper Bowl inédito donde enfrentarán a los Halcones Marinos, que buscan revalidar su título. Seattle que se sobrepuso a cuatro intercepciones de Russell Wilson para ganar 28-22 a los Empacadores son favoritos en las casas de apuestas por dos puntos y medio gracias a su sólida defensiva liderada por Richard Sherman. Sin embargo, la historia está con Nueva Inglaterra que igualó la marca de los Vaqueros de Dallas y los Acereros de Pittsburgh con ocho apariciones en un duelo de campeonato de la

NFL. Para Brady y el entrenador Bill Belichick es la sexta aparición en el Súper Tazón donde tienen marca de tres triunfos por dos derrotas, en sus últimas dos apariciones frente a los Gigantes de Nueva York. La temporada anterior, los Halcones Marinos aplastaron en el duelo por el título a los Broncos de Denver y su quarterback Peyton Manning por 43-8 con una sólida defensiva y ahora buscarán hacer lo mismo con Tom Brady. El duelo de estrategas entre Bill Bellichick y Pete Carroll será uno de los puntos más atractivos debido a que traen una rivalidad fuerte desde el fútbol americano colegial. Sólo se han enfrentado en una ocasión, el 14 de octubre de 2012; y la

victoria fue para Seattle que remontó un déficit de 14 puntos en el último cuarto para ganar 24-23. Y nadie quiere quedarse afuera del duelo más esperado de la liga por lo que los boletos están al alza y en estos momentos se cotizan en dos mil dólares, pero el mercado apunta al alza. La actividad en la NFL no se frena con la semana de descanso para Seattle y Nueva Inglaterra tomando en cuenta que el Tazón de los Profesionales se realiza este domingo y al día siguiente los equipos protagonistas llegan a la sede del duelo de campeonato. Arizona se alista para vivir una semana excepcional de cara al Súper Bowl 49.

Estética 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

S E S O L I C I TA P E R S O N A L con y sin licencia de conducir

para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesados presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos: (913) 203-0578 (913) 208-7195

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Carmen Sevilla

(913) 649-5685 cell (913)669-5288

Gracias por su preferencia

Nuevo programa de impuestos, trae tu última forma W2 ó tu recibo de nómina más reciente y puedes salir manejando con $0 de enganche Mal crédito, no crédito, comprador por primera vez, número ITIN, Aceptamos licencia de manejo internacional, cualquier tipo de trabajo, efectivo o crédito y cualquier tipo de licencia de manejo. Estamos listos para atenderte. ¡VISÍTANOS HOY! NOSOTROS TE VENDEMOS UN AUTOMÓVIL

2006 Dodge Ram - Plateada

Auto Now

2010 Dodge Charger - Negro

Lunes, Martes y jueves 9a-7p Miércoles, Viernes y Sábado 9a-6p

Todos los precios más impuestos, licencias. Ver agencia para detalles de todas las ofertas, vehículos sujetos a previa venta.

NOW SEEKING!!! A Bilingual Sales Representative needs to be motivated! We offer a great pay-plan, 5 day work week, good hours. Contact Jake at (913) 269-2736.

ide

1404 E Santa Fe St

E Santa Fe St

h aw

NR

E Santa Fe St N Rawhide

(913) 764-8989

2002 Ford Windstar - Blanca N Burch St

1404 E. Santa Fe. • Olathe, KS 66061

2003 GMC Yucon- Negra

Nahuel - Jorge - Manuel

Chester St

Llama ahora y comprueba porque Auto Now es EL REY DEL CRÉDITO

35


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 4894 (913)221 287-5881 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

HELP WANTED

Drivers: ATTN CDL-A Company / Owner Op – Van or Flatbed. MW Regional opportunities available. Home weekends! Newer equipment with APU’s, scanners, and pre-pass plus. No NYC or Canada. FCC – voted top 20 best fleets to drive for 5 of last 6 yrs and 1st twice! Call 855-764-8050 Drivers: Class A CDL Home Weekly with Transland: Pay Increase! Paid Driver Benefits! 866-374-8487 Driver/Hostler Local. Good pay, health benefits, and vacation! 401K. Various shifts available. CDL-A,Hazmat, Tanker pref. Call Greg 816-759-5320 Gully Transportation. CDL A – 1 Year Experience. Daily Turn and Regional Positions Available!! NEW PAY PACKAGE!! Call Don! 855-219-5989 x163 PEST CONTROL TECHNITION Exterminate bugs. $13 to $15 per hour. Email: bluebeetlepest@ gmail.com Fax: 1-866-504-0132 NO PHONE CALLS PLEASE.

Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas.

A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS

913-375-1810

Se necesita mujer para trabajar en limpieza de casas. Con disponibilidad de tiempo y muchas ganas de trabajar. Interesadas acudir en persona a: 6505 E Frontege Rd., Suite # 10 Merriam, KS. 66202 Para información llamar al 913-384-5662.

MANUFACTURING JOBS

Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, mechanic’s helper, machine operators. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

Se solicitan personas para ventas de perfumes y cosméticos. Para más información llamar al 913-424-0617.

RETIREMENT SYSTEM EXECUTIVE OFFICER Position available with KCMO’s Human Resources Department, Retirement Division. Ensures that all employee benefit plan assets of the Employees Retirement System and the Firefighters Pension System are properly safeguarded and invested in accordance with sound investment principles and fiduciary standards for the exclusive benefit of plan participants. Provides direction regarding: investment policies, objectives and guidelines; asset allocation; custodian/ consultant/manager selection and termination; funding requirements; cash disbursement and management; and cost controls. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree in finance, accounting, public finance, business administration or a related field and significant (ideally 5-plus years) of progressively responsible experience with a plan sponsor, pension consultant, or other complex financial organization in financial administration or investment management. Salary negotiable. Candidates are encouraged to apply immediately. For more details, please call 303-779-1724 or visit www.eflassociates.com. Electronic submittals are strongly preferred and should be sent via email to Mary L. Hobson, Executive Vice President, mhobson@eflassociates.com; Daniel J. Cummings, Vice President, dcummings@eflassociates.com; and Ashley Campbell, Research Associate, acampbell@eflassociates.com. Submissions should include a cover letter, comprehensive resume, salary history, and professional references. Salary negotiable. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

for year long project in Kansas City

Líder de Empaquetado y posiciones de Empacador disponible.

and $18.00 an hour for Apprentices

Century Van Lines ha estado moviendo las familias de todo el mundo durante más de 35 años. Century busca empacadores con aplomo energéticos y trabajadores, experimentados con habilidades de liderazgo y comunicación sólidos. Empacadores deben ser capaces de leer, escribir y hablar inglés y si tiene experiencia es una ventaja, pero no es obligatorio. Salario por hora es de entre $ 9 y $ 12 basado en la experiencia y posición. Century ofrece un plan de jubilación y el reembolso de la educación. ¡Ven y únete a la familia Century!

$21.00 an hour for Journeyman Please call Alan @ 972-572-0033 or send a resume to

contractorsresource28@yahoo.com

Se necesitan cocineros para todos los turnos. Restaurantes en Kansas y Missouri Comunicarse con Walter al 913-275-0852. Bilingual Call Center Representative Full Time. Pay $10.25 p/hr + $2.00 Spanish differential. Fluent in Spanish and Good English. Eligible to work US. 1-3 months experience or High School Diploma/ GED. Basic math, computer, and telephone skills. Customer order, transfer calls, note entry on computer, parts verification and cost, other assigned duties. Apply in person Mon-Fri 9a-4p Long Motor Corp. 14600 W 107th St. Lenexa, KS EOE

Representante Bilingüe para centro de llamadas Tiempo completo. Pago $10.25 por hora + $2.00 adicionales para Español. Dominio del Español y buen Inglés. Elegible para trabajar en EE.UU. 1-3 meses de experiencia o tener Diploma de Preparatoria o GED. Matemáticas básicas, computación y habilidades telefónicas. Órdenes de clientes, transferir llamadas, anotar cuentas en computadora, vereficación de partes y costo, otros deberes asignados. Aplicar en persona lunes a viernes 9a-4p Long Motor Corp. 14600 W 107th St. Lenexa, KS EOE

¡¡VENTA AL POR MAYOR!!

Pantalón colombiano levanta cola, ropa interior para toda la familia y gran surtido de perfumes.

Catálogo disponible 214-350-3947 HugosImports.net

HELP WANTED

TRABAJO INMEDIATO

Now Hiring Industrial Electricians TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

HELP WANTED

Envíe por e-mail su résume con confianza a rhattok@centuryvanlines.com o por fax al 913-651-3614. Si usted está en el área, simplemente pare y pida una solicitud; 211 Marion Street, Leavenworth, Kansas, 66048.

NUMERO DE OFFICINA 913-651-3600. BOTELLO CONSTRUCTOR Now hiring construction workers with experience. We are in need of: • Drywall hangers • Metal stud framers • Acoustical ceiling installers Must have valid social security number and be able to pass the E-Verify check! Contact Linda 770-881-3616. Estamos solicitando personas con experiencia para trabajar en construcción. Necesitamos: • Colgadores de tablaroca • Colgadores de marcos de metal • Instaladores de techos acústicos Debe tener seguro social bueno y pasar el chequeo E-Verify! Llame a Linda 770-881-3616.

TENEMOS 1-2-3 TURNOS Tiempo Completo y Medio Tiempo

Bodegas/Construcción/Restauración limpieza y mucho más... Contactos: Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Angel (913) 432-1200 KC KS

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

Over The Road Company Drivers (Class – A) and Local Driver (Class – B) Full-time and seasonal positions available. Century Van Lines has been moving families around the globe for over 35-years. Century drivers drive company trucks and are expected to provide exceptional customer service and competently complete household goods and freight paperwork. Century understands the importance of consistent income and we are motivated to keep drivers hauling year round with little to no down time. Century offers a retirement plan and education reimbursement. Come join the Century family! Email Resume in confidence to rhattok@ centuryvanlines.com or fax resume to 913651-3614. If you are in the area just stop in and ask for an application; 211 Marion Street, Leavenworth, Kansas 66048.

OFFICE NUMBER 913-651-3600

KANSAS CITY SAUSAGE COMPANY, LLC 8001 NW 106TH ST. KANSAS CITY, MO 64153 PHONE: 816-891-9600 FAX 816-891-9602 CALL OR STOP IN FOR FULL DETAILS OF POSITIONS QUALITY ASSURANCE Summary Description: • Verify X-ray machines are working correctly • Take and Record Temperatures of products • Verify Correct Labels are on the product • Computer knowledge needed to enter data • Ability to work in a cold and wet environment • Knowledge of SSOP’s is a plus • Knowledge of HACCP is a plus • Other duties as directed by Supervisor. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: •Follow USDA and GMP guidelines. • Stay focused on quality while maintaining speed. • Ability to stand 6+ hours per day. MUST BE ABLE TO READ, WRITE AND SPEAK ENGLISH PROCESSING OPERATOR Summary Description: • Use computer controls to adjust settings and parameters. • Be able to lift up to 50 lbs of equipment parts. • Be able to push/ pull up to 1,000 lbs with the aid of a pallet jack. • Effectively communicate with Processing Supervisor, Blender Operator, Rework Handler and line personnel to maximize efficiency and minimize down time. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: • Follow USDA and GMP guidelines. • Basic computer knowledge preferred. • Be reliable on attendance and punctuality. • Be able to work in a 40°F environment. • Ability to stand 6+ hours per day. MUST BE ABLE TO COMMUNICATE IN ENGLISH PROCESSING PERSONNEL Summary Description: • Select proper links by length, width and appearance. • Place correct number of links, neatly arranged in center of tray, in the proper tray. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: • Follow USDA and GMP guidelines. • Stay focused on quality while maintaining speed. • Be able to work in a 40°F environment. CONTROL DE CALIDAD Resumen de Descripción: • Comprobar que las máquinas de rayos X estén funcionando correctamente • Verificar que las etiquetas correctas estén en el producto • Conocimientos de informática necesarios para introducir datos • Capacidad para trabajar en un ambiente frío y húmedo • Conocimiento de SSOP es un plus • Conocimiento de HACCP es un plus • Otras tareas según lo indique el Supervisor. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se mantenga enfocado en la calidad, a la vez que mantiene la velocidad. • Pueda para soportar 6+ horas por día. DEBE TENER LA HABILIDAD DE LEER, ESCRIBIR Y HABLAR EN INGLES OPERADOR DE PROCESAMIENTO Resumen de Descripción: • Usar controles de computadora para ajustar las configuraciones y parámetros. • Ser capaz de empujar / tirar de hasta 1,000 libras con la ayuda de un transportador de paletas. • Comunicar eficazmente con el Supervisor de Procesamiento, el Operador de la Batidora, el Manejador de Refrito y el personal de línea para maximizar la eficiencia y minimizar el tiempo de inactividad. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en el Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se prefiere que tenga conocimientos básicos de cómputo. • Sea fiable en cuanto a la asistencia y puntualidad. • Sea capaz de trabajar en un ambiente de 40 °F. • Pueda soportar 6+ horas por día. TIENE QUE TENER LA HABILIDAD DE COMUNICARSE EN INGLES PERSONAL DE PROCESAMIENTO Resumen de Descripción: • Seleccionar enlaces adecuados por la longitud, anchura y apariencia. • Colocar el número correcto de enlaces, bien ordenados en el centro de la bandeja, en la bandeja adecuada. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en el Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se mantenga enfocado en la calidad, a la vez que mantiene la velocidad. • Sea capaz de trabajar en un ambiente de 40 °F.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

WANTED Dos Mundos PublishesHELP Every Thursday

HELP WANTED

Rates For Placing Classified Advertisement

Bott Radio Network is seeking a qualified Account Executive for the Kansas City area. The ideal candidate will have at least 4 years’ prior experience in business-to-business outside sales and a proven sales record, as well as above average computer skills. Radio experience is preferred. The successful candidate must be proficient at prospecting, qualifying and closing new accounts while servicing existing accounts, including effective scheduling, copywriting, and regular follow-ups. If your abilities meet this criteria, send your résumé and cover letter to: Pat Rulon, 10550 Barkley, Overland Park, KS. 66212, fax 913-642-1319, or email prulon@bottradionetwork.com.

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

HELP WANTED

Have fun and make money

•For each Adt’l 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

SERVICES

Change Your Life Through Learning

FOR RENT

FOR RENT

APARTAMENTOS

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 WOODLAND HILLS •Aplica ciertas restricciones •Por Paga favor llame (816)la221-4747 para1er másmes! inf. 1/2alde renta el

Reyes Media Group has an immediate opening to join our sales team! Call 913-287-1480 or stop by 1701 S. 55th St. Kansas City, KS 66106 to fill out an application

MAINTENANCE MECHANIC (Job Opening ID #504539) Full-time position available with KCMO’s Aviation Department, Charles B. Wheeler Downtown Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Maintains and repairs airfield, pavement, structures, systems, infrastructure, and grounds of the airport. Performs a full range of duties related to new construction and general carpentry work. Frames, drywalls, trims, paints, installs fixtures and devices as well as makes minor plumbing repairs. Performs masonry, concrete and asphalt crack sealing, patching and repair, concrete flatwork, and repair of stone or block walls. Installs and repairs fences and signs. Performs minor electrical and locksmith repairs. Performs daily inspections, maintenance, repairs, and general upkeep of all machinery, equipment and tools used in airport maintenance. Performs small engine repair and grounds maintenance to include licensed pesticide application, landscaping, and mowing. Work involves the operation, maintenance, and minor repair of a variety of heavy snow removal equipment, motorized construction and raised platform equipment, and farm implements such as front end loaders, skid loaders, backhoes, boom lifts, dump trucks, heavy duty airfield plow trucks, and large farm tractors. REQUIRES high school graduation and 4 years of experience in a variety of mechanical crafts; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid stateissued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to possess a valid Missouri Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Preference given to candidates with prior experience in one of the following: a construction trade that qualifies toward Journeyman skill level; operating heavy equipment, commercial vehicles, or farm equipment; repairing concrete or asphalt pavement; or grounds maintenance. Salary Range: $16.29$25.51/hour. Application Deadline: February 2, 2015. Apply online at www. kcmo.gov. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

HELP WANTED HELP WANTED Dos Mundos Sale los jueves

Rates For Placing Classified Advertisement

Bott Radio Network is an equal opportunity employer.

SERVICES

HELP WANTED

1012 Forest Court Kansas City, KS 66103

• $0 DEPÓSITO • 1 RECÁMARA - $450 • 2 RECÁMARA’S - $550 • CERCA DE COMPRAS • ESCUELA PRIMARIA A UN LADO. Oferta expira el 31 de enero!

913-362-8155

STONEWALL APARTMENTS 2500 Independence Ave. KC, MO 816-231-2874 SE RENTAN DEPARTAMENTOS UNA RECÁMARA, UN BAÑO. $405.00 y 435.00

CASA EN RENTA 1728 N 42nd St. Kansas City, KS $750 Tres recámaras un baño. Interesados llamar al Sr. Salazar 913-269-5699.

REYESMEDIA G

R

O

U

P

(913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

BUILDING MAINTENANCE WORKER (Job Opening ID #504537)

MAINTENANCE REPAIRER (Job Opening ID #504535)

Full-time position available with KCMO’s Aviation Department, Charles B. Wheeler Downtown Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Subject to callin or to being held over at any time due to the operational needs of the airport at which time may be assigned to shifts not to exceed 16 hours or continuous mandatory shifts of up to 12 hours in duration, including nights, weekends, and holidays, according to seniority. Sweeps, mops, strips, waxes and polishes floors. Cleans vestibules, lobbies, offices, hangars, lunch rooms, restrooms, private offices and public areas. Empties wastebaskets and ash trays and recycles containers. Picks up trash from parking lots, sidewalks and grounds. Power washes sidewalks. Mows, trims grass, and maintains flower beds. Removes snow on streets, parking lots, sidewalks and around buildings using pickup trucks, walk-behind blowers, brooms and hand shovels. Work involves minor equipment repair. Replaces parts such as buffer pads, belts, blades, hoses and fittings. Performs general cleaning and proper storage of all equipment used in the performance of duties. Maintains and replenishes stock levels in lunch rooms and restrooms and orders cleaning supplies as required. Completes other duties as assigned. Must be physically capable to stand/ kneel/walk for extended periods of time, climb up and down ladders, repeatedly lift objects weighing up to 50 pounds, make frequent repetitive movement as required and work outdoors in all weather conditions. REQUIRES 6 months of experience in the custodial care and limited general maintenance of buildings. May be required to possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and postoffer physical examination as prescribed by the City. Preference given to candidates with previous experience performing janitorial service in offices and public restrooms. Salary Range: $14.04-$21.99/hour. Application Deadline: January 26, 2015. Apply online at www.kcmo.gov. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Full-time position available with KCMO’s Aviation Department, Charles B. Wheeler Downtown Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Performs a wide range of tasks including facility and infrastructure construction, alteration, maintenance and repair. Performs general carpentry and woodwork rough-in, framing, drywall and trim; interior and exterior painting; plumbing and electrical roughin and repair; stone and masonry repair, asphalt and concrete pavement flat work, crack sealing, patching and repair. Installs fixtures and devices. Repairs automotive and small engines. Maintains grounds to include chemical spraying, mowing, and tree cutting. Maintains facility including custodial duties. Operates, inspects, maintains, conducts minor repair and general upkeep of all machinery, equipment and tools used in airport maintenance such as front end loaders, skid loaders, backhoes, dump trucks and trailers, large farm tractors and implements, towbehind rotary mowers, raised platform equipment, and heavy duty airfield plow trucks and tow-behind snow brooms. Maintains proper fluid levels, sharpens blades, and replaces parts prone to wear such as tires, snow blades and broom cores. REQUIRES completion of a trade school or a shop training program; OR 6 months of experience in general maintenance and repair work. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to obtain a valid Missouri Class A, B or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and postoffer physical examination as prescribed by the City. Preference given to candidates with trade school or previous work experience in one of the following: a construction trade; operating heavy equipment, commercial vehicles, or farm equipment; repairing concrete or asphalt pavement; or grounds maintenance. Salary Range: $14.04-$21.99/hour. Application Deadline: January 26, 2015. Apply online at www.kcmo.gov. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

BEAUTY

BEAUTY

BEAUTY

FOR SALE

FOR SALE

CASA EN VENTA POR DUEÑO Kansas City área de Argentine. 3 recámaras $500 por mes. 913-522-6084

SERVICES

SERVICES

Lu A b de nes a ierto 9a Do de m mi a 9 ng pm o Comida Centro Americana y Mexicana

3726 Everet Ave. Suite 203 • KC, KS. 66102

(913) 233-0140

Quinceañeras, recepciones, bailes reuniones, fiestas de cumpleaños eventos de empresas, etc.

250 sillas. Llama a Kurt Wagner y planea tus eventos en 'Knights of Columbus Hall' en

11221 Johnson Dr., Shawnee, KS

913-631-9842.

BEAUTY

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

Best prices in Town

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

We LOVE irresistible products. From smiling skin care to colorful cosmetics, Mary Kay offers products women love, and I can help you find your new favorites! Contact me to discover more.

2.781x2 learning

PARA ANUNCIARSE EN ESTE PERIODICÓ LLAME AL 816-221-4747 EXT 710 MARIA@DOSMUNDOS.COM

Mary Rodriguez 913-424-0617 www.marykay.com/mary22

Quiere vender o comprar Avón. Llame a Leonor 913-897-5614.

The best Tuxedos for

Weddings and Quinceaneras (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

PUBLIC Dos Mundos Publishes EveryNOTICE Thursday

PUBLIC NOTICE

Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply MEYER BROTHERS

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

•For each Adt’l 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Building Company

Bid Invitation Notice to Certified KCMO MBE/WBE Subcontractors Meyer Brothers Building Company is accepting bids for the CenterPoint Properties Andrews Warehouse Project includes a new 350,000 SF warehouse at the CenterPoint Intermodal Center. Subcontractor scopes of work are: site grading, site utilities, asphalt paving, concrete foundations, steel roof framing, TPO roofing, overhead doors, storefront, and dock equipment. Design build scopes include tilt-up panels, fire protection, plumbing, mechanical, and electrical. MBE/WBE goals of 18%/7% have been established for this project. Bid documents can be viewed in our office at: 800 E. 101st Terrace Suite 120, KCMO 64131, the Builders Associations Plan Room, or email jasonw@meyerbro.com for link to download. Please email bids or fax to 816-246-4850. Bids are due February 3 at 2pm.

Advertisement for RFP for Hickman Mills C-1 School District: The Hickman Mills C-1 School District is accepting sealed bids for the following Hickman Mills C-1 Schools Request for Proposal for Uninterruptable Power Supply (UPS) Equipment RFP#010915001 until 10:30 AM, CST, Firewall Services and Components RFP#010915-002 until 10:45 AM, CST, Internet Content Filtering Solution RFP#010915-003 until 11:00 AM, CST. All bids are due at the stated time on Tuesday, February 10, 2015 at the Administration Center, 9000 Old Santa Fe Road, Kansas City, MO 64138. Bids will be publicly opened at this time. A copy of the Request for Proposal may be obtained by calling 816-316-7049 or by accessing the Hickman Mills C-1 School District website www.hickmanmills.org.

PUBLIC NOTICE Dos Mundos Sale los PUBLIC jueves NOTICE

Rates For Placing Classified Advertisement

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

•Por lasCERTIFIED primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 MBE/WBE SUBCONTRACTORS •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf. The Whiting-Turner Contracting Company is soliciting bids from certified Minority and Women Business Enterprise (MBE/WBE) subcontractors to provide construction services and labor for the Belton Wastewater Treatment Facility Improvement Project located in Belton, Missouri. Major Scopes of Work with the opportunity to subcontractors includes, but is not limited to, Excavation/Sitework, Trenching, Compaction, Grading, Landscaping, Temporary Barricades & Enclosures, Project Signs, Granular Materials, Temporary Facilities, Photography, Concrete, Concrete Reinforcing, Structural Steel, Waterproofing, Masonry, TPO Roofing, Demolition, Fences and Gates, Joint Sealants, Flooring, Paint/Coatings, Carpentry, Mechanical, and Electrical. Interested parties should contact Jade Wilson at 816-921-0100, or jade.wilson@whiting-turner.com for further information. Bid date is 2-2-2014

The Whiting-Turner Contracting Company 300 Wyandotte Street, Suite 150, Kansas City, Missouri 64105 Office: 816-921-0100 www.whiting-turner.com

The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd.ionwave.net Interested vendors should also register under “Supplier Registration”.

REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-15001 HVAC MAINTENANCE AND EMERGENCY REPAIR SERVICES Proposal Due: February 18, 2015 at 2:00 PM CST *** REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-14022R FOOD SERVICE STAFFING Proposal Due: February 10, 2015 at 2:00 PM CST Public Opening: February 10, 2015 at 2:00 PM CST

MBE / WBE INVITATION TO BID Bid Solicitation Notice to all Certified KCMO MBE/WBE Subcontractors Neighbors Construction is accepting all sub bids for

KCP&L Tower Renovation This project consist of interior and exterior renovation of the historic, 32 story KCP&L building. The building will be converted into 213 apartment units with amenity space in multiple areas. The MBE/WBE goals for the project are 15% MBE and 10% WBE. Scopes of work shall include but is not limited to metal framing, wood backing and blocking, metal plate connected wood trusses, rough carpentry structural infill, aluminum railing, TPO roof demo and replacement, structural steel, flooring, interior doors and hardware, tiling, painting, wire shelving, mirrors, interior trim, exterior painting, masonry restoration, interior marble polishing/ restoration, utility relocation, streetscape, millwork, sheetrock, insulation, windows & treatments, toilets, FFE, cabinet material and installation, granite material and installation, exterior concrete sidewalk replacement and any other scope required to result in a completed project. All bidders are to bid the project per the plans and specifications and will be required to fill out the bid form without exception. Bids must include all applicable sales and use taxes and cost of the limits of insurance indicated in the attached sample insurance certificate. Bid forms are available at www.neighborsconstruction.com or at the Neighbors Construction office located at 9800 Legler, Lenexa, KS 66219. All bid documents to be made available by Monday January 5th. Plans can be downloaded from the Neighbors Construction website by logging on to www. neighborsconstruction.com. Hard copies and electronic copies of the plans can be purchased at www.kcblueprint.com as well as the Builder Associations Plan Room This project is sales tax exempt. This project does not require prevailing wage. Please e-mail bids to NCCIBids@neighborsconstruction.com or Fax bids to 913-422-7384, Questions call 913-422-5555 All bids are due by Monday, January 26th, 2015 at 3:00 p.m.

J.E. Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/supplier bid proposals for the Cerner Trails Project at 5720 E Bannister Road, Kansas City, Missouri. Proposals for this project must be submitted to our office by February 18, 2015, 2:00 PM. The following scopes of work are included in the package: Fire Protection, Plumbing, Heating, Ventilating and Air Conditioning, Electrical, Electronic Safety and Security Bid documents are available for review in the JE Dunn Construction Company plan room at 1001 Locust St., Kansas City, MO 64106. PRE-BID CONFERENCE – A Pre-Bid conference will be held at JE Dunn Headquarters 1001 Locust St, Kansas City, MO 64106 at 10:00 AM on January 28, 2015 for the purpose of answering any questions from prospective Bidders regarding the Scopes of work on the Project. Attendance is mandatory. No other Pre-Bid Conference will be held. Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Jamison Clark (816-292-8643). J. E. Dunn Construction Company, 1001 Locust, KCMO 64106. EOE

MBE / WBE INVITATION TO BID J.E. Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/supplier bid proposals for the Cerner Trails Project at 5720 E. Bannister Road, Kansas City, Missouri. Proposals for this project must be submitted to our office by February 18, 2015, 2:00PM CST. The following scopes of work are included in the package: Exterior Skin (Rainscreen and Glazing Systems), Associated Skin Metal Stud Framing & Densglass, Associated Skin Misc. Steel and Precast Material. Bid documents are available for review in the J.E. Dunn Construction Company plan room at 1001 Locust Street, Kansas City, MO 64106. PRE-BID CONFERENCE – A Pre-Bid Conference will be held at J.E. Dunn Construction Company at 1001 Locust Street, Kansas City, MO 64106 on February 6, 2015 at 10:00 AM for the purposes of answering any questions from prospective Bidders regarding these Scopes of Work. Attendance is mandatory. No other PreBid Meeting will be held for these Scopes of Work. Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Matt Jansen (816-426-8824). J. E. Dunn Construction Company, 1001 Locust, KCMO 64106. EOE

Bid Solicitation Notice to all Certified KCMO MBE/WBE Subcontractors Neighbors Construction is accepting all sub bids for

KCP&L North Apartment Building / Parking Garage Earthwork, Site Utilities, Foundation, Flat Work Only This project consist of a 510 stall, pre-cast parking garage(151,805 SQFT), 80 multi-family apartment units (93,650 SQFT) and retail space (7280 SQFT). The MBE/WBE goals for this project are 15% MBE and 10% WBE. All scopes open for bidding, including but not limited to the following: Earthwork, Site Utilities, Pier drilling, rebar tying, footings, foundations, concrete flatwork, concrete pumping and concrete topping slabs. All bidders are to bid the project per the plans and specifications and will be required to fill out the bid form without exception. Bids must include all applicable sales and use taxes and cost of the limits of insurance indicated in the attached sample insurance certificate. Bid forms are available at www.neighborsconstruction.com or at the Neighbors Construction office located at 9800 Legler, Lenexa, KS 66219. All bid documents to be made available by Monday January 5th, 2015. Plans can be downloaded from the Neighbors Construction website by logging on to www.neighborsconstruction.com. Hard copies of the plans can be purchased at www.kcblueprint.com as well as the Builders Associations Plan Room This project is sales tax exempt. This project does require prevailing wage on scopes relating directly to the parking garage and infrastructure. Please e-mail bids to NCCIBids@neighborsconstruction.com or Fax bids to 913-422-7384, Questions call 913-422-5555 All bids are due by Monday January 26th, 2015 at 3:00pm.

MBE / WBE INVITATION TO BID J.E. Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/supplier bid proposals for the Cerner Trails Project at 5720 E. Bannister Road, Kansas City, Missouri. Proposals for this project must be submitted to our office by February 17, 2015, 10:00 AM. The following scopes of work are included in the package: Site Utilities, Asphalt & Concrete Pavements, Traffic Signal, & Joint Sealants Bid Documents are available for review in the JE Dunn Construction Company plan room at 1001 Locust St., Kansas City, MO 64106. PRE- BID CONFERENCE - A Pre-Bid conference will be held at the Jobsite Office – 5720 E. Bannister Road, Kansas City, MO 64137 at 1:00 PM on 2/5/15 for the purpose of answering any questions from prospective Bidders regarding the Scopes of Work on the Project. Attendance is mandatory. No other Pre-Bid Conference will be held. Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Cherie Caughern, Project Engineer, 816-283-9035. J. E. Dunn Construction Company, 5720 E. Bannister Road, Kansas City, MO 64137. EOE

¡ESTÉ PENDIENTE LA PRÓXIMA SEMANA PARA LAS BASES DEL CONCURSO DEL DÍA DE SAN VALENTÍN!


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 04 • January 22 - January 28, 2015

MUCHAS GRACIAS ¡La mejor Salsa de Barbacoa en el mundo! Con 13 escuelas totalmente acreditadas y 8 con acreditación provisional, tenemos lugar para ti. Inscríbete hoy en una de Nuestras excelentes Escuelas Especializadas. www.kcpublicschools.org/signature

Un distrio escolar provisionalmente acreditado

Venta de

enero

Este anuncio es válido del miércoles 21 al martes 27 de enero, 2015. En estas tiendas Price Chopper : 75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7734 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas

COSTILLAS DE CERDO

MANITAS DE CERDO

FResCAS

fresCAS

PAQ. FAMILIAR

1

$ 39

$ 69

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

2

Lb.

TORTILLAS DE MAÍZ BLANCO GUERRERO 30 PZAS.

1

$ 49

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

bISTEC DE AGUAYÓN fresCO PAQ. FamilIAR

4

Nuggets DE PESCADO CATFISH

1

$ 79

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$ 59

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Queso Fresco o Panela Cacique

cilantro

10 OZ.

2/$

2

fresCO

$ 99

C/U.

Tomatillos

SALSA BBQ GATES

fresCOS

18 oz., Selecta Variedad

1

$ 99c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambia su cheque de nómina o del gobierno...

1

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

89

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Limitado a 5 money orders por cheque. Aplica una cuota de 2%

Reyna’s Express Menudo $1250 ¡en tu Price Chopper de Roe solamente!

los domingso POr GalÓn

Solamente en estas tiendas:

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.