Volume 35 Issue 9

Page 1

50¢

La India María

Tiene cáncer en el estómago

Comunidad •Community

•Inside

Adentro

Farándula

Volume 35 • Issue 09•February 26 - March 04, 2015 • (816) 221- 4747•1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

1B>

Obama vetoes Keystone XL Bill Obama veta el proyecto de ley Keystone XL

3A>

BizFest

2B>

4A>

¡Alístate para el gran día! Celebra el día de tu boda como siempre lo soñaste

D

espués de varias semanas, meses o hasta años de andar de novios, finalmente acordaste empezar una nueva vida con el amor de tu vida. Así que ahora, es tiempo de prepararse para el gran día. Muchas personas se estresan más conforme se aproxima la boda. Pero aquí te damos algunos consejos que podrían aligerar tu estrés mientras te preparas para uno de los días más importantes de tu vida:

Get ready for your big day!

Celebrate your wedding day as you’ve always dreamed Commentary by Chara

A

fter several weeks, months or even years of dating, you’ve finally agreed to start a new life with the love of your life. So now, it’s time to get ready for your big wedding day. Many people get stressed over an upcoming wedding. But here are *Planea en base a tu presupuesto: Siéntate con tu some tips that may ease your stress pareja y habla sobre cuánto dinero planean gastar. as you get ready for one of the most Una boda involucra muchos gastos. Un presupuesto important days in your life: te ayudará a manejarlos. *Plan based on your budget: Sit with *Haz una lista de lo que deseas: Escribe todo lo que quieres para tu boda. Luego, ve en línea y your partner and talk about how haz una investigación breve de cuánto costarán much money you plan to spend. A esos artículos. Una vez que tengas los costos wedding involves many expenses. aproximados, recude tu lista eliminando lo que A budget will help you manage them. pienses que no es esencial. *Make a list of what you *Elige un tema y estilo: Tu pareja y tú deben want: Write down everyponerse de acuerdo sobre qué tipo de boda desean. thing you’ve wanted for Algunas parejas quieren una boda simple y your wedding days. tradicional. Otras una basada en un tema o estilo Then, go online and de moda. Si quieres ser creativa, entonces sigue briefly research adelante. Eso ayudará a que boda sea recordada how much those día con día. items will cost. *Elabora una lista de invitados: Esto es algo que Once you have debe hacerse. Crea dos listas – una por el novio, the approximate una por la novia – luego fusiónalas en una sola. Si costs, narrow tienen amigos en común, decide quién los incluirá your list by eliminaten su lista para evitar la duplicación. *Analiza tus opciones al estar buscando un lugar ing what para casarse: No te decidas por el primero que veas. Tener varias opciones de lugares, podría ayudar 2A> a reducir tu presupuesto y ampliar tu perspectiva 2A>

HCC da la bienvenida a nuevo liderazgo Palabras del Papa despiertan la ira

2A>

2A>

lgunos de los comentarios que uso el Papa Francisco, en una carta privada a su amigo han despertado la ira entre algunos funcionarios del Gobierno mexicano. En una carta, el Sumo Pontífice Papa lamentaba el aumento

9A> 7A>

Pope’s words spark anger

ome of Pope Francis’ comments in a S private letter to a friend have aroused anger among some Mexican government officials. In the letter, the pope lamented the increase 7A> 9A>

Ejecutiva de NCLR apoya fronteras y sistema de inmigración más fuertes U

Clarissa Martinez-De-Castro; Allan Katz, moderator; and Kris Kobach.

n debate sobre inmigración el 19 de febrero Independence, Missouri, fomentó un raro consenso entre dos partes opositoras. “Creo que, como dijo Kris, la inmigración legal es una cosa buena para nuestro país”, comentó Clarissa Martínez-De-Castro, Vicepresidenta Auxiliar del Consejo Nacional de La Raza. Con “Kris”, se refiere al secretario de Estado de Kansas Kris Kobach, un oponente notorio a inmigración ilegal, quien también estuvo presente en el debate. El consenso de Martínez-De-Castro condujo a observaciones en las que alegaba que hay más cosas en común entre los dos lados del debate sobre la inmigración de las que no. Una postura que la tuvo expresando temas de conversación como alguien más del lado de las opiniones de Kobach. “No creo que se exprese lo suficientemente bien, pero la inmigración ilegal no es una cosa buena”,

7A> 9A>

NCLR exec supports stronger borders, immigration system By Jesus Lopez-Gomez

A

n immigration discussion on Feb. 19 in Independence, Mo., fostered a rare consensus between two opposing parties. “I think, as Kris said, legal immigration is a good thing for our country,” said Clarissa Martinez-De-Castro, deputy vice president of the National Council of La Raza. “Kris” referred to Kansas Secretary of State Kris Kobach, a well-known illegal immigration opponent, who also participated in the debate. Martinez-De-Castro’s consensus opened remarks in which she argued there are more things in common between the two sides of the immigration debate than not, a position that 7A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

T

A

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

E

l martes, 24 de febrero, la Cámara de Hispanic Chamber welcomes new leadership Comercio Hispana (HCC) dio formalmente la bienvenida a sus miembros del consejo recién By Jesus Lopez-Gomez electos y al presidente. he Hispanic chamber formally welcomed newly elected board En octubre, HCC del área metropolitana de members and a chairman Wednesday. In October, the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas Kansas City eligió a siete miembros nuevos y tres que regresan a su junta por un período de tres años. City elected seven new and three returning board members to threeA los miembros del consejo se les permiten year terms. Board members are allowed two terms. A termed-out board member dos períodos. A un miembro de la junta de salida


Page 2A. 2A. DOS DOS MUNDOS MUNDOS •• Volume Volume 33 35 •• Issue Issue 41 09 •• October February10 26- -October March 04, Page 16,2015 2013

Wedding day Continued from Page 1A

you think isn’t essential. *Pick a theme and style: You and your partner should agree on what kind of wedding you want. Some couples want a simple, traditional wedding. Others want one based on a theme or fashion style. If you want to get creative, then go for it. It’ll help make your wedding day a day to be remembered. *Make a guest list: This is a must-do item. Create two lists – one by the groom, one by the bride – then merge the lists into one. If you have friends in common, decide who’ll include them on his or her list to prevent duplication. *Analyze your options when looking for a wedding site: Don’t fall for the first place you see. Having several location options might help you lower your budget and broaden your perspective about your wedding. *Extensively research the companies and organizations servicing your wedding: Check their reviews and see if they’re serious about doing a good job. Avoid falling for wedding scams. *Enjoy: Remember, the most important part of this process is to ¡Qué te diviertas con enjoy it. Calm down and breathe. tu boda! Have fun planning your wedding. sobre la boda. * I n v e s t i g a ampliamente las compañías y organizaciones que dan servicios de bodas: Verifica sus comentarios y ve si son serios en cuanto a hacer un buen trabajo. Evita caer presa de las estafas de bodas. *Disfruta: Recuerda, lo más importante del proceso es disfrutarlo. Cálmate y respira.

Hispanic Chamber Continued from Page 1A

se le permite servir como presidente si resulta elegido. Los nuevos miembros s e u n e n oficialmente al consejo el 17 de enero. Ellos se reúnen cada cuarto martes del mes. Aunque las reuniones no están abiertas al público, las minutas se conservan en las oficinas de la cámara, ubicada en 2001 Grand Blvd. en Kansas City, MO. El consejo de 25 miembros será presidido por Joe Valenciano, Vicepresidente de Banca Comercial del banco BMO Harris, cuyo mandato termina al final del 2016. Valenciano será evaluado al final de este año; y tendrá que ser confirmado por el consejo antes de que pueda servir el segundo año de su mandato. Carlos Gómez, Presidente y CEO de HCC, dijo eso es lo que hace efectiva la estructura de gobierno de la cámara. Como presidente, Valenciano puede nombrar hasta cuatro miembros adicionales sin derecho a voto. Hasta ahora, él ha nombrado a Liz Reyes, Jefa de Recursos Humanos en la empresa de construcción Foley Company; Rick Rangel, Jefe Surtidor de la Oficina de distribución Rangel; Gene Johnson.

is allowed to serve as chair if elected. The new members officially joined the board on Jan. 17. They meet every fourth Tuesday of the month. W h i l e meetings are not open to the public, meeting minutes are held at the Hispanic chamber ’s offices, 2001

Grand Blvd. The 25-member board will be chaired by Joe Valenciano, vice president of commercial banking at BMO Harris Bank, whose term expires at the close of 2016. Valenciano will be evaluated at the end of the current year, and will need to be affirmed by the board before he can serve the second year of his term. Carlos Gomez, President and CEO of the Hispanic chamber, said built in checks like that are what make the chamber’s governance structure effective. As chairman, Valenciano can appoint up to four additional non-voting members. So far, he has appointed Liz Reyes, human resources chief at construction firm Foley Company, Rick Rangel, office supplier Rangel Office Distribution chief, and Gene Johnson. Valenciano is allowed four appointments.

The Hispanic Chamber of Commerce’s newly Los miembros del consejo recién electos de elected board members are: HCC son: Angelique Rodriguez-Gunion - Titan Environmental Services, Inc. (new) Estella Morales - Community Leader (new) Maria Antonia Perez-Andujar - Spanish Voice Group LLC DBA Index Lingua (new) Nestor Zuluaga - Zuluaga Real Estate Group Inc (new) Rick Usher - KCMO City Manager’s Office (new) Shannon Fields - Social Shadow Consulting (new) Raul Duran - Arvest Bank (new) Luis Armando Garcia - H&R Block (Treasurer) (re-elected to second term) Andrea Allison-Putman - YMCA of Greater Kansas City (re-elected to second term) Adrienne Foster - State of Kansas, Kansas Hispanic & Latino American Affairs Commission (re-elected to second term)

Standing Board members: Joe Valenciano - BMO Harris Bank Chair (New Chairman) Liz Serpa Flook - Cordish Company Liz Reyes - The Foley Company (appointed) Rick Rangel - Rangel Office Distribution (appointed) Gene Johnson - Community Leader (appointed) Enrique Guttierez - Teocali Mexican Restaurant (Chair Elect) David Douglass - KCP&L (Secretary) Michelle Word - Burns & McDonald Mario Urquilla - Enterprise Bank Darren Prenger - Ecco Select Betty Kaegel - Kansas City Royals David Sanchez - Sprint Alex Gonzalez - Gonzalez Construction Tom Carignan - UMB Bank (Chair- Emeritus) Chelan David - Univision

Ayudemos a erradicar el acoso

Help stamp out bullying

riday (Feb. 27) is International Stand l viernes, 27 de febrero, se celebra F Up to Bullying Day. It’s dedicated to el Día Internacional para Resistir la E Intimidación. Está dedicado a la sensibilización y raising awareness and donations for antidonaciones para programas contra la intimidación y acoso. Actualmente, no existe una ley federal que trate específicamente la prevención del acoso escolar; sin embargo, 49 de 50 estados, incluyendo Missouri y Kansas han promulgado leyes contra el acoso. Cumpliendo con leyes estatales, los distritos escolares están instituyendo políticas nuevas o más severas contra la intimidación y acoso escolar. En la Universidad de Kansas, un equipo interdisciplinario de investigadores está trabajando en un modelo de estrategias de lucha contra la intimidación que los distritos escolares pueden adaptar a sus necesidades individuales. En septiembre del 2014, en Lawrence, se convocó una cumbre de expertos nacionales en la intervención contra el acoso escolar para intercambiar ideas. Tanto Kansas como Missouri operan líneas directas de seguridad escolar. La de Kansas es el número 1-(877)-626-8203 y es un servicio de 24/7. La línea directa de Missouri es el 1-(866)748-7047 está disponible entre semana de 7 a.m. a 6 p.m. horario central. Como los primeros y más influyentes maestros de los niños, los padres juegan un papel crucial en la prevención de la intimidación. He aquí algunos consejos para ellos por parte del Consejo Nacional de Prevención del Delito: *Enseñe a sus hijos cómo resolver problemas sin recurrir a la violencia y alábelos cuando lo hagan. *Elogie el buen comportamiento para ayudar a construir su autoestima. *Enséñeles a defender sus creencias. *Pregúnteles acerca de su día y escuche sus conversaciones acerca de la escuela, compañeros de clase y problemas. *Tome el acoso escolar en serio. Si lo ve, deténgalo inmediatamente. *Anime a sus hijos a ayudar a los necesitados. *Evite ridiculizar a otros o hacer chismes en frente de sus hijos. *Aprenda acerca del acoso escolar, como sobre cuáles son las señales de advertencia y cómo tomar acción inmediata y apropiada. *Familiarícese con programas de prevención de intimidación en la escuela de sus hijos. Según la Asociación Nacional de Educación, cada día hay al menos 160,000 estudiantes en los grados K-12 en todo el país faltan a la escuela porque tienen miedo del acoso escolar. Eso representa un intolerable 0.32% de los 49.8 millones de jóvenes en edad escolar de la nación. ¿Cuántos más se enfrentan a esos miedos? Debemos redoblar nuestros esfuerzos para poner fin al tormento y al abuso. Como padres, debemos preguntarnos a nosotros mismos: ¿Somos lo suficientemente proactivos; y son constructivos nuestros esfuerzos? La intimidación es venenosa; y sin control se intensifica y contamina instituciones más allá del salón de clases y del patio de recreo. Debemos permanecer firmes y decididos para librar a nuestra sociedad de la plaga tóxica.

bullying programs. There isn’t a federal law addressing bullying prevention; however, 49 of 50 states, including Missouri and Kansas, have enacted anti-bullying laws. Complying with state laws, school districts are instituting new or tougher anti-bullying policies. At the University of Kansas, an interdisciplinary team of researchers is working on a model anti-bullying strategy that school districts can adapt to their individual needs. In September 2014 in Lawrence, they convened a summit of national experts in bullying intervention to exchange ideas. Kansas and Missouri operate school safety hotlines. The Kansas hotline, 1-(877)-6268203, is a 24/7 service. Missouri’s hotline, 1-(866)-748-7047 is staffed 7 a.m.-6 p.m. Central Time on weekdays. As the first and most influential teachers of children, parents play a crucial role in preventing bullying. Here’s some advice for parents from the National Crime Prevention Council: *Teach your kids how to solve problems without using violence and praise them when they do. *Compliment good behavior to help build their self-esteem. *Teach them how to stand up for their beliefs. *Ask your children about their day and listen to their conversations about school, classmates and problems. *Take bullying seriously. If you see bullying, stop it immediately. *Encourage your children to help others in need. *Avoid ridiculing others and gossiping in front of your kids. *Learn about bullying, such as the warning signs, and how to take prompt, appropriate action. *Familiarize yourself with bullying prevention programs in your kids’ school. According to the National Education Association, every day sees at least 160,000 students in grades K-12 across the nation skip school because they’re scared of bullying. That represents an intolerable .32 percent of the nation’s 49.8 million school-age youngsters. How many others face those fears? We must redouble our efforts to end the torment and abuse. As parents, we must ask ourselves: Are we proactive enough, and are our efforts constructive? Bullying is poisonous. If unchecked, it intensifies and contaminates institutions beyond the classroom and playground. We must remain steadfast and resolute about ridding our society of the toxic scourge.

Fe de Erratas / Correction SAFE SLEEP TASKFORCE In 2013, 18 infants died before their first birthday in Wyandotte County. The figure was incorrectly given in the Feb. 12 issue.

T

W

O

W

O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper MEMBER FDIC

48

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes

SM

Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney •Chara • Leonora Goia McGrath •Jesus Lopez Gomez

Production Design • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Michael Alvarado• Manuel Reyes • Don Smith

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Maria Rodriguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Lisa Lopez • Maria Rodriguez

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

Study shows KC losing out on immigrant gains

Obama vetoes Keystone XL Bill

Estudio muestra a KC perdiendo ganancias de los inmigrantes

By Chara

Obama veta el proyecto del ley Keystone XL

By Jesus Lopez-Gomez

E

L

a parte del área metropolitana de Kansas City de la población nacida en el extranjero ha crecido alrededor de 50% desde 2000 a 120,502, según un nuevo estudio realizado por un par de firmas de investigación de política y la Universidad de Kansas. En 2012, los inmigrantes constituyeron el 5.91% de la población del área metropolitana, frente a 84,696 en 2000, 4.67% de la población total de Kansas City. Pero el área metropolitana de Kansas City sigue a la zaga en atraer inmigrantes comparado con otras ciudades. Mientras que la comunidad inmigrante se ha incrementado ligeramente, su participación en la población total ha disminuido. En 2000, 5.91% de la población de origen extranjero significaba que el área metropolitana tenía el tercer grupo de inmigrantes más pequeño de las ciudades de tamaño comparable. En 2012, Kansas City tuvo el segundo grupo de inmigrantes más pequeño en el mismo segmento. Mientras que cinco estados tienen apenas 60% de la población inmigrante de EE.UU., la población nacida en el extranjero ha estado transitando hacia el corazón de la nación durante la última década. Por ejemplo, la participación de California de la población inmigrante de la nación ha disminuido de 28.54% en el 2000 a 25.26% en el 2012. De forma similar, Nueva York perdió alrededor de una décima parte de la población inmigrantes en ese mismo período (de tiempo). Mientras tanto, cada estado en el medio oeste —excepto Illinois— ha visto un aumento en la población estadounidense. En 2000, Kansas tenía 0.44% de la población nacida en el extranjero de EE.UU, que se incrementó a 0.56% en 2012. La parte de Missouri aumentó de 0.49% a 0.56% en ese mismo período de tiempo. Pero la participación del área metropolitana de Kansas City de la población inmigrante creció solamente un 0.03% a 0.31% en el mismo tiempo entre 2000 y 2012. En 2007, 28% de la población inmigrante había estado presente en EE.UU. por 5 años o menos. En 2012, eso había bajado a tan sólo 16%. Las cifras aparecen en un artículo titulado “El Impacto Económico de la Inmigración en Kansas City y la Región Biestatal” de Donna Ginther, Profesora de Economía de la Universidad de Kansas y Directora del Centro para las Ciencias, Tecnología y Política Económica (CSTEP); y Pat Oslund y Jen Boden, Investigadores asistentes. Ellos argumentan que Kansas City debería absorber un mayor número de inmigrantes y que debe hacer eso para permanecer económicamente vibrante. El estudio cita investigaciones que muestran que es más probable que los inmigrantes tengan su propio negocio que la población nacida aquí y que se conviertan en empresarios. A nivel nacional, 12% de las empresas con menos de 500 empleados tienen un propietario de origen extranjero; 7.5% de las compañías operadas por sus propietarios — negocios con un dueño que también es el único empleado — tienen un propietario de origen extranjero. En Missouri, propietarios extranjeros manejan 4.6% de las pequeñas empresas y 3.1% de los grupos manejados por el propietario. En Kansas, 5.4% de las pequeñas empresas y 2.9% de las empresas manejadas por el propietario tienen un dueño extranjero.

he Kansas City area’s share of the T foreign-born population has grown by about 50 percent since 2000 to 120,502,

according to a new study by a pair of policy research firms and the University of Kansas. In 2012, immigrants made up 5.91 percent of the area population, up from 84,696 in 2000 – 4.67 percent of Kansas City’s total population. But compared to other cities, the area continues to lag behind in drawing immigrants. Although the immigrant community has increased slightly, its share of the total population has dropped. In 2000, 5.91 percent of the foreign-born population meant the area had the third smallest immigrant group of comparably sized cities. In 2012, Kansas City had the second smallest immigrant group in the same group. Although five states have roughly 60 percent of the United States’ immigrant population, the country’s foreign-born population has transitioned to the nation’s heartland for the past decade. For example, California’s share of the nation’s immigrant population has decreased from 28.54 percent in 2000 to 25.26 in 2012. Similarly, New York lost about one-tenth of its immigrant population during the same period. Meanwhile, every state in the Midwest except Illinois has seen a bump in the U.S. population. In 2000, for example, Kansas had .44 percent of the country’s foreignborn population, but .56 percent in 2012. Missouri’s share increased from .49 percent to .56 percent during that time. But the area’s share of the immigrant population grew only .03 percent to .31 percent between 2000 and 2012. In 2007, 28 percent of the immigrant population had been present in the United States for five years or less. In 2012, that had dropped to just 16 percent. The figures appear in a paper titled “Economic Impact of Immigration in Kansas City and the Bi-state Region,” written by Donna Ginther, University of Kansas economics professor and Center for Science, Technology & Economic Policy (CSTEP) director; and Pat Oslund and Jen Boden, research assistants. They argue Kansas City could absorb higher numbers of immigrants – and must do so to remain economically vibrant. The study quotes research showing immigrants are more likely than native-born populations to own their own businesses and become entrepreneurs. Nationally, 12 percent of firms with less than 500 employees have a foreign-born owner. Of the country’s owner-operated firms – businesses with an owner who’s also the sole employee – 7.5 percent have a foreign-born owner. In Missouri, foreign-born owners run 4.6 percent of small firms and 3.1 percent of owner-operator outfits. In Kansas, 5.4 percent of small firms and 2.9 percent of owner-operator firms have a foreign owner.

HOMBRE CONOCE MUJER NOW SHOWING ¿y de inmediato empiezan los problemas?

PROBLEMAS

at Union Station Presented by

Todo empezó cuando Adán dio una Costilla a Eva de la manera equivocada… Pero ahora tú puedes preguntarle a Luna.

Ella está haciendo algo al respecto. Familiarízate con Luna que escribirá la provocativa columna “Querida Luna”. Contestará consultas de lectores perturbados, preocupados, o molestos que buscan su asesoramiento. Será interesante, fascinante y contendrá ingenioso y sabios consejos para maridos, esposas, amantes, adolescentes o gente común en general.

Querida Luna empieza en la próxima edición jueves 4 de Diciembre.

Ahora tu puedes escribirle a Luna por correo electrónico:

luna@dosmundos.com o enviar carta por correo postal a:

1701 S 55th St. Kansas City, KS 66106

THE REGION’S

BIGGEST SCREEN IS ONLY AT UNION STATION

SHOWTIMES: 12:00PM | 2:50PM* | 5:40PM | 8:30PM *Spanish Language Version

UnionStation.org

l martes, 24 de febrero, el presidente estadounidense Barack Obama vetó el proyecto de ley Keystone XL Pipeline, alegando que podría ser perjudicial para los intereses nacionales. El proyecto de ley autorizaba la creación de un oleoducto entre Estados Unidos y Canadá que llevaría 830,000 barriles por día. Según informes de NBC, ésta es la tercera vez que Obama ha vetado la legislación aprobada por el Congreso durante su presidencia. En un comunicado enviado al Senado, el Presidente indicó que toma en serio su poder de veto y que lo ejerció esta vez por varias razones. “Debido a que esta ley del Congreso entra en conflicto con los procedimientos establecidos por el Poder Ejecutivo y queda corto en la consideración minuciosa de cuestiones que podrían pesar en nuestro interés nación —incluyendo nuestra seguridad, bienestar y medio ambiente—se ha ganado mi veto”, indica el comunicado. Los republicanos y demócratas estaban divididos en sus opiniones con respecto al anuncio del Mandatario de EE.UU. Los republicanos que expresaron su descontento con el veto incluyeron al líder de la mayoría en el Senado, Mitch McConnell. “Keystone es una obviedad en todos los sentidos, pero la Casa Blanca dice que el Presidente vetará esta ley de empleo. Los estadounidenses merecen saber por qué – y lo que significaría un veto”, dijo McConnell en un comunicado en su página de Facebook. McConnell también agregó que el Congreso tratará de anular el veto para el 3 de marzo. El presidente republicano de la Cámara de Representantes, John Boehner, también se mostró en desacuerdo con la decisión de Obama. “El Presidente está demasiado cerca de los extremistas ambientales para defender a los trabajadores estadounidenses. Él está demasiado dedicado en la política izquierdista-marginal como para hacer lo que los presidentes están llamados a hacer – y eso es colocar primero el interés nacional”, señaló Boehner según lo cita la agencia de noticias Reuters. La líder de la minoría de la Cámara de Representantes, Nancy Pelosi, estuvo entre los demócratas que expresaron su apoyo a la decisión. “Este proyecto de ley fue sólo otro regalo de intereses especiales republicano”, declaró Pelosi en un comunicado impreso. “Habría entregado a una empresa extranjera una licencia para filtrarse en el suelo estadounidense ya que mantiene los favores y exenciones especiales que permiten a compañías que envían y refinan el petróleo de arenas bituminosas esquivar el pago el Fondo Fiduciario de Responsabilidad de Derrame de Petróleo”.

O

n Tuesday (Feb. 24), U.S. President Barack Obama vetoed the Keystone XL Pipeline Bill, claiming it could be harmful to national interests. The bill authorized creating an oil pipeline between the United States and Canada that would carry 830,000 barrels per day. According to reports from NBC, this is the third time Obama has vetoed legislation passed by Congress during his presidency. In a statement sent to the Senate, the president indicated he takes his veto power seriously and exercised it this time for several reasons. “Because this act of Congress conflicts with established executive branch procedures and cuts short thorough consideration of issues that could bear on our national interest – including our security, safety and environment – it has earned my veto,” the statement read. Republicans and Democrats were divided in their opinions of Obama’s announcement. Republicans who expressed their displeasure with the veto included Senate Majority Leader Mitch McConnell. “Keystone is a no-brainer in every way, but the White House says the president will veto this jobs bill. Americans deserve to know why – and what a veto would mean,” McConnell said a statement on his Facebook page. McConnell also said Congress would try to override the veto by March 3. Republican House Speaker John Boehner also disagreed with Obama’s decision. “The president is just too close to environmental extremists to stand up forAmerica’s workers. He’s too invested in left-fringe politics to do what presidents are called on to do – and that’s put the national interest first,” Boehner was quoted by the news agency Reuters as saying. House Minority Leader Nancy Pelosi was among the Democrats expressing support for the decision. “This bill was just another Republican special-interest giveaway,” Pelosi said in a written statement. “It would have handed a foreign company a license to leak on American soil because it keeps the special favors and exemptions that allow companies that ship or refine tar sands oil to dodge paying into the Oil Spill Liability Trust Fund.”


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

ImmigrationInmigración

The end of television (as we know it)

Justice Department seeks appeal to execute Obama’s immigration executive order

El fin de la tele

By Jorge Ramos

Departamento de Justicia busca apelar para ejecutar la orden ejecutiva de inmigración de Obama

c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

By Chara

ecientemente, el sitio Web de CNN reportó ecently, CNN’s Web site reported the que el Departamento de Justicia enviaría R R Justice Department would send out an una apelación en la semana del 23 al 27 de febrero appeal the week of Feb. 23-27 to ask a federal

para pedir a un juez federal que permita que sea implementada la orden ejecutiva de inmigración del presidente Barack Obama. El juez de distrito de EE.UU., Andrew Hanen, detuvo la ejecución de la orden ejecutiva, la cual está diseñada para evitar que cerca de 5 millones de trabajadores indocumentados en Estados Unidos sean deportados. Según Hanen, la orden ejecutiva de Obama en inmigración violó procedimientos administrativos. De acuerdo con CNN, el departamento quiere una audiencia expedita para apelar. Durante una reciente conferencia de prensa en la Casa Blanca, el presidente Obama dijo que está seguro de que la decisión de Hanen será anulada y se prepara para implementar la orden. El Consejo Nacional de La Raza también emitió una declaración expresando confianza en que el fallo de Hanen no seguiría vigente. La organización dirigida por Janet Murguía también alentó a los candidatos elegibles para que reúnan sus documentos y se preparen para presentar sus solicitudes. En 2014, Obama insistió que no estaba buscando una amnistía con la orden ejecutiva y solamente ofrecía algún alivio para algunas familias. “Si cumples con los criterios, tú puedes salir de las sombras y estar bien con la ley”, dijo Obama en 2014. “Si eres un criminal, serás deportado. Si planeas entrar ilegalmente a Estados Unidos, tus posibilidades de ser capturado y enviado de regreso acaban de subir”.

judge to allow President Barack Obama’s immigration executive order to be implemented. U.S. District Judge Andrew Hanen stopped the implementation of the executive order, which is designed to prevent nearly 5 million undocumented workers in the United States from being deported. According to Hanen, Obama’s executive order in immigration violated administrative procedure. According to CNN, the department wants an expedited hearing of the appeal. During a recent press conference at the White House, President Obama said he’s confident Hanen’s decision will be overruled and is preparing to implement the order. The National Council of La Raza also issued a statement expressing confidence Hanen’s ruling would not stand. The Janet Murguia-led organization also encouraged eligible candidates to gather their documents and prepare to submit their applications. In 2014, Obama insisted he wasn’t seeking amnesty with his executive order, only to offer some relief to some families. “If you meet the criteria, you can come out of the shadows and get right with the law,” Obama said in 2014. “If you’re a criminal, you’ll be deported. If you plan to enter the U.S. illegally, your chances of getting caught and sent back just went up.”

1015 Central, Kansas City, MO 64105

Now Enrolling Grades K-8

Downtown Charter School. Highly Qualified Teachers. Free Bus Transportation

Inscribiendo grados K-8

Escuela Charter en el Centro de la Ciudad. Maestros Altamente Calificados. Transporte en Autobús Gratuito

To learn more about the school, please visit

www.crossroadsacademykc.org or

call (816) 221-2600

Enrollment deadline is March 31, so call today Crossroads Academy of Kansas City- where kids pursue their dreams relentlessly!

ento con nosotros!

¡Personaliza tu próximo ev

buffet precios en el ¡¡¡Excelentes da la familia!!! para to

Gran ubicación para quinceañeras y fiestas de cumpleaños para cualquier edad

Jueves 2/26: $2 Boliche Cósmico (Sólo en la sucursal de Metro North) Haz de Power Play tu Viernes 2/27: $10 Ilimitado Especial diez - medianoche parada cuando Sábado 2/28: $10 Ilimitado Especial diez - medianoche quieras entretenimiento, PowerPlay de Shawnee estará cerrado al público el viernes 27 de comida y diversión para febrero hasta las 3:00pm y el jueves 5 de marzo de 6:00-10:00pm para eventos privados. ¡Una disculpa por el inconveniente! toda la familia y a Martes 3/3: Noche de Diversión Familiar un bajo precio. Miércoles 3/4: Miércoles Loco, galería de juegos a mitad de precio Jueves 3/5: Cerrado por evento privado 6p-10p Jueves 3/5: $2 Boliche Cósmico (Sólo en la sucursal de Shawnee) Viernes 3/6: Escenario Preadolescente 6p-10p especial ilimitado PowerPlay Metro North Viernes 3/6: $10 Ilimitado Especial diez - medianoche 509 NW Barry Road • KC, MO 64155 Sábado 3/7: $10 Especial diez - medianoche 816-268-4FUN (4386)

13110 W. 62nd Terrace * Shawnee, KS 66216 (N.E. Corner of Shawnee Mission Parkway & Pflumm)

www.powerplaykc.com

Habla para reservar tu espacio

913-268-4FUN (4386) Se Habla Español

L

a tele ya no es lo que era. Acabo de entrevistar en la televisión a tres jóvenes que no tienen televisión. En la Internet —concretamente en YouTube— hay millones de otros jóvenes que los ven y los siguen. Esos millones de jóvenes tampoco tienen televisión, y si la tienen, no la ven. Bienvenidos al futuro. Este fenómeno significa dos cosas. La primera es que hay una gigantesca migración de ojos, de la televisión a las computadoras y, sobre todo, a los celulares. La segunda es que esto es un reto enorme para los medios de comunicación tradicionales; quienes no se adapten, y muy rápido, a este cambio en el consumo de videos e información están condenados a desaparecer. Los “milenios” (jóvenes de 18 a 34 años) crecieron viendo televisión pero ya la desecharon (o se encuentran en el proceso de hacerlo). Y sus hermanos más jóvenes son miembros de la primera generación que vive al margen del televisor; lo han reemplazado por tabletas, computadoras y celulares. Para los que trabajamos en la televisión esto significa que estamos produciendo contenidos que, con creciente frecuencia, se ven por primera vez a través de medios digitales y en redes sociales. Hoy no es extraño que las entrevistas y reportajes que hago para Univisión, en español, y para Fusión, en inglés, sean vistas en pantallas que no son de un televisor. Esto es nuevo. Al mismo tiempo, están surgiendo todos los días productores independientes de contenido en la Internet y en las redes sociales. Ellos compiten con mucho éxito contra programas de la televisión. Muchas veces nos ganan. Lejos de un estudio de grabación, filman segmentos cortos —de 10 a 20 minutos— en sus propias casas, en restaurantes y en la calle (a un costo mínimo) y producen programas sin censura, con absoluta naturalidad y generalmente centrados en sus propias vidas. Eso no lo sabe hacer bien la televisión. Chumel Torres, Héctor Trejo y Caeli Santa Olalla están revolucionando la forma en que los latinoamericanos se informan y se entretienen. Si no los has visto, el futuro ya te dejó atrás. Chumel Torres dice que no es periodista. Pero se atreve a decir lo que muchos periodistas en México callan. Siguiendo la tradición de comediantes estadounidenses como Stephen Colbert y Jon Stewart, Chumel (@ChumelTorres) se burla de la clase política mexicana. Con una buena dosis de humor y groserías, refleja la indignación de muchos ante los abusos de los ricos y poderosos. “La Internet me dio la oportunidad de vivir de mis chistes”, me dijo en una entrevista. Su programa “El Pulso de la República” es visto por millones en celulares y laptops los lunes y jueves. Le creo más a Chumel que a muchos reporteros mexicanos. (Aquí está mi entrevista con Chumel: bit.ly/1w6jNBd). Los videos que sube Caeli Santa Olalla (@ CaElike) a YouTube han sido vistos más de 350 millones de veces. Ya quisiera cualquier presidente del mundo tener una audiencia así. Pero lo de ella no es la política. Cuenta su vida en video, desde lo que se va a poner ese día hasta las dudas que surgen la primera vez (cualquier primera vez). “Se puede vivir de esto”, me dijo Caeli, una actriz que acaba de cumplir 25 años de edad y que busca hacer comedia. “Lo padrísimo de esto es que podemos vivir de algo que nos encanta hacer y que poder ser tal cual somos”. Lo de Héctor Trejo, mejor conocido como Bully (@Bullysteria), son los retos, “un diario de vida” y un buen intento de crear conciencia social. Se junta con sus amigos y, en cámara, se comportan como si nadie los estuviera viendo. Vi un video muy divertido mientras se comían las alitas de pollo más picantes de México. El resultado es impresionante. Millones lo ven y miles le comentan qué les pareció. Esa retroalimentación es la envidia de cualquier partido político, iglesia o medio de comunicación. ¿Qué es ser cool? Le pregunté. Su respuesta fue inequívoca: “alguien que se la pasa bien siendo él mismo”. (Aquí está mi entrevista con Bully y Caeli: bit.ly/1zU3TeJ). Héctor, Caeli y Chumel no se venden. Punto. Hacen y dicen lo que quieren y no cambiarían esa libertad por un programa en televisión. De hecho, la televisión les interesa cada vez menos porque sus amigos, y la gente que a ellos les importa, ya no ven televisión. Las nuevas generaciones ya no hacen una cita televisiva. Si quieren ver algo, se meten a Internet y lo ven, igual a las dos se la mañana que a las dos de la tarde. No, esto no es el fin de la televisión como medio. Siempre habrá quien la quiera ver. Sobrevivirá de alguna manera, igual que la radio y el cine. Pero el futuro, que ya llegó, es digital, interactivo y en otras pantallas.

recently spoke with three young program I hosts who are on the cusp of a media revolution. Although I interviewed them on television,

they have little use for television. As with their young audiences, they have the Internet. More specifically, they have channels on YouTube, where their fans can follow and interact with them. Chumel Torres, Hector Trejo and Caeli Santa Olalla are helping to change the way many young Latin Americans access information and entertainment. Their popularity – and the popularity of similar YouTube stars worldwide – underscores two major shifts in the media landscape. First, more of the younger generation’s focus is migrating from television to mobile devices. Second, traditional media organizations that won’t adapt – and quickly – to this shift in the way that videos and information are being consumed will disappear. Although the millennial generation – people between the ages of about 18-34 – grew up watching television, they’re in the process of dismissing it as their main source of content and entertainment. And their younger siblings will be the first generation living at the margin of television, as it continues to be replaced by tablets, laptops and smartphones. For those of us who work in mainstream television, this means we’re producing content that increasingly often isn’t viewed regularly on TV sets in living rooms, but rather, on digital and social media. In my case, it’s common for interviews and reports that I do for Univision in Spanish and for Fusion in English to be seen on non-TV platforms. At the same time, the number of online content producers is growing. The media they produce is, in some cases, successfully competing against TV shows. And they don’t need large, expensive studio sets, because they can record short, uncensored segments about their lives in their homes, in restaurants or on the street. Traditional networks can’t do that. Torres (@ChumelTorres on Twitter), who hosts “El Pulso de la Republica” (“The Pulse of the Republic”) on Mondays and Thursdays, regularly mocks the Mexican political elite in the tradition of American comedians such as Stephen Colbert and Jon Stewart. With a hefty dose of sharp humor, he gives voice to the outrage many Mexicans feel over the abuses by the rich and powerful in Mexico. Although he doesn’t consider himself a pundit, “the Internet gave me the ability to make a living off my jokes,” he told me recently. In truth, I trust Torres more than I do many reporters in Mexico. Videos produced by Santa Olalla (@CaElike) have been viewed more than 350 million times. Any world leader would kill to have such an audience, but politics isn’t her thing. She talks about her daily life on her show, from what she’ll wear that day to what worries her. “The coolest thing in this is that we can make a living doing something we love to do – and we get to be just what we are,” she told me. The content Trejo (@Bullysteria) produces is focused on social awareness and a bit of humor. (I watched a funny video in which Trejo, who’s better known as “Bully,” and his friends were trying the hottest chicken wings in Mexico.) The result has been impressive. Millions of people watch his videos, and thousands submit comments. That sort of feedback would be envied by any political party or media organization. I asked him what being cool means to him. “Someone who has a great time being himself,” he replied. On YouTube, Bully, Caeli and Chumel can do and say what they want and broadcast what they please – and they would never trade that kind of freedom for a network-produced TV show. In fact, they have less interest in television, because their friends and the people they care about don’t watch television. If they want to watch a sitcom, movie or video, they go online and watch it – whatever the time of day or night. Is this the end of television as we know it? Yes. However, it won’t disappear as a medium. There’ll always be people who want to watch television, so it’ll survive and adapt, as radio and cinema have done. But the future is here – and it’s digital, interactive and can be seen on smaller, more mobile screens.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

“Queen of the Pacific” released from prison

Liberan a la “Reina del Pacífico

By Chara

Por el padre Óscar Garavito

U

na presunta líder del cártel de drogas mexicano está nuevamente libre. Sandra Ávila Beltrán – conocida como “La Reina del Pacífico” – fue liberada recientemente de una prisión en México. Ella fue arrestada el 28 de Sept. de 2007. Ávila Beltrán, quien ha negado su implicación con cárteles de la droga, fue juzgada y absuelta de lavado de dinero. Ella fue extraditada de México a Estados Unidos, donde se declaró culpable de conspiración. Entonces, ella fue devuelta a México, donde iba a cumplir cinco años en la cárcel de mujeres. Cuando fue arrestada, atrajo la atención por su fuerte personalidad. Ella también fue muy criticada por sonreír a las cámaras. Sin embargo, algunas personas la admiraron por sus habilidades de liderazgo en una sociedad mexicana dominada por hombres. El anuncio de su liberación fue dado a través de un comunicado del Fiscal General de México. La declaración indicaba que el juez encargado de su caso decidió que ella ya había sido juzgada en Estados Unidos por el mismo crimen y hallada no culpable. Beltrán Ávila no ha emitido ninguna declaración con respecto a su liberación.

n alleged Mexican drug cartel leader is free again. A Sandra Avila Beltran – a.k.a., “The Queen

of the Pacific” – was recently released from a prison in Mexico. She was arrested on Sept. 28, 2007. Avila Beltran, who has denied her involvement with drug cartels, was first tried and absolved of money laundering. She was extradited from Mexico to the United States, where she pled guilty to conspiracy. Then, she was returned to Mexico, where she was to serve five years in a women’s prison. When arrested, Avila Beltran attracted attention for her strong personality. She also was highly criticized for smiling for the cameras. However, some people admired her leadership skills in Mexico’s male-dominated society. Avila Beltran’s release was announced via a statement from Mexico’s attorney general. The statement indicated the judge in her case decided she had already been tried in the United States for the same crime and found not guilty. Beltran Avila hasn’t released any statement regarding her release.

How to pick the best photographer for your wedding or quinceanera

Cómo elegir al mejor fotógrafo para tu Boda o Quinceañera By Chara

ermanos saludándolos en este TIEMPO DE GRACIA que el Señor H nos regala, la Cuaresma.

Viernes Santo. Hoy, el recuerdo entrañable de estos momentos de la vida de Jesús se ha convertido en oración. El Vía Crucis es, para muchos cristianos, un ejercicio de piedad lleno de contenido y de cariño agradecido. Consiste en seguir espiritualmente este mismo trayecto, deteniéndose ante 14 escenas o estaciones para meditar los sufrimientos de Jesucristo y unirse interiormente con Él. Los distintos textos que se han hecho, son un instrumento, no sólo para la oración vocal, sino que pueda ayudar a la meditación personal, a la reflexión sobre el misterio de la redención y sobre todo al diálogo íntimo con el Señor. Los textos intentan ser un medio para la oración personal o comunitaria, sobre todo en momentos fuertes en que la Liturgia nos invita a asociarnos a la Pasión del Señor, por ejemplo en los Viernes de Cuaresma, o el Viernes Santo. Las “estaciones” (casi siempre 14), están tomadas de los relatos evangélicos de la Pasión.

Felicito a todos aquellos que participaron del Miércoles de Ceniza, para iniciar un camino de conversión sincera así “cueste Mis queridos hermanos y hermanas, lo que cueste”, para no seguir viviendo en los quiero invitar a reflexionar la Pasión el pecado. de Jesús según el Evangelio de San Juan durante esta semana; además invitarlos ¿Qué es el Vía Crucis? “Vía Crucis” son dos palabras latinas a participar del Santo Vía Crucis en la cuyo significado podría traducirse como parroquia de Nuestra Señora de la Unidad los viernes a las 6 p.m. ¡¡¡Los esperamos!!! “camino de la cruz”. El recuerdo de los dolores de Jesús en las Barrio de Argentine, 2910 Strong Ave., últimas horas de su vida se han convertido Kansas City, Kansas. en oración. Condenado a muerte y cargado Paz y bien en Cristo Jesús. No del madero, que había de ser el instrumento de nuestra redención, Jesús hizo este olvidemos las prácticas cuaresmales. itinerario de dolor desde el pretorio de ALO. Descubre qué significa “ALO”; y Pilato hasta el monte Calvario (Mt 27, 22-61; Mc 15; Lc 23; Jn 19). Era el primer la respuesta no es sólo contestar el teléfono.

Baile Diplomático 2015 Sábado, 21 de Marzo Kansas City Downtown Marriott Hotel Count Basie Ballroom 200 West 12th Street Kansas City, MO.

Al

estar planeando un evento importante como una boda o una quinceañera, tú quieres a alguien que capte el evento en imágenes para ayudarte a preservar los momentos que deseas atesorar. Por lo general, ése es el trabajo de un fotógrafo profesional. Los siguientes son algunos consejos a considerar al elegir a la persona correcta para tu día especial: *Checa su portafolio y su estilo general: No contrates a alguien sin haberlo visto. Por otra parte, cada fotógrafo tiene su propio estilo. Hay muchos a los que les gusta un aspecto “artístico” y utilizan muchas herramientas digitales para mejorar las imágenes. Otros prefieren algo tradicional. Encuentra cuál estilo y calidad de trabajo se ajusta a lo que quieres. *Verifica cuántos eventos trabaja por día: Pregúntale al fotógrafo si estará en tu evento durante su duración o si tendrá que marcharse para otra asignación. Hay muchos fotógrafos que trabajan dos o más eventos por día y no se quedan todo el tiempo. Eso significa menos tiempos para captar las imágenes de tu día especial. *Pide información de los precios: Muchos cobran por hora. Otros por evento. Muchos fotógrafos también ofrecen paquetes de ofertas para series de fotos. Así que pregunta acerca de sus opciones y asegúrate de entender que estarás recibiendo cuando pagas por eso. *Pregunta sobre los métodos de pago: Averigua si el fotógrafo acepta efectivo, cheques o tarjetas de crédito; y si quiere el pago por adelantado. Es posible que puedas establecer un plan de pago si tienes un presupuesto apretado. Hay muchos fotógrafos buenos que pueden ayudarte a conservar ese día especial en tu corazón. Encuentra al adecuado para ti.

it’s not

it’s not

W

hen planning an important event such as wedding or quinceanera (quinceañera in Spanish), you want someone to capture the event in images to help preserve the moments you want to treasure. Typically, that’s the job of a professional photographer. The following are some tips to consider when picking the right one for your special day: *Check out his or her portfolio and overall style: Don’t hire someone sight unseen. Moreover, each photographer has his or her own style. There are many who like an “artistic” look and use a lot of digital tools to enhance their images. Others prefer the look of traditional photography. Find someone whose style and quality of work fit what you want. *Check how many events he or she works per day: Ask the photographer if he or she will be at your event for its duration or if he or she will have to leave for another assignment. There are many photographers who work two or more events per day and don’t stay the whole time. That means less time to capture images for your special day. *Ask about pricing: Many photographers charge by the hour. Others charge by the event. Many photographers also offer package deals on sets of photos. So ask about your options and make sure you understand what you’re getting when you pay for it. *Ask about payment methods: Find out if the photographer accepts cash, checks or credit cards and if he or she wants payment up front. You might be able set up a payment plan if you’re on a tight budget. There are many good photographers who can help you keep your special day in your heart. Find the right one for you.

’s fault

by TheShelterPetProject.org

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

País anfitrión: México El alcalde Sly James y la Comisión de Enriquecimiento Étnico los invitan coordialmente. Programa para la noche: 6:00 p.m. Cash Bar y Muestra de Becas 6:45 pasan a sentarse y gran entrada 7:00 p.m. Cena estilo mexicano de Pechuga de Pollo Salteada Entretenimiento Cultural : FIESTA MEXICANA de Rose Marie 50 aniversario, bailarines folclóricos mexicanos, catantes y músicos, Presentando Mariachi Los Arrieros de El Paso, Texas 9:00 p.m. – Medio noche: Baile de Salón con Mariachi

R.S.V.P. antes del 2 de marzo, 2015 Vestimenta formal o étnica Petición de asiento (país) Envíe información y pago por correo a:

$70 por persona ____________

Ethnic Enrichment Commission, Diplomatic Ball 1202 W. 68th. Terrace Kansas City, Missouri 64113-1904

Nombre: _____________________________________________________ Dirección: ____________________________________________________ Teléfono: ______________________ Email: _________________________________________ Número de invitados: __________________@$70.00 /person____________

Cena presentada: ¿Cuántos? _____ Vegetariana: ¿Cuántos? _____ De Pescado: ¿Cuántos? _____ Adjunte cheque a nombre de “Ethnic Enrichment Commission”. Para obtener los mejores asientos, envíe su pago e información lo antes posible. Por favor indique su preferencia para cada invitado. Envíe una hoja adicional con el nombre de cada invitado, número de cheque y monto del mismo.

Pensadores originales. Estudiantes dedicados. Ciudadanos mundiales. Aceptando solicitudes para Kindergarten para el otoño 2015, del 20 de enero hasta el 5 de marzo, 2015. GRATIS, Escuela Pública (Chárter) K-8 Inmersión total en el idioma francés en el aula. Enseñanza Superior. - Autobús gratis puerta a puerta. Profesores internacionales. Estudiantes deben haber cumplido 5 años para el 1 de septiembre, 2015; y residir dentro del límite del Distrito Escolar de Kansas City, Missouri. 816-888-7400 www.academielafayette.org Bajar solicitud a partir del 20 de enero 2015 Las solicitudes también están disponibles en: 3421 Cherry Street, KCMO Patrocinada por la Universidad Central de Missouri. Academie Lafayette no discrimina, o de ninguna manera prefiere un estudiante sobre otro debido a raza, religión, sexo, etnicidad, nacionalidad de origen, discapacidad, nivel económico, dominio del inglés o habilidad atlética.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

La Columna de Cala Un alto en el camino

L

as palabras “compromiso” y “boda” son muy fáciles de pronunciar, pero son de las más complejas a la hora de ponerlas en acción. De hecho, posiblemente lo primero que nos pasa por la mente es el miedo y luego la incertidumbre pero bueno, con el paso del tiempo se van acomodando las cosas. Muchos esperan llegar a determinada edad para encontrar a esa persona que los llene en todo sentido para poder dar el siguiente paso. El matrimonio es una de las decisiones más difíciles de tomar, pero una de las que más satisfacción genera (a menos que te obliguen a casarte con alguien que no quieres) pero lo cierto es que requiere muchísima planeación. Organizar una boda es uno de los trabajos más pero más complejos de toda la vida. Cumplir los deseos, sueños y necesidades de la pareja es cuestión de vida o muerte para las personas especializadas en ese rubro. Independientemente de los detalles como los anillos, los arreglos, el vestido y todo lo demás que conforma una boda, se han preguntando ¿de dónde vienen? ¿quién los inventó? Pues acá les tenemos una serie de datos que quizá no conocían. 1. Sortijas. Los egipcios fueron la primera civilización que instauró la tradición de los anillos de boda. Se dice que los hombres le entregaban a las mujeres estos anillos como símbolo de la confianza que depositaban en la mujer para cuidar del hogar y ser una buena esposa. Su uso se expandió a otras culturas —como griegos y romanos— que apreciaron este simbolismo. 2. Anillo de compromiso. Comenzó en la Edad Media, concretamente en el año 1215, cuando el Papa en turno, Inocencio III anunció que entre los esponsales y el matrimonio debía haber un espacio. Según esto, la duración no se limita a un momento determinado, el número de los días puede variar. La práctica todavía prevalece y se ha vuelto muy popular. 3. Diamantes. Esta tradición en los anillos de compromiso llegó en 1477, cuando el archiduque Maximiliano de Austria le propuso matrimonio a María de Borgoña con una sortija con piezas delgadas y planas de diamantes en forma de “M”. Pero no eran una norma hasta 1947, cuando Frances Gerety, de la compañía

de diamantes De Beers, acuñó una de las frases más exitosas de todos los tiempos “Un diamante es para siempre” y a partir de ese momento, el dar anillos con diamantes ya era de cajón. 4. Vestido de novia. Es el mayor símbolo de una boda, sin él, aquellas historias de matrimonios no estarían completas pero saben, esto no fue por decreto de Papá Dios. El vestido blanco apareció gracias a la Reina Victoria en 1840, quien se iba a casar con Alberto de Saxe- Coburg y para el magno evento, llevó un vestido que inspiró el que hoy en día conocemos como “vestido de novia”. Casi siempre son blancos pero hoy en día ya hay rosas, azules y hasta negros. 5. Ramo. En la antigüedad, las novias llevaban con ellas manojos de hierbas aromáticas, como ajo, eneldo y romero, para alejar los malos espíritus. Esta tradición continuó en la década de 1800 y la Reina Victoria se lleva el crédito de esto ya que cargó un ramo de campanillas de invierno. 6. Lanzamiento del ramo. Empezó porque los invitados a las bodas arrancaban trozos del vestido de la novia en un intento por tomar algo de suerte a su casa. Las flores arrojadas tenían la intención de distraer a la gente para que la novia pudiera escapar ilesa. 7. Damas de honor. El que fueran vestidas igual que la novia era para confundir a los espíritus malignos y que estos no pudieran poner sus manos sobre la feliz pareja. No obstante, durante la época victoriana, la moda comenzó a hacerse presente y desde ese momento, las damas de honor ya lucían un atuendo diferente al de la novia, para que ésta siga luciendo el espectacular vestido que seguramente se compró. 8. Luna de Miel. Para quienes pensaban que ésta es obra de las empresas hoteleras, agencias de viajes o aerolíneas, pues debemos decirles que no es así. De hecho, hay muchas historias acerca de esto: En Babilonia, hace más de 4000 años, el padre de la novia le daba al novio cerveza de miel que pudiera beber durante un mes (una luna). Entre los romanos, la madre de la novia dejaba en la alcoba nupcial cada noche durante un mes o una luna, una vasija con miel para los recién casados. Los Teutones en Alemania, quienes supuestamente comenzaron esta tradición, celebraban sus bodas solamente bajo la luna llena y luego del evento, los novios bebían licor de miel durante los 30 días posteriores a la boda. Este período entonces llegó a conocerse como Luna de Miel. Pero la que más se relación con lo que se hace hoy en día es la que proviene de Noruega: La luna de miel significaba aislamiento, ya que cuando un hombre de este lugar (Europa septentrional) secuestraba a una joven de un poblado cercano, éste era obligado a ocultarla durante un tiempo. El único que sabía donde estaba era el “padrino”. Cuando la familia de la novia dejaba de buscarla, el hombre regresaba a su poblado. Por otro lado las parejas recién casadas, tenían tantas obligaciones cotidianas que les era imposible pasar algunos días disfrutando de un viaje y de su pareja. 9. Lazo, o amarrar el nudo. Esa frase que simplemente significa CASARSE tiene su origen en una vieja costumbre irlandesa llamada “matrimonio a prueba”, la cual, constaba de una ceremonia en la que se le amarraban las manos al novio y a la novia como símbolo de su compromiso. 10. Pastel de novia. Durante el Imperio Romano, los pasteles de boda en realidad era pan que se rompían en la cabeza de la novia por parte del novio como símbolo de la fertilidad. Hoy en día, ante las múltiples peticiones de “¡Mordida, mordida!”, los novios sólo se embarran el pastel en la cara.

*Fuente: Sopitas.com.

02/19/15 La policía está tras el paradero de una persona que entró a una agencia de autos en Grandview, Mo., e hirió a un empleado del lugar. La víctima se encuentra en el hospital en terapia intensiva y el hombre que lo atacó huyó del lugar de los hechos. A la fecha se desconoce si el atacante tenía algún tipo de problema con la víctima o si intentaba robar el lugar, pero las autoridades ya han iniciado una investigación. 02/20/15 La policía investiga un tiroteo que ocurrió en South Benton Blvd., en Kansas City, Mo. Se informa que la víctima del tiroteo se encuentra en condiciones graves, pero que ya se recupera en un hospital del área. A la fecha se desconocen los motivos

L

os días parecen volar en medio de este agitado mundo. Perdemos la noción de las horas y los minutos, pero lo peor es que, en reiteradas ocasiones, consumimos gran parte del tiempo alejados del hogar, muchas veces trabajando, yendo tras un anhelo, ignorando el perjuicio que implica para la familia. ¡El más abarcador de los sueños no justifica resentir los lazos filiales! Luchar por aquello que soñamos es intentar ser mejores personas y ascender en la escala de valores. Eso nadie lo duda. Sin embargo, el éxito nunca será completo si se logra tras el sacrificio del cariño y la felicidad de los seres más allegados o poniendo en peligro la propia salud física o mental. Lo más triste es que, en la mayoría de los casos, no se produce por una intención predeterminada o por el deseo insano de soslayar a las personas más queridas. Lo lamentable es que acontece por descuido, por permitir que las tareas nos absorban, sobre todo si perseguimos un propósito por el cual estamos dispuestos a no escatimar esfuerzos. Cualquiera puede ser víctima ahora mismo de una situación tan desagradable como esa. Propongo, entonces, que de vez en cuando hagamos un alto en el camino y nos respondamos

algunas preguntas: ¿Cuándo fue la última vez que me senté a la mesa con mi familia? Si tengo hijos, ¿desde cuándo no juego con ellos? ¿Qué tiempo hace que no salimos a pasear juntos? ¿Estoy al tanto de sus resultados escolares? La falta de organización a la hora de enfrentar la vida —¡porque es falta de organización!— provoca además que descuidemos nuestro propio bienestar y que traslademos a segundos planos aspectos tan importantes como la salud. Sería provechoso cuestionarnos: ¿Cómo anda mi salud? ¿Qué dice mi cuerpo? ¿Se queja? ¿Tengo necesidad de ir al médico? ¿Necesito relajarme? ¿Me vendrían bien unas vacaciones? ¿Estoy quemando salud por alcanzar más bienes materiales? Estos deben ser cuestionamientos recurrentes. Lo ideal es que formen parte de una reflexión diaria. Las respuestas, valientes y sinceras, por supuesto, nos tendrán al tanto de todo lo positivo o negativo que puede desprenderse de nuestras acciones, en medio de este mundo bello pero estresante. Nos permitirán corregir el camino y marchar seguros hacia la completa consecución del éxito y la felicidad, no sólo nuestra, sino de todos aquellos que nos rodean y aman. www.IsmaelCala.com.

51 y Lamar Ave., en Mission, Kan. El tiroteo fue reportado a las autoridades por vecinos de la zona que escucharon los disparos. La policía llegó al lugar en donde encontró a la víctima herida. A la fecha se desconoce el paradero de los culpables, pero la policía ya está en su búsqueda.

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS ¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores Los Me PRECIOS

www.ismaelcala.com

poder proporcionar educación sexual, es necesario que los padres firmen una forma de consentimiento. La propuesta de ley está bajo revisión y se desconoce si será aprobada o no; sin embargo, representantes del estado han estado escuchando varios testimonios a favor y en contra de esta ley. El resultado final se 02/22/15 Dos personas fueron transportadas dará a conocer en los próximos días. a un hospital después de que dos tiroteos ocurrieran en el área de Kansas City, Mo. El primer incidente tuvo Por Chara 02/24/15 La carretera interestatal 435 fue lugar en la calle 76 y Troost Ave, y el otro en la calle 38. cerrada a la circulación después de que se diera un del incidente o el paradero de los culpables, pero la De acuerdo con versiones de las autoridades, en ambos choque entre varios autos. El incidente ocurrió cerca tiroteos una persona estaba caminando por la calle de Gregory St., cuando un conductor perdió el control policía ya está en su búsqueda. cuando un carro se detuvo y el conductor les disparó. de su vehículo. El choque dejó personas lesionadas 02/20/15 Una persona fue puesta en custodia El culpable huyó del lugar de los hechos y a la fecha se que fueron transportadas a un hospital del área para ser tratadas. después de que se suscitará un incendio en la calle 12 y desconoce su paradero. Oakland Ave., en Kansas City, Mo. El fuego fue reportado 02/22/15 Cuerpos de emergencia se dirigieron 02/24/15 Un hombre de Lenexa, Kan., que por vecinos de la zona, quienes se comunicaron con las autoridades. A la fecha no se sabe si la persona detenida a Shawnee Mission Parkway después de que se suscitara dejó prendido su auto afuera de su casa fue asaltado está implicada en el incendio o no. El incidente continúa un accidente entre dos vehículos. Al llegar al lugar se trató por criminales. El sujeto dijo a las autoridades que entró de proporcionar ayuda a las víctimas. El incidente dejó a su casa por un lapso de dos minutos y cuando salió bajo investigación. dos personas lesionadas que fueron transportadas a un su auto ya no estaba. Las autoridades han alertado a 02/21/15 Una mujer de 23 años ha sido hospital del área para ser tratadas por lesiones graves. la ciudadanía de no dejar sus vehículos encendidos solos pues podrían ser víctimas de los ladrones. A la culpada de homicidio en segundo grado. De acuerdo 02/23/15 La policía de Kansas City, Mo., fecha se siguen investigando los hechos. con versiones de la policía, esta mujer apuñaló a otra en su departamento. Las autoridades encontraron investiga un tiroteo que dejó una persona muerta en 02/25/15 Una persona resultó gravemente muerta a la víctima y logró el arresto de la culpable la calle 42 y Brooklyn Ave. El hombre fue encontrado que fue trasladada a la prisión del condado Wyandotte. en un callejón por la policía que llegó al lugar después lesionada a causa de un tiroteo que ocurrió en la calle Las causas de la riña entre ellas se sigue investigando. de que vecinos reportaran varios tiros. A la fecha no se 23 y Park Ave., en Kansas City, Mo. Los policías llegaron tienen pistas del asesino. a la escena de los hechos y encontraron a la víctima herida por lo que decidieron trasladarla a un hospital 02/21/15 Un hombre fue trasladado a un 02/23/15 El Congreso del estado de Kansas del área para ser tratada. El estado de salud de esta hospital de la zona, después de que se sucitara un tiroteo está trabajando en una ley en la que se indica que para persona es reportado como estable. en un complejo de departamentos localizado en la calle

Termómetro KC 02/19/15 La policía de Kansas City, Mo., está tratando de identificar el cuerpo de una mujer que fue encontrado sin vida en el parque Berkley Riverfront el día de ayer por la tarde. De acuerdo con versiones de las autoridades, los trabajadores del parque fueron quienes descubrieron el cuerpo y les llamaron. La policía ya investiga los hechos.

Por Ismael Cala (@CALACNN)

(913) 621-1206

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

08 Ford Taurus - Plateado

07 Honda Accord - Rojo

10 Ford Taurus - Verde

05 Dodge Gr Caravan - Azul

05 Ford Fivehundred - Azul

06 Chevy HHR - Naranja

05 Jeep Liberty - Azul

08 Ford Explorer - Negra

07 Chevy Silverado - Blanca

08 Ford F-150 - Blanca

02 Chevy Sio - Azul

04 Ford Explorer - Azul


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

Rios de Agua Viva flourishing in new NCLR Kansas location señaló Martínez-De-Castro.

had her cribbing talking points from someone more in line with Kobach’s views. “I don’t think it gets quite articulated, but illegal immigration is not a good thing,” Martinez-De-Castro said. “The irony, for me, frankly, is that the vast majority of Americans agree what the elements of that basic solution should be,” she continued. “We need a combination of policies that make sure our borders are secure, make sure people here legally and not around the system. And then, we need to do something about the 11.5 million people already here.” “(We can’t) deport our way (to a solution),” Martinez De-Castro added. The debate was held at the moment when a federal judge in Brownsville, Texas, ruled against the Obama administration’s order to grant deportation reprieve to approximately a quarter of the United States’ undocumented population. Barely a few sentences were uttered about the ruling, probably to evade an injunction by the moderators, which came armed with a bell to retain the civility of the discussion. It was used only a few times. The discussion’s civility was spared. Substance was sacrificed instead. Kobach used the discussion to call for nationwide adoption of “E-Verify,” an employment system that has enjoyed successes screening undocumented immigrants out of the workforce. Martinez-De-Castro parried with rhetoric ensconcing the nation’s immigrant population with a longstanding U.S. tradition of multiculturalism. Two academics — Peter Eaton and Donna Ginther, economics professors at the University of Missouri-Kansas City and the University of Kansas, respectively — presented research generally supportive of the immigrant population’s economic contributions. But the voices of Kobach and Martinez-De-Castro prevailed, advocating firmly for their positions. The Village Square public education group organized the hour-long discussion. Organizers called it their best-attended event yet.

Continued from Page 1A

Ríos de Agua Viva floreciendo en nueva ubicación de Kansas By Jesus Lopez-Gomez

H

I

t’s been six months since 65 parishioners an pasado seis meses desde que 65 feligreses — most of them children — escaped the — la mayoría de ellos niños — escaparon collapse of Rios de Agua Viva’s Northeast locadel derrumbe de la ubicación en el noreste de Ríos tion, a century-old building at the corner of de Agua Viva, un edificio centenario en la esquina Benton Boulevard and Independence Avenue de Benton Boulevard y la avenida Independence in Kansas City, Mo. en Kansas City, Mo. On the last day of vacation bible school, the En el último día de la escuela bíblica de building’s structural integrity suddenly gave. vacaciones, la integridad estructural del edificio The children and instructors inside narrowly cedió de repente. Los niños y los instructores dentro made it out safely. salieron apenas a salvo. Last fall, Rios de Agua Viva pastor Herminio El otoño pasado, su pastor Herminio Leal mudó Leal moved the congregation across state lines a la congregación a través de la línea estatal hacia to 4000 Victory Drive in Kansas City, Kan., as 4000 Victory Drive en Kansas City, Kan., como a temporary move, in lieu of a more permanent un movimiento temporal, en vista de una solución solution. But the building has since become Rios más permanente. Pero desde de Agua Viva’s adopted entonces, el edificio se home, Leal said. Schedule of services and events: ha convertido en el hogar “First of all, I want to Horario regular de servicios y eventos adoptivo de Ríos de Agua recognize the grace of Sundays (domingos): Viva, comentó Leal. God in this event,” Leal “En primer lugar, quiero said recently, reflecting 9 a.m. – Adult education reconocer la gracia de Dios on the events of the past ( educación para adultos ) en este evento”, dijo Leal month. recientemente, reflexionando “He has truly blessed 11:30 – Discipleship courses en los eventos del mes us.” (cursos de discipulado) pasado. Leal said the congre“Él realmente no ha 1 p.m. – Regular service (servicio regular) gation also has been bendecido”, refirió. blessed with growth. Leal señaló que la Around 200 parishTuesdays (martes): congragación también ioners attended the ha sido bendecida con el church’s Sunday ser6 p.m – Weekday service crecimiento. Alrededor de vice. (servicio entre semana) 200 feligreses asistieron a su The church will work servicio dominical. on remodeling and conLa iglesia trabajará en la struction to handle the Wednesdays (miércoles): remodelación y construcción church’s catalogue of 7 p.m. – Youth service (servicio juvenil) programming, which para manejar el catálogo de su programación, el cual includes leadership incluye cursos de liderazgo, courses, adult educajueves-viernes ): Thursday-Friday ( educación para adultos y tion and youth proFaith-based social gatherings at parishioprogramas para jóvenes junto gramming alongside the con el servicio de adoración. ners’ homes (reuniones sociales en base a worship service. Leal invita a todos a que Leal invites all to visit la fe en los hogares de los feligreses) visiten los servicios y eventos Rios de Agua Viva’s de Ríos de Agua Viva. services and events. Pastor Herminio Leal

Pope

“La ironía, para mí, francamente, es que la gran mayoría de los estadounidenses están de acuerdo sobre cuáles deben ser los elementos de esa solución básica”, continuó. “Necesitamos una combinación de políticas que garanticen que nuestras fronteras sean seguras, que aseguren que la gente esté aquí legalmente, y no alrededor del sistema. Y luego, tenemos que hacer algo con respecto a los 11.5 millones de personas que ya están aquí”, refirió agregando “No podemos deportar a nuestro camino (a una solución). El debate se llevó a cabo en el momento en que un juez federal en Brownsville, Texas, falló en contra de la orden de la administración de Obama para conceder indulto a la deportación a aproximadamente un cuarto de la población indocumentada de EE.UU. Tan sólo un par de frases fueron pronunciadas sobre la decisión, probablemente para evitar una orden restrictiva por parte de los moderadores, que llegaron armados con una campana para mantener el orden de la discusión. Ésta fue utilizada solamente unas pocas veces. La civilidad de la discusión fue escatimada, la sustancia fue sacrificada en su lugar. Kobach utilizó la discusión para pedir la adopción a nivel nacional de “E-Verify”, un sistema de empleo que disfrutó de grandes éxitos en cuanto a poner a los inmigrantes indocumentados fuera de la fuerza laboral. Martínez-De-Castro esquivó con retórica acomodando a la población inmigrante de la nación con una larga tradición estadounidense de multiculturalidad. Dos académicos —Peter Eaton y Donna Ginther, profesores de Economía de la Universidad de Missouri-Kansas City y la Universidad de Kansas, respectivamente— presentaron investigaciones que generalmente apoyan las contribuciones económicas de la población inmigrante. Pero las voces de Kobach y Martínez-DeCastro prevalecieron a b o g a n d o firmemente por sus 12:00AM - 7:00AM Music posiciones. Ninguno 7:00AM - 12:00AM Mornings with DJ - Armando Cruz ganó o perdío territorio. 10:00PM - 11:00PM “El Tilichero Show” – Buy Sell and Trade Show La discusión de una 11:00AM - 12:00PM Early Lunch mix hora fue organizada 12:00PM - 4:00PM Music with DJ - María del Pilar por el grupo de Music with DJ - “El Norteño” educación pública The 5:00PM - 8:00PM Village Square. Los 7:00PM - 12:00AM Music o rg a n i z a d o r e s l o denominaron como su evento más concurrido 10:00AM - 1200PM Music with DJ - María del Pilar hasta ahora. 10:00AM - 11:00 AM “El Tilichero Show” – Buy Sell and Trade Show 12:00PM - 4:00PM Music with DJ - Julio Cesar Chavez 4:00PM - 8:00PM Music with DJ - “El Norteño”

Continued from Page 1A

del tráfico de drogas en su país natal, Argentina, diciendo que ojalá que no se ‘mexicanizara’ y que ojalá todavía ‘estemos a tiempo de evitar la mexicanización’ . Algunos de los Arzobispos mexicanos lo han tomado como una ofensa; y también algunos diplomáticos. “Queremos expresar nuestro dolor y sentimiento acerca de esta nota privada en la carta del Papa Francisco”, señaló el secretario de Relaciones Exteriores, José Antonio Meade. El Vaticano respondió al Gobierno de México, diciendo: “El Papa de ninguna manera quiso ofender al pueblo mexicano, al cual quiere mucho; y tampoco niega el esfuerzo que está haciendo el Gobierno mexicano en su lucha contra el tráfico de drogas”.

in drug trafficking in his native country, Argentina, saying he hoped it wouldn’t become “Mexicanized” and there was still time to avoid its “Mexicanization.” Some Mexican bishops took the comments as insults. Government officials did, too. “We want to express our pain and feelings about this private note in the letter of Pope Francis,” Foreign Affairs Minister Jose Antonio Meade said. The Vatican responded to the Mexican government, saying: “The pope in no way wanted to offend the Mexican people, whom he loves, and does not deny the effort that the Mexican government is doing in its fight against drug trafficking.”

Lunes - Viernes

Sábados

Domingos 9:30AM - 1:00PM 1:00PM - 5:00PM

Music with DJ - Julio Cesar Chavez Music with DJ - Abel Oseguera

Ya quiero

Acampar Hacer nuevas amigas

Divertirme Usar la tecnología

Tirar al arco

Explorar

Crecer

Tener confianza

Experimentar con la ciencia Montar a caballo ¿Alguna vez te has sentido tan emocionada que simplemente no puedes esperar? ¡Inicia la diversión hoy en gsksmo.org/espanol!

Vender galletas

Viajar

Ser una líder

¡Venga a una reunión de Girl Scouts y aprenda de las oportunidades educativas y divertidas para ella! ¡Haremos una artesanía, un experimento de ciencia y compartiremos una merienda! Para niñas desde Kíndergarten hasta el grado 8 Domingo, 1 de marzo 2:00-4:00 PM Biblioteca de Argentine Contacto: Lisa Peña 816-759-3113

Telefono en Cabina

913-322-1250


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

FSS

FRONTIER SCHOOLS

Explore Your Frontiers!

Tuition Free – College Preparatory Public Charter School • Serving more than 1,200 students at 4 Kansas City locations • Sponsored by University of Missouri – Kansas City (UMKC) • Strong STEM (Science, Technology, Engineering and Math) focus • College Preparatory • 100% Graduation Rate • Free or Reduced Price Breakfast and Lunch for Qualified Students • Tuition Free • Free Bus Service

Frontier Schools are now accepting applications for the 2015-2016 academic school year. The application deadline is March 15th, 2015

If you want to learn more about our schools and educational programs, you may attend one of our open house sessions. Presentations will cover information regarding Frontier School System. You may go to school web sites to get more information about Frontier Schools.

Open House Sessions Day:

Date:

Time

Location:

Tuesday

2/10/15

10:00 AM

Thursday

2/26/15

5:00 PM

Wednesday

3/04/15

10:00 AM

Open House sessions will take place at the following campuses simultaneously: • Frontier School of Innovation – K-8 • Frontier STEM High School – 9-11 • Frontier School of Excellence – 6-12

Frontier School of Innovation K-3 6700 Corporate Dr. Kansas City, MO 64120 Phone: 816-363-1907 Fax: 816-363-1165 Web: www.kcfsi.org Frontier School of Innovation 4-8 1575 Universal Dr. Kansas City, MO 64120 Phone: 816-241-6202 Fax: 816-363-1165 Web: www.kcfsi.org

Frontier STEM High School – 9-11 6455 E. Commerce Ave. Kansas City, MO 64120 Phone: 816-541-8200 Fax: 816-541-8202 Web: www.frontierstem.org Frontier School of Excellence – 6-12 5605 Troost Ave. Kansas City, MO 64110 Phone: 816-822-1331 Fax: 816-822-1332 Web: www.kcfse.org


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

Sofía Vergara ofía Vergara y Reese Sla comicidad Witherspoon regresan a con la película

Section

Aranza Lanza nuevo disco

Dos locas en fuga

ranza ya está consintiendo a todos sus A admiradores y admiradoras con una nueva producción discográfica que refleja el trabajo de un arduo camino avanzado en la escena musical, que le ha retribuido los mejores aplausos, la preferencia y el cariño del público. El álbum se titula “Te acuerdas” y mantiene una unidad orgánica al estar conformado por temas que hacen referencia, justamente, a esos momentos que guardamos en la memoria como tesoros de nuestra experiencia y que nos ayudan a construir una historia personal. Los temas fueron elegidos de entre algunos éxitos de los más escuchados en décadas pasadas, Entre los temas que podrán encontrar en el nuevo disco de Aranza está “Ámame una vez más.“

‘Dos Locas En Fuga’, cuyo primer tráiler ha sido revelado recientemente En la comedia una estricta policía que sigue todas las reglas intenta proteger a la sexy y extrovertida viuda de un narcotraficante mientras escapan de Texas, perseguidas por policías corruptos y peligrosos asesinos. Afortunadamente en esta ocasión los “malos” no son mexicanos sino colombianos. Se estrenará el próximo 8 de mayo.

Bárbara BLleenarmde éxuitods o

árbara Bermudo tiene B mucho para festejar,

pues mientras recibe con gran ilusión la noticia de su tercer embarazo, lanza su canal en Youtube donde dara tips de belleza, recetas, trabajo, su casa, hasta sus momentos más íntimos. Por si esto fuera poco, este 7 de febrero estuvo en Puerto Rico, presentando una nueva línea de productos con la marca Fest Hair que incluirán desde mascarillas, shampoo y productos para el cabello.

Miembros al aire

LEnafrentaIncándceriade estMómaagrío a

l exitoso programa “Miembros al Aire” E es de los favoritos del público televidente, ahora los conductores han incursionado en el cine

M

aría Elena Velasco, mejor conocida como ‘La India María’, tuvo que ser hospitalizada la semana pasada a causa de un tumor en el estómago que le tenía que ser extirpado. Los rumores apuntaban que el padecimiento de La India María es cáncer en el estómago y que la cirugía no habría terminado de retirar el tumor en su totalidad. Hoy, desafortunadamente, el tema vuelve a resaltar y diversos medios afirman que la actriz sí tiene cáncer, por lo que ya se encuentra en tratamiento para contrarrestarlo. Hasta el momento sus familiares no han hecho ninguna declaración oficial y lo último que se dio a conocer es su hospitalización en una clínica de la Ciudad de México.

con una producción que promete más diversión y un concepto diferente al de la televisión. La película de “Miembros al Aire“, se estenará este mismo año, así que ya se encuentran metidos de lleno en su grabación y producción para que en el segudo semestre de 2015 llegue a invadir las pantallas de todo el país. Este esperado filme contará con la participación de sus conductores

Se estrenará la películ a 2015

actuales: ‘El Burro’ Van Rankin, Mauricio Castillo, Leonardo de Lozanne y Arath de la Torre, así como la de Raúl Araiza, quien hace poco dejó el programa, pero que sigue siendo parte del proyecto por su importante aportación. Hasta el momento no se tienen muchos detalles sobre la cinta, pero es un hecho que se trata de un guión cómico con grandes sorpresas para divertir al público como lo hace en cada emisión de “Miembros al Aire“.

MONEY ORDERS

¡Toda la semana!

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE FEBRERO 25 A MARZO 3 DEL 2015

69

¢

Jícama Jicama

lb

Chayote Chayote Squash

Jumex PAQ-12 Latas

1

Nescafé Clásico Suave Café 200G

30-oz.

2/$

Cobijas Decoradas Tamaño Queen

Agua Ozarka

c/u

Filete de Tilapia

lb

Pasta Dental Colgate

Chiles Verdes La Costeña

Gelatinas Congelli

Sopas Maggi

$

20

25

Chorizo Recién Hecho en Tienda Chorizo Store Made Fresh

329

c/u

249

$

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

7-oz.

lb

2.11-oz.

6-oz.

16.9-oz.

c/u

3

Botella 3-lts. Variedades Selectas

6-oz.

PAQ-24 Botellas

1999

Tilapia Fillets

Lata 15-oz.

3

$ 99

59

Refresco Best Choice

c/u

Nopalitos Doña María

7-oz.

$

Chile Hot House Rojo, Amarillo o Naranja

$ 79

c/u

$

lbs. for

Vegetales Libby’s

Galón

389

4

lb

Chile Poblano

Tampico

11.3-oz.

$

89

¢

Salchichas Jumbo Bar S 16 Oz.

Lunchables Básicos Óscar Mayer

2.25-4.4-oz. Selected Varieties

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

BizFest teaches business, life essentials BizFest enseña esenciales de vida y negocios By Jesus Lopez-Gomez, photos by Michael Alvarado

lo llevó Erik Medrano de la preparatoria chárter Alta Vista por su plan de negocios “Pequeño Gran Mundo ‘Viaja por el mundo, un plato a la vez”; y también recibió una beca de $3,000. Wasiba Hama, del campus Southwest Early College, obtuvo el tercer lugar por “El Nilo ‘Cocina sudanesa’ ” y recibió una beca de $1,000. Reed Schummel de la preparatoria Olathe East se quedó con el cuarto lugar por “Holodeck Realidad Aumentada ‘Estar ahí ”. El quinto lugar fue para Jessica Blasio de la preparatoria Shawnee Mission (Kan.) Northwest por “La Colaboratiba Mundial”. En sexto lugar se colocó Zulina Ramírez de la preparatoria Shawnee Mission East por “MO-DAH, Escuela de Negocios de la Moda”. Cada uno recibió una beca de $500.

BizFest 2015 winners: Sergio Madrid, 1st Place; Jessica Blassio, 5th Place; Wasiba Hama, 3rd Place; Zulina Ramirez, 6th Place; Erik Medrano, 4th Place; and Reed Schummel, 2nd Place.

Joelsette Jones and Yani Vazquez

B

A

ntes de que los 93 estudiantes que efore the 93 students who completed KC completaron la combinación de capacitación BizFest’s combination of business and empresarial y profesional de KC BizFest, dejaran professional training left the recent four-day el reciente seminario de cuatro días, los alumnos seminar, the high school juniors and seniors de onceavo y doceavo grado de preparatoria attending first had to create and present a participantes tuvieron que crear y presentar un plan business plan. de negocios. Judges heard pitches for commercial conLos jueces escucharon sus lanzamientos para cepts ranging from diabetes awareness meaconceptos comerciales que variaron desde medidas sures to virtual reality to restaurants. That de concientización de la diabetes a la realidad was a long way from the training on day one virtual y hasta restaurantes. Eso es un largo camino – instruction on basic ideas such as business desde la capacitación en el primer día, que toca attitude and how to dress. conceptos básicos como actitud empresarial y la “For many of the guys, we’re teaching forma de vestir. them how to tie a tie for the first time,” said “Para muchos chicos, les estamos enseñando Gabe Munoz (Muñoz in Spanish), KC BizFest cómo atarse la corbata por primera vez”, comentó coordinator. Gabe Muñoz, Coordinador de KC BizFest. Next, the students learned about positive A continuación, los estudiantes aprenden sobre el thinking, “inspiration, telling them that they pensamiento positivo, “la inspiración, diciéndoles can succeed, no matter any obstacles,” Munoz que pueden tener éxito, sin importar los obstáculos”, said. He asserted that getting those basic conagregó; y afirmó que conseguir esos conceptos cepts down is as important as the rest of the básicos es tan importante como el resto de los conference workshops, which include lessons talleres de la conferencia, que incluyen lecciones on writing a business plan, authoring a mission sobre cómo escribir un plan de negocios, la autoría statement and developing a marketing strategy. de una declaración de misión y el desarrollo de una “We’re trying to teach them that they have estrategia de mercadotecnia. “Estamos tratando de enseñarles que tienen valor value and no one can take that away from them,” Munoz said. y nadie puede quitarles eso”, refirió. BizFest attendees represented around 30 Los asistentes a BizFest representaron alrededor de 30 escuelas y 16 países. Él calculó que cerca de schools and 16 countries. Munoz estimated about three-quarters of the attendees were tres cuartas partes de los asistentes eran latinos. Latino. El 11avo. BizFest cerró con los presentadores de los seis mejores conceptos de negocios hablando en vivo ante los jueces y una audiencia pública. El primer lugar fue para Sergio Madrid de la preparatoria Olathe Sur (Kan.) por su plan de negocios “STEP4NET: Cambiando al Mundo un paso a la vez”. Él recibió una beca de $3,000. El segundo lugar se Judges Rene Aguirre, Cristal Perez, Ed Negrete, Rachel Hack and Joe Medina.

CHRIS HAGHIRIAN SHINES A LIGHT ON KC'S LOCAL MUSIC SCENE WITH INTERVIEWS, NEW TRACKS, AND LIVE PERFORMANCES

TUESDAYS AT 6PM ON 90.9 THE BRIDGE BRIDGE909.ORG/EIGHTONESIXTY

BRIDGE909.ORG

The 11th BizFest closed with the top six business concepts presenters pitching live before judges and a public audience. First place went to Sergio Madrid of Olathe (Kan.) South High School for his business plan “STEP4NET: Changing the World One Step at a Time.” Madrid received a $3,000 scholarship. Second place went to Erik Medrano of Alta Vista Charter High School for his business plan “Little Big World ‘Travel the World One Plate at a Time.” Medrano also received a $3,000 scholarship. Wasiba Hama, Southwest Early College Campus, took third place for “The Nile ‘ Sudanese Cuisine’ ” and received a $1,000 scholarship. Reed Schummel of Olathe East High School took fourth place for “Holodeck Enhanced Reality ‘Be There’ ”. Fifth place went to Jessica Blasio of Shawnee Mission (Kan.) Northwest High School for “The World Collaborative.” Placing sixth place was Zulina Ramirez of Shawnee Mission East High School for “MODAH Fashion Business School.” Schummel, Blasio and Ramirez each received a $500 scholarship.

Lori Hewitt, Estella Morales, Carlos Gomez and Connie Espinoza Springfield.

Zulina Ramirez (left) and Cassandra Roque, BizFest 2015 (Shawnee Mission East participants)

Mentors Mariana Ramirez and Mike Rosales help students during the workshops.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

El Horóscopo de la Suerte

Por Sara García

ACUARIO. (1/21-2/19) Esta temporada te podrá PISCIS. (2/20-3/21) Tu energía está perfectamente

dar claridad para pensar, para separar los sentimientos de lo real canalizada estos días. Es el momento de dar los pasos grandes, y lo falso. Tu visión en algún aspecto ha estado emocionalmente de hacer las reuniones de trabajo o de arriesgar en el amor. empañada. Estos días te resultará claro. 11, 31 y 40. Todo lo que quieras se podrá conceder. 25, 26 y 1. ARIES. (3/22-4/20) Puede que seas de los que inician una historia. Estarás descubriendo que el compromiso acrecienta la llama de la sensualidad. Hallarás pasión y ternura en grandes cantidades. Deberás atesorar los momentos. 24, 2 y 4.

Algo que jamás podrás cambiarle a tu pareja Por María Marín

TAURO. (4/21-5/21) En este planeta hallarás millones de respuestas a la búsqueda del significado de la vida. La voz que al final definirá tu posición es la interna, la que no se puede callar pero no siempre se escucha. 36, 34 y 30.

CÁNCER. (6/23-7/23) Podrás conectar fácilmente GÉMINIS. (5/22-6/22) Para dar tu mayor potencial con otras personas durante esta temporada. La energía de tu

debes cuidar como nunca tu alimentación. A un rezago energético signo está en sintonía con lazos armónicos entre planetas. Entre se sumará la comida mala que no es fácil eliminar. Deberás más amistad siembres, más cambiará tu vida. 24, 39 y 29. hacer algo al respecto. 23, 36 y 21. VIRGO. (8/24-9/23) Seguirá en ti el halo de enorme LEO. (7/24-8/23) A tu alrededor se acomodan las intensidad creativa que has tenido en fechas recientes. A mayor energías para darte un equilibrio interno muy placentero. Podrás respuesta mayor iniciativa. El progreso puede ser como una bola entonar tus emociones y tus pensamientos. Coordinándolos hasta de nieve. Lo sabes, lo persigues. 17, 25 y 31. te sentirás renacer. Te gustará. 30, 4 y 6. LIBRA. (9/24-10/23) Ten cuidado con andar ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Los cambios criticándolo todo. Puede ser que te haga querer cambios ahora abruptos de los últimos tiempos te llevarán a relaciones que andarás bajo de energía. Ten cuidado de no mirar lo bueno inesperadas con personas nuevas. Se apretará tanto tu agenda de lo que tienes antes de pedir por cambios rápidos. 37, 45 y 15. que descuidarás una amistad. Date algún tiempo para cultivarla. 15, 37 y 29. SAGITARIO. (11/23-12/22) Se va cerrando CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Como a ningún

el ciclo que ha ofuscado tu energía. Probablemente estuviste otro, los días te ofrecen claridad mental. Esa lucidez te permitirá resolver mejor cualquier asunto. Sentirás que se expresa enfermo o sentiste muy bajo tu nivel energético. Es como calma, como respiración tranquila temporal y va de salida. Ahora viene y profunda. 12, 7 y 37. de nuevo la fuerza y la gana. 25, 42 y 26.

D

iariamente en mi programa de radio traigo tópicos del amor y la superación personal para debatirlos con mis oyentes. Recientemente le hice esta pregunta a mi audiencia: ¿Crees que la gente puede cambiar? Ese día, la primera llamada que tomé en el programa fue de un señor que me dijo: “María, la gente no cambia, lo más que haría por cambiar sería dejarle de poner azúcar al café y ponerle sacarina”. Me dio mucha gracia la ingeniosa explicación que me dio el caballero pero yo sabía la seriedad de su respuesta. Y es que uno de los retos más grandes que tenemos en la vida es tratar de cambiar a alguien, especialmente si se trata de nuestra pareja. Si la gente puede cambiar o no, siempre será un tema muy debatible. Lo que sí puedo asegurar es que hay una cosa que jamás podrás cambiarle a tu pareja y es la relación que tenga con su familia. Tal vez tu amorcito se lleva de una manera muy extraña con sus seres queridos. Un día conviven a las mil

maravillas y la próxima semana no se pueden ver ni en pintura. Y tú no puedes entender la dinámica que existen entre ellos. Las relaciones entre familiares son siempre las más intensas y más complicadas, en gran parte debido a que se forman cuando somos tan sólo niños y no podemos escoger lo que nos gusta o nos disgusta de quienes nos rodean. La relación de alguien con sus padres o hermanos es compleja porque involucra la historia, las experiencias, la comunicación, lazos biológicos e influencia psicológica y muchas cosas más que los unen y forman su dinámica familiar la cual es única y especial, sea buena o mala. Te aconsejo que no trates de entender la relación que tiene tu pareja con su familia y mucho menos trates de cambiarla, porque estarás perdiendo tu tiempo. Además seamos honestos, la relación que tienes tú con los tuyos tal vez sea igual de extraña. Para más motivación visita www. MariaMarin.com y síguela en twitter @maria_marin www.youtube.com/ mariamarinonline.

m ita www.mariamarin.co Para más motivación vis : aria_marin Insatagram y síguela en Twiter @m ION MARIAMARINMOTIVAT

Sopa de Letras

Por Don Chistore-T

El médico al paciente: - No encuentro la causa de sus dolores de estómago, pero pienso que se deben a la bebida. - Bueno doc, volveré cuando usted esté sobrio.

••••••••••

Una señora llega al hospital y le dice al doctor: - Soy la esposa del Sr. Martínez que tuvo un accidente de tránsito; quisiera saber cómo se encuentra. - De la cintura para abajo, no tiene ni un rasguño. - ¡Qué alegría! ¿y de la cintura para arriba? - Bueno, esa parte todavía no la trajeron.

••••••••••

Buscar desde “” hasta “”: “SER PROFUNDAMENTE QUERIDO POR ALGUIEN TE DA FORTALEZA, Y QUERER PROFUNDAMENTE A ALGUIEN TE DA VALOR. LAO-TSÉ, FILÓSOFO CHINO CONSIDERADO EL FUNDADOR DEL TAOÍSMO. (570 aC-490 aC.)

••••••••••

- De acuerdo a los estudios realizados, le quedan 7 días de vida. - Doctor, ¿qué puedo hacer? - Vaya a vivir a lado de su suegra y parecerán una eternidad.

••••••••••

••••••••••

- Doctor, me caí y me duelen mucho las piernas. - No se preocupe, no es nada; dentro de unos días estará trabajando. - Doctor, qué maravilla, ¿además de curarme me dará trabajo?

Querer y ser querido

••••••••••

- Doctor, a mi amigo lo atropelló un tren y vengo a verlo. - Lo encontrará en las habitaciones 20, 21 y 22.

••••••••••

HORIZONTAL

3. EVEN 6. AGE 7. LIGHTHOUSE 8. HOOK 9. SICKLE 10. BAMBOO. 11. STREET 14. TILE 16. LINK 19. GOAL 21. TO FLEE 23. OFFENSE, CRIME 24. ICON 26. FAITH 28. HEY! 29. SNUFF

VERTICAL 1. BURGLAR

2. UGLY 3. LARGE COPPER FRYING PAN 4. HEDGEHOG 5. BAND, TRACK, GANG, TROOP. 9. THEFT 10. BANK, STAND. 11. CORN, CALLUS 12. DWARF, MIDGET 13. COUNTRY 15. OF 17. CHALICE 18. CYST 19. TO MOAN 20. TO KNIT 21. TODAY 22. ON, IN (PREPOSITION) 25. BEAM. 27. TEA

Los sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

CHIVAS Y AMÉRICA BRILLAN EN LA LIGA MX

Chivas y América, los dos equipos más populares en México, brillaron con luz propia este fin de semana al vencer a Cruz Azul y Pumas, respectivamente, en la séptima fecha de la Liga MX. En el estadio Azul y por séptima ocasión en la historia, Guadalajara cortó la marca invicta de los celestes con anotaciones de Aldo de Nigris y Marco Fabián quienes anotaron en un lapso de tres minutos en el segundo tiempo para darle una victoria importante en su lucha por no descender. Dario Benedeto por su parte conquistó Ciudad Universitaria y con un gol solitario le dio la victoria a las Águilas por 1-0 frente a los Pumas en el clásico capitalino. Moisés Muñoz, arquero del América, fue clave con sus atajadas; mientras la tribuna universitaria despidió al entrenador Guillermo Vázquez con el grito de “!fuera, fuera, fuera!”. E n M o n t e r r e y, e l entrenador Antonio Mohamed tuvo un regreso triunfal cuando los Rayados vencieron 2-1 a los Gallos Blancos, en tanto Veracruz dio otro paso para su salvación al golear 3-0 a los Diablos Rojos y Puebla hundió al Morelia tras vencerlo 2-1. Gabriel Hauche con un gol solitario le dio a los Xolos de Tijuana una victoria por 1-0 frente a los Leones Negros y son los nuevos líderes de la Liga MX. Finalmente, Jaguares regresó a la senda triunfal tras vencer 1-0 a los Tigres, Pachuca venció 2-1 al León y Atlas doblegó como visitante 1-0 al Santos. Xolos, es el nuevo líder con 16 puntos; América y Cruz Azul siguen con 14; Veracruz y Atlas suman 13; Chivas, Puebla y Chiapas acumulan 11; Santos y Pachuca tienen 10; Toluca y Tigres van con 9; León se quedó en 8; Monterrey tiene 7; Gallos Blancos y Pumas se quedan con 5; Leones Negros 4 y Morelia, último con 3. La octava fecha inicia el viernes con los duelos Morelia-Chiapas y Xolos-Pachuca, el sábado América-Leones Negros, PueblaGallos Blancos, Tigres-Pumas, León-Santos y Atlas-Veracruz. El domingo, Toluca recibe a Cruz Azul y Chivas a Monterrey.

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

Hasta $500 de gasolina GRATIS con la compra Mal crédito, no crédito, comprador por primera vez, número ITIN, Aceptamos licencia de manejo internacional, cualquier tipo de trabajo, efectivo o crédito y cualquier tipo de licencia de manejo. Estamos listos para atenderte. ¡VISÍTANOS HOY! NOSOTROS TE VENDEMOS UN AUTOMÓVIL

2004 Jeep Liberty - Blanca

Auto Now

2006 Dodge Durango - Negra

Lunes, Martes y jueves 9a-7p Miércoles, Viernes y Sábado 9a-6p

Todos los precios más impuestos, licencias. Ver agencia para detalles de todas las ofertas, vehículos sujetos a previa venta.

Vea al distribuidor para mas detalles del programa de gasol gratisolina. 15% de depósito para calificar.

ide

1404 E Santa Fe St

E Santa Fe St

h aw

NR

E Santa Fe St N Rawhide

(913) 764-8989

2005 Nissan Altima - Gris N Burch St

1404 E. Santa Fe. • Olathe, KS 66061

2003 Chrysler Town & County - Blanca

Nahuel - Jorge - Manuel

Chester St

Llama ahora y comprueba porque Auto Now es EL REY DEL CRÉDITO

35


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

Pacquiao-Mayweather, chocan el 2 de mayo Por Adolfo Cortés

T

ras cinco años de espera y negociaciones fallidas, los aficionados al boxeo podrán ver el próximo 2 de mayo, en el MGM Grand, el combate más esperado en la última década, cuando Floyd Mayweather Jr. expondrá su marca invicta frente al filipino Manny Pacquiao. Fueron muchas las excusas, pero al final el dinero fue la causa que rompió todos los obstáculos. Mayweather, uno de los atletas más ricos del planeta, pondrá en riesgo su legado por $120 millones [de dólares]; mientras Pacquiao se llevará $80 millones. El anuncio oficial del combate puso en marcha la maquinaria para convertirla en la pelea que más dinero genere en la ciudad que nunca duerme. Por lo pronto, un boleto en el “ring side” tendrá un costo de cinco mil dólares, mientras que ver el combate con el sistema de Pago por Evento costará nada menos que $90 [dólares]. En esta danza de los millones las casas de apuestas también quieren quedarse con parte del pastel, dando como favorito a Mayweather por dos puntos y medio para monopolizar los títulos welter. Las habitaciones en el hotel sede del evento tras el anuncio oficial van de $1,231 a $1,592 la noche para el fin de semana del 2 de mayo. En suma, es la pelea que más recursos va a generar al enfrentar a los dos pugilistas más dominantes de los últimos años.

Mayweather de 38 años marcha con marca invicta, mientras el zurdo Pacquiao, de 36 años, sólo tiene cinco derrotas en su brillante palmares. Ambos llegan en plena madurez y cerca del retiro por lo que se espera una pelea explosiva.

This program took my business leaps and bounds beyond what I could do on my own.

– Zach Shelton, Inspire Landscape Co.

TRANSFORM YOUR BUSINESS with the Urban Business Growth Initiative

Turn your idea into a business with

Icehouse Entrepreneurship Program

March 12–May 14, $75 with scholarship Grow your construction business with

Construction Business Management

March 31–May 19, $75 with scholarship

Winning Government Contracts: The First Steps March 5, free with scholarship

816.235.6063 | umkcsbtdc@umkc.edu sbtdc.umkc.edu

Estética 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

S E S O L I C I TA P E R S O N A L con y sin licencia de conducir

para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesados presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos: (913) 203-0578 (913) 208-7195

Carmen Sevilla

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685 cell (913)669-5288

Gracias por su preferencia


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 4, 2015

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 4894 (913)221 287-5881 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Se solicitan Líderes y Miembros de cuadrilla para cortar el césped. Marten Transport, a Leading Refrigerated carrier, is now hiring at the Kansas City terminal for: Tractor/ Trailer Mechanics, to maintain our fleet of trucks. Day & Night Shifts Available. All level positions Available. Highly competitive pay based on exp. Great benefits including UMR Medical, Delta Dental, 401k (after 90 days). Apply online today: www.marten. com/careers.html EEOE functioning under an AAP. Drivers: CDL-A. CO & O/Op’s. $2500 SIGN ON! Awesome New Pay Packages! Excellent Benefits! Driver Referral Program! O/OP’s Plate Program! 855-252-1634

KANSAS CITY SAUSAGE COMPANY, LLC 8001 NW 106TH ST. KANSAS CITY, MO 64153 PHONE: 816-891-9600 FAX 816-891-9602

CALL OR STOP IN FOR FULL DETAILS OF POSITIONS QUALITY ASSURANCE Summary Description: • Verify X-ray machines are working correctly • Take and Record Temperatures of products • Verify Correct Labels are on the product • Computer knowledge needed to enter data • Ability to work in a cold and wet environment • Knowledge of SSOP’s is a plus • Knowledge of HACCP is a plus • Other duties as directed by Supervisor. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: •Follow USDA and GMP guidelines. • Stay focused on quality while maintaining speed. • Ability to stand 6+ hours per day. MUST BE ABLE TO READ, WRITE AND SPEAK ENGLISH PROCESSING OPERATOR Summary Description: • Use computer controls to adjust settings and parameters. • Be able to lift up to 50 lbs of equipment parts. • Be able to push/ pull up to 1,000 lbs with the aid of a pallet jack. • Effectively communicate with Processing Supervisor, Blender Operator, Rework Handler and line personnel to maximize efficiency and minimize down time. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: • Follow USDA and GMP guidelines. • Basic computer knowledge preferred. • Be reliable on attendance and punctuality. • Be able to work in a 40°F environment. • Ability to stand 6+ hours per day. MUST BE ABLE TO COMMUNICATE IN ENGLISH

Drivers CDL-ACompany Solos. New Openings! Roundtrip Dedicated Lane from Riverside, MO to Wentzville, MO. Home 2days/wk.! Great Bonus Programs! 855-200-3671 Drivers: Great Home Time. Excellent Pay Package & Paid Driver Benefits. Dry Van and Flatbed Divisions. You Choose. Refreshers Welcome. 800-234-5710

Funciones: Mantener terrenos de la porpiedad utilizando herramientas o equipos manuales o eléctgricos. Los trabajadores suelen realizar una variedad de tareas, que pueden incluir cualquier combinación de los siguientes: cortar, podar, mantener el diseño. Usted debe tener 18 años o más para calificar, con una licencia de conducir válida. Salario competetivo, horas extras, entrenamiento pagado y vacaciones pagadas. Custom Lawn & Landscape, Inc. 15204 S. Keeler Street Olathe, Ks 66062 913-782-8315. Office@customlawn.com CertaPro Painters is currently looking for responsible and skilled crews who are looking for the opportunity to join our team. Please come learn more about this opportunity at our city wide job fair on Saturday, 02/28/15, 8am-2pm. 6505 East Frontage Rd, Suite 8, Merriam, KS 66202, or call 913-722-1616

Posiciones de Limpieza y Pisos en el Condado de Johnson ISS Facitilty Services está creciendo y necesitamos más empleados dispuestos a trabajar en el condado de Johnson. Este es un trabajo básico de limpieza, como sacar la basura, pasar la aspiradora, mapear, barrer, etc., así como trabajo de suelo- limpieza de alfombras y encerado de pisos. No se necesita experiencia - vamos a entrenar. El horario de trabajo es de lunes a viernes, de las 5:30pm-10pm o 10:30pm. El pago comienza en $8.00 por hora según la ubicación. Por favor, venga por nuestra nueva oficina en 4811 Lamar Suite 6, Mission, KS 66202, lunes a viernes de 10am a 2pm para aplicar en persona. ISS is an Equal Opportunity Employer that promotes a diverse workplace. And participates in E-Verify.

Se solicitan personas para ventas de perfumes y cosméticos. Interesados llamar o enviar texto al 913-424-0617.

Yard House is HIRING! Kansas City, KS and New Restaurant Opening in Kansas City, MO!

PROCESSING PERSONNEL

Hiring begins March 4th!

Summary Description: • Select proper links by length, width and appearance. • Place correct number of links, neatly arranged in center of tray, in the proper tray. Job Requirements: Food safety and quality are the responsibility of every individual working at Kansas City Sausage Company. You are expected to: • Follow USDA and GMP guidelines. • Stay focused on quality while maintaining speed. • Be able to work in a 40°F environment.

Excellent benefits, competitive hourly wages & tips for some!

CONTROL DE CALIDAD Resumen de Descripción: • Comprobar que las máquinas de rayos X estén funcionando correctamente • Verificar que las etiquetas correctas estén en el producto • Conocimientos de informática necesarios para introducir datos • Capacidad para trabajar en un ambiente frío y húmedo • Conocimiento de SSOP es un plus • Conocimiento de HACCP es un plus • Otras tareas según lo indique el Supervisor. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se mantenga enfocado en la calidad, a la vez que mantiene la velocidad. • Pueda para soportar 6+ horas por día. DEBE TENER LA HABILIDAD DE LEER, ESCRIBIR Y HABLAR EN INGLES OPERADOR DE PROCESAMIENTO Resumen de Descripción: • Usar controles de computadora para ajustar las configuraciones y parámetros. • Ser capaz de empujar / tirar de hasta 1,000 libras con la ayuda de un transportador de paletas. • Comunicar eficazmente con el Supervisor de Procesamiento, el Operador de la Batidora, el Manejador de Refrito y el personal de línea para maximizar la eficiencia y minimizar el tiempo de inactividad. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en el Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: Your • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se prefi ereJob queSpecifics tenga conocimientos básicos de cómputo. • Sea fiable en cuanto a la asistencia y puntualidad. • Sea capaz de Recruitment Consultant: Tiffany Price ______________________ trabajar en un ambiente de 40 °F. • Pueda soportar 6+ horas por día. TIENE QUE TENER LA HABILIDAD DE COMUNICARSE EN INGLES Publication: Dos Mundos ________________________________ PERSONAL DE PROCESAMIENTO Market: KC ___________________________________________ Resumen de Descripción: • Seleccionar enlaces adecuados por la longitud, Ad Size : 2.531 x 3 ______ ____________________________ anchura y apariencia. • Colocar el número correcto de enlaces, bien ordenados en el centro de la bandeja, en la bandeja adecuada. Requisitos del Puesto: La seguridad y calidad de los alimentos son la responsabilidad de cada persona que trabaja en el Kansas City Sausage Company. Se espera que usted: • Siga las pautas del USDA y GMP. • Se mantenga enfocado en la calidad, a la vez que mantiene la velocidad. • Sea capaz de trabajar en un ambiente de 40 °F.

LLAME O PASAR POR LA OFICINA PARA MAS INFORMACION.

¡GRAN OPORTUNIDAD! Se buscan instaladores/ vendedores con experiencia de FLEX Dish Latino. Interesados llamar al 704-360-5252.

• LINE & PREP COOK • FOOD RUNNER • SERVER • BARTENDER • BARBACK • HOST • BUSSER • DISHWASHER Apply at our website NOW! https://bit.ly/kansascityyh EOE M/F/D/V

Now hiring for Landscaping & Grounds keeping Looking for Individuals that take pride in there work, and will be there everyday for work. Individuals must have a chauffer’s driver’s license and be able to get a medical card. Must be drug free. Must be able to operate and drive a truck and trailer, have experience in using Wright Standers Mowers, Trimmers, Blowers, Sod Cutters, and other powered equipment. Must be able to prune trees, shrubs, or hedges. Must have experience in landscaping such planting trees, shrubs, installing mulch & hardscape’s retaining walls. Must have knowledge on using hand tools. Please contact Alberto J Galvan @ 816-305-0541 or at glcs63@gmail.com

TRABAJO INMEDIATO

Ph: (954)252-6640 _________________________________

TENEMOS 1-2-3 TURNOS Tiempo Completo y Medio Tiempo

JN Source Code : SOF 150226 b3 __________________________

Bodegas/Construcción/Restauración limpieza y mucho más...

Publication Date(s): 2/24 Thursday _________________________

Need Hardscape Foreman Royal Creations Architectural Landscaping needs a Foreman with 3 years of experience and valid This Ad has been designed for the exclusive driver’s license. We patios, retaining use build: of the paver customer advertising in walls, the outdoor landscaping. publication listed. Use of this ad outside of Great Pay and room to Advance! the listed publication is prohibited. Call us at 816-825-2524 to apply.

Necesitamos Capataz

Contactos: Royal esta solicitando un Capataz This Ad has beenKCdesigned for the exclusive use of Creations the customer advertising Sergio (816) 231-9900 MO con 3 años de experiencia y licencia de conducir válida. in Job News. Use of this ad outside of Job News is prohibited. Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Construimos: patios de adoquines, muros de Angel (913) 432-1200 KC KS contención, áreas verdes al aire libre.

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

Gran Pago y espacio para avanzar! Llámenos al 816-825-2524 para aplicar.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 4, 2015

HELP WANTED Dos Mundos Publishes Every Thursday

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•For each Adt’l 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

FIREFIGHTER

SERVICES DosSERVICES Mundos Sale los jueves

Rates STONEWALL For Placing Classified Advertisement APARTMENTS

SERVICES

Independence Ave. KC, MO •Por las2500primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adt’l - $2.00 816-231-2874 •AplicaSEciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf. RENTAN DEPARTAMENTOS UNA RECÁMARA, UN BAÑO. $405.00 y 435.00

KCMO’s Fire Department is now accepting Firefighter applications. You must be a KCMO resident who lives within KCMO city limits. Must be 19 (and not have turned 30) years of age by March 6, 2015. Must be a high school graduate (or possess a state-issued GED/HiSET). Must possess a valid driver’s license at time of application and appointment. Obtain and submit hard copy applications ONLY to: City of KCMO, Human Resources Dept., 414 E. 12th St., 12th Floor, KCMO 64106 OR Fire Headquarters, 635 Woodland, KCMO 64106. For more info, visit www. kcmo.gov/careers or call (816)7849999 or (816)513-1929. Starting Salary: $2,824/month (hourly rate varies based on assigned shift). The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Holiday Inn Express KCI

Solicita personal con experiencia para el departamento de housekeeping/lavandería. Aplicar en persona. 9550 NW Polo Drive Kansas City, MO. 64153

Best prices in Town

ADVERTISE IN DOS MUNDOS CLASSIFIED PAGES! CALL 816-221-4747 EXT 710 OR SEND AN EMAIL TO

MARIA@DOSMUNDOS.COM

The best Tuxedos for

(913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

FOR SALE

Kansas City área de Argentine. 3 recámaras

Job Description The primary responsibility of the Pharmacy Technician will be to staff the dispensary, phone refill services and provide general support of the General Medicine Clinics. This position assists with identifying resources to obtain medications for patients. This position will function as a designated physician agent and will handle refills of current medications and dispensing new medications under the supervision of the Director of General Medicine and volunteer and staff physicians. These dispensary duties will be shared with the dispensary nurse and PharmD students functioning under supervision of a UMKC PharmD faculty member. This position reports to the Director of General Medicine. Qualifications · Experience in a Public Health, Community Health or Hospital Setting as a Pharmacy or Dispensary Technician. · State Certification preferred but will consider experience. Position Type Full-time: 40 hour week

$500 por mes. 913-522-6084

Apply online at the Kansas City CARE Clinic website. http://kccareclinic.atsondemand.com/

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu 2.781x2 learning

¡¡VENTA AL POR MAYOR!!

Pantalón colombiano levanta cola, ropa interior para toda la familia y gran surtido de perfumes.

Catálogo disponible 214-350-3947 HugosImports.net

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HarenLaughlin Construction is taking bids for the Switzer Lofts Apartment Renovation Located at 1829 Madison Avenue, Kansas City, Mo 64108 PUBLIC NOTICE

Bids are due by 3-31-15 at 10:00 AM Pre-Bid conference will be held on-site at 1829 Madison Avenue, Kansas City, Mo 64108 (please meet at East Entry on March 13, 2015 at 10:00 AM

NOTICE OF NONDISCRIMINATORY POLICY AS TO STUDENTS The Carpenter’s Joint Training Fund of St. Louis admits students of any race, color, national and ethnic origin to all the rigths, privileges, programs and ativities generally accorded or made available to students at its school. It does not discriminate on the basis of race, color, or national and ethnic origin in administration of its educational policies, admissions policies, scholarship and loan programs, and athletic and other school-administered programs.

6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

INVITATION TO BID

No Phone calls please.

PUBLIC NOTICE

Weddings and Quinceaneras (816) 453-6755 www.sirknightmo.com

Johnson County Community College

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

FOR SALE CASA EN VENTA POR DUEÑO

PHARMACY TECHNICIAN

PUBLIC NOTICE

SERVICES

The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd.ionwave.net Interested vendors should also register under “Supplier Registration”.

REQUEST FOR QUALIFICATIONS RFQ C -15-04 STRATEGIC MARKETING AND RECRUITMENT SERVICES

Bids Due: February 24, 2015 at 2:00 PM CST Public Bid Opening: February 24, 2015 at 2:00 PM CST TO ADVERTISE IN OUR CLASSIFIEDS CALL (816) 221- 4747.

INVITATION TO BID MBE/WBE Subcontractors and Vendors invited to bid: Centric Projects is soliciting MBE and WBE subcontractor/ supplier bid proposals for renovation to the UMKC Spencer Theatre located at 4949 Cherry Street, Kansas City, MO 64110. Proposals for this project must be submitted to Centric Projects office no later than March 3, 2015 at 2:00PM by fax to 816-389-8301 or email to bids@centricprojects. com. Drawings can be downloaded at https://app.box.com/s/et0nglbzhj1pjnyxqs6cf0xdmyr7jzxo and are available at most local plan rooms. Questions regarding work segmentation or other matters should be emailed to matt.holub@centricprojects.com. Centric Projects 1814 Main, Kansas City, MO 64108.

Westside Housing Organization of 919 W 24th St is soliciting bids from qualified contractors to perform residential repairs on the following KCMO properties: 302 Belmont, 309, 411 N Oakley, 512 Van Brunt, 700 Chestnut, 1726 Summit, 2312 Mercier, 2607 Jarboe, 1117 Manheim, 2537 West Paseo Blvd, 3623 Forest, 3833 Virginia. MBE/WBE/Section 3 contractors are encouraged to bid. Only Section 3 contractors may bid these projects: 2626, 2515 Tracy. Scopes will be available on our website in the coming weeks: westsidehousing.org/contractors.htm. Contact mdade@westsidehousing.org or 816-221-0286.

The project consists of an existing school structure that is being converted into 114 apartment units Scope of work to include: site work, site utilities,site concrete,earthwork, asphalt, landscaping, asbestos removal, interior demolition, concrete, masonry, masonry restoration, misc steel, rough carpentry, finish carpentry, tpo roofing, shingle roofing ,sheetmetal, doors frames and hardware, historical windows, aluminum storefront, skylights , drywall and metal stud framing, acoustical ceilings, carpet, vinyl plank flooring, plaster, ceramic tile, painting, toilet accessories, closet accessories, appliances, window treatments, elevators, fire protection, hvac, plumbing and electrical MBE/WBE participation is required The project will be taxable. Prevailing Wages do NOT Apply Bid Documents will be available at the following: Viewing – HLC Office – 8035 Nieman Rd, Lenexa, KS 66214 Viewing – Lane Blueprint – 9537 W 87th St, Overland Park, KS 66212 Viewing – NACCC Plan room - 7447 Holmes Rd, Ste. 300 Kansas City, MO 64131 Download – ftp.harenlaughlin.com • User Name (ALL CAPS): SWITZER • Password (ALL CAPS): LOFTS HarenLaughlin is an Equal Opportunity Employer. MBE/WBE Subs are encouraged to bid. Contact Scott Creel at 913-730-3588 or screel@harenlaughlin.com

MBE / WBE INVITATION TO BID: A.L. Huber General Contractor has been awarded a contract and is seeking bids from Qualified MBE / WBE subcontractors and suppliers for a 66,800 sq. ft. building renovation and addition for Custom Truck and Equipment at 7101 Independence Avenue, KC, MO. The project includes converting an existing 57,000 sq. ft. shell building for truck assembly, a new 9,800 sq. ft. preengineered, 2 store office and storage building addition. (7,000 sq. ft. office, restroom area.) . This project does not require Prevailing Wages. The work includes grading & site work, concrete foundations, slab, paving & curbs, asphalt paving, misc. metal & rebar, overhead doors, glass & glazing, overhead bridge crane, metal building system, office finishes, drywall, ceilings, flooring, painting, doors, frames, hardware, specialties, plumbing, utilities, fire protection, HVAC, electrical Bid documents will be available starting March 2, 2015 by sending a request to Jennifer Morrison at jmorrison@alhuber.com. Bids are due March 11, 2015 @ 2:00PM. The schedule is to proceed immediately with this project. Please contact A L Huber at 913-341-4880


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 09 • February 26 - March 04, 2015

“Preventa sólo $20” en El Padrino, Marquez Boots, Joyeria Leon y Tacos El Mexicano en Topeka

Viernes 6 de Marzo

Presentado por

6220 Kansas Ave, KC KS Mas informes 913-287-1480

Súper Venta

Hombre de Nieve Este anuncio es válido del miércoles 25 de febrero al martes 3 de marzo 2015. En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7734 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos,tabaco ni bebidas alcohólicas.

Costillas de res frescas paq. familiar

5

Chorizo de res 13 Oz.

4

$ 39

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

c/u

14 oz. Chorizo Bolita $4.69

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

filetes de pescado

catfish, iqf 1 Lb. bag

4

$ 99

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles chipotle La CosteÑa 7 Oz

tomates roma frescos

79

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

99

c/u

queso cacique 7Oz., Panela o Queso Fresco

2

$ 99

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno.........

Limitado a 5 money orders por cheque. Aplica una cuota de 2%

catfish, iQF

1

$ 89

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

chiles jalapeños frescos

¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nuggets de pescado

tortillas de harina mAMÁ LUPES

99

¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

79

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Reyna’s Express ¡Sólo en Price Chopper de Roe!

Menudo

los domingos

1250

$

por galón

ABIERTO LUN.-SÁB. 9am a 8pm, DOM. 10am a 7pm

Solamente en estas tiendas:

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.