Volume 35 Issue 42

Page 1

Bil ing üe

• AL GU LIN BI •

34 •años•

Volume 35 •Issue 41•October 08 - October 14, 2015

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

50¢

¡Vamos Royals! 4B>

Aparición especial de Prince Royce en KC Escuela Charter abre las puertas de su nuevo hogar a Marcelo Claure y Prince Royce

E

ste semestre escolar, los estudiantes y el personal de la escuela Alta Vista Charter tuvieron un comienzo emocionante. Poco

8B>

Salud •Health

5B> 8B>

Trump claims he’ll send back all Syrian refugees

Diagnostic Imaging offering walk-in mammograms

Trump dice devolver a los refugiados de Siria

Diagnostic Imaging ofrece mamografias sin cita

semester, students and staff at Alta ThisVistaschool Charter School are off to an exciting start.

Comunidad

•Community

Adentro •Inside

después de mudarse a su nuevo hogar permanente, la comunidad de Alta Vista tuvo la oportunidad de dar

Charter school opens doors of its new home to Marcelo Claure and Prince Royce By Melissa Arroyo

7A>

5B>

Entretenimiento

•Entertainment

Mattie Rhodes -Dia de los Muertos

“Fast & Furious”

Rompe récords y lanza nueva trilogía

2B>

Tiroteo en Oregón Deja diez muertos, siete heridos

México extradita capo de la droga

E

E

l primero de octubre un joven armado abrió fuego en Umpqua Community College en Oregón matando a diez personas e hiriendo a siete. Las autoridades identificaron al protagonista del crimen como Chris Harper Mercer de 26 años, quien también murió durante el incidente. Sin embargo, las autoridades han pedido a los medios de concentrar su atención en las víctimas en lugar de Harper. Una de las víctimas que recibió

2A>

l 30 de septiembre, el gobierno mexicano anunció la extradición del capo de la droga Edgar Valdés Villarreal alias “la Barbie” y otros narcotraficantes mexicanos hacia Estados Unidos La Barbie había estado prisionero en el Altiplano, Ten dead, seven wounded in una prisión de máxima seguridad en el Estado de México. La extradición fue organizada por Oregon shooting autoridades mexicanas e incluyó una transferencia By Paula Alzate de alta seguridad de todos los prisioneros. Entre n Oct. 1, a gunman opened fired at esos prisioneros estaban Luis Hernández Celis, Oregon’s Umpqua Community College, Jorge Costilla Sánchez, Aureliano Montoya, Julio César Valenzuela, Martín Daniel Castillo, killing 10 people and injuring seven. Authorities identified the shooter Antonio Reynoso Gonzales y Antonio

O

2A>

2A>

Mexico extradites drug lord By Chara

n Sept. 30, the Mexican government O announced the extradition of drug lord Edgar Valdez Villarreal – a.k.a., “La Barbie” – and other Mexican drug dealers from Mexico to the United States. La Barbie had been a prisoner at El Alti-

2A>

El mundo diverso de la cultura hispana

N

Hispanic culture. Actually, Hispanic culture is formed by many cultures. In fact, Hispanic culture is one of the country’s most diverse cultures. Have you ever wondered how many cultures are part of it? Cultures from Mexico, Central America, South America and the Caribbean

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

E

l Mes Nacional de Herencia Hispana (15 de septiembre al 15 de octubre) es un mes para demostrar el orgullo, valor y cultura hispanos. Realmente, la cultura hispana está formada por muchas culturas. De hecho, la cultura hispana es una de las culturas más diversas del país. ¿Se ha preguntado por cuántas culturas está formada?. Las culturas de México, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe son parte de ella. Todas ellas tienen características únicas -y aún así, comparten algunas características que ayudan a darle su identidad a la cultura hispana en Estados Unidos. Una de esas características es el énfasis en la familia. Implicar a la familia en importantes decisiones de la vida es parte de la cultura hispana. Otra característica importante es el respeto que los niños hispanos demuestran a sus padres. Para los hispanos, los padres son algunos de la gente más importante en sus vidas y harán cualquier cosa por ayudarlos. Aunque muchas familias hispanas operan bajo el modelo antiguo de dejar la toma de decisiones y el poder para el padre, el modelo de liderazgo familiar está cambiando con los tiempos. Además, otra característica importante es el respeto por el lenguaje. En muchas familias, eso The diverse world of Hispanic culture significa continuar hablando español, y en muchas Commentary by Chara familias, eso también significa hablar inglés -el ational Hispanic Heritage Month (Sept. 15-Oct. idioma más comúnmente hablado en 15) is a month to show Hispanic pride and value Estados Unidos. Hay muchas familias


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 35 33 • Issue 41 • October 08 10 - October 14, 16, 2015 2013

Oregon

Continued from Page 1A

la atención de los medios fue Chris Mintz, un veterano de 30 años que trató de parar a Harper para salvar a otros. Mintz, sobrevivió a cinco disparos y ha sido reconocido por lo que dijo cuando fue disparado, “Es el cumpleaños de mi hijo” esperando compasión de parte de Harper. Después del tiroteo, el presidente Obama enfatizo la importancia de control de armas. Masacres como la de Oregón se ha convertido en una “rutina” en Estados Unidos y debe haber un cambio, dijo. “Mi respuesta aquí en el podio termina siendo una rutina, la conversación como consecuencia de ésta, nos hemos convertido insensible a esto,” dijo el Presidente en un discurso televisado. “Nuestros pensamientos y oraciones no son suficientes; no llenan la angustia y el dolor y rabia que deberíamos sentir – y no hace nada para prevenir esta matanza de que pase en otro lugar de Estados Unidos la próxima semana o en un par de meses.”

Mexico

Continued from Page 1A

Gonzalez Platas. Tomás Zeron, un oficial de la Fiscalía General mexicana, declaró durante una conferencia de prensa que se transmitió por Univisión, que la Barbie tenía que ser extraditado desde El Altiplano hacia Estados Unidos para encarar varias acusaciones criminales, incluyendo secuestro, posesión y distribución de drogas y homicidio. Los otros prisioneros también enfrentan cargos criminales en Estados Unidos. Bajo la ley de Estados Unidos, todos los que fueron extraditados son presuntamente inocentes hasta que se comprueban culpables. En un comunicado de prensa del Departamento de Justicia de Estados Unidos, el fiscal general Loretta Lynch agradeció a las autoridades mexicanas por su cooperación y colaboración en el proceso de extradición. “Estoy agradecida con nuestros colegas mexicanos no solamente por su asistencia con este importante asunto, sino también por sus extraordinarios esfuerzos y sociedad inquebrantable en nuestra continua lucha contra el crimen internacional organizado”, se citó a Lynch. “Espero con entusiasmo que continuemos cumpliendo en el servicio de esa misión a medida que extendemos juntos en estos logros en los días y meses venideros”.

Hispanic culture

as 26-year-old Chris Harper Mercer, who also died during the incident. However, authorities have asked media outlets to concentrate their attention on the victims, instead of the shooter. One victim receiving media attention has been Chris Mintz, a 30-year-old veteran who tried to block the gunman and save others. Mintz, who was shot five times, but survived, has been quoted in news stories as telling the gunman, “It’s my son’s birthday” in hopes of inspiring compassion in the shooter. After the shooting, President Obama emphasized the importance of gun control. Massacres such as the one in Oregon have become a “routine” in the United States and changes need to be made, he said. “My response here at this podium ends up being routine, the conversation in the aftermath of it. We’ve become numb to this,” the president said during a televised speech. “Our thoughts and prayers are not enough. It does not capture the heartache and grief and anger that we should feel – and it does nothing to prevent this carnage from being inflicted someplace else in America next week or a couple (of) months from now.” plano, a maximum security facility in the state of Mexico. The extradition was organized by Mexican authorities and included a highsecurity transfer of all the prisoners. Those prisoners included Luis Hernandez Celis, Jorge Costilla Sanchez, Aureliano Montoya, Julio Cesar Valenzuela, Martin Daniel Castillo, Antonio Reynoso Gonzales and Antonio Gonzalez Platas. Tomas Zeron, an official from the Mexican Attorney General’s Office, stated during a press conference that aired on television on Univision that La Barbie had to be extradited from El Altiplano to the United States to face several criminal charges, including kidnapping, drug possession and distribution and homicide. The other prisoners also face criminal charges in America. Under U.S. law, all of those who were extradited are presumed innocent until proven guilty. In a U.S. Department of Justice press release, Attorney General Loretta Lynch thanked the Mexican authorities for their cooperation and collaboration in all the extradition process. “I am grateful to our Mexican counterparts not only for their assistance with this important matter, but also for their extraordinary efforts and unwavering partnership in our ongoing fight against international organized crime,” Lynch was quoted as saying. “I look forward to all that we will continue to accomplish in the service of that mission as we build on these achievements together in the days and months ahead.”

Continued from Page 1A

hispanas con niños bilingües. Para ellos, el inglés es tan importante como el español en el hogar. Al combinar piezas de Latinoamérica y Estados Unidos, la cultura hispana ha evolucionado hacia una increíble mezcla vital de culturas y tradiciones. Y Estados Unidos es más enriquecedor por eso, debido a esa mezcla que ha ayudado a producir prominentes hispanos que están haciendo una diferencia en sus comunidades respectivas, a medida que a nosotros los americanos se nos recuerda cada año al celebrar el Mes Nacional de Herencia Hispana.

Son indispensables, respetados y valorados

D

esde el 1º de enero al 29 de septiembre, 105 residentes del área metropolitana de Kansas City fueron asesinados; 10 eran niños menores de 16 años. Se han hecho arrestos en algunos casos y los asesinos están encarcelados, incapaces de continuar atacando al público. Eso se lo debemos a los oficiales de policía. Ellos están “al frente salvándonos cada día”, dijo el ex presidente George H. W. Bush en 1991 en la dedicación del Monumento Conmemorativo Nacional de los Oficiales de Policía en Washington D.C. Al hablar de los hombres y mujeres policías, jefes de policía, alguaciles, policías estatales y agentes especiales que han dado sus vidas en la línea del deber, Bush los llamó héroes en la “guerra entre los criminales y una buena sociedad”. “Ellos merecen nuestra remembranza”, dijo él. “Ellos se dedicaron a los valores eternos que comparte la sociedad. Ellos valoran la ley. Ellos valoran la paz: la paz de una comunidad civilizada que protege a los niños jugando, familias en sus hogares y almacenistas en el trabajo. Ellos valoran la vida humana, así que se preparan para dar sus vidas para protegerla”. Grabado en las paredes de mármol del Monumento Nacional a los Oficiales de Policía están los nombres de 20,267 policías asesinados en la línea del deber en este país desde que se registró la primera muerte en 1791. En lo que va del año, se han agregado 83 nombres; 24 oficiales “asesinados a sangre fría”. Afortunadamente, han salido a la luz los ejemplos de abuso de poder, mal juicio, corrupción, racismo e imprudencia por parte de algunos malos policías en varias comunidades, lo cual le permite a la sociedad deshacerse de los sinvergüenzas, racistas e irresponsables. Seamos realistas, no todos están hechos para ser oficiales de la ley. Existen aquellos que les falta el carácter y la integridad, el temperamento o actitud apropiados. Otros quizás son incapaces de separar sus prejuicios, emociones o sentimientos personales del trabajo. Cualquiera que sea su inadecuación para la profesión, ellos y la sociedad están mejores cuando encuentran ocupaciones que les corresponda mejor. En ejemplos donde se revelan el mal juicio o irresponsabilidad como el producto de entrenamiento ineficiente o inadecuado, las agencias de policía tienen la oportunidad de mejorar de acuerdo con sus contrataciones, programas de entrenamiento básico y continuo, y práctica para los policías. Sin embargo lo que no debe pasarse por alto, es nuestra deuda de gratitud a la policía y el respeto hacia los oficiales de la ley. Como lo reconoció el ex presidente Bush, ellos arriesgan sus vidas diariamente para mantener la paz y proteger a la sociedad. El mes pasado, el presidente Obama hizo un llamado para «defender la seguridad de la policía». El Presidente estaba hablando sobre la emboscada fatal de un alguacil en el área suburbana de Houston el 28 de agosto. «Centrarse en los policías, es un agravio a la sociedad civilizada».

They’re indispensable, respected & valued

rom Jan. 1 to Sept. 29, 105 Kansas F City metro area residents were murdered; 10 were children under age

16. Arrests have been made in some cases and the killers locked up, unable to continue preying on the public. We owe that to law enforcement officers. They’re “on the front lines saving us every single day,” former President George H.W. Bush said in 1991 at the dedication of the National Law Enforcement Officers Memorial in Washington, D.C. Speaking of the policemen, policewomen, marshals, sheriffs, state troopers and special agents who have given their lives in the line of duty, Bush called them heroes in the “war between criminals and a good society.” “They deserve our remembrance,” he said. “They devoted themselves to the timeless values that society shares. They valued the law. They valued peace: The peace of a civilized community that protects children at play, families at home and storekeepers at work. They valued human life so much that they were prepared to give their lives to protect it.” Carved into the marble walls of the National Law Enforcement Officers Memorial are the names of 20, 267 law enforcement officers killed in the line of duty in this country since the first recorded death in 1791. So far this year, 83 names have been added; 24 name officers “killed in cold blood.” Fortunately, instances of abuse of power, poor judgement, corruption, racism and recklessness by a few rogue officers in various communities have come to light. It beneficially allows society to cull the scoundrels, the racists and the reckless. Let’s face it; not everyone’s cut out to be an officer of the law. There are those who may lack character and integrity or the appropriate temperament or attitude. Others may be unable to separate their personal biases, emotions or feelings from the job. Whatever their unsuitability for the profession, they and society are better off when they find occupations that better suit them. In instances where poor judgement or recklessness is revealed to be the product of poor or inadequate training, law enforcement agencies have the opportunity to improve accordingly their hiring practices, basic recruit training programs and ongoing training and practice for officers. What mustn’t be overlooked, though, is our debt of gratitude to police and the respect we hold for officers of the law. As former President Bush acknowledged, they risk their lives daily on the front lines to keep the peace and protect society. Last month, President Obama called on us to “stand up for the safety of police.” The president was addressing the fatal ambush of a sheriff’s deputy in suburban Houston on Aug. 28. “Targeting police officers,” Obama said, “is an affront to civilized society.”

are part of it. All of them have unique characteristics – and yet, they share some traits that help give Hispanic culture in the United States its identity. One of those traits is the emphasis on family. Involving the family in important life decisions is part of Hispanic culture. Another important characteristic is the respect Hispanic children show their parents. For Hispanics, parents are some of the most important people in their life and they’ll do anything to help them. Although many Hispanic families operate under the old-school model of leaving the decision-making and power to the father, the family leadership model is changing with the times. Yet another important trait is respect for language. In many families, that means continuing to speak Spanish. And in many families, that also means speaking English – the most commonly spoken language in the United States. There are many Hispanic families with bilingual children. For them, English is as important as Spanish at home. By combining pieces of Latin America and the United States, Hispanic culture has evolved into an incredible, vital mix of cultures and traditions. And U.S. society is richer for it, because that mix has helped produce prominent Hispanics who are making a difference in their respective communities, as we Americans are reminded each year when we celebrate National Hispanic Heritage Month.

T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos MEMBER FDIC

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

48

SM

President/Publisher Manuel Reyes Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Abel Perez, Luis Merlo

Operations Manager Maria Rodriguez

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arrollo, Derby Juez-Perez

Production Design Abel Perez, Luis Merlo

Classified Ad Manager

Alba Niño, Shawn Roney

Advisory Board

Proofreaders Translators Sandra Fields

Maria Rodriguez

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable

Ad Production Manager

Accounts Receivable

Co-Editor:

Ed Reyes

Luis Merlo

Maria Paula Alzate

IT Specialist / Web Manager

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Diana Raymer, Manuel Reyes, Jayra Lugo, Rossy Chavez, Irene Banda, Gabriela Arano

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Don Smith

Abel Perez

SM

Account Executives

Photographers

Edit. Production Manager

area branches to serve you

Staff Reporters

Diana Raymer

Patricia Fuentes-Molina

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Lack of employment worries people in the U.S Falta de empleo preocupa en Estados Unidos By Chara

U

n reciente reporte de noticias de USA Today indicó que el crecimiento del empleo ha disminuido desde agosto. De acuerdo con el Departamento de Labor durante septiembre varios empleadores agregaron 142,000 en el país, un número que es menor que las predicciones calculadas de varios analistas. “La tasa de desempleo está igual a 5.1 por ciento. Los aumentos de empleo ocurrieron en atención médica e información, mientras que disminuyó la explotación minera”, declaró un comunicado de noticias del Departamento de Labor de Estados Unidos. El reporte indica que más de 118,000 empleos se agregaron en atención médica, esparcimiento y hotelería, y servicios comerciales profesionales. Los gobiernos federales, estatales y locales agregaron 24,000. La falta de empleo ha causado que la gente se preocupe sobre la situación de la economía. “Me preocupa la falta de empleo porque estoy desempleada y no sé si esto sea una señal de que la economía esté mala o qué esté pasando”, dijo Paulina Martos, residente de Kansas City, Kansas. “He vivido en este país por muchos años y nunca me había tardado más de cuatro meses en encontrar un trabajo. Ahora, tengo problemas porque tengo un título universitario y no puedo encontrar un trabajo”, agregó ella. El reporte de noticias de Forbes ha llamado decepcionante el reporte de empleos del Departamento de Labor de Estados Unidos. “Cada aspecto del reporte de empleo de septiembre fue decepcionante”, el sitio de Internet citó a Michelle Girard, economista principal de Estados Unidos en RBS.

A

recent news report from USA Today indicated that employment growth has slowed since August. According to the Department of Labor during September several employers added 142,000 in the nation, a number that was lower in the estimated predictions of several analysts. “The unemployment rate was unchanged at 5.1 percent. Job gains occurred in health care and information, while mining employment fell,” a news release from the U.S. Department of Labor stated. The report indicates that over 118,000 jobs were added in health care, leisure and hospitality and professional business services. The Federal, state and local governments added 24,000. The lack of employment has caused that people get worried about the economy’s situation. “I’m concerned about the lack of employment because I’m unemployed and I don’t know if this is a sign that the economy is bad or what is happening,” said Paulina Martos a resident from Kansas City, Kan. “I have been living in this country for many years and it never took me more than 4 months to find a job. Now, I’m struggling because I have a College degree and I can’t find a job,” she added. A news report from Forbes has called the Job Report from the U.S. Department of Labor as disappointing. “Every aspect of the September jobs report was disappointing,” the website quoted Michelle Girard, chief U.S. economist at RBS as saying.

Education Educacion

Nieto lectures at Rockhurst Ernesto Nieto da conferencia en Rockhurst

E

l 1 de octubre, la Universidad de Rockhurst celebra 60 años de las conferencias Visiting Scholars Lecture Series y organizó una conferencia por Ernesto Nieto, fundador del Instituto Nacional Hispano (NHI). Nieto habló de cómo acontecimientos históricos afectaron a la comunidad latina en la sociedad estadounidense y cómo les afecta en la actualidad. “El año de 1979 fue el cierre del movimiento de los derechos civiles”, dijo. “Fue llamado el ‘periodo de enfriamiento’. La gente estaba cansada del resentimiento, la ira y la frustración “. Nieto dijo que no quería extender esa ira dejada por los líderes latinos del movimiento de derechos civiles. “Queríamos crear un nuevo movimiento, con un nuevo significado y nuevas etiquetas sociales que nos unieran, que no nos separaran por origen étnico”, dijo. Con su esposa Gloria, Nieto estableció el NHI para construir una comunidad que se centraría en inspirar a los jóvenes latinos. “¿Qué pasaría si le decimos a los jovenes que pueden hacer lo que ellos quieran? ¿Y si les decimos que el hablar español no es una mala cosa, si no un beneficio? “, Preguntó retóricamente. “Nuestro trabajo es ser el instrumento para ayudar a descubrir eso. Que no olvides lo bueno que eres “. El NHI se centra en cambiar la perspectiva entre los jóvenes latinos mediante el liderazgo y valorando varias características de la comunidad. “Queremos que [los jóvenes latinos] pasen de verse a sí mismos como seres invisibles a participantes activos de la sociedad.” dijo Nieto. Como resultado, Nieto dijo que el impacto de la iniciativa sobre la comunidad ayuda a la nación a ampliar la cantidad de profesionales de la comunidad latina y crear mejores ciudadanos. El fundador NHI también visitó Cristo Rey Kansas City en Kansas City, Missouri, y Bishop Ward High School en Kansas City, Kan., Para discutir el liderazgo latino y cómo cultivar una mentalidad inspiradora y positiva.

By Melissa Arroyo

O

n Oct. 1, Rockhurst University hosted a lecture by Ernesto Nieto, Woodrow Wilson fellow at the university and founder of the National Hispanic Institute (NHI), to help celebrate Rockhurst’s 60th annual Visiting Scholars Lecture Series. Nieto discussed how historical events misplaced Latinos in American society and how those events affect them today. “The year of 1979 was the close of the civil rights movement,” he said. “It was called the ‘cooling off’ period. People were tired of the resentment, anger and frustration.” Nieto said he didn’t want to extend that anger left behind by the Latino leaders from the civil rights movement. “We wanted to create a new movement, with a new meaning and new social labels that unite us, not separate us by ethnicity,” he said. With his wife Gloria, Nieto established the NHI to build a community that would focus on inspiring young Latinos. “What would happen if we told kids they could do anything they wanted? What if we told them that speaking Spanish isn’t a bad thing, but an asset?” he asked rhetorically. “Our job is to be the instrument to help uncover that. Don’t forget how good you are.” The NHI focuses on changing mindsets among young Latinos by cultivating leadership traits and adding value to community assets. “We want (young Latinos) to go from seeing themselves as coming from being invisible to active participants of society,” Nieto said. Nieto said the initiative’s impact on the community ultimately helps the nation expand the amount of professionals in the Latino community and create better citizens. The NHI founder also visited Cristo Rey Kansas City in Kansas City, Mo., and Bishop Ward High School in Kansas City, Kan., to discuss Latino leadership and how to cultivate an empowering mindset.

¡Macy’s se unió a Plenti! Comienza a ganar puntos hoy. ¡Inscríbete gratis!

Plenti es un programa de recompensas que te permite ganar puntos en un lugar y usarlos en otro, con una misma tarjeta. Habla con un representante de ventas en Macy’s o visita macys.com/plenti para más información. El sitio web y todos los materiales informativos del programa Plenti están disponibles SOLO en inglés.

O

AHORRA 2O% EXTRA

TA MACY’S RJE TA

OBTÉN UN A HO RR O

Y LIQUIDACIÓN! (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

SE

% EXTRA CON -2O % TU 1O PASE ¡WOW! PA E D ¡DESCUENTOS EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA

EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN PARA ÉL, ELLA Y LOS NIÑOS. AHORRA 15% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE JOYERÍA FINA Y FANTASÍA, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, ROPA INTERIOR, TRAJES DE BAÑO PARA ELLA; CALZADO, PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ARTÍCULOS DEL HOGAR. AHORRA 10% EXTRA EN SELECCIONES DE RELOJES Y ARTÍCULOS ELÉCTRICOS/ ELECTRÓNICOS EN VENTA Y LIQUIDACIÓN. CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: FALL LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COM Excluye: Ofertas del día, Doorbusters, Especial de todos los díass (EDV), calzado para ella, especiales, súper compras, cosméticos/fragancias, artículos electrónicos del Dpt. de caballeros, muebles, colchones, alfombras. También excluye: ropa, calzado y accesorios atléticos; mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, mercancía y locales Macy’s Backstage, New Era, Nike on Field, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

VÁLIDO DEL 7 AL 12 DE OCT. DE 2015

¡ENVÍE UN MENSAJE “CPN” AL 62297 PARA RECIBIR CUPONES, ALERTAS DE OFERTAS Y MÁS! Máx. 3 mensajes/sem. Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. Al enviar el mensaje “CPN” desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen mensajes SMS/ MMS con promociones generadas automáticamente desde Macy’s a este número. Entiendo que consentir no me compromete a comprar. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cancelar. Envíe un mensaje HELP al 62297 para ayuda. Vea los términos y condiciones en macys. com/mobilehelp. Vea la política de privacidad en macys.com/ privacypolicy

¡AHORA ES EL MOMENTO DE USAR TU

MACY’S MONEY!

DURANTE NUESTRA VENTA

DE COLUMBUS DAY

AHORA AL LUNES 12 DE OCT. AHORRA 3O%-75% POR TODA LA TIENDA USA TU MACY’S MONEY EN LÍNEA O EN LA TIENDA MIÉ. 7-DOM. 18 DE OCT. ¡COMBÍNALO CON CUPONES Y PRECIOS DE VENTA! INCLUSO EN NUESTRAS MEJORES MARCAS—¡INCLUYENDO COSMÉTICOS Y FRAGANCIAS!

¡ESPECIALES! ¡ÚLTIMOS 3 DÍAS! JUEVES A SÁBADO, 8 A 1O DE OCTUBRE

COMPRA EN LÍNEA, RECOGE EN LA TIENDA ¿LO NECESITAS ENSEGUIDA? AHORA PUEDES ADELANTAR TU COMPRA EN MACYS.COM Y RECOGERLA ESE MISMO DÍA EN LA TIENDA MACY’S MÁS CERCANA. ¡ES RÁPIDO, GRATIS Y FÁCIL! VEA MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/STOREPICKUP ENVÍO GRATIS CUANDO COMPRAS $75. DEVUELVE GRATIS POR CORREO O EN LA TIENDA. SOLO EN EE.UU. APLICAN EXCLUSIONES. VEA MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/FREERETURNS LOS PRECIOS DE LA VENTA DE COLUMBUS DAY ESTÁN VIGENTES DEL 7 AL 12 DE OCTUBRE DE 2015. TU TARJETA DE PREMIO MACY’S MONEY NO PUEDE: canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo Macy’s ni usarse como pago o acreditarse a su cuenta de tarjeta de crédito. Si se devuelve una compra usada para acumular macy’s money, Macy’s se reserva el derecho de cancelar la tarjeta de premio Macy’s money o rebajar el valor correspondiente. Para obtener más información, visita macys.com/macysmoney N5090117E.indd 1

10/2/15 5:30 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Peace for My Colombian Friends By Chara Paz para mis amigos colombianos By Jorge Ramos c.2015 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

M

is amigos colombianos, que para mi suerte son muchos, no han vivido un solo día en paz. Ni uno. Pero de pronto el destino les ha cambiado. La paz casi se puede tocar. El presidente Juan Manuel Santos y el principal líder de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, Rodrigo Londoño, alias Timochenko, acordaron en Cuba que para marzo del 2016 firmarán la paz. Timochenko, de 56 años, tiene casi la misma edad del conflicto guerrillero que ha costado más de 220 mil muertos y ha afectado a millones de personas. Pero con tantos años de guerra, lo curioso ha sido el temor que muchos colombianos le tienen a la paz. No dejan de sorprenderme los que prefieren seguir peleando. Es como si se hubieran acostumbrado a la violencia. Pero si algo ha quedado claro en este medio siglo es que ni el ejército ni la guerrilla han podido ganar por la fuerza. Probemos, pues, algo distinto. “Toca” es una maravillosa expresión colombiana que significa, a la vez, responsabilidad e inevitabilidad. Si algo “toca” es que no hay opciones más que una. Y en Colombia la paz toca. El papa Francisco — quien ha hablado tres veces con el presidente Santos para ayudar en la negociación del conflicto armado — lo tiene muy claro. “No tenemos derecho a permitirnos otro fracaso más en este camino de paz y reconciliación”, dijo en su reciente visita a Cuba. Cada fracaso se mide en miles de vidas. Cuántas vidas se hubieran salvado si el entonces líder de las FARC, Manuel Marulanda, no hubiera dejado plantado al presidente Andrés Pastrana en las primeras negociaciones de paz en el Caguán, en enero de 1999. Ese es el episodio conocido como de “la silla vacía”. Las cosas, claramente, no le salieron bien a Pastrana. Pero, en una plática, me dijo que algún día le darán crédito por haber sido el primero en tratar. Tiene razón. No hay paz perfecta. Y como la paz se hace con los enemigos, no hay manera de que los propios líderes de las FARC acepten largas penas de cárcel para ellos y sus principales colaboradores una vez que se firme la paz. Es ahí donde la paz duele. La justicia y la rendición de cuentas para guerrilleros, paramilitares y soldados que violaron los derechos humanos será muy pobre. Esa es la realidad. “Lo cierto es que este acuerdo permitiría que los máximos responsables de los peores abusos puedan eximirse de pasar siquiera un solo día en prisión”, dijo José Miguel Vivanco de Human Rights Watch. “Es difícil imaginar que esta fórmula de justicia transicional supere un escrutinio riguroso en la Corte Constitucional colombiana o, en última instancia, en la Corte Penal Internacional”. Traducción: Esta paz cocinada y remendada durante tres años va a dejar muchos asuntos pendientes. Y es cierto, muchas de las víctimas del conflicto armado nunca verían a sus victimarios y verdugos pagar por lo que hicieron. Un ejemplo entre millones. ¿Quién va a pagar

I

have many friends in Colombia who have not seen a day of peace in all their lives — not one single day. But that may be changing soon, as an end to the country’s decadeslong civil war seems to be within reach. President Juan Manuel Santos and Rodrigo Londoño, the top leader of the Armed Revolutionary Forces of Colombia, or FARC,

announced recently that after three years of negotiations, they planned to sign a peace deal in Cuba early next year. At age 56, Londoño, commonly known as Timochenko, is almost as old as the guerrilla war itself, which has claimed the lives of more than 220,000 people in Colombia and injured millions more. The fact that Colombia is so close to resolving this conflict is welcome news. What surprises me is how many Colombians are critical of the peace negotiations. They would rather keep fighting than cut what they consider to be a bad deal with FARC. But in the past 50 years, it’s become clear that force will not lead to victory for either side. The time has come to try something different. Pope Francis has spoken with Santos three times to push for an end to the war, because he believes that both sides can finally reach a peaceful resolution. “We are not entitled to fail again in this path toward peace and reconciliation,” Francis said during his recent trip to Cuba. That’s true. Every failure, after all, has left thousands more dead in Colombia. Consider how many lives could have been saved if Manuel Marulanda, who was the

INVESTIGATE EARLY CHILDHOOD

EDUCATION IN OUR COUNTRY AND IN OUR COMMUNITY

FRIDAY, OCTOBER 9 ON KCPT

7pm

The Raising of America probes how conditions faced by young children and their families in the US form the foundation for their later success – both in school and in life.

RAISING KC: ASKING TOUGH QUESTIONS IN OUR OWN BACKYARD

8pm

Join KCPT’s Nick Haines and a panel of regional health and education leaders who reveal the state of early childhood education on both sides of our state line.

por el secuestro — y los años que perdió — Ingrid Betancourt? La ex senadora colombiana fue retenida como rehén durante más de seis años por fuerzas de las FARC. ¿Responderán algún día sus captores por sus crímenes? No sé lo que Betancourt piensa con respecto a este trato propuesto, pero recuerdo lo que ella me dijo en 2008, poco después de haber sido rescatada por fuerzas gubernamentales:“Yo llevaba seis años, cinco meses, en que todos los días me dolía algo, todos los días físicamente estaba siendo picada por algún bicho, me rascaba en algún sitio, me dolía alguna parte de mi cuerpo; ese horror de horrores, esa presencia hostil, de arbitrariedades, de crueldad diaria, de refinamiento de la maldad”. ¿Quiénes van a ser llevados a la justicia por este y muchos otros crímenes? Muy pocos. Esa es la respuesta más honesta que tenemos. En Colombia la paz va a preceder a la justicia. Ya después que se entreguen las armas, que se seque la tinta del acuerdo y veamos a los guerrilleros

meterse en el bajo mundo de la política, quizás se pueda explorar la idea de una comisión de la verdad. Eso ha funcionado en otros países y no hay razón alguna para pensar que Colombia no podría, con calma, ver hacia atrás. Pero por ahora, lo urgente es la paz. Las reuniones de la Habana no deben ser el nuevo Caguán. Miles más morirán si hay otro fracaso. Así, desde lejos, no me atrevo a decirle no a la paz. No me atrevo a negarles esa posibilidad a mis amigos y a sus hijos. Toca.

leader of FARC in 1999, had shown up to a scheduled meeting that year to negotiate with then-President Andrés Pastrana. This became famously known as the “empty chair” incident. Pastrana was never able to make any progress in ending the insurgency, but he did once tell me that someday he would be credited for being the first president to at least try. He was right. And there is no perfect path to peace. There is no way that any of FARC’s leaders will accept long prison terms for themselves or their closest associates. It’s also true that justice and accountability will elude the FARC guerrillas who have committed many crimes throughout the years. This is the reality of negotiating with an enemy. “The truth of the matter is that this agreement will allow the people most responsible for the worst abuses to be able to waive even a single day behind bars,” José Vivanco, the director of Human Rights Watch in the Americas, has said about the tentative deal. “It’s hard to imagine how this kind of transitional justice could pass rigorous scrutiny.” Even after three years of arguments and amendments, if this deal is agreed to, many issues will indeed be left unaddressed. Many killers will go free. And many victims will never see their tormentors brought to justice. For instance, will Ingrid Betancourt see justice done? The former Colombian senator was held hostage for more than six years by FARC forces. Will her captors ever answer for their crimes? I don’t know what Betancourt thinks about this proposed deal, but I recall what she said to me in 2008, shortly after she was rescued by government forces: “It was the horror of all horrors, a hostile presence of arbitrariness, of daily cruelties, of refined evil.” Who will be brought to justice for this and for so many other crimes? At this point, the most honest answer we have been given is: very few. In Colombia, peace will precede justice. Once the weapons have been surrendered, the ink on the agreement has dried and the guerrillas have come out from the shadows, perhaps the idea of setting up a truth commission can be explored. For now, however, the most urgent goal is peace. These meetings in Cuba cannot fail. If they do, thousands more people will die. So, from a distance, I won’t disparage the deal. It’s not perfect, but I don’t dare deny the opportunity for my friends and their children to finally live in a conflict-free Colombia. The time has come for peace.

Health Salud

Teen Pregnancy/Embarazos en adolecentes By Derby

N

o puedo pensar ni en un solo problema que yo haya podido solucionar simplemente ignorando la situación. Si tengo un problema estructural en mi casa ignorarlo no va a prevenir la continuidad del problema y definitivamente no va a solucionar la presente situación. Cómo puede ser entonces que día tras día ignoramos la realidad que el número de embarazos en adolescentes son alarmantemente altos? Cómo puede ser que los padres prefieren ignorar la situación envés de tratar el tema con sus hijos para tomar las medidas necesarias para prevenir un embarazo no buscado? El resultado de relaciones sexuales sin protección en nuestros jóvenes es fácil de ver. Según el Departamento de Salud y Servicios Humanos, 273.105 bebés nacieron de madres entre 15 y 19 años de edad en el 2013. El embarazo, nacimiento y ser madre o padre son tres cosas que traen mucha felicidad. Esta felicidad se convierte en tristeza y sufrimiento para millones de americanos cuando un adolecente es el autor del embarazo. Cuando un adolecente se encuentre envuelto en un embarazo – especialmente en el caso de la madre- el problema cubre un gran espectro. Tener un hijo en la adolescencia tiene un costo en la salud, como monetarios y social, para los padres, los recién nacidos y para las familias también. Un tercio de los estudiantes de preparatoria reportan ser sexualmente activos. Es importante entender este número ya que hay una posibilidad en tres que nuestros adolescentes estén a riego de un embarazo. Con este número en mente padres, colegios y toda organización que trabaje con adolescente tiene que tratar el tema con expectativas realistas y con soluciones fuertes. No hay ninguna duda que la única solución 100% segura para prevenir un embarazo no deseado es la abstinencia pero desafortunadamente ésta no es una expectativa realista. Padres y toda persona u organización con posibilidad de influenciar a un adolescente tienen que hablar de la posibilidad de la abstinencia. Tenemos que enseñar a nuestros adolescentes a respetar sus cuerpos y sus derechos. Pero la abstinencia no puede ser la única opción. Una buena segunda opción es hablar de las consecuencias de tener un hijo a esta edad. Bebés nacidos de una adolescente tienen menor posibilidades a una buena educación, tienen problemas de comportamiento, y muchos tienen problemas de salud comparados a los bebés que nacen de padres ya más adultos. La opción más importante y realista para prevenir un embarazo no deseado es hablar de los métodos disponibles gracias a la medicina actual. Existen métodos que son virtualmente 100% garantizados. Los siguientes son los mejores métodos de más a menos eficaces, implantes, DIU, pastilla, y preservativos. Todo adolescente en los Estados Unidos debe de tener fácil acceso a un proveedor de salud. Esta persona puede estudiar el caso en particular y recomendar el mejor método de anticonceptivo. Es importante que la ayuda de una organización de estas características no termine en la prescripción del anticonceptivo pero que también haya una educación continua para asegurar el uso correcto del anticonceptivo y para responder cualquier pregunta que el adolescente tenga. No ignoremos esta situación, trabajemos activamente y en conjunto para prevenir embarazos no deseados en adolescentes para garantizar a nuestros jóvenes una oportunidad a una educación completa y una posibilidad a una vida con éxito.

think of one issue I solved by ignorIIf cannot ing it. I’m having structural problems with the

foundation of my house, ignoring it won’t prevent future damage – and it definitely won’t fix the current damage. Why is it, then, that we ignore the fact that teen pregnancy is alarmingly high and continuously growing? Why is it that parents prefer to ignore the subject, rather than taking the steps necessary to help prevent it? The outcomes of unprotected teen-age sex are easy to spot. According to the U.S. Department of Health and Human Services, in 2013, there were 273,105 babies born to females between 15 and 19 years old. Pregnancy, childbirth and parenthood are three things that give people a huge amount of joy and happiness. This joy and happiness is exchanged for sorrow for millions of Americans every year when an adolescent is involved. When an adolescent is involved in the pregnancy – especially if the adolescent is female – the issues cover a broad spectrum, including developmental factors, societal norms, familial and peer influences, and psychological and financial issues. Having a child as an adolescent has a health cost, as well as economic and social costs, for the parents, the child and the child’s family. About a third of high school students report being sexually active. It’s important for us to look at this fact and understand there’s a 1-in-3 chance our teens are at risk of being involved in a pregnancy. With that in mind, parents, schools and other organizations involved with teens need to approach the situation with realistic expectations and strong solutions. There’s no doubt that the most effective way to prevent teen pregnancy is abstinence. Abstinence is the only method that works 100 percent of the time, both to prevent pregnancy and sexually transmitted diseases. Unfortunately, abstinence isn’t a realistic expectation. Still, parents and anyone who’s in a position of influencing a teen should talk about abstinence and its importance. We need to make sure that our teens are respecting their bodies and their rights. But abstinence shouldn’t be the first or last step to prevent unwanted pregnancies. A good second step would be to discuss the negative consequences of teen pregnancy. Negative consequences aren’t limited to the parents bearing the child. Children born to adolescents face difficult challenges, too. They’re more likely to have poorer educational, behavioral and health outcomes throughout their lives, compared to children born to adult parents. The most realistic – and most important – step to successfully preventing unwanted pregnancies is to educate teens on the many ways that modern medical practices can help prevent pregnancies. There are methods available that offer nearly 100 percent protection. The following are the best methods from most to least efficient: implants, DIU, birth control pills and condoms. Every teen in the United States should have easy access to a healthcare provider who’ll educate and recommend the best method available to them. Screening, counseling and prescribing a contraceptive should be the first step of the health provider. Continuing education and follow-up visits also should take place. Let’s not ignore the issue, but rather, actively work on preventing teen pregnancy to make sure our teens get the opportunity to finish their education and have a fair shot at a successful life.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 35 •Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Democratic presidential debate smaller than GOP debates Analysis by Derby Debate democratico más pequeño que debate republicano

E

l próximo 13 de Octubre se realizara en el hotel Wynn de Las Vegas el debate presidencial demócrata. La lista de invitados no es tan extensa como lo ha sido del lado republicano, que hasta necesito dos debates. El primero con los candidatos con menor intención de votos y un segundo debate con los 11 candidatos mejor ubicados en las encuestas. Hasta el momento se sabe que CNN invito a participar del debate a Lincoln Chafee, Hillary Clinton, Martin O’Malley, Bernie Sanders, y Jim Webb. Esto puede cambiar repentinamente si el Vicepresidente de los Estados Unidos, Joe Biden, decide finalmente postularse para conseguir la candidatura presidencial ya que en este caso la invitación también seria extendida a él. Clinton y Sanders están en la sima de todas las encuestas. La esposa del Ex Presidente Bill Clinton, arrasa en todas las encuestas con una diferencia de 7 a 18 puntos por encima de Sanders. El resultado de las encuestas podría cambiar con una postulación oficial y publica de Biden. Aunque el Vicepresidente no haya aun decidido su candidatura cuenta con el apoyo de un impactante 17 a 25% del electorado. Teniendo en cuenta el retroceso en las encuestas para Clinton, la adición de intención de votos para Sanders y la posible candidatura de Biden, no sería asombroso que Sanders o Biden sobrepasen a quien actualmente sería la candidata por el partido demócrata. En la mayoría de los casos la falta de decisión o la demora en la decisión de un candidato impactaría negativamente la candidatura. En este caso la situación es diferente ya que Biden ha sido muy honesto y público en cuanto a la razón por la cual esta decisión le es tan difícil de hacer. Joe Biden y su esposa sufrieron la muerte de su hijo mayor en Mayo de este año.

T

he first Democratic presidential debate is scheduled for Oct. 13 in the Wynn Hotel in Las Vegas, Nev. The number of candidates invited to debate is significantly smaller than the numbers for the Republican presidential debates. The Republican Party had to split one debate into two sessions. There was the “Happy Hour Debate,” as many have called it, featuring the candidates with the least support, followed by the debate with the top 11 candidates. The candidates officially invited to the Democratic debate are as follows: Lincoln Chafee, Hillary Clinton, Martin O’Malley, Bernie Sanders and Jim Webb. This short list could change if Vice President Joe Biden declares his candidacy. Clinton and Sanders are the frontrunners. Clinton, the former U.S. secretary of state, senator and first lady, leads Sanders by between 7 and 18 percent, depending on the poll. But those numbers could change significantly if Biden declares his candidacy. Biden is third in the polls overall, even though hasn’t officially declared his candidacy. In most cases, a potential candidate’s indecision can negatively impact his chances of being elected. But in Biden’s case, the reality is different. Biden has been open and honest about why he’s having difficulty deciding: He and his wife are grieving over the death of their oldest son, who died in May. Considering the decline of Clinton’s numbers, the growth of Sanders’ support and Biden’s possible candidacy, it wouldn’t be surprising to see Sanders and Biden overtake Clinton later in the game – if Biden chooses to run.

Atlantic “blob” might cause natural disasters By Chara

“Burbuja” del Atlántico podría causar desastres naturales

U

na “burbuja” en el Océano Atlántico tiene alarmados y confundidos a algunos científicos. CNN News reportó recientemente que la burbuja azul y morada ha aparecido cerca de Groenlandia y ha causado varios cambios en la temperatura del océano. “La superficie del océano es mucho más fría de lo normal -y de hecho (la temperatura ha alcanzado) niveles fríos récord en algunas localidades” declaró CNN. La burbuja fue descubierta hace unos años y ha crecido de tamaño. Los científicos están tratando de terminar que lo está causando, pero aún no han hecho una determinación. De acuerdo con The Washington Post, las investigaciones recientes en el cambio climático dan indicios de que la fuente de la burbuja es el derretimiento de Groenlandia, la cual está perdiendo más de 100,000 millones de toneladas de hielo cada año. El derretimiento puede tener serias consecuencias, reportó CNN. “La pérdida de… la circulación oceánica normal podría causar cambios drásticos en los patrones del clima -y la continua pérdida de hielo en Groenlandia puede llevar a un aumento continuo en los niveles del mar, amenazando a ciudades costeras alrededor del mundo”, declaró CNN. La burbuja y los patrones climáticos relacionados tienen preocupadas a algunas personas sobre el futuro del planeta. “Pienso que es muy confuso, pero es culpa nuestra “, dijo Teresa Fernández, residente de Overland Park, Kansas. “No cuidamos a nuestro planeta, y esto es lo que estamos pagando (por no protegerlo). Esto muy preocupada… sobre cómo puede afectar esto a nuestros hijos. Pienso que debemos ser responsables, reciclar y vigilar los cambios posibles en el clima”.

“blob” in the Atlantic Ocean has some A scientists alarmed and confused. CNN News recently reported that the blue

and purple blob has appeared near Greenland and has caused several changes in the ocean’s temperature. “The ocean’s surface is much cooler than normal – and in fact, (the temperature has reached) record cold (levels) in some locations,” CNN stated. The blob was discovered a few years ago and has grown. Scientists are trying to determine what’s causing it, but haven’t made a determination. According to The Washington Post, recent research on climate change suggested the source of the blob is the melting of Greenland, which is losing more than 100 billion tons of ice each year. The melting might have serious consequences, CNN suggested. “The loss of … normal ocean circulation could cause drastic shifts in weather patterns – and (the) continued loss of ice in Greenland will lead to the continued rise in sea levels, threatening coastal cities around the globe,” CNN stated. The blob and related weather patterns have some people concerned about the planet’s future. “I think it is very confusing, but it is our fault,” said Teresa Fernandez, an Overland Park, Kan., resident. “We don’t take care of our planet, and this is what we are paying (for not doing that it). I’m very concerned … (about) how this may affect our children. I think we should be responsible, recycle and watch for possible changes in the weather.”

Aquí estamos a su disposición Now Serving You

Saint Luke’s Medical Group—Independence

Contamos con personal bilingüe para que pueda recibir excelente atención médica para toda su familia. Get excellent family medical care from our fully bilingual team.

• Atendemos a pacientes de todas las edades • Estamos ubicados convenientemente en The Cliffs, justo al salir de las carreteras I-470 y 40 Highway • Ofrecemos citas médicas el mismo día

Para programar una cita llame al Schedule an appointment 816-251-5200 Saint Luke’s Medical Group—Independence 4801 Cliff Drive, Suite 300 Independence, MO 64055 saintlukeskc.org/east

• Somos médicos certificados en medicina familiar Welcoming patients of all ages Conveniently located at The Cliffs off of I-470 and 40 Highway Same-day appointments available Board certified in family medicine

2015-1484_Phys_Ent_SLMG_Independence_Spanish_10.5x10.5_ad.indd 1

8/12/15 9:23 AM


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Texas governor demands stronger border security By Chara

Exige gobernador de Texas mayor seguridad en la frontera Por el padre Óscar Garavito

E

U

n saludo cordial para todos y con la alegría que hay en mi corazón, porque cada día que Dios nos da es una gran bendición, debemos mantenernos alegres y con júbilo. Animo, a todos Cristo nos ama. Comparto este Decimo Mandamiento: NO CODICIARAS LOS BIENES AJENOS No olvidemos que podemos profundizar en la Palabra de Dios (Éxodo 20,17 y Deuteronomio 5,21) y en el Catecismo de la Iglesia Católica Números del (2534 al 2557) ¿Qué manda y qué prohíbe el décimo mandamiento? Este mandamiento, que complementa al precedente, exige una actitud interior de respeto en relación con la propiedad ajena, y prohíbe la avaricia, el deseo desordenado de los bienes de otros y la envidia, que consiste en la tristeza experimentada ante los bienes del prójimo y en el deseo desordenado de apropiarse de los mismos. ¿Qué exige Jesús con la pobreza del corazón? Jesús exige a sus discípulos que le antepongan a Él respecto a todo y a todos. El desprendimiento de las riquezas –según el espíritu de la pobreza evangélica– y el abandono a la providencia de Dios, que nos libera de la preocupación por el mañana, nos preparan para la bienaventuranza de «los pobres de espíritu, porque de ellos es el Reino de los Cielos» (Mt 5, 3). ¿Cuál es el mayor deseo del hombre? El mayor deseo del hombre es ver a Dios. Éste

es el grito de todo su ser: «¡Quiero ver a Dios!». El hombre, en efecto, realiza su verdadera y plena felicidad en la visión y en la bienaventuranza de Aquel que lo ha creado por amor, y lo atrae hacia sí en su infinito amor. «El que ve a Dios obtiene todos los bienes que se pueden concebir» (San Gregorio de Nisa). Da gracias a Dios por lo que tienes, nunca se te olvide. Los quiero invitar a ORAR POR EL SINODO DE LOS OBISPOS SOBRE LA FAMILIA, QUE SE HAN REUNIDO EN ROMA DESDE EL 4 DE OCTUBRE AL 25 DE OCTUBRE, el lema es: (LA VOCACIÓN Y MISIÓN DE LA FAMILIA EN LA IGLESIA Y EN EL MUNDO CONTEMPORÁNEO), oremos a través del Santo Rosario, la Santa Misa, oración ante el Santísimo Sacramento y de otras maneras, es un momento crucial en la vida de la Iglesia y de la familia. APARTE YA SU PARTICIPACIÓN EN EL PRIMER CONGRESO DE LA FAMILIA CON EL PADRE DARIO BETANCOURT, NOS PUEDE LLAMAR AL (913)9156494 Y AL (913)3758182, SERÁN LOS DÍAS 31 DE OCTUBRE DE 8:00AM A 3:00PM Y EL DOMINGO PRIMERO DE NOVIEMBRE DE 11:00AM A 6:00PM. CUPO LIMITADO. ES UNA OPORTUNIDAD QUE NO SE PUEDE PERDER. $20 POR ADULTO Y $15 POR NIÑ0. BIENVENIDOS. Paz y bien. Con Jesús y María en el Corazón.

Termómetro KC Por Chara 09/30/15 Autoridades de Kansas City, Mo., llegaron a la calle North Jackson después de que se les reportara que un hombre armado estaba oculto en una casa de la zona. Tras varias horas de negociación, las autoridades lograron que esta persona saliera del lugar sin dejar heridos. A la fecha se desconoce cual será el castigo que le será impuesto al culpable. 09/30/15 Un hombre murió después de que un tren lo atropellara. Autoridades llegaron al lugar de los hechos en las vías localizadas en la calle 120 y Blue Ridge Blvd., en Grandview, Mo., en donde encontraron al hombre muerto. La compañía ferroviaria informó que el hombre iba cruzando las vías sin precaución cuando el tren lo atropelló. A la fecha se desconoce la identidad de la persona que murió pero las autoridades ya investigan los hechos. 10/01/15 Una persona murió en un accidente de autos que ocurrió en el área de Northland. El choque ocurrió en North Oak Trafficway y la calle 102 Terrace. De acuerdo con versiones de las autoridades, el accidente ocurrió cuando un carro iba manejando en exceso de velocidad y chocó al otro. Las causas del accidente continúan bajo investigación. 10/01/15 Un incendio que ocurrió en la calle 119 de Overland Park, dejó como resultado varias casas dañadas. El incidente ocurrió en el garaje de una de las viviendas y posteriormente las llamas se propagaron a varias propiedades vecinas. A la fecha se desconoce qué fue lo que causó el incendio pero las autoridades ya investigan los hechos.

10/04/15 Un bombero de Grandview sufrió de lesiones graves después de que cooperara a apagar un incendio que ocurrió en Main St. El incendio cobró la vida de una persona pero pudo ser controlado por bomberos de la ciudad. El bombero resultó herido tras rescatar a una de las personas que se encontraba dentro de la vivienda. El bombero se recupera satisfactoriamente en un hospital del área. 10/04/15 La policía de Kansas City, Mo., está investigando un tiroteo que ocurrió en un complejo de departamentos localizado en Hillcrest Rd., y la calle 83. La policía llegó al lugar después de que se reportaran varios disparos y encontraron a una persona muerta. Las causas del incidente continúan bajo investigación. 10/05/15 Una familia de Overland Park, Kan., está severamente afectada después de que encontraran su casa saqueada y a su perro muerto. De acuerdo con versiones de las autoridades, varios ladrones entraron a la calle 132 de Overland Park a robar y le dieron un tiro a un perro. Los criminales huyeron del lugar de los hechos y no se tiene pista de su paradero.

10/05/15 Cuatro personas resultaron lesionadas y dos están en condiciones críticas después de que se diera una explosión en una casa localizada en Truman Blvd., en Kansas City, Mo. De acuerdo con versiones de los testigos varias personas trataron de ayudar a los habitantes de la casa a salir. Bomberos del lugar llegaron a controlar el incendio y la situación 10/02/15 Autoridades de Kansas City, Mo., se mantuvo bajo control. están tras la pista de un menor de 14 años que escapó 10/06/15 La policía de Kansas City, Mo., de su casa localizada en la calle 137 y Holmes en Kansas City, Mo. El niño que abandonó su casa después informó que un hombre sufrió de varios disparos de una pelea familiar fue reportado como extraviado cuando trató de ingresar a una casa por la fuerza por sus padres a las pocas horas de su desaparición. localizada en la calle 55. El criminal fue llevado a un Autoridades han pedido el apoyo para encontrar a hospital del área para ser tratado por sus lesiones y este menor y se espera dar con su paradero en los será puesto en custodia cuando se recupere. próximos días. 10/06/15 Un choque que ocurrió en la calle 10/02/15 Autoridades de Kansas City, Kan., 87 de Overland Park, Kan., dejó como resultado culminaron con la persecución de una persona dos personas lesionadas y una persona muerta. involucrada en un accidente de autos. De acuerdo De acuerdo con versiones de las autoridades, los con versiones de las autoridades, el hombre había vehículos iban a exceso de velocidad causando el impactado su auto con otro vehículo y después huyó choque. Una persona salió disparada de uno de los del lugar de los hechos. La policía logró el arrestó de autos y los otros resultaron gravemente lesionados. A esta persona que se estará enfrentando a un juicio la fecha se desconoce el castigo que le será impuesto en los próximos días. al culpable. 10/03/15 La policía de Kansas City, Mo., arrestó a un ladrón que era buscado por robar varias tiendas de la ciudad. El hombre fue capturado cuando transitaba por la calle Holmes y fue identificado por las autoridades y es acusado de al menos haber robado 3 tiendas en el área. A la fecha se desconoce el castigo que le será impuesto al culpable.

10/07/15 La policía arrestó a una mujer que robó una tienda localizada en Prospect Ave., en Kansas City, Mo. De acuerdo con el reporte policial, la mujer se encontraba armada con un hacha y amenazó a varias personas al salir de lugar. La culpable ahora se enfrenta a cargos por robo.

l gobernador de Texas, Greg Abbott recientemente exigió que el gobierno federal aumente la seguridad en la frontera entre Texas y México. Abbott hizo la exigencia enviando una carta al Secretario de Seguridad Nacional Jeh Johnson. En la carta, el gobernador de Texas pidió 250 agentes de patrulla fronteriza y cinco aerostatos. El gobernador también proporcionó una lista de condiciones bajo las cuales los individuos serían liberados a los familiares o a organizaciones privadas en Texas, y solicitó una atención continua federal y sociedad implicando a las aduanas, Departamento de Justicia y el estado de Texas. “Texas continuará siendo asertivo para proteger nuestra frontera”, escribió Abbott. Las exigencias de Abbott llegaron después de la reciente información de los reportes de la patrulla fronteriza de Estados Unidos indicando que más de 10,000 personas fueron detenidas después de cruzar la frontera entre Estados Unidos y México. “Dado los recientes reportes de que la frontera del sur se ha vuelto más porosa -no menos, es más claro que nunca que el gobierno federal debe actuar para cambiar la ola de esta crisis que se eleva”, declaró Abbot. El Departamento de Seguridad Nacional no ha respondido a la carta del gobernador Abbott.

T

exas Gov. GregAbbott recently demanded that the federal government increase security across the Texas-Mexico border. Abbott made the demand by sending a letter to Secretary of Homeland Security Jeh Johnson. In the letter, the Texas governor asked for 250 Border Patrol agents and five aerostats. The governor also provided a list of the conditions under which individuals would be released to relatives or to private organizations in Texas, and requested continued federal diligence and partnership involving the Immigration and Customs Enforcement, Department of Justice and state of Texas. “Texas will continue to be assertive in securing our border,” Abbott wrote. Abbott’s demands came after the recent release of U.S. Border Patrol reports indicating that more than 10,000 people were detained after crossing the U.S.-Mexico border. “Given recent reports that our southern border has become more porous — not less, it is clearer than ever that the federal government must act to reverse the tide of this mounting crisis,” Abbott stated. The Department of Homeland Security hasn’t responded to Abbott’s letter.

Duncan stepping down as education secretary

Paula Alzate

Duncan se retira de su posición como secretario de educación

l dos de octubre Arne Duncan anunció que se Oct. 2, Arne Duncan announced he va a retirar de su posición como secretario de E resign as U.S. education secretary Onwould educación de Estados Unidos in December. en diciembre. Duncan planea volver a su ciudad, Chicago, después de dejar la posición. El presidente Obama aceptó su retiro y discutió los objetivos que Duncan había logrado durante sus siete años como secretario de educación. “Él es uno de mis secretarios que ha servido por más tiempo – y ha sido un amigo por mucho más tiempo que eso,” dijo Obama. “Es con algún sentimiento y dolor que he aceptado su retiro.” Duncan subió los estándares de educación en Estados Unidos y ayudó a más personas a pagar la universidad y graduarse, según Obama. “América va a ser más competitiva y próspera,” dijo el Presidente. “Va a ser más igual; es el récord que en verdad creo ningún otro secretario de educación ha alcanzado.”

Duncan plans to return to his hometown, Chicago, upon leaving his position. President Obama accepted Duncan’s resignation and recently discussed Duncan’s achievements during his seven years as education secretary. “He’s one of my longest serving secretaries – and he’s been a friend for a lot longer than that,” Obama said. “It is with some regret and sorrow that I’ve accepted his decision.” Duncan raised the nation’s educational standards and helped more people afford and graduate from college, according to Obama. “America is going to be more competitive and prosperous,” the president said. “It is going to be more equal. It is a record that I truly believe no other secretary of education can match.”

Webster opens new facility for KC campus

Webster abre nuevo edificio para el campus de KC

E

l 30 de septiembre, la universidad de Webster campus de Kansas City abrió las puertas de su nuevo edificio con una inauguración organizada por la Cámara de Comercio Hispana de Kansas City (HCC). Durante la ceremonia el Dr. Cass Butler, director regional de Webster, recibió al presidente de HCC, Carlos Gómez, miembros directivos y personal. Butler y Gene Chávez, miembro de la facultad de Webster, reconocieron el liderazgo y orientación de la Cámara para fortalecer Webster y por tener relaciones con la comunidad hispana. Butler y Chávez también hablaron de la historia de Webster en el área. Con sede en St. Louis, la universidad lleva 100 años y tiene campus satélite en los Estados Unidos, Asia , África y Europa. En 1966 , la universidad comenzó su expansión, ofreciendo clases en el área de Kansas City, cuando la escuela todavía se llamaba Webster College, según la página de internet de la universidad (https://www.webster. edu/about/mission.html).

n Sept. 30, Webster University’s O Kansas City campus held the grand opening for its new facility with a ribbon-

cutting ceremony staged by the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City (HCC). During the ceremony, Dr. Cass Butler, Webster’s regional director, welcomed HCC President Carlos Gomez, board members and staff members. Butler and Webster faculty member Gene Chavez acknowledged the chamber’s leadership and guidance in strengthening Webster and bridging relationships in the Hispanic community. Butler and Chavez also spoke of Webster’s history in the area. Based in St. Louis, the 100-year-old school has satellite campuses in the United States, Asia, Africa and Europe. In 1966, the school started its expansion beyond the St. Louis area by offering classes in the Kansas City area, when the school was still called Webster College, according to university’s Web site (https://www.webster. edu/about/mission. html).


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Mattie Rhodes remembers Día de los Muertos Mattie Rhodes recuerda el Día de los Muertos E O Story by Paula Alzate, photos by Paula Alzate and Hector Perez

l 3 de octubre la galería y centro de arte Mattie Rhodes llevó a cabo su 17avo festival de Día de los Muertos en Kansas City. El Día de los Muertos en una fiesta que honra a las personas amadas que ya han muerto. La celebración trajo consigo las tradiciones relacionadas con la fiesta incluyendo altares, ofrendas, y recuerdos de los fallecidos. Así mismo algunos artistas del área Kansas City presentaron sus obras y cantantes y bailarines estuvieron presentes. Para más información relacionada con el festival del Día de los Muertos y otros eventos de Mattie Rhodes visite http://www.mattierhodes.org/ cultural-arts/.

n Oct. 3, the Mattie Rhodes Art Center and Gallery held its 17th annual Dia de los Muertos (Day of the Dead) Festival at its Kansas City, Mo., facilities. El Dia de los Muertos is an annual Mexican holiday that honors loved ones who’ve died. The festival brought the traditions connected with the holiday to life with altars, ofrendas (offerings) and remembrances of the dead. In addition, Kansas City area artists presented their artwork, and dancers and singers performed. For more information regarding the Day of the Day Festival and other Mattie Rhodes events, visit http://www.mattierhodes.org/cultural-arts/.

Ginelle & Arllete party

Ginelle & Arllete fiesta de cumpleaños L

a familia Zarate Gonzales celebraron la fiesta de cumpleaños de sus hijas Ginelle y Arlette de 6 y 3 años respectivamente. La fiesta se llevó a cabo en el Penguin Park el sábado, 3 de octubre a las 2:00PM, hubo juegos, comida y mucha diversión. Felicidades a estas princesas que celebraron un año más de vida.

T

he Zarate Gonzales family celebrated their daughters Ginelle and Arlette sixth and third birthday party. The party was held at the Penguin Park on Saturday (Oct. 3) at 2:00PM. Games, food and a lot of fun took part in the celebration. Congratulations to them celebrating another year.

Asiste el jueves 29 de octubre de 4pm a 7pm

¡Tendremos Concurso de disfraces para niños de 0-3 años. 4-8 años y 9-15 años. Dulces, hot dogs, chips y refrescos GRATIS! Regalos para el mejor disfraz y Brincolines

Ven y celebra el evento de Halloween con nosotros.

El mejor ambiente con los locutores de La Grande 1340 am.

PREFERED EVENT PARKING AREA BUNKER AVE.

T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

CHAS BALL

SUNFRESH

EVENT AREA

I-70

16TH STREET

18 TH STREET

PRESENTADO POR:

SPEEDY'S ENTRANCE TO SUNFRESH


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Mexican Consulate hosting Viskin Works by Topete, Sauret on display exhibit in KC Consulado de México exhibe obras de Viskin

By Paula Alzate

By Melissa Arroyo

Obras de Topete, Sauret en exposición

tarting with a 6 p.m. opening recepS tion on Friday (Oct. 9), the Artists Coalition in Kansas City, Mo., will present

Nunik Sauret

O

E

l 2 de octubre, el Consulado de México en Kansas City, Mo., abrió las puertas de la galería durante el evento First Fridays para exhibir una colección de arte contemporáneo del artista mexicano Boris Viskin. Bajo el título “Los mayas y sus orígenes de agua,” la exposición es una obra inspirada en tres cuentos mayas que son parte de una gran recopilación de narraciones orales indígenas. Ilustrado con líneas, elementos mitológicos y formas abstractas, las piezas de técnica mixta traen los relatos a la vida y proporcionan una visión de la tradición maya prehispánica. Según la declaración del artista, las historias mayas tradicionalmente incluyen su relación con los cenotes - aberturas naturales de grandes cavernas, bajo el agua en la península de Yucatán. Aplicando su estilo artístico personal, las obras de Viskin muestran un contraste de pequeños elementos que se encuentran en el centro de un gran espacio para simbolizar la propia existencia como un pequeño fragmento de la vida en el universo, transmitiendo así una sensación de insignificancia. Mientras que la selección de colores oscuros se suman a la interpretación de la insignificancia, los elementos pequeños, envueltos en la línea de trabajo repetitivo representan diferentes generaciones, haciendo el centro del espacio o el universo. Hecho posible por el Ministerio de Relaciones Exteriores de México, la exposición estará abierta al público hasta noviembre 25. Para obtener más información o para ver la exposición, visite el consulado en 1617 Baltimore Ave.

n Oct. 2, the Mexican Consulate in Kansas City, Mo., opened its gallery doors during First Fridays to begin showcasing a contemporary art collection by Mexican artist Boris Viskin. Titled “The Mayans and Their Water Origins,” the exhibit is a body of work inspired by three Mayan stories that are part of a large compilation of indigenous oral narratives. Illustrated with lines, mythological elements and abstract shapes, the mixed media pieces bring the narratives to life and provide a glimpse of pre-Hispanic Mayan tradition. According to the artist’s statement, the Mayans’ stories traditionally included the Mayans’ relationship with the cenotes – natural openings of large, underwater caverns in the Yucatan peninsula. Applying his personal artistic style, Viskin’s pieces display a contrast of small elements found at the center of a large space to symbolize one’s existence as a spectacle of life in the universe, thus conveying a sense of insignificance. As the dark color palette adds to the interpretation of insignificance, the tiny elements, wrapped in the repetitive line work that represent various generations, make the center of the space or the universe. Made possible by Mexico’s Ministry of Foreign Affairs, the exhibit will run until Nov. 25. For more information or to view the exhibit, visit the consulate at 1617 Baltimore Ave.

E

mpezando con una recepción de apertura el viernes 9 de octubre a las 6:00 p.m., la Coalición de Artistas en Kansas City, Mo., presentará el trabajo de Ireri Topete y Nunik Sauret hasta el 12 de noviembre. Topete y Sauret, originarias de México, presentarán sus libros de artista; según Sauret, su trabajo se basa en grabados japoneses y Topete presentará trabajo de un proyecto de tres años. “Las piezas que traje corresponden a un proyecto que yo llamo ‘Agua, Sol y Sal: La vida en el puerto’”, dijo Topete. “El primer año, hice hincapié en ... la naturaleza y sus cambios. El segundo año, cubrí los temas que tienen que ver con los cambios sociales - y el tercer año, me he centrado en experiencias personales. Traigo piezas de cada año.” Además de la exposición, los artistas hablarán sobre su trabajo y trabajaran en un proyecto con el Instituto de Arte de Kansas City. Van a estar en el área de Kansas City por tres semanas como parte de artistas en residencia con la Coalición de Artistas. Según Sauret, los dos artistas comparten una pasión por el arte y la enseñanza. Ambos se especializan en artes plásticas y pintura y al mismo tiempo enseñan en Puerto Vallarta y Ciudad de México. Para mas información acerca de la exhibición visite http://kansascityartistscoalition.org.

Ireri Topete

the work of Ireri Topete and Nunik Sauret through Nov. 12. Topete and Sauret, who are both from Mexico, will present their artist’s books. According to Sauret, her work is based on Japanese prints. Topete will present work from a three-year project. “The pieces I brought correspond to a project I call ‘Water, Sun and Salt: Life in the Harbor,’ ” Topete said. “The first year, I emphasized … nature and its changes. The second year, I covered topics that have to do with social changes – and the third year, I focused on personal experiences. I bring pieces from each year.” Besides the exhibit, the artists will discuss their work and work on a project with the Kansas City Art Institute. They’ll be in the Kansas City area for three weeks as part of their artists in residency with the Artists Coalition before returning to Mexico. According to Sauret, the two artists share a passion for art and teaching. Both specialize in fine arts and painting and teach in Puerto Vallarta and Mexico City. For more information about the exhibit, visit http://kansascityartistscoalition.org.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

SECCIÓN B Paul Walker

L

Su hija demanda a Porsche

a hija de Paul Walker presentó una demanda en contra de Porsche por la muerte de su padre hace casi 2 años. Meadow Rain Walker afirma que el auto, que es comercializado como un vehículo de carreras legal para conducirse en calles, carecía de un sistema de control de estabilidad adecuado así como de medidas para proteger a los ocupantes y para evitar un incendio tras una colisión, mismo que provocó la muerte del actor. Hasta el momento no se ha revelado la cantidad que exige la adolescente por este hecho.

Joan Sebastian Sale a la venta su nuevo disco

alió a la venta el disco ‘Joan Sebastian y sus Amigos’, S en el que el cantautor interpreta algunas canciones a dueto con importantes artistas. El disco se conforma con

20 canciones, las cuales son interpretadas por conocidos cantantes, y en algunas, el llamado Poeta del Pueblo, participa haciendo dueto. Entre los artistas que forman parte de este disco se encuentran: Beatriz Adriana, Alejandro Fernández, Alicia Villarreal, Ezequiel Peña, Raúl Sandoval, la Arrolladora Banda El Limón, Valentín Elizalde, Pablo Montero y Saúl El Jaguar, entre otros. unque las raíces de Angelique Boyer son A de ascendencia francesa, la actriz se ha declarado completamente mexicana. La actriz, aseguró en su cuenta de Facebook, que se siente orgullosa de vivir en México y de todo lo que el país le ha aportado, Esto lo comentó tras pasar una vacaciones en Francia:,“Maldigo las diferencias e indiferencias que hacemos en la sociedad. Estoy en el país en el que nací y si antes me sentía extrajera… hoy soy orgullosamente extranjera. Y así me voy con la peor imagen de la gente que no nació en este país y se siente con el poder de hacer y decir cosas que hieren los derechos humanos,”“No me gusta aprovecharme de nada y ¡mucho menos sentirme más que nadie! Valoro México y a los mexicanos, Gracias por enseñarme a ser mejor humana. Qué ganas de volver a mi país… Soy mexicana, llevo 25 en México.¡QUE VIVA MÉXICO Y SU GENTE!”, finalizó la actriz.

MONEY ORDERS

PRECIOS EFECTIVOS DE OCTUBRE 7 A OCTUBRE 13 DEL 2015

Cilantro

Conchas Mini

$

3

Maseca Harina de Maíz

$

c/u

Sopa Instantánea Maruchan

aplicación móvil llamada Grow, que está encaminada a asistir a padres y educadores del mundo en el proceso de desarrollo de los niños. La cantautora colombiana declaró en una entrevista: “Siempre he sido una defensora de la educación, aún antes de convertirme en madre, así que ahora ese tema es todavía más importante en mi vida”. Shakira agregó: “La primera obligación de un niño es jugar y descubrir el mundo que le rodea, a veces un juguete juega un papel muy importante en eso”. Grow y sus más de 2000 mil consejos, estarán disponibles en la red desde el próximo 22 de octubre.

Precioss Efectivos de

OCTUBRE 8 A OCTUBRE10 DEL 2015

JUEVES • VIERNES SÁBADO

2

3

$

99 lb

Chips de Tortilla de Maíz

249

$

Bag

Mezcla o Combina

69

c/u

$ 99 lb

599

c/u

Frijoles La Costeña 19.75-oz.

1

4

Fud Selecto o Jamón Original Rebanado

Frijoles Chili o Kidney Best Choice 15-oz.

99¢

3/$

Beef or Chicken Fajitas

hakira lanza app para ayudar a padres y educadores en el desarrollo de los niños S Shakira y Fisher-Price se unen para lanzar una

24 Rolls

$ 79

Fajitas de Carne de Res o Pollo

Lanza app para padres y educadores

Papel del Baño Ultra Best Choice

4.4-lb.

2.25-oz.

1

$

c/u

Shakira

3 DÍAS VENTA DE PLAYOFF

105-oz.

99

2

Llegará a su fin

2/$

Maíz Pozolero Juanita’s

10-ct.

D

espués de casi 6 años de que Thalía reviviera en la escena musical con el tema ‘Equivocada’, primer sencillo de su ‘Primera Fila’, la cantante mexicana celebró que este video recientemente superará las 100,000,000 de reproducciones en VEVO por lo que se convierte en su primer VEVO Certified. La cantante informó a un programa de televisión que está preparando su regreso a los melodramas, aunque no brindó mayores detalles, tales como el nombre de su personaje o si grabará en México o en Estados Unidos. “Pronto, muy pronto estaré en una telenovela, no puedo decir en cuál, pero va a ser pronto. y me podrán ver todas las noches”, señaló la intérprete de “Manías” a “El Gordo y La Flaca”.

2016, habra grandes cambios en la emisión matutina entre ellos nuevos conductores. Se dice que Fernando del Solar se cambiará de televisora y dejará Tv Azteca ya que no renovo contrato. Ahora el codector se encuentra en pláticas para unirse a Andrea Legarreta y Galilea Montijo, quienes son las únicas que se confirman que permanecerán en el proyecto.

más populares alrededor del mundo, por lo que las noticias sobre su final causa gran conmoción entre los fanáticos. El, productor de la serie, declaró en una entrevista que no le ve mucho futuro a la familia amarilla. “Es muy probable que no sigamos adelante con la nego-ciación para completar las 30 temporadas. Si al finalizar el ciclo 28 no concluye la serie, el 30 sería lo ideal para darle un cierre definitivo”, comentó el productor.

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

lb

Logra certificado de Vevo y regresa a las telenovelas

eynaldo López R será el productor de el programa ‘Hoy’ a partir del

episodio de Los Simpson se transmitió Elenprimer Estados Unidos en diciembre de 1989 y se convirtió en uno de los programas

49¢

59¢

Thalía

A Televisa

Simpson

Angelique Boyer Víctima del racismo en Francia

Chayote

Fernando del Solar

1

2/$

Vegetales Best Choice 15-oz. Ejotes, Maíz y Chicharos

2/$

1

Agua Purificada Nestlé PQT-24 Botellas .5-ltr.

2/$

5

c/u

89¢

Huesos del Cuello de Cerdo Frescos Fresh Pork Neck Bones

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

lb

Sirloin de Cerdo sin Hueso

1

$ 29 lb

Tocino Best Choice

16-oz. Regular or Thick

2/$

5

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Entertainment Entretenimiento “Fast & Furious” ¿Tiene tu enamorado “madera” de esposo? Rompe récords y lanza nueva trilogía

Por María Marín

I

magina que tienes un novio encantador, te hace reír, te derrites por él y como si esto fuera poco, a ambos les gusta la pizza recalentada como desayuno. Todo va “viento en popa” así que no dudas que se trata de un gran hombre con el que puedes compartir el resto de tu vida. Sin embargo, la realidad es que el tiempo que compartan de novios, no garantiza el éxito de un matrimonio. Entonces, ¿cuál es la mejor manera de asegurar que alguien será un buen marido para el resto de la vida? Muchos dicen que un buen hijo siempre será un excelente esposo. Esto puede ser cierto pero existen otros factores que debes considerar a la hora de evaluar si él tiene “madera” para ser buen esposo.

in Diesel está en camino de los libros de récords, con el éxito de taquilla de Furious 7, el actor está en la vía V de convertirse en la estrella de las películas de franquicia más exitosa de la historia, más grande que rocky, incluso más grande que la Guerras de las Galaxias. Creiamos que ya habíamos visto el final de la saga “Fast & Furious”, pero no, Vin Diesel acaba de anunciar que habrá otra trilogía, y entonces sí le dirán “adiós” a los fans. Diesel escribió en las redes sociales: “Universal ha sido muy bueno conmigo y confiado en la visión. Han sido como familia. He prometido al estudio que entregaré una última trilogía para concluir la saga. Anunciaré a los directores en mi siguiente post”, Y aprovechó para agradecer al público, que por años, le ha sido fiel. “Los fans de la saga Fast & Furious son los mejores del mundo. Desde que me hice productor en 2008, ustedes han estado conmigo en cada paso de este camino. Literalmente dándome un feedback que se probó invaluable. Gracias”, Para Fast & Furious 8 volverán los personajes encarnados por Vin Diesel, Dwayne Johnson, así como también el regreso de Jason Statham, Lucas Black y Kurt Russell y lo que se comenta es que quizás en esta trilogía aparecerá ya de cuerpo entero y dando la cara, uno de los hermanos de Paul Walker, quien no se ha podido olvidar. Por el momento se anda en busca de director para dicha entrega que tiene un estreno fijado para el 14 de abril de 2017. Vin Diesel, quien encarna a “Dominic “Dom” Toretto” como protagonista en este filme de acción, se convirtió en productor desde el 2008.

3. Puedes contarle todo: Con tu pareja, nunca debes tener miedo a abrir la boca. Si tienes que preocuparte por lo que vas a decir o hacer por miedo a enojarlo, no es el marido para ti. 4. Es generoso: Presta atención cuando deja propinas y fíjate si te hace caminar diez cuadras con tal de no pagar un estacionamiento privado. ¡Vivir con un tacaño es una tortura! 5. Es cooperador: Cuando te visita y te ve ocupada con las tareas de la casa, toma la iniciativa de ayudarte. Si no coopera ahora, menos lo hará cuando estén casados. ¡No hay nada más frustrante que lidiar con un vago!

Sin duda, tendrás que considerar otros comportamientos antes de decidir si te casas o no, pero sobretodo presta atención 1. Él cree en ti: Te motiva a perseguir a tu sexto sentido y si éste te murmura tus sueños o por lo menos no te detiene que alguien te va a decepcionar, sigue tu a lograrlos. instinto antes de caminar al altar. 2. No se mortifica con lo insignificante: Si le fastidia que dejes la pasta dental sin María Marín es autora de “El tapar o se enfurece porque llegaste 10 Empujoncito Para El Amor”, escucha minutos tarde, imagina cómo será su diariamente “Maria Marin Live” en reacción cuando lleguen los verdaderos Univisión radio. www.MariaMarin. problemas del matrimonio. com

Estética

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

TE INVITA A PARTICIPAR PARA LA OPORTUNIDAD DE GANAR BOLETOS AL PRE-ESTRENO DE LA PELÍCULA

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

TE INVITA A TI Y A TU FAMILIA A VER

XXIV - LATIN AMERICAN CINEMA FESTIVAL OF KANSAS CITY

PRESENTED BY SOCIEDAD HIDALGO AND THE MORELIA SISTER CITY COMMITTEE

September 5, 12, 19, October 3 and 10, 2015 RIO THEATRE

7204 W. 80th Street – Overland Park, Kansas Program starts at 11 a.m. Doors open at 10:30 a.m. Recommended for audiences 18 years or older No children please. Admission: $6.00 per person Passes to the five films will be available for $25.00 at the theatre on the first day of the festival

NO CHECKS OR CREDIT CARDS

ILUSIONES S.A. (ILLUSIONS) OCTOBER 10, 2015

Mexico, 2015 – 92 min. – Director: Roberto Girault – Cast: Jaime Camil, Adriana Louvier, Silvia Mariscal, Roberto D’Amico Presenter: Prof. Luz Ma. Alvarez, Johnson County Community College (JCCC) El doctor Ariel ha fundado una institución cuya misión es llevar, en lo posible, la felicidad a seres desdichados. Esta institución es dirigida por Mauricio quien conocerá a Isabel y al Señor Balboa. El señor Balboa propone a Mauricio, y este último acepta, hacerse pasar por su nieto e Isabel como su esposa. Así se inicia una aventura de ilusiones y conocimiento propio en cada uno de los personajes. Dr. Ariel has founded an organization whose mission is to bring as much happiness as possible to unfortunate individuals. Mauricio, head of the organization, meets Isabel and Mr. Balboa, who proposes that Mauricio and Isabel pose as his grandson and his wife respectively. This is the start of an adventure of illusion and self-awareness for each of the characters. Trailer: Ilusiones S.A. - Trailer Oficial. Roberto Girault, Director y Olivia Núñez, Productora estarán presentes Director Roberto Girault and Producer Olivia Núñez, shall be presen For film trailers visit our webpage: www.sociedadhidalgo.org Films are in Spanish with English subtitles. Group discussion after each film “Program funded in part by the Kansas Humanities Council, a nonprofit cultural organization promoting understanding of the history, traditions and ideas that shape our lives and build community.”

MARTES, 13 DE OCTUBRE - 7:00PM PARA GANAR BOLETOS, VISITA EL FACEBOOK DE DOS MUNDOS O ESCUCHA Y A PARTIR DEL JUEVES, 9 DE JUlIO. LOS PASES SERÁN SORTEADOS A TRAVÉS DE LOS DIFERENTES SHOWS Y TAMBIÉN EN FACEBOOK. CRIMSON PEAK está clasificada “R” (Restringida - Menores de 17 años deben estar acompañados de sus padres o un adulto responsable) por violencia sangrienta, algún contenido sexual y fuerte uso de lenguaje. Las primeras 25 personas recibirán un par de pases. ¡Por favor sea puntual! El pase no garantiza un asiento. Los teatros están siempre a un exceso de reservas para garantizar un teatro lleno. El teatro no es responsable de este exceso de reservas. Los asientos en la sala del cine serán ocupados según el orden de llegada con excepción de los miembros de la prensa. No se permitirá el acceso a la sala luego del comienzo de la película. Todas las regulaciones federales, estatales y locales son aplicables. El poseedor de un boleto asume cualquier y todos los riesgos relacionados al uso del mismo, y acepta cualquier restricción requerida por el proveedor de pases. Universal Pictures, Dos Mundos y sus afiliadas no serán responsables o culpables en relación con cualquier pérdida o accidente ocurrido por el uso de un premio. Los pases no pueden ser cambiados, transferidos o intercambiados por dinero en su totalidad o en parte. No existirá responsabilidad por pérdida, demoras o error en la dirección de la entrada. Los patrocinadores, participantes, sus empleados y familiares, y sus agencias no son elegibles para participar. LOS PASES RECIBIDOS POR ESTA PROMOCIÓN NO SON PARA SU VENTA. No se requiere compra.

EN CINES EL 16 DE OCTUBRE www.CrimsonPeakmovie.com

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY, OCTOBER 8

Simplemente visita DosMundos.com y entra para la oportunidad de ir a ver la película en teatros que participan en el área de Kansas City. ESTA PELÍCULA ESTA CLASIFICADA PG POR ACCIONES VIOLENTAS DE FANTASÍA, SU LENGUAJE, Y ALGÚN MATERIAL TEMÁTICO Por favor tenga en cuenta: No llamadas por teléfono. Limite de un certificado de HOLLYWOOD MOVIE MONEY por persona. Los certificados pueden ser redimidos por 4 tiquetes. La silla no esta garantizada. 5 ganadores serán seleccionados al azar

EN TEATROS EL 9 DE OCTUBRE PanMovie.com #PanMovie La banda Sonora ya esta disponible

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY, OCTOBER 8


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

El Horóscopo de la Suerte

Por Sara García

ACUARIO. (1/21-2/19) La distancia no se mide PISCIS. (2/20-3/21) No siempre tener la razón

ARIES. (3/22-4/20) Si descubres en la semana que TAURO. (4/21-5/21) Sentirás que el orden en tu

eres la comidilla de algún lugar, mejor no prestes atención. Los vida no es suficiente, que no estás haciendo lo correcto. Pero si falsos rumores regresan a quienes los crearon. Sólo debes tener miras con calma, puede que eso sean sólo detalles y que lo más paciencia y dejar que caiga por su propio peso. importante de tu vida ocupa el lugar que debe ocupar. 20, 35 y 16. GÉMINIS. (5/22-6/22) Tendrás una semana de CÁNCER. (6/23-7/23) Inicias una etapa de esplendor

montaña rusa. Las cosas parecerán moverse más rápido de lo y lo que te hace falta es paciencia. Cierto que es muy bueno lo normal. Eso hará que desees un poco de calma. Pero esa paz la que miras enfrente, por tanto, es para disfrutarse, no es cosa puedes hallar en el movimiento si te dejas llevar. 10, 41 y 45. de comerse la oportunidad de un solo bocado. 39, 37 y 14.

LEO. (7/24-8/23) Pronto, cuando necesites ayuda, VIRGO. (8/24-9/23) La comunicación será tu arma

verás que a tu alrededor hay mucha gente dispuesta a echarte la más poderosa para deshacer el huracán en el que te has metido. mano. Lo hacen porque te quieren mucho, porque eres importante De ti depende que las cosas no crezcan, que se calmen las aguas para ellos. Así, siéntete bendecido por tanto amor. 15, 25 y 12. y vuelva la paz. Sólo tienes que expresarte bien. 4, 22 y 1. LIBRA. (9/24-10/23) Te debatirás entre las ganas ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Deberás escuchar a

de hacer lo que quieres y las pocas ganas de hacer lo que debes. tu cuerpo porque luego de rachas largas de grandes esfuerzos Sólo piensa que lo que quieres no lo disfrutarás hasta que hayas no está para que le pidas más. Tú estás para escuchar tu cuerpo también culminado lo que te inquieta la conciencia. 5, 17 y 44. y para darle el descanso que necesita. Recuerda que es muy sabio. 20, 24 y 27.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Si quieres empezar CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Los sacrificios

nuevos proyectos, asegúrate primero que has sacado las que has hecho para lograr tus metas, se verán recompensados manzanas de los anteriores que no funcionaron. cuando la cosecha empiece a caer. Échale ganas Será mejor así para que puedas poner al último tramo. No escatimes esfuerzo las manos en un solo asunto. y sé perfeccionista. Está cerca. 8, 2, 35 y 41. 17 y 38.

Por Don Chistore-T

- Hombre Juan, ¡cuánto tiempo! ¿Terminaste la carrera de ingeniería? - Si, ¡con Honores! - Muy bien, ¡me alegro un montón hombre!. ......

- Mamá, mamá mis amigos me molestan y dicen que tú te avergüenzas de mi. - Ya te he dicho que en la calle no me digas mamá...

••••••••••••••

sólo en kilómetros sino en afectos. Puedes estar del otro lado debe ser motivo para imponerse. Lo descubrirás cuando en la del mundo pero estar cerca si estás pendiente. Eso hará sentir a semana tengas una lección sobre tacto. Es el arte de la política los tuyos que les quieres. Les hará sentir especiales. 30, 21 y 28. y la espera. Podrás quedar bien dos veces. 7, 19 y 24.

Mira ponme un BigMac con cocacola y papas grandes.

••••••••••

••••••••••

¿Sabés de dónde viene la lana virgen? Pues de las ovejas feas.

La esclavitud no se acabó, se cambió a 8 horas diarias.

••••••••••

¿Cuál es la diferencia entre un coche y un baño? Pues que en el coche te sientas para correr y al baño corres para sentarte.

$20 $25 $50 Get your ticket now at yourfantasyranch.com OR 816-850-5322

•Ranch Cover Included •1 Complimentary Glass Champagne •Backstage Pass with Meet & Greet •Pictures with the Ladies

FACEBOOK YOUR FRIENDS!

Purchase your advanced ticket online and show the receipt at the door. It’s that simple!

•••••••

¡Crea Tu Propio Mezcla ••••••••••& Paquete•••••••••• Combina

y nosotros te igualamos tu primer pago!

••••••••••

90

¡Crea tu propio paquete y nosotros te igualamos tu primer pago!

D Í A S PRECIO DE CONTADO 90 days same as cash

Sala de dos piezas $ Sofa & Loveseat

HORIZONTAL

VERTICAL

1. RELAY 5. BUSH, SHRUB 7. PRIZE 9. CHALK 11. WORK 12. BEAR 14. POT 16. EAR 18. STRIP, STRAP 19. WITHOUT 21. WATERWHEEL 23. MEXICAN CHILI AND CHOCOLATE SAUCE 24. EVIL 26. NORTH 28. FLY 29. KNACK

2. AUTUMN 3. WHOLE, ENTIRE, EVERY 4. BOW, PROW 5. NICKNAME 6. APART, ASIDE. 8. UNDERGROWTH, WEEDS 10. KNOCKOUT 13. MEADOW 15. UFO 17. SHINE 19. SUN 20. US 21. CLOUD 22. APLOMB. 24. PEANUT 25. BACK OF THE NECK 26. ODD 27. UNCLE

34 99 sem

42” TV

78 sem

Tableta

$

99 14 sem

$

104 sem

99 9 sem 52 sem

Mezcla & Combina

¡Paquete 3 Cuartos Comensando a sólo

$

4999

sem

104 sem.

Sala de 7 piezas Sillones, 3 Mesas y Lamparas - Sofa, Loveseat, 3 Tables, & 2 Lamps

Sopa de Letras El verbo amar

Recámara de 6 piezas

Dresser, Mirror, Headboard, Nightstand, Mattress, & Base Tocador, Espejo, Cabecera, Buro, Colchon y Base

Buscar desde “EL” hasta “FRANCÉS”:

Comedor de 5 piezas Mesa y 4 Sillas - Table & 4 Chairs

Ventajas de Rentar-con opción de-Compra

“EL VERBO AMAR ES MUY DIFÍCIL DE CONJUGAR: SU PASADO NO ES PERFECTO, SU PRESENTE ES SÓLO INDICATIVO Y SU FUTURO SIEMPRE ES CONDICIONAL”.

Rentar para Compra Tarjeta de crédito

Al menudeo

Craigslist

Nombre de la marca, nueva y en existencia Regresar productos en cualquier momento sin recargos

JEAN COCTEAU, ESCRITOR, PINTOR, Y COREÓGRAFO FRANCÉS (1889-1963)

Términos de pago flexible No afectar la solvencia crediticia Entrega gratis e instalación Reparación gratis Actualización a la tecnología más reciente

Los sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.

Probar productos antes de la compra Sin causar deudas

Hablamos Español Kansas City, KS

Independence, MO

Convenient Hours

Horas Convenientes

833 Minnesota Ave. 913-371-2400 M-F 10am - 6pm Sat 9am - 6pm

1010 W. 24 Hwy 816-836-2930

Lunes a Viernes 10am - 6pm Sabados 9am - 6pm

ENTREGA E INSTALACIÓN

GRATIS FREE delivery Entrega e and set up

Podrían aplicar algunas restricciones y cargos extras alas tasas de renta enlistadas; ve en la tienda para más detalles. No heres propietario Advertised rateshasta do notque no pagues la totalidad. No aplican los precios publicados a corto plaso o en eventos especiales de renta. Hasta agotar existencia. No somos responsables por errores de imprenta. de pago por daño, cargos extras por proceso y por el club. OFERTA VALIDA HASTA 10-31-2015. extra. OFFER GOOD Intereses, THROUGHescepción 10-31-2015.

©2015 ADPRO Marketing & Printing www.adpro-ads.com

ver: RentalCity_0915-BuildYourOwnPackage-ROP-B RentalCity_0915-BuildYourOwnPackage-ROP-A


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Los Jefes sufren su tercea derrota Local sports notebook Cuaderno local de deportes

Por Adolfo Cortés

E

l quarterback Andy Dalton lanzó para 321 yardas y encabezó el ataque de los Bengalíes que ganaron 36-21 a los Jefes de Kansas City para mantenerse como uno de los invictos en la NFL. Dos rivales de primer nivel han sido suficientes para mostrar los alcances y limitaciones de los Jefes (1-3). Alex Smith fue capturado en cinco ocasiones atrás de la línea de golpeo y su defensiva secundaria falló nuevamente ante otro gran pasador. Lo mejor de Kansas City fue su pateador Cairo Santos, quien concretó siete goles de campo y se quedó a uno de igualar la marca de todos los tiempos de la liga en poder de Rob Bironas de los Titanes de Tennessee. “Ganar es mejor que imponer una marca con los Jefes. Todos estaríamos más contentos”, dijo el pateador brasileño Santos quien pateó goles de campo de 22, 40, 51, 34, 40, 29 y 51 yardas. Aunque resta mucho aún en la temporada regular, el botón del pánico ha sido encendido con el coach Andy Reid. Pese al descalabro, Smith lanzó para 364 yardas mientras el receptor Jeremy Maclin generó 148 yardas por aire. La porosa línea ofensiva de los Jefes es una realidad ya que llegaron a este juego con 14 capturas permitidas y salieron de Cincinnati con cinco más para llegar a 19. Sin embargo, lo preocupante en una liga donde los pasadores son los reyes en estos momentos es una defensiva secundaria que

en las últimas tres semanas a enfrentado a Peyton Manning, Aaron Rodgers y Dalton sin poderlos frenar. Esos tres quarterbacks han completo 41 de 59 pases para 654 yardas con seis pases de anotación permitidos“No estamos haciendo la jugada grande y nuestros errores nos han hundido. No hay que seguir trabajando y mejorar lo antes posible”, expresó preocupado el entrenador Andy Reid.

México recupera a Guardado y Márquez Por Adolfo Cortés

L

a cuenta por la supremacía de la Concacaf inicia esta semana y el próximo sábado en el Rose Bowl de Pasadena, California, el Tricolor y Estados Unidos definen al representante de la zona en la Copa Confederaciones. Después de tantas especulaciones y una guerra en las redes sociales todo está listo para el duelo entre estos dos grandes rivales y la mejor noticia para el equipo tricolor es el regreso de su capitán Andrés Guardado, quien repareció este domingo con el PSV que ganó 2-1 al Ajax. Y las buenas noticias para el entrenador Ricardo Ferreti son mejores porque Rafael Márquez también se ha recuperado y levanta la mano para ser tomado en cuenta. De hecho está dado de alta en la lista de 23 jugadores dada conocer. México Porteros: Moisés Muñoz (Club América/México) Alfredo Talavera (Toluca/México) Jonathan Orozco (Monterrey/ México) Defensas: Paul Aguilar (Club América/México) Diego Reyes (Real Sociedad/España) Rafael Márquez (Hellas Verona/ Italia) Héctor Moreno (PSV Eindhoven/Holanda) Miguel Layún (Porto/Portugal) Héctor Herrera (Porto, Portugal) Arturo Rivas (Tigres/México) Jorge Torres Nilo (Tigres/México) Medios Israel Jiménez (Tigres/México) Andrés Guardado (PSV Eindhoven; Holanda) José Juan Vázquez (León/México) Javier Aquino (Tigres/ México) Jonathan Dos Santos (Villarreal/ España) Delanteros Oribe Peralta (Club América/México) Raúl Jiménez (Benfica/ Portugal) Carlos Vela (Real Sociedad/España) Carlos Esquivel (Toluca/México) Jesús Corona (Porto/Portugal) Javier Hernández (Bayer Leverkusen/Alemania) Giovani Dos Santos (LA Galaxy/USA)

Pumas, imbatible como local y líder P

La próxima jornada comenzará el próximo viernes 16 de octubre, por el receso obligado de la fecha FIFA, cuando se realicen los encuentros Veracruz-Santos y Tijuana-América. El sábado se enfrentan Cruz Azul-Sinaloa, Tigres-Pachuca, León-Pumas, MoreliaAtlas y Chiapas-Monterrey. Para el domingo están previstos los duelos Toluca-Querétaro y Chivas-Puebla.

BALLS De parte de las siguientes tiendas Price Chopper: 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

KCK abre las puertas al juego de soporte para Estados Unidos El primero y tres de octubre el equipo de fútbol nacional dio pasos hacia los juegos olímpicos del verano de 2016 – y tomó esos pasos en el área de Kansas City. Los estadounidenses derrotaron a Canadá 3-1 el primero de octubre y luego a Cuba 6-1 el 3 de octubre en la clasificación del Grupo A de la CONCACAF partidos que se jugaron en Sporting Park en Kansas City, Kan. Despues siguieron las victorias derrotando a Panamá 4-0 el martes en el Sporting Goods Park; los americanos ganaron Grupo A con nueve puntos y avanzaron a la siguiente fase. Canadá también avanzó en el Grupo A. Después de perder contra Estados Unidos, Canadá se recuperó con una victoria 3-1 el 3 de octubre la victoria fue en Sporting Park contra Panamá, que había jugado contra Cuba y empatado 1-1 el 1 de octubre, también en Sporting Park . Los canadienses luego empataron con Cuba 2-2 el martes en Sporting Goods Park para terminar segundo en el grupo y avanzar a enfrentar al campeón del Grupo B, el sábado en Río Tinto.

MLB playoffs back in KC Kansas City area commuters who have to drive by the Truman Sports Complex might want to plan on taking longer than usual to get home on Thursday and Friday (Oct. 8 and 9). Starting at 7:30 p.m. on Thursday and 3:30 p.m. on Friday, the Kansas City Royals will host the Houston Astros in American League Division Series play. Both games will be at Kauffman Stadium – one of two Truman Sports Complex venues (Arrowhead Stadium is the other). With fans likely to be headed toward the ballpark during the early part of evening rush hour on Thursday and to be exiting the stadium near the end of the evening rush hour on Friday, traffic on the highways might be heavier than usual. The Astros, who defeated the New York Yankees 3-0 on Tuesday (Oct. 6) at Yankee Stadium in the American League wild-card playoff game, will host Games 3 and 4, starting on Sunday (Oct. 11). Missouri’s other major-league team, the St. Louis Cardinals, will begin National League Division Series play against the Pittsburgh Pirates or Chicago Cubs on Friday at Busch Stadium. At press time, Pittsburgh and Chicago were preparing to play the National League wild-card game Wednesday night (Oct. 7) at PNC Park. KCK provides gateway to bracket play for USA On Oct. 1 and 3, the U.S. men’s national soccer team took two steps toward punching its ticket for the 2016 Summer Olympics – and it took those steps in the Kansas City area. The Americans defeated Canada 3-1 on Oct. 1 and then Cuba 6-1 on Oct. 3 in Group A CONCACAF Olympic qualifying matches at Sporting Park in Kansas City, Kan. They followed up those wins by defeating Panama 4-0 on Tuesday at Dick’s Sporting Goods Park. The Americans won Group A with nine points and advanced to bracket play. A victory over the CONCACAF Group B second-place finisher on Saturday (Oct. 10) at Rio Tinto Stadium will secure their spot in the Olympics. Canada also advanced from Group A. After losing to the United States, Canada rebounded with a 3-1 Oct. 3 victory at Sporting Park over Panama, which had played Cuba to a 1-1 draw on Oct. 1, also at Sporting Park. The Canadians then tied Cuba 2-2 on Tuesday at Dick’s Sporting Goods Park to finish second in pool play and advance to face the Group B champion, also on Saturday at Rio Tinto. Broken record The Kansas City Chiefs’ losing outing against Cincinnati proved to be a record-setting one for their placekicker, Cairo Santos. Santos, a native Brazilian, booted seven field goals during Kansas City’s 36-21 loss on Sunday (Oct. 4) at Paul Brown Stadium. In doing so, he broke Ryan Succop’s team record for field goals in a game (six), set in 2012 in New Orleans, as was stated in a team press release.

TEMPORADA 2015 El 16 de Octubre 10:00PM CDT .

Portland

Sporting KC

100% EN ESPAÑOL

Desde el San Jose EarthQuakes Estadio en San Jose, CA.

No te pierdas los partidos, estadísticas y análisis en La Grande 1340 AM

(913) 287-4040

El

4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

Eliminatorias de MLB devuelta en KC Quienes conducen por el estadio de Truman Sports Center en Kansas City quizás quieran considerar tomar más tiempo en llegar a la casa el jueves y viernes 8 y 9 de octubre. Empezando a las 7:30 p.m. el jueves y 3:30 p.m. el viernes los Royals de Kansas City serán los anfitriones de los Astros de Houston en el juego de la División de la Liga Americana. Los dos juegos se jugarán en el Kauffman Stadium - uno de los dos lugares de Truman Sports Complex ( Arrowhead Stadium es el otro). Los aficionados podrían verse dirigidos hacia el estadio durante la de las primeras horas de la tarde del jueves y deben de salir del estadio cerca del final de la hora pico de la tarde del viernes; el tráfico en las carreteras podría ser más pesado de lo habitual. Los Astros , que derrotaron a los Yankees 3-0 de Nueva York el martes ( 06 de octubre ) en el Yankee Stadium, el comodín de la Liga Americana de juego de postemporada; el mismo estadio será la sede de los juegos 3 y 4 que comienza el domingo (11 de octubre) . Otro equipo de las Grandes Ligas de Missouri , los Cardenales de San Luis , comenzarán la Liga Nacional de la Divisional contra los Piratas de Pittsburgh o los Cubs de Chicago el viernes en el Busch Stadium. Al cierre de esta edición, Pittsburgh y Chicago se preparaban para jugar la Liga Nacional en el juego de comodín la noche del miércoles (07 de octubre) en el PNC Park.

Récord roto Los Chiefs de Kansas City perdiendo contra Cincinnatu resultó siendo un Récord para uno de sus pateadores, Cairo Santos. Santos, originario de Brasil, marcó siete goles durante el juego que perdieron 36-21 en Kansas City el domingo 4 de octubre en el estadio Paul Brown. Al hacerlo, rompió el record del equipo de Ryan Succop por goles de campo en el juego (seis) que se estableció en Nueva Orleans en el 2012, según un comunicado de prensa.

PRONÓSTICO Pese al dominio mostrado por Estados Unidos ante Mexico jugando en su tierra consideramos que este grupo tiene talento para quedarse con el boleto de la Copa Confederaciones.

umas sigue sin permitir gol en contra y sumó una victoria más como local al vencer 1-0 a las Chivas con una anotación de Eduardo Herrera para alcanzar nuevamente el liderato general. Alentados por la mayor de los 45 mil aficionados que se dieron cita en el Estadio Olímpico, las Chivas jugaron mejor, pero no pudieron concretar sus oportunidades y el entrenador argentino Matías Almeyda sufrió su primera derrota al frente del Guadalajara. «No fue un buen juego, cometimos demasiados errores y lo más rescatable es el resultado. Dimos muchas ventajas y nos salvamos de tres jugadas claras de gol, en general no fue un buen partido y demos estar conscientes de eso», dijo el entrenador Guillermo Vázquez de los universitarios. América rompió su mala racha gracias a un gol del ecuatoriano Michael Arroyo, América ganó 2-1 a los Jaguares de Chiapas. Con un doblete del colombiano Edwin Cardona, Monterrey dio una sorpresa de la fecha 12 al golear 4-0 al líder León. El juego entre Dorados y Veracruz se pospuso para el 10 de noviembre por una pertinaz lluvia. Otro duelo que se pospuso fue la visita del Cruz Azul que estrena entrenador con Tomás Boy ante el Pachuca. Por su parte, Santos igualó sin anotaciones ante el Toluca y Gallos Blanco doblegó 2-1 a Xolos. En Puebla, con dos goles de penal de Juan Pablo Rodríguez, Morelia ganó por primera vez luego de cuatro fechas al dar cuenta de los «Camoteros» por 3-1 y finalmente Tigres ganó 1-0 como visitante al Atlas. Cumplida la fecha, Pumas lidera con 25 puntos seguido por León con 24 y Toluca con 23. América tiene 21; Tigres y Veracruz suman 19 cada uno y Puebla acumula 18. Morelia llegó a 17; Chiapas y Chivas acumulan 16; Monterrey y Querétaro alcanzan 15; Pachuca y Atlas tienen 14; Tijuana se quedó con 13; Cruz Azul suma 11, Sinaloa 10 y al fondo está Sinaloa con nueve.

Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

15 de septiembre es el aniversario de la Independencia para muchos países latinoamericanos como: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. Además Brasil, México y Chile celebran las suyas los días 7, 16 y 18 de septiembre, respectivamente.

La Casa del Sporting KC Síguenos en Facebook y Twitter www.facebook.com/lagrand1340 Twitter: @lagrand1340kc


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Royce

Continued from Page 1A

la bienvenida el presidente y CEO de Sprint Marcelo Claure y cantante Prince Royce. Royce y Claure participaron en una sesión de conferencia breve con los estudiantes. “Estoy muy emocionado de estar en una habitación llena de gente que habla mi idioma.” Dijo Claure, quien es originario de Bolivia. Motivando a la multitud de estudiantes a convertirse en CEOs en el futuro, Claure mencionó que los hispanos tienen un potencial de 60 por ciento en convertirse en un CEO. “Pero en la actualidad sólo hay dos CEOs hispanos”. Tanto Claure y Prince Royce hablaron sobre la importancia de la participación en la comunidad. “Me siento genial tener la oportunidad de estar aquí”, dijo Royce. “Sé lo difícil que puede ser porque yo venía de un barrio muy duro. Siempre

Shortly after relocating to their new permanent home, the Alta Vista community had the opportunity to welcome President and CEO of Sprint Marcelo Claure and bachata singer Prince Royce. Both Royce and Claure participated in a brief conference session with the students. “I’m very excited to be in a room full of people who speak my language.” Said Claure, who is originally from Bolivia. Motivating the crowd of students into becoming CEOs in the future, Claure mentioned that Hispanics have a 60 percent potential of becoming CEOs. “But currently there are only two Hispanic CEOs.” Both Claure and Prince Royce talked about the importance of community involvement. “I feel great to have the opportunity to be here,” said Royce. “I know how hard it can be because

creo en el devolver a la comunidad “. También habló a los estudiantes sobre la importancia de ir tras sus sueños para que puedan convertirse en una realidad. “Cada día me despertaba y me decía que voy a ser cantante”, dijo. “Trabajé en Sprint y ahorré cada cheque de pago y con eso pagué mi primer álbum.” Además, la escuela se instaló en su nuevo hogar al comienzo del semestre en el edificio previamente de Hope Academy en 1524 El Paseo Ave. en Kansas City, Missouri, para hacer frente a sus necesidades académicas que cambian rápidamente. Equipado con salones más grandes, espacio para una biblioteca, salones de computación y un gimnasio, el nuevo edificio ofrece a los estudiantes un ambiente de aprendizaje más tradicional e inspirador. “Este edificio nos da la oportunidad de inspirar una mentalidad orientada a la comunidad”, dijo Gilberto Guerrero, director de educación en Alta Vista. “Nosotros no somos de (el) Westside o del North Side; somos una gran comunidad “. Guerrero fue testigo de la dificultad que los estudiantes enfrentan en clase, pero también notó que el rendimiento académico de los estudiantes mejoró. “Nuestros estudiantes luchan y aprenden, y ahora tenemos una de las tasas de rendimiento más altas en muchas áreas”, dijo. “Nuestros estudiantes ocupan las más altas en matemáticas en el estado.” Guerrero dice que atribuye el éxito académico de los estudiantes al mejoramiento del currículo académico, escuchando a los estudiantes, manteniendo clases pequeñas y la asociación con varias organizaciones de todo el país. “La mejor parte es que encontramos líderes educativos”, dijo. “Nuestros educadores también eran estudiantes, y nos mejoraron escuchando a nuestros estudiantes.”

I came from a very hard neighborhood. I believe 120% percent in giving back to the community.” He also talked to the students about the importance of going after their dreams so they can become a reality. “Everyday I woke up and said to myself I’m going to be a singer,” he said. “I worked at Sprint and saved every paycheck and with that I paid for my first demo/album.” Additionally, the school settled into its new home earlier in the semester at the former Hope Academy building on 1524 The Paseo Ave. in Kansas City, Mo., to address its rapidly changing academic needs. Equipped with larger classrooms, library space, computer labs and a gym, the new building offers students a more traditional and inspiring learning environment. “This building gives us the opportunity to inspire a community-oriented mindset,” said Gilberto Guerrero, Alta Vista director of education. “We’re not from (the) Westside or north side; we are one big community.” Guerrero witnessed the struggle the students faced in the classroom, but also noticed when the students’ academic performance improved. “Our kids struggled, but they learned – and now, we have one of the highest achievement rates in many areas,” he said. “Our students rank the highest in math in the state.” Guerrero attributes the students’ academic success to making improvements to the curriculum, listening to the students, keeping class sizes small and partnering with several organizations around the country. “The best part of this journey is that we found educational leaders,” he said. “Our educators were also learners, and we improved by listening to our students.”

SELECCION DEL VIERNES 2PM – 5PM FINAL DEL MES • OCTUBRE 30 • 5PM GANE ENTRADAS TODOS LOS DÍAS • 1 PUNTO = UNA ENTRADA ENTRADA LOS VIERNES POR BONO • 10AM – 4:45PM

Ordene un Budweiser® Especial de cervezas los viernes y le daremos 50 ENTRADAS GRATIS para ganar una parte de $1,700 en efectivo esa noche. Además, el 30 de Octubre tome el camino al premio más grande de $1,000 en efectivo y UN PAQUETE DE TAILGATE. Gane entradas todos los dias jugando con su Lucky 7 Card (Carta de Suerte #7). Vea Player’s Club para las reglas del juego y para más información. Máximo 6 cervezas en especial pueden ser redimidas.

GANA MÁS ¡CON EL CLUB LUCKY 7!

T R A E E S T E A N U N C I O PA R A R E C I B I R

10 IN 7TH STREET LUCKY LOOT

$

SOLAMENTE MIEMBROS NUEVOS

EL CLUB LUCKY 7 MÁS RECOMPENSAS. MÁS BENEFICIOS. MÁS VICTORIAS POR GIRO.

¡REGISTRATE GRATIS HOY! 7TH-STREETCASINO.COM | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Must be 21 years of age or older. Management reserves the right to change or cancel this promotion at any time without notice. Gambling Problem? Call 1-800-522-4700.

MORE WINNING. MORE OFTEN.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Classifieds

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc... HELP WANTED

TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA

Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas.

A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS

913-375-1810

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc... HELP WANTED

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Staffmark está contratando para diferentes posiciones cerca del área de Kansas City. Las posiciones empiezan a partir de $9.00 por hora. Actualmente estamos llenando las siguientes posiciones:

MANUFACTURING JOBS

Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, mechanic’s helper, machine operators. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th St. Kansas City, KS 66106 913-375-1810

Advocacy Specialist Full-Time Advocacy Specialist needed immediately to protect legal rights of persons with disabilities in accessing disability-related services. Experience in Special Education and IEP Development preferred. Requires Bachelor’s degree in special education, social work, psychology, or related human services field. Position located in Kansas City, MO. Usual starting hourly wage, $14.91-$16.83, based on experience. Send resume, references, writing samples, and college transcripts to Mo Protection & Advocacy, 925 S. Country Club Dr., Jefferson City, MO 65109. Office hours are Monday thru Friday, 8 a.m. to 5 p.m. Call 866777-7199 for appointment to take competency and typing tests. Individuals with disabilities and minorities encouraged to apply. We value diversity of culture, personal experience with disabilities, and other life experiences, and are an equal opportunity employer by choice

IT SENIOR ANALYST (Job Opening ID #505254) Full-time position available with KCMO Aviation Department, Information Technology Division, KCI Airport, 601 Brasilia Avenue. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.5:00 p.m. Provides on-call support to all airport tenants as well as internal users. Provides day-to-day support for the Aviation Department’s internal users and external tenants. Provides system maintenance and support on the Flight Information Display System (FIDS) and the Baggage Information Display Systems (BIDS). The position provides desktop support, workstation imaging and set-up, as well as any computer access/moves additions, or changes. Works as part of a support team who takes front line IT support calls for the Aviation Department and resolves them, or assigns ticket to other responsible parties. Participates in an on-call support rotation. On-call support will be provided to all airport tenants as well as internal users. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 3 years of technology experience; OR an equivalent combination of qualifying education and technology experience. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $3,720-$6,441/month. Application Deadline: October 19, 2015. Apply online at www.kcmo.gov/ careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce. Drivers: Home Weekends! Paid Vacation/ Holidays. Health, Dental, 401k. Late model equipment. CDL-A, 1yr OTR exp. Flatbed. Darrin: 855-349-2761

Recogedor/Empacador/ Montacargas/ Almacén General Todos los turnos disponibles

Por favor llame: Kansas City North 816-509-5967

Lenexa 913-541-2396

Olathe/Gardner 913-856-1132

Aplique por internet en www.mystaffmark.com Staffmark ofrece a sus empleados un salario competitivo, un paquete de beneficios incluyendo deposito directo, seguro médico, dental y de visión, plan 401K, seguro de incapacidad a corto placo y mas.

Ven a ver que tenemos para ofrecerle!

www.staffmark.com Education

Kansas City, Kansas Housing Authority

Full-Time and Part-Time Faculty and Staff Career Opportunitites at https://jobs.mcckc.edu EOE/M/F/V/Disabled Drivers: Home every other day to Corbin, KY! CDL-A, 6mos OTR. Excellent Benefits! Avg $1100/week. Apply: www.mtstrans.com 800-305-7223

Office Assistant (Part-time) Seeking administrative support for the Resident Selection Department. Nineteen hours weekly on average. Apply at 1124 N. 9th Street, KCKS, 8am—4:30pm, M-F or download and complete an employment application from our website. Deadline October 16, 2015. Police background checks, drug test and Wyandotte County residency required. To learn more visit our website at www.kckha.org. EOE M/F/H Study avail for Healthy Adults age 50-75. Light to non-smokers, taking no to few medications, Avail for overnight stays. Earn up to $7,700. Interested? Study 5058 Part A. Call Quintiles! 913-894-5533

Feria de trabajo! Viernes 10 de octubre de 2pm a 5pm y sábado de 10am a 1pm. Se buscan porteros y hombres de mantenimiento. Área de Kansas City, Olathe y Ottawa. De $8.50 a $13.00 por hora. Posiciones de medio tiempo y tiempo completo. Modern Maintenance, Inc. 14400 West 96th Terrace Lenexa Kansas, 66215 Debe pasar un examen de droga, verificación de antecedentes penales, y E-verify.

Excelentes beneficios como los siguientes: Seguro médico, dental, de visión y de vida. 401K, uniformes de la compañía, vacaciones y días feriados pagados.

Kansas State University is an Equal Opportunity Employer of individuals with disabilities and protected veterans and actively seeks diversity among its employees. Background check required.

Debe tener experiencia trabajando en bodegas (congeladores) y saber manejar un monta cargas. Debe tener la capacidad de levantar de 50-100 libras

Trabajador de mantenimiento en diseño de jardines y arbustos

Conductores de entrega Clase A Rutas locales y 1-2 noches máximas. Salario competitivo (incluyendo pago por millas, rutas, paradas, tiempo de espera, y alojamiento), bonos y excelentes beneficios (Medico/Dental/Seguro de vida/401K/AFLAC/vacaciones pagas) Harvest Meat Company 1301 Argentine Blvd. Kansas City KS FAX: 913-371-2377 Telefono: 913-371-2333 E-Mail: hr@harvestmeat.com ¿Tienes algún problema con la comida? Si es así, encuentra una reunión de Comedores Impulsivos Anónimos más cercano en: kansascityoa.org No hay cargos ni pesas, solo soluciones. 913-871-6002

Posiciones en bodegas Todos los turnos Salario competitivo Programas de bonos Mínino un año de experiencia

Kansas State University Communications and Marketing seeks a full-time client manager. Bachelor’s in advertising, marketing, communications or a related field required. Screening of applications begins immediately and continues until position is filled. Visit www.k-state.edu/vpcm/jobs for description and to apply.

Se está contratando un trabajador bueno, creativo y un buen trabajador en equipo que tenga conocimiento y experiencia en plantas para nuestro departamento de mantenimiento de diseño de jardines y arbustos que no le importe trabajar en todas las condiciones climáticas. Se reportatara directamente al gerente de mantenimiento diseño de jardines y arbustos. Debe tener una licencia Clase E Deberes del trabajo: • • • • • • •

Plantar cultivos anuales de perennes y plantas bulbosas por temporada de colores Remover las semillas dañadas Fertilizar los jardines Cortar arbustos y árboles pequeños Limpiar las hojas que caen Instalar luces de temporada navideña Quitar la nieve

Para aplicar llame a nuestra oficina al 816.523.1516 o mande un email a barb@ thegreensman.com. The Greensman, Inc. es un empleador de oportunidades por igual. EOE

El candidato debe ser confiable, y organizado que sabe trabajar en equipo. Aplique: 1301 Argentine Blvd. Kansas City KS FAX: 913-371-2377 Telefono: 913-371-2333 Correo electrónico: hr@harvestmeat.com SE SOLICITA CONDUCTOR Con las siguientes características: Récord de licencia limpio. Buena presentación. Mayor de 21 años. Debe presentar la licencia al momento de llenar la aplicación. Favor de presentarse en persona a llenar la aplicación en

833 Minnesota Ave. Kansas City, Kansas 66101

Posiciones de Limpieza y Pisos en el Condado de Johnson ISS Facility Services está creciendo y necesitamos más empleados dispuestos a trabajar en el condado de Johnson. Este es un trabajo básico de limpieza, como sacar la basura, pasar la aspiradora, trapear, barrer, etc., así como trabajo de suelo- limpieza de alfombras y encerado de pisos. No se necesita experiencia vamos a entrenar! El horario de trabajo es de lunes a viernes, de las 5:30pm-10pm o 10:30pm. El pago comienza en $8.00 por hora según la ubicación. Por favor, venga por nuestra nueva oficina en 4811 Lamar Suite 6 Mission, KS 66202 Lunes a viernes de 3:30pm a 7:30pm para aplicar en persona. ISS is an Equal Opportunity Employer that promotes a diverse workplace. And participates in E-Verify. Drivers: $3,000.00 Orientation Completion Bonus! Dedicated, Regional, OTR & Point to Point Lanes! Great Pay, (New hires min 800.00/wk)! CDL-A 1yr. Exp.: 1-855-314-1138

TRABAJO INMEDIATO TENEMOS 1-2-3 TURNOS Tiempo Completo y Medio Tiempo

Bodegas/Construcción/Restauración limpieza y mucho más... Contactos: Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Angel (913) 432-1200 KC KS

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08- October 14, 2015

Classifieds

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HarenLaughlin Construction (HLC) is seeking KCMO Certified MBE/WBE Subcontractors & Suppliers to submit proposals for the 2nd & Delaware Apartments, located at 2nd Street & Delaware Street, Kansas City, MO. Bids due: October 29, 2015, 2:00 pm. Plans and specifications: HLC Office, 8035 Nieman Rd, Lenexa, KS 66214.

Looking for work?

Focus is currently seeking to interview candidates for positions in a distribution center in Ottawa, KS! We are looking for motivated individuals who possess the desire to work and are driven for a new challenge!

Download: www.iSqFt.com; ftp.harenlaughlin.com. Pre-bid meeting: October 15, 2015, 2:00 pm at HLC Office. HLC is an Equal Opportunity Employer. Contact Matt Fisher at mfisher@harenlaughlin.com or (913) 495-9558.

PAY = Up to $15.00/hour *All shifts Available--Must be able to work 10-12 hour days*

MBE/WBE Invitation to Bid

Apply at www.workatfocus.com In person at 1529 N. Davis Rd. Ottawa, KS 66067 Call (785) 832-7000 To schedule a time to come in! FUNDRAISER

FUNDRAISER

FUNDRAISER

FUNDRAISER

CAMPAIGN CELEBRATION FOR THE SECOND CENTURY OF SACRED HEART - GUADALUPE CHURCH KANSAS CITY, MO, OCTOBER 2, 2015 - Parishioners, friends, neighbors, and community leaders, are invited to join in the celebration of the Campaign for the Second Century of Sacred Heart - Guadalupe Church and its mission of serving the people of Kansas City. The event will be held on Sunday, October 11, 2015, from 7 pm to 10 pm, in the Muehlebach Suite at Boulevard Brewery. The location is at 2501 Southwest Boulevard Kansas City, Missouri 64108. The event will feature food, beverages, and entertainment. Reservations are limited and the cost is $100 per person, or $1000 per table. Please call Ramona Arroyo or Kathleen Venable for details and reservation information. Other campaign activities will be scheduled throughout the coming year. Kathy: (816) 838-9903; kathy@designerweddingskc.com Ramona: (816) 599-7242; sacredheartguadalupe@yahoo.com

FOR RENT

SERVICES

FOR RENT

SERVICES

Design Services for Permits Room Additions and Remodels Retail and Restaurants Kansas and Missouri DOTec Engineering 913-258-3298 wtorres@dotecengineering.com

PARVIN ESTATES OPENS SECTION-8 WAITING LIST for 2 and 3 bedroom Townhomes. Applications will be taken in person only during October 11th thru November 11th on Tuesdays and Thursdays from 9a.m. until 4p.m. only.

Time Flies! Start Planning now to get more that you pay for in an affordable, faith-friendly home. Now accepting applications for our waiting list:

All questions and inquiries during the entire term of this selection process should be submitted in writing by e-mail to info@portkc.com . All original questions and answers will be posted anonymously on Port KC’s website at http://www.portkc.com/index.php/about/rfps/. Please do not contact Port KC staff concerning this RFQ except by this method. Failure to follow this procedure may result in disqualification.

Olathe Towers and College Way Village. 913-782-6131 Equal Housing Opportunity. All Faiths or beliefs welcome

La Profesora Leonora J]_j]kg Y C;

ÂżTiene un Problema? Llame Para Solucionarlo

EDUCATION

The Port Authority of Kansas City, Missouri (“Port KC�) hereby requests submission of qualifications for contracting services in the following CSI Construction Divisions: 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 22, 23, 26, 27, 28, 31, 32, 33, 35, and 46. Services required involve performing construction services on property Port KC owns, leases, or is otherwise authorized at prevailing wage rates. Port KC policy for MBE/ WBE participation and Construction Workforce participation mirrors that of the City of Kansas City, MO as detailed in the Kansas City, Missouri Construction Workforce Ordinance.

Firms that were prequalified in July 2013 or December 2014 need not reply to this RFQ to stay on the bidding lists for Port KC construction projects. If said firms prequalified in July 2013 or December 2014 in fact resubmit and they are found to still be qualified, then their eligibility will be extended by an additional three years.

No telephone calls please.

(913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

REQUEST FOR QUALIFICATIONS FOR MULTIPLE GENERAL AND SPECIALTY CONSTRUCTION DIVISIONS, FOR THE PORT AUTHORITY OF KANSAS CITY, MISSOURI

Successful contractors will be pre-qualified to bid on eligible Port KC projects for up to three years.

4033 N. Bellaire Ave. Kansas City, Missouri 64117.

STONEWALL APARTMENTS 2500 Independence Ave. KC, MO 816-231-2874 SE RENTAN DEPARTAMENTOS UNA RECĂ MARA, UN BAĂ‘O. $405.00 y 435.00

10th & Wyandotte PARKING GARAGE Burns & McDonnell is requesting bids from Kansas City, Missouri certified MBE/WBE for the following scopes of work: Selective Structural Demolition, Landscaping, Drilled Piers, CIP Concrete and Rebar Placement, Masonry, Misc. Steel, Carpentry, Membrane Roofing, Metal Screen Wall Panels, Joint Sealants, Doors/Frames/Hardware, Glass & Glazing, Painting, Fire Suppression, Mechanical, Electrical, and Life Safety Systems. For information on procuring documents and questions concerning the project, call Bob Stehl: 816-627-6143. Bids are to be submitted by 2:00 p.m. on Thursday, October 29, 2015 and must be valid for 60 days Preferred method of receiving bids is via email to bstehl@burnsmcd.com Bids may also be submitted via fax to 816-822-4353 or hand delivered: Attn. Bob Stehl Burns & McDonnell 9201 State Line Road Kansas City, MO 64114

;YjlYk =khYÂľgdYk LYjÂśl 9f_]d]k DaehaYk 9emd]lgk

<]kYeYjj]k HdYflYk ;mjYlanYk D][lmjY \] EYfgk

Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph for the following price agreement: New and Retread Tires for Gillig Buses

Bid # PA2016-09

until October 21, 2015 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. Copies of specifications may be obtained at the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue, Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling (816) 271-5330 or on the City’s website at www.stjoemo.info under Bids & RFPs. The City reserves the right to accept or reject any or all bids. The City of St. Joseph is an Equal Opportunity Employer. (s)

Tammy Bembrick Purchasing Agent

Group Dental Insurance For St. Joseph Transit Request for Proposal Bid # RFP2016-07

EDUCATION

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

(816) 433- 7325

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Ave., Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-5330 The City of St. Joseph is soliciting proposals from qualified vendors for Group Dental Insurance for St. Joseph Transit. Sealed proposals will be received by the City until 4:00 P.M. on October 30, 2015 at the office of the Purchasing Agent. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-5330 at least five (5) working days prior to the bid due date.

2.781x2 learning

BEAUTY

BEAUTY

We LOVE irresistible products. From smiling skin care to colorful cosmetics, Mary Kay offers products women love, and I can help you find your new favorites! Contact me to discover more.

Mary Rodriguez 913-424-0617 www.marykay.com/mary22

The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of 2.35% and certified firms are encouraged to bid. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all proposals.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 41 • October 08 - October 14, 2015

Diagnostic Imaging offering walk-in Trump claims he’ll send back all Syrian refugees if elected mammograms Trump dice devolver a los refugiados de Siria si llega a ser elegido Diagnostic Imaging ofrece mamografias sin cita By Paula Alzate

E

By Paula Alzate

D

iagnostic Imaging Center se ha unido a la creciente lista de centros de salud que proporcionan las mamografías sin necesidad que los pacientes tengan una orden del médico o hacer una cita . Diagnostic Imaging ofrece los exámenes en seis lugares en el área de Kansas City, incluyendo Plaza, North Kansas City, Lee en Missouri y Overland Park. Todo lo que el paciente tiene que hacer es ir durante horas de atención, firmar los formularios necesarios y esperar a ser llamado . Para obtener más información sobre los servicios de mamografía de Diagnostic Imaging, visite https://www.dic-kc.com .

iagnostic Imagining Center has joined D the growing list of healthcare centers that are providing mammograms without

requiring patients to get a doctor’s order or make an appointment. Diagnostic Imaging offers the exams at six locations around the Kansas City area, including the Plaza, North Kansas City and Lee Summit in Missouri, and Overland Park in Kansas. All the patient needs to do is walk in during business hours, sign the necessary forms and wait to be called. For more information about Diagnostic Imaging’s mammogram services, visit https:// www.dic-kc.com.

l precandidato republicano Donald Trump ha hecho otra promesa controversial en su campaña. El 30 de septiembre durante su reunión en Keene (N.H) High School, Trump dijo que devolvería a los refugiados de Siria que están en Estados Unidos y que no dejaría entrar a futuros refugiados si él fuera electo. “Les estoy advirtiendo a las personas que vienen de Siria como parte de esta migración masiva – que si yo gano, ellos se van a devolver, se van a devolver,” dijo. “Les estoy diciendo… se van a devolver.” Trump también criticó el gobierno de Obama protestando que el presidente Obama está planeando en dejar entrar a más de 200,000 refugiados de Siria en Estados Unidos – un total que los medios de comunicación como el periódico británico Daily Mail han desafiado. Él también criticó a Obama por no controlar la tensión entre los gobiernos de Rusia, Siria y Estados Unidos. “Tenemos un Presidente que… no sabe lo que hace,” dijo Trump. “Queremos ser fuertes… El problema es que tenemos un Presidente que no es respetado por Putin (Presidente Ruso Vladimir Putin).”

epublican presidential candidate Donald R Trump has made another controversial campaign promise.

On Sept. 30, during his town hall meeting at Keene (N.H.) High School, Trump said he would send back current Syrian refugees in the United States and wouldn’t allow future refugees into the country if elected. “I’m putting the people … (on) notice that are coming here from Syria as part of this mass migration – that if I win, they’re going back, they’re going back,” he said. “I’m telling you, … they’re going back.” Trump also criticized the Obama administration, claiming President Obama was planning to allow more than 200,000 Syrian refugees into the United States – a total that media outlets such as Britain’s Daily Mail newspaper have challenged. He also criticized Obama for not controlling the mounting tensions among the governments of Russia, Syria and the United States. “We have a president that … doesn’t know what he’s doing,” he said. “We want to be strong.… The problem we have is we have a president that is not respected by Putin (Russian President Vladimir Putin).”

CAMPAIGN CELEBRATION FOR THE SECOND CENTURY OF SACRED HEART - GUADALUPE CHURCH Parishioners, friends, neighbors, and community leaders, are invited to join in the celebration of the Campaign for the Second Century of Sacred Heart - Guadalupe Church and its mission of serving the people of Kansas City. Sunday, October 11, 2015,7 pm to 10 pm Boulevard Brewery at Muehlebach Suite 2501 Southwest Boulevard, Kansas City, Missouri 64108. The event will feature food, beverages, and entertainment. Reservations are limited and the cost is $50 for adults and $25 for seniors. Call for details and reservation information. Other campaign activities will be scheduled throughout the coming year. Kathy Venable: (816) 838-9903; kathy@designerweddingskc.com Ramona: (816) 599-7242; sacredheartguadalupe@yahoo.com

¡Vendiendo para

Ahorrar!

Este anuncio es válido del miércoles 07 de Oct., hasta el martes 13 de Oct., 2015. En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy Nos resevamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos . El límite de compras no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Filete de Punta de Sirloin PAQUETE FAMILIAR FRESCO

4

$ 99

lb.

Costillas de res PAQUETE FAMILIAR FRESCO

3

$ 89

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jalapeños Enteros San Marcos

Tortillas de Maíz Blanco Mission

99

$ 49

26 Oz.

¢

c/u.

25 Oz. / 30 ct.

1

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frijoles Pintos Goya

Chips DE Tortilla Calidad

15.5 Oz.

79¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno.....

12 Oz. BLANCA Y AMARILLA

1

$ 29

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manteca Armour Tarro de 4 Lb.

6

$ 59

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

PLátano macho fresco

69

Nuggets de Pescado bagre IQF

1

$ 89

Tomate Roma fresco

¢

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

89

FRIJOLES PINTOS

Cebolla Blanca

lb.

1

50 Lb. Bag Pinto Beans $19.99

lbs.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Límite de 5 money orders por cheque. Aplica una cuota del 2%

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

A GRANEL

2$

¢

fresca

59

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas tiendas:

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.