Volume 35 Issue 48

Page 1

üe L• ing A Bil GU LIN BI •

34 •años•

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

Volume 35 •Issue 48•November 26 - December 02, 2015

T

Plaza llevará a cabo su anual ceremonia de luces

odos los años en la noche del día de Acción de Gracias, el Country Club Plaza se prende para dar la bienvenida a la navidad. Este año, la anual ceremonia de luces, la cual lleva 86 años, empezará a las 5 p.m. el jueves (Nov.

Entretenimiento

50¢

•Entertainment

The Hunger Games Mockingjay 2

3B>

86th Plaza Lighting Ceremony to be held

25); empezando con actuaciones y regalos, seguido por la ceremonia a las 7 p.m. con la aparición de The Hembree, The Snow Globes, Isaac Cates and By Paula Alzate Ordained, y Brad Cunningham. Este very year on Thanksgiving Day, the año la ceremonia también tendrá Country Club Plaza lights up to wel-

2A>

E

Comunidad •Community Dinero •Money

Mattie Rhodes hosts annual luncheon lleva a cabo almuerzo anual

How to plan your holiday budget Cómo planear su presupuesto estas vacaciones

NASA is hiring astronauts NASA está contratando astronautas 4A>

Francia ataca ISIS l lunes 23 de noviembre, el presidente francés Francois Hollande ordenó ataques aéreos en Siria e Irak contra ISIS. E Los ataques fueron lanzados desde el portador de aviones Charles De Gaulle.

Francia anteriormente atacó a las fuerzas de ISIS, sin embargo es la primera vez que los franceses lo hacen mediante un portaaviones. Los ataques se realizaron en respuesta a los recientes ataques terroristas de ISIS en París que mataron a más de 120 personas. Como consecuencia de esos ataques, varios países europeos han estado en alerta de posibles ataques terroristas. Además, Hollande anunció que desea formar una coalición anti – ISIS con varios países, entre ellos Estados Unidos, Alemania y Rusia. ABC citó al presidente Hollande motivando a otros países a que unan sus fuerzas y “luchen este ejército terrorista en una coalición amplia e individual”. CNN reportó que Hollande planea reunirse con el presidente de Estados Unidos, Barack Obama, con la canciller alemana Angela Merkel, el presidente ruso Vladimir Putin. Los líderes políticos han dado a entender que estarían dispuestos a la idea de Hollande. Por ejemplo, el Consejo del Atlántico Norte de Embajadores que publicó recientemente una declaración diciendo que el Consejo lucharía contra el terrorismo a nivel mundial. “Todos estamos, más que nunca, determinados a contraatacar y derrotar la amenaza del terrorismo y el extremismo”, dijo la declaración. “Un número de aliados están ya trabajando con Francia en sus operaciones e investigaciones en curso como consecuencia de los ataques”. Las tácticas recientes de Hollande no han sido bien recibidas por personas tales como la residente de Kansas City, Kansas, Katie Solis quien piensa que los ataques aéreos podrían generar una guerra. “Esto solamente va a generar más ataques contra Europa y Estados Unidos, y no estoy de acuerdo con la idea de que muera gente inocente”, dijo Solís.

France attacks ISIS By Chara

O

n Monday (Nov. 23), French President Francois Hollande ordered airstrikes in Syria and Iraq against ISIS. The attacks were launched from the aircraft carrier the Charles De Gaulle. France has attacked ISIS forces before. However, this is the first time the French have done so via aircraft carrier. The attacks were in response to ISIS’ recent terrorist attacks in Paris that killed more than 120 people. In the wake of those attacks, several European countries have been on alert of possible terrorist attacks. In addition, Hollande announced he wants to build an anti-ISIS coalition with several countries, including the United States, Germany and Russia. ABC quoted President Hollande as encouraging other countries to join forces and “fight this terrorist army in a broad, single coalition.” CNN reported that Hollande plans to meet with U.S. President Barack Obama, German Chancellor

2A>

Una comunidad activa es una comunidad protegida

2A>

It takes a community to protect a community

E

2A>

5B>

HEDC celebrates 22nd anniversary Story by Paula Alzate and photos by Michael Alvarado

O

n Thursday (Nov. 19) the Hispanic Economic Development Corporation (HEDC) celebrated its 22nd anniversary at Boulevard Brewery in Kansas City. Each year, HEDC recognizes individuals, companies, and partners for their “entrepreneurial spirit working on building wealth for themselves, their families, and their communities.” Ivonne Gutierrez, owner “Genesis Child Care & Home LLC” received the Business of the Year award, and “Parents as Teachers of Olathe” as the Partner of the Year award. According to a press release, Gutierrez has been the first person to start her business in 2013 thanks to the HEDC and Parents as Teachers partnership, which focuses

5B>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

C

ada uno de nosotros formamos parte de una comunidad. Compartimos el día a día con vecinos, colegas, familia, y amigos. Nuestra rutina se convierte tan familiar que no nos permite darnos cuenta que también compartimos nuestros días con todo tipo de desconocidos. Afortunadamente, mi día a día es diferente al tuyo y el tuyo diferente al de tu vecino. Solamente uno sabe lo que debe de pasar en el día de uno y si algo o alguien se encuentra fuera de lugar es necesario DECIRLO.

l jueves 19 de noviembre, la Corporación de Desarrollo Económico Hispano (HEDC) celebró su aniversario número 22 en Boulevard Brewery en Kansas City. Cada año, HEDC reconoce individuos, compañías, y socios por su “espíritu emprendedor que trabajan en la creación de riqueza para ellos mismos , sus familias y sus comunidades .” Ivonne Gutiérrez , dueña de “Génesis Commentary by Dermidio Juez Perez Child Care & Home LLC” recibió el premio ach of us form part of a community. de negocio del año y We interact every day with neighbors, “Parents as Teachers of colleagues, family and friends. For many of us, Olathe” recibió el premio de socio del our routine becomes so familiar that año. it doesn’t allow us to see that we share

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

HEDC celebra 22 años E

2A>

Adentro•Inside 5A>

2B>

come Christmas. This year, the 86th annual Plaza Lighting Ceremony


Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 3533 • Issue 4841 • November 2015 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 26 10 - December October 16,02, 2013

Lighting Ceremony Continued from Page 1A

presente a los ganadores de la Serie Mundial del 2015, los Kansas City Royals. De acuerdo a la página de internet del Country Club Plaza, las luces serán probadas el día antes de la ceremonia así la gente podrá ver un poco de lo que se vendrá el siguiente día hasta el 17 de enero de 2016. Adicionalmente, el horario de las tiendas se extenderá abriendo de 10 a.m.-9 p.m. de lunes a viernes y 10 a.m.- 6 p.m. los domingos hasta el 30 de diciembre, comenzando el lunes 23 de noviembre. Los tours en carruajes también estarán en funcionamiento durante toda la temporada, así como tours aéreos que incluyen cena organizados por el centro de aviación de Kansas City. Jason Ruiz, residente del área de Kansas City, dice que su familia ha atendido al evento por los últimos tres años y esta esperando la ceremonia de este año. “Es la manera de empezar la navidad,” dijo. “Hemos estado viniendo por los últimos años… normalmente nos reunimos a comer juntos y luego nos vamos a Plaza a ver las luces. Muchas veces no nos quedamos todo el show pero es como una tradición que adaptamos de venir después de la cena de Acción de Gracias.” Plaza empezó esta tradición de luces en 1925 cuando Charles Pitrar puso 16 luces en una puerta en el edificio Suydam, el primer edificio de Plaza. En 1930, la primera ceremonia de luces se llevo a cabo. Para mas información visite https:// countryclubplaza.com.

France Continued from Page 1A

Angela Merkel and Russian President Vladimir Putin. Political leaders have suggested they would be open to Hollande’s idea. For example, the North Atlantic Council of Ambassadors recently issued a statement saying the council would fight terrorism worldwide. “We are all, more than ever, determined to counter and defeat the threat of terrorism and extremism,” the statement said. “A number of allies are already working with France on their

will take place on Thursday (Nov. 25th) starting at 5 p.m. with performances and give aways followed by the lighting ceremony at 7 p.m. and a show featuring The Hembree, The Snow Globes, Isaac Cates and Ordained, and Brad Cunningham. This year’s ceremony will also feature the World Series Champions, the Kansas City Royals. The tradition started in 1925 when Charles Pitrar put 16 lights over a doorway in Suydam building, Plaza’s first building. Five years later, in 1930, the first lighting ceremony was held. According to the Country Club Plaza website, the lights are tested on Wednesday, a day before the lighting ceremony, where people can see a “sneak peak” of the event. Also, shops’ hours are extended stating Nov. 23 to Dec. 30 10 a.m to 9 p.m Monday though Friday and until 6 p.m on Sunday. Carriage rides will also be operating the holiday season and the Kansas City Aviation Centre gives air tours including dinner. Jason Ruiz, Kansas City area resident says his family has attended the event for the part three years and looks forward this year’s ceremony. “It’s the way to start Christmas,” he said. “We’ve been coming for a few years now. We usually gather with my family, have thanksgiving dinner and go to the plaza. Sometimes we don’t stay for the entire show but it’s the tradition to come after thanksgiving dinner.” According to the Country Club Plaza website, “the magic of the season continues each night when the lights come on at 5:00pm through Sunday, January 17, 2016.” For more information visit https://countryclubplaza.com

ongoing operations and investigations in the wake of the attacks.” Hollande’s recent tactics haven’t been wellreceived by people such as Kansas City, Kan., resident Katie Solis, who think the airstrikes might generate a war. “This is just going to generate more attacks in Europe and the United States, and I don’t agree with the idea of innocent people dying,” Solis said.

Community Continued from Page 1A

“If You See Something, Say Something” (Si ves algo, dice algo) es una campaña para crear conocimiento sobre indicadores terrorista y para alentar a las personas a reportar actividades sospechosas. Una comunidad alerta e informada es un factor crítico para mantener nuestra nación segura. Los humanos, siempre creemos “que a nosotros no nos va a pasar” hasta que algo sucede. Es importante tener en cuenta esta campaña por si algo realmente sucede. Debemos contactar al 911 para reportar una actividad sospechosa. Es necesario describir en detalle lo que uno ha observado. Cuanto más completa es la información más eficaz es el procedimiento. Es necesario incluir información como por ejemplo como y que sucedió, cuando sucedió, donde sucedió, y porque es una actividad sospechosa. Una actividad sospechosa puede incluir pero no es limitada a situaciones inusuales. Como lo es un vehículo estacionado en un lugar inusual o un paquete sin atender. Una actividad sospechosa muy común es cuando un extraño observa un lugar más de lo normal. Es una alerta cuando un extraño cuestiona el propósito, operaciones, seguridad y cambio de custodia de un lugar. De la misma manera es necesario reportar cuando una persona desconocida observa un edificio por mucho tiempo con o sin binoculares o toma medidas, o dibuja un mapa del lugar. Llama al 911 con la información necesaria y recuerda que para proteger una comunidad se requiere un comunidad active y alerta. Se proactivo, si ves algo, dice algo. Para más información visite; ww.dhs.gov/seesomething-say-something

everyday moments with all sorts of strangers. My daily routines are different than yours. Yours are different than your neighbor’s. Only you know what’s supposed to be in your everyday life, so if something or someone looks out of place in your daily life, say something. “If You See Something, Say Something” is a campaign to raise awareness of indicators of terrorism – and the importance of reporting suspicious activities. An informed, alert community is critical to keeping our nation safe. As humans, we assume something catastrophic “won’t happen to me” until it does. That’s why it’s important to keep the “See Something, Say Something” campaign in mind in case something does happen. To report suspicious activity, contact local law enforcement or dial 911. Describe in detail what you’ve observed. Include information such as who or what you saw, when you saw it, where it took place and why it’s suspicious to you. The more accurate your information is, the more valuable it becomes. Suspicious activity includes – but isn’t limited to – unusual items or situations, such as a vehicle parked in an odd location or unattended packages and luggage. Another common suspicious activity to report is when someone asks about or observes a building beyond curiosity. For instance, it’s a red flag if a stranger asks about a building’s purpose, operations, security procedures and shift changes. Ditto if a stranger pays unusual attention to a facility, such as repeated or prolonged observations with or without binoculars or a video camera, taking notes or measurements and sketching floor plans. Remember, each of us is part of a community – and it takes a community to protect a community. So be proactive. If you see something, say something. For more information, visit www.dhs.gov/seesomething-say-something.

La historia de dos “primeros” días de Acción de Gracias

A tale of two “first” Thanksgivings

ste año marca el 450 aniversario de las primeras celebraciones de “Acción de E T Gracias” del país. Es un evento con profundo

his year marks the 450th anniversary of one of our nation’s earliest “thanksgiving” celebrations. It’s an event with enduring and profound significance for Roman Catholics. In autumn 1565, Pedro Menéndez de Avilés landed in St. Augustine Fla., which would become the oldest European-settled-city in the United States. The Spanish explorer asked the chaplain of his expedition to thank God for their safe arrival. The mass celebrated by the Rev. Francisco López de Mendoza Grajales to give thanks for safe passage was the “first Catholic mass on American soil,” according to Florida’s Jacksonville Historical Society. After mass, “the feast day was observed … Adelanto Menendez had the Indians fed and dined himself,” López wrote in his memoirs. “It was the first community act of religion and thanksgiving in the first permanent settlement in the land,” noted University of Florida retired history professor Michael Gannon in his book, The Cross in the Sand. The site of Menéndez’s landing and original encampment, which he claimed for Spain and the church is today marked by Mission Nombre de Dios and a 208-foot cross. There, Grajales established the first Catholic mission in the United States, and “Spanish settlers began the devotion to Our Lady of La Leche that continues into the present,” reads the mission’s Website (www.missionandshrine.org). That early Thanksgiving celebration attended by Mendoza and some 800 Spanish sailors, settlers and soldiers and local Timucuan Indians predated by 56 years the Plymouth Colony communal feast to give thanks, panegyrized as “the first Thanksgiving.” Contrary to popular history and culture, this nation can look to either the Hispanic celebration in Florida or the Plymouth Colony feast shared by the Pilgrims and Wampanoag Indians in 1621 to inform Thanksgiving observances. According to archeologists, scholars and historical memoirs, the Spanish bill of fare was very different from that of the Pilgrims. The Spaniards’ contribution to the feast of thanksgiving was likely cocido, a stew consisting of salted port, garbanzo beans and garlic; hard sea biscuits; yucca; and red wine. The Timucua almost certainly brought local fish and game, including alligator; beans; berries; and corn. Looking to both early Thanksgiving feasts for faithfulness to historical fact permits an eclectic medley of exotic and prosaic seasonal dishes. Whatever inspires your menu, Happy Thanksgiving!

y perdurable significado para los católicos romanos. En el otoño de 1565, Pedro Menéndez de Avilés llegó a St. Augustine, Florida, el cual se convertiría en la ciudad más antigua colonizada por los europeos en Estados Unidos. El explorador español le pidió al capellán de su expedición agradecerle a Dios por haber llegado con bien. La misa celebrada por el reverendo Francisco López de Mendoza Grajales para dar gracias por el salvoconducto fue la “primera misa católica en suelo americano” de acuerdo con la Sociedad Histórica de Jacksonville de Florida. después de la misa “se celebró un día de festejo… Adelanto Menéndez le ofreció comida a los indios y él también comió», escribió López en su autobiografía. «Fue el primer acto comunitario de religión y Acción de Gracias en la primera colonización permanente en el territorio», mencionó el catedrático de historia jubilado de la Universidad de Florida, Michael Gannon en su libro, The Cross in the Sand. El sitio de la llegada y campamento original de Menéndez, el cual él reclamo para España y la Iglesia está hoy marcada por Misión Nombre de Dios y una cruz de 208 pies. Allí, Grajales estableció la primera misión católica en Estados Unidos y «los colonizadores españoles empezaron la devoción de Nuestra Señora de la Leche que continúa en el presente, dice el sitio en la red de la misión (www. missionandshrine.org). Esa primera celebración de Acción de Gracias asistida por Mendoza y unos 800 marineros españoles, colonizadores y soldados y los indios locales Timucuan precedió por 56 años de fiestas comunales de la colonia Plymouth para dar gracias, elogiado como “el primer día de Acción de Gracias”. Contrario a la historia y cultura popular, este país puede ver a cualquiera de la celebración hispana en Florida o la fiesta de la colonia Plymouth compartida por los peregrinos y los indios Wampanoag en 1621 para inspirar las celebraciones de Acción de Gracias. De acuerdo con los arqueólogos, catedráticos y autobiografías históricas, el menú español era muy diferente al de los peregrinos. La contribución de los españoles hacia la celebración de Acción de Gracias fue probablemente cocido, consistente de puerco, garbanzo y ajo; galletas duras; yuca y vino rojo. Los Timucua casi seguramente aportaron la caza y pesca, incluyendo lagarto, frijoles, bayas y maíz. Observando las primeras fiestas de Acción de Gracias para fidelidad hacia el hecho histórico permite una mezcla ecléctica de platillos exóticos y prosaicos de la temporada. Cualquier cosa que inspire su menú, Feliz Día de Acción de Gracias!

The Kansas City, MO The Kansas City, MO The Kansas City, MO Guadalupana Society Guadalupana Society

Guadalupana Society Invites you the Invites you toto the Invites you to the of Novena in honor Novena Novena in in honor honorof of Our Lady of Guadalupe Our Our Lady Lady of of Guadalupe Guadalupe

December 3 - 11

December 33--11 11 December 6 p.m. 6 p.m. 6 p.m.

Our Ladyofof Our Lady Guadalupe Guadalupe Our LadyShrine ofShrine 901 Avenida Cesar Chavez 901 Avenida Cesar Chavez Guadalupe Shrine Kansas City, MO Kansas City, MO 901 Avenida Cesar Chavez

Kansas City, MO

December December12 12

Feast Day ofof Our Feast Day OurLady LadyofofGuadalupe Guadalupe

December 12

5:30 a.m. - Las Mañanitas 5:30 a.m. -Lady Las Mañanitas Feast Day of Our of Guadalupe 6:00 a.m. - Mass

6:00 a.m. Mass (Reception following Mass - - -Pan dulce y chocolate)

5:30 a.m. - Mass Las -Mañanitas (Reception following - Pan dulce y chocolate) 6:00 a.m. - Mass

(Reception following Mass - - Pan dulce y chocolate) T

MEMBER FDIC

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

48

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

SM

President/Publisher Manuel Reyes Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Abel Perez, Luis Merlo

Operations Manager Maria Rodriguez

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez

Production Design Abel Perez, Luis Merlo

Classified Ad Manager

Alba Niño, Shawn Roney

Advisory Board

Proofreaders Translators Sandra Fields

Maria Rodriguez

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable

Ad Production Manager

Accounts Receivable

Co-Editor:

Ed Reyes

Luis Merlo

Maria Paula Alzate

IT Specialist / Web Manager

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Diana Raymer, Manuel Reyes, Jayra Lugo, Rossy Chavez, Irene Banda, Gabriela Arano

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Don Smith

Abel Perez

SM

Account Executives

Photographers

Edit. Production Manager

area branches to serve you

Staff Reporters

Diana Raymer

Patricia Fuentes-Molina

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


t of

Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

Ramos opens new law offices in Wyandotte County

Story by Melissa Arroyo and photos by Michael Alvarado

Ramos abre nueva oficina de abogados en el Condado de Wyandotte

D

espués de dos meses y medio de planificación y de recibir el apoyo de sus conexiones y de su familia, la abogada Denise Ramos y su equipo trasladó sus oficinas a un nuevo edificio en Kansas City, Kan. Health &deSr Services (3) llevaron El 18 noviembre, RamosAds y su equipo a cabo una ceremonia de inauguración de las nuevas oficinas en 1505 Minnesota Ave. Ramos, residenta de Olathe, cree que la reubicación del condado de Johnson al condado de Wyandotte serviría mejor a la comunidad hispana. También consideró que un espacio más grande era necesario. “Estoy lidiando con familias todos los dias”, dijo Ramos. “Así que necesitaba un nuevo espacio para acomodar ... a mis clientes y sus hijos, lo que no pude hacer en mi despacho anterior.” Ramos también dijo que era importante contar con un espacio que reflejara un ambiente profesional y que le de la bienvenida a sus clientes hispanos. “Quiero representar (con este nuevo espacio de oficina) que somos serios y que sabemos lo que estamos haciendo”, dijo. “Pero también quiero que ellos sientan que son bienvenidos y pueden entrar a darme sus problemas legales para que yo pueda ayudarlos.” Como una inmigrante ella misma, Ramos personalmente tuvo tres casos de inmigración y se sintió motivada para contribuir a la comunidad, dijo ella. Su nueva oficina, que contará con cuatro más abogados, se encargará de casos de inmigración. También se encargará de casos de negocios, familia, lesiones personales, el derecho penal, multas de tráfico y otro tipos de casos. Para obtener más información acerca de asesoría jurídica de Ramos, llame al (913) 202-6922 o visite www.abogadadenise.com.

fter two-and-a-half months of planning A and receiving support from her network and family, attorney Denise Ramos and her team

relocated their offices to a new building in Kansas AD CODE: City, Kan. On Nov. 18, Ramos and her team held a ribbon-cutting ceremony for the new offices at 1505 Minnesota Ave. Ramos, an Olathe resident, believed that relocating from Johnson County to Wyandotte County would better serve the Hispanic community. She also felt that a bigger space was necessary. “I’m dealing with families on a daily basis,” Ramos said. “So I needed a new space to accommodate … my clients and their children, which I couldn’t do in my previous office.” Ramos also said it was important to have a space that would reflect a professional, welcoming environment for her Hispanic clients. “I want to represent (with this new office space) that we’re serious and that we know what we’re doing,” she said. “But I also want them to feel like they are welcome and can walk in and give me their legal problems so that I can help them.” As an immigrant herself, Ramos experienced three personal immigration cases and felt motivated to give back to the community, she said. Her new office, which will have a staff of four, will handle immigration cases. It also will handle business, family, personal injuries, criminal law, traffic tickets and other types of cases. For more information about Ramos’ law office, call (913) 202-6922 or visit www.abogadadenise. com.

3x7 PASS

IMMUNIZATIONS

Order# 15114MA0 Order# 15114MI0 ¡Únete a Plenti gratis y comienza a ganar puntos hoy!

Plenti es un estupendo programa de recompensas que te permite ganar puntos en un lugar y usarlos en otro, con una misma tarjeta. Habla con un representante de ventas en Macy’s o visita macys.com/plenti para más información. El sitio web y todos los materiales informativos del programa Plenti están disponibles SOLO EN INGLÉS

om Missouri Press Service. All three (3) of these ads must run as ordered and all three (3) run on the same date: nuestra ouri Press Service. Please cut out each of these ads and run as a 3x7 on the datesEspecified N your XTRA COon TU Insertion Order. % PA ertion orders please contact Missouri Press Service at 573-449-4167. 1O

2O

O AHORRA

UN

del día de acción de gracias

DEL BLACK FRIDAY ¡CORRE ANTES DE QUE SE ACABEN!

compra el jueves de 6 p.m. hasta 1 p.m. del viernes, 27 de NOV. y de 8 a.m.-1 p.m. el sáb., 28 de nov

LOS HORARIOS VARÍAN SEGÚN LA TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA OBTENER LA INFORMACIÓN LOCAL Y EL HORARIO DE LAS GALERÍAS DE MUEBLES

ENVÍO GRATIS EN LÍNEA AL COMPRAR $5O

%

PASE ¡WOW!

¡DESCUENTOS EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN! (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

SE

MACY’S ETA RJ TA

por toda la tienda

O

O

VENTA

AHORRA 2O% EXTRA

EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN PARA ÉL, ELLA Y LOS NIÑOS. AHORRA 10% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE JOYERÍA FINA Y FANTASÍA, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, ROPA INTERIOR Y TRAJES DE BAÑO PARA ELLA; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL, ARTÍCULOS DEL HOGAR Y ARTÍCULOS ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: THANKS LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COM Excluye: ofertas del día, doorbusters, especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, cosméticos/ fragancias, artículos electrónicos del Dpto. de caballeros, muebles, colchones, alfombras. También excluye: ropa, calzado y accesorios atléticos, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, locales y mercancía Macy’s Backstage, New Era, Nike on Field, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, compras especiales, pedidos especiales. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. ¡ENVÍE UN MENSAJE “CPN” AL 62297 PARA RECIBIR CUPONES, ALERTAS DE OFERTAS Y MÁS!

Máx. 3 mensajes/sem. Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. Al enviar el mensaje “CPN” desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen mensajes SMS/MMS desde Macy’s a este número. Entiendo que consentir no me compromete a comprar. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cancelar. Envíe un mensaje HELP al 62297 para ayuda. Vea los términos y condiciones en macys.com/mobilehelp. Vea la política de privacidad en macys.com/privacy

VÁLIDO DEL 25 AL 28 DE NOVIEMBRE. MÁS DEVOLUCIONES GRATIS. SOLO EN EE. UU. APLICAN EXCLUSIONES, MIRA MACYS.COM/FREERETURNS

COMPRA EN LÍNEA, RECOGE EN LA TIENDA

VÁLIDO DEL 27 DE NOV. AL 1 DE DIC. DE 2015

¿LO NECESITAS ENSEGUIDA? AHORA PUEDES ADELANTAR TU COMPRA EN MACYS.COM Y RECOGERLA ESE MISMO DÍA EN LA TIENDA MACY’S MÁS CERCANA. ¡ES RÁPIDO, GRATIS Y FÁCIL! VEA MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/STOREPICKUP

O USA ESTOS PASES DE AHORRO VIERNES Y SÁBADO HASTA LA 1 P.M. DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

AHORRA $1O EN TU COMPRA DE $25 O MÁS.

VÁLIDO EL 27 O EL 28 DE NOV. HASTA LA 1 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.

DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

O

AHORRA $2O EN TU COMPRA DE $5O O MÁS.

VÁLIDO EL 27 O EL 28 DE NOV. HASTA LA 1 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.

NO SE PUEDE USAR CON DOORBUSTERS NI OFERTAS DEL DÍA. Excluye: ofertas del día, doorbusters, especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, cosméticos/fragancias, artículos eléctricos/eléctrónicos, muebles, colchones, alfombras, relojes. También excluye: ropa, calzado y accesorios atléticos, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, locales y mercancía Macy’s Backstage, New Era, Nike on Field, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, compras especiales, pedidos especiales. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículo elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o usarse como pago o crédito a tu cuenta. La compra debe ser de $25 o de $50 o más sin incluir cargos por impuesto y entrega.

LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS ESTARÁN VIGENTES DE AHORA AL 1 DE DICIEMBRE DE 2015. LA MERCANCÍA ESTARÁ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA DESDE AHORA HASTA EL 2 DE ENERO DE 2016, A NO SER QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. N5100096D.indd 1

11/19/15 4:21 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

NASA is hiring astronauts NASA está contratando astronautas

By Chara

Sex trafficking victim trying to create awareness Víctima de tráfico sexual trata de crear conciencia

arla Jacinto comparte su trágica historia arla Jacinto is sharing her tragic story K con el mundo. with the world. K The Mexican national wants to create La ciudadana mexicana quiere crear conciencia

S

i estás interesado en convertirte en astronauta, existe una oportunidad que podría hacerlo realidad: la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) está aceptando solicitudes para astronautas para su próximo lanzamiento al espacio a Marte y otras misiones. “Este próximo grupo de exploradores americanos espaciales inspirarán a la generación de Marte para alcanzar nuevas alturas y ayudarnos a hacer realidad la meta de colocar huellas en el planeta rojo”, se citó a Charles Bolden, administrador de la NASA en una declaración. Para ser considerado, los candidatos deben cumplir con los siguientes requisitos: * Tener una licenciatura de una institución acreditada en ingeniería, ciencias biológicas, ciencias físicas o matemáticas. * Tener tres años de experiencia relacionada o por lo menos 1,000 horas de piloto en tiempo bajo control en una aeronave jet. * Aprobar el examen físico de astronauta de la NASA Además, los candidatos deben ser ciudadanos de Estados Unidos. Los solicitantes con ciudadanía válida doble también son elegibles. Una vez que se seleccionan a los solicitantes, se les pedirán referencias, entrevistas personales, exámenes médicos y asistir a orientación. “Los seleccionados para este servicio volarán en una nave espacial hecha en Estados Unidos partiendo de suelo americano, ciencia crítica avanzada, investigación a bordo de la Estación Espacial Internacional, y ayudar a ampliar las fronteras de la tecnología en el terreno de prueba del espacio,” dijo Bolden en una declaración. Para obtener mayor información sobre el proceso de solicitud, visite http://astronauts.nasa.gov/.

f you’re interested in being an astronaut, there’s a chance you could make it happen: I The National Aeronautics and Space Admin-

istration (NASA) is accepting applications for astronauts for its upcoming space launch to Mars and other missions. “This next group of American space explorers will inspire the Mars generation to reach for new heights and help us realize the goal of putting boot prints on the Red Planet,” Charles Bolden, NASA administrator, was quoted in a statement as saying. To be considered, candidates must meet the following requirements: *Have a bachelor’s degree from an accredited institution in engineering, biological science, physical science or mathematics. *Have three years’ related experience or at least 1,000 pilot hours in command time in a jet aircraft. *Pass the NASA astronaut physical. In addition, candidates must be U.S. citizens. Applicants with valid dual citizenship also are eligible. Once applicants are selected, they’ll be asked for references, personal interviews, medical screenings and to attend orientation. “Those selected for this service will fly on U.S.-made spacecraft from American soil, advance critical science and research aboard the International Space Station, and help push the boundaries of technology in the proving ground of deep space,” Bolden said in a statement. For more information about the application process, visit http://astronauts.nasa.gov/.

Argentina has accomplished the seemingly impossible Commentary by Dermidio Juez Perez Argentina has accomplished the seemingly impossible

L

uego de 12 años de corrupción, mal manejo financiero, actividades criminales, y muchas otras catástrofes causadas por la administración de Cristina Kirchner, en Argentina finalmente hay aire de esperanza. El domingo 22 de Noviembre, Mauricio Macri fue electo presidente del país sudamericano luego de una larga y pareja campaña contra Daniel Scioli, candidato elegido por Cristina. El poder y popularidad de los Kirchner está en declinación desde hace meses, pero ella todavía actúa como si fuese reina. No está conectada con la realidad. No es capaz de entender que Argentina va a ser diferente. Ella es parte del pasado, no del futuro, ni siquiera es parte del presente. Finalmente, los argentinos despedirán a un gobierno delirante, cuasi-chavista, corrupto, mentiroso que hizo lo posible para controlar ilegítimamente a la justicia y a los medios de comunicación y logro dividir a la sociedad argentina. Afortunadamente, Kirchner no pudo establecer una versión de Nicolás Maduro – el sucesor de Hugo Chávez en Venezuela- para que continuase con su mal manejo del país. Los días de ella están numerados. “La Presidenta,” como le gusta ser llamada, no tendrá el poder desde el 10 de Diciembre. Ella ya no será presidente, pero sus días serán ocupados defendiéndose de las numerosas causas criminales y penales en la que ella y su familia se ven perjudicada. Espero que este sea el primero de los muchos gobiernos populistas de sud America que caducaran en un futuro cercano. Les ruego a las comunidades Latinas que voten por un mejor gobierno, que nos conduzcan a la paz y a la libertad. En Argentina hemos logrado lo imposible al elegir un cambio. Tengo Fé que otros países de la región logren lo mismo.

fter 12 years of hardship, corruption, A financial mismanagement, criminal activities and many other catastrophes caused

by Cristina Kirchner’s administration, Argentina finally shows signs of hope. On Sunday (Nov. 22), Mauricio Macri was elected president of the South American country after a long, tight campaign against Daniel Scioli, Kirchner’s appointed candidate. Kirchner’s power and popularity has been on the decline for months, yet she still acts as if she’s a queen. She’s not connected to reality. She incapable of understanding that Argentina will be different. She’s part of the past, not the future, not even part of the present. Finally, Argentinians can say farewell to the delirious, populist, quasi-Chavista, corrupt, lying government that tried to control the juridical system and the media – and divided Argentinian society. Fortunately, Cristina couldn’t successfully establish an Argentinian version of Nicolas Maduro – the successor to Hugo Chavez in Venezuela – that would continue her mismanagement of the country. Kirchner’s days are numbered. “La Presidenta,” as she likes to be called, will no longer have power after Dec. 10. She’ll no longer be president, but she’ll keep herself occupied by focusing on the many criminal cases involving her and her family. It’s my hope that this is the first of the many populist governments in South America that will end in the near future. I encourage our Latin community to vote for brighter, more peaceful and freer governments. In Argentina, we’ve accomplished the seemingly impossible by choosing to make a change. I have faith that other countries will accomplish the same.

sobre el tráfico sexual contándole al mundo por lo que ella pasó como víctima de tráfico sexual. Jacinto, quién ha compartido su historia con varios medios de comunicación alrededor del mundo, calcula que fue violada unas 43,200 veces y fue forzada a tener sexo con docenas de hombres diariamente. Abusada a la edad de 5 años por un familiar, Jacinto tenía 12 años cuando un traficante se la llevó con él. Jacinto lo ha descrito como alguien que se acercó a ella mientras que él estaba esperando el metro en la ciudad de México. Impresionada, un día ella se fue con él. Por 3 meses, Jacinto estaba viviendo en un sueño. Se sentía amada, consentida y recibía ropa nueva. Luego se dió cuenta que algo no estaba bien. Jacinto empezó a notar que los primos de su novio llevaban a jovencitas constantemente a su casa. Con el tiempo, su propio novio la puso a “trabajar”. “Él me empezó a decir todo lo que tenía que hacer: las posiciones, que tanto… (necesitaba) cobrar, las cosas que tenía que hacer con el cliente y por cuánto tiempo, como debía de tratarlos y cómo tenía que hablar con ellos, todo para que me dieran más dinero”,CNN citó a Jacinto. Por cuatro años, Jacinto vivió en un mundo de terror y pánico. Algunas veces, fue forzada a tener sexo con 30 hombres en un solo día, recuerda ella. Incluso se embarazó y no se le permitió ver a su bebé por un año. En el 2008 terminó su pesadilla cuando fue rescatada durante un operativo policiaco en la Ciudad de México. Desde el día de su rescate, ella ha viajado por el mundo tratando de crear conciencia sobre el tráfico sexual.

awareness about sex trafficking by telling the world what she experienced as a sex trafficking victim. Jacinto, who has shared her story with various media outlets around the world, estimates she was raped around 43,200 times and was forced to have sex with dozens of men every day. Abused at age 5 by a relative, Jacinto was 12 when a trafficker took her with him. Jacinto has described him as someone who approached her while he was waiting for the subway in Mexico City. Impressed by him, she left with him one day. For three months, Jacinto was living the dream. She was being loved, spoiled and receiving new clothes. Then, she realized something was wrong. Jacinto started noticing her boyfriend’s cousins were bringing young girls constantly to their home. Eventually, she was put to “work” by her own boyfriend. “He started telling me everything I had to do: the positions, how much I … (needed) to charge, the things I had to do with the client and for how long, how I was to treat them and how I had to talk to them, so that they would give me more money,” Jacinto was quoted by CNN as saying. For four years, Jacinto lived in a world of horror and panic. Sometimes, she was forced to have sex with 30 men a day, she recalled. She even got pregnant and wasn’t allowed to see her baby for one year. In 2008, Jacinto’s nightmare ended, when she was rescued during a police operative in Mexico City. Since the day of her rescue, she has traveled the world, trying to create awareness about sex trafficking.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

How to plan your holiday budget Cómo planear su presupuesto estas vacaciones By Paula Alzate

Education Educacion

Mexican Consulate grants $28,503 in scholarships Consulado de México otorga $28,503 en becas O E By Melissa Arroyo

L

a temporada de vacaciones puede traer gastos extras para algunas personas que planean gastar en regalos, comidas, viajes, etc., es por eso la importancia de planear antes y revisar su presupuesto antes que esta temporada comience. Los siguientes son unos consejos que le ayudarán a administrar su presupuesto durante la temporada de vacaciones así podrá disfrutarla sin tener que preocuparse. *Prepare un presupuesto; haga una lista de cosas que espera gastar y planee según eso. Buenas maneras de hacerlo es guardando algún dinero y gastando solo lo planeado. *Empiece a ahorrar ahora. La navidad se acerca, empiece a hacer algunos ahorros desde ahora. *Si va a viajar, viaje como un local. Los lugares turísticos son generalmente los más caros. Haga su investigación y busque hoteles, restaurantes, y lugares que sean más baratos. *La navidad es para estar en familia; sea consiente y sepa cuanto va a gastar en regalos. Haga una lista de los amigos y familiares a quienes les quiera dar regalos y cumpla con su presupuesto. *Diviértase por menos. Existen varios eventos y lugares de entretenimiento que son gratis o menos costosos. Haga una búsqueda de actividades que le gusta hacer pero siempre teniendo en cuenta el plan financiero para esta época de navidad.

T

he holiday season can bring extra expenses for some people with gifts, hosting dinners, traveling, etc., this is why it is important to plan ahead and check your budget before the season comes. The following are some tips to help you manage your budget this holiday season so you can enjoy it without worrying about it. *Prepare a budget: do a list of things you expect to spend on and plan accordingly. Good ways to do so is by setting money aside and spend only what you have. *Start saving now. Christmas is around the corner, start saving some money now. *If you are traveling, travel like a local, touristy places are usually more expensive than locals. Do your research and find hotels, restaurants, and places that are less expensive. *Christmas is all about family, be wise and know how much you can spend on gifts and presents. Make a list of friends and family you want to buy gifts for and stick to your budget. * Entertain for less, there are a variety of events and entertainment that are free or less expensive. Research places and activities you enjoy doing but always keep in mind your financial plan for this holiday season.

l 20 de noviembre, becarios del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME) asistieron a una recepción en el Consulado de México en Kansas City, Mo. Este año, el consulado aportó $ 28.503 en becas para ayudar a los jóvenes mexicanos y mexicoamericanos financiar sus estudios en Johnson County Community College (Kan.), Donnelly College y la Universidad de Rockhurst. Las instituciones también ofrecerán la misma cantidad para los 36 estudiantes, con un total $57.006. Según Alicia Kerber, cónsul de Mexico, la Beca IME fue creada en el 2005 para contribuir a la educación de los migrantes en Estados Unidos y ha proporcionado becas a 56.000 estudiantes. Kerber espera ayudar a 12.000 estudiantes en 2016. “Esta beca no sólo fue posible gracias al gobierno mexicano”, dijo. “Fue posible gracias a los ciudadanos de México, que proporcionaron los fondos de impuestos para apoyar a los estudiantes mexicanos en los Estados Unidos.” Kerber también dijo que el comité de selección se centró en la concesión de becas a estudiantes que sean mujeres o indocumentados. Por otra parte, el comité seleccionó las universidades que proporcionen ayuda a los estudiantes. Una estudiante que recibió la asistencia es Ana Lilia Hernández. Hernández, que va a graduarse con un título en negocios de la Universidad de Missouri-Kansas City, agradeció al gobierno mexicano durante la recepción. También expresó su preocupación por la reciente ley de Missouri House Bill 187, una propuesta presentada por el representante estatal Scott Fitzpatrick para excluir a los estudiantes con Acción Diferida para los llegados en la Infancia (DACA) del programa para recibir ayuda financiera, incluyendo becas estatales. “Los estudiantes con DACA que están en la universidad tienen que pagar el triple de la colegiatura en Missouri - y una gran cantidad de personas no saben acerca de eso”, dijo Hernández. “Estamos tratando de hablar con el gobernador para conseguir que se cambie esta legislación.” Kerber apoyó la opinión de Hernández. Es importante para las comunidades construir puentes en lugar de muros para cambiar el mundo, dijo ella.

n Nov. 20, Institute for Mexicans Abroad (IME) Scholarship recipients attended a reception at the Mexican Consulate in Kansas City, Mo. This year, the consulate contributed $28,503 in scholarships to help young Mexicans and Mexican-Americans finance their studies at Johnson County (Kan.) Community College, Donnelly College and Rockhurst University. The institutions also matched the scholarships for all 36 students, bringing the contributions to $57,006 overall. According to Alicia Kerber, head consul, the IME Scholarship was established in 2005 to contribute to the education of migrants in the United States and has provided scholarships to 56,000 students. Kerber expects to help 12,000 students in 2016. “This scholarship was not only made possible by the Mexican government,” she said. “It was made possible by the citizens of Mexico, who provided tax funding to support Mexican students in the United States.” Kerber also said the selection committee focused on awarding its scholarships to female and undocumented students. Moreover, the committee selected the universities that would provide help to the students. One student receiving assistance is Ana Lilia Hernandez. Hernandez, who’ll graduate with a business degree from the University of Missouri-Kansas City, thanked the Mexican government during the reception for her scholarship. She also raised concerns about Missouri House Bill 187, a proposal filed by state Rep. Scott Fitzpatrick to deter Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program students to receive financial aid, including in-state tuition and scholarships. “DACA students who are in college are being charged three times the tuition in Missouri – and a lot of people are unaware of it,” Hernandez said. “We are trying to speak with the governor to get this legislation changed.” Kerber supported Hernandez’s view. It’s important for communities to build bridges instead of walls to change the world, she said.

emprendieron el movimiento Tabaco 21 KC. “Las tasas de tabaquismo entre los jóvenes adolescentes son más altos en Kansas y Missouri que en el resto de la nación”, dijo la Dra. Bridget McCandless, directora ejecutiva del Health Care Foundation de Greater Kansas City y co-presidente de la Comisión Healthy KC. “La investigación muestra que los que han tenido sus primeros cigarrillos a los 18 años tiene casi el doble de probabilidades de convertirse en fumadores por toda la vida en comparación con los que no lo han intentado a los 21 años.” Al igual que con las ordenanzas aprobadas en más de 90 ciudades en siete estados, las dos ordenanzas solamente prohíben que menores de 21 años compren cigarrillos u otros productos de nicotina. Si una persona de 18 años de edad esta fumando, la persona no tendrá consecuencias legales. Sólo los vendedores serán penalizados con una multa de $ 100 por una primera ofensa.

21 KC movement. “The rates of teen and youth smoking are higher in both Kansas and Missouri than in the rest of the nation,” said Dr. Bridget McCandless, CEO of the Health Care Foundation of Greater Kansas City and co-chair of the Healthy KC Commission. “Research shows that those who have had their first cigarettes by age 18 are almost twice as likely to become lifelong smokers as those who have not tried by age 21.” As with ordinances passed by more than 90 cities in seven states, the two ordinances only prohibit anyone younger than 21 from buying cigarettes and other nicotine products. Any 18-year-olds caught smoking won’t face legal consequences. Only the sellers will be penalized, receiving a $100 fine for a first offense.

KCK, KCMO officials vote to increase age to buy tobacco By Melissa Arroyo

Funcionarios de KCK y KCMO votaron para aumentar la edad para comprar tabaco

E

n un intento por disuadir a los adolescentes de fumar cigarrillos, los miembros del consejo de la ciudad y los comisionados de ambas Ciudades de Kansas votaron recientemente para aumentar la edad legal para comprar tabaco de 18 a 21, en efecto el Jueves, 26 de noviembre. Ambas ordenanzas también prohíben la venta de cigarrillos electrónicos y productos de vapor a menores de 21. El Gobierno Unificado del Condado de Wyandotte / Kansas City, Kan. junto con los Comisarios y el Consejo de la Ciudad de Kansas aprobaron sus respectivas ordenanzas para apoyar Tobacco 21. Tobacco 21 es un movimiento nacional que resulta de los estudios que reafirman las posibles consecuencias para la salud a largo plazo de la nicotina, incluyendo la adicción temprana y el cáncer de pulmón. A nivel local, la Cámara de Comercio de Kansas City y el Blue Cross Blue Shield

oping to deter teens from smoking H cigarettes, city council members and commissioners in both Kansas Cities voted

recently to raise the legal age for buying tobacco from 18 to 21, effective Thursday (Nov. 26). Both ordinances also prohibit selling e-cigarettes and vapor products to anyone under 21. The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kan. Board of Commissioners and the Kansas City Council passed their respective ordinances to support Tobacco 21. Tobacco 21 is a nationwide movement resulting from research studies that reaffirm the potential long-term health consequences of nicotine, including early addiction and lung cancer. Locally, the Greater Kansas City Chamber of Commerce and the Blue Cross Blue Shield led the Tobacco

Hasta $500 de gasolina GRATIS con la compra Mal crédito, no crédito, comprador por primera vez, número ITIN, Aceptamos licencia de manejo internacional, cualquier tipo de trabajo, efectivo o crédito y cualquier tipo de licencia de manejo. Estamos listos para atenderte. ¡VISÍTANOS HOY! NOSOTROS TE VENDEMOS UN AUTOMÓVIL

2003 GMC Envoy “Roja”

1404 E. Santa Fe. • Olathe, KS 66061

2003 Chevy Tahoe “Gris”

Lunes, Martes y Jueves 9a-7p Miércoles, Viernes y Sábado 9a-6p

Todos los precios más impuestos, licencias. Ver agencia para detalles de todas las ofertas, vehículos sujetos a previa venta.

Vea al distribuidor para mas detalles del programa de gasol gratisolina. 15% de depósito para calificar.

ide

1404 E Santa Fe St

E Santa Fe St

h aw

NR

E Santa Fe St N Rawhide

(913) 764-8989

2007 Dodge Calibre - “Plateada”

N Burch St

Auto Now

2008 Pontiac G6GT - “Gris”

Jorge - Manuel

Chester St

Llama ahora y comprueba porque Auto Now es EL REY DEL CRÉDITO

35


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

spray diners with bullets. Nor the place you’d expect suicide bombers to strap explosives to their bodies and detonate them at a stadium. Nor the place you’d expect extremists to enter a crowded theater and randomly gun down concertgoers. Those sorts of attacks usually happen elsewhere. Indeed, until the evening of Nov. 13, terrorism of that scale was unheard of in Paris (although

en los Campos Elíseos, en Le Marais y en Saint Germain des Prés se han vuelto a llenar. Hay fila, otra vez, para comer bistec con salsa de pimienta y papas fritas en el restaurante Entrecote. Cada tasa de café, cada copa de vino de burdeos y cada paso dado en la calle es una minúscula pero significativa victoria frente a los intolerantes. Pero la guerra sigue. La tele está llena de sabelotodo que, equivocadamente, comparan a refugiados con terroristas y a musulmanes con violentos. Cambio de canal, veo la magnífica cobertura de CNN, y sé que al llegar a casa en Estados Unidos me esperan los mismos gritos con los que, injustamente, comparan a inmigrantes con criminales y terroristas. Sé también que la próxima elección en Estados Unidos es de increíble importancia: ese presidente o presidenta nos podría llevar a una guerra — otra más — en Siria. Antes de irme de París paso por la torre Eiffel — que ahora está pintada de azul, blanco y rojo — y me detengo de nuevo frente al teatro Bataclan. Al lado están las ofrendas a los muertos: las flores, las velas, las cartas con cosas que nunca se dijeron

the attacks earlier this year, at Charlie Hebdo and in the kosher supermarket, are seared in memory). Now, worrying about more attacks is part of day-to-day life. I arrived in Paris just hours after militants from the so-called Islamic State killed more than 120 people in coordinated attacks on restaurants, bars, a theater and a soccer stadium in the city. This is the role of many journalists — to head toward the places people are running away from. When I arrived, the city was empty, sad and scared. Even the Eiffel Tower was dark. I had never seen Paris in such a state. With their brutality, the militants from ISIS managed to do the unthinkable: They brought the war to Paris, justifying their acts with a primitive, twisted logic. France has been dropping bombs on Syria in recent months, so they retaliated by killing civilians in France. The U.S. is next, they declared in a video and on social media. Following the advice of French President François Hollande, many Parisians stayed home and hunkered down for some days after

en vida. “Esta es la generación Bataclan,” le oigo decir con razón a un reportero español. Sí, a esta nueva generación le toca resolver un problema — el del extremismo suicida — que hoy parece intratable. Hoy los políticos en el poder, tanto en Europa como en Estados Unidos, no saben qué hacer. Mientras, la lluvia gélida del noviembre parisino — como el miedo mismo — se cuela incómodamente por mi chaqueta, desde el cuello hasta la espalda, y no sé si tengo más frío por dentro que por fuera. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en Mexico, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto.”) (¿Tiene algun comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envie un correo electrónico a Jorge.Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

War Comes to Paris La guerra llegó a parís By Chara By Jorge Ramos c.2015 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

P

ARÍS — Nadie espera morirse en París -una de las ciudades más bellas y civilizadas del mundo — de un bombazo, de un balazo o de un ataque terrorista. Eso, generalmente, pasa en otros lugares. No aquí. Por eso estos últimos días han sido tan extraños. Llegué horas después de que terroristas de grupo Estado Islámico en Irak y Siria (ISIS) causaran la muerte a más de 120 personas en restaurantes, bares, un teatro y un estadio de futbol. Parte de ser periodista es llegar — y rápido — a los sitios de donde la gente sale huyendo. Y nunca había visto a París tan vacía, tan triste y tan asustada. Hasta la torre Eiffel estaba cerrada y sin luces. En Londres, un día después de los ataques terroristas al metro y autobuses en el verano del 2005, los británicos salieron a retomar sus calles. Yo los vi. No, no iban a dejar que los terroristas de Al Qaeda les robaran sus libertades y su estilo de vida. En cambio muchos parisinos se quedaron en casa días después de los ataques terroristas (tal y como lo había solicitado su presidente François Hollande). El miedo se podía tocar. Nadie creía que solo siete, ocho o nueve militantes de ISIS podían haber causado semejante masacre. Otro ataque podía ocurrir en cualquier momento. ISIS logró lo impensable: llevar la guerra hasta París. La lógica de los terroristas es muy primitiva y directa: Francia bombardeó civiles en Siria y ahora ellos, en represalia, fueron a matar civiles en Francia. Y Washington sigue, amenazaron. Leticia, Cristal, Ani y Vincent llegaron con miedo a la entrevista que tenían conmigo frente al teatro Bataclan, donde habían muerto 89 personas. En el metro se fijaban en las personas que llevaban mochilas. Temían otro atentado. Ellos cuatro — ninguno pasa de los 23 años de edad — son sobrevivientes de los atentados de París. Estaban en el partido de futbol que Francia le ganó 2 a 0 a Alemania cuando oyeron unos estallidos. Más tarde se enterarían que, a las afueras del estadio, tres terroristas suicidas detonaron las bombas caseras que llevaban escondidas debajo de la ropa. Esas bombas eran para ellos, y no entienden por qué otros jóvenes los querían matar. No se los quise decir pero creo que la guerra apenas comienza y va a durar muchos años. Estos momentos en París me recordaron tanto las horas posteriores a los actos terroristas del 11 de septiembre del 2001 en Nueva York. El miedo crudo, la incertidumbre, la impotencia. No, no queríamos perder nuestras libertades y derechos pero, antes, había que salvar la vida. Sin embargo, las costumbres de los hombres y mujeres libres de Francia se imponen y, poco a poco, retoman los espacios públicos. Los cafés

ARIS — This city, one of the most beautiful and civilized in the world, is not the place P you’d expect gunmen to stand outside a café and

JOSH GROBAN: STAGES LIVE

the attacks. As a hunt for the terrorists ensued, people wondered if more attacks were imminent. Their fear was palpable. Nobody believed that just seven, eight, nine militants could commit such a massacre. And, as far as Parisians knew, another bomb could go off at any moment. Just a few days after the attacks, I sat down to talk with four students — Leticia, Cristal, Ani and Vincent, none of them older than 23 — in front of the Bataclan Theater, where 89 people attending a concert were gunned down. On Nov. 13, the four students attended a France vs. Germany soccer match during which they heard explosions. They would learn later that outside the stadium, three suicide bombers had detonated homemade bombs hidden under their clothes. Understandably, these four youngsters remain fearful of another attack. They keep a watchful eye on people with backpacks on the subway. They are constantly alert. They realize that the terrorists’ bombs were meant for people like them — young Parisians. And they can’t fathom why the militants, some of whom were also in their 20s, would want to target them. While we spoke, it occurred to me that this particular war is just beginning, and it will likely go on for many years. I did not mention this to the students, though. This discussion and other moments in Paris reminded me a lot of the immediate aftermath of the terrorist attacks in New York in Sept. 11, 2001. The raw fear, the uncertainty, the helplessness. We didn’t want to lose our liberties and rights after 9/11, but our primary focus in the days after was on preserving lives. But free people don’t tolerate fear for long. As was the case in New York, little by little, Parisians began to retake their public spaces. My visit to Paris began with a quiet, anxious city, but days later the cafés on the Champs Élysées, Le Marais and Saint Germain des Prés were full again. Diners were once again lining up for steak with pepper sauce and fried potatoes at Entrecote. Every cup of coffee, every glass of Bordeaux, every step outside represented a tiny, but significant, victory over terror. Yet the war goes on. French television is full of know-it-all pundits wrongheadedly equating Syrian refugees to terrorists, while declaring that Muslims are violent people. As I flip through TV channels, I know that when I get back home to Miami, I’ll be hearing like-minded commentators on American TV unfairly comparing immigrants to criminals and terrorists. I also realize that next year’s presidential election in the United States is now even more crucial: Our next commander in chief may likely have to decide whether to lead the U.S. into yet another war in the Middle East. This time in Syria. Before I left Paris, I decided to make one last stop at the Bataclan. On the way, I noticed that the Eiffel Tower was no longer dark. It was bathed in light — blue, white and red. At the Bataclan, the entrance was decorated with tributes to the victims: flowers, candles and letters to victims saying things that were unsaid before. “This is the Bataclan generation,” I heard a nearby Spanish journalist say. Yes, and this generation will have to deal with an intractable problem — suicidal extremism — that has now confounded the most powerful nations in the world. Meanwhile, icy November rain made its way through my jacket, down my back, like fear. I don’t know if I was colder inside or outside.

Health Salud

Detecting and treating the winter blues La detección y el tratamiento de la tristeza de invierno By Melissa Arroyo

Friday, Dec. 4 | 7pm

Join the world-renowned performer to explore classic songs from the Broadway songbook. Fans of all ages will want to sing along to famous tunes including “All I Ask of You,” “Bring Him Home,” “Anthem,” “Pure Imagination,” “Try to Remember” and more.

D

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

urante las próximas semanas, la transición del otoño al invierno puede causar varios cambios y ajustes. Un cambio menos discutido con frecuencia durante los meses de invierno es la tristeza de invierno, una forma de depresión que afecta a uno de los niveles del estado de ánimo, la energía y la productividad. Diagnosticado como trastorno afectivo estacional cuando los síntomas de depresión aparecen durante los cambios estacionales, la tristeza de invierno es la forma más común, que afecta a las personas durante la transición de otoño a invierno. Aunque las causas específicas son desconocidas, esta condición podría ser atribuida al clima frío y la falta de luz solar. Los cambios pueden tener un impacto significante en la de un estado de la mente y conducir a síntomas tales como falta de energía, la ansiedad y la depresión. Según un informe de la Clínica Mayo, hay más de 3 millones de casos de en los Estados Unidos cada año. Para remediar la situación, algunas personas recurren a la terapia de luz, servicios de consejería, vitaminas y varias actividades que pueden ayudar a aumentar el estado de ánimo. Algunos cambios en el estilo de vida que anima a los pacientes incluyen la meditación, ejercicio adecuado y caminar afuera para conseguir la exposición al sol. La Clínica Mayo recomienda a la gente a tomar los signos y síntomas en serio y buscar ayuda médica si las condiciones empeoran.

D

uring the coming weeks, the transition from fall to winter might cause several changes and adjustments. A less commonly discussed change during the winter months is the winter blues, a form of depression that affects one’s mood, energy and productivity levels. Diagnosed as Seasonal Affective Disorder (SAD) when symptoms of depression appear during seasonal changes, the winter blues is the most common form, affecting people during the fall-winter transition. Although the specific causes are unknown, this condition might be attributed to cold weather and lack of sunlight. The changes can have a significant impact on one’s state of mind and lead to symptoms such as low energy, anxiety and depression. According to a Mayo Clinic report, there are more than 3 million cases of SAD in the United States each year. To remedy the situation, some people recur to light therapy, counseling services, medication and several activities that can help boost their mood. Some lifestyle changes SAD patients are encouraged to consider include meditation, adequate exercise and walking outside to get sunlight exposure. The Mayo Clinic recommends people to take the signs and symptoms seriously and seek medical help if conditions worsen.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

Charter high school hosts career fair Charter High School lleva a cabo feria de empleo

Photos by Michael Alvarado

Library hosts last Tertulias Latinoamericanas of 2015 E

l 19 de noviembre, Frontier STEM High School llevo a cabo la feria de empleo de dos horas para estudiantes y la comunidad. Mas de 24 empleadores y organizaciones del área de Kansas City participaron en el segundo año del evento en la escuela Charter. Algunos de estos incluyen Country Club Bank, the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, Gould Evans Associates, the U.S. Army, Children’s Mercy Hospital, Reece Nichols, Westbrook & Co., Northtown Auto y Carrasco Hair Styling. Otros participantes incluyen Gallagher Risk Management & Insurance Services; Genesis Health Club; Liberty Dental; Wagstaff & Cartmell; Kansas City Power & Light; Kansas City, Kan., Public Schools; The Health & Wellness Clinic; Cook’s Collision Repair; Promise Hospital; Fogel Anderson; y the U.S. Department of Veterans Affairs. Aproximadamente 190 estudiantes tuvieron la oportunidad de hablar con representantes acerca de negocios, educación, e instituciones comunitarias para empezar a planear sus futuros,

Nov. 19, Frontier STEM High School Onhosted a two-hour long career fair for current students and the community. More than 24 Kansas City area employers and organizations participated in the second-annual event at the Kansas City, Mo., charter school. They included Country Club Bank, the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, Gould Evans Associates, the U.S. Army, Children’s Mercy Hospital, Reece Nichols, Westbrook & Co., Northtown Auto and Carrasco Hair Styling. Other participants included Gallagher Risk Management & Insurance Services; Genesis Health Club; Liberty Dental; Wagstaff & Cartmell; Kansas City Power & Light; Kansas City, Kan., Public Schools; The Health & Wellness Clinic; Cook’s Collision Repair; Promise Hospital; Fogel Anderson; and the U.S. Department of Veterans Affairs. Approximately 190 students had the chance to talk to local representatives of academic, business and community institutions to start planning for their futures.

Biblioteca sostiene última Tertulias Latinoamericanas de 2015

By Melissa Arroyo

D

esde recitar poemas a tocar instrumentos, varios miembros de la comunidad latina del área de Kansas City se reunieron el 19 de noviembre en la biblioteca Oak Park del condado de Johnson (Kan.) en Overland Park para la última Tertulias Latinoamericanas - Noche de Poesía y Canto de 2015. Según Magaly Vallazo, gerente de la biblioteca y organizadora del evento, la reunión se llevó a cabo por primera vez en el año 2011 y la audiencia disfrutó de 240 actuaciones y presentaciones. “Este es un objetivo que hemos logrado todos juntos,” dijo Vallazo. “Muchos de los artistas y escritores de esta noche han participado en este evento antes - y estamos contentos de que hemos recibido esta cantidad de participación.” Los miembros de la comunidad se reúnen cada año en la biblioteca a leer su escritura creativa en español, cantar canciones, tocar instrumentos y más. Además, los organizadores del evento también invitaron a varios artistas de Bolivia, Filipinas y México para participar. “Este evento puede ser considerado clásico en su naturaleza”, dijo German Perilla, especialista en información en la Biblioteca del Condado de Johnson. “Hemos tenido canciones clásicas y poesía en el escenario, como la cancion popular ‘Gracias a la vida’, y también tenemos obras originalmente escritas por nuestros participantes. “ Para obtener más información acerca de Tertulias Latinoamericanas, contacte a German Perilla al (913) 826-4648. El público también está invitado a participar en el Colectivo de Escritores latinos. Para obtener más información, visite www. latinowriterscollective.org.

Termómetro KC M

Por el padre Óscar Garavito

is hermanos en Cristo siempre hay nuevas, nuevas, los acontecimientos mundiales guerras, masacres, terrorismo, por eso debemos unirnos para CONSTRUIR LA PAZ, independientemente, religión, raza, cultura o nación. Además es un NUEVO AÑO LITÚRGICO, porque JESUCRISTO ES EL CENTRO DE LA HISTORIA y debe ocupar el primer lugar en nuestras vidas, así transformaremos nuestra sociedad, es decir, no seamos indiferentes, vivamos en paz unos con otros. Quiero resaltar el DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS (THANSGIVING), que bueno que esta palabra de siete letras (GRACIAS) SIEMPRE, SIEMPRE la escuchemos y la digamos, en todos los momentos de nuestra vida. No solo en los acontecimientos que nos va bien, sino también en los momentos difíciles que vivimos (1 Tesalonicenses 5,8) “DAD GRACIAS A DIOS EN TODO”, nunca te canses de gar GRACIAS a Dios… por todo lo que te dá, y por lo que, por tu bien, te quita. Que tu día y mi día siempre empiece y termine con un ¡GRACIAS DIOS!; Además con las personas que nos rodean es muy significativo, hazlo y muchas cosas cambiarán. Unas pequeñas recomendaciones, dá gracias a Dios por tu vida, por tus seres queridos, por tu trabajo, cada vez que vayas a comer dá gracias. Tú puedes enseñar a otros a dar gracias. LA EUCARISTIA, LA SANTA MISA ES UNA ACCIÓN DE GRACIAS, participa de ella con verdadera fe y devoción. Dice la PALABRA DIOS (Juan 15,5) “…porque sin mí no pueden hacer nada”. Otro aspecto es el (Black Friday) es ir de compras, o comprar por internet, sería muy IMPORTANTE, preguntarse: ¿Qué voy a comprar?, ¿Eso es de primera necesidad, es algo básico?, etc. Elige algo nuevo para quién no tiene nada, vive la caridad y transmite alegría a los demás. Este texto Bíblico (Mateo 25,35-36) vivido y asimilado nos lleve a vivir en el amor. Hagamos el esfuerzo de buscarlo en nuestras Biblias y comprenderemos su mensaje. LOS DIAS LUNES, MARTES, MIERCOLES Y JUEVES TENEMOS LA SANTA MISA EN ESPAÑOL A LAS 6:00PM EN LA PARROQUIA NUESTRA SEÑORA DE LA UNIDAD (SAN JUAN EVANGELISTA) 2910 Strong ave. Kansas City, Ks 66106 y los DOMINGOS A LAS 8:00AM Y 4:00PM. SIEMPRE SON BIENVENIDOSBENDICIONES PARA TODOS. PAY Y BIEN. FR. OSCAR GARAVITO

Por Chara

rom reciting poems to playing instruments, creative individuals from the Kansas City F area’s Latino community gathered on Nov. 19 at

the Johnson County (Kan.) Library-Oak Park Library in Overland Park for their last Tertulias Latinoamericanas – Noche de Poesia y Canto (Latin American Gatherings – Night of Poetry and Singing in English) of 2015. According to Magaly Vallazo, branch manager and event organizer, the event was first held in 2011. It has brought the community together for 240 performances and presentations. “This is an objective that we accomplished collectively,” Vallazo said. “Many of tonight’s artists and writers have participated in this event before – and we are happy that we received this much participation.” Members of the community gather each year at the library to read their creative writing in Spanish, sing songs, play instruments and more. In addition, the event organizers also have invited various artists from Bolivia, the Philippines and Mexico to participate. “This event can be considered classic in its nature,” said German Perilla, Johnson County Library information specialist. “We have had classic songs and poetry performed on stage, like the popular ‘Gracias a la Vida’ (‘Thanks to Life’ in English), and we also have works originally written by our participants.” For more information about Tertulias Latinoamericanas, contact German Perilla at (913) 826-4648. The public also is invited to join the Latino Writers Collective. For more information, visit www.latinowriterscollective.org.

11/19/15 A man faces charges for the murder of his girlfriend’s daughter, 17-month baby girl was found by authorities after receiving a call from a man who reported that the girl fell. Police said what caused her death were wounds and injuries that included multiple bruises, internal injuries and brain bleeding. 11/19/15 A man in Topeka was sentenced to 24 years in jail for child pornography. The man was convicted for possession, distribution and now faces several years in jail. 11/20/15 A 7-year old girl disappeared at a football game in Missouri. After the game was stopped to look for her, her body was found near the stadium. A man was arrested who now faces charges of kidnap and murder. 11/20/15 A woman was found guilty after mistreating her daughter. The woman held her daughter in a closet for 10 years. The woman will face a term of 30 years in prison.

11/19/15 Un hombre se enfrenta a cargos por el asesinato de la hija de su novia, la bebé de 17 meses fue encontrada por las autoridades después de recibir una llamada en la que el hombre reportaba que la niña había sufrido una caída. La policía informó que la causa de muerte de la niña fueron las heridas y lesiones que incluían multiples moretones, heridas internas y sangrado del cerebro. 11/19/15 Un hombre en Topeka fue sentenciado a 24 años por cargos de pornografía infantil. El hombre fue encontrado culpable por posesión, distribución y ahora se enfrentara a pasar varios años en la cárcel. 11/20/15 Una niña de 7 años desapareció de un juego de fútbol en Missouri, después de que el juego fuera detenido para buscar a la niña se encontró su cuerpo cerca del estadio. Se arrestó a un hombre que ahora enfrenta los cargos de arresto y asesinato. 11/20/15 Una mujer fue encontrada culpable después de maltratar a su hija. La mujer mantuvo encerrada a la menor de 10 años en un closet. La mujer se enfrentará a purgar una pena de 30 años en prisión. 11/21/15 Un hombre fue arrestado por apuñalar a una mujer en el área del Northeast, el hombre tenía cargos criminales previos por contrabando y posesión de drogas. Al momento de ser arrestado se encontraba en libertad bajo fianza.

11/21/15 A man was arrested for stabbing a woman in the Northeast area, the man had previous criminal charges for traffick11/21/15 La policía se encuentra ing and drug possession. At the time of his investigando un tiroteo que ocurrió en arrest he had been released on bail. Overland Park, Kan., donde un hombre 11/21/15 Police are investigating a shootresultó muerto. Las autoridades informaron que fue un accidente pero se mantiene la ing that occurred in Overland Park, Kan., investigación. where one man was killed. Authorities said it was an accident but the investigation 11/22/15 Un hombre en Lawrence, continues. Kan., fue sentenciado tras ser encontrado culpable por el asesinato de un paciente 11/22/15 A man in Lawrence, Kan., con discapacidades que cuidaba en casa, el was sentenced after being found guilty of hombre purgará una pena de 16 años en murdering a patient with disabilities who prisión tras asfixiar al paciente con una toalla. he was looking after at his home. The man will face a sentence of 16 years in prison 11/22/15 Un incendio en Missouri after suffocating the patient with a towel. dejo como víctimas a 3 niños. Un hombre terminó con graves heridas despues de 11/22/15 A fire in Missouri left 3 children rescatar a los niños, además de salvar a injured. A man ended up with serious multiples personas ayudándolas a brincar del injuries after trying to rescue the children, segundo piso de la casa. El hombre terminó after helping save multiple people to jump herido cuando trato de volver a la casa para from the second floor of the house. The rescatar a los niños pero fue empujado por man ended up wounded when he tried to un golpe de calor. return to the house to rescue the children 11/23/15 Un hombre del área de but was pushed by a heatstroke. Northland está enfrentando cargos después 11/23/15 A Northland area man is facing de que la policía lo acusó de agitar a su bebé lo que causo un sangrado en el cerebro de charges after police accused him of shaksu hijo de 6 meses de edad. El hombre se ing his baby that caused brain bleeding of enfrenta a cargos por abuso de menores y the 6-month old. The man faces charges of child abuse and could go from 5-15 years podría pasar de 5 a 15 años en la prisión. in prison. 11/23/15 Una niña de 8 años en el 11/23/15 An 8-year old girl died in the area de Northeast murió después de que el coche que ella manejaba se saliera del camino Northeast area after the car she was drivy estampara contra el muro de contención de ing went off the road and crashed against la carretera. Las autoridades informan que the road’s side wall. Officials say the girl la menor estaba acompañada de su abuelo, was with her grandfather, who had given que había dado autorización para que la permission for her to drive the car. niña manejara.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015


Ana Torroja

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

SECCIÓN B

Cuenta su vida en un libro

100 años del natalicio de German Valdés, mejor conocido como ‘Tin Tan’; Rosalía Valdés A anunció que se encuentra trabajando en una película

biográfica del famoso comediante mexicano la cuál estará basada en el libro ‘Tin Tan, todo por amor’. Si, estoy decidida a que se haga su película. Aún no está el guión pero yo escribo historias sobre las que se pueden escribir. Los hijos de los artistas sufrimos un problema de identidad, cuando él muere y yo tengo 15 años, escojo entre ser la hija de ‘Tin Tan’ o hacer algo por él, y escogí lo mejor para mí’ reveló la hija del fallecido actor.

Tin Tan

Tendrá película biográfica

reinta años de carrera artística conforman una historia digna de ser contada, así que Ana T Torroja está decidida a hacerlo, sobre todo porque

considera que tiene talento para la escritura y esa tarea le da el pretexto ideal para volver a vivir momentos del pasado que conforman el tejido de su vida. “No es una autobiografía con fechas y lugares; es más la visión de los sentimientos, sensaciones y emociones a través de lo que me tocó vivir. habló de momentos difíciles que no se conocen porque soy bastante hermética en ese sentido y no te creas que no me da cierto pudor, pero a veces siento que es bueno al tomarlo como una catarsis”, comentó la ex vocalista del legendario grupo español Mecano en entrevista con El Universal. .

alilea Montijo reveló ante los medios de G comunicación que podría salir del programa Hoy debido a que tiene nuevos proyectos de trbajo en puerta. “Me encantaría quedarme, pero hay otras cuestiones, de trabajo y es aquí entonces lo estamos platicando”, dijo Montijo a la prensa. “Hay ciclos en la vida que tienes que ir cerrando, me encantaría que llegara una producción nueva y yo poder despedirme”, señaló. Hay rumores de que Galilea ya tiene una oferta para conducir un programa de revista nocturno en Televisa, motivo por el cual deberá salir de la emisión matutina ‘Hoy’.

David Beckham Es el hombre más sexy del año

Aislinn Derbez y GalileaSe vaMontijo de ‘Hoy’ Mauricio Ochmann A

a revista People eligió a David Beckham L como el ‘Hombre Más sexy del Año’, por lo que el ex futbolista salió en la portada de la famosa publicación. ‘Es un gran honor, y estoy muy contento de aceptar este título. Compartí la noticia con mis hijos y nos reímos un poco sobre ello, y los chicos se rieron de mí y me dijeron -¿En serio? ¿El hombre más sexy? ¿De verdad?-‘reveló el también modelo, quien afirma que nunca se ha sentido guapo y nunca ha sentido que sea una persona atractiva y sexy.

islinn Derbez y Mauricio Ochmann se convertirán muy pronto en marido y mujer pues los novios confirmaron su compromiso. La hija de Eugenio Derbez aceptó el anillo de compromiso el día antes del cumpleaños de su enamorado: “Desde que la conocí, ella ha sido el mejor regalo”, aseguró Ochmann en exclusiva para la publicación. Por su parte, la hermosa novia confesó que se trató de un momento muy emotivo para ambos: “Cuando me preguntó si me quería casar con él, me puse a llorar…¡los dos lloramos!”, reveló. Los actores se conocieron en el set de la película A La Mala en 2014, historia que protagonizaron juntos.

Se comprometen

My Little Pony’ La película ya tiene fecha de estreno

MONEY ORDERS

49

¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

La versión cinematográfica de My Little Pony ya tiene fecha de estreno, Hasbro Studios y Lionsgate confirmaron que la película llegará a los cines el 3 de noviembre del 2017. My Little Pony the Movie seguirá las aventuras de Twilight Sparkle, Applejack, Rainbow Dash, Pinkie Pie, Fluttershy y Raritye, quienes deben embarcarse en un inesperado viaje para salvar su hogar. Jayson Theissen está dirigiendo la película ,el guion estuvo a cargo de Meghan McCarthy, Stephen Davis y Brian Goldner producirán la película con el apoyo de la compañía de producción Allspark Pictures de Hasbro.

VENTA DE 5 DÍAS VIERNES NEGRO

Precios efectivos del viernes 27 de noviembre al martes 1 de diciembre del 2015

vie

sab

dom

lun

27 28 29 30

mar

1

PRECIOS EFECTIVOS DE NOVIEMBRE 27 A DICIEMBRE 1 DEL 2015

Carne Molida 80% Sin Grasa

2

$

10-lb. Tube

49 lb

Salchichas Jumbo Bar S 16-oz.

lb

Tilapia Entera

Ensalada de Papa Reser’s

Jamón Fud Selecto

$

98

¢

$

lb

599

$

349

c/u

Variedad de Donas

$ 68

$ 99

$

c/u

8-oz., Variedad Selecta

299

98¢

c/u

c/u

lb

Mescla Para Beber Klass

1

c/u

299

Chorizo de Cerdo

249

$

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

El Rancho Corn Husks 16-oz.

lb

Aguacates

105-oz.

$

c/u Frijoles Pintos Enteros La Costeña

c/u

99¢

c/u

5

5/$

Jamón Honey Kretschmar

c/u

26-oz.

99¢

399

247

Jalapeños La Costeña

19.75-oz.

$

c/u

Maíz Pozolero Juanita’s

12-oz., Variedad de Sabores

649

88¢ 15.9-oz., Variedad de Sabores

Queso en Trozo Best Choice

699

$

$

Dozen

90-ct.

Falda de Res

2/

Jumex PQT-12 Latas

Tortillas Frescas a Díario

$

lb

Toronja Roja de Texas

1.75-qt., Variedad Selecta

1

c/u

Bisquets Estilo Casero PQT-6

29

Helado Best Choice

3-lb. Mostaza o Regular

499

1

$

c/u

499

$

lb

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

Mattie Rhodes hosts annual luncheon

Mattie Rhodes lleva a cabo almuerzo anual Story by Melissa Arroyo and photos by Michael Alvarado

E

l 19 de noviembre, el Centro de Mattie Rhodes celebró su sexto almuerzo anual “Iluminando Vidas, Construyendo Futuros” en el Hotel Kansas City Marriott Downtown para recaudar fondos y dar reconocimiento a miembros de la comunidad.

de Jackson (MO) Jean Peters Baker por su constante servicio de 10 años a la comunidad. Baker, aceptó el premio en nombre de la fiscalía del condado de Jackson, reconoció a John Fierro y los esfuerzos de Mattie Rhodes por su dedicación a la comunidad. “Mattie Rhodes ha estado sirviendo constantemente y apasionadamente a la comunidad”, dijo ella. “Ellos trabajan para asegurar que todo el mundo pueda estar en una comunidad saludable y segura, sin importar la raza, el color o el lugar donde viven.” Para obtener más información acerca de Mattie Rhodes o maneras de donar, visite mattierhodes.org.

the 2015 MRC Service Award to Jackson County (Mo.) Prosecutor Jean Peters Baker for her continued, 10-year service to the community. Baker accepted the award on behalf of the Jackson County Prosecutors Office, recognized John Fierro and the efforts of Mattie Rhodes for its dedication to the community. “Mattie Rhodes has been consistently and passionately serving the community,” she said. “They work to ensure that everyone can be in a healthy and safe community, regardless of race, color or where they live.”

n Nov. 19, O the Mattie Rhodes Center held its

John Fierro, presidente y CEO, abrió la ceremonia dando la bienvenida a los asistentes y resaltar su visión para los esfuerzos de progreso de la comunidad en el futuro cercano. “Los valores que apoyamos en Mattie Rhodes son lo que nos hace únicos y nos posicionan para el futuro”, dijo Fierro. “Esos valores nos permiten crear un ambiente saludable que es, naturalmente, inclusivo y donde todos están emocionalmente y físicamente seguros.” Juan M. Rangel Jr., director de Gateway to College en Donnelly College, fue el conferencista principal. Rangel comenzó su discurso destacando el modo en que Mattie Rhodes ayuda a la comunidad y cómo ha evolucionado para reflejar las necesidades de la comunidad. “(Con el tiempo), Mattie Rhodes se aseguró de evolucionar junto con la población de la ciudad”, dijo Rangel. “Eso es fundamental, ya que define lo que somos como una ciudad que está en cambiando constantemente.” Tras el discurso de apertura, Fierro presentó el Premio al Servicio MRC 2015 a la Fiscal del condado

Order# 15114MP0

sixth annual “Brightening Lives, Building Futures” luncheon at the Kansas City Marriott Downtown Hotel to raise funds and recognize community members. John Fierro, president and CEO, opened the ceremony by welcoming the audience and outlining his vision for community advancement efforts in the near future. “The values that we hold at Mattie Rhodes are what make us unique and position us for the future,” Fierro said. “Those values allow us to create a healthy environment that’s naturally inclusive and where everyone is emotionally and physically safe.” Juan M. Rangel Jr., director of Gateway to College at Donnelly College, was the keynote speaker. Rangel began his speech by outlining how Mattie Rhodes helps the community and how it has evolved to reflect the community’s changing needs. “(Over time), Mattie Rhodes made sure it evolved as the population of the city continued to grow,” Rangel said. “That is critical because it defines who we are as a city that’s constantly changing.” Following the keynote speech, Fierro presented

Mo Dept of Health & Sr Services Ads (3)

3x7 PASS

AD C

Order# 15114MA0 Estética

You should have received three (3) separate Insertion Order from Missouri Press Service. All three (3) of these ads m Please sign all three insertion orders and return them to Missouri Press Service. Please cut out each of these ads and These are time sensitive ads. If you did not receive all three insertion orders please contact Missouri Press Service at •Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

Por Sara García

El Horóscopo de la Suerte ACUARIO. (1/21-2/19) Para sentirte mejor contigo mismo hay varias cosas que puedes hacer. Sólo, puedes cuidar tu aspecto, ir al gimnasio, correr. Acompañado puedes hacer deporte de equipo. Cuida la alimentación y verás resultados. 41, 27 y 2.

PISCIS. (2/20-3/21) Tendrás un impulso muy grande en la semana. La necesidad de hacer algo sin importar las advertencias. Piénsalo bien. Los instintos no son confiables todo el tiempo. Debes aprender a discernir entre ellos. 26, 5 y 30.

ARIES. (3/22-4/20) Has estado buscando la salida TAURO. (4/21-5/21) Hay gente que está esperando

a un problema y en la semana se presentará de modo que no lo que levantes la mano, que tomes el teléfono y hables y recuerdes esperabas. Aprenderás que las cosas pueden resolverse de mejor que eres parte de un clan. La familia es y será siempre tu mayor modo con la intervención de una tercera persona. 14, 40 y 44. apoyo en la vida. Búscalos y hallarás. 2, 29 y 21. CÁNCER. (6/23-7/23) Debes desafanarte de tratar GÉMINIS. (5/22-6/22) Para poder dar la buena de mejorar a otras personas. Hay relaciones que no funcionan noticia que has estado queriendo dar, querrás hacerlo con estilo. así y lo mejor que puedes hacer es cambiar tu aproximación y Entonces lo mejor será ser discreto y cerrar la boca hasta que buscar amistad. Los amigos son iguales, son cómplices. 24, 15 y 5. llegue el momento indicado. Sorprenderás. 21, 28 y 32. VIRGO. (8/24-9/23) Para ti, será la semana de atender los pendientes. Irás resolviendo uno a uno, dándole LEO. (7/24-8/23) Juntarás un dinero y tendrás dudas a cada cosa su tiempo y lugar. Al final de la jornada, sentirás sobre cómo quieres invertirlo. En la semana escucharás opciones mucho placer y el estrés bajará porque todo estará resuelto. pero lo mejor será darle tiempo al tiempo. Entre más grande sea 37, 8 y 29. tu ahorro, más barato será invertir. 27, 15 y 40.

Los juegos del hambre: Sinsajo 2 E

n una operación especial contra el todopoderoso Capitolio, el Distrito 13 consigue rescatar a Peeta Mellark (Josh Hutcherson). Pero el delicado, romántico y detallista “Chico del pan” ya no es la misma persona que Katniss Everdeen (Jennifer Lawrence) conoció. ¿Qué le han hecho? Después de mucho tratamiento y de terapia, el estado de Peeta parece mejorar. No obstante, su actitud ya no es la del joven con esperanza y fortaleza que era capaz de calmar las peores pesadillas de Katniss. Por eso, la heroína de los Juegos del Hambre y superviviente del Tercer Vasallaje de los 25 no puede evitar sentirse culpable por el estado de su compañero. Además, su relación con Gale Hawthorne (Liam Hemsworth) empieza a hacerse cada vez más inestable. Y es que, a Katniss le interesa más otro objetivo: ¡Matar al presidente Snow! Asociándose con un grupo de sus amigos más cercanos, que incluyen a Gale, Finnick (Sam Claflin) y Peeta, Katniss sale en una arriesgada misión para liberar a los ciudadanos de Panem. La heroína acabará en territorio enemigo, dentro del Capitolio, decidida a terminar con el presidente Snow (Donald Sutherland), que cada vez está más obsesionado con la destrucción de Katniss. En su lucha contra el Capitolio, y gracias a la ayuda del experto en electrónica y ex tributo del Distrito 3 Beetee (Jeffrey Wright), “La Chica en Llamas” empieza a manejar un arco especial.

En este último desafío lleno de trampas, enemigos, y decisiones mortales, Katniss se dará cuenta de que no sólo está en juego su propia supervivencia, sino también el futuro de todos. ¿Quién sobrevivirá y quién morirá? ¿Qué decidirán los vencedores? ¿Continuarán los Juegos? Y en el terreno amoroso, ¿acabará eligiendo Katniss al atractivo Gale o al tierno aunque emocionalmente dañado Peeta? Cuarta y última película de la saga literaria Los juegos del hambre de la escritora estadounidense Suzanne Collins. Al igual que las dos anteriores entregas, vuelve a dirigir Francis Lawrence (Agua para elefantes, Soy leyenda). De nuevo, sus protagonistas son los actores Jennifer Lawrence (X-Men: Días del futuro pasado, El lado bueno de las cosas), Josh Hutcherson (Escobar: Paraíso perdido, 7 días en la Habana), Liam Hemsworth (Cut Bank, El poder del dinero), Jeffrey Wright (Sólo los amantes sobreviven, Código fuente), Woody Harrelson (True detective, Ahora me ves…) y Donald Sutherland (Crossing Lines, La mejor oferta). Además de las incorporaciones de Natalie Dormer (El consejero, Rush), Julianne Moore (Maps To The Stars, Don Jon) y Gwendoline Christie (Star Wars: El despertar de la Fuerza, Juego de tronos) para las dos últimas entregas en que se divide el capítulo final de la trilogía.

LIBRA. (9/24-10/23) Ante las ofensas de los demás,

tendrás dos caminos. Uno es subirse al carro y hacer el pleito, que no lleva buen sitio. Otro es dejar pasar las cosas y no enredarte, con lo cuál quedarás como sabio, como inteligente. 34, 4 y 1.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Atiende a tus

sueños porque traes varias ideas que necesitas escuchar con calma. En tus sueños se notan tus deseos y anhelos. Deberás apuntarlos y analizarlos y te podrás entender mejor a tí mismo. 39, 9 y 17.

Aunque ahora no sientas los resultados de los excesos, si no cuidas tu alimentación verás que en un futuro los problemas simples se vuelven complejos. Cada día construimos el presente y el futuro. 21, 32 y 5.

CAPRICORNIO. (12/23-1/20)

SAGITARIO. (11/23-12/22) Hace tiempo hiciste algo que no tuviste la delicadeza de reparar. Ahora las cosas vendrán a ponerse al día y verás que hay tiempo que recuperar. Las amistades son como las plantas, debes echarles agua. 29, 24 y 31.

Consola de Juegos Gaming System

90

Tableta

Solo 2999B

D Í A S PRECIO DE CONTADO 90 da

Solo $ 99 9B

$

sm

ys same as cash

sm

Telefono Inteligente Smartphone

Sound Bar

Solo

Solo

9

$ 99

HORIZONTAL

VERTICAL

1. FLABBY, PUDGY 5. BUST 7. ANCHOR 9. OX 10. WOOL 12. ANNEX, ATTACHED. 13. ORB 15. TO SNORT 16. CHANNEL 17. VEIL 18. ALAS. 19. TO APPEND. 20. DOG 21. BEAM. 23. INDIGO, BLUE. 25. TO FORGE 26. AUTHOR

2. CHEAP RESTAURANT 3. BEAR 4. PHOBIA 5. QUARTER, DISTRICT, PRECINT, NEIGHBORHOOD. 6. BIRD, FOWL. 8. BATHTUB. 9. OWL 10. LAGOON 11. VEIN 14. RUCKUS 16. TO SING 20. CHAOS 21. BAR, SNACKBAR,COCKTAIL-BAR. 22. ANOTHER ONE 24. HEARTH 27. YOU, AS IN “SEE YOU LATER”

1999B

$

sm D

sm

¡Oferta Paquete 3 cuartos!

Solo 4999F

$

sm

Sala de 7 Piezas

Recamara de 6 Piezas Comedor 5 Piezas

Sofa, Loveseat, 3 Mesas, y 2 Lamparas

Tocador, Espejo, Cabecera, Buro, Colchon, y Base

Lavadora y Secadora

Estufa Range

Washer & Dryer Pair

Sopa de Letras

Mesa y 4 Sillas

Solo

$

Por Esther Rodríguez Pocas palabras

19

Solo

99

$

sm

F

19 99D sm

by

• 4.8 cu ft capacity • Self Cleaning • Electronic Controls • Extra Large Oven Window *** Also Available in Gas

Buscar desde “AL” hasta “MEXICANO”: “AL BUEN ENTENDEDOR, POCAS PALABRAS” EL PROPIO REFRÁN SIGNIFICA LO QUE ENUNCIA. CON UNA PERSONA QUE ENTIENDE RÁPIDAMENTE NO ES NECESARIO ENTRAR EN DETALLES.

• 3.6 cu ft Capacity Washer • Porcelain Wash Basket • 9 Wash Cycles

by

•6.5cu ft Dryer • Automatic Dryness Control • Wrinkle Prevention Option

POPULAR REFRÁN MEXICANO Kansas City, KS

Los sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.

833 Minnesota Ave. 913-371-2400

Convenient Hours M-F 10am - 6pm Sat 9am - 6pm

RENTAL CITY www.RENTALCITYONLINE.com

Independence, MO 1010 W. 24 Hwy 816-836-2930

Horas Convenientes

Lunes a Viernes 10am - 6pm Sabados 9am - 6pm

¡Hacemos que

sea tuyo

más facil!

Simbolo Termino de Renta

semanas

semanas

semanas

semanas

semanas

semanas

semanas

Some restrictions and additional fees may apply to the rental rates listed; see store for details. Pictures shown are for illustration purposes only. Models and styles may vary by location. Merchandise may be previously rented. This is a rental agreement. Products vary in rate and term. Total cost of ownership varies by product. Example: 2 PC Living rooms start at $19.99 for 78 weeks, total to own, $1,559.22. No ownership until paid in full. Advertised rates do not apply to short term or special event rentals. While supplies last. Not responsible for printer error. 1 Loaners may not be available on all items. 2 Certain items may be excluded and certain fees may apply. 3 For lifetime reinstatement, account must have been in good standing when returned. Same or similar item assumes we are able to locate a comparable item of make, model, physical condition and age. Taxes, damage waiver, processing fees and club may be extra. OFFER GOOD THROUGH 12-31-2015.

©2015 ADPRO Marketing & Printing www.adpro-ads.com

ver: RentalCity_1115-WonderfulTimeOfYear-ROP-A


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

Los Jefes se elevan como el Ave Fenix

“Canelo” vence a Cotto y se corona Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

L

os defensivos Justin Houston y Dontari Poe anotaron en la cuarta victoria consecutiva de los Jefes que humillaron 33-3 a los Cargadores en San Diego. El retorno de Kansas City (5-5) ha sido asombroso porque apenas hace cinco semanas tenían mala racha de cinco derrotas consecutivas y parecía que la temporada finalizaba con la lesión de su corredores estelar Jamaal Charles. Sin embargo, bajo la batuta del experimentado coach Andy Reid los Jefes han resurgido con trabajo, carácter y disciplina retomando los fundamentos que incluye una sólida defensiva para estar de regreso en la lucha por un puesto de comodín en la Conferencia Americana. Después de hacerle una tarde miserable a Peyton Manning, la defensiva de los Jefes le hizo lo propio a Philip Rivers quien fue limitado a 178 yardas y uno de sus pases fue regresao por el

linebaker Houston 23 yardas hasta las diagonales. A lo anterior hay que agregar el desempeño del quarterback Alex Smith, quien se ha sobrepuesto a las críticas, para ser un líder dentro del campo y lo más importante sin cometer errores. De hecho, Smith rompió la marca de Steve DeBerg de 233 pases consecutivos sin ser interceptado. Ante los Cargadores lanzó para 253 yardas en tanto Spencer Ware fue toda una revelación en el backfield al correr para 93 yardas en 11 acarreos con dos touchdowns. Con un nuevo panorama, los Jefes juegan a partir todos sus juegos como una final y el próximo domingo reciben a los Bills en un duelo con muchas implicaciones a los playoffs. Búfalo (5-5) es uno de los equipos que aspiran a obtener uno de los dos boletos de comodínes por lo que este duelo es crucial en las aspiraciones de los Jefes.

E

l“Canelo”hizo bueno los pronósticos y logro su segundo título en diferentes divisiones en una pelea que no quedó a deber. Saúl Álvarez y Miguel Ángel Cotto hicieron que se levantaran los aficionados de sus asientos una y otra vez en el Events Center del Hotel Mandalay Bay. Aunque el “Canelo” nunca pareció lastimar a su rival, a pesar que lanzó los golpes más potentes de la noche . Cotto intentó probar distintas combinaciones y boxear a distancia, pero no pudo ante un mexicano que lo superó que hizo pesar la diferencia de ser 10 años más joven y sus golpes sólidos establecieron la diferencia.

Tras 12 asaltos, los jueces dieron una decisión unánime en favor del tapatío de 25 años. Las puntuaciones fueron 117-111 (John McKaie), 118-110 (Burt A. Clements) y 119-109 (Dave Moretti) , para que así el nacional se adjudicara el cetro de peso Mediano del Consejo Mundial de Boxeo (CMB). “Mis respetos para Cotto, pero comienza mi era”, expresó al final el mexicano mientras agradecía el apoyo de su familia, que brincó durante el combate una y otra vez de sus asientos en la primera fila de ringside. El pelirrojo dejó ahora su marca en 46-1-1, 32 KO’s, mientras que Cotto se quedó con 40-5, 33 KO’s. El próximo rival del mexicano podría ser Gennady Golovkin.

Mo Dept of Health & Sr Services Ads (3)

3x7 PASS

Cuaderno local de deportes Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

Local sports notebook

Todavía en cacería

Still in the hunt

Mojica vuelve a los Bones

Mojica back with the ’Bones

What a difference four games can make. When the Kansas City Chiefs had lost five straight games, many football fans probably thought the team’s playoff chances were dim. But since falling to 1-5 with a 16-10 Oct. 18 road loss to Minnesota, the Chiefs have won four straight – all by double digits. The latest was a 33-3 thumping of San Diego on Sunday (Nov. 22) at Qualcomm Stadium. But the Chiefs aren’t playing at the level they could be, coach Andy Reid cautioned during the opening remarks of his postgame press conference. (Note: For video of Reid’s press conference, visit http://www.chiefs.com/ media-center/videos/Post_Game_Reaction_Andy_Reid/ d089841f-3f8e-43cf-ba90-60aa83de75ae.) “That’s how it works in this league – you’ve got to keep working (on) your game and making sure that you continue to strive to be better than you are today tomorrow…. We’ll keep doing that,” Reid said. The Chiefs will look to get above .500 – and boost their chances of securing at least an AFC wild card playoff spot – when they play Buffalo on Sunday (Nov. 29) at Arrowhead Stadium.

Tanta la diferencia que cuatro juegos pueden hacer. Cuando los Jefes de Kansas City habían perdido cinco juegos seguidos, probablemente muchos fans habían pensado que los chances de las eliminatorias eran nulas. Pero desde que bajo a 1-5 con un 16-10 el 18 de octubre en el camino de perdida a Minnesota, los Jefes han ganado cuatro partidos consecutivos – todo en dígitos dobles. El último fue la derrota a San Diego el domingo 22 de noviembre en Qualcomm Stadium. Sin embargo, los Jefes no están jugando al nivel que deberían, el entrenador Andy Reid continuó en una rueda de prensa después del juego (Nota: para ver el video de la rueda de prensa visite http://www.chiefs.com/media-center/videos/ Post_Game_Reaction_Andy_Reid/d089841f-3f8e-43cf-ba9060aa83de75ae.) “Así es como funciona en la liga – tienen que seguir trabajando en su juego y asegurarse que continúen para ser mejor de lo que son ahora… continuaremos haciendo eso,” dijo Reid. Los Jefes tendrán que ver para estar sobre .500- y ampliar las oportunidades de asegurar por lo menos un comodín para las eliminatorias de AFC- cuando jueguen contra Buffalo el domingo 29 de noviembre en el Arrowhead Stadium.

Jimmy Mojica pronto se pondrá de nuevo el uniforme de los T-Bones de Kansas City. El nativo de Puerto Rico, quien jugó en los T-Bones a lo largo del 2010y en 82 juegos en el 2011, se reunirá de nuevo con el equipo independiente de beisbol de Kansas City Kan. Como parte de un intercambio con Laredo Lemurs, lo anunció los T-Bones en una rueda de prensa el 12 de noviembre. Dos lanzadores se irán de Kansas City a Laredo como parte del acuerdo.

Order# 15114MP0

Jimmy Mojica will soon be in a Kansas City T-Bones uniform again. The native Puerto Rican, who played for the T-Bones throughout 2010 and in 82 games in 2011, rejoined the Kansas City, Kan.-based independent professional baseball team as part of a four-player trade with the Laredo Lemurs, the T-Bones announced in a Nov. 12 press release. Two pitchers are going from the Kansas City to Laredo as part of the deal.

Order# 15114MA0

06 Nissan Frontier

Puertas,All STD. You should have received three (3) separate Insertion Order from Missouri Press4 Service. three (3) of the 6 cilindros Please sign all three insertion orders and return them to Missouri Press Service. Please cut out each of these These are time sensitive ads. If you did not receive all three insertion orders please contact Missouri Press Se

¡Ofrecemos Financiamiento A nuestros amigos Hispanos! “Venga a vernos aquí como quiera le hacemos” RAP Automotive 916 W. Santa Fe Olathe, KS 66061

llama a Oscar

Tel: (913) 764-2444 Cell. (913) 313-1662

• Con número de ITIN • Carta del patrón

(Comprobante de Ingresos)

• No Licencia • Matrícula Consular • Licencia de su país


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

Barcelona humilla 4-0 al Real Madrid

HEDC Continued from Page 1A

De acuerdo con un comunicado de prensa , Gutiérrez ha sido la primera persona en iniciar su negocio en 2013 gracias a la asociación de HEDC y Parents as Teachers of Olathe , que se centra en el desarrollo de los hispanos para operar negocios exitosos en el área de Kansas City. “Creo que el evento fue un gran éxito,” dijo María Rodríguez, asistente al evento. “Es agradable ver cómo la organización (HEDC) ha crecido desde que empezó. Se puede ver a la gente y otros negocios que están apoyando cada vez más.” Para más información sobre la organización, visite http://www.kchedc.org

Por Adolfo Cortés

on developing Hispanics to operate successful businesses in the Kansas City area. “I think the event was very successful,” said Maria Rodriguez, event attendee. “It is nice to see how the organization (HEDC) has grown since it started. You can see people and other businesses are supporting it more.” For more information regarding the organization please visit http://www.kchedc.org

El talento y contundencia de Luis Suárez se unió a Neymar y Messi en la goleada del Barcelona que humilló 4-0 al Real Madrid en el clásico de la liga española que acaparó la atención de todos. Y el duelo respondió de un solo lado ya que Real Madrid literalmente desapareció del campo mientras Suárez con dos anotaciones brilló con luz propia. Barcelona sumó su quinta victoria seguida y tiene 30 puntos por 24 del Real Madrid. Suárez abrió y cerró la cuenta con golazos a los 11 y 74 minutos que dejaron al uruguayo con 11 tantos en la competición, aunque Neymar amplió la ventaja a los 39 para seguir como máximo cañonero con 12, y aún tuvo tiempo de asistir en el tercero de Andrés Iniesta (53).

COPA LIBERTADORES

Luego de su triunfo sobre Monterrey, Toluca finalizó la fase regular del Torneo Apertura 2015 de la Liga MX como sublíder, para así convertirse en el segundo representante de México en la Copa Libertadores de América 2016. Al finalizar en la cima de la fase regular del balompié nacional, el equipo de Pumas de la UNAM se convirtió en México 1 para la justa continental. Mientras que el cuadro de Puebla, monarca de la Supercopa 2014-2015, será México 3, por lo que deberá jugar una serie de ida y vuelta ante rival por definir, para buscar su lugar en la fase de grupos. En tanto que los “Diablos Rojos” al ser segundos en la tabla, se han ganado el derecho de volver a esta competencia, en la que su última participación quedó fuera en la ronda de grupos.

Smartphones 4G LTE

Apresúrate para obtener la tarjeta

100

Cricket Shopping por valor de

tras el reembolso por correo con una tarjeta de promoción VISA® de Cricket

$

*

Cámbiate a Cricket antes del 6 de diciembre. * Tras el reembolso por correo (en un plazo de 8 semanas). Requiere portar el número y hacer dos pagos del plan de un servicio calificado (mínimo de $40 al mes) en un plazo de 45 días.

ZTE Overture 2

Motorola Moto E

LG Risio

Nokia Lumia 635

Compra un smartphone calificado de entre $20 y $50, porta tu número a Cricket y activa un nuevo plan calificado (de $40 al mes como mínimo). Se debe hacer el segundo pago del servicio en un plazo de 45 días.* *La oferta vence el 7-ene-16. Obtén la tarjeta en 8 semanas. La tarjeta de promoción se puede usar para pagar el servicio móvil de Cricket Wireless. Smartphones gratis tras el reembolso por correo: Válido solo para equipos Motorola Moto E ($49.99), ZTE Overture 2 ($39.99), LG Risio ($29.99) y Nokia Lumia 635 ($19.99). Disponible únicamente en tiendas Cricket y en cricketwireless.com. Hasta agotar existencias. No se otorgarán vales. El formulario de reembolso se debe enviar antes del 6-feb-2016. Se requiere nueva activación en un plan para smartphone que califique (de $40 al mes como mínimo). Válida solo para clientes que porten su número desde otra compañía telefónica. No se incluye la portabilidad de clientes de AT&T. El precio del teléfono y los impuestos se cobran al momento de la compra. No válido en CT, RI ni en el condado de Miami-Dade, FL. La tarjeta de promoción es emitida por MetaBank®, miembro de FDIC, o CenterState Bank of Florida, NA, de acuerdo con la licencia de VISA U.S.A. Inc. No se puede canjear por efectivo ni se puede usar para retirar efectivo de cajeros automáticos, ni en las bombas de gasolina automáticas. La tarjeta se podrá usar para pagar el servicio móvil de Cricket Wireless. La tarjeta no se puede transferir ni reembolsar. Los fondos se podrán usar en las tiendas de los Estados Unidos que acepten tarjetas de débito VISA solamente por 150 días después de la fecha de emisión, hasta la fecha de vencimiento que aparece en la tarjeta. La cuenta debe estar activa y al día por 45 días. Para obtener la tarjeta es necesario haber hecho el segundo pago del servicio dentro de los 45 días siguientes a la activación. El cliente podrá cancelar en cualquier momento, pero si el servicio no está activo por 45 días y no hace el segundo pago del servicio, no calificará para obtener la oferta de reembolso. Existe un límite de 5 tarjetas de promoción VISA® de Cricket por domicilio. La entrega de la tarjeta de promoción VISA® de Cricket demorará hasta 8 semanas. Es posible que se cobre un cargo de restitución del smartphone de hasta $25. Existe un cargo por activación en la tienda de hasta $25.Visite la tienda de Cricket para obtener más información. Es posible que existan restricciones y que se cobren otros cargos. La oferta está sujeta a cambio y se podrá cancelar en cualquier momento sin previo aviso. Para consultar el contrato del titular de la tarjeta y los términos y condiciones completos, visite https://www.cricketwireless.com/legalinfo/promotion-card-terms-and-conditions.html. ©2015 Cricket Wireless LLC. Todos los derechos reservados.

Tiendas Cricket:

Oferta de la Tarjeta Cricket Shopping: Finaliza el 6-dic-2015. Debe enviar el formulario de solicitud de reembolso antes del 4 de enero de 2016. Solo para líneas nuevas. No se incluye la portabilidad de clientes de AT&T. Requiere un plan para smartphone de $40 al mes. Para obtener la tarjeta, la cuenta debe estar activa y al día, y debe haber hecho el segundo pago del servicio dentro del plazo de 45 días. Cargo por activación de hasta $25. Tarjeta Cricket Shopping: es una tarjeta promocional. La tarjeta es emitida por CenterState Bank of Florida, NA. La tarjeta solo se puede usar para comprar productos y servicios de Cricket Wireless en las tiendas de Cricket, en cricketwireless.com o para pagar la factura de servicio móvil. La tarjeta no se puede canjear por efectivo ni se puede usar para retirar efectivo de cajeros automáticos. La tarjeta no se puede transferir ni reembolsar. Los fondos se podrán usar durante un plazo de 150 días desde la emisión, hasta la FECHA DE VENCIMIENTO que aparece en la tarjeta. Límite: 5. Existen otros cargos y restricciones. El servicio no se ofrece en todas las áreas. La oferta está sujeta a cambio y se podrá cancelar en cualquier momento sin previo aviso. Para consultar el contrato del titular de la tarjeta y los términos y condiciones completos, visite www.cricketwireless.com. ©2015 Cricket Wireless LLC. Todos los derechos reservados.

3400 E Truman Rd Kansas City, MO. 64127

840 Minnesota Ave Kansas City, KS. 66101

3509 S Noland Rd Independence, MO. 64055

2201 Metropolitan Ave Kansas City, KS. 66106

710 Simpson Ave Ste A Kansas City, KS. 66101

3612 State Ave Kansas City, KS. 66102

5918 Wilson Rd Kansas City, MO. 64123

12018 W 95th St Lenexa, KS. 66215

25 W 39th St Kansas City, MO. 64111

1212 E Santa Fe St Olathe, KS. 66061

6416 E Truman Rd Kansas City, MO. 64126

7925 State Ave Kansas City, KS. 66112

4980 Roe Blvd Roeland Park, KS. 66205


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

Classifieds

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc... HELP WANTED

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc... HELP WANTED

¡TENEMOS POSICIONES ABIERTAS!

SECTION 3 ASSISTANT (Job Opening ID #505359)

Tenemos dos turnos, Dia y Tarde. El trabajo es estable. SEPARADORES $9.25/hr más tiempo extra. Manejador de Montacarga $11.50 más tiempo extra. Estamos ubicados en la siguiente dirección. Deffenbaugh Industries WM Recycling Center (Elite Staffing) 2404 S 88th St, Kansas City, KS. 66111 Llame y pregunte por Ignaci con Elite Staffing al 913-276-8192. Debera pasar el verificación de antecedentes y examen de drogas. E-verify.

TRABAJO INMEDIATO Se paga diariamente ó semananalmente

TENEMOS 1-2-3 TURNOS

Tiempo Completo y Medio Tiempo

Almacenes/Imprentas/Limpieza de Construcción Contactos: Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Angel (913) 432-1200 KC KS

Independence Ave. Monroe Ave.

Limited-term contract position available with KCMO’s Human Relations Department. Normal Work Days/Hours: MondayFriday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. (maximum 32 hours per week). Assists individuals in person, by telephone, or e-mail to answer questions and/or requesting services. Processes Section 3 Resident and Business Concerns Certification Applications, and enters business applications in B2Gnow Database. Mails out notices regarding certification expiration, and compiles and maintains client files. Develops and updates database lists for Section 3 Residents and Business Concerns. Provides lists by email to businesses and organizations upon request. Distributes bid notices, conference and training opportunity notices and department events to Section 3 Residents and Business Concerns. monthly report for Section 3 Resident and Business Concerns activity. Compiles Section 3 Resident and Business Concern activity reports and reports for Neighborhoods and Housing Services Department and the Department of Housing and Urban Development as needed. Attends Human Relations Department and Section 3 Office staff meetings. Conducts and participates in outreach events, training, and seminars for HRD and the Section 3 Office. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree. Preference given to candidates with previous Section 3 or Urban Development experience. Salary Range: $15.00-$19.00/ hour. Application Deadline: December 4, 2015. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Separador de reciclaje (papel,plástico y aluminio) y para conductor certificado de montacargas.

No se necesita experiencia vamos a entrenar! El horario de trabajo es de lunes a viernes, de las 5:30pm-10pm o 10:30pm. El pago comienza en $8.00 por hora según la ubicación. Por favor, venga por nuestra nueva oficina en 4811 Lamar Suite 6 Mission, KS 66202 Lunes a viernes de 3:30pm a 7:30pm para aplicar en persona. ISS is an Equal Opportunity Employer that promotes a diverse workplace. And participates in E-Verify. Empieze su propio negecio con Mary Kay Cosmetics. Llame para más información 913-424-0617. O solo quiere comprar o ganar producto gratis o pedir un catalago, llamenos.

Fencing Foreman and General Labor (Kansas City, KS) Pay is based on experience full-time. Mac’s Fence has been a leading fence installation and manufacturing company in the KC area for over 50 years, we are currently looking for an experienced, motivated individual to lead a crew of residential fence installers. Requirements for Foreman: Bi-Lingual. Ability to read plans and shop drawings Must have reliable transportation Experience installing chain link, wood, ornamental iron, steel and aluminum fencing Must be able to communicate with project manager as well as have good customer skills. We offer full time/year round employment with some OT. Benefits after 90 days. We are a drug free company. Come to 6037 Speaker Rd to fill out an application.

Want Dedicated Lanes & Daily Hometime? We Want to Talk to You! Central CDL-A Company Drivers earn: Up to $2500 Sign-On Bonus, Consistent Miles. Medical/Dental Coverage.

Full-Time and Part-Time Faculty and Staff Career Opportunitites at EOE/M/F/V/Disabled

ISS Facility Services está creciendo y necesitamos más empleados dispuestos a trabajar en el condado de Johnson. Este es un trabajo básico de limpieza, como sacar la basura, pasar la aspiradora, trapear, barrer, etc., así como trabajo de suelo- limpieza de alfombras y encerado de pisos.

Must be Bi-lingual in Spanish/English! Bartenders, Cooks, Front Counter Staff! Apply in person after 4pm at RANCH BOWL 5604 State Ave. Kansas City, KS 66102

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

Education

REYESMEDIA G

R

O

U

P

Reyes Media y Dos Mundos están buscando representantes de ventas. ¿Te gustaría trabajar con nosotros?

¡Si eres una persona motivada y con ganas de superarte podrias ganar mucho dinero!

Te ofrecemos entrenamiento pagado y excelentes comisiones. Además de un excelente y divertido ambiente de trabajo. Aplica en persona en nuestras oficinas ubicadas en el

1701 S. 55th St. Kansas City, KS 66101

Reyes Media Group is an equal opportunity employer.

HELP WANTED

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

NOW HIRING

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

https://jobs.mcckc.edu

Posiciones de Limpieza y Pisos en el Condado de Johnson

HELP WANTED

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Classified Information

Open House Monday – Friday 8:00am-4:00pm. 4706 Stillwell, Kansas City, MO 64120. 866-700-7582

Drivers: $3,000.00 Orientation Completion Bonus! Dedicated, Regional, OTR & Point to Point Lanes! Great Pay, (New hires min 800.00/wk)! CDL-A 1yr. Exp.: 1-855-314-1138 Drivers: Dedicated Home Weekly to El Paso, TX. Great Pay & Benefits. CDL-A, 6mos OTR. Apply: www.mtstrans.com MTS -800-305-7223

Video Producer/Director Kansas State University The Division of Communications and Marketing at Kansas State University has an opening for an experienced Video Producer/ Director. For detailed position description and application instructions go to http://www.k-state.edu/vpcm/jobs Application review begins immediately and remains open until filled. KSU is an EOE of individuals with disabilities and protected veterans and actively seeks diversity among its employees. Background check required. JOE FLYNN QUALITY PAWN Esta en busca de personal biligüe. Para trabajar tiempo completo en su tienda de empeño. Trabajo disponible de inmediato. Aplica en persona el 10707 W 87th Street en Overland Park, KS A sólo una cuadra al este del I-35 913-383-2525 Joe Flynn es igualdad de oportunidad en el empleo. AUTOMOTIVE SALES Required Skills: • Bilingual • Passion for customer service • Ability to work in a team environment • Valid DL No experience necessary, will train. If you like talking to people, the sky is the limit. Advantage Ford is non commissioned sales; we guarantee a salary with earned bonuses. Please call or go see Bill at Advantage Ford, 2320 S. Oak St, Ottawa, KS, 785-242-5100

Maverick Transportation, the largest glass carrier in the transportation industry, has open Dock Positions at our facility in Spring Hill, KS. 2 shifts available: Monday-Friday 2:00pm10:00pm and 3:00pm -11:00pm. Overtime available; Must live within a 50 mile radius of Spring Hill, KS. Starting pay rate is $18/ hr. Spot Trailers in dock doors. Load, secure, & tarp glass loads on flatbed, step deck & double drop trailers. Lifting up to 50 lbs & climbing required. Active Class A CDL License required. No experience required.

To apply, contact Maverick’s Recruiting Dept. at 844-371-8500 Email recruiting@ maverickusa.com or visit us online at www. drivemaverick.com

ADVERTISE WITH US! CALL 816-221-4747


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 2, 2015 To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

SERVICES

Design Services for Permits Room Additions and Remodels Retail and Restaurants Kansas and Missouri DOTec Engineering 913-258-3298 wtorres@dotecengineering.com

FOR RENT

FOR RENT

SERVICES

Time Flies! Start Planning now to get more that you pay for in an affordable, faith-friendly home. Now accepting applications for our waiting list: Olathe Towers and College Way Village. 913-782-6131 Equal Housing Opportunity. All Faiths or beliefs welcome STONEWALL APARTMENTS 2500 Independence Ave. KC, MO 816-231-2874 SE RENTAN DEPARTAMENTOS UNA RECÁMARA, UN BAÑO. $405.00 y 435.00

PARVIN ESTATES OPENS SECTION-8 WAITING LIST for 2 and 3 bedroom Townhomes. Applications will be taken in person only during October 11th thru December 10th on Tuesdays and Thursdays from 9a.m. until 4p.m. only.

EDUCATION

EDUCATION

4033 N. Bellaire Ave. Kansas City, Missouri 64117. No telephone calls please.

KNOW THE VALUE LOVE THE EXPERIENCE

www.jccc.edu

CAR FOR SALE

CAR FOR SALE

Vendo 2004 Mazda 6 en excelentes condiciones. Todo le funciona, vidrios y seguros eléctricos, A/C y calefaccíon. Se lo dejo barato si lo compra al contado o se lo financeó con poco enganche lláme a Oscar a 913-313-1662 aquí en Olathe, KS.

(913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

HOME FOR SALE

HOME FOR SALE

GRAN OPORTUNIDAD CASA EN VENTA DE DUENO A DUENO 2 plantas, 3 recámaras, 1 bano, cocina y sala. Pagelo como renta en 7 anos. $67,500 zero interes y $5,000 de down Pago mensual $675. Ubicado en Llowel entra 18 y 10 en Kansas City KS Lláme al 1-562-221-4173 y deje mensaje.

Edificio de oficina en renta. 902 Southwest Boulevard, Kansas City, MO 64108 Más informes al 913-302-6656 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Bid # 15-7101 – HVAC Unit Replacements will be received in the Purchasing Department by 11:00A.M., December 4, 2015. Specifications of bidding may be found at: www.mcckc.edu/purchasing/bids. EOE/M/F/Vet/Disabled The owners of the following vehicles please contact Carlos Auto (913) 281-1222 before November 7, 2015 with actual ownership paperwork or vehicles will be auctioned. 2002 2007 2004 2000 2000 2000

PUBLIC NOTICE

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE The Full Employment Council, Inc. (FEC)/American Job Center (AJC) will receive Proposals for the following: Website Design and Website Hosting Services Copies of the RFP may be obtained at: the Full Employment Council/ American Job Center, 1740 Paseo Blvd., Kansas City, MO 64108; by contacting Tirhas Kidane, Chief Finance Officer, at 816-471-2330, ext. 1258; or can be downloaded at www.feckc.org. To be considered, one (1) original and four (4) copies (4 CD copies acceptable) of a proposal must be received and stamped by FEC/AJC no later than 5:00 p.m., Friday, December 18, 2015 to the Attention: Tirhas Kidane, Chief Finance Officer, Full Employment Council, Inc., 1740 Paseo Blvd., Kansas City, MO 64108. The Full Employment Council/American Job Center reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A prebid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Wednesday, December 9, 2015 at 10:00 a.m. All interested parties are encouraged to attend.

Fairway Construction seeks proposals from subs, suppliers and qualified MWBE & Sect 3 covered position under the HUD Act of 1968 and that Section 3 Residents and Business Concerns are encouraged to apply for the construction of Vandeventer Place a new 3-story bldg consisting of 54 independent living units and amenity areas located at Dr Martin Luther King Dr & Pendleton Ave in St. Louis MO. Proposals for all work div. accepted. Proposals due Nov 30, 2015 5pm CST. Requests to receive bid documents must be sent to proposals@fairwayconstruction.net.

OFFICE SPACE FOR RENT

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Classified Information

PONTIAC 2G2FV22G722169441 DODGE 2B3KA43G77H751433 NISSAN JN8AZ08W64W330963 HONDA 1HGES16501L001806 GMC 2GKEC16T4YG218703 DODGE 1B4HS28N5YF239560

Fairway Constr., 206 Peach Way, Columbia, MO 65203 (573)303-3765. FWC reserves all rights to waive any bid informalities and is an AA/EOE Employer.

The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave. net Interested vendors should also register under “Supplier Registration”.

IFB C-15-31 GARFIELD ELEMENTARY SCHOOL KITCHEN RENOVATION Pre-Bid Meeting and Site Visit: November 24, 2015 at 4:00 CST

J.E. Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/ supplier bid proposals for the Phase 1 – “Link” & Client Space (Package 9B) Bannister and I-435 TIF Plan for the CPDI Three Trials Project at 5720 E Bannister Road, Kansas City, Missouri. Proposals for this project must be submitted to our office by December 16, 2015 @ 2:00 PM. This bid package will include, but is not limited to the following scope of work:

The Draft 2014 Consolidated Plan Annual Performance Report for the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas will be available for review and public comment beginning Monday November 30, 2015. Copies will be available at the Department of Community Development Office in Room 823 and the County Clerk’s Office in Room 323 in the Municipal Office Building (address below). The Report will also be available on the Unified Government’s website www.wycokck.org/commdev under the Plans and Reports section. Comments may be submitted in writing to the Community Development Department, Municipal Office Building, 701 North 7th Street, Room 823, Kansas City, Kansas 66101 by Monday December 14, 2015.

Bids Due: December 4, 2015 at 2:00 PM CST Public Opening: December 4, 2015 at 2:00 PM CST *** IFB C-15-33 SOD PURCHASE AND INSTALLATION Bids Due: December 10, 2015 at 2:00 PM CST Public Opening: December 10, 2015 at 2:00 PM CST

MBE / WBE INVITATION TO BID

ATTENTION ALL RESIDENTS OF KANSAS CITY, KANSAS

Bids will be received in the Purchasing Department: Bid # 15-7113-NC – Lathes & Mills 2:00 pm, 12/7/15 Bid # 15-7114-NC – ESD Computer Repair Workstations 2:30 pm, 12/7/15 Specifications of bidding may be found at: www.mcckc.edu/purchasing/bids. EOE/M/F/Vet/Disabled

Haga Que Su Voz Sea ESCUCHADA

STRUCTURAL STEEL Bid Documents will be available for review in the JE Dunn Construction Company plan room at 1001 Locust St., Kansas City, MO 64106, by November 24, 2015. PRE-BID CONFERENCE – A Pre-Bid conference will be held at the Cerner Trails project office, 5720 E. Bannister Rod, Kansas City, MO 64137 on December 4, 2015 at 2:00 PM for the purpose of answering any questions from prospective Bidders regarding the above Scope of Work on the Project. No other Pre-Bid conference will be held for this bid package. Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Mark Patras, Project Manager by phone at 816-426-8844, or by email at mark.patras@jedunn.com. J. E. Dunn Construction Company, 1001 Locust, KCMO 64106. EOE

Visite el siguiente enlace para tomar nuestra encuesta política:

https://www.surveymonkey.com/r/26RVVML


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 48 • November 26 - December 02, 2015

HAPPY

BALLS

¡¡¡Feliz día Price Chopper de Gracias!!! Fromfamily all our

De nuestra parte familia de toda

Price Chopper

75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS

913-432-1107 913-371-2736

7734 State Ave., Kansas City, KS

913-299-8298

4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS

913-236-6262 913-268-8025

2101 E Santa Fe, Olathe, KS

913-764-7300

12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

816-761-8767

Mucho, mucho, pavo

Venta de 5 Días

Este anuncio es válido del viernes 27 de Nov., hasta el martes 1 de Dic., 2015. En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy Nos resevamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos . El límite de compras no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Bola de res

Falda de res

PAQUETE FAMILIAR FRESCO

3

fresca

7

$ 99

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chocolate Abuelita 19 Oz.

2

$ 49 Mezcla para Beber Klass

14.1 oz. variedades selectas

1

$ 99

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jalapeños Enteros La Costeña 26 Oz.

99

¢

c/u.

Pescuezo de Res

PAQUETE FAMILIAR FRESCO

1

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

IQF

1

$ 89

fresCO

fresCO

49¢

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Hojas de Maíz 16 Oz.

$ 99

C/U.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

69¢

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles Secos 6 Oz.

5

2$

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRÁTIS! Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno.....

Límite de 5 money orders por cheque. Aplica una cuota del 2%

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Plátano Macho

Chayote

3

Nuggets de Pescado bagre

Solamente en estas tiendas

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.