Volume 36 Issue 50

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

•años•

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

Volume 36 • Issue 50• December 15 - December 21, 2016

E

S

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

35

T

50¢

El Padrino inicia nueva aventura con Hallmark

l Padrino, la tienda de artículos de futbol y fiestas en Kansas City, Kansas, tiene una razón adicional para celebrar esta temporada de fiestas. El martes (13 de diciembre), miembros de la comunidad hispana, Hallmark Cards Inc. y

agencias de medios locales llenaron El Padrino, en el 708 de la avenida Simpson. Para celebrar la nueva colaboración de la tienda con Hallmark, se celebró una ceremonia de corte de cinta. “Vinieron con la idea de introducir Story by Nicholas Peterson and photos by la línea VIDA, que está dirigida al Michael Alvarado

3A>

E

l Padrino, the soccer and party supply store in Kansas City, Kan., has an extra reason to cel-

3A>

Community• Comunidad Entretenimiento•

Community• Comunidad Adentro• Inside 8A>

El Padrino begins new adventure with Hallmark

Entertainment

Celebration of Our Lady of Guadalupe

A carnivorous Christmas at the zoo

Cuban Photographer Jesse A. Fernández

Celebración de Nuestra Señora de Guadalupe

Navidad carnívora en el zoológico

Fotógrafo cubano Jesse A. Fernández

4A>

4A>

Star Wars “Rogue one”

2B>

Furor por Hatchimal arrasa al país Encontrar la última sensación de juguetes puede ser una aventura para los padres de familia

H

Alejandro “Ale” Cabero, Lalo Robles, Alonso Cadena and Juan Cruz.

“Periodismo Deportes”

inicia nueva era deportiva T

odos los miércoles, de 6 a 8 p.m., las personalidades de radio Alejandro, Josué, Juan y Alonso tienen una cita con los radioescuchas de Kansas City en ESPN deportes Kansas City (1480 AM) El cuarteto presentará el nuevo programa deportivo “Periodismo Deportes”. Iniciado en octubre, el programa se enfoca en darles a los radioescuchas actualizaciones sobre sus deportes favoritos. Fútbol, fútbol americano profesional y de la NCAA, y básquetbol profesional están entre los deportes de los que se hablarán durante el programa de 2 horas de duración.

2A>

“Periodismo Deportes” starts new sports era By Chara

rom 6 to 8 p.m. every Wednesday, radio F personalities Alejandro, Josue, Juan and Alonso have a date with Kansas City area listen-

ers on ESPN Deportes Kansas City (1480 AM). The foursome are hosting the new sports show “Periodismo Deportes.” Launched in October, the show is focused on

2A>

ay una nueva tendencia en los juguetes: el hatchimal Descrito por mucha gente como una combinación de un Furby y un Tamagotchi, el hatchimal consiste de animalitos interactivos que viven dentro de un “huevo mágico”. Se desconoce qué tipo de animal está dentro de un huevo hasta que nace. La incubación puede tomar entre 10 y 40 minutos, dependiendo del tipo. El nuevo juguete se ha vuelto popular entre los niños por sus posibilidades interactivas. Los animalitos pueden interactuar con los niños mediante el huevo permitiéndoles a los niños conocer sus emociones mediante luces de

2A>

Hatchimal craze is sweeping the nation Finding latest toy sensation might be an adventure for parents By Chara

T

here’s a new toy trend: the hatchimal. Described by many people as a combination of a Furby and a Tamagotchi, the hatchimal consists of interactive creatures living inside a “magical egg.” It’s unknown what kind of creature is inside an egg until it hatches. Hatching can take between 10 and 40 minutes, depending on the creature. The new toy has become popular among children because of its interactive possibilities. The creatures can interact with children

2A>

6A>

onsulte una lista alternativa de juguetes para regalos de Navidad Con la Navidad acercándose, muchos niños están pidiendo y esperando los juguetes más nuevos y de moda. Y por lo general, Santa acuerda en cumplir esos deseos, sin darse cuenta de que a menudo esos juguetes son inadecuados para los niños más pequeños. Los creadores afirman que sus últimos juguetes son educativos porque están repletos de letras y los colores. Pero, desafortunadamente, estos juguetes simplemente enseñan a los niños a memorizar las habilidades necesarias para jugar con ellos, en lugar de naturalmente aprender los colores, los números y las letras. Si usted es un padre, anime a “Santa” a traer los siguientes tipos de juguetes en esta Navidad: * Juguetes sin baterías: Los juguetes con baterías suelen incorporar elementos de sobre estimulación, como sonidos y luces. A menudo, estos juguetes tienen una función: responder cuando el niño empuja un botón o botones. Naturalmente, el niño presionará el botón o los botones varias veces. Esto sólo enseña memorización.

2A>

Many toys limit learning Consult an alternative list of toys for Christmas presents

Commentary by Carey Juez-Perez, Licensed Clinical Social Worker

W

ith Christmas approaching, many children are asking Santa Claus for the newest toys. And typically, Santa is agreeing to give them those toys, without realizing that they’re often inappropriate for young children. Manufactures claim their latest toys are educational because they’re plastered with letters, the alphabet and colors. But the toys exist solely to teach children to memorize the skills needed to play with them, rather than naturally learning colors, numbers and letters. If you’re a parent, encourage “Santa” to bring your children the following types of toys this Christmas: *Toys without batteries: Toys with batteries often incorporate

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

C

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Muchos juguetes limitan el aprendizaje


Page 2A.2A.DOS MUNDOS • Volume 3633 • Issue 5041 • December 2016 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 15 10 - December October 16,21, 2013

Periodismo Deportes Continued from Page 1A

“Estamos tratando de darle a nuestra audiencia lo que les gusta”, dijo el locutor del programa Alejandro Carbero. “Hablaremos de todos los deportes que sean importantes… para nuestra comunidad latina”. De acuerdo con Carbero, aunque los locutores se enfocan en los deportes principales, ambiente hablarán sobre el talento de Kansas City. “Seguimos las ligas locales, torneos de preparatoria y deportes universitarios”, dijo él. Además, el programa proporcionará pronto un foro para que la audiencia opine sobre temas deportivos actuales. Se espera que la parte del foro del programa se inicie dentro de algunas semanas. “Creo que vamos a empezar a incluir a las personas en el programa, para que puedan hablar sobre los temas que deseen y compartir sus opiniones con nosotros. Realmente queremos que la gente participe y se unan con nosotros todos los miércoles”, dijo Carbero.

giving listeners updates about their favorite sports. Soccer, pro and NCAA football, and pro basketball are among the sports that are discussed during the two-hour show. “We are trying to give our audience what they like,” show host Alejandro Carbero said. “We will talk about all the sports that are important … (to) our Latino community.” According to Carbero, although the hosts focus on major sports, they also discuss Kansas City area talent. “We follow local leagues, high school tournaments and college sports,” he said. In addition, the show will soon provide a forum for listeners to give their opinions about current sports topics. The forum portion of the program is expected to launch within the next few weeks. “I think we are going to start including people in the show, so they can talk about the topics they want and share their opinions with us,” Carbero said. “We really want … people (to) get involved and join us every Wednesday.”

Hatchimal Continued from Page 1A

colores. Por ejemplo, si el animalito demuestra una luz azul en el huevo, significa que tiene miedo. Si necesita atención, mostrará una luz roja. Si muestra una luz de arcoíris, entonces el animalito está listo para nacer. Además, para ayudar a que el animalito salga del huevo, los niños deben ayudarle frotando el cascarón. Y una vez que los hatchimal nacen, los niños pueden tratarlos como mascotas. Los hatchimals pasan por diferentes etapas de crecimiento, lo que significa que los niños tienen que cuidarlos. Últimamente, los padres han buscado en vano los hatchimals para comprárselos a sus hijos. Muchas tiendas los vendieron de inmediato y están tratando de surtir sus estantes para la Navidad. Cuando los hatchimals están disponibles, los precios pueden variar. En Target, un hatchimal cuesta $59.90. En Wal-Mart, cuesta $48.88. En línea, puede costar hasta $300. Los padres que no puedan encontrar el juguete se les aconseja considerar una de dos opciones: *Darle al niño una tarjeta de regalo, para que pueda obtener el juguete una vez que vuelvan a estar disponibles en la tienda. *Ser honesto con el niño y decirle que esta temporada quizás no sea la mejor para comprar un hatchimal. Los padres que deciden esta opción también se les aconseja motivar al niño a que busque otro artículo o juguete interactivo que el niño piense que sea tan entretenido como esta nueva sensación.

Toys Continued from Page 1A

En su lugar, busque juguetes que obligan al niño a crear la solución. Dichos juguetes incluyen juegos orientados a coincidir bloques de madera y rompecabezas. * Juguetes que fomentan el uso de la imaginación: Busque juguetes que se pueden utilizar de varias maneras. Por ejemplo, los niños pueden jugar con bloques para construir una torre o para aprender a clasificar y contar. Y omita las casas de muñecas con temas de Disney y elija una casa de muñecas genérica para permitir que su hijo cree una historia única, en lugar de simplemente recrear escenas de una película popular. * Juguetes caseros: Los juguetes pueden ser simplemente un rollo de papel higiénico con mármoles rodando a través de él o una pila de tazas de papel. Los juguetes caseros animan a los niños a aprender, explorar y crear. Recuerde, muchos padres comentan que sus hijos están más interesados en las cajas de cartón y papel de seda que se utilizan para empaquetar un juguete popular, en lugar del juguete en sí. Feliz Navidad. Esperanzadamente, Santa traerá juguetes que animen a los niños a aprender.

through the egg by letting children know about their emotions with light colors. For example, if the creature displays a blue light on the egg, it means it’s scared. If it needs attention, it’ll display a red light. If it displays a rainbow light, then the creature is ready to hatch. Moreover, to help a creature hatch, children must help the creature by rubbing the shell. And once hatchimals are born, children can treat them like pets. The hatchimals go through various stages of growth, meaning children must take care of them. Lately, parents have vainly searched for hatchimals to buy their children. Many stores have reported being sold out of hatchimals and are trying to restock their shelves for Christmas. When hatchimals are available, the prices for them vary. At Target, a hatchimal costs $59.90. At Walmart, it costs $48.88. Online, it can cost up to $300. Parents who can’t find the toy for their child are advised to consider one of two options:

Prevenir el suicidio adolescente

Preventing teen suicide

Twitchell and Chad McManus of elissa Twitchell y Chad McManus de Ilion, Ilion, N.Y., aren’t anticipating Christmas Melissa N.Y., no están esperando el pasar la Navidad with their youngest child. They’re mourning his M con su hijo menor. En realidad están llorando su death. Jared died by suicide on Dec. 2. Also mournmuerte. Jared murió por suicidio el 2 de diciembre. Los tres hermanos mayores de Jared, sus abuelos, su “mejor amigo, Diesel el perro”, tías, tíos, primos y amigos también están de luto. Su obituario conmemora al muchacho de 17 años que cursaba el tercer año de preparatoria como “un joven atento, servicial, educado y respetuoso” con un corazón de oro y una “sonrisa inolvidable”. ¿Qué sufrimiento inimaginable llevó a un adolescente tan prometedor y aparentemente ubicado a suicidarse? Una vez que el shock y el parálisis emocional se desvanezcan, los padres de Jared que se encuentran en duelo, probablemente intentarán entender, agonizando sobre las señales de advertencia que pueden haber pasado por alto y posiblemente culparse por fracasarle a su hijo. De cualquier manera, la Navidad viene con la dolorosa comprensión de que sus vidas han cambiado para siempre. No están solos. El suicidio es la segunda causa de muerte, después de accidentes, en adolescentes de 15 a 19 años y la tercera causa en niños de 10 a 14 años, de acuerdo a los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. En este momento, estamos enfocados en todas las actividades relacionadas con las fiestas que exigen nuestro tiempo, energía y atención. Por desgracia, el vacío, ruido y alboroto que nos distraen, pueden cegarnos fácilmente ante la crisis a la que se enfrentan nuestros hijos adolescentes o nietos y esto puede intensificarse en la Navidad. “Muchas cosas suceden”, indicó Ana Ávila, psicóloga en un consultorio privado de Overland Park. “Puede haber problemas de dinero o familiares, estudiantes universitarios acostumbrándose de nuevo a casa. Se debe estar alerta. Comunicar. Prestar atención y no ignorar las señales. Según los expertos en prevención del suicidio, a pesar de que cada suicidio es diferente, casi siempre existen señales de advertencia. Estas incluyen, sin ningún orden particular: Preocupación por la muerte, escribir, hablar o hacer un plan de suicidio, incluso en manera de broma, cambios en la personalidad, comportamiento, hábitos alimenticios o patrones de sueño, pérdida de interés en las personas o actividades que normalmente disfrutaban, indicaciones de desesperanza, regalar pertenencias preciadas, abuso de alcohol o de otras sustancias, comportamiento irresponsable, tomar riesgos innecesarios, cambios negativos en la apariencia, cambios en el rendimiento escolar o malas calificaciones En hogares que se enfrenten a presiones económicas, Ávila aconseja a los padres que refuercen los valores a los niños. “No tenemos mucho dinero, pero tenemos mucho amor.” Los preparativos de las celebraciones pueden desalentar, exacerbar y distraer de problemas familiares. Es tentador ignorarlos, pero Ávila indica: “Escuche a sus hijos, sepa lo que están pasando y participe. Tome sus preocupaciones con seriedad y observe sus necesidades emocionales. “ Lo que se debe estar presente, es un consejero de expertos en salud mental. Apagar el teléfono, apagar el televisor, alejarse de la computadora. Escuchar, tratar de ver las cosas desde la perspectiva de su adolescente, y mostrar que lo que dice es importante. Los estudiantes universitarios que están en casa para las fiestas deben acostumbrarse al cambio de la vida en el campus. “Tienen que reajustarse cada vez que llegan a casa, darles espacio”, aconseja Ávila. “Recuérdeles que mientras que la escuela es buena para ellos y que es el lugar donde pertenecen ahora, también está contento de tenerlos en casa.”

ing are Jared’s three older siblings, grandparents, his “best buddy, Diesel the Dog,” and aunts, uncles, cousins and friends. His obituary memorialized the 17-year-old high school junior as “a caring, helpful, polite, respectful young man” with a heart of gold and “unforgettable smile.” What unimaginable suffering drove such a promising, seemingly welladjusted teenager to kill himself? Once shock and numbness wear off, Jared’s grieving parents will likely try to understand, agonize over warning signs they might’ve missed and possibly blame themselves for failing their son. In any case, with Christmas comes the painful realization that their lives have forever changed. They’re not alone. Suicide is the second leading cause of death after accidents for adolescents ages 15 to 19, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention and the third leading cause of death for children ages 10 to 14. Right now, we’re fixated on all the holidayrelated activities demanding our time, energy and attention. Alas, the draining, distracting bustle and fuss might all too easily blind us to a crisis our adolescent children or grandchildren are facing, which can intensify at Christmastime. “A lot of things are going on,” says Ana Avila, a XXX in private practice in Overland Park(?). “There may be money issues or family issues, college students resettling in at home. Be alert. Communicate. Pay attention, and don’t ignore signs.” According to suicide prevention experts, while each suicide case is different, there are almost always warning signs. They include, in no particular order: Preoccupation with death Writing or talking about suicide or making a plan, even in a joking way Change in personality, behavior, eating habits or sleep patterns Loss of interest in people or activities ordinarily enjoyed Indications of hopelessness Signs of depression, such as withdrawal or moodiness that worsen Giving away prized possessions Alcohol or other substance abuse Reckless behavior, taking unnecessary risks Changes in appearance for the worse Changes in the quality of schoolwork or lower grades In households beset by economic pressures, Avila advises parents to reassure children. “We don’t have much money, but we have a lot of love you.” Holiday preparations can discourage intimacies and both exacerbate and distract from family problems. It’s tempting to ignore them, but Avila says, “Listen to your children, know what’s going on and be involved. Take their concerns seriously and see to their emotional needs.” Be present, mental health experts counsel. Put down the phone, switch off the TV, turn away from the computer. Listen, try to see things from your teenager’s perspective, and show your teenager that what she/he says is important. College students home for the holidays need breathing room as they shift from campus life. “They have to readjust each time they come home; give them space,” Avila advises. “Remind them that while school is good for them and where they belong now, you’re glad to have them at home.”

National Suicide Prevention Lifeline TTY – 800799-4889 Línea para crisis de salud mental del condado de Johnson (Kansas) – 913-268-0156 Acceso a la línea telefónica de intervención para crisis que sirve a los condados de Missouri, Clay, Jackson Platte - 888-279-8188 Manda un mensaje a algún consejero capacitado para crisis - Envía “GO” al 741741

National Suicide Prevention Lifeline TTY – 800-799-4889 Johnson County (Kansas) Mental Health Crisis Line – 913-268-0156 Access Crisis Intervention Hotline serving Missouri counties Clay, Jackson Platte – 888-279-8188 Text a trained crisis counselor – text “GO” to 741741

*Giving the child a gift card, so the child can get the toy once a store’s shelves are restocked with hatchimals. *Being honest with the child and telling Nota bene: him this season won’t be the best one to get Nota bene: If you need help, here are some 24-hour toll-free a hatchimal. Parents who choose this option National Suicide Prevention Lifeline (Línea de and local hotlines: also are advised to encourage the child to look vida nacional para prevención del suicidio) 800-273National Suicide Prevention Lifeline 800-273for another gadget or interactive toy that the TALK (8255) TALK (8255) child thinks will be as entertaining as this new National Suicide Prevention Lifeline en español – National Suicide Prevention Lifeline in Span888-628-9454 sensation. ish – 888-628-9454 overstimulating elements, such as sounds and lights. Often, such toys have one function – to respond when the child pushes a button or buttons. Naturally, the child will push the button or buttons multiple times. This only teaches rote memorization. Instead, look for toys where the child must create the solution. Such toys include matching-oriented games, wooden blocks and puzzles. *Toys that encourage the use of imagination: Look for toys that can be used in several ways. For instance, children can play with blocks to build a tower or to learn sorting and counting. And skip the Disney-themed dollhouses and pick a generic dollhouse to allow your child to create a unique story, rather than simply recreating scenes from a popular movie. *Homemade toys: Toys can be simply a toilet paper roll with marbles rolling through it or a stack of paper cups. Homemade toys encourage children to learn, explore and create. Remember, many parents comment that their children are more interested in the cardboard boxes and tissue paper that are used to package a popular toy, rather than the toy itself. Merry Christmas. Hopefully, Santa will bring your children toys that encourage learning, rather than overstimulation and rote memorization.

T

MEMBER FDIC

W

O

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

48

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

SM

President/Publisher Manuel Reyes

Editor and Co-publisher Clara Reyes

Advertising Manager Diana Raymer

Operations Manager Maria Rodriguez

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Nick Moreno, Paula Alzate

Web Manager

Abel Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Advisory Board

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Sandra Fields, Teresa Siqueira

Accounts Payable

Ad Production Manager

Michael Alvarado, Manuel Reyes

Accounts Receivable

Co-Editor:

Nicholas Peterson

Photographers IT Specialist

Diana Raymer

Patricia Fuentes-Molina

Ed Reyes

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Diana Raymer, Manuel Reyes, Martin Jimenez, Ana Perez , Fabian Gayosso

Translators

Luis Merlo

SM

Account Executives

Edit. Production Manager Abel Perez

area branches to serve you

Staff Reporters

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

El padrino Continued from Page 1A

propietario de El Padrino, durante una entrevista telefónica. “Pensé que era un buen producto para nuestros clientes, porque ya estamos en el negocio de suministros para fiestas”. VIDA de Hallmark es una nueva línea de productos hispano-ingleses que incluye tarjetas de felicitación en español con una traducción al inglés en la parte de atrás. De acuerdo con Carlos Ayala, líder multicultural de Hallmark, El Padrino será la primera tienda en los Estados Unidos en tener carteles VIDA anunciando la línea de productos bilingües, junto con “regalos especiales” como artículos religiosos. “Es la primera relación que hemos establecido con un negocio hispano en todo el país”, indicó Ayala por teléfono. Durante la ceremonia, Ayala discutió cómo se generó la relación. “Constantemente seguía viniendo aquí y mirando la tienda, pero había algo en esta tienda y en la comunidad”, recordó Ayala. “Y sentimos que tanto la tienda como la ubicación ... eran perfectas para Hallmark”. El presidente y CEO de la Cámara de Comercio Hispana de Kansas City, Carlos Gómez, utilizó la ceremonia para destacar la importancia de la nueva colaboración. “Esta es una aprobación no sólo del dueño del negocio latino como un negocio viable en Kansas City, sino (también) que KCK es una ciudad apta”, indicó Gómez. “El metro de Kansas City es un lugar viable”.

¡ES HORA DE COBRARLO!

cebrate this holiday season. On Tuesday (Dec. 13), members of the Hispanic community, Hallmark Cards Inc. and local media agencies packed El Padrino’s 708

Simpson Ave. location to celebrate the store’s new collaboration with Hallmark during a ribboncutting ceremony. “They came to us with the idea of introducing the VIDA line, which is directed to the Hispanic customer,” said Raul Villegas, El Padrino owner, during a phone interview. “I thought it was a good product for our customers, because we are already in the business of party supplies.” Hallmark’s VIDA is a new Spanish-English product line that includes greeting cards in Spanish with an English translation on the back. According to Carlos Ayala, Hallmark multicultural leader, El Padrino will be the first U.S. store to have VIDA signs announcing the bilingual product line, along with “specialty gifts” such as religious items. “It’s the first relationship that we’ve established with a Hispanic business throughout the country,” Ayala said by phone. During the ceremony, Ayala discussed how the relationship developed. “I constantly kept coming in here and looking at the store, but there was something about this store and there was something about the community,” Ayala recalled. “And we felt that both the store and the location ... were a natural fit for (Hallmark).” Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City President and CEO Carlos Gomez used the ceremony to stress the significance of the new collaboration. “This is a validation of not only the Latino business owner as a viable business in Kansas City, but (also) that KCK is a viable city,” Gomez said. “Kansas City metro is a viable place.”

FBI attains extended device-hacking powers El FBI obtiene poderes para piratear dispositivos E I By Melissa Arroyo

n un fracaso para bloquear una regla de vigilancia ampliada en el Congreso antes del 1 de diciembre, el FBI discretamente obtuvo permiso para acceder de forma remota a millones de ordenadores y teléfonos inteligentes a nivel nacional a la vez con una sola orden. Potencialmente, el movimiento del FBI podría implicar a personas más allá de los Estados Unidos. Iniciado por el Departamento de Justicia, el artículo 41 se describe como un esfuerzo para mantenerse al día con los criminales que utilizan tecnología para ocultar sus crímenes. Sin embargo, defensores de la privacidad argumentan que la regla otorga al gobierno de los Estados Unidos nuevas vías para aumentar la vigilancia sobre los estadounidenses inocentes, y podría poner a individuos y organizaciones en riesgo. “(El Artículo 41 del Reglamento) amplía significativamente las capacidades de vigilancia del gobierno de los Estados Unidos sin ninguna discusión o debate público por funcionarios electos”, dijo la Fundación Frontera Electrónica en un comunicado. La nueva norma permitirá al FBI infiltrarse, monitorear, copiar datos, inyectar malware y dañar computadoras remotamente, sin restricciones geográficas. Según los opositores a la Regla 41, la norma podría comprometer la privacidad de los estadounidenses inocentes, como periodistas o víctimas de violencia doméstica, que usan herramientas de protección de la privacidad para proteger sus datos confidenciales. A pesar de que la ley provee a las fuerzas del orden con poderes de vigilancia excesivos, el Senador Ron Wyden de Oregon presionó al Congreso para bloquear o retrasar la nueva regla debido a los riesgos de seguridad cibernéticos que la regla podría imponer. “Al comprometer los sistemas informáticos, el FBI podría dejar la puerta abierta a otros atacantes ... Si el gobierno está por ahí apagando millones de elementos de seguridad para buscar ordenadores, mi punto de vista es que podría haber algún problema serio de seguridad”, dijo Wyden.

n a failure to block an expanded surveillance rule in Congress before Dec. 1, the FBI quietly attained permission to remotely access millions of computers and smartphones nationwide at once with a single warrant. Potentially, the FBI’s move could implicate people beyond the United States. Sought by the Justice Department, Rule 41 is described as an effort to keep up with criminals who use technology to conceal their crimes. However, privacy advocates argue that the rule grants the U.S. government new avenues to increase surveillance on innocent Americans, and could put individuals and organizations at risk. “(Rule 41) significantly expands the hacking capabilities of the United States government without any discussion or public debate by elected officials,” said the Electronic Frontier Foundation in a statement. The new rule will allow the FBI to infiltrate, monitor, copy data from, inject malware into and damage computers remotely, without any geographical restrictions. According to opponents of Rule 41, the rule could compromise the privacy of innocent Americans, such as journalists or domestic violence victims, who use privacy protection tools to safeguard their confidential data. Although the rule provides law enforcement with overreaching surveillance powers, U.S. Sen. Ron Wyden of Oregon pressed Congress to block or delay the new rule because of the cybersecurity risks the rule might impose. “By compromising computer systems, (the FBI) could leave (the door) open to other attackers.… If the government is out there turning off millions of security features in order to search computers, my view is that there could be some serious security threats,” Wyden said.

USA TU MACY’S MONEY AHORA: ¡INCLUSO ENCIMA DE CUPONES Y PRECIOS DE VENTA! 16-24 DE DIC. DE 2016.

MIRA ABAJO

NUESTRO PRECIOS MÁS BAJOS

VENTA DE UN DÍA DE LA TEMPORADA EN ESTILOS SELECCIONADOS

¡HORARIO EXTENDIDO! 7 A.M.-MEDIANOCHE VIERNES, 16 Y SÁBADO, 17 DE DICIEMBRE

LOS HORARIOS VARÍAN SEGÚN LA TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN ON STORES PARA OBTENER INFORMACIÓN LOCAL.

AHORRA 50-80% POR TODA LA TIENDA + ENVÍO GRATIS

EN LÍNEA A PARTIR DE $25 MÁS OFERTAS DEL DÍA

VÁLIDO EL 16 Y 17 DE DIC. DE 2016. MÁS DEVOLUCIONES GRATIS. APLICAN EXCLUSIONES;

¡DISPONIBLES TODO EL DÍA, AMBOS DÍAS!

O USA ESTE PASE DE AHORRO VIERNES O SÁBADO HASTA LA 2 P.M. DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

AHORRA 1O $

EN TU COMPRA DE $25 O MÁS. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.

VÁLIDO EL 16 O 17 DE DIC. DE 2016 HASTA LAS 2 P.M.

DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

AHORRA 2O $

EN TU COMPRA DE $50 O MÁS. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.

VÁLIDO EL 16 O 17 DE DIC. DE 2016 HASTA LAS 2 P.M.

Excluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos eléctricos/electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, Breville, Coach, Dyson, Fitbit, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, Locker Room de Lids, Marc Jacobs, Michael Kors Studio, relojes Michele, Natori, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wolford, Wüsthof, Tory Burch, UGG, littleBits, 3Doodler, Movado Bold, M de Macy’s Marketplace, ropa, calzado y accesorios atléticos, joyería/relojes de diseñador, ropa casual de diseñador, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras anteriores, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes/joyería/accesorios tecnológicos y macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de ahorros se distribuyen como descuentos por cada artículo elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo o usarse como pago o crédito a tu cuenta. La compra debe ser de $25 o $50 o más sin incluir cargos por impuesto y entrega.

LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN VIGENTES EL 16 Y 17 DE DICIEMBRE DE 2016. LA MERCANCÍA ESTARÁ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA HASTA EL 2 DE ENERO DE 2017, A NO SER QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. TU TARJETA DE PREMIO MACY’S MONEY: no puede:canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo Macy’s ni aplicarse como pago o crédito a su cuenta de crédito. Si se devuelve una compra usada para acumular Macy’s Money, esta devolución traerá como resultado la reducción del valor de su tarjeta de Premio Macy’s Money y/o una reducción del total del reembolso. El saldo restante de su tarjeta de Premio Macy’s Money reflejará la cantidad de Macy’s Money para la cual califica una vez deducido el(los) artículo(s) devuelto(s). Mira más información en macys.com/macysmoney N6110031F.indd 1

12/6/16 1:05 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

Health Salud

Managing the “winter blues” La gestión de los “blues de invierno”

Commentary by Carey Juez-Perez, Licensed Clinical Social Worker

P

ara muchas personas, Navidad es la época más alegre del año. Sin embargo, las temperaturas frías, las menos horas de luz solar y tiempo limitado al aire libre que normalmente viene con diciembre puede causar en muchas personas el “blues de invierno”. Para algunos, sentirse deprimido puede durar unos días a una semana. Para otros, la depresión continúa más allá de eso – si así es, existe una probabilidad que la persona tenga trastorno afectivo estacional (SAD). SAD es un tipo de depresión que tiene lugar durante temporadas específicas. Ataca a muchas personas durante el invierno y disminuye durante el verano. Las personas que sufren de SAD pueden experimentar una pérdida de energía, sentimientos de desesperanza, pérdida de sus intereses, dificultades para dormir y concentrarse, retiro social y cambios en el apetito. En algunos casos, alguien con SAD puede hasta tener pensamientos de automutilación o suicidio. Las investigaciones no han señalado una causa directa para este trastorno todavía. Sin embargo, hay algunos enlaces biológicos. Se cree que algunas personas con TCA podrían tener dificultades para regular la serotonina, un químico que controla el estado de ánimo. Otros tienen niveles más bajos de melatonina, que regula el sueño, durante el invierno. Además, debido a que hay menos luz solar durante el invierno, alguien que sufre de SAD podría tener niveles más bajos de vitamina D - un regulador del estado de ánimo. Afortunadamente, el tratamiento está disponible para el SAD. Las opciones de tratamiento incluyen terapia, medicamentos, suplementos de vitamina D e incluso sentarse bajo lámparas de calor para la exposición al “sol”. Recuerde, SAD es algo más que el “blues de invierno”. Y recuerde, recibir apoyo para SAD es clave para mejorar su salud mental. Si necesita ayuda o más información para tratar la SAD, visite www.nami.org.

OnzoneTravel

F

or many people, Christmastime is the most joyous time of year. Sadly, however, the cold temperatures, fewer hours of sunlight and limited time outdoors that typically come with December can cause many people to feel the “winter blues.” For some, feeling depressed might last a few days to a week. For others, the depression continues beyond that – and there’s a good chance they have seasonal affective disorder (SAD). SAD is a type of depression that takes place during specific seasons. It hits many people during the winter and decreases during the summer. Sufferers from SAD might experience a loss of energy, feelings of hopelessness, a loss in their interests, difficulties sleeping and concentrating, social withdrawal and changes in appetite. In some cases, someone with SAD might have thoughts of self-harm or suicide. Research hasn’t pinpointed a direct cause for this disorder; however, there are a few biological links. It’s believed some people with SAD might have difficulties regulating serotonin, a mood-controlling chemical. Others have lower levels of melatonin, which regulates sleep, during the wintertime. Moreover, because there’s less sunlight during the wintertime, someone who suffers from SAD might have lower levels of Vitamin D – a mood regulator. Fortunately, treatment is available for SAD. Treatment options include therapy, medication, Vitamin D supplements and even sitting under heat lamps for “sun” exposure. Remember, SAD is more than just the “winter blues.” And remember, receiving support for SAD is key to improving your mental health. If you need assistance or more information to treat SAD, visit www.nami.org.

OnzoneTravel

El destino que sueñas al precio que nunca imaginaste Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

1-800-614-7915 ¡TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL!

ONZONETRAVEL.COM

ento con nosotros!

¡Personaliza tu próximo ev

Habla para reservar tu espacio

913-268-4FUN (4386) Se Habla Español

Domingos | 10AM - 10PM Lunes-Jueves | 11AM - 10PM Viernes | 11AM – a la media noche Sábados | 10AM – a la media noche Atracciones de Shawnee: • Boliche • Go-karts • Juego de tiro Laser • Laberinto láser • Coches chocones

• Cuerdas • Tilt-a-Whirl • Zona infantil • Juegos de carnaval

Atracciones de Metro North son: • Juego de tiro Laser • Tilt-a-Whirl • Laberinto láser • Rueda de la fortuna para niños • Coches chocones • Pista de go-kats al aire libre • Boliche Hwy. 66 ¡¡¡ABIERTA YA!!! • Zona infantil • Complejo de voleibol de • Montaña rusa arena y Zip Line • Carrusel

PowerPlay Metro North 509 NW Barry Road • KC, MO 64155

816-268-4FUN (4386)

13110 W. 62nd Terrace * Shawnee, KS 66216 (N.E. Corner of Shawnee Mission Parkway & Pflumm)

www.powerplaykc.com

Buffet: 11AM - 8:30PM Buffet: 11AM - 8:30PM Buffet: 11AM - 10PM Buffet: 11AM - 10PM

How to make time out effective Cómo hacer que el castigo sea efectivo

Commentary by Carey Juez-Perez, Licensed Clinical Social Worker

L

a penitencia al estilo tiempo fuera o “time out” es una popular disciplina utilizada para educar a los niños. El objetivo es disminuir el comportamiento inapropiado al eliminar al niño de una situación. Como por ejemplo, enviándolo a una esquina o al cuarto por un mal comportamiento. Pero el tiempo de espera sólo es efectivo si se incorporan los siguientes componentes clave: * En primer lugar, el tiempo fuera debe calmar al niño: Cuando los adultos estamos enojados, a menudo hacemos algo para calmarnos, como tomar una ducha caliente o escuchar música. Entonces, ¿por qué esperamos que los niños se paren en un rincón o vayan a su cuarto y se calmen mágicamente? Las habilidades para afrontar una situación son estrategias de vida que deben ser enseñadas. Por lo tanto, es importante proporcionar opciones calmantes durante el tiempo fuera. Como, por ejemplo, la respiración profunda, un libro, un animal de peluche, o crayones. * Segundo, ceda el tiempo necesario para que el niño se calme: Algunos padres esperan que sus hijos permanezcan en silencio durante el tiempo fuera. Sin embargo esto puede enfadar aún más al niño. Al igual que con los adultos, los niños necesitan un lugar seguro para refrescarse y reagruparse. Es muy importante que el niño esté tranquilo cuando empiece a hablar acerca del problema. * Finalmente, después de que el niño se calme, es importante discutir el comportamiento con él o ella: Este paso a menudo se pierde, aunque es el más importante de todos. Discuta lo que sucedió y sus sentimientos, explique por qué el comportamiento fue inapropiado y qué debería hacer el niño la próxima vez que haya una situación similar. Los niños aprenden el comportamiento correcto, y si no le enseñamos cuál es el comportamiento correcto, es probable que el niño continúe con el comportamiento inapropiado.

T

ime out is a popular form of discipline that’s used on children. The goal is to decrease inappropriate behavior by removing the child from a situation, such as by sending the child to a corner or to the child’s room for misbehavior. But time out is only effective if the following key components are incorporated: *First, provide a calming strategy: When we adults are angry, we often do something to calm down, such as take a hot shower or listen to music. So why do we expect children to stand in a corner or go to their room and magically calm down? Coping skills are lifelong strategies that must be taught. Therefore, provide calming options in time out, such as bubbles to take a deep breath, a book, a stuffed animal, crayons or a squishy ball. *Second, allow the child time to calm down: Some parents expect their children to remain silent during time out. However, children are often angry and upset while in time out. As with adults, children need a safe place to cool off and regroup. It’s most important for the child to be calm when you begin talking through the problem. *Finally, after the child calms down, discuss the behavior with him or her: This step is often missed, even though it’s the most important one. Discuss what happened, feelings, why the behavior was inappropriate and what the child should do the next time there’s a similar situation. Because behavior is learned, if the child isn’t taught replacement behavior, the child is likely to continue the inappropriate behavior until taught otherwise.

A carnivorous Christmas for zoo’s lions Navidad carnívora para los leones del zoológico By Nicholas Peterson

S

iete leones del zoológico de Kansas City recibieron apetecibles regalos este año. El 10 y 11 de diciembre, del zoológico tuvo dos días de “enriquecimiento navideño” para su manada de leones y tuvieron bolas de carne como decoraciones y carne envuelta para regalo. «Nos gusta tener el enriquecimiento regularmente, pero obviamente hoy estamos decorando para Navidad», dijo el guardián de animales para el zoológico, Joni Hartman, durante una preliminar a los medios de comunicación el 8 de diciembre. «Pero nos gusta agregarle chispa para ellos, para que no sea como venir a la exposición todos los días y ver siempre lo mismo». Durante la preliminar a los medios de comunicación, «Gene» la madre leona de 20 años de edad, y algunos de sus cachorros salieron a investigar y arrancaron la carne que estaba envuelta para regalo. Las frías temperaturas de Kansas City tampoco detuvieron a los leones africanos. «Realmente toleran el frío bastante bien», dijo Hartman. Hartman calcula que tuvieron unos 30 visitantes para ver a los leones el 10 de diciembre y dijo que el fin de semana «fue muy bueno». Esta es la segunda vez que el zoológico ha celebrado Navidad con los leones, dijo ella. «Probablemente lo haremos todas las Navidades». El zoológico de Kansas City actualmente está abierto diariamente de 9:30a.m. a 4p.m. y estará cerrado el día de Navidad y de Año Nuevo. El zoológico está localizado en 6800 Zoo Drive en Kansas City, Missouri y en línea en kansascityzoo.org

K

ansas City Zoo’s seven lions received enticing holiday presents this year. Meatball ornaments and gift-wrapped meat were on hand as the zoo held two days of “holiday enrichment” for its lion pride on Dec. 10 and 11. “We like to put enrichment out on a normal basis, but obviously today we’re decorating for Christmas,” Animal Curator for the Zoo, Joni Hartman, said during a media preview on Dec. 8. “But we like to spice it up a little bit for them so it’s not just coming out on exhibit everyday and seeing the same ol’ thing.” During the media preview, “Gene,” the twenty year-old mother lion, and some of her cubs emerged to investigate and rip into the giftwrapped meat. Kansas City’s cold temperatures did not stop the African lions either. “They’re actually fairly cold tolerant,” Hartman said. Hartman estimates that 30 visitors showed up to see the lions on Dec. 10 and said the weekend “went really well.” It’s the second time the Zoo has celebrated Christmas with the lions, she said. “We’ll probably do it every Christmas.” The Kansas City Zoo is currently open from 9:30a.m. to 4p.m. daily and will be closed on Christmas and New Years Day. It is located at 6800 Zoo Drive in Kansas City, Missouri and online at kanascityzoo.org


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

10 Seconds With Pope Francis By Chara

10 Segundos Con el Papa By Jorge Ramos

c.2016 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

C

IUDAD DEL VATICANO — Todo comenzó con una pregunta: Si sólo tuviera 10 segundos con el papa Francisco, ¿qué le diría? Este mes, los editores de las revistas Fortune y Time me invitaron a participar en el Foro Global en Roma junto con un centenar de empresarios, filántropos, académicos, sindicalistas, religiosos y periodistas de todo el mundo. El objetivo era proponer soluciones concretas a problemas muy graves — pobreza, medio ambiente, salud, migración — y luego presentárselas en persona al Papa (vale la pena leer las conclusiones: bit. ly/2h91PYD). Eso lo hizo irresistible. Una entrevista con el Papa es, sin duda, una de las ambiciones de cualquier periodista, pero es casi imposible — muy pocos lo logran. Además, mis fuertes críticas públicas a los abusos sexuales de sacerdotes contra niños, y a la complicidad de la jerarquía clerical en esos crímenes, prácticamente me descalificaron hace años para sentarme en una entrevista con cualquier Papa. Y si a eso le sumamos mi condición de ex-católico y agnóstico, las posibilidades se reducen a casi cero. Por eso brinqué ante la oportunidad de conocer al Papa, aunque fuera solo por unos segundos. Todo, por supuesto, comenzó en el infierno. Antes de ver al Papa visitamos la Capilla Sixtina, y ahí pasamos por una puerta debajo del infierno que pintó el artista Miguel Ángel hace más de 450 años. Es terrorífico — el sufrimiento eterno que sugiere asusta hasta al más escéptico. Tras una larga caminata por pasillos cargados de lujo, excesos e historia, llegamos a la maravillosa Sala Clementina donde tendríamos una reunión íntima con el Sumo Pontífice. Íntima, en la definición del Vaticano, implica por supuesto 400 personas. Nunca he visto a gente tan poderosa esperar tanto tiempo por alguien. Pero cuando entró el Papa argentino al salón, vestido de blanco y sonriendo, hubo un“ahhhh” colectivo. El impacto fue tal que nadie se atrevió, ni siquiera, a aplaudir. Silencio absoluto. El Papa, de casi 80 años, no se siente a gusto hablando inglés, el idioma del poder. Así que en italiano nos pidió lo siguiente: “Rezo para que involucren en sus esfuerzos a quienes quieren ayudar; denles una voz, escuchen sus historias, aprendan de sus experiencias y comprendan sus necesidades. Vean en ellos a un hermano o hermana, a un hijo o hija, a una madre o un padre. En medio de los retos de nuestros días, vean las caras humanas en aquellos que tanto quieren ayudar”. Esto se entiende en cualquier lenguaje. Luego llegó el momento que todos estábamos esperando: el encuentro, y la foto, con el Papa. Pero nada es fácil en el Vaticano. Todo requiere de un protocolo, de uniformes y de reglas centenarias. El papa Francisco se paró de su enorme silla blanca, dio una decena de pasos, y, acompañado de un ayudante personal, un encargado de protocolo

V

ATICAN CITY — If you had 10 seconds with Pope Francis, what would you tell him? In the past, I’ve wondered what I would say. Now I know. Earlier this month, the editors of Time and Fortune magazines invited me to take part in their Global Forum in Rome, joining a group of business leaders, philanthropists, scholars, clergy and other journalists. The mandate was to discuss and propose solutions to some of the world’s most pressing problems — poverty, environmental issues, health care, immigra-

tion. The conclusions would be presented to Pope Francis in person (they’re worth reading: bit.ly/2h91PYD). That made the invitation irresistible. Scoring an interview with the pope is a lofty goal for any ambitious reporter — but it’s almost impossible to achieve. Very few journalists get the opportunity to sit down with the pope. In my case, my vocal criticism of the Catholic Church over the sexual abuse of children at the hands of priests — and the leadership’s complicity in covering up these crimes — disqualified me long ago from interviewing any pontiff. Add to that my agnosticism, and the chances were almost zero. Therefore I jumped at the chance to meet the pope, even if it was only for a few seconds. My passage to Pope Francis began in hell. Before meeting him, our group was led through the Sistine Chapel. Above us on the famous ceiling was Michelangelo’s depiction of hell,

y otro de seguridad, un monseñor, un fotógrafo, un camarógrafo y un guardia suizo a lo lejos, comenzó a tomarse fotos con todos y cada uno de sus invitados. No sé cómo, pero en el tedioso ejercicio fotográfico que duró unos 20 minutos, el Papa nunca perdió la sonrisa, ni dejó de saludar de mano y establecer contacto visual con cada persona. El efecto fue inmediato. Gente emocionada, llorando; otros paralizados. Los más agresivos convertidos, de pronto, en tímidos y silenciosos. “Es lo más cerca que he estado de Dios”, me dijo una conmovida invitada. Hice la fila y llegó mi turno. El papa todavía sonreía, sin aparente esfuerzo. Di un paso adelante y él tendió su mano. La sentí firme pero acogedora. Suave. Casi pequeña. Busqué sus ojos aunque estuve tarde. Él ya tenía los suyos sobre mí. Respiré a la mitad y solté lo memorizado: “Papa Francisco, no olvide a los inmigrantes que Trump quiere deportar”. Jorge Mario Bergoglio subió levemente la cabeza, abrió sus ojos un poco más, y estoy seguro que oyó bien lo que le dije. Pero no dijo absolutamente nada, ante la mirada vigilante de sus asistentes.

Este, supongo, no era el momento de crear un nuevo conflicto trasatlántico. Lo que sale del Vaticano siempre está pensado y repensado. La espontaneidad en la diplomacia es pecado. Escuché cinco o seis “clicks”del fotógrafo, con sus respectivos flashazos. Luego el Papa soltó mi mano y dirigió su mirada al siguiente de la fila. Eso fue todo. Así fueron mis 10 segundos con el Papa. Hay días que sabes que no se podrán repetir ni superar. Este fue uno de ellos. (Aquí esta el video de mis 10 segundos con el Papa: bit.ly/2h64Rjv.) (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.) (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a Jorge. Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

painted more than 450 years ago. His vision of eternal suffering is terrifying, even for the most skeptical observer. After a long walk through lavishly appointed, history-laden corridors, we reached the Vatican’s grand Clementine Hall, where we were to have an intimate meeting with the pontiff. (In Vatican-speak, “intimate” means some 400 people.)I’ve never seen so many influential people wait so long to greet anyone. But when the Argentine pope entered the hall, smiling in his white garb, there was a collective sigh of awe. No applause — absolute silence. The pope, who is almost 80, doesn’t feel comfortable speaking English, so he greeted us in Italian. “I pray … that you may involve in your efforts those who you seek to help,” he said. “Give them a voice, listen to their stories, learn from their experiences and understand their needs. See in them a brother and a sister, a son and a daughter, a mother and a father. Amid the challenges of our day, see the human faces on those you earnestly seek to help.” Then the moment we all were waiting for: a meeting and photo op. Pope Francis stood up from his huge white chair, took a dozen steps and, joined by a personal assistant, a protocol chief, a security guard, a monsignor, a photographer and the Swiss guard (the Vatican does everything according to centuries-old protocol), began a photo session with each and every guest.The pope never stopped smiling during this 20-minute ordeal, and he shook hands and made eye contact with everyone. After meeting him, some people were deeply moved and wept; others simply fell silent. “This is the closest I’ve been to God,” one guest told me. When my turn came, the pope was still smiling effortlessly. I stepped forward, and he stretched out his hand. I took it, and it felt firm but warm. Almost small. I looked to make eye contact, but I was a bit slow, and then my gaze met his. I took a deep breath and said in Spanish what I decided I would say and had rehearsed in my head. “Pope Francis, don’t forget the immigrants that Trump wants to deport.”The pope, formerly Jorge Mario Bergoglio, raised his head slightly and opened his eyes a little wider. I’m sure he heard what I said. But he didn’t say a word, under the alert scrutiny of his assistants. I guess that wasn’t the appropriate moment to create a new transatlantic controversy. After all, any Vatican communication is always very carefully thought out. Spontaneity in diplomacy is a sin. Next, I heard five or six clicks from the photographer. Then the pope let go of my hand and turned his eyes to the next guest. That was it. Those were my 10 seconds with the pope. There are days you know will never be repeated or topped. This one was one of those days. (Watch the video of my 10 seconds with Pope Francis here: bit.ly/2h64Rjv.) (Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision and the host of “America With Jorge Ramos” on Fusion. Originally from Mexico and now based in Florida, Ramos is the author of several best-selling books. His latest is “Take a Stand: Lessons From Rebels.” Email him at jorge. ramos@nytimes.com.)

How to prevent serious injuries during the holidays

Commentary by Katherine Diaz

Cómo prevenir lesiones graves durante los días de fiesta

he holiday season is a special time. It also a temporada de vacaciones es un momento T can be a hazardous time. especial. También puede ser un tiempo L According to “Holiday Data and Statistics,” peligroso. De acuerdo con “Holiday Data and Statistics,” un artículo de la Fundación de Seguridad Eléctrica Internacional (ESFI), aproximadamente 5,800 personas son llevadas a los hospitales para el tratamiento de lesiones de las caídas que involucran decoraciones de vacaciones. Además, hay muchos más casos que implican lesiones de los cables de la extensión y de los fuegos que provienen de los árboles de Navidad. Para garantizar la máxima seguridad para usted y sus seres queridos en esta temporada de vacaciones, considere los siguientes consejos para prevención de accidentes: *Asegúrese de que todos los cables de luz de Navidad y los cables de extensión están asegurados cerca de las paredes: Use clips o cremalleras para asegurarse de que no haya cuerdas sueltas que un niño o un adulto puedan tropezar. Más de 4,000 personas han sido tratadas por lesiones con cordones de extensión, según el ESFI. Y recuerde, también puede ser peligroso pisar las pequeñas luces de Navidad. *Establecer árboles de Navidad lejos de cualquier fuentes de calor: Aquellos que incluyen chimeneas activas, velas y respiraderos. Además, verifique si hay alguna luz dañada que se pondrá en el árbol o se incluyen en los árboles artificiales. Si hay alguno, sustitúyalos antes de colocar las decoraciones finales. Árboles de Navidad por sí solos están causando un número creciente de incendios en el hogar. Entre 2004 y 2008, se registraron alrededor de 260 casos de este tipo de incendios.

an article by the Electrical Safety Foundation International (ESFI), approximately 5,800 individuals are taken to hospitals for treatment from injuries from falls involving holiday decorations. In addition, there are many more cases involving injuries from extension cords and fires stemming from Christmas trees. To ensure maximum safety for you and your loved ones this holiday season, consider the following accident prevention tips: *Make sure all Christmas light cords and extension cords are secured close to the walls: Use clips or zip ties to ensure there aren’t any loose cords a child or an adult can trip over. More than 4,000 individuals have been treated for injuries involving extension cords, according to the ESFI. And remember, it also can be hazardous to step on small Christmas lights. *Set up Christmas trees away from any heat sources: Those include active fireplaces, candles and vents. Additionally, check to see if there are any damaged lights that’ll be put on the tree or are included in artificial trees. If there are any, replace them before putting up the final decorations. Christmas trees alone are causing an increasing number of home fires. Between 2004 and 2008, there were about 260 reported cases involving such types of fires. *Don’t put glass or breakable Christmas

*No ponga figuras de vidrio o decoraciones de Navidad que se puedan rotar donde pueden ser alcanzadas fácilmente por los niños: Durante los días de fiesta, muchas personas disfrutan decorando sus hogares con los árboles de Navidad y las figuras miniatura. La mayoría de ellos son objetos puntiagudos o de vidrio - ambos peligros potenciales para los niños. *Al acostarse, asegúrese de que todas las velas y luces estén apagadas: Aquellos que incluyen cualquier decoración al aire libre y las luces del árbol de Navidad. Durante la noche, nadie puede controlar las luces de las fiestas - y no hay ninguna garantía de que son seguros para salir toda la noche. Como una manera de asegurarse de que no se olvide de apagar las luces, especialmente las luces al aire libre, es comprar un temporizador de luz de Navidad eléctrica para apagar automáticamente sus luces una vez que se agota. Para más información sobre el artículo de ESFI, visite www.esfi.org. comenzando

decorations where they can easily be reached by young children: During the holidays, many individuals enjoy decorating their homes with miniature Christmas trees and figurines. Most of them are pointed objects or made of glass – both potential hazards for children. *When going to bed, make sure all candles are out and all lights turned off: Those include any outdoor decor and Christmas tree lights. During the night, no one can monitor holiday lights – and there’s no guarantee that they’re safe to leave on all night. As a way to ensure you won’t forget to turn off the lights, especially the outdoor lights, is to buy an electric Christmas light timer to automatically turn off your lights once it times out. For more information on the article by ESFI, visit www.esfi.org.

desde

Por que pagar precios de venta al público?

comenzando

desde

comenzando

desde

399.99

$

99.99

$

Juegos de Recámara

Televisiones LDC

1 de Julio al 31 de Agosto

comenzando

desde

299.99

$

29.99

$

Lámparas

Juegos de Comedor

Disfrute de grandes ahorros con hasta un 70% de descuento en precios nuevos de venta al por menor en una gama completa de muebles de calidad que han sido previamente alquilados por Cort Furniture Clearance Center. OBTENGA UN DESCUENDO

25 EN LA

ADICIONAL DE $

COMPRA DE $250 O MÁS El cupón no se puede combinar con ninguna otra oferta o promoción. No es valida con Instant home to go. No es valida en mercancia nueva. Expira 8/31/2016

Rental Showroom & Clearance Center 9111 Quivira Road Overland Park, KS 66215 913.888.0100 Hours: Mon-Fri 9-6, Sat 10-5, Sunday Closed

kansascity.cortclearancefurniture.com Nuestro descuento anunciado de hasta un 70% de descuento es basado en nustros muebles previamente alquilados y refleja un descuento del precio en los muebles si estos fueran nuevos, lo cual creemos que ofrece un tremendo valor para nuestros clientes. ©2016 CORT. A Berkshire Hathaway Company.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

By Chara

By Padre Óscar Garavito

U

n saludo en Cristo para todos en esta TERCERA SEMANA DE ADVIENTO Y YA PRÓXIMA LA CUARTA, agradeciendo a todos los que pudieron ayudar en muchas cosas con motivo a la FIESTA GUADALUPANA, NO OLVIDEMOS que San Juan Pablo II la nombró PATRONA DE AMÉRICA en el año 1999. Lo que pude ver es un gran movimiento espiritual y físico, muchas personas se acercaron al Sacramento d la Confesión, danzando, orando el Santo Rosario, ofreciendo flores y muchas cosas más, es una gran BENDICIÓN TENER A MARIA SANTÍSIMA COMO NUESTRA MADRE. Quiero ahora pasar a otro tema importante en este TIEMPO LITÚRGICO que estamos viviendo y que se acerca, LA NAVIDAD. LA NAVIDAD CRISTIANA CATÓLICA Y LA NAVIDAD CONSUMISTA: Navidad es una fiesta que está bajo un ataque tremendo en estos últimos tiempos. Santa Claus ha tomado el lugar de Jesús-niño y el mall o el centro comercial ha tomado el lugar del templo. Que triste que el domingo antes de Navidad los estacionamientos de las Iglesias estén vacíos y en los centros comerciales sea una hazaña encontrar un lugar donde estacionar el automóvil. Dice la Palabra de Dios:”Dónde está tu tesoro, allí está tu corazón” (MATEO 6,21) ¿Dónde está tu corazón? ¿En un centro comercial?…. ¿Cuando llegue la tribulación a tu vida, a dónde vas a ir a buscar consuelo y paz? ¿Al centro comercial?. Navidad es una fiesta de cumpleaños donde se le compran regalos a todos menos al niño que se festeja. Donde se hace una fiesta y no se invita al homenajeado, donde hoy -tristemente- se trata de que no se mencione el nombre del niño que nació, su nombre es Jesús d Nazareth. El Apóstol Pablo, un hombre que un día fue su enemigo y que se rindió a Él, dice que: frente a ese nombre se doblará toda rodilla en el cielo, en la tierra, y hasta en el infierno y a este “nombre sobre todo nombre” lo queremos borrar de nuestras vidas. Para más confusión y desconsuelo en los últimos años, hemos visto surgir ciertos líderes de distintas denominaciones cristianas que se han sumado a la campaña de enemigos de la Navidad. Ellos, desde estaciones radiales gritan: ¡Es una fiesta

pagana!, y basan su “guerra santa” contra la celebración del nacimiento de Jesús, en la creencia de que en la antigua Roma ese día la fiesta del “sol invicto”... al diablo no le faltan “casualidades”. Otros estudiosos de la Palabra de Dios reclaman que Jesús no nació en esta fecha y proponen como solución al tema el olvidarse de esta fiesta. Pobres predicadores que quieren privar al cristianismo de lo más hermoso de Aquel que le dio vida, la sensibilidad. Para los que unen sus fuerzas con el enemigo aclaremos algunos puntos: Los cristianos no celebramos fechas, celebramos hechos. Nosotros nos alegramos y celebramos el hecho de Aquel que no cabe en el universo quiso nacer de una Virgen en este pequeño planeta del inmenso universo para reconciliar al hombre con su Creador. Como todo hecho neotestamentario, la Navidad tiene precedencia bíblica. Inclusive, el día 25 de diciembre ya era celebrado en el antiguo pacto. En 1 Macabeos 4,52-53 leemos: “52 El día veinticinco del noveno mes, llamado Quisleu, del año ciento cuarenta y ocho, se levantaron al despuntar el alba y ofrecieron un sacrificio conforme a la Ley, sobre el nuevo altar de los holocaustos que habían erigido” Obviamente los no católicos no incluyen este libro en su canon, no lo consideran libro de inspiración divina, pero no pueden negar su valor histórico. Judas Macabeo y sus hermanos ordenaron a los sacerdotes que purificaran el santuario y echaran fuera el altar profanado. En su lugar se edificó un nuevo altar y en la madrugada del 25 de Quisleu, correspondiente a nuestro mes de diciembre, fue consagrado. La fachada del templo fue adornada, se encendieron luces y fue grande la alegría en el pueblo. También en la madrugada del 25 de quisleu, los cristianos celebramos el nacimiento de Jesús. Así como el altar profanado fue echado fuera y se construyó un altar nuevo, así también el sacrificio antiguo y una ley profanada por preceptos humanos fueron anulados con el nacimiento del Mesías y un nuevo altar con un sacrificio perfecto fue instaurado para regocijo y salvación de toda la humanidad. Este es el verdadero sentido de la Navidad, CUYO CENTRO ES JESÚS y no un evento comercial o una fiesta pagana. Rescatemos la Navidad PARA CISTO y cantemos con los ángeles de Belén: “Gloria a Dios en las alturas y Paz en la tierra a los hombres que confían en Él.” Mis hermanos tomemos conciencia del VALOR DE LO ESPIRITUAL Y COMO DICE EL PAPA FRANCISCO EL MEJOR REGALO ES DARNOS A NOSOTROS MISMOS Y DANDO LO MEJOR QUE TENEMOS EN NUESTRAS VIDAS Y que bueno la FE SE FORTALECE DÁNDOLA. PAZ Y BIEN PARA TODOS!!! Fr. Oscar Garavito

12/08/16 Alrededor de 493 trabajadores de la Secretaría de Desarrollo Social fueron cesados des sus funciones después de que se detectara que cometieron fraude al hacerse pasar por gente de la tercera edad para cobrar un total de $19 millones de pesos en beneficios. Estos funcionarios trataban de usar diversos nombres para no ser descubiertos, pero a fin de cuentas fueron denunciados, motivo por el cual se ha iniciado una averiguación en su contra.

que fuera identificado por videos en los que se ve a esta persona robando, secuestrando y asesinando a un hombre que viajaba en su auto. El hombre fue arrestado por autoridades de la ciudad y será juzgado en el tribunal del estado.

12/12/16 Un vehículo blindado fue abandonado en Ciudad Juárez. Este vehículo estaba lleno de chalecos antibalas y drogas. El reporte de las autoridades indica que al menos 8 chalecos con placas balísticas y 21 kilogramos 12/09/16 Un periodista de Chihuahua fue de marihuana fueron encontrados dentro del vehículo. El asesinado cuando salía de su casa localizada en la calle paradero de las personas que abandonaron el auto sigue Quinta en la Colonia, Santa Rosa de la Ciudad. Autoridades siendo investigando por la policía. locales informaron que mientras el reportero salía de su hogar, un comando armado bajó de un vehículo y 12/13/16 Dos adolescentes trataron de ser comenzó a dispararle con una pistola de tipo calibre 45. Los linchados en Oaxaca después de que trataran de robar y culpables huyeron del lugar de los hechos sin dejar rastro. golpear a una mujer. Los habitantes del Santa Lucía del Camino trataron de hacer justicia por su propia mano y 12/10/16 Un hombre de Zamora, Michoacán golpearon a los ladrones para después amarrarlos a un fue detenido después de que se le acusara de transportar poste y tratar de lincharlos. Autoridades llegaron al lugar y órganos de niños entre 2 y 8 años en congeladores. El lograron prevenir que sucedieran los hechos. En las últimas hombre conducía una ambulancia cuando de manera semanas al menos se han registrado 12 incidentes de este repentina el ejército le obligó a detenerse, el hombre tipo, por lo que el gobierno del estado ya está tomando descendió del vehículo y trató de huir pero fue detenido cartas en el asunto. por autoridades. Las declaraciones del culpable indican que los órganos eran transportados desde Acapulco con destino 12/14/16 Un hombre de edad avanzada apareció final a Michoacán para su venta clandestina. muerto en la carretera de Camino Real en Ciudad Juárez, Chihuahua. El hombre estaba envuelto en una cobija en el 12/11/16 Un hombre en Chihuahua fue detenido mismo lugar en donde la semana pasada fue encontrado por delitos que incluyen el secuestro exprés, asesinato el cuerpo de una mujer sin vida. Este es el caso número 20 y robo. El arresto de esta persona se dio después de que se reporta en la entidad, por lo que siguen investigando los hechos para conocer el origen del crimen.

WHO brings Christmas radio play to Posada del Sol Story by Nick Moreno and photos by Cesar Chiu

La WHO trae una obra radiofónica navideña a la Posada del Sol

Help us l 6 de diciembre, la Westside Housing n Dec. 6, the Westside Housing OrgaOrganization (WHO) invitó a los residentes E nization (WHO) invited residents of O del vecindario Westside de Kansas City, Mo. a Kansas City, Mo.’s Westside neighborhood to

with

Harvesters and First National Bank

Every time you make a donation to The Bridge during our funding drive, First National Bank will make a generous donation to Harvesters’ BackSnack program. Donate now! Bridge909.org | 800-418-1988

No food was wasted in the making of this ad.

asistir una obra de teatro al centro para personas de la tercera edad, Posada del Sol. La producción de la obra “A Christmas Carol: A Live Radio Play” fue presentada de manera gratuita en el salón principal del centro, interpretada por la Compañía Teatral Jewell de William Jewell College. Chris McCoy, el asistente del profesor, quien interpretó a Ebenezer Scrooge, dirigió la obra. La producción también incluyó la presentación de la Banda Jewell de Jazz, dirigida por el Dr. Langston Hemenway. Además, de contar con una persona especializada en efectos de sonido. Un pequeño, pero entusiasta grupo de personas mayores y miembros de la comunidad asistieron a la presentación. Los invitados fueron atendidos con chocolate caliente y galletas horneadas por Mary Daugherty, dueña de la Posada del Sol. Los asistentes estuvieron encantados de presenciar la actuación, indicó el Dr. Hephzibah Dutt, director de arte y divulgación de la comunidad de WHO. «(Las personas mayores) estaban tremendamente agradecidos», dijo Dutt. El evento fue posible gracias al programa de construcción y participación de la comunidad de WHO. De acuerdo al sitio web de WHO el programa trabaja junto con los aspectos de organización de bienes raíces y desarrollo para solicitar la participación y la retroalimentación de la comunidad, al mismo tiempo en que apoya a los eventos del vecindario y aborda los problemas de esta. Aunque William Jewell ha sido durante mucho tiempo voluntario de la WHO, la obra radiofónica marca el comienzo de una asociación con William Jewell-OMS, que enfocará el desarrollo de la comunidad hacia el arte. La WHO es una organización sin fines de lucro establecida en 1973, que ha trabajado para proporcionar viviendas seguras y accesibles a familias de bajos recursos de Kansas City.

the Posada del Sol senior center to watch a play. Staged in the center’s atrium, the free performance was a production “A Christmas Carol: A Live Radio Play,” performed by the Jewell Theatre Company of William Jewell College. Assistant Professor Chris McCoy, who also played Ebenezer Scrooge, directed the company. The production also featured the Jewell Jazz Band, directed by Dr. Langston Hemenway. In addition, it featured an onstage Foley artist. A small, but enthusiastic group of seniors and community members attended the production. The guests were treated to hot cocoa and cookies baked by Posada del Sol’s own Mary Daugherty. The guests were thrilled to witness the performance, said Dr. Hephzibah Dutt, WHO manager of community arts and outreach. “(The seniors) were tremendously grateful,” Dutt said. The event was made possible by the WHO’s community building and engagement program. The program works alongside the organization’s real estate and development aspects to solicit community input and feedback while supporting neighborhood events and tackling community issues, per the WHO website. Although William Jewell has long been a volunteer partner of the WHO, the radio drama marks the beginning of art-oriented community development approaches that will be provided by the William Jewell-WHO partnership. A non-profit organization established in 1973, the WHO has worked to provide safe, affordable housing to Kansas City’s lowincome families.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

Termómetro KC By Chara

12/08/16 Un adolescente que caminaba rumbo a tomar el autobús escolar en Independence, Mo., encontró el cuerpo de una persona sin vida en la calle. De acuerdo con versiones de las autoridades, la muchacha caminaba por la calle 24 y Park cuando repentinamente encontró el cuerpo de un joven de 20 años sin vida. Vecinos creen que la víctima murió a causa de varios disparos que se escucharon ese día temprano en el vecindario, pero la policía ya investiga los hechos. 12/08/16 Un jugador de básquetbol de Kansas ha sido arrestado tras haber sido culpado por agresión a un familiar. El muchacho de 20 años es acusado de haber empujado a un miembro de su familia en una discusión. A la fecha se siguen investigando los hechos. 12/09/16 Dos muertes sospechosas que ocurrieron en una casa de Kansas City, Mo., han sido reportadas como homicidios por la policía de la ciudad. De acuerdo con versiones de la policía, una menor entró a casa y se encontró con su padre muerto en el sillón, tras llamar a las autoridades, se descubrió el cuerpo de una segunda persona sin vida dentro de la casa. Autoridades han determinado que estos hombres fueron asesinados y ya se investiga el paradero de los culpables. 12/09/10 Una mujer se declaró culpable tras haber ocasionado la muerte de una mujer de 77 años en Olathe. La mujer fue culpada por homicidio en segundo grado, por haber manejado sin cuidado y por abusar del consumo de substancias tóxicas. La mujer será sentenciada el próximo mes de enero. 12/10/16 Un hombre murió después de que ocasionara un accidente por manejar en sentido contrario en la carretera interestatal 50. El hombre impactó su vehículo con el de otra mujer de 63 años y ahora ella se encuentra en el hospital luchando por su vida. 12/10/16 El cuerpo de bomberos de Johnson County respondió a un llamado de emergencia después de que una persona les llamara para reportar de un incendio que ocurría en una casa localizada en Cottage Creek en Gardner, Kan. No se reportaron personas lesionadas y el incendio fue controlado minutos más tarde. 12/11/16 La policía de Independence está tras la pista de un hombre con el que se busca hablar después de que éste presenciara un asesinato y se le considere testigo clave en la averiguación de un homicidio que ocurrió en la calle 24 de la

ciudad. El paradero del hombre sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad que desconocen su paradero, pero esperan dar pronto con él para que pueda ayudar a resolver el crimen. 12/11/16 Dos personas están siendo tratadas en un hospital del área después de un accidente que ocurrió en Belton, Mo. Autoridades informaron que un hombre atropelló a una pareja que transitaba por la calle y después huyó del lugar de los hechos. El estado de salud de la pareja es desconocido pero las autoridades ya están investigando los hechos. 12/12/16 Una persona fue perseguida por las calles de Kansas City, Mo., después de que robara un auto. La policía inició la persecución con el delincuente y culminó 40 minutos después. Uno de los tripulantes del vehículo logró escapar de las autoridades y otro fue arrestado. El incidente continúa bajo investigación por autoridades de la ciudad. 12/12/16 La policía está investigando un homicidio que ocurrió en la calle 36 y Wabash en Kansas City, Mo. La víctima de 20 años fue encontrada con varias heridas de bala. A la fecha se desconoce quién pudo haber cometido el crimen, pero las autoridades ya investigan los hechos. 12/13/16 Un hombre de Kansas ha sido condenado a pasar 3 meses en prisión por haber robado una estatua de un payaso. El hombre robó la estatua de un parque de diversiones y fue descubierto por las autoridades. La estatua fue recuperada y está siendo reparada por trabajadores del parque. 12/13/16 Un hombre de Kansas City, Mo., está siendo culpado con robo, agresiones y delitos graves por haberle disparado a un hombre en la cara. El incidente ocurrió en la casa de la víctima en el barrio de Waldo. De acuerdo con versiones de la víctima, el agresor entró a la casa, lo agredió y le disparó. La víctima fue tratada en un hospital del área en donde se recupera de manera satisfactoria. 12/14/16 Un complejo de departamentos localizado en Overland Park, Kan., fue evacuado después de que se reportara un incendio en una de las viviendas. De acuerdo con versiones del departamento de bomberos, el incidente inició en una chimenea de uno de los departamentos y el fuego se esparció. Al momento, seis personas siguen buscando un lugar en donde vivir después de que se quedaran sin vivienda a causa del incendio que no dejó personas lesionadas.

Local Latino Writers Collective releases first book

Story and photos by Nicholas Peterson

Grupo de escritores latinos locales publica su primer libro

C

orazón Y Una Lengua Peregrina: Poesía y Narrativa, es el título del nuevo libro del Grupo de Escritores Latinos (LWC) de Kansas City, un grupo de escritores de la región. El libro está disponible para su compra en Amazon y en 39westpress.com. El LWC celebró en el Centro Guadalupe, el pasado viernes 9 de diciembre el lanzamiento de su nueva antología, el primer libro publicado por el grupo. Los contribuyentes del libro leyeron selecciones de poesía y prosa intercaladas entre dos músicos que tocaron la guitarra. “La defensa del lenguaje es la defensa de la cultura”, indicó a los invitados el presidente de LWC, Herman, originario de Bogotá Colombia. “La misión de LWC como una organización sin fines de lucro 501(c)(3) es fomentar un ambiente donde las voces de los estudiantes latinos, obreros, profesionales y amas de casa puedan ser escuchadas, aportando su experiencia y visión a toda la comunidad”, indicó el grupo en su página web. LWC se reúne al menos dos veces al mes y da la bienvenida a los nuevos miembros. No existe una cuota para participar. Para obtener más información, visite latinowriterscollective.org

Cuban Photographer Jesse A. Fernández Celebrated in Three KC Locations Fotógrafo cubano Jesse A. Fernández celebrado en 3 localidades de Kansas City Courtesy of The Nelson-Atkins Museum of Art

Corazon Y Una Lengua Peregrina: Poesía y Narrativa,” Spanish for “The Heart “ and Pilgrim Tongue: Poetry and Narrative” is the title of the new book from the Kansas City-based Latino Writers Collective (LWC), a group of area and regional Latino writers. The book is available for purchase on Amazon and 39westpress.com. The LWC celebrated the release of their new anthology, the first book published by the group, at the Guadalupe Center last Friday, December 9. Book contributors read selections of poetry and prose interspersed by two musicians who performed music on guitar. “The defense of the language is the defense of the culture,” LWC President, Herman, a native of Bogotá Colombia, told guests. “The LWC’s mission as a nonprofit 501(c)(3) organization is to foster an environment where the voices of Latino students, blue collar workers, professionals, and homemakers can be heard, contributing their experience and vision to the larger community,” says the group on their website. The LWC meets at least two times per month and welcomes new members. There is no fee to join. For more information, visit latinowriterscollective.org

E

l Museo de Arte Nelson-Atkins en Kansas City ha organizado una exposición gratis en 3 localidades de las fotografías de Jesse A. Fernández. Cuba Bound: Photographs by Jesse A. Fernández (Hacia Cuba: Fotografías por Jesse. A. Fernández) abre el 15 de septiembre en el Museo Nelson–Atkins y la biblioteca pública de Kansas City sucursal Central, y el 16 de septiembre en el teatro Gem frente al museo American Jazz. La exposición, la primera y más grande compilación de su trabajo jamás presentado en Estados Unidos es dirigido por Jane Aspinwall, director asociado de fotografía en el Nelson – Atkins. «Jesse Fernández fue un gran artista y fotógrafo de su tiempo», dijo Julián Zugazagoitia, Menefee D. y Mary Louise Blackwell, administradora y directora ejecutiva del Nelson –Atkins. «Tener que dejar Cuba, él recreó su propia comunidad de bailarines, artistas y figuras literarias durante sus numerosos viajes, así que su arte es realmente sobre hacer esas esenciales conexiones humanas». Fernández nació en 1925 en La Habana, Cuba de padres españoles. En 1932, la familia se mudó a España, escapando de la dictadura de Gerardo Machado. Posteriormente regresaron a Cuba varios años más tarde, después de la guerra civil española. Después de estudiar arte en Cuba, Fernández viajó a Estados Unidos en 1942 para estudiar ingeniería y más tarde arte en la Art Student League de New York. Allí él se entremezcló con otros intelectuales, entre ellos el artista francés Marcel Duchamp y el escritor argentino Jorge Luis Borges. Fernández aprendió fotografía por si mismo mientras que trabajaba para una agencia de publicidad en Medellín, Colombia de 1952 a 1954. «Fernández también hizo una serie importante de fotografías dentro y alrededor de la Habana en 1958 -59 justo a tiempo para fotografiar el ascenso de Fidel Castro al poder», dijo Aspinwall. «Éstas fotografías sirven como una cápsula de tiempo de Cuba durante su momento esencial en la historia del país».

T

he Nelson-Atkins Museum of Art in Kansas City has organized a free, threevenue exhibition of the photographs of Jesse A. Fernández. Cuba Bound: Photographs by Jesse A. Fernández opens on Sept. 15 at the Nelson-Atkins and at the Kansas City Public Library Central Library, and Sept. 16 at the Gem Theater across from the American Jazz Museum. The exhibition, the first and largest compilation of his work ever presented in the U.S., is curated by Jane Aspinwall, Associate Curator, Photography at the Nelson-Atkins. “Jesse Fernández was a great artist and photographer of his time,” said Julián Zugazagoitia, Menefee D. and Mary Louise Blackwell CEO & Director of the Nelson-Atkins. “Having to leave Cuba, he re- created his own community of dancers, artists and literary figures during his many travels, and so his art is really about making those essential human connections.” Fernández was born in 1925 in Havana, Cuba to Spanish parents. In 1932, the family moved to Spain, escaping the dictatorship of Gerardo Machado. They fled back to Cuba several years later, after the Spanish Civil War. After studying art in Cuba, Fernández traveled to the United States in 1942 to study engineering and later art at the Art Student League of New York. There he intermingled with other intellectuals including French artist Marcel Duchamp and Argentinian writer Jorge Luis Borges. Fernández taught himself photography while working for an advertising agency in Medellin, Colombia from 1952 to 1954. “Fernández also made a significant series of photographs in and around Havana in 1958–59 just in time to photograph Fidel Castro’s ascent to power,” said Aspinwall. “These pictures serve as a time capsule of Cuba during this pivotal moment in the nation’s history.”

Jyler Florence

INTRODUCE LA NUEVA LÍNEA DE UTENSILIOS DE COCINA DE 10-PIEZAS INTRODUCES A NEW 10-PIECE LINE OF BRANDED COOKWARE

Son los utensilios de cocina más duraderos y fáciles de usar que jamás he tenido, y son estupendos. ________________________ It’s the most durable and easy to use cookware I’ve ever had, and I think they’re stunning.

ADAS FABRIC LAS A R A P ACIONES IC ESPECIF EF DEL CH

Set de 10 Piezas 10 Piece Set 1.65 PC 3.0 Qt PC 4 Qt PC 8 Qt PC 8” Chef 10” Chef FREE 10” Non-stick

11100 W. 58th Street | Shawnee, Kansas 66203 Phone: 913/631-6265 | Toll-free: 800/359-3444 Website: www.vitacraft.com @vitacraftcorporation GRATIS


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

Archbishop celebrates Our Lady of Guadalupe with Hispanic community

El Arzobispo celebra con la comunidad hispana a Nuestra Señora de Guadalupe J

oseph F. Naumann, arzobispo de la Arquidiócesis de Kansas City, Kansas, se unió a los fieles de la Iglesia Católica Evangelista St. John en Kansas City, Kansas, para una misa en homenaje a Nuestra Señora de Guadalupe, celebrando la profecía de la aparición de la Virgen María al indígena mexicano Juan Diego en el centro de México en los años 1500. Esta fue la primera vez que el Arzobispo presidió una misa en dicha parroquia. “Estamos encantados de recibir al Arzobispo Naumann este año para la celebración de Nuestra Señora de Guadalupe”, Fc.Ken O’Connor expresó a los feligreses en un folleto de la parroquia que fue repartido antes del evento. La misa, que culminó con la novena dedicada a la Virgen María, incluyó a miembros de la comunidad vestidos con indumentaria indígena, niños usando zarapes en honor a Juan Diego y hasta una Danza de los Viejitos.

Story by Nicholas Peterson and photos by Manuel Reyes

rchbishop Joseph F. Naumann, Archbishop of the Archdiocese of Kansas City, Kansas, A joined the faithful of St. John the Evangelist Catho-

lic Church in Kansas City, Kansas, for a Spanish Mass commemorating Our Lady of Guadalupe, the professed apparition of the Virgin Mary to the native Mexican Juan Diego in central Mexico in the 1500s. It was the first time the Archbishop had presided over such a Mass at the parish. “We are delighted to host Archbishop Naumann for our celebration of Our Lady of Guadalupe this year,” Fr. Ken O’Connor told parishioners in a parish bulletin preceding the event. The Mass, which culminated a nine-day novena to the Virgin Mary, included community members dressed in indigenous regalia, children dressed in zarapes commemorating Juan Diego, and even a Danza de los Viejitos (dance of the old men).

¡RECIBA EL 2017 CON 7TH STREET CASINO Y GANE SU PARTE DE $10,000! DICIEMBRE 31 | 8PM-12AM TO THE

D SORTEOS

SORTEOS CADA MEDIA HORA

Juego De Dados Lucky Loot SORTEOS CADA 10 MINUTOS | 8:10PM-11:50PM • ¡Gane hasta $250 en Lucky Loot! Solo lance los dados para ver qué gana.

O E EFECTIV

$1,000 A MEDIANOCHE $2,017 8PM-11:30PM

• Juegue en su tragamonedas favorito con su Lucky 7 Club Card para ser elegible para sorteos de Hot Seat. Players must be actively playing with their Lucky 7 Club Card to be eligible for drawings. Players can win one (1) $1,000 cash drawing and one (1) dice game drawing. Winners are then still eligible to win the finale drawing at midnight.

GANA MÁS ¡CON EL CLUB LUCKY 7!

T R A E E S T E C U P O N PA R A R E C I B I R

10 GRATIS PARA JUEGOS $

SOLAMENTE MIEMBROS NUEVOS

EL CLUB LUCKY 7 MÁS RECOMPENSAS. MÁS BENEFICIOS. MÁS VICTORIAS POR GIRO.

¡REGISTRATE GRATIS HOY! 7th-streetcasino.com | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Must be 21 years of age or older. Management reserves the right to change or cancel this promotion at any time without notice. Gambling Problem? Call 1-800-522-4700.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

Britney & Christina Juntas ser que se avecina una de las colaboraciones musicales más esperadas de todos los tiempos, la de PBritneyarece Spears y Christina Aguilera, según un documento

SECCIÓN B

filtrado hace unas horas y que pertenece al APRA (una asociación que se encarga del registro de canciones en Estados Unidos) afirma que Britney registró la canción ‘Do You Wanna Come Over?’ en colaboración con Christina para presentarla como una versión remix y tercer sencillo de ‘Glory’.

Lucero Se integra a Univisión

anuncia que se integra al elenco de estrellas de Univisión, y que este próximo 12 de diciembre cantará Llasucero mañanitas a la Virgen de Guadalupe en la Catedral

l 9 de diciembre de 2012 falleció Jenni Rivera en un accidente aéreo, cuatro años después E Natalia Jiménez lanza un disco homenaje para “la

de San Fernando, en San Antonio, Texas. La artista declaró: “Me siento muy feliz de trabajar para la familia hispana, en la televisora que me invite a promover las tradiciones y enaltecer los valores que tenemos todos los latinos”. Lucero cada año ha cantado a la Virgen de Guadalupe en la Basílica de México, y este año lo hará en el extranjero: “Grabamos en este caso con Univisión, lo que es para mí una devoción cada año, para darle las gracias a nuestra Virgen de Guadalupe”.

H

Kabah Hará gira noventera

ace unas semanas te comentábamos que tras la exitosa gira de OV7 y Kabah, Ari Borovoy comenzaría un show reuniendo a diferentes grupos de los 90 como JNS (Jeans), Caló, Litzy, Erick Rubín, Aleks Syntek y The Sacados, sin embargo, los intérpretes de “Kabah no participarían porque ellos participaran en otra gira que incluirá a famosas bandas como Sentidos Opuestos,

Magneto, Mercurio y la mismísima Fey. “Nosotros sí queremos despedirnos de una forma bonita de todos nuestros fans que nos han seguido, que nos estuvieron esperando diez años para que apareciéramos, entonces nos han pedido muchísimo que hagamos algo para ellos y no los vamos a defraudar, sí les tenemos algunas sorpresas”, explicó el cantante de Kabah a Javier Poza en su programa radiofónico.

cinta de accion real de Barbie que Sony Pictures se estrenará Len elaprepara año 2018, y ya tiene protagonista,

afirman que el objetivo principal de esta película es explorar un ángulo alejado de la superficialidad con la que se asocia a la marca. La historia se centrará en una muñeca que vive en ‘Barbieland’, entre todas las Barbies adoradas por los coleccionistas, quien un día es echada de la comunidad por no encajar y por no ser perfecta, esta historia promete mucho.

será la actriz Amy Schumer que interpretará a Barbie en la película de la famosa muñeca. Aunque los comentarios y críticas negativas no se han hecho esperar por el físico de la también comediante, quienes estarán a cargo del filme

diva de la banda”, quien perdió la vida junto a seis personas más, dejando un enorme legado musical. Se trata de “Homenaje a la Gran Señora”, álbum que contiene covers de algunos de los más grandes éxitos de Jenni Rivera como “Ya Lo Sé”, “Inolvidable”, “De Contrabando”, “No Llega El Olvido”, entre otras. El disco también incluye una colaboración de Lupillo Rivera, quien participa en “Chuper Amigos”.

Natalia Jiménez

Estrena homenaje a Jenny Rivera

Amy Schumer

Será Barbie

MONEY ORDERS

49¢

SÓLO EN BALL’S SUN FRESH EN KC, KS.

PRECIOS EFECTIVOS DE DICIEMBRE 14 A DICIEMBRE 24 DEL 2016

AT I NG S S E A S O N ’S E V E N T S E S

AV I N G

PRECIOS EFECTIVOS

VIERNES Diciembre 16 • SÁBADO Diciembre 17 • DOMINGO Diciembre 18

1

$ 29

Cerdo Estilo Picnic Fresco Sold in Cry-O-Vac

Huesos de Pescuezo de res frescos

2

$ 49 lb.

Chorizo Cacique

Res o Cerdo 9-oz.

99¢

4

$ 99

Fajitas de Res o Pollo

lb

Pierna con Muslo de Pollo Marinada

99¢

5

$ 99

Cecina de Res corte delgado

lb.

lb.

lb

3

$ 99

Chamorro de Res

lb.

Agua Purificada Best Choice PQT-24 Botellas 16.9-oz.

Cerdo en Cubitos Magro y Tierno Sin Hueso

1

$ 99

Tortillas Frescas de Harina o Integrales

1

$ 99

12-ct.

Jamón Original Fud

lb.

3

Bistec Aguja Corte Delgado

Sin Hueso

lb.

lb.

2

Gorditas Hechas Frescas

$ 49

Pico de Gallo Cacero

$ 99

12-ct.

$ 99

5

$ 99

4

lb.

Cangrejo de la Nieve en Paquete

9

$ 99

lb.

Pastel de Tres Leches

1288

1200

Jamón de Puerco Fud

$ 99

$

Cerdo y Pollo 12-ct.

1

$ 99

Tilapia Entera

1

3/$

Bolillo

Tamales Caceros

lb.

$

8-Pulgadas

4

lb.

3

$ 99

Filetes de Tilapia

Ceviche

6

lb.

1

$ 39

St. Judas

Queso en Trozo Best Choice 8-oz., Variedad Selecta

Perlas Aromaticas Pure Flex

4

$ 99

3

Chiles Secos El Guapo

$ 99

6

Café Nescafé Clásico

2/$

Variedad Selecta 12-oz.

Hojas de Maíz Sarita 16-oz.

Manteca Armour Tarro 4-lb.

2

Queso Ranchero Fresco Cacique

$ 99

$ 39

10-oz.

16-oz.

8-oz.

5

4

$ 99

Crema Mexicana Cacique

$ 99

Néctares Jumex PQT-12

$ 99

15-oz.

Variedad Selecta

Maíz Pozolero Juanitas

2

3

2

$ 69

10.5-oz.

89¢

Tomatillos frescos

Néctares Jumex

2

$ 29

64-oz.,

Variedad Selecta

CervezaCorona PQT-12 Botellas

13

$

12-oz.

89¢

Chiles

lb. Serranos

99

2

$ 99

Harina de Maíz o Maseca para Tamales 4.4-lb.

20-Qt.

32-Qt.

1799 2499

$ $

40-Qt.

12-Qt. 50-Qt.

Mole Doña María

Pechuga de Pollo sin hueso y sin piel

$ 29

31.1-oz.

Limite 1

99

¢

Limite 3

Congelado

1

lb.

2

$ 19

8.25-oz.

Modelo Especial PQT-12 Botellas

1399

$

12-oz.

Salchicha de Cerdo Farmland Dos Presentaciones

2999 $ 99 12 $ 3499

$

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

5

$ 49

lb.

Variedad Selecta 8-12-oz.

Vaporeras

Limit 1

Café Country Roast de Folgers

lb.

$ 99

Velas Religiosas

1

$ 88

Jamón sin Hueso Kretschmar

79¢

Limite 3

3

$ 99 lb.

Roles King’s Hawaiian

Variedad Selecta 12-ct.

Papas Russet Best Choice 10-lb.

4

2/$

1

$ 99 Limite 1

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

Entertainment

Entretenimiento

Rogue One: A Star Wars Story

N

ueva película de la saga Star Wars que tiene lugar antes de los hechos ocurridos en Star Wars: una nueva esperanza, y cuenta la historia de unos héroes improbables que se unen para robar los planos de la Estrella de la Muerte. Rogue One: Una historia de Star Wars es el título de la primera película de una serie de aventuras que se adentran personajes y eventos más allá de los principales de la saga Star Wars. Rogue One: Una historia de Star Wars estará dirigida por Gareth Edwards (Monsters, Godzilla) y escrita por el nominado al Oscar Chris Weitz (Cinderella, About a Boy, Antz). La primera actriz protagonista que se ha anunciado es Felicity Jones, nominada a los premios Oscar

y aclamada por la crítica por su actuación en La teoría del todo. La idea para la historia de Rogue One: Una historia de Star Wars surgió de John Knoll, ganador de un premio Oscar como supervisor de efectos especiales y director creativo en Industrial Light & Magic. Knoll será el productor ejecutivo junto con Simon Emanuel (The Dark Knight Rises, Fast & Furious 6) y Jason McGatlin (Tintin, War of the Worlds). Kathleen Kennedy y Tony To (Band of Brothers, The Pacific) serán los productores junto con John Swartz (Star Wars: The Force Awakens). La película se estrena en Estados Unidos el 16 de diciembre de 2016.

Dicen que tengo un problemita

T

engo una amiga que es muy dulce y divertida. Su único “problemita” es que luego de tomarse varias copitas se transforma: el maquillaje se le corre, la lengua se le traba y ¡las piernas se le aflojan! En todas las fiestas acaba haciendo el ridículo. Cuando le aconsejo que deje el alcohol, su respuesta es: “mi cuota son dos copitas, si me limito a esa cantidad, no me emborracho”. A lo que respondo: “!el problema es que no sabes cómo limitarte a dos copitas!” No es fácil aceptar cuando algo está fallando en tu vida. Por ejemplo, tal vez tienes 50 libras de sobrepeso pero alegas: “soy una gordita saludable”. A lo mejor tu pareja abusa de ti pero dices: “Muchas veces yo soy quien lo provoca”, o siempre llegas tarde a todos lados, pero justificas: “Estoy muy ocupada y por eso nunca puedo llegar a tiempo” ¿Quieres saber si vives en negación? Responde estas tres preguntas ¿Tus amistades y familiares te han señalado que algo anda mal, pero buscas excusas para justificar tu situación? ¿Alguna vez

has pensado que podrías tener más éxito si no fuera por tu circunstancia? , ¿Te has prometido repetidamente que vas a hacer algo al respecto pero no lo cumples? Si respondes afirmativamente a estas interrogantes, significa que no quieres reconocer que tienes un problema. Aceptar que algo anda mal te exige hacer un cambio drástico en tu vida y a la vez te obliga a enfrentar situaciones dolorosas, es por eso que prefieres esperar a ver si el problema se resuelve solo. ¡Desafortunadamente eso nunca sucede! Reconocer que hay un problema es el primer paso para poder resolverlo. Busca ayuda profesional o de tus seres queridos y sobretodo ten fe en que vas a poder solucionar la situación. Cuando tomes el control de tu vida, te sentirás orgulloso de respetarte y quererte.

Para más motivación: www.MariaMarin. com visita su canal de Youtube: El Empujoncito de María Marín. Síguela en Facebook, twitter: @maria_marin IG: mariamarinmotivation

La Columna de Cala El mundo como escuela

By Ismael Cala (@CALACNN)

COUNTRY Financial® lleva más de 85 años protegiendo autos, hogares, negocios y vidas.

L

Estamos disponibles las 24 horas. Llama hoy mismo al 816-407-7692 o al 1-866-COUNTRY (866-268-6879) para que veas cómo puedo ayudarte a que seas dueño de tu futuro.

Maura Lopez 105 N Stewart Ct., Ste. 200, Liberty, MO 64068

816-407-7692

maura.lopez@COUNTRYFinancial.com Pólizas de auto, hogar y comerciales emitidas por COUNTRY Mutual Insurance Company®, COUNTRY Casualty Insurance Company® o COUNTRY Preferred Insurance Company®, Bloomington, IL. Pólizas de seguro de vida emitidas por COUNTRY Life Insurance Company® y COUNTRY Investors Life Assurance Company®, Bloomington, IL. Rentas vitalicias fijas emitidas por COUNTRY Investors Life Assurance Company®, Bloomington, IL. 0616-503HO

Estética

a mejor manera de crecer es estudiar y aprender todos los días. En “Creer, Crear, Crecer”, la gira que en 2016 presenté en varias ciudades de Estados Unidos, América Latina y Europa, reflexioné intensamente sobre este tema. Cada nuevo conocimiento nos permite adaptarnos a los rápidos cambios que se producen en el mundo. También nos ayudan a trabajar en nuestra resiliencia y a mantener la mente abierta para conocer puntos de vis ta diferentes. Sin embargo, no todo el conocimiento se adquiere en los cursos académicos convencionales. David Roberts, miembro de Singularity University, dijo recientemente que gran parte de las universidades irán desapareciendo con los años. Su institución —que cuenta con el apoyo de la NASA y Google— no cree que ahora mismo sea útil la llamada “certificación”. Decía el genio Albert Einstein: “Yo no enseño a mis alumnos, sólo les proporciono las condiciones en las que puedan aprender”. Así me he sentido, en esta ocasión como estudiante, durante mi estancia en Singularity University. El reto de esa institución es enseñar a líderes a romper paradigmas, innovar y alcanzar sus objetivos. En el curso, desarrollado en Cupertino (California), reafirmé mis ideas sobre la llamada “universidad del futuro”. Más de un año esperé para vivir mi mejor semana de 2016 en modo

www.ismaelcala.com estudiante. En Singularity University mantuve la mente abierta para descubrir las industrias del presente y las tendencias del futuro, en áreas como la nanotecnología, el genoma humano, los estudios del cerebro… La tesis de Singularity University es que ciertos conocimientos pueden quedar obsoletos, una vez finalizada una carrera, ya que el contenido cambia cada año. Por ejemplo, una de las conferencias trataba sobre la industria espacial, que tiene una actualización diaria en su carpeta de contenidos. En las escuelas tradicionales se imparten conocimientos básicos, pero casi siempre se olvidan de las asignaturas dedicadas a cultivar la inteligencia emocional, la abundancia y las herramientas de liderazgo. En realidad, estas son prácticas que deberían estar siempre presentes para ayudarnos a crear una vida plena. El escritor William Shakespeare explicaba que “el aprendizaje es un simple apéndice de nosotros mismos; dondequiera que estemos, está también nuestro aprendizaje”. Después de constatar el modelo educativo de Singularity University, sigo apostando por el estudio diario y las experiencias que aporten soluciones para nuestras metas y sueños. La clave es mantener la mente abierta y nunca dejar de aprender. www.IsmaelCala.com

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Amamos productos irresistibles. Desde innovadores productos para el cuidado de la piel hasta maquillaje de moda, Mary Kay ofrece lo que las mujeres aman, !y te puedo ayudar a encontrar tus nuevos productos favoritos! Comunícate conmigo para descubrir más.

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

Mary Rodriguez (913) 424-0617 mary22@marykay.com•www.marykay.com/mary22


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016 CC

BY EUGENIA LAST

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre):puede hacer cambios innovadores que iluminen su vida. Recuerde algunos de sus logros y fracasos pasados y hallará formas alternativas de usar su experiencia para mejorar su posición y hacer ganancias económicas. PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): manténgase enfocado y resuelto en las metas que se puso. Dejar que alguien cambie su dirección o que interfiera con su progreso llevará a la pérdida o al fracaso. Sea fiel a usted mismo y siga con su plan. El éxito está a su alcance. ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril): enfrentará oposición en casa si hace alteraciones sin aprobación. Ya se trate de un código de edificación o de utilizar un espacio para el que alguien más puede tener otros planes, busque formas de comprometerse en lugar de arremeter. Esté unido, no dividido.

Universal ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): no haga alteraciones innecesarias a la forma en la que maneja su dinero. Vigilar de cerca su cuenta bancaria lo ayudará a evitar quedar en rojo o a no estar preparado. Juegue a lo seguro y evite el estrés innecesario.

Venta de velas, imagenes, inciensos, aceites, amuletos y hierbas medicinales. Se leen las cartas, las manos y los ojos.

Se hacen amarres y endulzamientos

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): un cambio de vida basado en la información que ha reunido saldrá bien. Mantenga sus proyectos simples, efectivos y dentro de sus medios, y obtendrá mayor estabilidad. Evite hacer cambios físicos basado en la publicidad.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): hable de los asuntos legales, económicos o médicos importantes con expertos, pero no deje que nadie toma una decisión por usted. Una vez que tenga suficiente información, descifre cuáles son sus opciones y cuál debe ser su próxima jugada.

¿Se siente cansado? ¿Deprimido? ¿La angustia se apodera de usted y de sus noches? ¿Siente que el dinero no le rinde? ¿Piensa que no existe solución a sus problemas? ¡Pare de sufrir! Usted puede estar padeciendo un mal sin que lo sepa

ESPECIAL DEL MES

Se lee la mano, las cartas, los ojos, 2 limpias y un amuleto por

Todos los trabajos son 100% garantizados y rápidos

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): usted puede cuestionar lo que hacen los otros, pero no deje que sus emociones le impidan hacer lo correcto. Escuche las voces de la razón y tome decisiones basado en hechos y cifras, no en lo que los pares puedan pensar que es popular.

Para más información llame al:

$10

660-460-0347-sedalia • 816-933-8218

LA CASA PARA LAS

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): busque rutas alternativas si enfrenta una barricada. Surgirá la controversia si no está de acuerdo con alguien que puede influenciar su vida en casa o en el trabajo. Entre en acción y muestre lo confiable y responsable que puede ser.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): ahonde en algo que le interesa. La gente CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio):escuche

que encuentre enriquecerá su vida y le dará algo en qué pensar. y descifre lo que se dice. Considere la mejor forma de manejar lo Haga su propia investigación y halle cómo mejorar su estándar que surge sin reaccionar de más ni tomar decisiones apresuradas que lo dejen en una posición cuestionable, el tiempo está de su de vida. Comparta sus sentimientos y haga sugerencias. lado, así que, si duda, espere a ver qué pasa.

Fiestas

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): las situaciones serán difíciles de controlar. VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Trate de no dejar que sus emociones o su ego le impidan tomar manténgase bajo control. No haga jugadas apresuradas una buena decisión. Reaccionar de más no le obtendrá apoyo. basadas en habladurías. Será necesaria la moderación si le piden donaciones. No deje que nadie juegue con sus emociones Cuando dude, es mejor hacer una pausa y respirar hondo. ni que se aproveche de usted. Ofrezca sugerencias, no dinero.

SOFA & LOVESEAT

TU ELECCI

Hola Linda Por qué le dices Linda? Así se llama No me importa llámala por el apellido o por un apodo

By Don Chistore-T

Por medio del presente, se les informa que a partir del día de hoy, estaremos ausentes tomando un muy merecido descanso, para regresar con ustedes el 7 de Enero del 2017. Les deseamos felices fiestas, deseando para ustedes lo mejor para sus familias en el próximo año! ATTE: La Lechuga, el Pan Integral, La Granola, La Verdura, La Fruta, La Leche Deslactosada, El Pescado, El Pepino y La Jicama.

por se mana

Te ama? Si Te respeta? Si Te es fiel? Si Quién es ? Mi perro

TV LED 50”

CON CAJONES Y COLCHON INCLUIDOS

NO CREDIT CHECK & FREE DELIVERY!

TU ELECCIÓ

5

APPLE TV

$

ESPEJO

TAPETES

N TABLETA PARA NIÑOS 7” E LITE

por se man

a

RECLINABLE

LAVADORA

- Pedrito, ¿qué planeta va después de Marte? P.D. : En nuestra ausencia, los - Miércole atenderán con el mismo gusto de siempre....Los Tamales, El Atole, El Pavo, El Pozole, El Menudo, - Papá, ¿qué se siente tener un hijo tan guapo? La Rosca, Los Buñuelos, Los pastelitos, El Champurrado.. - No sé hijo, pregúntale a tu Por su atención gracias abuelo...

LITERA INDIVIDUAL/MATRIMONIAL

¡SIN VERIFICACIÓN DE CRÉDITO Y SERVICIOS DE ENTREGA GRATIS!

Hijo te quedó muy bonito ese tatuaje de un demonio en tu brazo .....Mamá es un tatuaje de mi novia No entiendo por qué no consigo pareja? Ya provaste quitándote el bigote? Aún no ......Inténtalo Paola Inténtalo

ÓN

25

$

SECADORA

TU ÓN CI ELEC

TABLETA DE 7” RELOJ

GALAXY J-7

$

10 por

JUEGO DE RECAMARA

¡MARCAS DE CONFIANZA!

ana

sem

TU ÓN CI ELEC

$

ESTUFA

15 por

COMEDOR

ana

sem

LITERAS INDIVIDUALES

Estas son las Ventajas entajas de Alquilar con Opción a Compra (Rent-to-Own) Renta a Compra

Tarjeta de crédito

Tienda al menudeo

Craigslist

Marcas reconocidas, nuevas y en existancia Devolver productos en cualquier momento sin penalización Paga por semana, por quincena o por mes Términos por 1 año, 18 meses o 2 años No afectará tu crédito Entrega e instalación gratis Reparaciones gratis Cambia fácimente a la ultima tecnología Probar productos antes de comprarlos No se incurre deuda El articulo es tuyo al final del acuerdo

Hablamos Español

www.RENTALCITYONLINE.com

www.rentalcityonline.com Kansas City, KS 833 Minnesota Ave.

Independence, MO 1010 W. 24 Hwy

913•371•2400

816•836•2930

Convenient Hours M-F 10am - 6pm Sat 9am - 6pm

Horas Convenientes Lunes a Viernes 10am - 6pm Sabados 9am - 6pm

NO CREDIT CHECK & FREE DELIVERY!

Like Us on

Facebook

†See store for details about this promotion. Although every precaution is taken, errors in prices and/or specs may occur in print. We reserve the right to correct any such errors. This circular may not be used with any other promotion. All groups featured may not be sold exactly as shown. ©2016 IMAGINE ADVERTISING, INC. www.imagineadv.com


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

How to prevent theft in your college dorm room Commentary by Chara Cómo prevenir el robo en tu dormitorio de la universidad

ara muchos estudiantes universitarios, las or many college students, winter break vacaciones de invierno se acercan. P F is coming. En muchas universidades, a los estudiantes se At many colleges, students are asked to move

East High School hosts Hispanic community luncheon By Nicholas Peterson

les pide que al abandonar sus dormitorios se lleven sus cosas, mientras que en otras se les permite dejarlas allí. Para evitar sufrir algún robo durante las vacaciones de invierno, es importante que los estudiantes tomen en cuenta algunos consejos. Uno de ellos es el llevarse las pertenencias importantes a casa, como computadoras portátiles, cámaras, teléfonos, tabletas, iPods, ropa cara u objetos con valor emocional.

their stuff from their dorm rooms. At others, students are merely asked to leave their dorm rooms and leave their belongings there. To prevent theft over the winter break, it’s important that students consider a few pieces of advice. One is to take important belongings home, such as laptops, cameras, phones, tablets, iPods, expensive clothes or things with significant emotional value to them.

Los estudiantes que no puedan llevar todas sus pertenencias importantes con ellos deben comprar una caja fuerte de tamaño pequeño. Si eres un estudiante que quiere guardar sus pertenencias importantes en una caja fuerte, debes ponerlo en un lugar que sólo tu conozcas. Si los estudiantes dejan artículos en la escuela, se les aconseja que no estén a la vista. Si los estudiantes dejan sus cosas guardadas y organizadas, será mucho más difícil para los ladrones el robar. La mayoría de los ladrones quieren ahorrar tiempo así que sólo toman lo que ven y lo que puedan agarrar rápidamente . Los estudiantes que vivan en un dormitorio de la universidad deben asegurarse de que todas las puertas de su habitación estén cerradas. Muchos dormitorios de la universidad comparten baños, así que antes de que el estudiante se vaya de vacaciones, debe asegurarse de que todas las puertas de la habitación que tengan acceso desde el baño compartido están cerradas y que los compañeros de cuarto sean los únicos con acceso a la habitación. Por último, un buen consejo es el obtener una póliza de seguro de dormitorio, en caso de que te roben y de esta manera el poder recuperar algunas de tus cosas. De acuerdo con Consumer Reports, los deducibles están en el bajo precio de $ 25 y el costo por año se encuentra alrededor de $ 140. Si eres un estudiante universitario y estás leyendo esto, ten un descanso de invierno seguro. Procura que tus objetos valiosos y tu dormitorio permanezcan seguros.

Students who can’t take all their important belongings with them can buy a small safe. If you’re a student who wants to store your important belongings in a safe, put it a spot that only you know about. If students leave items at school, they’re advised to not leave items in plain sight. If students keep their stuff locked up and organized, thieves will have difficulty stealing it when breaking into a dorm hall. Many thieves want to save time and just take what they see and can take right away. And students living in a college dorm should make sure that all doors to their room are locked. Many college dorms share bathrooms. So before a student leaves for the holiday break, the student should make sure that any doors to the room via a shared bathroom are locked and that roommates are the only ones with access to the room. Finally, a good piece of advice is to get a dorm insurance policy, in case you’re robbed and want to get back some of your stuff. According to Consumer Reports, deductibles are as low as $25, and the price per year will be around $140. If you’re a college student who’s reading this, have a safe winter break. May your valuable items and dorm room remain secure.

Preparatoria del Este organiza un almuerzo para la comunidad hispana Abrirá Centro Comunitario en enero

E

ast High School (EHS), la escuela preparatoria más grande de Kansas City situado en 1924 Van Brunt Blvd en Kansas City, Missouri, dio la bienvenida a los miembros de la comunidad hispana en un almuerzo y plática informativa sobre la escuela el miércoles 14 de diciembre en la biblioteca de ésta. Estudiantes de EHS, representantes de gobierno y empresarios locales, medios de comunicación y otros miembros de la amplia comunidad hispana asistieron al almuerzo que destacó las tendencias, necesidades y proyectos que afectan de manera directa a los 421 estudiantes hispanos en EHS, sus familias y la comunidad local. “El propósito de hoy es construir una relación con nuestra comunidad hispana ... para forjar una asociación”, indicó Jeff Spaletta, director de EHS. En enero, EHS abrirá “Plaza Comunitaria”, un centro de servicio creado en colaboración con el Consulado de México que ofrecerá diversos servicios a la comunidad hispana incluyendo clases de ESL, computadoras para el cumplimiento de cursos en línea a personas mayores de dieciséis años y cursos de español para los maestros y el personal. “Esperamos construir una comunidad más que una escuela”, indicó la Directora Spaletta.

Will open community center in January ast High School (EHS), the largest high school in Kansas City located at 1924 Van E Brunt Blvd in Kansas City, Missouri, welcomed

members of the Hispanic community to a luncheon and school update on Wednesday, Dec. 14 in the school’s library. EHS Students, local government and business representatives, media, and other members of the Hispanic and wider community attended the luncheon which highlighted current trends, needs, and projects directly affecting the 421 Hispanic students at EHS, their families, and the local community. “The purpose of today is to build a relationship with our Hispanic community...to build a partnership,” EHS Principal Jeff Spaletta said. In January, EHS will open “Plaza Communitaria,” (Community Square, in Spanish) a service center created in collaboration with the Consulate of Mexico that will offer a range of services to the Hispanic community including ESL classes, computers for online course completion to people sixteen or older, and Spanish courses for teacher and staff. “We’re hoping to build a community more than a school,” Principal Spaletta said.

Obituary Olivia M. Valles O

livia M. Valles, 70, of Kansas City, Missouri passed away December 11, 2016. Olivia was born July 25, 1946 in Weslaco, Texas to Juan and Petra Martinez. Olivia is survived by her husband, Baltazar, mother, Petra Martinez, four children; Sandra, Julio, Baltazar, Salvador (Nancy) Valles, sisters; Faustina De La Paz, Maria Elva Briseno, Sofia Lara, brother, Pedro Martinez, six grandchildren; Olivia, Arely, Elyssa, Nayeli, Yaneli, and Salvador Valles Jr. Olivia was preceded in death by her father, Juan Medellin. A Visitation is set for 6:00 ~ 8:00 PM, Thursday, December 15, 2016 at The Amos Family Funeral Home 10901 Johnson Drive Shawnee, Kansas 66203. A Mass of Christian Burial is set for 11:00 AM, Friday, December 16, 2016 at Sacred Heart Guadalupe Parish 2544 Madison Ave. Kansas City, Missouri 64108. Burial will take place at Maple Hill Cemetery in Kansas City, Kansas.

Cuban-born Jesse A. Fernández photographed artists, performers, dancers & writers throughout the world. Portraits by Fernandez will be shown simultaneously at three venues: artists at the Nelson-Atkins, writers at the Kansas City Public Library (Central Library) & jazz musicians at the American Jazz Museum. De origen cubano Jesse A. Fernández fotografió artistas, actores, bailarines y escritores de todo el mundo . Los retratos de Fernández serán presentados simultáneamente en tres lugares: artistas en el Nelson-Atkins, escritores en la Biblioteca Pública de Kansas City (Biblioteca Central) y músicos de jazz en el Museo Americano de Jazz.

Closes December 31

El Mejor Buffet de comida mexicana de Kansas City 904 Southwest Blvd - KC, MO 64108

45th & Oak | nelson-atkins.org | FREE

Jesse A. Fernández (Cuban, 1925–1986). Havana, 1956. Gelatin silver print (printed 2016). © Estate Jesse A. Fernández - Collection France Mazin Fernández.

(816) 421-1819

Abierto todos los días de 9AM a 9PM Viernes y Sábados de 9AM a 10PM


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

Deportes y más deportes….

Lista la final del fútbol mexicano

T

ras haber quedado definida la final del Torneo de Apertura 2016 de Liga MX entre los Tigres y el América, el calendario de juegos ya habría sido definido por la Federación Mexicana de Fútbol.

El partido de ida se jugará en el Estadio Azteca el 22 de diciembre a las 9 de la noche en la Ciudad de México y el partido de vuelta se jugará en el Estadio Universitario, mejor conocido como el ‘Volcán’ el 25 de diciembre a

las 6:30 de la tarde, una vez que el América cumpla con sus compromisos en Japón en el Mundial de Clubes. Los partidos para ambos equipos se reportan como agotados y ha habido aficionados que han llegado a pagar hasta $26,000 pesos para poder ver el encuentro. Según reportes de medios de comunicación, los boletos salieron a la venta en distintos sitios en línea,

además los clubes dieron preferencia a los fanáticos del club que cuentan con abonos en el estadio dejando fuera a muchos aficionados que no cuentan con abonos. Se cree que un par de días antes de llevarse a cabo el primer y último partido habrá liberación de boletos para todos aquellos que se quedaron sin adquirir un boleto.

Cristiano Ronaldo acusado de fraude fiscal

Medios en Europa informaron que Cristiano Ronaldo estaba cometiendo fraude fiscal. Sin embargo, el delantero portugués ya salió a defenderse con un documento en el que hizo pública su declaración de bienes. Además su representante emitió un comunicado de prensa en donde asegura estar al corriente con sus obligaciones fiscales.

La Volpe seguirá con América hasta el próximo año

La motivación y estilo de juego que Ricardo La Volpe ha impuesto en las Águilas, ha gustado a la directiva azulcrema. El presidente del equipo, Ricardo Peláez confirmó que el argentino seguirá como estratega de Copa hasta por lo menos el próximo mes de junio de 2017. La permanencia de La Volpe se determinará con los resultados que obtenga en la próxima temporada y en el Mundial de Clubes que se celebra en Japón.

Futuro de Messi, ¿incierto?

Mucho se ha especulado sobre la renovación de Messi con el Barcelona pues el delantero argentino no ha firmado su compromiso con la institución. El DT del equipo, Luis Enrique manifestó que no se atreve a decir que Messi renovará con la institución pues ya se ha pronunciado en varias ocasiones al respecto y la prensa sólo ha venido creando distintas especulaciones.

MLB podría llegar a México

Sinha seguirá con Toluca

Tras especular de una posible salida, la directiva del Toluca, aseguró que Antonio Naelson Sinha renovó su contrato Después del éxito que tuvo la NFL en México, la MLB no se quiere quedar atrás y anunció que México sería una prioridad con los ‘Diablos’ Rojos por otros seis meses. El anuncio se hizo en las cuentas de redes sociales del club y se desconoce para llevar juegos de temporada. Declaraciones de parte de la oficina de la MLB en la capital mexicana explicaron que en si el jugador naturalizado continuará su compromiso con la institución al terminar el contrato de 6 meses con el club. el 2017, se tratará de hacer todo lo posible para que al menos se lleve un juego de grandes ligas a la Ciudad de México.

NFL se lanza con todo a Londres

La NFL anunció que de uno, se pasarán a cuatro los juegos de temporada regular que se realicen en Inglaterra. La liga de fútbol americano explicó que la creciente afición en el viejo continente ha impulsado a que se sigan realizando partidos fuera de la unión Americana y por el momento será Londres la eligida para ser parte de International Series.

KU downs Nebraska

Self, Lucas disappointed with ’Hawks’ focus after Bragg’s suspension

With Carlton Bragg Jr.’s recent arrest and suspension from playing basketball for the University of Kansas (KU), KU men’s basketball coach Bill Self told the Jayhawks to not let Bragg’s situation distract them when they played the University of Nebraska on Dec. 10. Self and senior center Landen Lucas agreed the Jayhawks stayed focused during their 89-72 non-conference win at Allen Fieldhouse – but only for one half. “I think in the second half (we showed we’ve) … got to get better at … putting our foot on their (opponent’s) throat,” said Lucas, who scored 12 points and was among five Jayhawks in double figures. “But … that’s something that … (a) team … develops throughout the season…. We’ll get better at that.” Self, whose club led 54-34 at halftime, didn’t expect KU to “automatically” blow out Nebraska the second half. However, he felt that Jayhawks had the opportunity to

Chiefs edge Raiders

Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

Offense and special teams build first-half lead, defense secures win

By Shawn Roney

put away the Cornhuskers and took their “foot off the gas a little bit,” he said. “(The) second half, they got the ball wherever they wanted to – and the first half, they didn’t as much…. The second half, we didn’t play very intently defensively at all,” Self commented. Specifically, the Jayhawks failed to keep Nebraska senior guard Tai Webster in check, according to Self. Indeed, the native New Zealander scored half of his 22 total points during the second half. Webster suggested that facing KU would help prepare the Cornhuskers for their Big 10 Conference schedule. The environment of Allen Fieldhouse – specifically “the noise” – would help prepare them for their road games with Ohio State University and Indiana University, he said. “The noise (here) is just crazy for because it makes us communicate on a level we’re that we’re not really used to communicating on…. I think it’s going to be great for us,” he said.

T

o Kansas City Chiefs coach Andy Reid, the Chiefs’21-13 win over Oakland on Dec. 8 at Arrowhead Stadium was a case of the offense making the key plays in one half and the defense making them in the other – with one of those plays coming late in the fourth quarter. During the first half of the nationally televised AFC West Division meeting, Kansas City’s offense stepped up, Reid said during his postgame press conference, which aired on the Chiefs Radio Network and in part on local television. “I thought (the offense) had some big chunk plays and did pretty … (well),” Reid commented. One of those “big chunk plays” was a 36-yard TD pass from Alex Smith to Tyreek Hill that helped give the Chiefs a 7-3 lead with 14:51 left in the second quarter. Pass plays of 28, 31 and 16 yards set up Charcandrick West’s 3-yard TD run and Cairo Santos’ extra-point kick to make it 14-3 with 8:34 left in the quarter. Kansas City’s special teams also provided a “chunk” play, as Hill returned a punt 78

¡Ahorra Dinero, Sonríe Más! Smile4Less es una opción ideal para personas, familias y grupos. Planes desde $19 al mes. PLAN DE DESCUENTOS DENTALES

¡Regístrate Hoy! www.smileforlessplan.com * /Al mes (Costo: $200)

FRENOS

¡Consulta gratis! ¡Pago Inicial No Requerido!

de ahorro en servicios dentales 

Ahorra mucho en servicios dentales, tales como limpiezas, resinas, revisiones, y mucho más! *Válido unicamente con el titular del plan.. No es válido con ninguna otra oferta , descuento o programa / plan. El ortodoncista cuenta con certificación del estado.

Suscríbete en 3 pasos sencillos. 1. Registrate en línea:

WWW.SMILEFORLESSPLAN.COM 2. Imprime tu tarjeta de descuentos

3. Presenta tu tarjeta en locales participantes y empieza a ahorrar inmediatamente!

Este plan no es un seguro. Este plan provee descuentos con ciertos proveedores de atención de salud para los servicios dentales. Este plan no hace pagos directamente a los especialistas. El titular del plan deberá pagar todos los servicios y recibirá un descuento de aquellos proveedores que tienen contrato con el plan de descuento Smile4Less.

yards for a touchdown with 6:25 remaining. The Chiefs led 21-10 at halftime. Kansas City’s defensive unit “took care of business and really closed it out for us” the second half, Reid said. During the second half, the Chiefs allowed only a thirdquarter field goal. And during that half, defensive back Terrance Mitchell made what Reid called a “big play.” That “big play” came with about two minutes left in the fourth quarter as the Raiders were trying to stage a game-tying drive and force overtime. Facing fourth-and-6 from the Kansas City 19-yard line, Raiders quarterback Derek Carr threw for wide receiver Seth Roberts. Mitchell knocked the pass incomplete, allowing the Chiefs to take over on downs and run out the clock to put the Chiefs at 10-3 and in first place in the AFC West. “It was a hard-fought game on a short (practice) week late in the year…. We knew it was going to come down to the end like this,” Smith told NBC reporter Heather Cox. The Chiefs are looking to follow up that “hard-fought game” with a playoff-clinching win this Sunday (Dec. 18) against Tennessee. Kickoff is at noon at Arrowhead.

Para obtener más información sobre los planes de Smile4Less o para encontrar un dentista cercano, visita:

www.smileforlessplan.com

E-mail: info@smileforlessplan.com Correo de voz: 1-844-745-SAVE (7283)


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds Clasificados

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Help Wanted

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

Help Wanted

PROPERTY MANAGER WANTED FOR A MOBILE HOME PARK. No experience necessary. Must have good work ethic. Must be bilingual: English/Spanish Computer literate, Friendly and willing to assist tenants. Prior experience is a plus. Must live on property. Free lot rent plus compensation. Couples may apply. Send resume to lacasitamhp@gmail.com For more information call: 816-921-2600

Help Wanted

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

Help Wanted

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Help Wanted

Help Wanted

DEADLINES

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

Help Wanted

Help Wanted

MA/LPN

needed for Family Practice office in Shawnee, KS. Must have at least 1 year experience. Benefits available. Please send resume to cegetz41@yahoo.com.

CASHIER/CLERK

Needed part-time for conviencienc store in KCKS. Evening and weekend hours. Must be bilingual English/Spanish, friendly and hardworking. If interested call 913-515-0621. ******************

CAJERA / CAJERO

T

ria Health is an innovative and growing medical management company that focuses on providing personalized care to individuals with chronic conditions. Tria Health is headquartered in the Kansas City metro area and is looking for dynamic individuals to join our team. Tria Health seeks a bilingual Member Advocate who will work in conjunction with pharmacists and technicians to provide exceptional service to its members. The Member Advocate serves as an information resource for members and clients in which the essential function is the primary contact for a call center, answering incoming calls from members. Outbound calls will also be made to schedule appointments with Tria pharmacists including reminder and follow up calls. Education required consists of a high school diploma or equivalent. Skills required are knowledge of Microsoft Office (Word, Access, Excel) with excellent oral and written communication skills fluently in both English and Spanish.

Hours: Monday – Thursday, 12pm-9pm. Friday, 10am – 7pm and one Saturday a month. If interested please send resume and cover letter to jobpostings@triahealth.com

tria HEALTH

7101 College Blvd, Ste. 600 • Overland Park, KS 66210

913-322-8456

Se solicita para tienda de gasolina en KCKS por la calle 18 y Central. Horario de noches y fin de semana. Debe ser bilingue en español e inglés, ser amigable y muy trabajador. Interesados llamar al 913-515-0621.

NECESITAS DINERO EXTRA?

Gana vendiendo productos de la linea de Mary Kay Cosmetics. Llama para información 913-424-0617.

Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato! Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado

Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies

Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106

Heavy Duty Tow Truck Drivers Top Pay, Excellent Benefits! Take Truck Home! Extra Hours Available! 2yrs Exp. 888-412-2542

NOW HIRING

Pinnacle Staffing is now accepting applications for various jobs. We have 2 office locations.

Midtown

510 Southwest Blvd. KC, KS 66103

(913) 353-5577

Olathe

1311 E Santa Fe. Olathe, KS 66061

(913) 353-5557 Please come to our offices or contact our agency for more information.

¡Se habla español!

Drivers: CDL-A Come home for the Holidays. Paid Medical | Mileage | Bonuses. Home time to fit YOUR needs www. DriveTransLand.com | 800.234.5710 Healthy Female? You could receive upto $4,725 by participating in research study 5094. Age 18-55, Non-Smoking, avail for 3 stays of 4 nights & 1 follow up. Studyforchange. com Quintiles IMS: 913-894-5533 Drivers: CDL-A Come home for the Holidays Paid Medical | Mileage | Bonuses Home time to fit YOUR needs www.DriveTransLand. com 800.234.5710

Experienced full time employees • Landscape foreman • Landscape laborers • Driver’s license required • English a plus Commercial Landscapers, Inc. 10800 Donahoo Rd Kansas City, KS 66109 Mike – 913-915-2011

Experienced part-time or full time. • Bilingual Receptionist in English & Spanish • Maintenance Person • Housekeepers Americas Best Value Inn & Suites 11801 Blue Ridge Blvd. KC, MO 64134 816-668-3353

Hotel está solicitando para tiempo completo y medio tiempo. • Recepcionista bilingüe en ingles e español • Persona para mantenimiento • Camareras Americas Best Value Inn & Suites 11801 Blue Ridge Blvd. KC, MO 64134 Llamar después de las 5pm al 816-813-3301.

GREAT SECOND INCOME! Sell Mary Kay Cosmetics products on your own time! For more information call 913-424-0617.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards Education

Education

Services

Services

Services

Services

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM) For Rent

For Rent

Beauty

Beauty

Castillo Quality Construction

816-716-4143

Se hace todo tipo de trabajo de remodelación

cqconstructionllc@gmail.com

State Avenue Dental Office Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

6708 State Avenue Kansas City, KS 66102 Tutoring available for children and adults. Sessions are done in a fun and meaningful context. For more information please call 913-206-2151 or email:Klmamuric@yahoo.com.

Hablamos Español

T: (913) 299-8554 T: (913) 299-8476 Fax: (913) 299-3187

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com KCFastBraces.com

OVEREATERS ANONYMOUS Do you have a problem with food? If so, find a meeting near you. No fees, no weigh ins, just solutions. Call 913-871-6002 or visit www.kansascityoa.org

Public Notice

Public Notice

Public Notice

Public Notice

Déjame ayudarte a ahorrar tiempo y dinero. Cuando proteges más de tus cosas con Allstate, tienes la seguridad de tener mejor protección a tu lado y la tranquilidad de mantener tus bolsillos contentos. Combina tus pólizas y ahorra. No esperes. Llámame hoy mismo.

The Vanderpol Allstate Agency Miguel Contreras 816-358-7171 6220 Raytown Trafficway Raytown, MO 64133 miguelcontreras@allstate.com

Sujeto a disponibilidad, términos y condiciones. Ahorros varían. Pólizas sólo en inglés. Allstate Property and Casualty Insurance Co., Allstate Vehicle and Property Insurance Co., Allstate Fire and Casualty Insurance Co., Allstate Indemnity Co. Northbrook, Illinois © 2011 Allstate Insurance Co.

172640

All handyman restoration, remodeling & none addition needs

Al’s Heating & Cooling

We LOVE irresistible products. From smiling skin care to colorful cosmetics, Mary Kay offers products women love, and I can help you find your new favorites! Contact me to discover more.

816-507-7507 Public Notice

Mary Rodriguez, Independent Beauty Consultant 913-424-0617 www.marykay.com/mary22

Public Notice Sealed bids for VARIOUS

PUBLIC NOTICE The Eastern Jackson County Workforce Development Board will receive proposals for the following:

F A C I L I T Y RENOVATIONS, Cameron Veterans Home Cameron, Missouri, Project No. U1607-01 will

Copies of the RFP may be obtained at: the Full Employment Council/American Job Center, 1740 Paseo, Blvd., Kansas City, Missouri 64108, by contacting Clyde McQueen, at (816) 471-2330, ext. 1256; or can be downloaded at www.feckc.org under the “Public Notice” section. To be considered, one (1) original and four (4) copies of the proposal must be received and stamped by no later than 5:00 p.m., Friday, January 20, 2017 to the Attention: Clyde McQueen, at 1740 Paseo Blvd., Kansas City, MO 64108. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo Blvd, in the conference room, on Tuesday, January 10, 2017 at 11:00 am. All questions will be addressed at the pre-bid conference, but not discussed before or after. All interested parties are encouraged to attend. The Eastern Jackson County Workforce Development Board reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. EOE/AA/M/F/V/ADA/E-Verify Employer

be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 1/12/2017. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo. gov/facilities

Public Notice

Public Notice

Sealed bids for BCC The Kansas City Public E M E R G E N CMissouri Y Press Service Pres Schools has openMissouri 802 Locust contract opportunities. 802 Locust POWER SYSTEM, Columbia,The MOopportunities 65201 may Columbia, MO 65201 be viewed at https:// B O O N V I L L EPHONE , - 573-449-4167 PHONE - 573-449-4167 FAX - 573-874-5894 kcmsd.ionwave.net FAX - 573-874-5894 MISSOURI, . Interested vendors should also register Project No. C1609under Supplier Dos Mundos Registration. 02 will be received Dos Mundos INVITATION by FMDC, StateAd of Code: D&C_U1607-01 FOR BID Ad Code: D&C_C1 Ad Size: 1x4 MO, UNTIL 1:30 IFB C-16-52Ad Size: 1x4 Run Dates: December 8, 15, 2016 KANSAS PM, 1/19/2017. CITY PUBLICRun Dates: Decem SCHOOLS (KCPS) For specific project ALL-IN-ONE information and COMPUTERS FOR STAFF ordering plans, go Bids Due and Public Opening: to: http://oa.mo. January 4, 2017 at gov/facilities 3:00 PM CDT

Advertisement for RFP for Strategic Asset Management Plan Port KC (The Port Authority of Kansas City, MO) requests that interested parties respond to a request for Proposals from Real Estate firms and individual Consultants interested in providing consulting services in producing a Strategic Asset Management Plan for Port KC. Respondents to this Request for Proposals must demonstrate that the real estate firm or individual has sufficient experience and qualifications to effectively create a strategic to tactical plan for “global” asset management of all property (non-conduit financed) in which Port KC owns. This plan should provide comprehensive guidelines for more efficient & effective use and management of Port KC’s property and assets. The full RFP can be viewed online at http://portkc.com/rfpsrfqs/ or a request for the RFP may be made by email at info@portkc.com.

PUBLIC NOTICE The Kansas City and Vicinity Workforce Development Board will receive proposals for the following:

Copies of the new RFP may be obtained at: the Full Employment Council/American Job Center, 1740 Paseo, Blvd., Kansas City, Missouri 64108, by contacting Clyde McQueen, at (816) 4712330, ext. 1256; or can be downloaded at www.feckc.org under the “Public Notice” section. To be considered, one (1) original and four (4) copies of the proposal must be received and stamped by no later than 5:00 p.m., Friday, January 20, 2017 to the Attention: Clyde McQueen, CEO/ President, at 1740 Paseo Blvd., Kansas City, MO 64108. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo Blvd, in the conference room, on Tuesday, January 10, 2017 at 11:00 am. All questions will be addressed at the pre-bid conference, but not discussed before or after. All interested parties are encouraged to attend. The Kansas City and Vicinity Workforce Development Board reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal.

it’s not ’s fault EOE/AA/M/F/V/ADA/E-Verify Employer by TheShelterPetProject.org

it’s not

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

M B E / W B E I N V I TAT I O N TO B I D

A.L. Huber, Construction Manager, is seeking bids from qualified KCMO CERTIFIED MBE/WBE subcontractors and suppliers for Linwood Plaza Shopping Center (Linwood and Prospect, Kansas City, MO). Approx. Start Date: February 2017. This Phase I project is subject to compliance with the City of Kansas City, MO requirements and includes but is not limited to Affirmative Action Policy, MBE/ WBE participation, Workforce Utilization, Prevailing Wage, Certified Payroll, Employee Eligibility Verification, Construction Workforce monitoring and documentation. This project is also subject to the Buy American Act. Limited Scopes of Work: Roofing/Sheet Metal, Roof Blocking, Metal Decking, HVAC, Fire Sprinkler Utility Lines. Bids are due no later than 2:00 p.m. on Wednesday, December 21, 2016. This project is tax exempt. E-mail bids to Casey McBride, bids@alhuber.com or fax bids to A.L. Huber, 913-341-1940. Plans and specifications are available for review at A.L. Huber’s office (10770 El Monte, Overland Park, KS), Builders Association, iSqFt and Minority Plan Rooms. Contacts: Casey McBride, Estimator, cmcbride@ alhuber.com or Augie Huber, ahuber@alhuber.com. Plan Contact: Jaime Pallas, jpallas@alhuber.com, 913-341-4880. A.L. Huber is an equal opportunity employer and does not discriminate based upon race, color, sex, national origin, age, religion sexual orientation, and disability. Each applicant is reviewed on their ability to perform the position advertised for.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 50 • December 15 - December 21, 2016

Hispanic Chamber of Commerce throws Christmas party Story by Nicholas Peterson Photos by Cesar Chiu

La Cámara de Comercio Hispana tiene fiesta de Navidad acos, margaritas, un DJ—incluso KC T Wolf—estuvieron sobre el 7 de deciembre T en la Cámara de Comercio Hispana de Greater Kansas City (HCCGKC) Holiday Mixer en el hotel Crowne Plaza en Lenexa, Kansas. “El organizador de fiestas es siempre el más ocupado”, dijo el presidente y CEO de HCCGKC Carlos Gomez. “Al final del año, todo el mundo ha estado trabajando duro, y a diferencia de nuestro negocio después de horas de trabajo…esto para nosotros es diferente . Según el HCCGKC, aproximadamente 280 personas asistieron a la fiesta de este año.

acos, margaritas, a DJ—even KC Wolf— were on hand Dec. 7 at the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City’s (HCCGKC) Holiday Mixer at Crowne Plaza hotel in Lenexa, Kansas. “The holiday mixer is always the busiest mixer,” HCCGKC President and CEO Carlos Gomez said. “At the end of the year, everyone’s been working hard, and unlike our business after hours...this has a different tone to it.” According to the HCCGKC, approximately 280 people attended this year’s mixer.

WINTER WONDERLAND

OF SAVINGS

Este anuncio es válido del miércoles 14 al martes 20 de Dic., 2016. En estas tiendas: Price Chopper 75th & Metcalf • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/ o establecer mínimos requisitos. Los limites de compra excluyen productos lácteos frescos , tabaco o bebidas alcohólicas. algunos de los productos no estan disponibles en todas las tiendas.

CHULESTAS DE CERDO

paquete familiar fresco

1

$ 59

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Falda de Res fresca

5

$ 99

lb.

89

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno...

Lb.

1

$ 89

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cilantro

Maíz pozolero Juanita’s

JALApeños enteros La Costeņa

1

Por

¢

1

$ 49

IQF

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

2$ fresCOs

FresCOS

Nuggets DE PESCADO BAGRE

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

fresCO

CHILEs jalapeños

HUESOS DE PESCUEZO DE CERDO

con tarjeta de recompensas

105 Oz.

2

$ 49

c/u.

con tarjeta de recompensas

limónes frescos

1

10$ POR

con tarjeta de recompensas

Harina de maíz MASECA 4.4 Lb.

2

$ 49

c/u.

con tarjeta de recompensas

Limite de 5 money orders por cheque Aplica una cuota de 2%

26 Oz.

89¢

c/u.

con tarjeta de recompensas

Salsa Gates BBQ 18 Oz. variedad selecta

2

$ 49

c/u.

con tarjeta de recompensas

Solamente en la tienda de: 4950 Roe Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.