Volume35 Issue 51

Page 1

üe L• ing A Bil GU LIN BI •

34 •años•

50¢

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

Volume 35 • Issue 51•December 17 - December 23, 2015

Republican presidential debate No. 5: The biggest winner and loser Quinto Debate Republicano: El gran ganador y el gran perdedor

4A>

E

Lady of Guadalupe Catholic School, celebra centenario

l 12 de diciembre, ex alumnos, personal y amigos de la Escuela Católica Our Lady of Guadalupe, se reunieron en Union Station para celebrar el centenario d e l a e s c u e l a e n K a n s a s C i t y, M o .

El evento sirvió para celebrar el servicio School hosts centennial celebration de largo plazo de la escuela a la comunidad, reconocer a los miembros del personal, By Melissa Arroyo voluntarios y ex alumnos, y ayudar n Dec. 12, Our Lady of Guadalupe Catha recaudar fondos para la escuela. olic School alumni, staff members and

2A>

O

Farándula•

Educación •Education

Sociedad •Society

Gael García y Alejandro González

KC wintertime fun Diversión en invierno en KC

Diana Sofia celebrates quinceanera Diana Sofía celebró sus Quince años

Nominados al Globo de Oro

1B>

6A>

friends gathered at Union Station to celebrate the Kansas City, Mo., school’s centennial. The event served to celebrate the school’s longstanding service to the community, recognize staff members, volunteers

2A>

Tecnología •Technology

2B>

A look at life in the near future

Una mirada a la vida en el futuro cercano 4A>

Pasaportes en el aeropuerto en el 2016 Titulares de licencias de Missouri license holders to show Missouri tendrán que passports at airport in 2016 mostrar pasaportes en el aeropuerto en el 2016 By Melissa Arroyo

esidentes de M Missouri R tendrán que mostrar

issouri residents might have to show their passports at the airport early in 2016 as a result of the Real ID Act of 2005. Recommended by the 9/11 Commission, the s u s p a s a p o r t e s Real ID Act of 2005 is an initiative to enforce en el aeropuerto a national standards for personal identification principios de 2016 when boarding federally regulated commercial como resultado de la aircraft through a network of states. The aim is Ley de Identificación to help prevent terrorist attacks and help keep R e a l ( R e a l I D airports safe, along with federal facilities and A c t ) d e 2 0 0 5 . nuclear power plants. According to its Web site, the Department of Recomendado por la Comisión del 9/11, Homeland Security (DHS) is scheduling plans el Real ID Act del for implementing Real ID enforcement at air2005 es una iniciativa ports. Recognized as a compliant state, Kansas para hacer cumplir las residents won’t be affected and can continue to board planes by only presenting normas their state-issued driver’s licenses

2A>

2A>

Seguridad en vacaciones

Compañías de seguro se enfoca en proteger a sus clientes de la “mejor manera”

Police officer shares holiday prime prevention tips

on las fiestas acercándose, la prevención del crimen es fundamental, de acuerdo con el policía de Kansas City especialista en prevención de delito Octavio Villalobos. La prevención de robos de vehículos y del hogar son importantes en esta época del año, Villalobos sugirió. Debido al clima frío alrededor de la temporada de vacaciones, la gente tiende a dejar sus vehículos prendidos con las llaves dentro; aunque este modo mantiene el vehículo caliente también da oportunidades a criminales para robar, sobre todo cuando las personas han ido de compras navideñas y dejan los regalos visibles en sus vehículos.

ith the holidays approaching, crime prevention is essential, according to Kansas City area police officer and crime prevention specialist Octavio Villalobos. Preventing vehicular and home burglaries are important this time of year, Villalobos suggested. Because of the cold weather around the holiday season, people tend to leave their vehicles running with the keys inside. Although doing so keeps the vehicle warm, it also gives criminals opportunities to steal, especially when people have gone holiday shopping and leave gifts visible in their vehicles. “Criminals don’t have time to

C

2A>

By Paula Alzate

W

2A>

2A>

F

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Oficial de policía da consejos de prevención para estas vacaciones

or décadas, Farm Bureau Financial Services ha servido el área de Kansas City - y en formas que algunos residentes de la zona no se esperarían. Farm Bureau ofrece varios productos de seguros. Pero al hacerlo, la compañía con sede en Iowa West Des Moines, también quiere que los clientes y potenciales clientes entiendan los tipos de seguros disponibles para ellos y trabajan para asegurarse que el cliente elija el seguro adecuado con la compañía adecuada, de acuerdo con el agente José García. “ Te n e m o s q u e proteger a las familias y no sólo vender el Insurance company producto,” dijo García. L a c o m u n i d a d emphasizes protecting clients latina es una de las “the right way” comunidades más By Paula Alzate grandes que Farm or decades, Farm Bureau Financial SerBureau sirve. Según el vices has served the Kansas City area agente Medbor Chávez – and in ways some area residents Ramírez, la might not expect. comunidad

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

P


Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 3533 • Issue 5141 • December 2015 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 17 10 - December October 16,23, 2013

Lady of Guadalupe Continued from Page 1A

“En nuestra escuela en este momento, tenemos niños cuyos padres, abuelos y bisabuelos probablemente asistieron a esta escuela”, dijo Sue Scalard, directora de la escuela. “Nosotros nos encargamos de este evento para celebrar 100 años proporcionando una educación católica en el (barrio) Westside y celebrar todas las familias que hemos servido en los últimos años.” La celebración comenzó con los discursos de los invitados especiales del evento, entre ellos la periodista de Fox 4 Kathy Quinn y Carlos Gómez, presidente de la Cámara de Comercio hispana de Kansas City. “Nuestra Cámara no existiría si no fuera por los ex alumnos de la escuela Our Lady of Guadalupe”, dijo Gómez. “Queremos agradecer a la escuela - y esperamos que esta escuela produzca más líderes en Kansas City en el futuro.” Ex alumnas de las clases 1934-39 también fueron reconocidas. La planificación y los preparativos para la gala se inició en 2012, con la participación de Scalard; María Chávez, secretaria de la escuela; y varios ex alumnos sirviendo como miembros del comité. “Esperamos que los próximos 100 años, vamos a tener más estudiantes y vamos a continuar enseñando la fe católica, enseñar sobre el servicio y ayudar a nuestros estudiantes a hacer el bien para la sociedad”, dijo Scalard. Los fondos recaudados en el evento serán destinados a atender varias necesidades de la escuela en el 2016.

and alumni, and help raise funds for the school. “In our school right now, we have children whose parents, grandparents and probably great grandparents attended this school,” said Sue Scalard, school principal. “We put together this event to celebrate 100 years of providing a Catholic education in the Westside (neighborhood) and celebrate all of the families that we’ve served over the years.” The celebration began with speeches from the event’s special guests, including Fox 4 news reporter Kathy Quinn and Carlos Gomez, president of the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City. “Our chamber would not exist if it were not for the alumni of Our Lady of Guadalupe School,” Gomez said. “We want to thank the school – and we look forward to having this school produce more leaders in Kansas City in the future.” Alumni from the 1934-39 classes also were recognized. Planning and preparations for the gala began in 2012, with the involvement of Scalard; Maria Chavez, the school’s secretary; and several alumni serving as committee members. “We hope, (over) the next 100 years, we will have more students and continue to teach the Catholic faith, teach about service and help our students do good (work) for society,” Scalard said. Funds raised from the event will be allocated toward addressing several school needs in 2016.

nacionales de identificación personal al abordar aviones comerciales federalmente regulados a través de una red de estados. El objetivo es ayudar a prevenir ataques terroristas y ayudar a mantener seguros los aeropuertos, junto con las instalaciones federales y centrales nucleares. Según su sitio web, el Departamento de Seguridad Nacional (DHS) está programando los planes para la implementación de la aplicación Real ID en los aeropuertos. Reconocido como un estado compatible, los residentes de Kansas no se verán afectados y pueden continuar abordando aviones con sólo presentar su licencia de conducir emitida por el estado en los aeropuertos. De acuerdo con el DHS, el público recibirá un amplio aviso por adelantado antes de que los requisitos de identificación para el cambio de aviones de embarque. “Esa notificación incluirá información sobre el proceso para las personas con una licencia de conducir no conforme o tarjeta de identificación para poder viajar en avión”, la declaración del DHS dice. Para obtener más información, visite http://www. dhs.gov/secure-drivers-licenses.

Passports

Insurance company

Continued from Page 1A

at airports. According to the DHS, the public will receive ample advanced notice before identification requirements for boarding aircraft change. “That notice will include information on the process for individuals with a non-compliant driver’s license or identification card to be able to travel by aircraft,” the DHS’ statement read. For more information, visit http://www.dhs. gov/secure-drivers-licenses.

Farm Bureau offers various insurance products. But in doing so, the West Des Moines, Iowa-headquartered company also encourages clients and potential clients to understand the types of insurance available to them and works to make sure they choose the right insurance with the right company, according to Farm Bureau agent Jose Garcia. “We need to protect families and not only sell the product,” Garcia said. The Latin community is one of the largest communities Farm Bureau serves. According to agent Medbor Chavez-Ramirez, the Hispanic community is one that’s generally not valued by insurance agents. “Usually, they are not given … (many) choices – and they don’t know the different options,” Chavez-Ramirez said. “What makes us different is that we take time to talk to them. We give them a variety of options – and we make sure to protect them the right way. We try to offer them the best (coverage).” And Farm Bureau agents are willing to talk with clients and potential clients at their homes. According to Garcia, people don’t take enough time reading or going over policies when they go to an office or buy them online. Farm Bureau agents also try to help clients take into account the key factors when choosing the best coverage, Chavez-Ramirez suggested. “For example, if we know a person has $50,000 coverage and the house is worth $100,000, we tell them, ‘Look, it is better if you pay $10 or $15 more for the $100,000 that the house is worth,’ ” he said.

D

Aumenta número de negocios propiedad de mujeres pero…

ado el aumento del número de negocios en Estados Unidos que son propiedad de mujeres, los reportes de noticias revelaron contradictoriamente en noviembre unas tendencias desilusionantes sobre las mujeres en salud, educación, participación de económica y fortalecimiento político. En otras partes del mundo, la información demuestra que está mezclado el estado de paridad de género. Estados Unidos ha caído en la posición de 145 países en igualdad de las mujeres, reportó el Foro Mundial Económico el 18 de noviembre. El país declinó del número 20 al número 28 en paridad entre los sexos y se deslizó de los 5 países principales en la participación económica y oportunidad de las mujeres. Esto es de acuerdo a información colectada desde el 2006 y publicada en el 2015 Global Gender Gap Report de WEF, y mundialmente, la diferencia económica entre los hombres y mujeres solamente se estrechó un 3%, también demostró el reporte. La mayoría de los artículos de periódicos británicos sobre la economía son parciales hacia los hombres, el cual es el reporte de un estudio por la sociedad Fawccett, una organización británica que promueve los derechos de las mujeres en el mercado laboral. El estudio, Where Are Women’s Voices on the Economy (Dónde están las voces de las mujeres en la economía) publicado el 23 de noviembre encontró que el 80 por ciento de los artículos atendiendo la economía tenían un favoritismo hacia los hombres. Los investigadores de Fawcett analizaron 611 artículos sobre la economía en 6 periódicos británicos nacionales en el 2015. Es casi seguro que las reseñas de los periódicos en otros países demostrarían resultados similares. Los reportes de medios de comunicación aquí en Estados Unidos no reflejan la realidad, de acuerdo con el gobierno federal. Los negocios propiedad de mujeres están floreciendo. Eso es lo que los análisis demuestran en la información del censo de Estados Unidos del 2007 al 2012 por el Consejo Nacional de Empresas de Mujeres. El Centro para Asuntos Rurales publicó los reportes del estudio en el mes de noviembre. Hasta el 2012, habían 9.9 millones de negocios en Estados Unidos propiedad de mujeres, el cual es un aumento del 27. 5 por ciento en solamente cinco años. Las ganancias de esos negocios aumentaron $1.2 billones y la contratación de empleados hasta 19.5 por ciento durante el mismo período, y los derechos de propiedad únicas representaron 89.4 por ciento de negocios propiedad de mujeres. El aumento entre las mujeres hispanas y las veteranas del ejército fueron más impresionantes. Entre el 2007 y el 2012, la propiedad de negocios por latinas y veteranas aumentó a un extraordinario 89.31 por ciento y 206 por ciento respectivamente. Además durante el mismo período, la cantidad de ingresos totales de negocios propiedad de mujeres aumentó en un 35 por ciento, superando a sus colegas hombres por un dos por ciento En parte mediante su empresarialismo, las mujeres están fortaleciendo la salud de la economía en Estados Unidos. Y aún así, están perdiendo terreno en salud, educación, participación económica y fortalecimiento político, de acuerdo con el Global Gender Gap Report de WEF. ¿No es hora de que las mujeres disfruten ganancias en esas áreas en relación con sus considerables contribuciones hacia la salud económica del país?

Number of women-owned businesses surge but …

iven the rise in the number of U.S. businesses owned by women, new G reports released in November paradoxically

showed disappointing trends on women in health, education, economic participation and political empowerment. Elsewhere in the world, data showing the state of gender parity is mixed. The United States has fallen in the rankings of 145 countries on women’s equality, reported the World Economic Forum on Nov. 18. The nation dropped from No. 20 to No 28 on parity between the sexes and slipped from the top five countries on women’s economic participation and opportunity. That’s according to data collected since 2006 and published in the WEF’s 2015 Global Gender Gap Report. And globally, the economic gap between women and men only narrowed by three percent, the report also showed. Most British newspaper articles on the economy are biased toward men. That’s the finding of a study by the Fawcett Society, a British organization that promotes women’s rights in the labor market. The study, Where Are Women’s Voices on the Economy published on Nov. 23 found that 80 percent of articles addressing the economy had a male bias. Fawcett researchers analyzed 611 articles on the economy in six national British newspapers in 2015. It’s probably a safe bet that reviews of newspapers in other countries would show similar results. Media reports here in the U.S. don’t reflect reality, according to the federal government. Women-owned businesses are flourishing. That’s what analysis shows of U.S. Census data from 2007 to 2012 by the National Women’s Business Council. The Center for Rural Affairs publicized the study findings in November. As of 2012, there were 9.9 million businesses in the U.S. owned by women. That’s a rise of 27.5 percent in just five years. Profits for those businesses were up by $1.2 trillion and employee hiring up 19.5 percent over the same period, and sole proprietorships accounted for 89.4 percent of businesses owned by women. The rise among Hispanic women and women military veterans was most impressive. Between 2007 and 2012, business ownership by Latinas and women veterans grew by an astounding 87.31 percent and 206 percent, respectively. And over the same period, women-owned businesses’ total receipts rose by 35 percent, outpacing their male counterparts by two percent. In part through their entrepreneurialism, women are strengthening the health of the U.S. economy. And yet, they’re losing ground in health, education, economic participation and political empowerment, according to WEF’s Global Gender Gap Report. Isn’t it time that women enjoy returns in those areas commensurate with their considerable contribution to the nation’s economic health?

Police officer Continued from Page 1A

“Los criminales no tienen tiempo para romper la ventana y buscar algo,” dijo. “Le decimos a la gente, si compran algo, póngalo debajo del asiento o les aconsejamos ponerlo en el maletero - En algún lugar donde no sea visible.” Con las familias que viajan durante las vacaciones, muchos hogares son vulnerables a los robos. Pero de acuerdo con Villalobos, hay muchos pasos que las personas pueden tomar para ser proactivos y reducir sus posibilidades de ser robadas. “Le decimos a la gente que mejoren sus puertas y marcos,” dijo. “Si usted tiene una casa de dos pisos, asegúrese de que el primer nivel está siempre asegurado. Los primeros pisos son siempre los lugares que los ladrones buscan. Asegúrese de que sus vecinos saben cuando se ha ido, si usted tiene una buena relación con ellos.” Villalobos aconseja a aquellos que viajan de tener cuidado con su correo. Las personas deben ser especialmente cuidadosas en dar a los criminales un acceso fácil a su correo con información financiera, sugirió. “Alrededor de este tiempo, ellos (los delincuentes) buscan recibos de tarjetas de crédito (y declaraciones),” For more information call Jose, dijo Villalobos. “Pueden ir y copiar los números y Para más información llame José, 913.313.0345 or Medbor, 913.549.0677 comprar cosas en línea.” Ser un buen vecino puede ayudar a prevenir los robos, 913.313.0345 o Medbor, 913.549.0677 también. Los criminales tienen menos probabilidades de frecuentar barrios cuando alguien que ve algo sospechoso llama a la policía. Cualquiera que haya sido robado no debe tomarlo como algo personal, dijo Villalobos. “Esto (el robo) puede causar un trauma,” dijo. “Empiezas a vivir con ansiedad después de que ha sido víctima. La mayoría del tiempo, no es personal. Es sólo porque ven algo y quieren robarlo. Quieren ser oportunistas; no es porque estaban buscándolo a usted.” Para obtener más consejos de prevención del delito, visite http://kcmo.gov/wp-content/uploads/ sites/2/2013/12/Holiday-Crime-Prevention-English.pdf? Continued from Page 1A

hispana es la que generalmente no está valorada por los agentes de seguros. “Por lo general, no se les da muchas opciones y ellos no conocen las diferentes opciones,” dijo Chávez-Ramírez. “Lo que nos hace diferentes es que nos tomamos el tiempo para hablar con ellos. Les damos una variedad de opciones - y nos aseguramos de protegerlos de la manera correcta. Tratamos de ofrecerles lo mejor (cobertura).” Los agentes de Farm Bureau están dispuestos a hablar con los clientes y potenciales clientes en sus casas. Según García, las personas no toman suficiente tiempo para leer o entender las pólizas cuando van a una oficina o las compran en línea. Los agentes de Farm Bureau también tratan de ayudar a los clientes, tienen en cuenta los factores claves a la hora de elegir la mejor cobertura, Chávez-Ramírez sugirió. “Por ejemplo, si sabemos que una persona tiene $50,000 de cobertura y la casa vale $ 100.000, les decimos, ‘Mira, es mejor si usted paga $10 o $15 más por los $100.000 que vale la casa’,” dijo.

break the window and look for something,” he said. “We tell people, if they buy something, stick it under a … (seat) or put it in your trunk – somewhere where (it) is not visible.” With families traveling during the holidays, many homes are vulnerable to burglars. But according to Villalobos, there are many steps people can take to be proactive and reduce their chances of being burglarized. “We tell people to upgrade their doorways and frames,” he said. “If you have a two-story home, make sure the first level is always secure. First floors are always the (places burglars) look for. Make sure your neighbors know when you are gone, if you have a good relationship with them.” Villalobos advises those who are traveling to be careful with their mail. They should especially be careful about giving criminals easy access to mail with financial information when they’re gone, he suggested. “Around this time, they (criminals) look for credit card receipts (and statements),” Villalobos said. “They can go and copy numbers and buy stuff online.” Being a good neighbour can help prevent burglaries, too. Criminals are less likely to frequent neighborhoods when someone who sees something suspicious calls the cops. Anyone who’s burglarized shouldn’t take it personally, Villalobos suggested. “It (burglary) causes trauma,” he said. “You start living with anxiety after … (you’ve been victimized). Most of the time, (it) is not personal. (It) is just because they see something and they want to steal it. They want to be opportunistic. (It) is not because they were looking for you.” For more crime prevention tips, visit http://kcmo.gov/wp-content/uploads/ sites/2/2013/12/Holiday-Crime-Prevention-English.pdf?


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

KCK chamber welcomes new executive director Cámara de KCK da la bienvenida a nuevo director ejecutivo

E

Gas prices at the lowest, Latin American currencies deflation Precios de gasolina en lo más bajo, deflación de monedas latinoamericanas By Paula Alzate

D

espués del día de acción de gracias los precios de gasolina han disminuido en comparación con años anteriores. El precio promedio por galón entre el día de acción de gracias y hoy en día ha sido de $1.75 en la zona de Kansas City, de acuerdo con Fueleconomy.org. La disminución se debe a una “producción adicional de aceite a nivel nacional y una menor demanda de potencias económicas como China,” según un informe de USA Today. El informe también mostró una disminución continua en los precios del gas en el resto del 2015 y principios del 2016. Por otro lado, las monedas de América Latina se han devaluado en el año de 2015. Entre las devaluaciones más altas están el peso mexicano con un 10 %, el peso chileno con un 12%, y el peso colombiano con un 21 %. Según el Wall Street Journal “con bajas tasas en los EE.UU., los inversionistas se han reunido con los mercados emergentes, donde los rendimientos fueron superiores y los activos denominados en moneda extranjera según la promesa de ganancias potenciales.”

fter Thanksgiving the gas prices have decrease compare to previous years. A The average price per gallon between thanks-

giving and today has been $1.75 in Kansas City area, according to Fueleconomy.org. The decrease is due to an “additional production of oil domestically and lower demand for economic powerhouses like China,” according to a report by USA Today. The report also showed a continuously decrease in gas prices throughout the rest of 2015 and the beginning of 2016. On the other hand, Latin America currencies have devaluated in the year of 2015. Among the higher devaluations include Mexican peso by 10%, Chilean peso by 12%, and Colombian peso by 21%. According to the Wall Street Journal, “with rates low in the U.S., investors had gathered to emerging markets, where yields were higher and assets denominated in foreign currencies held out the promise of potential profits.”

l lunes (14 de diciembre), la Cámara de Comercio de la Ciudad de Kansas, Kan., ofreció una recepción para dar la bienvenida a Daniel Silva como su nuevo director ejecutivo. La recepción también dio la bienvenida a Valerie Mussett como nueva presidenta de la junta. Mussett había servido en la junta durante 7 años. Jon Stephens, director ejecutivo interino, comenzó frente a los invitados al discutir los recientes esfuerzos de renovación de imagen de la cámara bajo el lema de la nueva campaña: “Aquí es un buen lugar para estar.” Stephens reconoció a los funcionarios, embajadores y miembros de la junta por su dedicación a la cámara , y presentaron a Silva y Mussett a los asistentes del evento. “Todos ustedes verán una cámara de comercio energizada y vigorizada”, Silva dijo a la multitud. “Queremos ser un socio significativo y proactivo y encontrar la manera de hacer alianzas mutuamente beneficiosas”. Silva, ex director de la diversidad y la inclusión en la Cámara de Comercio de la Ciudad de Kansas, Daniel Silva delineó su plan para fortalecer la cámara y construir mejores alianzas con los dueños de negocios de la comunidad. Su plan incluye una fase inicial de conversaciones con los dueños de negocios y otros miembros de la cámara involucrados para entender cómo servir mejor a la comunidad y crear asociaciones benéficas. “El rostro de KCK y el condado de Wyandotte - al igual que el rostro de esta nación - está cambiando”, dijo Silva. “Y creo que las organizaciones verdaderamente exitosas son los capaces de adaptarse a los cambios demográficos. Seremos esa organización proactiva que participará con nuestros socios “. Silva también mencionó que la cámara tiene previsto ofrecer eventos de alto impacto, de alta calidad y programas ingeniosos para participar con sus miembros. “Vamos a hacer un caso de negocios para KCK y Wyandotte - y (vamos a) asegurarnos de que todos nuestros socios tengan un retorno tangible en sus inversiones”, dijo Silva.

Photos and story by Melissa Arroyo

O

n Monday (Dec. 14), the Kansas City, Kan., Chamber of Commerce hosted a reception to welcome Daniel Silva as its new executive director. The reception also welcomed Valerie Mussett as its new board chair. Mussett had served on the board for 7 years. Jon Stephens, interim executive director, began addressing the guests by discussing the chamber’s recent rebranding efforts under the new campaign’s tagline: “Here is a good place to be.” Stephens then recognized staff members, ambassadors and board members for their dedication to the chamber, and introduced Silva and Mussett to the attendees. “All of you will see a newly energized and invigorated chamber of commerce,” Silva told the crowd. “We want to be a meaningful and proactive partner and figure out how to make mutually beneficial partnerships.” Silva, formerly the director of diversity and inclusion at the Greater Kansas City Chamber of Commerce, outlined his plan to strengthen the chamber and build better partnerships with community business owners. His plan included an initial phase of feedback from business owners and other involved chamber members to understand how to better serve the community and create beneficial partnerships. “The face of KCK and Wyandotte County – much like the face of this nation – is changing,” Silva said. “And I think that truly successful organizations are the ones able to adapt to the changing demographics. We will be that proactive organization that will be engaging with our partners.” Silva also mentioned that the chamber plans to offer high-impact, high-quality events and resourceful programs to engage its members. “We are going to make a business case for KCK and Wyandotte – and (we’ll) make sure that all of our partners have a tangible return on (their) investment,” Silva said.

One Light Apartments’ Grand Opening held

M

ayor Sly James, U.S. Department of Housing and Urban Development Branch Chief Ronald Crawford and Cordish Family members officially celebrated the opening of the Power and Light District’s downtown One Light Luxury Apartments recently with a Grand Opening extravaganza. Pictured from left are: Blake Cordish; Ronald Crawford, Branch Chief, Kansas City Underwriting, HUD, Kansas City, KS (in bath robe); Nick Benjamin, Executive Director, Power & Light District; David Cordish (in bath robe); Mayor James and Zed Smith, Chief Operating Officer, Cordish. Note: Stage guests were presented with bath robes compliments of the Cordish Family. (Photo by Debbie D. Sauer) =

DE VIERNES A MIÉRCOLES, 18 A 23 DE DICIEMBRE AHORA ES EL MOMENTO DE USAR TU MACY’S MONEY EN LÍNEA O EN LA TIENDA ¡COMBÍNALO CON CUPONES Y PRECIOS DE VENTA, INCLUSO EN NUESTRAS MEJORES MARCAS—INCLUYENDO COSMÉTICOS Y FRAGANCIAS! Ver detalles debajo.

VENTA DE UN DÍA SÁB, 19 DE DIC., DE 7 A.M.-MEDIANOCHE

TAMBIÉN COMPRA EL VIERNES, 18 DE DIC., DE 7 A.M.-MEDIANOCHE LOS HORARIOS VARÍAN SEGÚN LA TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA OBTENER LA INFORMACIÓN LOCAL.

ENVÍO EN LÍNEA GRATIS CUANDO COMPRAS $25

VÁLIDO EL 18 Y 19 DE DIC. DE 2015. MÁS DEVOLUCIONES GRATIS. SOLO EE.UU. APLICAN EXCLUSIONES; VEA MACYS.COM/FREERETURNS

LO RECIBES PARA NAVIDAD

SI COMPRAS EN MACYS.COM ANTES DEL MEDIODÍA, HORA DEL ESTE, EL 23 DE DIC. Y ELIGES ENVÍO PREMIUM

¡DOORBUSTERS! ¡OFERTAS DEL DÍA! ESPECIALES DE ÚLTIMA HORA VIERNES Y SÁBADO HASTA LAS 2 P.M.

ARTÍCULOS ESPECIALENTE SELECCIONADOS, ¡A PRECIOS TAN BAJOS QUE NO NECESITAS UN PASE DE AHORRO! DISPONIBLES TODO EL DÍA AMBOS DÍAS,

HEMOS NEGOCIADO UNAS INCREÍBLES OFERTAS DE ÚLTIMA HORA SOLO PARA ESTE EVENTO. ¡LAS CANTIDADES ESTÁN LIMITADAS, CONSÍGUELAS MIENTRAS PUEDAS!

O DESCUENTOS EXTRA VIERNES Y SÁBADO HASTA LAS 2 P.M. DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

AHORRA $1O

AHORRA $2O

EN TU COMPRA DE $25 O MÁS.

LIMITADO A UNO POR CLIENTE. VÁLIDO EL 18 O 19 DE DIC. DE 2015 HASTA LAS 2 P.M.

EN TU COMPRA DE $50 O MÁS.

LIMITADO A UNO POR CLIENTE. VÁLIDO EL 18 O 19 DE DIC. DE 2015 HASTA LAS 2 P.M.

NO SE PUEDE USAR CON DOORBUSTERS U OFERTAS DEL DÍA Excluye: ofertas del día, doorbusters, especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, cosméticos/fragancias, artículos eléctricos/electrónicos, muebles, colchones y alfombras. También excluye: ropa, calzado y accesorios atléticos; mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, Jack Spade, exhibiciones de joyería, Kate Spade, locales y mercancía Macy’s Backstage, New Era, Nike on Field, The North Face, compras previas, relojes Samsung, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales y Tumi. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículo elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo ni usarse como pago o crédito a tu cuenta. La compra debe ser de $25 o $50 o más, sin incluir cargos por impuesto y entrega.

➤ TU TARJETAS MACY’S MONEY NO PUEDE: canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo Macy’s ni usarse como pago o acreditarse a su cuenta de tarjeta de crédito. Si se devuelve una compra usada para acumular Macy’s Money, Macy’s se reserva el derecho de cancelar la tarjeta de premio Macy’s Money o rebajar el valor correspondiente. Para obtener más información, visita macys.com/macysmoney ➤ LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN VIGENTES EL 18 Y 19 DE DICIEMBRE DE 2015. LA MERCANCÍA ESTARÁ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA DE AHORA HASTA EL 2 DE ENERO DE 2016, A NO SER QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. N5110077F.indd 1

12/9/15 1:45 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

Republican presidential debate No. 5: The biggest winner and loser

TechnologyTecnología

Quinto Debate Republicano: El gran ganador y el gran perdedor Technology: A look at life in the near future Commentary by Dermidio Juez-Perez

duda alguna, el gran ganador del último W presidencial Republicano fue Jeb Sindebate Bush. Y el gran perdedor fue Ben Carson. Desde el principio de su campaña, Bush ha sido criticado por ser demasiado pasivo. Hasta el quinto debate presidencial, el candidato aparentaba incapacitado de emitir opiniones fuertes. En momentos, Bush parecía estar desinteresado y desapasionado. Pero durante el debate el martes (15 de diciembre) en Las Vegas, Nev., el hijo del expresidente George H.W. Bush y hermano del expresidente George W. Bush mostró pasión, alma, y mucha ganas de competir. Bush se animó a atacar al candidato Republicano Donald Trump, y no se bajó cuando el controversial candidato lo insultó continuamente. Bush merece mucho crédito por ser el único candidato que se atrevió a contestarle a Trump. Desafortunadamente, esto solamente lo ayudará un poco. El candidato esperó mucho tiempo para mostrar su pasión y convicción. Para Carson, el debate fue la última oportunidad de comunicar y explicar sus habilidades, conocimientos, y convicciones en cuanto a seguridad nacional. Carson no ha sido claro en donde se para en cuanto a este crucial tema. A pesar que durante todo este tiempo el candidato fue cuestionado en múltiples ocasiones acerca de este problema, el candidato no ha logrado nada más que confundir aún más a los votantes. Este martes fue la peor performance de Carson hasta el momento. En defensa del candidato, se encontraba batallando una gripe que no lo dejaba ni hablar un par de palabras sin toser. Su apertura fue muy buena, pero luego, el candidato se mostró desorientado. En pocas palabras, este debate fue un total desastre para el neurocirujano. El ganador de la noche se encuentre tan por debajo en las encuestas que una buena performance no es probable de ayudarlo significativamente. El perdedor de la noche ha preformado consistentemente mal en los cinco debates y aún se mantiene segundo. Sólo el tiempo demostrará si uno de estos candidatos tiene lo necesario para sobrepasar a Trump.

ithout a doubt, the biggest winner of the last Republican presidential debate of 2015 was Jeb Bush. And without a doubt, the biggest loser was Ben Carson. Since the beginning of the campaign for the 2016 presidential election, Bush has been criticized for being too passive. And indeed, until the fifth Republican presidential debate, he seemed unable to step up to the issues. And at times, he seemed uninterested and dispassionate. But during the debate Tuesday night (Dec. 15) in Las Vegas, Nev., the son of former President George H.W. Bush and brother of former President George W. Bush showed some passion, soul and lots of fight. Bush wasn’t shy about attacking fellow Republican candidate Donald Trump and wouldn’t back down when the controversial candidate continually insulted him. Bush deserves lots of credit for being the only candidate to step up to the Republican Party’s bully. Unfortunately, this will only take him so far. He might have waited too long to show some passion and conviction. For Carson, the debate was clearly his last chance to remove any doubts about his abilities to lead, and his knowledge and views regarding national security. Carson hasn’t been clear about where he stands on national security. Throughout his campaign, the candidate has been asked multiple times about the subject, but has repeatedly responded with long, complicated, unclear answers. Unfortunately, the debate didn’t clarify anything; Tuesday was Carson’s worst performance of the five Republican debates. In Carson’s defense, he was obviously fighting a bad cold. He could hardly speak a few words before having to cough. His opening statement was fairly good, but after that, the candidate looked lost and unaware of what was going on. In short, the debate was a train wreck for the neurosurgeon. The winner of the night is so low in the polls that one good performance probably won’t help him much. The loser of the night has consistently performed badly at the debates, but still remains second in the polls behind Trump. Time will tell if either of them has enough fight to take down the Republican Party’s bully.

Tecnología: Una mirada a la vida en el futuro cercano By Melissa Arroyo

L

a tecnología se ha convertido en una industria que cambia tan rápidamente, que el año 2025 puede parecer intimidante y casi impredecible. Las empresas están constantemente lanzando aplicaciones o productos que el público no imaginaba que existiría hace unos meses. Las siguientes son unas pocas tecnologías emergentes que probablemente serán un componente presente en la vida cotidiana dentro de la próxima década: * Drones: A medida que el público sigue adoptando drones para actividades divertidas y las empresas en línea como Amazon.com siguen utilizandolos para entregar los paquetes, drones ya están participando en varias industrias, incluyendo el periodismo, el turismo, la salud y el militar. Pronto, será común verlos volando alrededor. * Realidad Virtual (VR): Varias empresas de tecnología están comenzando a invertir dinero y esfuerzo para ofrecer al público la realidad virtual, como Oculus de Facebook. VR reemplazará la pantalla de nuestros televisores, teléfonos celulares y salas de cine para traer a los seres humanos una experiencia visual diferente. VR impactará industrias tales como la educación, el entretenimiento y las comunicaciones - e incluso ayudar a la policía con menos costosos y más eficientes maneras de entrenar por crímenes, incendios y situaciones de desastres naturales. * La tecnología de control mental: La inteligencia artificial está empezando a cambiar la forma en que nosotros los consumidores usamos nuestros teléfonos celulares. Por ejemplo, podemos mandar a Siri en nuestros iPhones para que busque información para nosotros, reproducir música y llamar a nuestros seres queridos. Varias empresas y científicos están desarrollando formas para controlar mentalmente nuestros dispositivos y hacer el cambio de canales de televisión con un control remoto o navegar por la Web con un teclado y un ratón obsoleto. Existen diversos tipos de tecnología de control mental para que los pacientes paralizados muevan sus sillas de ruedas y utilicen otros aparatos electrónicos que puedan tener en casa. Pronto, va a ser un tecnología común.

T

echnology has become such a fast-changing industry that the year 2025 might seem intimidating and almost unpredictable. Companies are constantly rolling out applications or products the public didn’t imagine would exist a few months ago. The following are a few emerging technologies that’ll likely be an ever-present component in daily life within the next decade: *Drones: As the public continues to adopt drones for fun activities and online companies such as Amazon.com continue to use them to deliver packages, drones are already participating in several industries, including journalism, tourism, healthcare and the military. Soon, it’ll be common to see them flying around. *Virtual Reality (VR): Several tech companies are beginning to invest money and effort to provide the public with virtual reality, such as Facebook’s Oculus. VR will replace the screen on our televisions, cellphones and movie theaters to bring humans a different viewing experience. VR will impact industries such as education, entertainment and communications – and even help law enforcement with less costly and more efficient ways to train for crimes, fires and natural crisis situations. *Mind-controlled technology: Artificial intelligence is beginning to change how we consumers use our cellphones. For example, we can command Siri on our iPhones to look up information for us, play music and call our loved ones. Several companies and scientists are developing ways to for us to mentally control our devices and make changing TV channels or surfing the Web with a keyboard and mouse obsolete. Various types of mind-controlled technology exist for paralyzed patients to move their wheelchairs and use other electronics they might have at home. Soon, they’ll be commonplace.

A Climate-Change Policy that Pays for Itself Una política de cambio climático que paga por si misma By Patrick K. Decker

L

os funcionarios de gobierno de 190 naciones se reunieron en París para crear un plan de reducción de emisiones de gases del efecto invernadero. Los temas incluyen el financiamiento de la transición a una infraestructura de energía limpia, especialmente en los países en desarrollo. Conseguir que 190 naciones acepten cualquier cosa es una tarea difícil. Eso es especialmente cierto cuando se trata de cambio climático global. Afortunadamente, no todas las estrategias para la ampliación de vuelta emisiones tienen costos económicos significativos; un ejemplo es el de las aguas residuales, que trata de devolver al medio ambiente agua utilizada. La producción de la electricidad que se utiliza en la gestión de aguas residuales en todo el mundo genera 86,3 millones de toneladas métricas de emisiones de carbono al año. Eso es más alto que las emisiones anuales totales de muchos países desarrollados como Austria, Finlandia y Nueva Zelanda. Las bombas utilizadas para el transporte de agua y los sistemas de filtración que lo tratan están todos desactualizados. La sustitución de este equipo con herramientas de bajo consumo más actuales podría reducir las emisiones globales de electricidad de tratamiento de aguas residuales en un 50 por ciento, según un análisis reciente realizado por Xilema - la compañía que lo dirige - y Economía Vivid. La economía de esta actualización es igualmente impresionantes; 95 por ciento de estas reducciones de emisiones pagarían por sí mismos o darían como resultado ahorros netos. Una gran parte de esos ahorros podrían ocurrir en China - sin costo alguno. Sólo por hacer su infraestructura de aguas residuales un tratamiento más eficiente, China podría ver $ 25 mil millones en ahorros económicos - y una reducción de las emisiones de su sector de las aguas residuales en un 59 por ciento. Tal esfuerzo podría aumentar significativamente el programa de reducción de emisiones a la que el presidente de China, Xi Jinping, comprometió a su país a principios de este año. Los Estados Unidos y Europa ya han ordenado que las instalaciones de gestión de aguas residuales instalen equipos de bombeo de aguas residuales más eficiente en el futuro cercano. Sin embargo, los funcionarios del gobierno deben considerar que se requiere en el sector de las aguas residuales para implementar mejoras de ahorro de energía adicionales. Los politicos también deben considerar maneras de fomentar las economías en desarrollo, que están instalando rápidamente nuevas infraestructuras de aguas residuales del tratamiento, para adoptar normas similares. Ejemplos como estos demuestran que las tecnologías existentes pueden reducir las emisiones sin infligir un daño económico. Eso es un resultado que los negociadores de los 190 países en París deben ser capaces de respaldar.

G

overnment officials from 190 nations are meeting in Paris to forge a plan for reducing greenhouse-gas emissions. Topics include financing the transition to a clean-energy infrastructure, particularly in developing countries. Getting 190 nations to agree to anything is a tall order. That’s especially true when it comes to global climate change. Fortunately, not all strategies for scaling back emissions carry significant economic costs. The wastewater sector, which treats used water so it can be returned to the environment, offers an example. Producing the electricity that’s used in wastewater management worldwide generates 86.3 million metric tons of carbon emissions a year. That’s higher than the total annual emissions of many developed countries, including Austria, Finland, and New Zealand. The pumps used to transport water and the filtration systems that treat it are all out of date. Replacing this equipment with more current, energy-efficient tools could cut global electricity emissions from wastewater treatment by 50 percent, according to a recent analysis by Xylem -- the company I lead -- and Vivid Economics. The economics of this upgrade are equally impressive. 95 percent of these emissions reductions would either pay for themselves or result in net savings. A big chunk of those savings could accrue to China -- at no cost. Just by making its wastewatertreatment infrastructure more energy-efficient, China could realize $25 billion in economic savings -- and reduce emissions from its wastewater sector by 59 percent. Such an effort would significantly boost the emissions-reduction program to which Chinese President Xi Jinping committed his nation earlier this year. The United States and Europe have already mandated that wastewater-management facilities install more efficient wastewater pumping equipment in the near future. But government officials should consider requiring the wastewater sector to implement additional energy-saving improvements. Global policymakers should also consider ways to encourage developing economies, which are rapidly installing new wastewater-treatment infrastructure, to adopt similar standards. Examples like these prove that existing technologies can cut emissions without inflicting economic harm. That’s an outcome that the negotiators from all 190 nations in Paris should be able to endorse.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

Health Salud

Dealing with anxiety

Mothers benefit from breastfeeding, studies show

Frente a la ansiedad Commentary by Paula Alzate

Madres se benefician de la lactancia materna, demuestran estudios By Chara

studios recientes indican que amamantar es ecent studies indicate that breastfeeding E beneficioso para las madres. is beneficial for mothers. R Aunque los beneficios de la lactancia materna para Although the benefits of breastfeeding for

los niños son bien conocidos, los estudios señalan que la lactancia le ayuda a las mujeres a reducir el riesgo de desarrollar diabetes y varios tipos de cáncer. De acuerdo con un estudio, amamantar reduce potencialmente el riesgo de desarrollar diabetes al mejorar la sensibilidad a la insulina y el metabolismo de la mujer. Además, un estudio publicado en Annals of Oncology declaró que amamantar le ayuda a las mujeres a reducir la posibilidad de desarrollar cáncer del seno. “Los investigadores descubrieron que las mujeres que amamantaron tenían 20 por ciento menos probabilidades de desarrollar cáncer del seno “triple negativo”, una forma de cáncer que no tiene ninguno de los marcadores comunes de hormonas, tales como receptores de estrógeno, de progesterona y el factor de crecimiento epidérmico receptor 2 (HER2)”, ABC News citó el estudio. Entre otros beneficios están tener huesos más fuertes. Los estudios demuestran que las mujeres que amamantan tienen menos probabilidad de desarrollar osteoporosis. Además, si una mujer amamanta, tendrá menos problemas de peso y reducirá su riesgo de desarrollar cáncer uterino y ovárico. Las madres también pueden ahorrar dinero cuando amamantan a sus bebés. El costo de un año de fórmula para alimentar al bebé cuesta alrededor de $1200. Se calcula que una madre que amamanta ahorra unos $400 durante el primer año de la vida de su bebé.

children are well-known, the studies point out that breastfeeding helps women reduce their risk of developing diabetes and various types of cancer. According to one new study, breastfeeding potentially reduces the risk of developing diabetes by improving a woman’s insulin sensitivity and metabolism. In addition, a study published in the Annals of Oncology stated that breastfeeding helps women reduce the possibility of developing breast cancer. “Researchers found that women who breastfed were 20 percent less likely to develop ‘triple negative’ breast cancer, a form of cancer that has none of the common hormone markers, such as estrogen receptors, progesterone receptors and human epidermal growth factor receptor 2 (HER2),” ABC News quoted the study as saying. Other benefits include stronger bones. Studies show that women who breastfeed are less prone to develop osteoporosis. Moreover, if a woman breastfeeds, she’ll have fewer weight problems and reduce her risk of developing uterine and ovarian cancer. Women also can save money when they breastfeed. A year’s worth of formula to feed a baby costs around $1,200. It’s estimated that a mother who breastfeeds saves around $400 during the first year of her baby’s life.

Termómetro KC Por Chara 12/10/15 El fiscal del Condado de Wyandotte culpó a una pareja de haber asesinado a un niño de 7 años. De acuerdo con versiones de la policía la pareja asesinó a su propio hijo y la evidencia del crimen fue encontrada dentro de su casa. El hallazgo fue hecho por autoridades de Kansas City, Kan., después de que el niño fuera reportado como desaparecido. A la fecha se desconoce cual será el castigo que le será impuesto a los culpables. 12/10/15 Una mujer que había sido reportada como desaparecida fue encontrada sin vida en Kansas City, Mo. Los restos de la persona fueron ubicados en la calle 47 y Antioch. A la fecha se desconocen las causas de muerte de esta persona pero las autoridades ya investigan los hechos. 12/11/15 El FBI está alerta después de que se informaráade que unas personas habían comprado muchos celulares y de que se reportara el robo de tanques de gas propano en una gasolinera de la ciudad. Autoridades han estado investigando pues se cree que podría ser la planeación de un ataque terrorista en el área. La policía continúa investigando los hechos para dar con el paradero de los culpables. 12 / 11 / 15 Autoridades están investigando un choque que dejó dos personas muertas. El incidente ocurrió en East Gregory Boulevard y Oldham Rd., cuando se informó que un auto manejaba a exceso de velocidad, posteriormente este auto se impactó con otro tras perder el control del vehículo. El incidente continúa bajo investigación por autoridades de la ciudad. 12/11/15 El gobierno federal penalizó a varios hospitales del área por haber tenido un gran número de infecciones y complicaciones en pacientes en lo que va del año. Las instituciones que fueron penalizadas incluyen el Hospital de la Universidad de Kansas, el Hospital de Blue Valley, el Centro Médico de Menorah, el hospital de Saint John y el Truman Medical Center. 12/12/15 Una persona murió a causa de un accidente en la ciudad en el que un hombre fu atropellado por un tren en Kansas City, Kan. De acuerdo con versiones de las autoridades, el hombre estaba acostado en las vías del tren y no se pudo levantar a tiempo cuando el tren pasaba por el lugar. El accidente está siendo investigado por las autoridades. 12/12/15 Un hombre de Kansas City, Mo., fue acusado de haber puesto una falsa alarma de bomba en un casino de la ciudad. El hombre ocasionó que el lugar fuera evacuado y fue arrestado por las autoridades. Al hombre se le ha culpado con delitos graves. 12/13/15 Un estudiante de la escuela secundaria de Olathe encontró una bala dentro de las instalaciones de le escuela localizada en la calle W. 127th St. Autoridades hicieron una búsqueda dentro de la escuela pero no se encontraron armas. La policía de Olathe ya ha iniciado una investigación para conocer el origen de esta bala. 12/13/15 Una persona fue herida gravemente en una casa localizada en la N. 4th en Kansas City, Kan. La victima sufrió de graves lesiones y se autoridades creen que fue un intento de asesinato pero no se ha confirmado. La policía ya ha iniciado una investigación del caso. 12/14/15 Una mujer de Kansas City, Mo., está siendo acusada de poner en peligro la vida de su hijo y de lesiones después de que intentara atropellar al padre de su bebé mientras el menor se encontraba adentro del vehículo. La mujer fue arrestada por autoridades y se encuentra en prisión. En próximos días la mujer se enfrentará a un juicio en donde se le dictará sentencia. 12/15/15 Bomberos de Kansas City, Mo., fueron llamados a apagar un incendio que ocurrió en la calle 23 y Chelsea. De acuerdo con versiones de las autoridades, los bomberos fueron alertados pues había varias armas dentro de la casa. El incidente no dejó personas lesionadas. 12/15/15 Un hombre acusado de robar un banco localizado en Olathe fue condenado a pasar 11 años en la cárcel. El monto total que esta persona robó fue de $26,427 dólares y el hallazgo fue hecho gracias a la evidencia que fue encontrada dentro de su vehículo. 12/16/15 Un hombre murió después de que fuera atropellado por un tren en Overland Park, Kan. El incidente ocurrió en la calle 163 y Mission Rd. A la fecha se desconoce como sucedió el accidente pero las autoridades ya investigan los hechos.

12/10/15 The Wyandotte County prosecutor blamed a couple for murdering a 7-years old kid. According to the police, the couple murdered their own son and the evidence was found in their house. Kansas City authorities discovered the crime after the child was reported missing. To date it is unknown what the punishment will be imposed on those found guilty. 12/10/15 A woman who had been reported missing was found dead in Kansas City, Mo. Her remains were located at 47th Street and Antioch. To date, the cause of death is unknown but the authorities are already investigating the facts. 12/11/15 The FBI is investigating after they were informed that some people had bought many cell phones and propane tanks were reported stolen at a gas station in town. Authorities have been investigating since it is believed that this could be the planning of a terrorist attack in the area. Police continues to investigate the facts to determine the whereabouts of the culprits. 12/11/15 Authorities are investigating a crash that left two people dead. The incident occurred in East Gregory Boulevard and Oldham Rd. , the report indicated a car driving at excessive speed that impacted with another car after losing control of the vehicle. The incident remains under investigation by city authorities. 12/11/15 The federal government penalized several hospitals in the area for having a large number of infections and complications in patients so far this year. The institutions that were penalized include the Hospital of the University of Kansas, Blue Valley Hospital, Menorah Medical Center, Saint John Hospital and Truman Medical Center. 12/12/15 One person died from an accident in the city in which a man was hit by a train in Kansas City, Kan. According to the authorities, the man was lying on the tracks and could not get up on time when the train was passing by. The authorities are investigating the accident. 12/12/15 A man from Kansas City, Mo., was accused of having put a bomb hoax at a casino in the city. The place was evacuated and the authorities arrested the man. The man has been blamed with serious crimes. 12/13/15 A high school student from Olathe found a bullet in the school facilities located at W. 127th St. Authorities did a search within the school but no weapons were found. Olathe Police has begun an investigation to determine the origin of the bullet. 12/13/15 One person was seriously injured in a house located on N. 4th in Kansas City, Kan. The victim suffered serious injuries and authorities believe was a murder attempt but have not been confirmed. Police have begun an investigation of the case. 12/14/15 A woman in Kansas City, Mo., is accused of endangering the life of her son and causing injuries after she tried to run over her baby’s father while the child was in the vehicle. The woman was arrested by authorities and is in prison. In coming days the woman will face a trial in which her sentence will be detected. 12/15/15 Kansas City, Mo., fire fighters fought a fire that occurred on 23rd Street and Chelsea. According to the authorities, firefighters were warned because there were several weapons inside the house. The incident didn’t leave people injured. 12/15/15 A man accused of stealing a bank in Olathe was sentenced to spend 11 years in prison. He stole the amount of $26.427 US dollars and the finding was thanks to the evidence that was found inside his vehicle. 12/16/15 A man died after he was hit by a train in Overland Park, Kan. The incident occurred at 163rd Street and Mission Rd. To date it is not known how the accident happened but authorities are already investigating the facts.

T

odos en algún momento nos sentimos ansiosos por alguna razón, ya sea a causa del trabajo, problemas personales, la escuela o algo más. Un poco de estrés puede ser beneficioso; sin embargo, cuando la cantidad de estrés de una persona es demasiado alta, puede afectar la vida cotidiana y puede llevar a trastorno de ansiedad generalizada (GAD). De acuerdo con la Asociación de Depresión y Ansiedad de América (ADAA), GAD afecta a 3,1 por ciento de la población de Estados Unidos - y las mujeres son más propensas a ser afectados por éste que los hombres. Los síntomas incluyen falta de sueño, miedos constantes, dolores en el cuerpo, preocupaciones, comportamientos compulsivos y la falta de autoestima. Para reducir la cantidad de estrés y para lidiar con el estrés, pruebe los siguientes consejos: * Duerma lo suficiente: Obtenga entre siete y ocho horas de sueño por noche; esto le ayudará a ser más proactivo durante su día diaria. También va a mejorar su estado de ánimo y su actitud. * Concéntrese en las áreas apropiadas de su vida: Concéntrese en sus prioridades y lo que puede controlar. * Tenga un hobby: Busque un deporte o haga alguna otra cosa que le guste; esto le ayudará a desconectar de la rutina diaria. * Hable con alguien: De acuerdo con la ADAA, hablar con amigos o familiares pueden ayudar a liberar algo de estrés; sin embargo, si el estrés continúa, la ayuda profesional es una buena opción. * Busque fuentes escritas o video: Hay muchos libros y recursos en línea, incluyendo videos en línea que pueden proporcionar las técnicas de manejo de la ansiedad. Para obtener más información sobre el manejo del estrés, visite www.adaa.org.

veryone at some point feels anxious for E some reason, whether it’s because of work, personal issues, school or something else. Some stress can be beneficial. However, when a person’s amount of stress gets too high, it can affect the person’s life and might lead to generalized anxiety disorder (GAD). According to the Anxiety and Depression Association of America (ADAA), GAD affects 3.1 percent of the U.S. population – and women are more likely to be affected by it than men. Symptoms include lack of sleep, fears, constant worrying, body aches, compulsive behaviors and a lack of self-esteem. To reduce your amount of stress and to cope with stress, try the following tips:

*Get enough sleep: Get between seven and eight hours of sleep a night. This will help you be more proactive during your waking day. It’ll also improve your mood and attitude. *Focus on the appropriate areas of your life: Focus on your priorities and what you can control. *Have a hobby: Pursuing a sport or doing something else you like to do will help you disconnect from your daily routine. *Talk to someone: According to the ADAA, talking to friends or relatives can help release some stress; however, if the stress continues, professional help is a good option. *Look for written and video sources: There are a many books and online sources, including online videos that can provide anxiety management techniques. For more information about stress management, visit www.adaa.org.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

Spain: The Land of Debate El País de las Tertulias By Chara By Jorge Ramos c.2015 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

S

ólo los viernes se puede subir al segundo piso, detrás del altar, a tocar el Cristo de larga cabellera en la Basílica de Jesús de Medinaceli en Madrid. Hay largas colas para entrar. Pero la espera sirve para discutir, entre amigos y desconocidos, desde el último partido de fútbol hasta las elecciones para escoger presidente del gobierno el próximo 20 de diciembre. Una hora de fila fue, para mí, una lección en el arte de discutir. Al entrar a la iglesia lo primero que ven los feligreses es un puesto de lotería para el premio “gordo” de Navidad. Ahí continúa la discusión. Si no se cumplen las plegarias al cielo, siempre hay — con un poquito de suerte y un billete de lotería — una segunda oportunidad. Pero más que de santos, lo que me interesa es hablar del poder salvador de la conversación. España es el país de las tertulias y, gracias a eso, mantiene su carácter democrático. El mejor antídoto para a los autoritarismos, y para los adictos al celular, es la conversación viéndose a los ojos. Los españoles discuten y discuten y no pasa nada. Eso es buenísimo. No se matan ni se caen a golpes. Sólo discuten. A veces coinciden, otras no. Pero desde niños han aprendido la importancia de argumentar y de ser tolerantes. Está en su forma de ser. En los últimos dos meses — viajando entre Madrid, Barcelona, Sevilla y Granada — he escuchado tertulias de todo tipo en la radio y la televisión; desde cotilleos de la prensa rosa hasta la mejor manera de prevenir ataques terroristas de ISIS en Europa. No hay tema prohibido. Bueno, quizás los reyes y esos pactos no escritos de algunos medios de comunicación con el poder. Pero en general las discusiones que escuché fueron bastante libres y espontáneas. Hasta el casi imposible asunto de la independencia de Cataluña es discutible. No hay tanques en las Ramblas pero sí mucha política. Y está bien. Para eso sirven los políticos: para encontrar soluciones a problemas que no parecen tener solución. ¿Hay acaso un problema más difícil que cuando alguien se quiere ir de casa? En España la tertulia se ha convertido, también, en la manera preferencial para escoger a sus líderes políticos. Por eso llama la atención la negativa del presidente del gobierno español a participar en los debates televisivos. Mariano Rajoy se rajó de los debates. ¿Por qué? Por miedo a verse mal ante los tres candidatos opositores — Pedro Sánchez del PSO, Albert Rivera de Ciudadanos y Pablo Iglesias de Podemos. Los tres son más jóvenes que Rajoy y mucho más diestros en la esgrima verbal. En cualquier otro país, sería prácticamente descalificado de la contienda el candidato que se negara a participar en un debate. Pero en el peculiar caso de Rajoy, a quien nadie le recuerda un buen discurso o entrevista, quizás su estrategia antitertuliana funcione. Ya veremos el 20 de

O

n Fridays, people are allowed to line up to touch the statue of Christ in Madrid’s historic Basilica of Jesus of Medinaceli. And every Friday, the lines are always long. As people wait, conversations among friends and strangers run the gamut — from the latest soccer match to the next elections. For me recently, waiting in this line for an hour was a lesson in the art of discussion. Upon entering the church, the faithful pass a stand where they can buy tickets for the Spanish Christmas lottery — “El Gordo,” the big one, as it’s called. The message seems to be: If your prayers go unanswered, you can buy a lottery ticket and get another shot. But I’d much rather talk about the power of debate than of prayer. Spain is the land of polemics — which has helped maintain its democratic nature. After all, the best antidote against authoritarianism (and smartphone junkies) is speaking face-toface. And Spaniards are constantly engaged in debates and arguments. If they fundamentally disagree on something, they don’t resort to physical violence. They simply continue their discussions. Since early childhood, it seems, the Spanish have learned the importance of both disagreement and tolerance. In the last couple of months, I have been to Madrid, Barcelona, Seville and Granada, and I’ve heard all sorts of debates in person, on the radio and on TV. No topic is off-limits for Spaniards. (Well, maybe the exceptions are the royal family and the conflicts of interest that exist between some media outlets and government — but everything else is up for

diciembre. Hay muchas cosas buenas que puedo decir de la marca España: se come maravillosamente bien (como en México, Perú, Italia, Singapur y China) y se toman muy en serio la hora de la comida; adoro su jamón serrano, su aceite de oliva, sus carabineros, el arroz de Casa Benigna y las alcachofas de Lago de Sanabria; aquí juegan los mejores equipos de fútbol del mundo (Barca y Real Madrid); un país de 46 millones de habitantes con 60 millones de turistas extranjeros al año debe tener muchos imanes; su estilo de vida ha permitido a los españoles celebrar muchos cumpleaños — más de 82 en promedio — y ser de los más longevos del planeta; hay pocos sitios como España donde los jóvenes pueden salir con seguridad (pregúntenle a mi hija Paola, quien pasó en Madrid su infancia y adolescencia); a pesar del desempleo, inseguridad laboral y corrupción, hay un consenso en mantener las redes de protección social; y ejemplarizante para mí — y el tema de esta columna — es esa maravillosa disposición a platicar. Los españoles han aprendido bien de su historia. En cada tertulia p a r e c e n reafirmar esa decisión plural de rechazar los abusos del franquismo y de cualquier imposición. Pocos pueblos han pasado en sólo unas generaciones de una férrea dictadura a una democracia tan saludable. Y mi teoría es que lo hicieron discutiendo. Todo. Hay, desde luego, muchas cosas que no funcionan en España. Sin embargo, están perfeccionando el método para encontrar soluciones colectivas. M u c h o s españoles, desde luego, no estarán de acuerdo conmigo. Pero eso es precisamente lo que espero de ellos (incluso en la fila entrando a la iglesia). (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto.”) (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a Jorge.Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

debate.) Spaniards might even discuss the sensitive, and almost unresolvable, issue of Catalonia’s independence. No tanks rumble on the streets of Barcelona, but political discussions abound about this region’s desire for independence. Of course, this is precisely what politics is about — finding solutions to problems that seem to have no solution. In Spain, discussions and debates have also become the preferred way of choosing which political leader to support. That’s why Prime Minister Mariano Rajoy’s recent refusal to take part in national political debates is surprising. Why wouldn’t the president want to debate? Is he afraid that he might look bad in front of his three rival candidates? After all, these candidates — Pedro Sanchez from the Spanish Socialist Workers Party, Albert Rivera from the Citizens of Catalonia Party, and Pablo Iglesias from Podemos — are all younger than Rajoy. Maybe they’re more skillful too in verbal fencing? In any other country, a candidate’s refusal to participate in a debate would all but disqualify him from running for president. But who knows? In Rajoy’s case (no one has heard him give a powerful speech or great interview recently), an anti-debate strategy might work. We’ll have to wait until the Dec. 20 elections are over to find out. Now, I can say many good things about the Spanish way of life. You can eat extremely well (I have also found this to be true in places like Mexico, Peru, Italy, Singapore and China), and the Spanish take their mealtimes extremely seriously. I do love eating at Casa Benigna in Madrid, and the artichokes at Lago de Sanabria are great. The world’s best soccer teams in the world play in Spain: FC Barcelona and Real Madrid. A country with 46 million inhabitants but 60 million tourists a year must be doing something right. Spaniards also are among the longest-living people on the planet. And there are few places that youngsters can go out and be quite as safe as they are in Spain (just ask my daughter, Paola, who spent her childhood and early teenage years in Madrid). Additionally, despite the high unemployment rate, job uncertainty and political corruption, the public supports preserving the country’s social safety net. And then there’s that wonderful willingness to engage in heated discussions. Spaniards have also learned many lessons from their past. At every social gathering, they seem to uphold that collective decision to reject the Franco regime’s abuses and never revisit them. Few populations have come as far as the Spaniards — from a harsh dictatorship to a healthy democracy — in the course of a few generations. Not everything is perfect in Spain, but the devotion to debate is helping people come up with collective solutions to stubborn problems. Many Spaniards would probably disagree with me on that point, though that’s precisely what I’d expect.

Education Educación

KC wintertime fun: A few options Diversión en invierno en KC: Algunas opciones os residentes del área de Kansas City que quieren divertirse durante los meses de invierno y escapar del frío tienen muchas opciones. Entre ellas:

ansas City area residents who want to have K fun during the winter months, yet escape from the cold have many options. They include

* El Museo de Arte Nelson-Atkins: Abierto de 10 a.m.-5 p.m. los miércoles, de 10 a.m.-9 p.m., los jueves-viernes y de 10 a.m.-5 p.m., los sábado y domingos. El museo se encuentra en 4525 Oak St., Kansas City, Mo. La entrada es gratuita, aunque hay un cargo extra por algunas de las exhibiciones. Para obtener más información, visite http://www.nelsonatkins.org/. * Centro de Visitantes de Hallmark: Abierto de 10 a.m.-4: 30 p.m. de lunes a viernes y de las 9:30 a.m.4:30 p.m. los sábados. El centro está presentando la exhibición, “Arte OP en América”, una exposición de arte óptico que se ha mostado en el Museo de Arte Moderno de Nueva York. El centro está ubicado en el 2450 de Grand Blvd., Kansas City, Mo. * Caleidoscopio: Situado en el 2450 Gran Blvd., en Kansas City, Mo., Caleidoscopio permite a los niños y familias mostrar su creatividad y divertirse con sus ideas. Las entradas son gratuitas y se ofrecen conforme las personas lleguen hasta que las sesiones se llenen. Para horarios y otra información, visite http://www. hallmarkkaleidoscope.com/. * Hockey: Los Missouri Mavericks, un equipo de la ECHL, juega sus partidos de local en Silverstein Eye Centers Arena en Independence, Mo. Los boletos están disponibles en la taquilla, ubicada en 19100 E. Valley Parkway ó en línea en http://missourimavericks.com/. *Museo de Niños Wonderscope: El museo ofrece una mezcla de artes, ciencias y literatura para niños menores de 8 años. Abre de 10 a.m.-4 p.m. de lunes a viernes y de 10 a.m.-5 p.m. sábado-domingo. El museo se encuentra en 5700 Rey St., Shawnee, Kansas. La entrada cuesta $7 para adultos, $4 para las edades de 1-2 años y gratuita para los niños menores de 1 año. Para obtener más información, visitar http://www. wonderscope.org/. * Power & Light District: El distrito ofrece una variedad de opciones de música, entretenimiento y restaurantes para aquellos interesados en tener un poco de diversión ó «vida nocturna». Una lista de sus actividades, los bares y restaurantes se encuentra disponible en su página web, http://www.powerandlightdistrict.com. El Distrito Power and Light está localizado en Grand Boulevard en frente del Sprint Center en Kansas City, Mo. * Science City en Union Station de Kansas City: Un planetario, un laboratorio de dinosaurios, un sitio de excavación y genética y pantallas son parte del entretenimiento que este lugar localizado en Union Station ofrece. La entrada es $ 13.50 para adultos y $ 11.50 para los niños. Los horarios son de 10 a.m. a 5 p.m. de martes a sábado y de las 12 p.m. a 5 p.m. los domingos. Para obtener más información, visite www.unionstation. org

*The Nelson-Atkins Museum of Art: Open 10 a.m.-5 p.m. Wednesdays, 10 a.m.-9 p.m. ThursdayFriday and 10 a.m.-5 p.m. Saturday-Sunday, the museum is located at 4525 Oak St., Kansas City, Mo. Admission is free, although there is a charge for some exhibits. For more information, visit http://www.nelson-atkins.org/. *Hallmark Visitor’s Center: Open 10 a.m.4:30 p.m. Monday-Friday and 9:30 a.m.-4:30 p.m. Saturdays, the center is hosting “OP Art in America,” an optical art exhibit that was shown at the Museum of Modern Art in New York. The center is located at 2450 Grand Blvd., Kansas City, Mo. *Kaleidoscope: Located at 2450 Grand Blvd. in Kansas City, Mo., Kaleidoscope allows children and families to show their creativity and have fun with their ideas. Tickets are free and offered on a first-come, first-served basis until a session fills. For schedules and other information, visit http:// www.hallmarkkaleidoscope.com/. *Hockey: The Missouri Mavericks, a team in the ECHL, play their home games at Silverstein Eye Centers Arena in Independence, Mo. Tickets are available at the box office, located at 19100 E. Valley Parkway; or online at http://missourimavericks.com/. *Wonderscope Children’s Museum of Kansas City: The museum offers a mix of arts, sciences and literature for children under 8. Open 10 a.m.-4 p.m. Monday-Friday and 10 a.m.-5 p.m. SaturdaySunday, the museum is located at 5700 King St., Shawnee, Kan. Admission is $7 for adults, $4 for ages 1-2 and free for children under 1. For more information, visit http://www.wonderscope.org/. *Power and Light District: The district offers a variety of music, entertainment and dining options for those interested in having some “night life” fun. A list of its activities, bars and restaurants is available on its Web site, http://www. powerandlightdistrict.com. The Power and Light District is on Grand Boulevard in front of the Sprint Center in Kansas City, Mo. *Science City at Union Station Kansas City: A planetarium, a dinosaur lab, a dig site and genetics displays are part of the science-related entertainment Union Station offers. Admission is $13.50 for adults and $11.50 for children. Science City’s hours are 10 a.m.-5 p.m. TuesdaySaturday and noon-5 p.m. Sundays. For more information, visit www.unionstation.org.

L

Friday, December 18 | 8pm Entrepreneurs from all across America gathered in Kansas City for the first One in a Million start up and pitch competition. The five finalists present their business ideas and strategies to notable judges who determine the best start up and the winner of the $10,000 grand prize.

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

By Chara

the following:


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

Art students reveal latest addition to mural project Photos and story by Melissa Arroyo

Estudiantes de arte revelan reciente incorporación a proyecto de mural

By padre Óscar Garavito

Allan Tunis, Interim Superintendent of the Kansas City Public Schools

E

l 9 de diciembre, los estudiantes en el programa de ilustración en el Kansas City Art Institute (KCAI), junto con el instructor Héctor Casanova Cinderhouse, dieron a conocer su más reciente adición al proyecto mural en el edificio vacante de la Escuela Primaria Scarritt. El proyecto del mural es un esfuerzo de colaboración por las Escuelas Públicas de Kansas City (Missouri) y KCAI para embellecer la comunidad. “Una de las cosas que estamos tratando de hacer en el distrito escolar es encontrar socios con recursos en la comunidad, como el Instituto de Arte de Kansas City”, dijo Allan Túnez, superintendente interino. “Este (mural) va más allá de lo que está en el edificio; es la asociación que muestra a otros cómo se puede hacer una mejor comunidad con lo que uno sabe hacer “. Ubicado en 3509 Anderson Ave. en el barrio North East de Kansas City, el edificio de la Primaria Scarritt cerró en el 2010. Consecuentemente, atrajo vandalismo, vagancia y daños, y preocupó a los miembros de la comunidad. Casanova Cinderhouse compartió con los estudiantes cómo se encontró con la oportunidad de ayudar a la comunidad con proyectos de arte tocando puertas persistentemente y animó a sus estudiantes a buscar más oportunidades en sus futuras carreras de contribuir a la comunidad. “Una de las razones por las que quería que trabajemos en este proyecto es para mostrarles cómo se puede cambiar el mundo con sus propias obra de arte», dijo Casanova Cinderhouse. «Es algo que muchos de nosotros olvidamos - o nunca nos damos cuenta. Algunos de los trabajos más interesantes que haces no vienen a nosotros; es el trabajo que buscamos activamente «. Después de la inauguración, los estudiantes presentaron su proyecto del mural a la comunidad en el Museo de Kansas City para explicar el simbolismo detrás del proyecto y la experiencia general trabajando en cada sección del mural. El Instituto seguirá contribuyendo a este proyecto en el año 2016.

Obituaries

n Dec. 9, students from the Kansas City O Art Institute’s (KCAI’s) illustration program, alongside instructor Hector Casanova

Cinderhouse, unveiled their newest addition to the mural project at the vacant Scarritt Elementary School building. The mural project is a collaborative effort by the Kansas City (Mo.) Public Schools and KCAI to beautify the community. “One of the things we’re trying to do in the school district is to reach out to the community and find resource-rich partners like the Kansas City Art Institute,” said Allan Tunis, interim superintendent. “This (mural) goes beyond what’s on the building; it’s the partnership that will show others how you can make a better community with what you do.” Located at 3509 Anderson Ave. in Kansas City’s Northeast neighborhood, the Scarritt Elementary building closed down in 2010. It soon lured vandalism, loitering and damage, which concerned members of the community. Casanova Cinderhouse shared with the students how he came across the opportunity to help the community with art projects by knocking on doors persistently and encouraged his students to seek more opportunities in their future careers to give back to the community. “One of the reasons I wanted us to work on this project is to show you guys how you can proactively change the world with your own artwork,” Casanova Cinderhouse said. “It’s something that a lot of us forget – or never realize. Some of the most exciting work you do does not come to you; it’s the work that you actively seek.” The students then presented their mural project to the community at the Kansas City Museum to explain the symbolism behind the project and the overall experience working on each panel. The institute will continue to contribute to this project in 2016.

L

es trasmito un saludo de PAZ y ALEGRÍA, porque como dice San Pablo a los (Filipenses 4,4-7): ¨ HERMANOS: Estad siempre alegres en el Señor. Otra vez lo repito: ¡ESTAD ALEGRES!. Vuestra bondad sea conocida por todo el mundo. El Señor está cerca. Por nada estéis preocupados; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas y presentadas vuestras peticiones delante de Dios. Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestras mentes en Cristo Jesús¨. Quiero felicitar a todas las personas que participaron días pasados de la FIESTA EN HONOR A NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE y que llevan en su corazón el amor a la Virgencita María, como Madre del Hijo de Dios y Madre nuestra, los invito a seguirla imitando en todas sus virtudes, porque ella es el camino más cercano para aceptar a Jesús nuestro Señor en toda nuestra vida y mucho ojo no se dejen confundir porque hay personas que pueden manipular nuestra fe, ¿cómo así padre? Claro! cuando buscan sus propios intereses colocando la imagen de Nuestra

Señora de Guadalupe en sus avisos. Les repito no nos dejemos confundir ni engañar. No olviden la Virgen María es una sola, ya que una sola es la MADRE DEL SALVADOR, lo único es que se ha manifestado en muchas partes del mundo, porque nos ama y quiere que sigamos a su Hijo que es CAMINO,VERDAD Y VIDA. Felicito a quienes ya han elaborado su pesebre en casa y animo a quienes no lo han hecho para que lo hagan es un signo de este acontecimiento del amor de Dios para la humanidad (el Emmanuel el Dios con- nosotros) (Isaías 7,7-14) , además es una tradición muy antigua que ya sede el siglo II después de Cristo se realizaba y se propagó mucho más con SAN FRANSICO DE ASIS, el santo de la humildad y de la pobreza, en la Navidad de 1223, en el pueblecito de Greccio, en Italia. Sigamos adelante, los animo a orar al rededor del pesebre en familia y a participar de las POSADAS en las parroquias que tienen esta tradición. DONDE ESTÁ JESÚS Y MARÍA, SIEMPRE HAY PAZ Y ALEGRÍA.

BENDICIONES PARA TODOS.

How to protect your home Cómo proteger su hogar

Commentary by Melissa Arroyo

Dr. José R. Somoza, M.D.

orn August 29, 1923 in Holguin, Cuba he passed B away on December 6, 2015 at age 92 battling prostate cancer diagnosed almost 17 years before. His

father José R. Somoza was an immigrant from La Coruña, Galicia, Spain in the 1800’s that married Ms. Blanca Fernandez in Holguin, Cuba and had 5 children. He received his Medical Degree as a Surgeon and Physician from the University of Havana Medical School in 1953. Dr. Somoza married his fiancé of 7 years, Ms. Maria J. Pradas de Varona (born in Camaguey, Cuba) in 1956 in Havana. They moved to Miami, Florida the same year after having had a practice in Holguin in order to begin his medical internship in the United States. He registered with the U.S. Armed Forces to volunteer for his new country and was granted A1 status of which he was always proud to share with people, and was never called to serve for duty. Dr. Somoza moved his family to Kansas City, MO in 1960 to do his medical residency in Pathology at the German Hospital (later became Research Hospital). A strong willed, honest, very private and dedicated father and husband, Dr. Somoza was respected in the medical community and his circle of friends. His dream was to see a free and liberated Cuba yet his home was in the United States having become a naturalized citizen with my mother in 1962. Him and his wife celebrated their 50th anniversary wedding vows at the Cathedral of the Immaculate Conception in Kansas City, MO in 2006 officiated by the Bishop. In addition, he leaves his eldest son José A. Somoza, and grandsons Iñaki Ilabaca and José F. Somoza. His younger son, Armando C. Somoza, who has three sons José G. Somoza, Andres Somoza, and Armando C. Somoza. The family is deeply grateful to the professional care provided by the St. Luke’s

D

Hospice on Southwest Traffic way in Kansas City, MO during the last sorrowful days of our loving Patriarch. We ask that in lieu of flowers please send a donation in his name to the Hospice. A visitation for friends and family is scheduled this Monday, December 14th at St. Charles Borromeo Catholic Church (900 NE Shady lane Drive, Kansas City, MO 641184742) at 6:00 PM with a Mass service following at 7:00 PM.

ELVIRA R. GARCIA 1920 -2015

lvira Garcia passed away peacefully in her sleep on Tuesday, December 8, 2015, surrounded by her family. E She was born June 12, 1920 in Frontenac, KS. Elvira grew up in Richmond, MO where she met and married her husband Torivio O. Garcia on January 23, 1939. They had 14 children and were happily married for 43 years before his death in February of 1982. She was preceded in death by her children Carmella Jauregui, Phillip Garcia, Mary Costello, Louis Andrew Garcia, Torivio Garcia, Jr., Ricardo Garcia and Anthony Garcia and sister Frances Garcia. She is survived by her two sisters, Lucy Pacheco and Margaret Diaz; her children, Carmen Williams, Roberta Garcia, Micaela Escareno (Jose), Christina Valdivia, Guadalupe Garcia (Linda), Angel Garcia (Patricia) and Pedro Louis Garcia; 29 grandchildren, 35 great grandchildren, 6 great-great grandchildren and one great-great-great granddaughter. Visitation will be 6-8 pm Friday, December 11 at McGilley Midtown Chapel, 20 W., Linwood Blvd., KCMO, where the rosary will be prayed at 7:00 pm. Mass of Christian Burial will be 10:00 am Saturday, December 12, 2015 at Sacred Heart/ Our Lady of Guadalupe Church, 2544 Madison Avenue, KCMO. Burial will be in Mt. Calvary Cemetery, 38th and State, KCK. Fond memories and condolences may be shared at www. mcgilleymidtownchapel.com.

e acuerdo con un informe del FBI, había un estimado de 1,7 millones de robos en el 2014, una disminución del 10 por ciento a partir de 2013. No obstante, los robos son comunes y pueden ocurrir a cualquiera. Sin embargo, hay muchas maneras de prevenir los robos mediante la adopción de las medidas necesarias para asegurar su casa. Estos incluyen los siguientes:

ccording to an FBI report, there A were an estimated 1.7 million burglaries in 2014, a 10 percent decrease from

2013. Nonetheless, break-ins are common and can happen to anyone. Still, there are many ways to prevent burglaries by taking the necessary steps to secure your home. They include the following:

* Prepare el exterior de su hogar mediante la instalación de un montón de luces exteriores o las luces con sensores de movimiento, eliminar los árboles o arbustos que podrían ocultar a un ladrón y la instalación de un sistema de seguridad, si es posible. * Asegúrese de que su correo, paquetes y periódicos sean recogidos por un amigo o vecino para no dar señales de una casa vacía. * Mantenga los muebles al aire libre y escaleras de mano fuera de alcance para evitar que los ladrones entren a su casa a través de una ventana. Y no dejar fuera todos los objetos que podrían ayudar a romper una ventana. * Si usted está pensando en salir de su casa durante un largo período de tiempo, pida a un amigo, vecino o familiar que mantenga un ojo en su casa mientras usted está fuera. Póngase en contacto con las autoridades en caso de que reciba un aviso de cualquier cosa sospechosa.

*Prepare the outside of your home by installing plenty of exterior lights or motion detecting lights, removing any trees or shrubs that could conceal a burglar and installing a security system, if possible. *Ensure that your mail, packages and newspapers get picked up by a friend or neighbor to avoid giving signs of an empty home. *Keep outdoor furniture and stepladders out of reach to prevent burglars from entering your home through a window. And avoid leaving out any items that could help them break a window. *If you’re planning on leaving your house vacant for a long period of time, have a friend, neighbor or relative keep an eye on your house while you’re away. Contact the authorities if you’re notified of anything suspicious.

Si usted es un residente de Lenexa, Kan., y planea estar lejos durante los días de fiesta, el Departamento de Policía de Lenexa ayudará a mantener un ojo en su casa por usted. Para más información, v i s i t e h t t p : / / w w w. l e n e x a . c o m / vsnSendEmailForms/VacationHouseWatch. aspx.

If you’re a Lenexa, Kan., resident and plan on being away for the holidays, the Lenexa Police Department will help keep an eye on your house for you. For more information, visit http://www.lenexa. com/vsnSendEmailForms/VacationHouseWatch.aspx.


n

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

El hotelLlegaradealosUnivisiónsecretos

SECCIÓN B

a serie “El hotel de los secretos” ya es muy esperada, tanto en México como en Estados Unidos, L esta es la producción de Televisa y Roberto Gómez

Pamela Anderson Será el último desnudo de Playboy

Fernández que se espera sera un gran éxito. Esta adaptación estará al aire en enero de 2016, y se verá primero por Univisión y posteriormente en el canal de las estrellas. Contará con las actuaciones de Erick Elías, Irene Azuela, Carlos Rivera, Luis Couturier, Jesús Ochoa, Diana Bracho, Ilse Ikeda, Jorge Poza, Ximena Herrera, Sofía Castro, Dominika Paleta, Daniela Romo, Claudia Ramírez, Alejandro de la Madrid, Silvia Mariscal, Regina Blandón entre otros.

hora que ‘Playboy’ dio a conocer que para el próximo año A dejará de publicar mujeres completamente desnudas, la revista anunció que la última edición que tendrá esta temática

será protagonizada por Pamela Anderson. ‘Para cerrar esta era en la historia de la revista, sólo tenía sentido poner en su portada a la ‘playmate’ más famosa de la historia de la revista: Pamela Anderson’ anunció ‘Playboy’. La actriz aparecerá en el número doble de enero/febrero de 2016 en sensuales fotografías tomadas por Ellen Von Unwerth, misma que salió a la venta el 11 de diciembre. Pamela Anderson ha protagonizado 15 portadas, convirtiéndose asi en la amila, hija de Alejandro Fernández se lanza de manera mujer que más ocasiones ha aparecido en ‘Playboy.’ oficial como cantante. Así que siguiendo los pasos de su abuelo Don Vicente y de su papá El Potrillo, esta chica que acaba de cumplir la an pasado 15 años desde que José Madero, mayoría de edad, se muestra lista con los consejos de su Ricardo Treviño, Jorge Vázquez y Arturo Arredondo padre, ahora que ha firmado con la disquera Universal. formaron una agrupación que, aunque comenzó en el En la presentación a los medios de este nuevo talento, se movimiento del happy punk a finales de los noventas, le pudo escuchar interpretar con una guitarra “Pídeme” un pronto evolucionó a ser la bandera del emo en México tema de su autoría. hacia el principio del milenio y se mudó a lo alternativo años después. Hoy Panda ha anunciado su separación. A través de una conferencia de prensa transmitida también a través de Periscope, la agrupación dio a conocer que al final de la gira que están realizando actualmente como parte de las celebraciones de su 15° aniversario, se tomarán un descanso indefinido, sin embargo, volverán. “No estamos matando a la banda, sólo la estamos durmiendo y al despertar, todo tomará su camino”, comentó el vocalista José Madero.

Camila Fernández Se lanza como cantante C

H

de Oro y destacó la presencia de los mexicanos Gael García y Alejandro González Iñárritu, el primero a Mejor Actor en una serie de TV musical o comedia (Mozart in the Jungle), el segundo como como Mejor Director (The Revenant). Debemos recordar que Alejandro González Iñárritu salió triunfante en esta terna el año pasado por la cinta Birdman, donde participaron Michael Keaton, Emma Stone, Edward Norton, Andrea Riseborough, Zach Galifianakis, Naomi Watts y Amy Ryan.

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE DICIEMBRE 16 A DICIEMBRE 22 DEL 2015

1

$ 39

Pollo Rostizado Entero

lb

2

Filetes de Pescado Bagre

4

$ 49

VIERNES • SÁBADO • DOMINGO

Los precios en este anuncio son buenos de diciembre 18-20 del 2015

5

$

99

Carne al Pastor

Costillar

1299

$ 99

lb

$

lb

1

$ 98

Papas Idaho

$

c/u

3-oz., Vainilla

Queso Fresco o Panela Cacique 2-lb.

Cremas Cacique

399

$

lb

15-oz., Mexicana o Salvadoreña

105-oz.

2-lb.

1 $299 $299 99¢ $247

Variedad Selecta

1 $249

10/$

Juanita’s Menudo

14-oz.

$

Vegetales Congelados Best Choice

399

Galon, Variedad de Sabores

4-lb. Cubeta

1199 $659$ 292/$3

1

$ 98

$

1

lb.

Hoja de Platano

Frijoles Refritos Bolillo La Costeña 6-ct. Negros 20-oz.

99

Tortillas de Harina Frescas Bisquets Frescos 12-ct., Regular or Wheat

1 1

¢ 3/$

Filete de Salmon Fresco

$ 99

7

6-ct.

3

Mangos

$ 99

Papaya

5 99

$ 99 5/$

Camarón Crudo

¢

lb

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

2

.5-ltr.

10-16-oz.

$ 48

1

$ 98

68¢

lb

limite 2

Helado Best Choice Cubeta 5-qt.

Mezcla de Brownie Betty Crocker

Azúcar Best Choice

78¢

98¢

18.3-20.5-oz.

5

$ 99

limite 2

4-lb.

limite 1

Guayava

1

$ 89 lb

698

$

26-30-ct. lb VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

Whole Tilapia Fish

Value Pack

Agua Best Choice PQT-24

Tampico Drinks

Manteca Armour

5-lb., 14-oz.

c/u

lb

16-oz.

4/$

Mezcla para Harina de maíz La Lechera Maseca Bebida Klass 4.4-lb. Nestlé .58-oz., Regular o para tamales

12-ct.

limitado

299

Hojas para Tamal El Rancho

Maíz Pozolero Juanita’s

Arroz Sarita

1

$ 98

Roles King’s Hawaiian

Bistec de Cerdo Marinado

Carne Molida 80/20 Flan Congelli

L

3 DÍAS DE SUPER HOT OFERTA!

Bolsa de 10-lb.

Chorizo Fresco

i

as especulaciones se han despejado, y es que Paulina Rubio decidió confirmar que se encuentra esperando su segundo hijo. La cantante fue blanco de rumores esta semana, al darse a conocer imágenes donde se le veía con el vientre muy abultado, especulando que ya contaba con seis meses de embarazo. Pero es la chica dorada quien aclara todo a sus fans, pues en una entrevista exclusiva a la Revista Hola, comparte que el bebé llegá por sorpresa, y el padre es Gerardo Bazua. La mexicana posó de una manera muy tierna al lado de su pequeño Nico, el cantante y su pancita. Paulina Rubio reveló que no sabe el sexo del bebé.

Nominados al Globo de Oro!

MONEY ORDERS

Sold In Cry-O-Vac

ubio PaulinConfa R rma su embarazo

Gael García y Alejandro González

mexicanos triunfan en las nominaciones del Globo DEstaosdemañana Oro, Gael García y Alejandro González Iñárritu se dieron a conocer los nominados al Globo

Boston Butt Pork Shoulder

Panda Se separa

lb

Jamón Kretschmar Spiral Recipe

3

$

98 lb

Tocino Best Choice

1-lb. Regular or Thick

2

$ 48 limit 2

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

Oropeza celebrates quinceanera

Celebrando a la

Oropeza celebra sus quince años

patrona de México

E

iana Sofía celebró sus quince años con una O misa de acción de gracias efectuada en el D templo San Juan Bautista el día 5 de diciembre a las 2:00 pm. La misa fue oficiada por el Fr. Kent O’Connor y el Fr. Oscar Garavito. Sus padres son: Agustín y Virginia Oropeza, chambelán de honor, Carlos Orozco; Padrinos de honor: Mark y Verónica Hare. Damas y chambelanes: Cecilia Nava y Marcos Rodríguez, Jaileen Escalante y Steven Oropeza, Isabella Oropeza y Irving Alcore, Lizbeth Medina y Kevin Gutiérrez, Marisol Oropeza y Johan Juárez. Después de la misa tuvieron una recepción en el Pierson Community Center, 1800 So. 55th Street, Kansas City, KS. en donde se bailó el vals y siguió la fiesta.

n Dec. 5, Diana Sophia Oropeza celebrated her quinceanera (quinceañera in Spanish) at St. John the Evangelist-Our Lady of Unity Parish in Kansas City, Kan. The Revs. Kent O’Connor and Oscar Garavito celebrated the Mass. A reception following the Mass was held at the Pierson Community Center in Kansas City, Kan. Carlos Orozco served as chambelan of honor. Mark and Veronica Hare were the padrinos of honor. The damas and chambelanes were Cecilia Nava, Marcos Rodriguez, Jaileen Escalante, Steven Oropeza, Isabella Oropeza, Irving Alcore, Lizbeth Medina, Kevin Gutierrez, Marisol Oropeza and Johan Juarez. Oropeza is the daughter of Agustin and Virginia Oropeza.

n la iglesia de San Juan Evangelista tuvieron un programa para festejar el día de Nuestra Señora de Guadalupe, el programa dio principio con una peregrinación que vino del Industrial Bank, las familias con las imágenes para llegar a la Iglesia y entrar acompañados del Grupo de Matachines “La Guadalupana” del Sr. Claudio Vázquez, ministro de danza y feligreses de nuestra parroquia. A las 6:00 p.m. la Misa oficiada por el Padre Oscar. Después de Misa a las 6:45 p.m. hubo las representación de las apariciones de Nuestra Santísima Virgen de Guadalupe actuada por niños de la escuela Our Lady of Unity, ellos son parte de la parroquia. La obra fue dirigida por la Sra. Carmen Oregel.

San Juan Evangelista

Ruben Martinez and mr. Bustamante

Priscila Mendoza and Abel Juarez

Holy Cross Agustín Oropeza, Diana Sofía Oropeza and Virginia Oropeza.

David Vaga celebró 103 años

Medbor Chavez-Ramirez Agent Hablo Español

Vaga Sr celebrates his 103 rd Birthday with David Vaga Jr. And Family . David

Ofresemos aseguranza de

• Casa • Auto • Vida • Aceptamos Matrícula Consular y licencia de manejo de su país.

Hacemos citas a domicilio 913.390.7796 - 913.549.0677 mobile Medbor.Chavez-Ramirez@fbfs.com 2155 E. 129th St. • Olathe, KS 66062

T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Publisher Manuel Reyes Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Abel Perez, Luis Merlo

Operations Manager Maria Rodriguez

Staff Reporters

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez

Production Design

Account Executives

Diana Raymer, Manuel Reyes, Jayra Lugo, Rossy Chavez, Irene Banda, Gabriela Arano

Abel Perez, Luis Merlo

Classified Ad Manager

Alba Niño, Shawn Roney

Advisory Board

Proofreaders Translators Sandra Fields

Maria Rodriguez

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Photographers

Accounts Payable

Ad Production Manager

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Don Smith

Accounts Receivable

Co-Editor:

Ed Reyes

Edit. Production Manager Abel Perez Luis Merlo

Maria Paula Alzate

IT Specialist / Web Manager

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Diana Raymer

Patricia Fuentes-Molina

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015 Amor, ¿estoy gorda?. Claro que no mi buda, hay perdón, mi vida...

Entra un tipo en una farmacia: - ¿Tiene pastillas para los nervios? - Si. - ¡¡Pues tómese dos porque esto es un asalto!! -

Paco ¿dónde estuviste? - En una clínica donde te quitan las ganas de fumar. - ¡Pero si estás fumando! Ya... pero sin ganas.

Un amigo le dice al otro: - Pues mi novia me regaló un rompecabezas que sólo traía las letras T, E, A, M, y O. Me enojé tanto , ¿Tú sabes quién es Mateo?

By Don Chistore-T

By Sara García

El Horóscopo de la Suerte ACUARIO. (1/21-2/19) Puede que traigas el ánimo medio bajón durante estos días. Si de modo natural no sonríes, trata de no hacer grandes los problemas. Mira soluciones y deja pasar los pleitos. Así cargarás energía y pronto amanecerá el ánimo. 34, 33 y 38. ARIES. (3/22-4/20) Es grande la facilidad con la que logras que las cosas se cumplan. Es tuya la fuerza del cierre porque tienes la voluntad que se necesita. Recuerda que compartir es la magia de la vida. De otro modo, es carne sin sal. 45, 15 y 41.

GÉMINIS. (5/22-6/22) Puede que estés al tope de

PISCIS. (2/20-3/21) Deberás reponer una falta aunque eso sea de lo que menos te gusta en la vida. De hacerlo correctamente, sentirás calma porque habrá paz y verás reforzada esa relación donde alguien sabe que puede confiar en ti. 20, 38 y 3. TAURO. (4/21-5/21) La parsimonia y la calma pueden verse amenazadas por noticias que te desorienten. Cuando tengas duda, respira hondo. Deja que la respuesta te llegue. Hallarás el modo de sacar lo mejor de un problema común. 1, 25 y 34. CÁNCER. (6/23-7/23) Irás limando formas con alguien con quien has chocado mucho últimamente. Las relaciones también cambian con el tiempo. Tal vez te pierdes de lo mejor si no dejas que los otros se expresen. Mezclar bien es reír mucho. 37, 16 y 38.

trabajo y que, encima, recibas la buena noticia de un extra, algo que no querrás dejar pasar. Sólo podrás cumplir una maratón si aprendes a relajarte al salir del trabajo. Disfruta tu propio VIRGO. (8/24-9/23) Llegará el pasado por asalto, tiempo. 33, 15 y 33. trayendo consigo viejos errores y hasta algo de vergüenza. LEO. (7/24-8/23) Nadie mejor que tú sabe que no Tendrás oportunidad de demostrar mejores formas y reacciones. podrás disfrutar el tiempo libre si antes no terminas el trabajo. Si tienes temple, podrás mejorar una relación y tu conciencia. Mide tus esfuerzos y tus capacidades. Piensa en que a cada día 8, 26 y 6. debe bastar su propio afán. Es como silbar en la vida. 44, 8 y 26. LIBRA. (9/24-10/23) Si tienes enfrente un reto que o saca lo mejor de ti o no lo pasas, entonces tienes que mirarlo como una preparación y lucha diaria. La clave será tener mucha energía durante el proceso. Duerme bien y desayuna como campeón. 16, 3 y 34. ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Tendrás en la

semana la chance de mejorar tu forma de comunicarte. Primero será un lío, invitándote a cometer un viejo error. Pero podrás pensarlo en calma e imaginar alternativas. Habrá tanteo y logro. 20, 30 y 20.

CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Irás cada vez

disfrutando más de la forma en que controlas varios aspectos de tu vida. Horarios claros para la panza y el descanso, permitirán que saques cantidades de trabajo, con mucha creatividad. 36, 19 y 27.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Tu signo está en la cúspide de su energía. Eres como el ser alado que lleva las flechas, el que hace que las cosas sucedan. Siembra bonanza y buena voluntad y verás tu hacienda mejorar en posteriores semanas. 3, 8 y 6.

Consola de Juegos Gaming System

90

Tableta

Solo 2999B

D Í A S PRECIO DE CONTADO 90 da

Solo $ 99 9B

$

sm

ys same as cash

sm

Telefono Inteligente Smartphone

Sound Bar

Solo

Solo

9

$ 99

HORIZONTAL

VERTICAL

1. PRIZE 5. BLACKBERRY 6. ORDER 8. CANOPY, SUNSHADE 10. MEXICAN CHILI AND CHOCOLATE SAUCE 11. BREEZE 12. US 14. AUTUMN 16. CELERY. 19. IRONY, SARCHASM 21. WHOLE, ENTIRE, EVERY 22. WELL 24. ABYSS, CHASM 27. EVIL 28. SUDDEN 29. POT 30. CATTERPILAR

1. PAYMENT 2. MORE 3. BEAR 4. FATHER 5. BLANKET 7. WHEEL, WINDLASS 9. KNACK 10. SPOT, STAIN 13. WITHOUT 15. SHOT, DRAW, HIT 17. BIDDER 18. NUN 20. HISS 23. ORB 25. GARLIC AND OIL BASED SAUCE 26. YOU, AS IN “SEE YOU LATER”

1999B

$

sm D

sm

¡Oferta Paquete 3 cuartos!

Solo 4999F

$

sm

Sala de 7 Piezas

Recamara de 6 Piezas Comedor 5 Piezas

Sofa, Loveseat, 3 Mesas, y 2 Lamparas

Tocador, Espejo, Cabecera, Buro, Colchon, y Base

Lavadora y Secadora

Estufa Range

Washer & Dryer Pair

Sopa de Letras

Mesa y 4 Sillas

Solo

$

By Esther Rodríguez

19

Solo

99

$

sm

F

19 99D sm

by

Buen árbol Buscar desde “EL” hasta “MEXICANO”: “EL QUE A BUEN ÁRBOL SE ARRIMA BUENA SOMBRA LE COBIJA”.

• 3.6 cu ft Capacity Washer • Porcelain Wash Basket • 9 Wash Cycles

INDICA QUE EL QUE SE ACERCA A LOS QUE SON MÁS SABIOS O MÁS DIESTROS QUE ÉL MISMO, TIENE MÁS VENTAJAS SOBRE LOS QUE SÓLO CONFÍAN EN LO QUE SABEN.

• 4.8 cu ft capacity • Self Cleaning • Electronic Controls • Extra Large Oven Window *** Also Available in Gas

by

•6.5cu ft Dryer • Automatic Dryness Control • Wrinkle Prevention Option

PROVERBIO MEXICANO Kansas City, KS

Los sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.

833 Minnesota Ave. 913-371-2400

Convenient Hours M-F 10am - 6pm Sat 9am - 6pm

RENTAL CITY www.RENTALCITYONLINE.com

Independence, MO 1010 W. 24 Hwy 816-836-2930

Horas Convenientes

Lunes a Viernes 10am - 6pm Sabados 9am - 6pm

¡Hacemos que

sea tuyo

más facil!

Simbolo Termino de Renta

semanas

semanas

semanas

semanas

semanas

semanas

semanas

Some restrictions and additional fees may apply to the rental rates listed; see store for details. Pictures shown are for illustration purposes only. Models and styles may vary by location. Merchandise may be previously rented. This is a rental agreement. Products vary in rate and term. Total cost of ownership varies by product. Example: 2 PC Living rooms start at $19.99 for 78 weeks, total to own, $1,559.22. No ownership until paid in full. Advertised rates do not apply to short term or special event rentals. While supplies last. Not responsible for printer error. 1 Loaners may not be available on all items. 2 Certain items may be excluded and certain fees may apply. 3 For lifetime reinstatement, account must have been in good standing when returned. Same or similar item assumes we are able to locate a comparable item of make, model, physical condition and age. Taxes, damage waiver, processing fees and club may be extra. OFFER GOOD THROUGH 12-31-2015.

©2015 ADPRO Marketing & Printing www.adpro-ads.com

ver: RentalCity_1115-WonderfulTimeOfYear-ROP-A


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

La Columna de Cala Virtudes contra intolerancia

Cambia tu suerte en el 2016 By Maria Marín

By Ismael Cala (@CALACNN)

S

i este año tuviste que enfrentar grandes obstáculos y pasar por situaciones difíciles; en tus finanzas, tu salud o en el amor, tal vez te sientas decepcionado, enojado o, peor aún, desesperanzado. ¡Ojo! Ten mucho cuidado porque esos sentimientos sólo atraerán más “miseria” para el próximo año. La clave para cambiar tu suerte y asegurar que el 2016 te traerá muchas bendiciones, es que des gracias por todo lo bueno que te pasó en el 2015. ¡Y no se te ocurra decir que nada bueno sucedió! Si no sabes que agradecer, te recuerdo que millones de personas murieron este año en el mundo, ¡y tú no fuiste uno de ellos! Existe una ley espiritual que dice: “Mientras más agradecido estés por lo que tienes, más riqueza llegará a tu vida”. Es decir, hasta que no reconozcas las cosas buenas que ya posees, no recibirás n u e v a s bendiciones.

En vez de refunfuñar en la mañana por que tienes que ir a trabajar, agradece que tienes un salario. En vez de quejarte porque tienes que limpiar tu casa, agradece que tienes donde vivir. Y si un ladrón te robó, agradece que sólo se llevó la billetera y no tu vida. Dar gracias es una herramienta poderosa para atraer riquezas a tu vida, y no me refiero a una mansión, un ferrari o a una colección de carteras Chanel. Mas bien hablo de aquello que no puedes comprar. ¿Acaso se puede comprar la salud de un hijo, el amor de alguien especial o la unión familiar? Hay muchas cosas que no tienen precio. En este año venidero no arrastres sentimientos de carencia, frustración o miedo. Independientemente de los obstáculos que enfrentaste en los últimos meses, finaliza este año diciendo: ¡gracias por todas las bendiciones que tengo, y por las que voy a recibir en el nuevo año! Comienza a agradecer y emanarás una vibración positiva de tu ser que, como un imán, atraerá en el 2016 situaciones, personas y objetos que estarán en armonía con esa maravillosa energía.

Para más motivación visita: www.MariaMarin.com y siguela en twitter @maria_marin IG: MARIAMARINMOTIVATION

www.ismaelcala.com

L

as virtudes son rutinas hermosas de la vida. Se es virtuoso de forma natural. Ellas fluyen espontáneas y sacan a la luz toda la bondad y el amor que llevamos dentro los seres humanos. No podemos fingir ser virtuosos, pues nos convertiríamos en hipócritas. Giacomo Casanova, escritor veneciano, nos regala una idea bella e interesante: “Los verdaderos virtuosos son aquellos que practican la virtud sin el menor esfuerzo, son los que no cultivan, en lo absoluto, la idea de la intolerancia”. La frase sostiene una gran verdad: ¡Un intolerante jamás puede ser virtuoso! Con sólo hojear un diario o dedicar unos minutos a los medios electrónicos de comunicación, basta para darnos cuenta de que la intolerancia es un mal profundo y contemporáneo, a pesar del desarrollo científico, técnico y cultural de la sociedad moderna. Es una enfermedad brutal, porque brutales son las emociones destructivas de las que se alimenta. Buena parte de los hechos violentos que reflejan los medios de comunicación —incluidas guerras— son secuelas de un modo de pensar intransigente. La intolerancia divide pueblos y naciones, arremete contra lo que considera distinto, no acepta costumbres ni tradiciones ajenas, repele la libre inclinación sexual, la

igualdad de géneros y hasta la llegada de un humilde inmigrante cargado de sueños y esperanzas. ¿Qué es la intolerancia? ¡La resistencia al cambio! Es hija del más absoluto inmovilismo. Quien o quienes la enarbolan, llegan a creer que son incapaces de existir dentro de un ambiente no acorde con su estrecha manera de pensar, exteriorizan las emociones más destructivas: ira, soberbia y miedo. ¡Todo intolerante es temeroso! Le aterran los “valores” nuevos o diferentes, por eso persevera en una única posición: la suya. Un verdadero líder jamás puede ser intolerante, porque se convierte en un autócrata, en un jefe arrogante que, más temprano que tarde, echa por la borda el esfuerzo de aquellos que cometieron el error de obedecerle. Esto es válido para cualquier tipo de liderazgo, sea empresarial, político, religioso, filosófico o social. Para tolerar y aceptar puntos de vista ajenos y maneras distintas de pensar, por muy diferentes que sean de los nuestros, es necesario poseer un profundo control, sobre todo de las emociones destructivas, así como abrir paso a la comprensión, la bondad y el amor. ¡Que emprendan vuelo las más bellas virtudes del ser humano! Ellas son las armas más poderosas contra la intolerancia. www.IsmaelCala.com

Cámbiate a Cricket

Smartphones 4G LTE

y obtén un tras el reembolso por correo con una tarjeta de promoción VISA® de Cricket

crédito en la factura de Además, ahora el

Compra un smartphone califcado de entre $20 y $50, porta tu número a Cricket y activa un nuevo plan calificado (de $40 al mes como mínimo). Se debe hacer el segundo pago del servicio en un plazo de 45 días.*

100

$

SAMSUNG

GALAXY GRAND PRIME solo cuesta

ZTE Overture 2

Motorola Moto E

LG Risio

Nokia Lumia 635

Samsung Galaxy Grand Prime

29

$

99

Las ofertas vencen el 7-ene-2016. Requieren portar el número y la activación en un plan que cali que (mínimo de $40 al mes). Crédito en la factura: Requiere hacer 2 pagos del servicio en un plazo de 45 días. El crédito se aplicará dentro de 60 días. No es obligatorio comprar el equipo para recibir el crédito.

*La oferta vence el 7-ene-16. Obtén la tarjeta en 8 semanas. La tarjeta de promoción se puede usar para pagar el servicio móvil de Cricket Wireless. Smartphones gratis tras el reembolso por correo: Válido solo para equipos Motorola Moto E ($49.99), ZTE Overture 2 ($39.99), LG Risio ($29.99) y Nokia Lumia 635 ($19.99). Disponible únicamente en tiendas Cricket y en cricketwireless.com. Hasta agotar existencias. No se otorgarán vales. El formulario de reembolso se debe enviar antes del 6-feb-2016. Se requiere nueva activación en un plan para smartphone que cali que (de $40 al mes como mínimo). Válida solo para clientes que porten su número desde otra compañía telefónica. No se incluye la portabilidad de clientes de AT&T. El precio del teléfono y los impuestos se cobran al momento de la compra. No válido en CT, RI ni en el condado de Miami-Dade, FL. La tarjeta de promoción es emitida por MetaBank®, miembro de FDIC, o CenterState Bank of Florida, NA, de acuerdo con la licencia de VISA U.S.A. Inc. No se puede canjear por efectivo ni se puede usar para retirar efectivo de cajeros automáticos, ni en las bombas de gasolina automáticas. La tarjeta se podrá usar para pagar el servicio móvil de Cricket Wireless. La tarjeta no se puede transferir ni reembolsar. Los fondos se podrán usar en las tiendas de los Estados Unidos que acepten tarjetas de débito VISA solamente por 150 días después de la fecha de emisión, hasta la fecha de vencimiento que aparece en la tarjeta. La cuenta debe estar activa y al día por 45 días. Para obtener la tarjeta es necesario haber hecho el segundo pago del servicio dentro de los 45 días siguientes a la activación. El cliente podrá cancelar en cualquier momento, pero si el servicio no está activo por 45 días y no hace el segundo pago del servicio, no cali cará para obtener la oferta de reembolso. Existe un límite de 5 tarjetas de promoción VISA® de Cricket por domicilio. La entrega de la tarjeta de promoción VISA® de Cricket demorará hasta 8 semanas. Es posible que se cobre un cargo de restitución del smartphone de hasta $25. Existe un cargo por activación en la tienda de hasta $25.Visite la tienda de Cricket para obtener más información. Es posible que existan restricciones y que se cobren otros cargos. La oferta está sujeta a cambio y se podrá cancelar en cualquier momento sin previo aviso. Para consultar el contrato del titular de la tarjeta y los términos y condiciones completos, visite https://www.cricketwireless.com/legalinfo/promotion-card-terms-and-conditions.html. ©2015 Cricket Wireless LLC. Todos los derechos reservados.

Tiendas Cricket:

Ambas ofertas: terminan el 7-ene-2016. Solo para líneas nuevas. Requieren portar el número y la activación del servicio con un plan cali cado en la misma transacción. No se incluye la portabilidad de clientes de AT&T. El cargo de servicio del primer mes se cobra al momento de la compra. Cargo de activación: hasta $25 por línea. Oferta de crédito en la factura de $100: El crédito se aplicará dentro de 60 días. Para obtener el crédito, la cuenta debe estar activa y al día, y debe haber hecho el segundo pago del servicio dentro del plazo de 45 días. No es obligatorio comprar un smartphone para recibir el crédito en la factura. Se excluyen los teléfonos básicos. El crédito no se puede canjear por efectivo y no tiene valor en efectivo. El crédito no se puede transferir ni reembolsar. Límite: 1 por línea que cali que. Trae tu propio teléfono: Se requiere un Kit de tarjeta SIM universal de $9.99 y un smartphone desbloqueado y compatible con GSM. Oferta de Samsung Galaxy Grand Prime: No se puede combinar con la Oferta de Reembolso por Correo del Samsung Galaxy Grand Prime. Se cobran impuestos, cargos y cuotas. Existen restricciones. Cargo de restitución: Hasta $25. Las ofertas están sujetas a cambio y se podrán modi car o cancelar en cualquier momento sin previo aviso. La cobertura y el servicio no se ofrecen en todas las áreas. Visite una tienda para obtener más información. © 2015 Cricket Wireless LLC. Todos los derechos reservados.

3400 E Truman Rd Kansas City, MO. 64127

840 Minnesota Ave Kansas City, KS. 66101

3509 S Noland Rd Independence, MO. 64055

2201 Metropolitan Ave Kansas City, KS. 66106

710 Simpson Ave Ste A Kansas City, KS. 66101

3612 State Ave Kansas City, KS. 66102

5918 Wilson Rd Kansas City, MO. 64123

12018 W 95th St Lenexa, KS. 66215

25 W 39th St Kansas City, MO. 64111

1212 E Santa Fe St Olathe, KS. 66061

6416 E Truman Rd Kansas City, MO. 64126

7925 State Ave Kansas City, KS. 66112

4980 Roe Blvd Roeland Park, KS. 66205


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

KU men secure perimeter, win KC edges San Diego over Oregon State KC aventaja San Diego

KU asegura perímetro, gana a Oregón State

By Shawn Roney

Ford salva el día en jugada final

By Shawn Roney

C

on la Universidad de Kansas (KU) siguiendo de cerca a la Universidad Oregón State 39 a 28 al medio tiempo en el juego de básquetbol varonil el 12 de diciembre en Kansas City, Missouri, “no hubo mucha estrategia” discutida durante la plática en medio tiempo de los Jayhawks, de acuerdo con el entrenador Bill Self de KU. “(Yo dije) “si quieren jugar… jugarán más duro, jugarán con más energía -y ciertamente, jugarán de acuerdo a nuestro reporte de exploración y estarán más enfocados”. dijo Self después del juego en el Sprint Center..

With the University of Kansas (KU) trailing Oregon State University 39-28 at halftime of the schools’ Dec. 12 men’s basketball matchup in Kansas City, Mo., “there wasn’t a lot of strategy” discussed during the Jayhawks’ halftime talk, according to KU coach Bill Self. “(I said), ‘If you want to play, … you’ll play harder, you’ll play with more energy – and certainly, you’ll play to (our) scouting report and you’ll be more focused,’ ” Self said after the meeting in the Sprint Center. Self and his players would probably say the approach

D

espués de que los Chiefs de Kansas City ganaron 10 a 3 sobre San Diego el domingo 13 de diciembre en el estadio Arrowhead, el entrenador de los Chiefs, Andy Reid felicitó a Dee Ford por sus “tres jugadores de ataque” Fue la segunda temporada de las técnicas de cobertura de pase del apoyador, sin embargo eso ayudó a los Chiefs a terminar el juego de AFC West y mejorar un 8-5 entrando al encuentro de este domingo 20 de diciembre con Baltimore en el estadio M&T Bank. Los Chargers poseían el balón en la yarda 11 de Kansas City con solamente 2 segundos para terminar el cuarto de final. Operando desde la formación shotgun, el mariscal de campo veterano Philip Rivers intentó lanzar al corredor Danny Woodhead cerca de la esquina derecha de la zona de anotación, esperando anotar para lograr un punto extra de empate o 2 puntos para ganar el juego. Pero Ford desvió el pase y fue incompleto

Término del juego.

Cuando un reportero le preguntó a Ford si se sentía“cómodo” cubriendo a Woodhead, el primer jugador electo en el 2014 de la Universidad de Auburn, él dijo que sí. Cuando este reportero le preguntó por qué pensaba que cubrir a Woodhead era un buena pareja para él, Ford respondió: “porque él es corredor y yo soy apoyador”. “No tengo tiempo de pensar en todo eso” agregó Ford, quien también hizo siete entradas y tuvo tres aprietos del jugador de ataque. El crédito para el pase de defensa ganador del juego de Ford debe ir en parte al coordinador defensivo Bob Sutton, sugirió Reid. “Él colocó a los jugadores en posición para lograr jugadas. Y algunas veces, los Chargers las hicieron, algunas veces nosotros las hicimos. Así de simple”, dijo Reid.

Self y sus jugadores probablemente dirían que lo que les dijo sí funcionó: KU superó a Oregón State 54 a 28 en la segunda mitad, dándoles una victoria 82 a 17. La sacudida de la plática del medio tiempo no fue la única razón por la que los Jayhawks se unieron para ganar. Otro punto clave fue su defensa -particularmente su defensa de perímetro contra el delantero de los Beavers, Tres Tinkle. Tinkle, el hijo del entrenador de Oregón State, Wayne Tinkle, salió de la banca y anotó 16 puntos en la primera mitad, incluyendo 15 puntos en 5 anotaciones de 3 puntos. Él fue puesto a 4 puntos de la segunda mitad, terminando con un equipo -aventajando 20. “Nuestros jugadores… no hicieron buen trabajo en absoluto bloqueándolo (en la primera mitad)… inclusive empezamos a hacer cambios de escena con él, sólo para… ponernos en una situación donde no pudo saltar”, dijo Self. “Y realmente lo defendimos mejor… yo diría los últimos 22, 25 minutos”. El estudiante de guardia Devonte´Graham atribuyó la habilidad de KU y para contener el perímetro de Oregón State a varias tácticas. Una fue utilizar toda la cancha e intentar “ detener (la bola) y quitar tiempo, para que ellos no tuvieran mucho tiempo para correr su ofensiva y sus juegos”, dijo Graham. “(Estábamos) jugando las lineas de pase…. Nuestro enfoque estaba en repeticiones,” dijo él. Pero el jugador de guardia de Beavers, Gary Payton II, quien terminó con un doble-doble de 13 puntos y 11 repeticiones, pensó que la clave para la segunda mitad fue el fracaso de Oregón State para responder al incremento de KU, como el club lo había hecho durante la primera mitad. Por otra parte, el entrenador Tinkle, pensó que el ajuste de KU en pantallas implicó a su hijo fue un factor, pero dijo que era secundario hacia algo más que ha sido un problema para Oregón State esta temporada: el egoísmo. “Los muchachos piensan que tienen que hacer jugadas con driblando -y nos estresamos… … (haciendo) jugadas fuera de detencion de fuerza y cortando duro,”dijo el entrenador de Oregón State.“En eso están enfocadas nuestras jugadas, y nos pusimos un poco egoístas (la segunda mitad) y lo volteamos -y entonces, no llenamos de pánico”.

Ford saves the day on final play

A

fter the Kansas City Chiefs’ 10-3 win over San Diego on Sunday (Dec. 13) at Arrowhead Stadium, Chiefs coach Andy Reid praised Dee Ford for Ford’s “three (quarterback) sacks.” It was the second-season linebacker’s pass coverage skills, however, that helped the Chiefs seal the AFC West meeting and improve to 8-5 entering their meeting this Sunday (Dec. 20) with Baltimore at M&T Bank Stadium. The Chargers had the ball at the Kansas City 11-yard line with only 2 seconds left in the final quarter. Operating from the shotgun formation, veteran quarterback Philip Rivers tried throwing to running back Danny Woodhead near the far right corner of the end zone, hoping for a touchdown to set up a game-tying extra-point or gamewinning two-point conversion. But Ford deflected the pass and it fell incomplete.

Game over.

When one reporter asked Ford if Ford felt “comfortable” covering Woodhead, the 2014 first-round draft pick from Auburn University said he did. When asked by this reporter why he felt that covering Woodhead was a good matchup for him, Ford replied: “Because he’s a running back and I’m a linebacker.” “I don’t have a choice to think about all that,” added Ford, who also made seven tackles and had three quarterback hurries. Credit for Ford’s game-saving pass defense should go partly to defensive coordinator Bob Sutton, Reid suggested. “He had people in position to make plays,” Reid said. “And sometimes, they (Chargers) made them, sometimes we made them. That’s just … how it goes.”

worked: KU outscored Oregon State 54-28 the second half for an 82-67 non-conference win. The jolt from the halftime talk wasn’t the only reason the Jayhawks rallied to win. Another key was their defense – particularly, their perimeter defense against Beavers forward Tres Tinkle. Tinkle, the son of Oregon State coach Wayne Tinkle, came off the bench and poured in 16 first-half points, including 15 points on five 3-point field goals. He was held to four-second half points, finishing with a team-leading 20. “Our big guys … didn’t do a good job at all of getting to him (the first half)…. We even started switching (matchups on) all ball screens with him, just to … put us in a situation where he couldn’t pick and pop (jump shots),” Self said. “And we actually defended him better … (for) I’d say the last 22, 25 minutes.” Sophomore guard Devonte’ Graham attributed KU’s ability to contain Oregon State’s perimeter shooting to various tactics. One was using a full-court man-to-man press to try and “deny (the ball) and take time off the clock, so they wouldn’t have as much a time to run their offense and their sets,” Graham said. “(We were) playing (the) passing lanes…. Our big focus was (on) rebounding,” he said. But Beavers senior guard Gary Payton II, who finished with a double-double of 13 points and 11 rebounds, felt that the key to the second half was Oregon State’s failure to answer a KU surge, as the club had done during the first half. Coach Tinkle, on the other hand, felt that KU’s adjustment on screens involving his son was a factor, but suggested it was secondary to something else that has been a problem for Oregon State this season: selfishness. “Guys think they’ve got to make plays off of the dribble – and we stress … (making) plays off of screening hard, cutting hard,” the Oregon State coach said. “That’s what our motion’s predicated on. And we got a little selfish (the second half) and we turned it over – and then, we started to panic.”

Hasta $500 de gasolina GRATIS con la compra Mal crédito, no crédito, comprador por primera vez, número ITIN, Aceptamos licencia de manejo internacional, cualquier tipo de trabajo, efectivo o crédito y cualquier tipo de licencia de manejo. Estamos listos para atenderte. ¡VISÍTANOS HOY! NOSOTROS TE VENDEMOS UN AUTOMÓVIL

2009 Chrysler Sebring - “Blanco”

2008 Dodge Durango - “Roja”

2008 GMC Envoy “Plateada”

Lunes, Martes y Jueves 9a-7p 1404 E. Santa Fe. • Olathe, KS 66061 Miércoles, Viernes y Sábado 9a-6p

Todos los precios más impuestos, licencias. Ver agencia para detalles de todas las ofertas, vehículos sujetos a previa venta.

Vea al distribuidor para mas detalles del programa de gasol gratisolina. 15% de depósito para calificar.

E Santa Fe St

h aw

NR

E Santa Fe St N Rawhide

(913) 764-8989

ide

1404 E Santa Fe St

N Burch St

Auto Now

2004 Honda Accord - “Rojo”

Jorge - Manuel

Chester St

Llama ahora y comprueba por qué Auto Now es EL REY DEL CRÉDITO

35


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds Clasificados

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

Writer/Editor – News and Communications HELP WANTED HELP WANTED Division of Communications and Marketing

Campus: Manhattan Start date: Begins Immediately

PACES, Inc. Bilingual Home Based Family Therapist: Multi Systemic Therapy Program Are you bilingual – Spanish/English? Are you licensed in Kansas by the Kansas Behavioral Sciences Regulatory at the master’s level? Would you like to work with children, adults and families in a Multi Systemic Therapy Program? Do you want to work with great coworkers? This position requires staff to conduct MST assessments. The ability to implement problem conceptualization, treatment planning, intervention implementation, outcome review and strategy revision procedure using the MST Analytic Process. Staff will provide direct clinical treatment using methods compatible with MST principles and practices. Willing and able to participate in all MST training, supervision and consultation activities. Send resume/cover letter to humanresources@wmhci. org or fax to 913 233 3375.

Posiciones de Limpieza y Pisos en el Condado de Johnson ISS Facility Services está creciendo y necesitamos más empleados dispuestos a trabajar en el condado de Johnson. Este es un trabajo básico de limpieza, como sacar la basura, pasar la aspiradora, trapear, barrer, etc., así como trabajo de suelo- limpieza de alfombras y encerado de pisos. No se necesita experiencia vamos a entrenar! El horario de trabajo es de lunes a viernes, de las 5:30pm-10pm o 10:30pm. El pago comienza en $8.00 por hora según la ubicación. Por favor, venga por nuestra nueva oficina en 4811 Lamar Suite 6 Mission, KS 66202 Lunes a viernes de 3:30pm a 7:30pm para aplicar en persona. ISS is an Equal Opportunity Employer that promotes a diverse workplace. And participates in E-Verify.

HELP WANTED

Education

Full-Time and Part-Time Faculty and Staff Career Opportunitites at https://jobs.mcckc.edu EOE/M/F/V/Disabled Se busca Persona energética para que trabaje en una de nuestras mejores tiendas de empeño en la ciudad. Debe hablar español e inglés fluido. Debe tener conocimiento de informática y le guste trabajar con las personas. Aplique en persona solamente en Quality Pawn 10707 West 87th street en Overland Park 2 cuadras al este de I-35

HELP WANTED

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc... HELP WANTED

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Drivers: Class A CDL Weekly, OTR and Casual Runs. Home time that will let you have a life, Mileage AND driver benefits too! DriveTransLand.com or 800-234-5710

Wanted! Energetic person to work in one of the nicest pawn shops in town. Must speak fluent Spanish and English. Must have computer skills and like to work with people. Apply in person only at: Quality Pawn 10707 West 87th Street in Overland Park 2 blocks east of I-35

TRABAJO INMEDIATO Se paga diariamente ó semananalmente

TENEMOS 1-2-3 TURNOS

Tiempo Completo y Medio Tiempo

Almacenes/Imprentas/Limpieza de Construcción Contactos: Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Angel (913) 432-1200 KC KS

Independence Ave. Monroe Ave.

Kansas State University Communications and Marketing Writer/Editorseeks – News and Communications a full-time Writer/Editor. Division of Communications and Marketing Bachelor's in journalism, communications, public relations Campus: Manhattan Start date: Begins Immediately or a related field required. Screening of applications Kansas State Universitybegins immediately and continues until position Communications and Marketing is filled. seeks a full-time Writer/Editor. Bachelor's in journalism, Visit www.k-state.edu/vpcm/jobs communications, relations for description andpublic to apply. or a related required. Kansas Statefield University is an Equal Screening of applications Opportunity Employerbegins of immediately and continues until position individuals with disabilities and is filled. protected veterans. Background check required. Visit www.k-state.edu/vpcm/jobs for description and to apply. Kansas State University is an Equal Opportunity Employer of individuals with disabilities and protected veterans. Background check required.

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

Classified Information

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

Growing Futures Early Education Center, a non-profit organization providing quality early education opportunities and family support services for children in Johnson County, Kansas, has two FT Bilingual positions available. Bi-lingual Family Support Advocate works with families to encourage their involvement through home visits, regular communication and group activities. Bi-lingual Family Educator is responsible for providing Early Head Start home visitation services, utilizing the Parents as Teachers curriculum to deliver child development and parenting education. For more information and to view the postings, visit website www.growingfutureseec.org or contact HR at humanresources@ growingfutureseec.org Phone: 913-649-9714 ¿Quieres vender o comprar productos de Cosméticos Mary Kay? Para más informes llama al 913-424-0617.

Help Wanted

ROOFING REPAIRMAN/ TECH Commercial and residential roofing repairman needed. MUST HAVE experience in TPO, EPDM, and asphalt shingles. Starting pay is $25.00 per hour. Health insurance also provided as well as truck and equipment. We are a E-Verify Company and require a full background check. Must have a good driving record and able to deal with customers and co-workers well. Please call 913-233-9110 if interested. ¡TENEMOS POSICIONES ABIERTAS! Separador de reciclaje (papel,plástico y aluminio) y para conductor certificado de montacargas. Tenemos dos turnos, día y tarde. El trabajo es estable. SEPARADORES $9.25/hr más tiempo extra. Manejador de Montacarga $11.50 más tiempo extra. Estamos ubicados en la siguiente dirección. Deffenbaugh Industries WM Recycling Center (Elite Staffing) 2404 S 88th St, Kansas City, KS. 66111 Llame y pregunte por Ignaci con Elite Staffing al 913-276-8192. Deberá pasar la verificación de antecedentes y examen de drogas. E-verify

Tu nueva carrera Your New Career Starts Here comienza aquí

Contratando ahora personal de cocina y meseros

Now Hiring Kitchen Staff and Servers.

Los restaurantes de Applebee’s en el área de Applebee’s Restaurants in the Kansas City Kansas City te ofrecen una nueva carrera. area offer you a new career. Posiciones inmediatas disponibles para Immediate positions are available hostess, meseros, barman, y today for hosts, servers, bartenders, and personal de cocina. kitchen staff. El personal de la cocina recibe salario Kitchen staff members receive excellent excelente para empezar, uniformes gratis, starting salaries, free uniforms, discountdescuento en comidas en cada turno y un ed meals every shift, and a safe, indoor entorno de trabajo seguro. working environment. Los meseros y hostess reciben descuento Servers and hosts receive discounted en comidas, pago las propinas después de meals, tip payout after every shift, and los turnos y un horario flexible. Todos los flexible work hours. All Applebee’s team miembros del equipo de Applebee’s tienen members enjoy excellent opportunities excelentes oportunidades para avanzar. for advancement Además… hay concursos para los empleados Plus…there are employee contests that que otorgan viajes a lujosos hoteles … iPads award trips to luxury resorts…IPads… … tarjetas de regalo, y mucho más. gift cards, and much more. Empieza tu nueva carrera ahora en Applebee’s. Visita carreranuevo.com para más información.

Start your new career today at Applebee’s. Visit carreranuevo.com for more information.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015 To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

HELP WANTED

HELP WANTED

RECEPTIONIST/HR ADMINISTRATIVE SSISTANT KCPT seeks an energetic and friendly individual to answer and direct all incoming calls, provide client services for the public and station while projecting a professional, positive and fun image for the “first impression” center. This position provides assistance to the Director of Human Resources in ensuring legal and ethical compliance of all aspects related to human resources. Preferred candidates will have excellent customer service skills, efficient with a multi-line telephone system, excellent computer skills, be detail-oriented, have good organizational skills and be selfdirected. Human Resources knowledge is preferred. Individual must have the ability to manage multiple tasks and priorities. If you are interested in this fun and exciting opportunity, send resume and cover letter with salary requirements to humanresources@kcpt.org. Please include in your cover letter how you found out about this position. KCPT is an E-Verify, Affirmative Action and Equal Opportunity Employer. HOME FOR SALE

HOME FOR SALE

GRAN OPORTUNIDAD CASA EN VENTA DE DUENO A DUENO 2 plantas, 3 recámaras, 1 bano, cocina y sala. Pagelo como renta en 7 anos. $67,500 zero interes y $5,000 de down Pago mensual $675. Ubicado en Llowel entra 18 y 10 en Kansas City KS Lláme al 1-562-221-4173 y deje mensaje.

FOR RENT

FOR RENT

Edificio de oficina en renta. 902 Southwest Boulevard, Kansas City, MO 64108 Más informes al 913-302-6656

EDUCATION

EDUCATION

PUBLIC NOTICE

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

The Little Blue Valley Sewer District will accept separate sealed bids from qualified persons or firms interested in providing the following: YEARLY CONTRACT FOR NON-EXCLUSIVE ONCALL VACUUMING AND JETTING SERVICES TO REMOVE WASTE PRODUCTS FOR THE LITTLE BLUE VALLEY SEWER DISTRICT

KNOW THE VALUE LOVE THE EXPERIENCE

PRE-BID CONFERENCE: 9:00 AM TUESDAY, JANUARY 12, 2016 Atherton Wastewater Treatment Plant Pump Station 21208 East Old Atherton Road Independence, MO 64058 BIDS MUST BE RECEIVED BY AND WILL BE OPENED: THURSDAY, JANUARY 21, 2016, 2:00 P.M. LOCAL TIME PLEASE MARK YOUR ENVELOPE: SEALED BID #04-2364-1215 “YEARLY CONTRACT FOR NON-EXCLUSIVE ONCALL VACUUMING AND JETTING SERVICES TO REMOVE WASTE PRODUCTS”

www.jccc.edu

SERVICES

SERVICES

Design Services for Permits Room Additions and Remodels Retail and Restaurants Kansas and Missouri DOTec Engineering 913-258-3298 wtorres@dotecengineering.com

State Avenue Dental Office Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

6708 State Avenue Kansas City, KS 66102

Hablamos Español

T: (913) 299-8554 T: (913) 299-8476 Fax: (913) 299-3187

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com KCFastBraces.com

AND RETURN IT TO: Little Blue Valley Sewer District Julie Nixon 21101 East 78 Highway Independence, Missouri 64057 Bid Documents are available on the Demandstar website, www. demandstar.com, or by calling them at 1-800-331-5337. Direct all questions regarding this bid to Kevin Wagner at 816 796-9191, extension 221, or Julie Nixon at 816 796-7660, extension 133. The Little Blue Valley Sewer District (referred to as the “District”) reserves the right to reject any and all bids, to waive technical defects in bids, and to select the bid(s) deemed most advantageous to the District. BE ADVISED THAT THE DISTRICT IS A BODY POLITIC, IS TAX EXEMPT AND QUALIFIES FOR G.S.A. PRICING, WHEN APPLICABLE.

Board of Directors

Time Flies! Start Planning now to get more that you pay for in an affordable, faith-friendly home. Now accepting applications for our waiting list: Olathe Towers and College Way Village. 913-782-6131 Equal Housing Opportunity. All Faiths or beliefs welcome STONEWALL APARTMENTS 2500 Independence Ave. KC, MO 816-231-2874 SE RENTAN DEPARTAMENTOS UNA RECÁMARA, UN BAÑO. $405.00 y 435.00

PUBLIC NOTICE

Classified Information

Notice of School Board Member Election An election for four (4) members to serve a three-year term (expiring in 2019) representing SubDistricts (1), (3), and (5), and one At-Large position on the Board of Directors of the School District of Kansas City, Missouri is to be held on Election Day, April 5, 2016. PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

A map of the district boundaries can be viewed on the District’s website or obtained from the Office of Board Services. Interested persons who wish to be considered for the position must:

Request For Proposals will be received in the Purchasing Department: RFP # 15-7104-C3R2 – Financial Audit Services 11:00am, 1/4/16 (913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

RFP # 15-7112-CP – Oracle Planning & Budgeting Cloud Services Consulting 10:00am, 1/8/16 Specifications of bidding may be found at: www.mcckc.edu/purchasing/bids.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

EOE/M/F/Vet/Disabled Doy gracias al Arkangel San Rafael y San Michael por favores recibidos.

McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids for the Northwest Missouri State University Tenant Improvements project located in Gladstone, Mo (6889 N. Oak Trafficway Gladstone, MO 64118). McCownGordon strongly supports MBE/WBE participation and certified firms are encouraged to submit their bids. Regardless if your firm is certified or not we strongly suggest your firm solicit sub-tier and material supplier bids from companies whom are State of Missouri MBE/WBE certified. All bids are due no later than 12:00 PM on Monday, January 11, 2016; Location: McCownGordon Construction to the attention of Greg Wienberg. Bids shall either be e-mailed to gwienberg@mccowngordon.com or faxed to 816960-1182. All questions and document requests can be provided by contacting McCownGordon Construction via contact information below: Greg Wienberg, McCownGordon Construction Email: gwienberg@mccowngordon.com Ph: 816-877-0672 Tiffany Kirkwood, McCownGordon Construction Email: tkirkwood@mccowngordon.com Ph: 816-877-0616

The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave. net Interested vendors should also register under “Supplier Registration”.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Be a citizen of the United States; Be a resident taxpayer and voter of the District; Be a resident of this state for at least one (1) year prior to the election or appointment; Be a resident of a Sub-District or At-Large Districts; Be at least 24 years of age; Not be delinquent in the payment of any state income taxes, personal property taxes, municipal taxes or real property taxes; 7. Not been found guilty or pled guilty to a felony or misdemeanor; and 8. Not be an employee of the District.

Candidates for a position on the Board of Directors must file the required Declaration of Candidacy and Nominating Petition with the Secretary of the Board of Directors at 1211 McGee Street, Suite 1009, Kansas City, Missouri. The opening date for filing the required Declaration of Candidacy and Petitions with the Secretary of the Board of Directors is December 22, 2015 beginning at 8:00 a.m. and the closing date for filing is January 19, 2016 at 5:00 p.m. Further information and nominating petitions may be obtained from the reception desk at the Board of Education, 1211 McGee Street, Kansas City, Missouri 64106 at a special time on December 22, 2015 from 8:00 a.m. to 10:00 a.m. After that time, interested candidates can visit the Board of Education during normal business hours (following the winter break) or visit the district website www.kcpublicschools.org/board to download all candidate materials. KCPS offices will be closed from December 21, 2015 through January 1, 2016 for winter break and will reopen on January 4, 2016. Nominating Petitions and other information can be returned when offices reopen on January 4, 2016 beginning at 9:00 a.m. Please note: The District office will open at 10:00 p.m. on January 3, 2016 for the distribution of numbers for appointments with the Secretary of the Board the following morning, January 4, 2016. Candidates will meet with the Secretary of the Board in the order in which they arrived at the Board of Education on January 3, 2016. Appointments will begin at 9:00 a.m. on January 4, 2016. Any questions can be directed to the Secretary of the Board of Directors by calling 816-418-7621 or emailing board@kcpublicschools.org during normal business hours.

REQUEST FOR QUALIFICATIONS RFQ C-15-32 SAFETY PROGRAM PROTOCOLS AND POLICIES AUDIT RFQ Due: JANUARY 5, 2016 at 2:00 PM CST

1211 McGee • Kansas City, MO 64106 • (816) 418-­‐7000 • www.kcpublicschools.org


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 35 • Issue 51 • December 17 - December 23, 2015

Preparing your home and vehicle for the winter Preparando su casa y vehículo para el invierno

¿Necesita seguro médico? ¡Obtenga ayuda gratuita! 816-599-5590

By Melissa Arroyo

Llame a Swope Health Services (SHS) y hable con uno de nuestros especialistas. Si lo necesita, pida hablar con alguien en español.

Atención personalizada

Haga una cita con uno de nuestros especialistas, llamando al 816-599-5590. Tenemos especialistas en cada una de nuestras clínicas, ubicadas en Missouri y Kansas.

Cuidadodesalud.gov Cheque planes y obtenga su seguro en línea.

Periodo para obtener seguro médico

1 de noviembre de 2015 – 31 de enero de 2016 seguro médico a la gente que no tiene. Si no tiene seguro a través de su trabajo, Medicare, Medicaid, CHIP (seguro para niños) u otro medio, el Mercado de Seguros le ayuda a encontrar uno que se adapte a sus necesidades y presupuesto.

A

medida de que las temperaturas bajan a estado de congelación, se recomienda que los propietarios de viviendas y propietarios de vehículos hagan los preparativos necesarios para el invierno y evitar daños o accidentes costosos. Si el vehículo de la familia no ha sido llevado a un mecánico para un chequeo, se recomienda llevar a cabo una inspección para asegurar que los frenos y la batería estén funcionando correctamente, y los líquidos (tales como líquidos anticongelantes y aceite) están en los niveles correctos. También es recomendable comprobar que las luces estén funcionando y que cualquier bombillas fundida sea reemplazada inmediatamente. Mientras avanza el invierno, se recomienda que los propietarios de vehículos limpien el residuo de sal de la superficie del vehículo cerca de los neumáticos para asegurarse de que no se afecte la pintura y el metal. En caso de una tormenta de nieve o una emergencia grave, algunas recomendaciones incluyen armar un kit de emergencia con mantas, linternas, un cepillo de nieve y un raspador de hielo, un botiquín de primeros auxilios, un cargador de teléfono, cables de arranque, y arena para gatos o arena simple para poner en el hielo si el vehículo queda atascado en una sección de hielo. Algunos consejos de cuidado en el hogar, según WaterOne, incluyen conocer la ubicación de la válvula de cierre de agua, dejar que los grifos goteen para prevenir que las tuberías se congelen y dejar las puertas del gabinete abiertas para exponer las tuberías al aire más caliente en la casa. Otro consejo es establecer la temperatura a 65 grados Fahrenheit antes de salir de la casa durante largos períodos de tiempo. Otras recomendaciones incluyen el aislamiento de la casa cubriendo las grietas alrededor de las entradas o ventanas para asegurarse de que el aire caliente no escape de la casa, por lo tanto ayudando a mantener los costos de la energía baja.

s the weather drops to freezing temperatures, it’s recommended that A homeowners and vehicle owners make

preparations for wintertime to prevent costly damages or accidents. If the family vehicle hasn’t been taken to a mechanic for a checkup, it’s recommended to have an inspection performed to ensure the brakes and battery are working properly, and the fluids (such as antifreeze, oil and washer fluids) are at the correct levels. It’s also recommended that the lights be checked and that any bad bulbs be replaced immediately. As the winter progresses, it’s recommended that vehicle owners wipe the salt residue off the vehicle’s surface near the tires to ensure it doesn’t eat away the paint and metal. In case of a blizzard or a serious emergency, some recommendations include putting together an emergency kit with blankets, flashlights, a snow brush and an ice scraper, a first aid kit, a phone charger, jumper cables, and cat litter or sand to put on ice if the vehicle gets stuck on a patch of ice. Some home care tips, as recommended by WaterOne, include knowing the location of the water shutoff valve, cracking faucets so they drip and prevent the pipes from freezing and leaving cabinet doors open to expose pipes to warmer air in the house. Another tip is to set the temperature at 65 degrees Fahrenheit before leaving the house for long periods of time. Other recommendations include insulating the home by covering cracks around entrances or windows to ensure the warm air doesn’t escape the house, thus helping to keep energy costs low.

Merry Christmas

Este anuncio es válido del miércoles 16 hasta el martes 25 de Dic., 2015. En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy Nos resevamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos . El límite de compras no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Filete de punta de Sirloin PAQUETE FAMILIAR FRESCO

4

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Patitas de Cerdo Fresco

1

$ 69

lb.

9.9 Oz. Variedad selecta

1

$ 99 25 Oz. / 30 ct.

1

$ 49

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRÁTIS! Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno.....

Frescas

2

$ 39

LB.

Nuggets de Pescado Bagre IQF

1

$ 89

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chayote

Chiles secos

49¢

POR

Hojas de elote para tamal

Olla de vapor Aluminio

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Takis Barcel

TORtilLas de maíz blanco MisSioN

Costillas de Cerdo

c/u.

Fresco

6 Oz.

Lb.

con tarjeta de recompesas

5

2$

con tarjeta de recompesas

con tarjeta de recompesas

Maíz Pozolero Juanita’S 108 Oz.

2

$ 49

c/u.

con tarjeta de recompesas

16 Oz.

3

$ 99

c/u.

con tarjeta de recompesas

Límite de 5 money orders por cheque. Aplica una cuota del 2%

32 qt.

2999

$

c/u.

con tarjeta de recompesas

Solamente en estas tiendas

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.