Volume 36 Issue 15

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

•años•

S

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

34

T

50¢

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

Volume 36 • Issue 15•April 14 - April 20, 2016

Job Fair

April 25 , 10 am - 3 pm 8B>

more information inside

Eduquemos a nuestros niños acerca del Día de la Tierra E

l Día de la Tierra (Abril 22) es una oportunidad ideal para enseñarles a los niños la importancia de cuidar a este magnífico planeta y asegurar la continuidad de recursos para generaciones por venir. Nunca es demasiado temprano para marcar

Teach little ones the importance of Earth Day Commentary by Dermidio Juez-Perez arth Day (April 22) is the perfect opportunity 3A> Eto teach our little ones how important it is to 3A>

Educación•

Farándula•

Pedro gana Gran Hermano

en nuestros niños la importancia de reducir la cantidad de residuos, el reuso de recursos, y la importancia del reciclado. No subestimemos el poder de influenciar a alguien a una temprana edad. Puedes estar criando a un futuro ambientalista o el creador de

Education

1B>

5A>

CWC to open charter school in KCMO CWC abrirá escuela autónoma en KCMO

Adentro•Inside

Severe weather preparation tips Consejos de preparación de clima

3A>

Entretenimiento

2B>

•Entertainment

Abogado local será recordado siempre S

Area attorney with global reach is remembered

tephen Lyle Parker. un abogado altamente apreciado en el área de Kansas City por parte de amigos, admiradores y asociados por el mundo, falleció repentinamente el 28 de marzo. Él tenía 47 años de edad. Su padre, Lyle Parker, dijo que Stephen sufrió una hemorragia cerebral. Los ritos fúnebres de Stephen se llevaron a cabo el 9 de abril en la Iglesia Metodista Country Club United en Kansas City, Missouri y fue sepultado en el cementerio Mt. Moriah. Su inesperada muerte sorprendió totalmente a sus padres Joann y Lyle, a su socio y hermano Daniel; su abuela Doris Park; y a sus tías, tíos y primos, y dejó una esfera de dolientes en el área metropolitana y alrededor del mundo. Las condolencias en línea en www.obits/ dignitymemorial.com confirman lo lejos que llegaba la influencia de Stephen y el cariño y admiración que inspiraba. También ellos hablan de su personalidad, como lo demuestran los extractos. “Él verdaderamente fue uno de los más grandes abogados con los que yo haya tenido el privilegio de trabajar” Gayle

By Edie R. Lambert

tephen Lyle Parker, a highly regarded S Kansas City area attorney with friends, fans and associates across the globe died sud-

denly on March 28. He was 47. His father, Lyle Parker said that Stephen suffered a brain hemorrhage. Stephen’s memorial service was held on April 9 at Country Club United Methodist Church in Kansas City, Mo. He was interred at Mt. Moriah Cemetery. His unexpected death stunned Stephen’s parents, Joann and Lyle; his law partner, brother, Daniel; his grandmother, Doris Park; and aunts, uncles and cousins, and left a realm of mourners metro-wide and around the world. Online condolences at www.obits/dignitymemorial.com attest to how far-reaching Stephen’s influence was and the affection and esteem he inspired. They speak,

2A>

2A>

Día de la tierra:

4A>

Prestamistas de hipotecas asesoran a los compradores de vivienda que se preparen

Mortgage lenders advise potential homebuyers to be prepared

a busca de una casa nueva puede ser un momento emocionante e importante en la vida de alguien. Pero junto con eso viene una gran responsabilidad: un préstamo hipotecario. Denise Phillippi y Maggie Rivera son hipotecarias de Peoples Bank y están involucradas activamente con la Coalición Latina de Olathe (Kan.). Según Rivera, el 95 por ciento de aquellos que ayudan en el proceso de un préstamo hipotecario son latinos. De acuerdo con Phillippi, una persona o familia que están interesados en comprar una casa deben empezar a buscar las mejores opciones de préstamo hipotecario al menos seis meses antes. Para preparar mejor a los compradores

By Melissa Arroyo

L

3A>

L

ooking for a house can be an exciting, important moment in someone’s life. But along with that comes a major responsibility: securing a mortgage loan. Denise Phillippi and Maggie Rivera are mortgage lenders from Peoples Bank and are actively involved with the Olathe (Kan.) Latino Coalition. According to Rivera, 95 percent of those they assist in securing a mortgage loan are Latino. According to Phillippi, an individual or family that’s interested in buying a home should begin to look for the

3A>

By Edie R. Lambert

ansas City, K Mo., shines in the lead-up to the 46th

annual observance of Earth Day on April 22. Programs and projects attest to the city’s commitment to conservation and environmental protection. “It’s part of

4A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

ansas City, Missouri brilla al conducir la 46ª celebración anual del Día de la Tierra el 22 de abril. Los programas y proyectos atestiguan el compromiso de la ciudad hacia la conservación y protección ambiental. «Es parte del propósito y declaración de objetivos y reglamentos adoptados por el Consejo Municipal», dijo Gerald Schecter, coordinador de sostenibilidad de Kansas City. Kansas City está encaminada a cumplir las metas y parámetros periódicos que fueron establecidos en el 2008 para reducir las emisiones de gases invernaderos y el uso de hidrocarburos, reducir el consumo de energía y conservar el agua, «porque la sostenibilidad es un buen modelo comercial». En diciembre del 2013, el Departamento de Calidad Ambiental del municipio

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Préstamos hipotecarios

iniciativas a través de la línea estatal Earth Day: New K initiatives across state line


Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • April 14 April 20, 16, 2016 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 36 • Issue 41 15 • October 10 -- October 2013

Attorney Continued from Page 1A

Paterson, Kansas City. “Honestamente una de las personas más amables que yo haya conocido. Aunque su vida fue demasiado corta, pienso que él verdaderamente VIVIÓ”, Tiny Rockey, Kansas City. “Tuve el placer de negociar peticiones en la Corte con Stephen donde su bondad y profesionalismo eran inigualables”, Laura Dold, Kansas City. “Stephen fue uno de los hombres más positivos y optimistas que yo haya conocido”, Buck Hessel, Kansas City. “Fue una persona genuina y amable. Realmente hizo mucho por mucha gente”, Amy McCune, Overland Park. “Extrañaremos su bondadosa risa y sonrisa siempre presente”, Theodore Gooch, New Hampshire. “Un ser humano estupendo y brillante… y s u m a m e n t e humilde”, Bill Arnold, Leawood. “Este hombre era de gran calidad”, John Bordeau, Overland Park. “ S i e m p r e afectuoso, amable, el caballero perfecto”, Stephen Small, Kansas City. “Una de las personas más amables, alegres… una mente brillante y un espíritu afectuoso y cariñoso”, Paul Cramm, Overland Park. Stephen nació en Cochabamba, Bolivia. Cuando tenía 16 años, su familia llegó a Kansas y Stephen se graduó de la escuela Overland Christian en Overland Park donde tocó la trompeta en la banda de música. Fue en Overland Christian que se interesó en las leyes. “Él siempre quería ayudar a la gente. Estaba muy interesado en la gente y era muy personal. Era curioso, y aprendió a leer situaciones desde pequeño y encontraba conclusiones». Mientras estudiaba en William Jewell College, Stephen aprovechó el programa para estudios en el extranjero, y pasó un año en Regent’s Park College en la Universidad de Oxford. Después de graduarse con los más altos honores, Stephen obtuvo su licenciatura en leyes de la Universidad de Kansas. Aprobando inmediatamente el examen de abogados en Kansas, empezó a utilizar su título jurídico y bilingüismo para ayudar a los clientes que hablan español de Kansas Legal Services, una compañía jurídica no lucrativa que da servicio a residentes en Kansas de bajos ingresos. Dos años después, Stephen inició su consulta privada en Kansas City, Kansas. En el 2003, fundó Abogados Parker & Parker, P.A, en donde se le unió su hermano menor Daniel, a quien él inspiró a convertirse en abogado. «Siempre fueron unidos. Trabajaban juntos, jugaban y viajaban juntos también», dijo su padre Lyle. Stephen era un turista crónico. Regularmente viajaba a Argentina, México e Italia; Sur y Centroamérica, Europa y Asia también. «Le encantaba viajar», dijo Lyle. Entre otros de sus intereses estaban las motocicletas Ducati, Porsches, automóviles de carreras y perros. «A Stephen le gustaban mucho los perros. Siempre tuvo perros desde niño», dijo Lyle. Su «amiguito fiel», Pico, es el perro que Stephen deja atrás. El perro chihuahua de 2 años de edad aún se aparece todos los días en su oficina con Daniel o Lyle para recibir a los clientes. «Él se sienta en la ventana y ladra en español», dijo Lyle. Stephen compró a Pico con un hombre indigente que encontró viviendo debajo de un puente cerca del City Market. El hombre que necesitaba dinero, le ofreció venderle el perro. Stephen regresó más tarde para ver cómo estaba el hombre, pero había desaparecido. Eso era típico de Stephen, dijo Lyle. «Siempre estaba interesado en otros y tenía el deseo de ayudar». Él habló de otras cualidades que distinguieron a su hijo fallecido --su ética laboral, honestidad e integridad, su entusiasmo y atención, su amor por la gente y su dedicación a las relaciones y búsqueda de la justicia. Su padre Lyle dijo, «Eso es lo que me gustaría que la gente recordara de Stephen».

too, of his character, as excerpts show. “He was truly one of the greatest attorneys I ever had the privilege of working with,” Gayle Paterson, Kansas City. “Honestly one of the nicest people I have ever met. While he lived too short a time, I believe that he truly LIVED,” Tiny Rockey, Kansas City. “I had the pleasure of negotiating pleas in court with Stephen where his kindness and professionalism were unrivaled,” Laura Dold, Kansas City. “Stephen was one of the most positive and optimistic men I have ever known,” Buck Hessel, Kansas City. “He was a genuine and kind person. He really did so much for so many people,” Amy McCune, Overland Park. “We will miss his kindhearted laughter and ready smile,” Theodore Gooch, New Hampshire. “An amazing, brilliant human being … a n d s u p re m e l y humble,” Bill Arnold, Leawood. “This guy was a class act,” John Bordeau, Overland Park. “Always warm, kind, gracious, the consummate gentleman,” Stephen Small, Kansas City. “One of the kindest, happiest people … brilliant mind and warm, loving spirit,” Paul Cramm, Overland Park. Stephen was born in Cochabamba, Bolivia. When he was 16, his family came to Kansas, and Stephen graduated from Overland Christian School in Overland Park where he played trumpet in the marching band. It was at Overland Christian that he fixed on law. “He always wanted to help people,” Lyle said. “He was very interested in people and very personable. He was inquisitive, and he learned to read situations as a little child and come up with a conclusion.” While studying at William Jewell College, Stephen took advantage of the school’s studyabroad program, spending a year at Regent’s Park College at Oxford University. After graduating summa cum laude, Stephen earned his law degree from the University of Kansas. Promptly passing the Kansas bar exam, he set out to use his law degree and bilingualism to help Spanish-speaking clients of Kansas Legal Services, a nonprofit law firm serving low-income Kansans. Two years later, Stephen went into private practice in Kansas City, Kan. In 2003, he founded Abogados Parker & Parker, P.A. when he was joined by his younger brother, Daniel whom he’d inspired to become a lawyer. “They were always close,” Lyle said. “They worked together, played together and traveled together.” Stephen was an inveterate tourist. He regularly visited Argentina, Mexico and Italy; South and Central America, Europe and Asia, too. “He loved all travel,” Lyle said. Other interests include Ducati motorcycles, Porsches, motor sports and dogs. “Stephen was very fond of dogs,” Lyle said. “He always had dogs when he was growing up.” His “faithful little amigo,” Pico is the dog Stephen leaves behind. The two-year-old Chihuahua still shows up every day at his law firm with Daniel or Lyle to greet clients. “He sits in the window and barks in Spanish,” Lyle said. Stephen bought Pico from a homeless man he encountered living under a bridge near the City Market. Needing money, the man offered his dog for sale. Stephen returned later to see how the man was doing, but he’d disappeared. That was characteristic of Stephen, Lyle said. “He was always interested in others and had a desire to assist.” He offered other qualities that distinguish his late son -- his work ethic, honesty and integrity, his enthusiasm and attentiveness, his love for people, and his dedication to relationships and the pursuit of justice. He said, “That’s what I would like people to remember about Stephen.”

B

Recuperar la salud – no es problema para personas con iniciativa

enjamín Franklin genialmente dijo, “Si quieres que se complete algo, pídeselo a una persona atareada”. Las personas que logran hacer más tareas, saben cómo administrar el tiempo. Son capaces de hacer un mayor número de tareas haciendo planes con anticipación y planeando su tiempo y energía adecuadamente. Al igual que todos los demás, tienen 24 horas al día, pero a diferencia de los que desperdician el tiempo, las personas con iniciativa han desarrollado la capacidad de aprovechar cada minuto de su día. Pero existe una necesidad básica que estos dínamos de grandes logros están pasando por alto cada vez más: su salud… y está causando estragos. Hasta hace poco, las enfermedades cardiacas y derrames cerebrales afectaban predominantemente a los adultos de edad avanzada; pero ahora ese ya no es el caso. El Centro para Control y Prevención de Enfermedades de Estados Unidos reporta un aumento repentino de derrames cerebrales entre personas de 30 - 40 años de edad. Los centros de atención por derrames cerebrales incluso están viendo víctimas desde los 20 años de edad. La enfermedad cardíaca también está ocurriendo con más frecuencia entre personas menores de 40 años. Las autoridades sanitarias atribuyen el aumento a factores de riesgo que pueden modificarse: régimen alimentario deficiente; no manejar el estrés y el peso; descuidar la presión sanguínea, el colesterol y azúcar en la sangre: y no dormir lo suficiente. Se nos invita a eliminar esos riesgos ahora. Abril es el Mes Nacional de Salud Minoritaria el cual se conmemora cada año para concientizar, reducir las disparidades de salud y mejorar la salud de las poblaciones minoritarias. Esto es todo lo que se necesita: Consumir alimentos sanos para el corazón, comer abundantes frutas y vegetales y evitar deglutir comida chatarra apresuradamente. Tome tiempo para saborear y digerir los alimentos nutritivos. Atienda el estrés. La risa es un calmante efectivo para el estrés. También ayudan la yoga, meditación, masajes, cantar, caminar y la oración. Intente realizar técnicas de relajación; practique respirar lenta y profundamente. Identifique y atienda la causa o causas del estrés. Tome descansos frecuentes. Logre y mantenga un peso saludable. Es importante llevar una dieta sana para el corazón y hacer ejercicio de manera regular. Seleccione una actividad física que disfrute, algo que usted espere ansiosamente, así entonces el ejercicio representará una recompensa, una complacencia, no una forma de tortura o trabajo. La actividad física divertida es también un factor para eliminar el estrés. Tome el control de su presión sanguínea, su colesterol y azúcar en la sangre; vigílelos regularmente, de la misma manera que vigila el combustible e indicadores de líquidos para su automóvil. El manejo exitoso de la presión sanguínea, del colesterol y azúcar en la sangre disminuye significativamente el riesgo de enfermedad cardiovascular y derrame cerebral. Aunque es importante para todos, es excepcionalmente importante para las latinas, quienes tienen un riesgo especialmente alto de desarrollar diabetes – que es un fuerte factor de riesgo para la enfermedad cardiaca y derrame cerebral. Y por último, establezca hábitos sanos para dormir. La muerte debido a todo tipo de causas, incluyendo accidentes de tráfico, ocurre en un 15 por ciento más entre personas que han dormido menos de 5 horas por noche, descubrió un estudio de la Academia Americana de Medicina del Sueño en el 2015. La falta de sueño se ha convertido en una epidemia; más del 35 por ciento de los adultos no están durmiendo lo suficiente, descubrió el CDC. Es durante nuestras horas de sueño que nuestro cerebro y cuerpo se rejuvenecen. El cerebro clasifica y borra información inservible. Las células se reparan a sí mismas. Nuestro sistema inmune recibe un estímulo. Nuestro cuerpo quema oxígeno y comida para reponer la energía. Programar tiempo para mantenerse saludable puede hacerse progresivamente, un paso a la vez -lo cual no es problema para las personas con iniciativa que ya saben cómo aprovechar cada minuto de su día.

Getting healthy – no sweat for go-getters

enjamin Franklin famously said, “If you want something done, ask a busy B person.” People who accomplish the most

know how to manage time. They’re able to get more done by planning ahead and budgeting their time and energy accordingly. Like everybody else, they have 24 hours a day, but unlike time-wasters, go-getters have developed the capacity to make the most of every waking moment. But there’s one basic need that these high-achieving dynamos are increasingly overlooking: their health. And it’s taking a toll. Stroke and heart disease until recently affected predominantly older adults; that’s no longer the case. The U.S. Centers for Disease Control and Prevention reports an upsurge in strokes among 30- and 40-year-olds. Stroke care centers are even seeing stroke victims as young as their 20s. Heart disease, too, is occurring more frequently among people 40 and younger. Health officials attribute a rise in modifiable risk factors: poor diet; failure to manage stress and weight; neglecting to monitor blood pressure, cholesterol and blood sugar; and inadequate sleep. We’re invited to eliminate those risks now. April is National Minority Health Month. It’s commemorated every year to raise awareness, reduce health disparities and improve the health of minority populations. Here’s all it takes. Eat heart-healthy foods, heavy on the fruit and vegetables, and avoid gulping junk food on the run. Take time to savor and digest nutritious meals. Deal with stress. Laughing’s an effective stress reliever. Yoga, meditation, massage, singing, walking and prayer help, too. Try relaxation techniques; practice breathing slowly and deeply. Identify and deal with the cause/causes of stress. Take occasional breaks. Reach and maintain a healthy weight. A heart-healthy diet and regular exercise are key. Select an enjoyable physical activity, something to which you look forward. It then represents a reward, an indulgence, not a form of torture or a chore. Fun physical activity’s a de-stressor, too. Take control of your blood pressure, cholesterol and blood sugar. Monitor them regularly, like your automobile’s fuel and fluid gauges. Successfully managing blood pressure, cholesterol and blood sugar readings significantly lowers the cardiovascular disease risk. While it’s imperative for everybody, it’s uniquely so for Latinas, who have an especially high risk for developing diabetes -- a strong risk factor for heart disease and stroke. And finally, establish healthy sleep habits. Death from all causes, including traffic accidents, occurs 15 percent more among people who sleep less than five or fewer hours per night, an American Academy of Sleep Medicine 2015 study found. Sleep deprivation has become epidemic; more than 35 percent of adults aren’t getting enough sleep, the CDC finds. It’s during sleep that our brain and body rejuvenate. Our brain sorts and deletes useless data. Our cells repair themselves. Our immune system gets a boost. Our body burns oxygen and food to replenish energy. Scheduling time to stay healthy can be done incrementally, a step at a time – no sweat for go-getters who already know how to make the most of every waking moment.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Earth Day Continued from Page 1A

una nueva forma de combustible – o una nueva técnica de reciclado. Para enseñarle la importancia de mantener el mundo limpio, compara al mundo con tu hogar. Para empezar, crea un escenario y pregúntale: Si no cortamos la grama, no limpiamos la casa, y no lavamos la ropa, ¿sería este hogar un lugar cómodo para vivir? Tu niño podrá entender la importancia de mantener el mundo limpio al simplificarlo de esta manera. Adicionalmente, mantén a tus niños entusiasmados con el Día de la Tierra con actividades que los entretengan. Las actividades manuales son una de las mejores formas de impactar mientras aprendemos y nos divertimos. Por ejemplo, formen una huerta – o si el lugar no lo permite plantas un par de flores. Mientras trabajan con tu niños explícale la forma en la que las plantes y los árboles ayudan al ambiente. Una actividad creativa para asegurar que entiendan el concepto del reuso de recursos es decorar una bolsa para ir al mercado. De esta manera le puedes explicar como uno puede usar la misma bolsa en vez de usar bolsas plásticas constantemente. Otra manera de celebrar el Día de la Tierra es estableciendo metas para tu familia para ser mejores habitantes de este mundo. Pon metas como limpiar las veredas, continuar con la huerta, o reciclar vidrio. Mantén a los niños entusiasmados y recompensa sus buenas acciones. Este es un planeta magnífico que ofrece incontables recursos. Por eso, los aliento a ser conscientes de nuestras acciones. Juntos y con la ayuda de los niños podemos asegurar que nuestro planeta siga bendiciéndonos con recursos por años por venir.

Mortgage Continued from Page 1A

de vivienda en encontrar el mejor préstamo, Rivera enseña cursos para compradores de vivienda a la comunidad para educar a los latinos sobre cómo obtener un préstamo hipotecario. “Algunos compradores de vivienda sienten que están listos para comprar una casa”, dijo Rivera. “Pero cuando empiezan (el proceso), comienzan a encontrar que aún no están listos - y se decepcionan.” Algunos detalles esenciales a tener en cuenta incluyen tener un número de seguro social, historial de crédito, y tener buenos hábitos de manejo de dinero, según Rivera. Los compradores potenciales también se les recomienda estar al tanto de sus derechos. En virtud de la Ley Federal de Vivienda Justa de 1968, que es ilegal discriminar a los solicitantes de hipotecas en base a su color de piel, raza, origen étnico o nacional, religión, sexo, estado familiar (hijos o sin hijos) y / o discapacidad. El Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de EE.UU. investiga violaciones de las leyes de vivienda y préstamos justos, y proporciona información y un formulario de queja. Para obtener más información, llame a Rivera al (913) 239-1778 o visite http://portal.hud.gov/.

take care of this amazing planet we inhabit and ensure that our planet’s resources are available for many generations to come. It’s never too early to teach our kids the importance of reducing the amount of waste, reusing resources and recycling. Don’t underestimate the power behind influencing a child at an early age. You might be raising a future environmentalist or the creator of a new form of fuel – or a new recycling technique. To teach your kids the importance of Earth Day, explain to your children the importance of keeping the world clean by comparing it to your home. To start, create a scenario and ask: If the lawn is not mowed, the house is not cleaned and the laundry is not washed, would we be comfortable living at home? Your children will have an easier time understanding the importance of keeping this world cleaned if you simplify it that way. In addition, get your kids excited about Earth Day with fun activities that will keep them entertained. Hands-on activities are great ways to make an impact on your children while learning and having fun. For instance, plant a garden – or if space is unavailable, plant a few flowers. While you’re at it, you might explain the way plants and trees help the environment. To assure the understanding of the concept behind reusing resources, you might want to decorate a shopping bag with your children. This will give you the opportunity to show your children how we can use this bag every time we go to the store, instead of using plastic bags. Another great way to celebrate Earth Day is to challenge the family to become friendlier to the planet we inhabit. Set goals for the next few months, such as cleaning up the sidewalk of your street, keeping up with the garden or recycling glass. Keep your little ones accountable and reward their behavior toward making a better world. This is a magnificent planet that offers us an accountable amount of resources for us to live. Therefore, I encourage you to be more conscious of the carbon footprint we humans leave. Together and with the help of our children, we can make sure this planet continues blessing us with resources for years to come.

best mortgage loan options at least six months ahead. To better prepare homebuyers into finding the best loan, Rivera teaches homebuyer courses to the community to educate Latinos on getting a mortgage loan. “Some homebuyers feel that they are ready to buy a home,” Rivera said. “But when they start (the process), they begin to find that they’re not ready yet – and they get disappointed.” Some essential details to take into consideration include having a Social Security number, credit history and having good money management habits, according to Rivera. Potential homebuyers also are advised to be aware of their rights when seeking the right mortgage lender. Under the federal Fair Housing Act of 1968, it’s illegal to discriminate against mortgage applicants based on their skin color, race, ethnic or national origin, religion, gender, familial status (children or no children) and/ or disability. The U.S. Department of Housing and Urban Development investigates violations of fair housing and lending laws, and provides information and a complaint form. For more information, call Rivera at (913) 239-1778 or visit http://portal.hud.gov/.

Area agencies offer severe weather preparation tips By Melissa Arroyo

Agencias del área ofrecen consejos de preparación de clima

D

el 14 al 18 de marzo, varias agencias gubernamentales en el área de Kansas City se reunieron para observar Semana Nacional de Tiempo Severo, un esfuerzo por proporcionar a los residentes y comunidades con información y recursos para prepararse para el próximo clima severo en primavera y el verano. En caso de una emergencia grave de mal tiempo, como las inundaciones o un tornado, los funcionarios locales recomiendan preparativos que duren tres días. Y de acuerdo con el condado de Johnson (Kan.) Manejo de Emergencias y Comunicaciones, los residentes del área deben hacer las siguientes preparaciones: * Esté conectado: Haciendo uso de la tecnología durante una emergencia puede ayudar a asegurar que los miembros de su familia y los vecinos estén bien por ejemplo, mediante el uso de las redes sociales para enviar actualizaciones. Por otra parte, varias cuentas de emergencia en la zona van a enviar actualizaciones en Twitter para mantener informada a la comunidad, incluyendo en las cuentas como @nwskansascity y @joco_emergency. Además, se aconseja que también respalden sus documentos importantes a archivos digitales en la nube o un disco duro externo. * Reúna los materiales: Varios de los artículos de primera necesidad están disponibles en el hogar, tales como agua, linternas, un botiquín de primeros auxilios y alimentos no perecederos. Otras cosas útiles para tener incluyen herramientas, mantas y cargadores para dispositivos electrónicos. Algunos artículos personales a incluir son artículos de higiene y saneamiento personales, documentos personales y medicinas. * Haga un plan: Se recomienda a los residentes de la zona informar a amigos y familiares sobre sus planes finales en caso de una emergencia, tales como tener un punto de contacto principal, un lugar designado para refugio y un lugar para reunirse después para garantizar que todos estén bien. Además, se aconseja a los residentes a permanecer alerta para las alertas meteorológicas severas a través de las sirenas, agencias de noticias locales e informes en línea. Para obtener más información y una lista de recursos locales, visite www.joco72.com o www. preparemetrokc.org.

F

rom March 14 to 18, several government agencies in the Kansas City area got together to observe Severe National Weather Awareness Week, an effort to provide residents and communities with information and resources to prepare for the upcoming severe spring and summer weather. In the event of a serious emergency from severe weather, such as flooding or a tornado, local officials recommend having preparations to last for three days. And according to Johnson County (Kan.) Emergency Management and Communications, area residents should make the following preparations: *Get connected: Making use of technology during an emergency can help ensure that family members and neighbors are O.K. – say, by using social media to post updates. Moreover, several area emergency accounts will post updates on Twitter to keep the community informed, including on accounts such as @nwskansascity and @ joco_emergency. In addition, area residents are advised to save digital files of important documents to a cloud or an external hard drive, should hard copies go missing. *Gather supplies: Several of the basic supplies may already be in the home, such as water, flashlights, a first-aid kit and non-perishable food. Other useful items to have include tools, blankets and chargers for electronic devices. Some personal items to include are personal hygiene and sanitation items, personal documents and prescriptions. *Make a plan: Area residents are advised to inform friends and relatives about their final plans in case of an emergency, such as having a main point of contact, a designated place for shelter and a place to meet afterward to ensure everyone is O.K. In addition, residents are advised to remain alert for severe weather warnings via sirens, local news agencies and online reports. For more information and a list of local resources, visit www.joco72.com or www.preparemetrokc.org.

VENTA DE UN DÍA

COMPRA EL SÁBADO, 16 DE ABRIL, 9 A.M.-1O P.M. TAMBIÉN COMPRA EL VIERNES, 15 DE ABRIL, DE 9 A.M.-1O P.M. LOS HORARIOS VARÍAN SEGÚN LA TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA MÁS INFORMACIÓN

ENVÍO EN LÍNEA GRATIS A PARTIR DE $25

VÁLIDO EL 15 Y 16 DE ABRIL DE 2016. MÁS DEVOLUCIONES GRATIS. SOLO EE.UU. APLICAN EXCLUSIONES; VEA MACYS.COM/FREERETURNS

50%-80% POR TODA LA TIENDA

¡DOORBUSTERS! VIERNES Y SÁBADO 9 A.M.-2 P.M. OFERTAS DEL DÍA ¡TODO EL DÍA, AMBOS DÍAS! O USA ESTE PASE DE AHORRO VIERNES O SÁBADO HASTA LAS 2 P.M. DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

AHORRA $1O EN TU COMPRA DE $25 O MÁS.

LIMITADO A UNO POR CLIENTE. VÁLIDO EL 15 O 16 DE ABRIL DE 2016 HASTA LAS 2 P.M.

DÓLARES DE DESCUENTO EXTRA EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN

AHORRA $2O EN TU COMPRA DE $5O O MÁS.

LIMITADO A UNO POR CLIENTE. VÁLIDO EL 15 O 16 DE ABRIL DE 2016 HASTA LAS 2 P.M.

NO SE PUEDE USAR CON DOORBUSTERS NI OFERTAS DEL DÍA Excluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos eléctricos electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, Breville, Dyson, Fitbit, French Connection para ella, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, relojes Michele, Nespresso, New Era, Nike on Field, OXO, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, simplehuman, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wüsthof, ropa, calzado y accesorios atléticos; mercancía de los Dallas Cowboys, Impulse de diseñador, joyería de diseñador, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, macys.com, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes tecnológicos. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o usarse como pago o crédito a tu cuenta. La compra debe ser de $25 o $50 o más sin incluir cargos por impuesto y entrega.

LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN VIGENTES EL 15 Y 16 DE ABRIL DE 2016, A NO SER QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. N6030075F.indd 1

4/7/16 2:41 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Initiatives Continued from Page 1A

Mexico names new ambassador to United States By Chara

México nombra nuevo embajador para Estados Unidos

l 5 de abril, el gobierno mexicano nombró a April 5, the Mexican government Carlos Manuel Sada Solana como el nuevo E Carlos Manuel Sada Solana Onnamed embajador para Estados Unidos, pendiente de la as the new ambassador to the United States, aprobación por el Senado mexicano y el gobierno de Estados Unidos. Sada Solana asumirá la responsabilidad de la embajada mexicana en Washington D.C. donde trabajó antes de servir como cónsul general en Los Ángeles -su empleo más reciente. El reemplazará a Miguel Basáñez. Los reportes noticiosos en México y los Estados Unidos dijeron que nombrar a un nuevo embajador representa un cambio en estrategia por parte del gobierno mexicano. Varias agencias de medios de comunicación reportaron que la nueva estrategia de México tiene el propósito de mejorar las relaciones con Estados Unidos. “Actualmente, en el contexto de la campaña electoral, hemos visto sentimientos que en muchos casos son antimexicanos entre una cierta parte de la población norteamericana”, citó The New York Times la ministra mexicana de Relaciones Exteriores, Claudia Ruíz Massieu. “Este ambiente se debe en gran parte a la falta de conocimiento sobre nuestro país”. En concreto, las autoridades mexicanas han observado durante los últimos meses que el candidato presidencial republicano Donald Trump está generando un sentimiento “anti mexicano” en diferentes partes de los Estados Unidos. Según se dice, ellos desean evitar que este sentimiento se propague. De acuerdo con The Washington Post, al gobierno mexicano le preocupa que las relaciones económicas puedan verse afectadas. En una entrevista con la estación de noticias Radio Formula, Sada Solana declaró: “La agenda bilateral no es compleja, más bien es muy compleja. Los retos de la ola “antiinmigrante” es uno de los numerosos temas que deben ser analizados como lo han estado haciendo los 50 consulados mexicanos en Estados Unidos”. Sada Solana es ex alumno de la Universidad Iberoamericana en la ciudad de México. Él ha hecho trabajos de diplomado en Holanda.

pending approval by the Mexican Senate and the U.S. government. Sada Solana will take over the Mexican Embassy in Washington, D.C., where he worked before serving as general consul in Los Angeles – his most recent job. He’ll replace Miguel Basanez (Basañez in Spanish). News reports in Mexico and the United States said that naming a new ambassador represents a shift in strategy by the Mexican government. Several media agencies reported that Mexico’s new strategy is based on improving relations with the United States. “Today, in the context of the electoral campaign, we have seen sentiments that in many cases are anti-Mexican among a certain part of the U.S. population,” The New York Times quoted Mexican Foreign Minister Claudia Ruiz Massieu as stating. “This climate is due in large part to a lack of knowledge about our country.” Specifically, Mexican officials have observed over the past few months that Republican presidential candidate Donald Trump is generating an “anti-Mexican” sentiment in various parts of the United States. They reportedly want to prevent this sentiment from spreading. According to The Washington Post, Mexico is America’s largest trading partner – and if Trump is elected, the Mexican government is worried that economic relations might be affected. In an interview with news station Radio Formula, Sada Solana stated: “The bilateral agenda is not complex; it is very complex. The challenges for the ‘anti-immigrant’ wave is one of the many topics to be analyzed as the 50 Mexican consulates in the United States have been doing it.” Sada Solana is an alumnus of Universidad Iberoamericana in Mexico City. He has done graduate work in the Netherlands.

publicó un reporte de progreso de 21 páginas. Entre el 2010 y 2013, el consumo de energía en nueve edificios municipales disminuyó 14 por ciento al año: se instalaron 80 sistemas de placas solares y tres generadores de viento en los techos en los edificios que son propiedad del municipio; se instalaron 18 bombas de calor para calefacción y enfriamiento con agua de manantiales geotérmicos en el Aeropuerto Internacional de Kansas City; 400 luces LED reemplazaron luces de halógeno de metal en un estacionamiento en la zona centro; nuevos planes de cronometraje en 203 intersecciones mejoraron el flujo del tráfico y redujeron el uso de combustible; y en promedio, se reciclan mensualmente 16 o más toneladas de desperdicio de alimentos en el City Market. Además, el Consejo Municipal aprobó un decreto para requerir que los proyectos de vivienda con fondos municipales cumplan con estándares federales ENERGY STAR. El Consejo también aprobó revisar los estándares municipales del código de energía para calefacción, aire acondicionado y aislamiento en construcciones nuevas y renovaciones. Más recientemente, se han instalado placas solares en 60 edificios adicionales que son propiedad del municipio; los ingenieros están estudiando la posibilidad de instalar placas solares sobre Bartle Hall, casi todos los semáforos son ahora LED; 43 edificios financiados por el municipio tienen ahora certificación Energy Star; y otros 852 edificios públicos han medido su consumo de energía utilizando el Administrador de Portafolio ENERGY STAR de la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (EPA, por sus siglas en inglés). «Es muy posible que más de esos 43 obtuvieron alta calificación que era suficiente para calificar para la certificación ENERGY STAR, pero optaron por no entregar la solicitud de certificación para EPA», declaró el director ambiental de Kansas City, Dennis Murphey, a Dos Mundos. Muchos de los proyectos de sostenibilidad fueron financiados mediante subsidios federales de $272 millones. “Siempre estamos solicitando nuevos subsidios para financiar nuevas iniciativas de sostenibilidad, gran parte en colaboración con otros donde sea apropiado, tales como el Consejo Regional Mid –America y Bridging the Gap”, dijo Schecter. En enero del 2015, Kansas City Power & Light Co (KCP&L por sus siglas en inglés) presentó un nuevo proyecto de sostenibilidad: el Clean Charge Network (Red de Recarga Limpia). KCP&L instaló y está operando 1,001 estaciones de recarga de vehículos eléctricos por toda el área metropolitana. Durante los primeros dos años, recargar en las estaciones de recarga es gratis para los propietarios de carros. Posteriormente, se espera que la recarga cueste unos $0.70 por galón. El pasado otoño, Kansas City presentó una Cumbre de Sostenibilidad y Resistencia regional.. “Cuando se trata de eficiencia de energía, sostenibilidad y protección climática, Kansas City continúa esculpiendo un papel de liderazgo en el corazón del Medio Oeste”, indicó Bloomberg Philanthropies en un reporte el 8 de septiembre del 2015. Kansas City, Missouri gana derechos de alarde encima de Kansas City, Kansas. El progreso de sostenibilidad aparentemente se interrumpe en la orilla este del Rio Kansas. “No se de nada que hayamos hecho por un tiempo”, dijo a Dos Mundos, Edwin Birch vocero del Gobierno Unificado del Condado Wyandotte y Kansas City, Kansas. Nota del Editor: Lea el reporte del progreso de Calidad Ambiental de Kansas City en línea en https:// data.kcmo.org/Government/KCMO-SustainabilityReport-2013/yddk-vb4y.

the city’s mission and vision statement and policies adopted by the City Council,” said Gerald Schecter, Kansas City’s sustainability coordinator. Kansas City’s on track to meet goals and periodic benchmarks set in 2008 to reduce greenhouse gas emissions and fossil fuel usage, reduce energy consumption and conserve water, “because sustainability is a good business model.” In December 2013, the city’s Office of Environmental Quality published a 21-page progress report. Between 2010 and 2013, energy consumption in nine city buildings dropped 14 per cent a year; 80 solar panel systems and three rooftop wind turbines were installed on city-owned buildings; 18 heat pumps for heating and cooling with water from geothermal wells were installed at Kansas City International Airport; 400 LED lights replaced metal halide lights in a downtown parking garage; new timing plans at 203 intersections improved traffic flow and reduced fuel usage; and on average, 16-plus tons of City Market food waste is being recycled monthly. In addition, the City Council approved an ordinance to require city-funded housing projects meet federal ENERGY STAR standards. The council also approved revising the municipal energy code standards for heating, air conditioning and insulation in new construction and renovations. More recently, solar panels have been installed on 60 additional city-owned buildings; engineers are studying the feasibility of installing solar panels atop Bartle Hall; nearly all traffic lights are now LED; 43 city-funded buildings are now Energy Star certified; and another 852 public buildings have benchmarked their energy consumption using the U.S. Environmental Protection Agency’s ENERGY STAR Portfolio Manager. “It’s very possible that more than 43 of those scored high enough to qualify for ENERGY STAR certification but chose not to submit the certification application to EPA,” Kansas City’s chief environmental officer, Dennis Murphey told Dos Mundos. Many of the sustainability projects were funded through $272 million in federal grants. “We’re always applying for new grants to finance new sustainability initiatives, mostly in collaboration with others where it’s appropriate, such as the Mid-America Regional Council and Bridging the Gap,” Schecter said. In January 2015, Kansas City Power & Light Co. rolled out a new sustainability project: the Clean Charge Network. KCP&L installed and is operating 1,001 electric vehicle charging stations throughout the metro. For the first two years, filling up at the charging stations is free to car owners. After that, charging is expected to cost about 70 cents per gallon. Last fall, Kansas City hosted a regional Sustainability and Resiliency Summit. “When it comes to energy efficiency, sustainability and climate protection, Kansas City continues to carve out a leadership role in the heartland Midwest,” Bloomberg Philanthropies noted in a September 8, 2015 report. Kansas City, Mo. wins bragging rights over Kansas City, Kan. Sustainability progress ostensibly halts on the east bank of the Kansas River. “I don’t know of anything we’ve done in a while,” Unified Government of Wyandotte County and Kansas City, Kan., spokesperson Edwin Birch told Dos Mundos. Editor’s Note: Read Kansas City’s Environmental Quality progress report online at https://data. kcmo.org/Government/KCMO-SustainabilityReport-2013/yddk-vb4y.

KC mayors announce safe haven proclamation By Melissa Arroyo

Alcaldes de KC anuncian proclamación de refugio seguro

E

WHO INSPIRES YOU? ¿QUIÉN TE INSPIRA?

l 7 de abril, los Alcaldes Mark Holland y Sly James se reunieron con miembros de la prensa en el Departamento de Policias en 1125 Locust St. para declarar el día como día de refugio seguro para los recién nacidos en el área de Kansas City. Las leyes de refugio seguro permiten a los padres en las dos ciudades de Kansas City a ceder a su recién nacido en las manos de un empleado de un sitio de refugio seguro, y sin amenaza de arresto o enjuiciamiento. Esta ley permite entregar a un recién nacido en vez de recurrir al abandono o abuso. De acuerdo con James, alcalde de Kansas City, Mo., el propósito de la proclamación conjunta era dar a conocer la ley de refugio seguro y salvar vidas.

n April 7, Mayors Mark Holland and Sly James met with members of the press O at the Kansas City Police Department on 1215

Locust Street to declare the day as Safe Haven for Newborns Day in the Kansas City area. Safe haven laws allow parents in the two Kansas Cities to relinquish their newborn into the hands of an employee of a safe haven site, instead of resorting to abandonment or abuse, with no questions asked, and no threat of arrest or prosecution. According to James, the Kansas City, Mo., mayor, the purpose of the joint proclamation was to raise awareness of the safe haven law and save lives. “These laws exist so that no child ever has to be abandoned,” James said. “These laws

Do you know a woman who deserves to be honored for her vision, influence and impact? Join me in nominating a leader from our community in the Starr Women’s Hall of Fame. ¿Conoces a una mujer que merezca ser reconocida por su visión al futuro, influencia e impacto? Te invito a que designes a una líder de nuestra comunidad para el Salón de la Fama Starr de Mujeres. FREDA MENDEZ SMITH

Founding member of the Starr Women’s Hall of Fame representing the KC Metro Latinas Miembro fundador de Salón de la Fama Starr de Mujeres representando a KC Metro Latinas

Martha Jane Phillips Starr spent her life empowering Kansas City women. The Starr Women’s Hall of Fame recognizes women across the metropolitan area whose contributions have been felt in Kansas City and beyond.

Martha Jane Phillips Starr pasó su vida fortaleciendo a mujeres en Kansas City. El Salón de la Fama Starr de Mujeres reconoce a mujeres en el área metropolitana cuyas contribuciones se han palpado en Kansas City y más lejos.

Nominate an inspirational woman by June 30 at umkc.edu/starrhalloffame.

Designe a una mujer inspiradora antes del 30 de junio en umkc.edu/starrhalloffame.

“Estas leyes existen para que ningún niño sea abandonado”, dijo James. “Estas leyes impiden el abuso, el abandono y el (la) muerte innecesaria de los niños en nuestra comunidad - y que hace que sea posible que los padres hagan lo correcto para el niño.” Al ser un padre de crianza de varios niños de Kansas City, Holland dijo que la ley es importante para él y explicó el impacto de tener una ley de refugio seguro en su lugar. “Algunos pueden decir que esto sólo va a salvar la vida de un niño, pero vale la pena”, dijo Holland, el alcalde y el director general del Gobierno Unificado del Condado de Wyandotte / Kansas City, Kansas.” “ Cuando tenemos una comunidad que entiende la responsabilidad de esta ley, hemos hecho nuestro trabajo. Hemos salvado vidas.” A partir de abril de 2015, 40 bebés han sido transferidos bajo la ley de refugio seguro en Missouri desde 2003. En Kansas, se han transferido ocho bebés desde 2008. Letreros de refugio seguro se mostrarán en cada localidad participante para aceptar recién nacidos de 45 días o menos. “Todos los niños son el futuro de esta gran ciudad próspera”, dijo James. “Estas son las personas por las que construimos ciudades - nuestros hijos y nuestros nietos.” Para obtener más información, visite http://mchc. net/programs/safe-haven-newborns/.

prevent abuse, abandonment and (the) needless death of children in our community – and it makes it possible for parents to do the right thing for the child.” Being a foster parent to several Kansas City children, Holland said the law is significant to him and explained the impact of having a safe haven law in place. “Some may say that this will only save one child’s life, but it’s worth it,” said Holland, the mayor and CEO of the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kan. “When we have a community that understands the responsibility of this law, we have done our job. We have saved lives.” As of April 2015, 40 babies had been relinquished under the safe haven law in Missouri since 2003. In Kansas, there have been eight infants given up since 2008. Safe haven signs will be displayed at each participating location to accept newborns 45 days or younger. “All of our children are the future of this great prosperous city,” James said. “These are the people that we build cities for – our children and our grandchildren.” For more information, visit http://mchc.net/ programs/safe-haven-newborns/.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Education Educación

2005 Swift ave. North Kansas City Missouri 64116 816.221.5444

CWC to open charter school in KCMO

IMMIGRATION COLUMN

CWC abrirá escuela autónoma en KCMO

More Latinos voting in primaries, becoming naturalized By Melissa Arroyo

Más latinos votando en las primarias y naturalizándose

D

n el pasado, los latinos elegibles para n the past, Latinos who were eligible voters votar no estaban votando en las primarias E I weren’t voting in the presidential primaries. presidenciales. Sin embargo, este año electoral ya However, this election year is already looking dif-

está mostrando diferentes resultados, de acuerdo con Andrea Martínez, abogada de inmigración en McCrummen Law Group. “Ya hemos observado una mayor participación de las primarias en comparación con los años de elecciones anteriores”, dijo Martínez. “Creo que la postura de polarización sobre la inmigración que los candidatos presidenciales tienen es una de las muchas razones por las que los latinos se sienten motivados a votar este año.” No sólo ha aumentado la participación primaria, pero las solicitudes de naturalización también se han presentado a un ritmo más rápido que durante los años de elecciones anteriores. De acuerdo con un análisis realizado por The New York Times, las solicitudes de naturalización incrementaron en un 11 por ciento durante el año fiscal 2015 a través de 2014 y aumentaron 14 por ciento durante un período de seis meses terminado en enero. Según el informe, las aplicaciones podrían acercarse a 1 millón en 2016 - unos 200,000 más que el promedio en los últimos años. Para los residentes legales que quieren votar en las elecciones de este año, Martínez dijo que deben iniciar el proceso de presentación ahora. “Estas aplicaciones (de Naturalización) toman tiempo para llenar y enviar”, dijo. “Es por eso que animamos a la gente para planificar adecuadamente y hacer la cita con uno de nuestros seis abogados de inmigración.” Para naturalizarse y votar en las elecciones de este año, la Ciudadanía y Servicios de Inmigración de EE.UU. recomiendan que los solicitantes presenten sus aplicaciones antes de junio a más tardar. Según Martínez, los solicitantes deben tener en cuenta que deben tener una nota del médico si tienen una discapacidad médica - y ellos deben estar en buen estado con el Servicio de Impuestos Internos. Para hacer una cita con un abogado de inmigración McCrummen para discutir temas de naturalización o de otro tipo de inmigración, llame al (816) 221- 5444.

ferent, according to Andrea Martinez, an immigration attorney at McCrummen Law Group. “We’ve already noticed a higher turnout for the primaries as opposed to previous election years,” Martinez said. “I think that the polarizing stance on immigration that the presidential candidates have is one of the many reasons that Latinos feel so passionate about voting this year.” Not only has the primary turnout increased, but naturalization applications also have been filed at a faster pace than during previous election years. According to an analysis by The New York Times, naturalization applications increased by 11 percent during the 2015 fiscal year over 2014 and jumped 14 percent during a six-month period ending in January. According to the report, applications could approach 1 million in 2016 – about 200,000 more than the average in recent years. For legal residents who want to vote in this year’s election, Martinez said they must start the filing process now. “(Naturalization) applications take a while to fill out and send out,” she said. “That’s why we encourage people to plan ahead and make the appointment with one of our six immigration attorneys.” To be naturalized and eligible to vote in this year’s elections, the U.S. Citizenship and Immigration Services recommends that applicants file by June at the latest. According to Martinez, applicants need to take into account that they must have a doctor’s note if they have a medical disability and need to request to waive their civics test – and they must be in good standing with the Internal Revenue Service. To make an appointment with a McCrummen immigration attorney to discuss naturalization or other immigration issues, call (816) 221-5444.

espués de la aspiración a una escuela que refleje la diversa población de Kansas City en el salón de clases, varios padres en el área se han asociado con los Ciudadanos del Mundo (CWC por sus siglas en Inglés) - una organización centrada en la experiencia de aprendizaje de los niños en un aula diversa - para hacer esta idea en realidad. “Queremos llevar a los niños de una comunidad diversa juntos”, dijo la Dra. Kristin Droege, directora ejecutiva de CWC en Kansas City. “También vamos a apoyar a los maestros con los recursos que necesitan para ayudarles a entender que cada niño es un aprendiz único.” Después de tres años de planificación y el apoyo del gobierno local y otros miembros de la comunidad, CWC Kansas City está proyectado a abrir un campus en agosto para estudiantes de jardín de niños y el primer grado. La escuela proyecta crecimiento cada año para atender a más de 1,700 estudiantes de jardín de niños hasta la preparatoria. “Los niños tienen que ser capaces de salir al mundo y ser capaz de entenderlo,” dijo Droege. “Ellos tienen que aprender desde el principio que nuestras diferencias nos hacen más fuertes y que pueden valorarse mutuamente. Pero en este momento, no pueden hacer eso porque no lo han experimentado en el aula”. Situado en el 3435 Broadway Blvd., la nueva escuela autónoma estará abierto a cualquier estudiante del distrito escolar en Kansas City, Mo. La escuela incorporará las artes, educación física, tecnología y otros componentes de aprendizaje en sus diversas clases. CWC está aceptando solicitudes para el año escolar 2016-17. Para aprender más sobre la escuela y cómo aplicar, v i s i t e h t t p : / / w w w. cwckansascity.org/.

By Melissa Arroyo

A

fter envisioning a school that would reflect Kansas City’s diverse population in the classroom, several local parents have partnered up with Citizens of the World Charter Schools (CWC) – an organization focused on children’s learning experience in a diverse classroom – to bring the idea to fruition. “We want to bring children of a diverse community together,” said Dr. Kristin Droege, CWC Kansas City executive director. “We will also support teachers with the resources they need to help them understand that every diverse child is a unique learner.” After three years of planning and support from the local government and other community members, CWC Kansas City is scheduled to open a primary grade campus in August serving students in kindergarten and the first grade. The charter school is projected to grow each year to serve more than 1,700 K-12 students. “Children need to be able to go out into the world and be able to understand it,” Droege said. “They need to learn early on that our differences make us stronger and we can value each other. But right now, they can’t do that because they haven’t experienced it in the classroom.” Located at 3435 Broadway Blvd., the new charter school will be open to any student from the Kansas City, Mo., school district and incorporate arts, physical education, technology and other learning components into its diverse classrooms. CWC is accepting applications for the 2016-17 school year. To learn more about the school and how to apply, visit http://www.cwckansascity. org/.

CELEBRA GANANDO EN EL 2016 CON EL 7TH STREET CASINO SORTEO GANADOR: 30 DE ABRIL A LAS 9:00PM. TODOS LOS DÍAS: Recibe una entrada por cada punto que recibas en Abril para el sorteo. BONO GANADOR: Ganadores de Enero a Abril van a recibir 1.000 entradas en Abril 29, visite players club para recibir tus entradas. 10X BONOS DE ENTRADAS: Todos los Domingos de 12PM-12AM. Solamente jugando con tu tarjeta. Bonos de entradas promocionales se limitan a un máximo de 2.000 entradas mensuales por persona. Debe canjear los bonos de entradas a las 8:30PM el 30 de Abril de 2016. Debe activarlos después de las 8:30PM el 30 de Abril de 2016 jugando una apuesta con dinero en efectivo con Lucky 7 Club Card. Debe estar presente para ganar.

GANA MÁS ¡CON EL CLUB LUCKY 7!

T R A E E S T E C U P O N PA R A R E C I B I R

10 GRATIS PARA JUEGOS $

SOLAMENTE MIEMBROS NUEVOS

EL CLUB LUCKY 7 MÁS RECOMPENSAS. MÁS BENEFICIOS. MÁS VICTORIAS POR GIRO.

¡REGISTRATE GRATIS HOY! 7TH-STREETCASINO.COM | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Must be 21 years of age or older. Management reserves the right to change or cancel this promotion at any time without notice. Gambling Problem? Call 1-800-522-4700.

MORE WINNING. MORE OFTEN.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Waiting for the Mexican Spring La Primavera Mexicana

By Chara

By Jorge Ramos c.2015 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

R

egresar a México me llena de vida y, por alguna razón, siempre creo que voy a ver grandes cambios. Pero, casi siempre me quedo esperando. Tengo mi rutina para regresar. Mi primera parada, muchas veces, es para comprar unos churrumais — frituras de maíz con limón y chile — o para comerme unos tacos al pastor. Eso me devuelve a mi adolescencia y al país que dejé. Me fui de México hace 33 años, pero México no se ha ido de mí. Mientras más tiempo paso fuera de México, más aprecio lo que dejé. En mi última visita vi montones de familias, de la mano, paseando, regalándose frecuentes gestos de cariño (creo que los niños mexicanos son de los más apapachados y besados del mundo). Caí en comidas largas, sin prisa y con sobremesa. En México la comida es un ritual en que el alma y la boca se entrelazan como sopa de fideos. Lo que más me gusta de México son sus intangibles, esas cosas que no se pueden tocar pero que te alimentan por dentro. En México nunca me he sentido solo. En cambio, la vida en Estados Unidos puede ser muy solitaria para los inmigrantes, sobre todo en Navidad y en días de fiesta. Me gustan las fiestas mexicanas que rompen con la rutina — por algo les llaman “reventones” — y el uso del humor para balancear momentáneamente nuestras desigualdades. Criticar, sí, es una forma de querer a México. Admiro esa sana y clara distancia del mexicano con sus gobernantes y con sus jefes. No les creen nada. Antes dudábamos del tlatoani azteca y de los virreyes españoles. Hoy dudamos del presidente y de los “mirreyes” (ese grupito de ricos y prepotentes que ahorcan al resto del país). Después de tantos sexenios de abusos, escándalos y engaños, México se ha convertido en un país de incrédulos. Y a mí, eso me parece muy saludable; todo cambio se inicia sospechando de la autoridad, de las tradiciones y de las conductas aprendidas. Pero ¿viene el cambio? “En México nunca pasa nada”, me dijo un amigo y corresponsal extranjero afincado en el país hace varios años. Entiendo por qué lo dice. Más del 98% de los crímenes permanece en la impunidad, según la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Pero en México, sí están pasando cosas. Pasan cosas — para robarme la frase del periodista colombiano Julio Sánchez Cristo — cuando muchísimos mexicanos ya no le creen a su presidente, Enrique Peña Nieto, y lo dicen en la calle y en las redes sociales. ¿Cómo creerle cuando él y su esposa le compran una casa de $7 millones de dólares a un contratista gubernamental? Gracias a los llamados Papeles de Panamá, ahora sabemos que ese contratista — Juan Armando Hinojosa Cantú, dueño del grupo Higa — envió

M

EXICO CITY — Coming back to Mexico always fills me with vitality and hope. Whenever I return, I feel like the country is on the verge of big change. But, inevitably, the change never arrives. I have a routine when I visit Mexico. My first stop is usually to buy some Churrumais — corn snacks accented with lime and chili — or to get some tacos al pastor. The food takes me back to my teenage years and the country I left behind

33 years ago. But while I may have left Mexico, Mexico has never left me. And the longer I am away, the more I appreciate what I left behind. During my last visit, I saw a lot of families walking hand in hand, strolling along, frequently lavishing affection on each other. (I think that children in Mexico are among the most kissed and hugged in the world). I also enjoyed some wonderful meals and unhurried talks over coffee. In Mexico, meals are a ritual where soul and flavor intertwine. What I like most about Mexico are the intangibles — those things that you can’t touch but that feed your humanity. For instance, I’ve never felt lonely in Mexico. In the U.S., on the other hand, life can be quite lonesome for immigrants, especially during Christmas and other holidays. Also, I love the way that my fellow Mexicans use our particular brand of humor — through Internet memes, cartoons and double entendre — to briefly balance out inequities in society. Criticizing Mexico has

Pembroke Hill School

51st & State Line Road

Final Year for Kansas Cityʼs Biggest Garage Sale Furniture, housewares and toys, plus clothing for the whole family, and much more!

Many NEW items. All must go!

No strollers or shopping carts allowed

5121 State Line Road Kansas City, MO 64112

Early Bird Shopping on

Friday 5pm-8pm $5 admission Saturday 8am-4pm FREE admission

No bag sale this year!

Hay grandes cambios en Guatemala, Argentina, Brasil y Venezuela. Y millones de mexicanos se preguntan ¿cuándo nos toca a nosotros? Quizá nuestra fuerza radica más en resistir que en exigir. ¿Por qué no aceptar la creación de una Comisión Internacional contra la Impunidad en México, dependiente de Naciones Unidas, al igual que se hizo en Guatemala? Sería un buen primer paso. Sí, ya sé. En México siempre da la impresión de que algo está a punto de reventar... y no revienta. Pero lo viejo y lo corrompido, no acaban de morir. Por eso, hace varias primaveras que estamos esperando la primavera mexicana. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univisión Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.)

Termómetro KC

clothes ine L FINA sa e

April 15th & April 16th

$100 millones de dólares de su fortuna en paraísos fiscales poco después que se inició la investigación de la Casa Blanca mexicana. (¿Habrá ahí algo que investigar don Virgilio?) Pasan cosas en México cuando — con un diario pase de lista — no olvidamos a los 43 jóvenes de Ayotzinapa. ¿Y cómo resaltar lo positivo cuando ha habido 52 mil muertes violentas en los últimos tres años y el de Peña Nieto podría ser el sexenio más violento de nuestra historia moderna? Veo con esperanza las denuncias y protestas de muchos mexicanos indignados y frustrados. El mensaje es claro: No nos vamos a dejar. Algunos creían que esa indignación y frustración se convertiría en una pacífica rebelión ciudadana, obligaría a renunciar a altos funcionarios y daría un golpe de timón al país. Por ejemplo, el primer ministro de Islandia se apartó de su puesto por acusaciones de corrupción tras la publicación de los Papeles de Panamá. Pero en México, todo sigue igual. Nadie renunció tras las denuncias de la Casa Blanca, ni de la fuga del Chapo, ni de las matanzas de Ayotzinapa y Tlatlaya.

always been a way to show you love it. I also admire the healthy distance that Mexicans keep between their rulers and themselves. They don’t just blindly believe whatever their leaders tell them. From the Aztec Tlatoani to the Spanish viceroys to the modern “mirreyes” — the group of rich, entitled Mexicans who are now suffocating the country — our people have always questioned the motivations of people in power. In recent times, after so many presidential administrations rife with scandal, deception and abuses of office, Mexico has understandably become a country of nonbelievers. And I consider such skepticism to be healthy for the nation — change, after all, begins by questioning authority and traditions. But, when will change finally come to Mexico? “Nothing ever happens in Mexico,” a foreign correspondent and friend once told me. I know what he means. According to the InterAmerican Commission on Human Rights, more than 98% of all crimes go unpunished in Mexico. But it might be time for things to start happening. These days many Mexicans just don’t buy much of what their president, Enrique Peña Nieto, is telling them. Can you blame them? Would you believe a president after he and his wife bought a $7 million house from a government contractor? According to the so-called Panama Papers, the contractor — Juan Armando Hinojosa Cantú, owner of the Higa Group — sent $100 million to tax havens outside of the country after inquiries into the house sale began. Perhaps it’s time to launch a new investigation? And can you blame Mexicans for not believing Peña Nieto after the government hasn’t solved the nearly 2-year-old case of the 43 disappeared college students from Ayotzinapa? How can the president highlight the positive when Mexico has recorded more than 50,000 violent deaths in the last three years? Peña Nieto’s administration could be the most violent administration in recent history. Judging by the outrage expressed on social media, Mexicans are tired of being pushovers. Some observers sense a growing frustration that could soon lead to a peaceful citizen revolt, forcing the dismissal of senior officials and a change in direction for Mexico. Many looked to the recent resignation of Iceland’s prime minister, Sigmundur Davío Gunnlaugsson, and were inspired by the public’s righteous anger after the Panama Papers exposed his financial chicanery. But in Mexico, no officials have stepped down — not after the escape of Joaquin “El Chapo” Loera from prison, not after the disappearances in Ayotzinapa, not after the massacre of 22 unarmed civilians in Tlatlaya at the hands of soldiers. Mexicans have seen political disruption take place recently in Guatemala, Argentina, Brazil and Venezuela, and they’re wondering when their turn will come. Perhaps their strength lies more in resisting than in insisting. Perhaps a good first step would be the creation of a U.N.-backed commission against corruption in Mexico, just like the one that was set up for Guatemala. Perhaps that would be the thing to spark change. In Mexico, there’s always a sense that the dam is about to burst, but it never does. The old and corrupt ways are taking too long to die. We’ve been waiting for the peaceful revolt of a Mexican spring to arrive for many springs. después de que dos hombres se hicieran de palabras, discutieran y posteriormente pelearan hasta que uno de ellos sacó una pistola para agredir al otro. Una de estas personas se encuentra en un hospital del área en donde está siendo tratada y las autoridades continúan investigando los hechos.

04/12/16 La policía culpó a un hombre con cargos federales después de que secuestrara y robara a tres mujeres en Kansas City, Kan. El hombre fue arrestado después de que la policía 04/09/16 Tras ser perseguido por autoridades de Kansas lo persiguiera por la ciudad hasta que éste se detuviera. A la fecha City, Mo., un hombre se podría enfrentar al menos a dos años de se desconoce el castigo que le será impuesto al culpable. cárcel por haber manejado un vehículo robado. De acuerdo con versiones de las autoridades, este sujeto informó que él no había cometido el crimen y que había rentado el carro a otra persona, sin embargo la evidencia apunta lo contrario. El hombre se enfrentará a un juicio en los próximos días.

By Chara

04/07/16 Un tiroteo que ocurrió en Manchester Ave., en Kansas City, Mo., dejó como resultado una persona muerta y dos heridas. El incidente fue reportado por vecinos del lugar que notificaron a la policía de la ciudad. Los culpables huyeron del lugar de los hechos pero ya se está tras su búsqueda. 04/07/16 Una persona murió y otras dos resultaron lesionadas a causa de un choque que ocurrió en la calle 151 de Olathe, Kan. Autoridades llegaron al lugar después de que el conductor de un auto perdiera el control del vehículo y se impactara con un camión. El conductor del auto murió de manera instantánea y los pasajeros fueron llevados a un hospital del área para ser tratados. El incidente continúa bajo investigación por autoridades de la ciudad. 04/08/16 La policía de Kansas City, Mo., está tras la pista de una persona que abrió fuego en contra de dos jóvenes que esperaban el autobús en la esquina de Cleveland y Blue Parkway Ave. El culpable huyó del lugar de los hechos y no se tienen pistas sobre su paradero pero las autoridades ya están investigando los hechos. 04/08/16 Un hombre de Belton, Mo., fue arrestado después de que tras cuidar a un bebé, la madre notara un comportamiento extraño en el menor y se descubriera que el bebé había sido drogado con metanfetaminas. El hombre se hacía cargo de dos menores de dos años mientras la mujer iba a trabajar. El bebé se recupera en el hospital Children’s Mercy y el hombre se enfrenta a cargos de poner en peligro la vida de un menor y posesión de substancias controladas.

04/09/16 Un hombre de Kansas City, Mo., admitió su culpabilidad en el asesinato de su padre y se enfrentará a purgar una pena de varios años en la cárcel. De acuerdo con versiones de las autoridades, el culpable asesinó a su padres después de haber discutido con él. Ahora el hombre será transferido a una prisión estatal en donde cumplirá con su sentencia. 04/10/16 La madre de una adolescente que fue robada en una pista de patinaje localizada en Kansas City, Mo., ha pedido a padres el estar al pendiente de sus hijos. Según versiones de la víctima otro adolescente se acercó a ella para robarla y agredirla. A la fecha se investigan los hechos y se espera dar pronto con el paradero del culpable.

04/12/16 Una persona murió como resultado de un choque de autos que ocurrió en la carretera interestatal 435 y Johnson 04/11/16 Un custodio, dos presos y otras tres personas están Ave., en Shawnee, Kan. El hombre que murió impactó su auto implicadas en un caso de contrabando que tuvo lugar en la prisión bajo un puente dejando graves daños en la estructura del mismo. de Leavenworth. El hallazgo fue hecho después de que se llevara a El incidente está siendo investigado por las autoridades. cabo una investigación en la que se encontró que familiares estaban 04/13/16 Un maestra de Olathe de 33 años fue acusada transfiriendo dinero a escondidas a uno de los guardias de la prisión. de haber sostenido relaciones sexuales con un estudiante de 16 El custodio ya fue arrestado y se siguen investigando los hechos. años y fue condenada a pasar un mes en la cárcel y a tres años de 04/11/16 La policía de Independence, Mo., está investigando libertad condicional. La mujer también será enlistada en el registro un tiroteo y en que una persona resultó herida. El incidente sucedió de abusadores sexuales del área.

Hasta $500 de gasolina GRATIS con la compra Mal crédito, no crédito, comprador por primera vez, número ITIN, Aceptamos licencia de manejo internacional, cualquier tipo de trabajo, efectivo o crédito y cualquier tipo de licencia de manejo. Estamos listos para atenderte. ¡VISÍTANOS HOY!

Llama ahora y comprueba por qué Auto Now es EL REY DEL CRÉDITO

Jorge - Manuel

NOSOTROS TE VENDEMOS UN AUTOMÓVIL

1404 E. Santa Fe. • Olathe, KS 66061

2009 Pontiac G5 SE - “Amarillo”

Lunes, Martes y Jueves 9a-7p Miércoles, Viernes y Sábado 9a-6p

Todos los precios más impuestos, licencias. Ver agencia para detalles de todas las ofertas, vehículos sujetos a previa venta.

Vea al distribuidor para más detalles del programa de gasol gratisolina. 15% de depósito para calificar.

ide

1404 E Santa Fe St

E Santa Fe St

h aw

NR

E Santa Fe St N Rawhide

(913) 764-8989

2004 Chrysler 300 Limited - “Azul”

N Burch St

Auto Now

2005 Hyundai Santa Fe - “Azul”

Chester St

2003 Toyota Camry SE - “Plateado”

35


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Health Salud

Climate change affects your health

Cambio climático afecta la salud

S

alud pública que está enfrentando Estados Unidos - y la gente no tiene conocimiento de ello. Los efectos potenciales del cambio climático en la salud de una persona incluyen la deshidratación, problemas respiratorios y el desarrollo de enfermedades infecciosas. El cambio climático causa varios fenómenos que agravan esas condiciones, incluyendo los siguientes: *Calor extremo: Cuando persiste el calor extremo las personas pueden deshidratarse. Durante períodos de calor extremo, beba gran cantidad de líquidos y manténgase hidratado. *Enfermedades infecciosas: El calor provoca que los insectos permanezcan activos por períodos más largos de tiempo. Por eso, los mosquitos y las garrapatas tienen más probabilidad de transmitir enfermedades tales como el dengue y la enfermedad de Lyme. Para evitar contagiarse de enfermedades durante los períodos del clima caliente, utilice repelentes y evite permanecer al aire libre por largos periodos de tiempo. *Calidad del aire deficiente y contaminación: cuando hay luz solar, el aire caliente y los niveles de contaminación del ozono aumentan, causando una deficiente calidad en el aire. Cuando usted respira ese aire, puede desarrollar serias condiciones respiratorias. Cuando hay contaminación del aire, evite salir y evite respirar el aire que puede dañar sus pulmones. Aunque los efectos de los cambios climáticos varían en cada región, considere tomar precauciones, particularmente si está a cargo de un niño o un anciano. Con frecuencia, los bebés, los niños pequeños y los ancianos tienden a enfermarse más rápido -y algunas veces si no reciben el cuidado apropiado, morirán. Para ayudar a reducir los efectos del cambio climático, conviértase en una persona ecológica. Cuide el planeta, ahorre agua y energía. Evite tirar basura y no utilice artículos desechables. Después de todo, si el planeta es saludable, probablemente usted también lo estará.

Commentary by Chara

By Padre Óscar Garavito

A

ccording to the National Resources Defense Council, climate change is one of the most serious public health threats America is facing – and people aren’t aware of it. The potential effects of climate change on a person’s health include dehydration, respiratory problems and the development of infectious diseases. Climate change causes various phenomena that aggravate those conditions, including the following: *Extreme heat: When hot weather persists, you can become dehydrated. During periods of extreme heat, drink plenty of fluids and stay hydrated. *Infectious diseases: Hot weather prompts insects to be active for longer periods. Thus, mosquitos and ticks are more likely to spread illnesses such as dengue and Lyme disease. To avoid getting diseases during periods of hot weather, use repellents and avoid staying outside for long periods of time. *Poor air quality and pollution: When there’s sunlight, warm air and pollution ozone levels rise, causing poor air quality. If you breathe that air, you might develop serious respiratory conditions. When there’s air pollution, try to stay inside to avoid breathing air that might damage your lungs. Although the effects of climate change vary by region, consider taking precautions, particularly if you’re responsible for a child or someone who’s elderly. Often, babies, young children and the elderly tend to fall ill faster – and sometimes if they don’t receive the proper, care they’ll die. To help reduce the effects of climate change, become an eco-friendly person. Take care of the planet. Save water and energy. Avoid littering and using disposable items. After all, if the planet is healthy, you probably will be, too.

Ozone pollution causing health problems, EPA claims By Paula Alzate

Contaminación de ozono causa problemas de salud, según EPA

M

is queridos hermanos un SALUDO en CRISTO RESUCITADO, estamos viviendo la tercera SEMANA DE PASCUA y el domingo 17 de abril COMIENZA la cuarta semana, ha sido una bella experiencia, para darnos cuenta que Jesús nuestro Señor está verdaderamente vivo y Resucitado, es importante tener en cuenta cada uno de los Evangelios poderlos leer, meditar, profundizar y hacerlos vida, como son los de este acontecimiento, central en nuestra vida de fe, ellos son: (1. Juan 20,1-9 2; Juan 20,19-31; 3.Juan 21,1-19 y el 4.Juan 10,27-30). La vida espiritual es esencial en los acontecimientos cotidianos que tenemos, como niños, jóvenes y adultos.

un mes para el SEGUNDO GRAN CONGRESO DE EVANGELIZACION Y SANACIÓN, pero es urgente que usted pueda organizar su tiempo para poder participar y sobre todo vivirlo. En la Imagen de esta semana indico el FLYER para ver horarios, costo, los nombres de los sacerdotes e indicaciones, pero quiero resaltar el lugar de esta celebración ya que quienes no conocen este lugar les puedo decir que tiene suficiente espacio es el ARMORY 100 s. 20th st. KANSAS CITY, KANSAS 66102, ¿por qué lo menciono de esa manera?, porque el año pasado fue muy pequeño el lugar donde lo vivimos y a muchas personas se les dijo que ya no teníamos espacio, ahora si tenemos y espero que sea suficiente para que todos lo vivan, además buenos servicios de parqueadero, cerca para ir a algún restaurante al lunch, además es un lugar central para llegar ya que está cerca de una de las vías principales que es el 70, como les he dicho cada semana voy a compartir algunos elementos importantes de este CONGRESO, yo pienso que quien abre su Corazón a Dios Él hace su obra y lo hace todo nuevo. Que nada nos detenga para reconocer el gran AMOR que Dios nos tiene. Ánimo y adelante.

Quiero compartir con ustedes mis hermanos la alegría de saber que, uno de mis formadores Reciban la bendición de Dios, a través mío. del Seminario Mayor de Zipaquirá durante Padre, Hijo y Espíritu Santo descienda sobre los años 2002 al 2004 y además uno de mis ustedes, sus familias y trabajos. Paz y bien. Directores Espirituales en esa época, el Santo Padre El papa Francisco lo nombró el Vida RENOVADA día 4 de abril, Vicario Apostólico (Obispo) SANANDO HERIDAS - CAMBIANDO HABITOS de Puerto Gaitán al padre Raúl Alfonso • VIDA RENOVADA un grupo de autoayuda que se enfoca en temas Carrillo Martínez, del clero de la Diócesis de superación personal. • www.cor.org/vidarenovada - vidarenovadacor@gmail.com de Zipaquirá. El padre Raúl Alfonso hasta el momento fue párroco de Nuestra Señora Tenemos reunión TODOS los juéves de 5:30 - 8:30 pm Ofrecemos guardería para los niños durante el tiempo de la de la Asunción y Moderador de la Curia de actividad (913) 232-4174 - (913) 544-0285 Zipaquirá, que bueno que sigamos orando por También tenemos otras actividades todas las vocaciones sacerdotales y religiosas. 5:30 pm Cena GRATIS - 6:45 pm Grupo en español aula B211 Sé que nos queda aproximadamente Iglesia Metodista Unida de la Resurrección 13720 Roe Ave. • Leawood, KS 66224

contaminación por el ozono está en todas partes - y está zone pollution is everywhere – and it’s causing LDeacausando problemas de salud. OAccording health problems. acuerdo con la Agencia de Protección Ambiental de Estados to the U.S. Environmental Protection Agency

Unidos (EPA), las personas que trabajan al aire libre, pasan la mayor parte de su tiempo fuera, los niños y las personas con bajos niveles de vitaminas C y E corren los mayores riesgos de sufrir problemas por la contaminación por el ozono. Los problemas de salud relacionados con la contaminación por ozono pueden incluir dificultades para respirar, asma, infecciones pulmonares, enfermedad pulmonar y bronquitis. “Cerca de 23 millones de personas, incluyendo casi 7 millones de niños, sufren de asma”, según la EPA. “En Atlanta, Ga.; en Buffalo y Nueva York, N.Y.; y en muchos otros lugares en Estados Unidos las visitas a la sala de emergencias por el asma son más frecuentes en los días cuando las concentraciones de ozono son mas elevadas en comparación con días bajos de ozono. Del mismo modo, en algunos lugares, las hospitalizaciones por asma fueron más altas después de días en que los niveles de ozono fueron elevados con efectos generalmente más grandes en estaciones cálidas que en la temporada de frío».

(EPA), people who work outdoors, spend most of their time outside, children, and people with low levels of vitamins C and E run the greatest risks of suffering from ozone pollution. Health problems related to ozone pollution can include shortness of breath, asthma, pulmonary infections, lung disease and bronchitis. “About 23 million people, including almost 7 million children, suffer from asthma,” according to the EPA. “In Atlanta, Ga.; in Buffalo and New York City, N.Y.; and in many other places throughout the United States, visits to the hospital emergency room for asthma were more frequent on days when ozone concentrations were high compared to low ozone days. Similarly, in some places, hospital admissions for asthma were higher following days when ozone levels were elevated with effects generally being larger in the warm season than in the cold season.”


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Mistakes found in Kansas’ Spanish voting guide By Dermidio Juez-Perez Errores en guía en español de votación para Kansas

S

Carolyn Ruiz, Teresa Kumar guest speaker and Mary Estrada.

Voto Latino CEO speaks at UMKC

Ejecutiva de Voto Latino habla en la Universidad de Kansas City

¿Dónde estarán los latinos en 100 años?” Esa fue la pregunta que planteo María Teresa Kumar, el martes (12 de abril) a la audiencia en el Auditorio Pierson de la Universidad de Missouri-Kansas City durante la Lectura de César Chávez. Organizada por la División de Diversidad e Inclusión de la Universidad de Kansas City, la serie invita a figuras latinas clave cada año para hablar acerca de varios temas sociales que afectan a las familias e individuos de la comunidad latina. Después de explicar cómo los acontecimientos de los últimos 100 años han afectado a los latinos en los Estados Unidos, Kumar reflejó en el estado actual de los latinos y su creciente interés en la votación para las elecciones de este año. “El hecho de que (los políticos) están tratando de privar a los latinos de sus derechos para votar es porque tienen miedo del poder de la comunidad latina”, dijo Kumar. “Todo depende de nosotros para asegurarse de que nuestra voz sea escuchada; pero hay que registrarse, votar y hacer que nuestros amigos y aliados lo hagan también “. Kumar es la directora ejecutiva de Voto Latino, una organización que se centra en educar a la comunidad sobre el sistema de votación, el registro de votantes y el fomento de una mayor representación de los latinos para postularse a cargos políticos. “La población latina es una de las comunidades más grandes de los EE.UU. - y, sin embargo, no es justamente representada en nuestros libros de historia, en los medios, ni el gobierno”, dijo Kumar. “Menos del 3 por ciento de los funcionarios del gobierno son latinos.” Kumar mencionó también que, con el fin de proliferar los esfuerzos de los latinos en los derechos civiles y la justicia social, los latinos necesitan el apoyo de aliados que también están luchando por las causas de justicia social similares, como la comunidad LGBT y los activistas Afroamericanos de Black Lives Matter. Para obtener más información sobre la conferencia de este año o conferencias anteriores, visite http://info.umkc.edu/diversity/. Para aprender más acerca de Voto Latino, visite http:// votolatino.org/.

By Melissa Arroyo, photos by Michael Alvarado

Where will Latinos be in 100 years?” “ That was the question Maria Teresa Kumar posed on Tuesday (April 12) to

the audience in Pierson Auditorium for the University of Missouri-Kansas City’s (UMKC’s) Cesar Chavez Lecture Series. Hosted by UMKC’s Division of Diversity and Inclusion, the series invites key Latino figures each year to discuss several social issues affecting families and individuals in the Latino community. After explaining how the events of the past 100 years have affected Latinos in the United States, Kumar reflected on the current state of Latinos and their increased interest in voting for this year’s elections. “The fact that (politicians) are trying to disenfranchise the vote is because they are afraid of the power of the Latino community,” Kumar said. “It’s up to us to make sure that our voice is heard; but we have to register, vote, and get our friends and allies to do it, too.” Kumar is the CEO of Voto Latino, an organization that focuses on educating the community about the voting system, registering eligible voters and encouraging a higher representation of Latinos running for political office. “The Latino population is one of largest communities in the U.S. – and yet, it is not fairly represented in our history books, in the media, nor the government,” Kumar said. “Less than 3 percent of government officials are Latino.” Kumar also mentioned that, in order to proliferate the efforts of Latinos in civil rights and social justice, Latinos need the support of allies who also are petitioning for similar social justice causes, such as the LGBT community and the Black Lives Matter activists. To learn more about this year’s lecture or previous lectures, visit http://info.umkc.edu/ diversity/. To learn more about Voto Latino, visit http://votolatino.org/.

Children celebrate first communion at Holy Cross

Primeras Comuniónes

e encontraron errores en la versión en español de la guía de votación de Kansas - errores que pudieran haber influenciado la asistencia y el resultado de las asambleas republicanas y demócratas el 5 de marzo. El primer error encontrado fue una discrepancia entre las versiones en inglés y español de la guía sobre la fecha límite de registro. La versión en inglés decía que los residentes podrían registrarse hasta 21 días antes de la elección, pero la versión en español declaraba que la fecha límite era 15 días antes de la elección. El segundo error se encontró en las listas de inglés y español de las formas aceptables de identificación. En la versión en inglés de la lista se alistaban como aceptables “actas de nacimiento, pasaportes, documentos de naturalización, records militares y otros documentos. La versión en español no incluía pasaportes en la lista. Craig McCullah, contacto de los medios de comunicación para el Secretario del Estado de Kansas, Kris Kobach, atribuyó la responsabilidad por los errores. De acuerdo con el periódico The Kansas City Star, McCullah declaró que su departamento corregiría los errores, “Fue un error administrativo en el que estoy trabajando con mucho esmero para arreglarlo”, dijo él. La versión en línea de la guía ya está corregida.

rrors were found in the Spanish verE sion of Kansas’ voting guide – errors that could’ve influenced the turnout and

results of the state’s March 5 Republican and Democratic caucuses. The first mistake spotted was a discrepancy between the English and Spanish versions of the guide about the voter registration deadline. The English version stated that residents could register up to 21 days before the election, but the Spanish version stated the deadline was 15 days before the election. The second mistake was found in the English and Spanish lists of acceptable forms of identification. In the English version of the list “birth certificates, passports, naturalization documents, military records and other documents” were listed as acceptable. The Spanish version failed to include passports on its list. Craig McCullah, the media contact to Kansas Secretary of State Kris Kobach, claimed responsibility for the mistakes. McCullah stated that his office would correct the errors, according to The Kansas City Star. “It was an administrative error that I am diligently working to fix,” he said. The online version of the guide has already been fixed.

KCMO New school board members Natalie Lewis spent nearly twenty years in the corporate sector before becoming a teacher. In her twelve years in education, she has worked as a math and science teacher for KCPS and as a high school academic coach for Kauffman Scholars. She received a B.S. in Chemical Engineering from MIT and a MBA from University of Texas. John Fierro is President/CEO for Mattie Rhodes Center. A Kansas City native, he graduated from Westport High School. He received his bachelor’s and master’s degrees from Park University and a MBA from Rockhurst University. John and his wife Loretta live in the Westside neighborhood. Ajia Morris is the VIce President of Mission Growth at Goodwill of Western Missouri and Eastern Kansas. A Lincoln College Preparatory Academy graduate, she received a B.S. in Business Administration from University of Southern California and a Juris Doctorate from Washington University in St. Louis School of Law. After a stint in corporate law, she served as a Grievance Hearing Officer and then Homeless Program Coordinator for Kansas City Public Schools. Her innovative approach to supporting students and families in need won her recognition as one of Kansas City’s Rising Stars.

LOS DEPORTES EN TU IDIOMA

Pictured are (out of order) Ivonne Reyes, Alex and Antonio Aranda, Ashley Ardon, Brisley Baltazar, Jaqueline Guevara, and Alexis and Jacquelyn Lopez.

E

l domingo 9 de abril en la iglesia Holly Cross, situada en 8311 West 93th Street Overland Park, Kansas en la Misa de la 1pm un grupo de niños hicieron su primera comunión El Fr. Mike Stubbs ofició la Misa en donde los niños recibieron su Primera Comunión. Los padres, padrinos y familiares y amigos, estuvieron con ellos para celebrar la ocasión.

A

group of children celebrated their first communion during the 1 p.m. Mass on Sunday (April 9) at the Church of the Holy Cross in Overland Park, Kan. The Rev. Mike Stubbs celebrated the Mass. Parents, grandparents and friends attended.

ESCUCHANOS POR LA 1480 AM


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

SECCIÓN B

Pedro Orta

ras 92 días rodeados de cámaras y micrófonos, el puertorriqueño Pedro Orta se convirtió este domingo T en el ganador del reality show “Gran Hermano”.

Peter Hance, como se le conoce en Puerto Rico, estuvo nominado un total de seis veces pero, gracias al voto del público, se mantuvo firme en su camino hacía la final. Luego de recibir el cheque de $250,000, Pedro envió un agradecimiento especial al actor y presentador Julián Gil por animarlo a ir al casting de “Gran Hermano”. “Arriba Puerto Rico y los latinos”, dijo emocionado. Pedro llegó a la final junto a la mexicana Yajayra, el dominicano Domingo y la también puertorriqueña Jommart.

a cantante Janet Jackson anunciaba la semana pasada, L a través de su página web, que cancelaba los próximos conciertos de su ‘Unbreakable World Tour’ para centrarse en formar una familia junto a su marido, Wissam Al Mana. Janet no quiso poner fecha a su regreso, pero un portavoz de Live Nation, discográfica para la que trabaja, ha asegurado que la cantante volverá en 2017. Las nuevas fechas serán anunciadas más adelante y las entradas ya vendidas se respetarán para las nuevas fechas. Las devoluciones también están disponibles en los puntos de venta”, anunciaba el portavoz a US Weekly. No me he olvidado de vosotros, continuaré con la gira en cuanto me sea posible”, aseguraba la cantante.

Janet Jackson

Gana “Gran Hermano”

Black Eyed Peas Confirma su regreso

Vuelve a cancelar gira

casi cinco años de que los Black Eyed Peas anunciaran un descanso indefinido, Will.I.Am A informó que la agrupación está más que lista para regresar a los escenarios tras este receso. El cantante afirmó que ya ha habido acercamientos con todos los integrantes para trabajar en su séptima producción discográfica, aunque no reveló detalles de posibles lanzamientos. Por el momento, Will.I.Am se encuentra promocionando su nuevo sencillo en solitario, ‘Girls & Boys’, donde comparte créditos con la cantante Pia Mia.

Eugenio Derbez

Será en el cine Speedy Gonzáles

W

arner Bros. y Eugenio Derbez trabajarán en conjunto para producir una nueva película animada de ‘Speedy Gonzáles’, el ratón más rápido de la televisión. El actor no sólo producirá este proyecto, sino que prestará su voz a este emblemático personaje. EHank Nelken será el encargo de escribir el guión de esta historia. “En tiempos en los que Donald Trump está ganando fama, el mundo necesita a ‘Speedy’ más que nunca”, declaró el productor Dylan Sellers. “En México crecimos viendo a ‘Speedy Gonzáles’. Era como un superhéroe para nosotros, o quizás algo más revolucionario como Simón Bolivar o Pancho Villa. Él veía por la gente pequeña, pero con gran valentía hacía los malvados y debilidad por las señoritas”, comentó Derbez. El actor mexicano está muy emocionado de llevar a este personaje a la pantalla grande, además de recalcar que uno de sus apellidos es González y que tiene orejas grandes.

Paola Núñez

Triunfará en Hollywood

aola Núñez está lista para triunfar en Hollywood. La actriz reveló a través de un comunicado oficial que en junio comenzará las grabaciones de una P serie para el canal AMC, el cual ha cosechado grandes éxitos en Estados Unidos. Núñez participará en The Son, una emisión de época basada en el libro de Phillipp Meyer que narra la historia de una familia de 1910 hasta 1980. En este show dará vida a ‘María Sánchez’, una mujer adelantada a su época y que forma parte de una familia de aristócratas de Texas.

4 DÍAS VENTA

MONEY ORDERS

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

DE

PRECIOS EFECTIVOS DE ABRIL 13 - ABRIL 19, 2016

6

$

Camarón para Fajitas

2

$ 49

Huesos de Pescuezo de Res Frescos

lb.

1

3/$

Cilantro

6

$ 99

Ensalada de Camarón

Bolillos Frescos

Sopa Maruchan Ramen 3.5-oz.

1

3/$

1

5/$

lb.

Papayas

lb

99 89

Donas Frescas o Postres Hispanos

2

$ 47

105-oz.

Huesos de Pescuezo de Cerdo Frescos

4

Tortillas Integrales o de Harina

c/u

Azador Bubba

7-oz.

89¢ lb

19

$

14-Pulgadas

Café Nescafé Classico

12-ct.

99

5

$ 49

Mariscos Mixtos

lb.

$ 99

Jamón Fud lb. Selecto

79¢

2

Maíz Pozolero Juanita’s Amarillo

1

$ 49

Tilapia c/u Entera

¢

$ 99

$ 29

Se vende en Cry-O-Vac

¢

9-oz., Pork or Beef

Crema Mexicana Cacique 15-oz.

99

Chorizo Cacique

1

Corte de Cerdo Fresco Estilo Picnic

lb

2

Yogurt Yoplait PQT-Refrigerador 8-ct., Variedad Selecta

lb.

6

4

$ 49

$ 99 lb.

Totino’s Pizza Rolls 17.4-23.7-oz., Variedad Selecta

1

$ 99

Sillas Plegables

Mini Conchas

c/u

10-ct.

6

$ 99

Ollas Sazón Stock

3

Bistec de Falda de Res Fresco

16-qt.

12

99 c/u

599

$

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

1

$

lb

5

c/u

lb

2/$

11.5-16-oz., Variedad Selecta

10-16-oz., Variedad Selecta

89

¢

c/u

99¢

Lechuga de Bola

Galletas Pillsbury

Vegetales Congelados Birds Eye

JUEVES • VIERNES SÁBADO • DOMINGO

c/u

5

Tomates en Racimo

Mantequilla Best Choice

$

1-lb.

99

¢ lb

349 c/u

Cereales General Mills

4/$

Fritos Originales

2/$

Productos Coca-Cola PQT-24 Latas

$ 99

10

9-14-oz., Variedad Selecta

c/u

$ 98

Galón

Jumex $ 99 12-ct.

3

2/$

$ 99

Ponche Hawaiian

Variedad de Color

1

$ 49

Pechuga de Pollo Fresca

$ 49

Ceviche Fresco

lb.

Precios Efectivos

DE ABRIL 14 -ABRIL 17, 2016

Mezcla para Brownie Best Choice

Papitas Lay’s

5

2/$

Variedad Selecta

Brownies

16-oz.

4

2/$

16.5-19-oz., Variedad Selecta

Fiber One o Barras de Granola Nature Valley

Roll-Ups de Frutas Betty Crocker

2/$

Agua Best Choice PQT-24 Botellas

Mezcla para Panquecitos de Elote Jiffy

2/$

10

4/$

6-ct.

.5-ltr.

4

2/$

5

$ 49 c/u

Variedad Selecta

8.5-oz.

1

Ensalada de Papa Reser’s o Macarones 16 Oz.

3

7.75-oz., Variedad Selecta

12-oz.

2/$

5

6

c/u

5

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Entertainment Entretenimiento

The huntsman winter’s war ¡Libérate ya!

By Maria Marín

TE INVITA A PARTICIPAR PARA LA OPORTUNIDAD DE GANAR UN PAR DE BOLETOS AL PRE-ESTRENO DE

D

escubre la historia antes que Blancanieves y la leyenda del cazador, Las crónicas de Blancanieves - El cazador y la reina del hielo. Chris Hemsworth y la ganadora del Oscar Charlize Theron regresan a sus personajes de Blancanieves y el cazador. Emily Blunt y Jessica Chastain completan el reparto. Charlize Theron es la malévola reina Ravenna, que traiciona a su bondadosa hermana Freya (Emily Blunt) de una forma imperdonable congelándole el corazón para que nunca conozca el amor, y liberando un helado y desconocido poder. Freya se retira a un lejano reino en el norte más profundo y reúne a un ejército de cazadores para que la protejan, pero les prohíbe que se enamoren. La guerra se recrudece entre las dos reinas, y el héroe que puede inclinar la balanza a favor de Freya es Eric (Chris Hemsworth), su mejor Cazador, apoyado por la guerrera Sara (Jessica Chastain), la mujer que ha conquistado su corazón. Pero Eric debe ayudar a Freya a vencer a su hermana... si no quiere que la maldad de Ravenna domine el mundo para siempre jamás. El productor Joe Roth (Maléfica, Alicia en el país de las maravillas) vuelve a encabezar el equipo de la impresionante precuela dirigida por Cedric Nicolas-Troyan.

Estética

Alguna vez has visto a alguien ¿ intentando quitarse una camisa de fuerza? La persona

UNIVERSAL PICTURES PRESENTS IN ASSOCIATION WITH PERFECT WORLD PICTURES A ROTH FILMS PRODUCTION “THE HUNTSMAN: WINTER’S WAR” CHRIMUSICS HEMSWORTH CHARLIZE THERON EMILY BLUNT NICK FROST SAM CLAFLIN COSTUME ROB BRYDON AND JESSICA CHASTAI N BY JAMES NEWTON HOWARD DESIGNER COLLEEN ATWOOD EDITOR CONRAD BUFF ACE DIRECTOR OF EXECUTIVE PRODUCTION DESIGNER DOMINIC WATKINS PHOTOGRAPHY PHEDON PAPAMICHAEL ASC, GSC PRODUCERS SARAH BRADSHAW PALAK PATEL WRITTEN PRODUCED BASED ON CHARACTERS BY EVAN SPILIOTOPOULOS AND CRAIG MAZIN BY JOE ROTH p.g.a. CREATED BY EVAN DAUGHERTY DIRECTED BY CEDRIC NICOLAS-TROYAN A UNIVERSAL PICTURE SOUNDTRACK ON BACK LOT MUSIC

© 2015 UNIVERSAL STUDIOS

MARTES, 19 DE ABRIL - 7:3010F PM PROMO AD 4C 6.437” X 9.625”

03/28/16

3111-34 HTM_31_5_Promo_4C_10F

PARA PARTICIPAR, VISITA NUESTRA PÁGINA DE FACEBOOK O ESCUCHA Y A PARTIR DEL SÁBADO, 14 DE ABRIL. ¡APRESÚRATE! LOS BOLETOS SON LIMITADOS Y SE ENTREGARÁN HASTA AGOTARSE. Clasificado por violencia de acción de fantasía y algo de sensualidad. Algún material puede ser inapropiado para niños menores de 13 años Las primeras 20 personas recibirán un par de pases. ¡Por favor sea puntual! El pase no garantiza un asiento. Los teatros están siempre a un exceso de reservas para garantizar un teatro lleno. El teatro no es responsable de este exceso de reservas. Los asientos en la sala del cine serán ocupados según el orden de llegada con excepción de los miembros de la prensa. No se permitirá el acceso a la sala luego del comienzo de la película. Todas las regulaciones federales, estatales y locales son aplicables. El poseedor de un boleto asume cualquier y todos los riesgos relacionados al uso del mismo, y acepta cualquier restricción requerida por el proveedor de pases. Universal Pictures, Dos Mundos y sus afiliadas no serán responsables o culpables en relación con cualquier pérdida o accidente ocurrido por el uso de un premio. Los pases no pueden ser cambiados, transferidos o intercambiados por dinero en su totalidad o en parte. No existirá responsabilidad por pérdida, demoras o error en la dirección de la entrada. Los patrocinadores, participantes, sus empleados y familiares, y sus agencias no son elegibles para participar. LOS PASES RECIBIDOS POR ESTA PROMOCIÓN NO SON PARA SU VENTA. No se requiere compra.

EN TEATROS EL 22 DE ABRIL

forcejea intensamente tratando de expandir sus brazos mientras hace unas muecas indescriptibles. Comienza a sudar y el cansancio es tan abrumador que se detiene por unos segundos para tomar aire y retomar fuerza. Después del breve descanso empieza nuevamente el forcejeo. Esto se repite varias veces hasta que el individuo se da cuenta que es imposible liberarse y se da por vencido. Si puedes visualizar esta escena, entonces entenderás el sentimiento de desesperación que sufre alguien que ha tratado muchas veces de liberarse de una relación tóxica, ¡pero no puede! Conozco mujeres que llevan varios años en este forcejeo. Hay quienes han intentado, una y otra vez dejar a un mentiroso, infiel, abusador, vicioso o vago, pero no logran zafarse porque enfrentan una de estas dos situaciones: la primera es que después de un tiempo se sienten solas y aunque la “camisa de fuerza” las ahoga, por lo menos las hace sentir protegidas. La segunda situación es cuando el hombre regresa a rogar

y promete el cielo y las estrellas: “estoy arrepentido, perdóname”, “dame una oportunidad, te juro que voy a cambiar”, “tú eres la mujer de mi vida, sin ti no puedo vivir”. Y, en el peor de los casos, dicen: “si me dejas, me voy a matar”. Luego de oír estas palabras tan conmovedoras, muchas se rinden y vuelven a quedar atrapadas dentro de la misma “camisa de fuerza”. Aquellas que se identifican con este escenario, seguramente piensan: ¿ C ó m o rayos acabo con este forcejeo p a r a

siempre?” No hay que ser mago como Houdini para liberarse de una relación que te mantiene infeliz. La magia más poderosa que existe es la fe. La fe es esa seguridad interior que tienes de que puedes lograr un objetivo, vencer un obstáculo o zafarte de cualquier atadura. Cuando tienes fe en que puedes obtener algo, o zafarte de alguien, hay algo mágico que sucede. Dios y el Universo se conspiran para ayudarte a lograr lo que deseas. La fe atraerá a tu vida situaciones y oportunidades que te facilitaran alcanzar tus propósitos. Todas las religiones y maestros espirituales le dicen a este fenómeno: “La magia de la fe”, afiánzate a ella y… ¡libérate ya!

Para más motivación: www.MariaMarin.com visita su canal de Youtube: El Empujoncito de María Marín. Síguela en Facebook, twitter: @maria_marin IG: mariamarinmotivation

www.thehuntsmanmovie.com

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY, APRIL 14 2.75x7.0179

LH

a

beautiful smile is always a

good investment.

Braces as low as $189 per month With no Down Payment required

• Personal Bilingüe • Planes con pagos flexibles • Cero enganches • Examen GRATIS de Frenos o Invisalign (Frenos Invisbles) • Retenedores GRATIS de por vida

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

• Bilingual Staff • Flexible payment plans • Convenient Locations • FREE Exam for Braces or Invisalign • FREE Retainers for Life

(913) 469-9191 (816) 877-0050 www.fryorthodontics.com


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Crucigrama

Solución en la página 8A

Horizontales BY EUGENIA LAST

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Haga preguntas y su propia investigación. Se aconseja mantenerse informado y al tanto de las situaciones que pueden alterar el resultado de un trato o un proyecto que quiere realizar. Proceda con cautela. Haga del romance una prioridad. PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): Manténgase al tanto. Escuche lo que se dice y no reacciones demás ni haga suposiciones. Advierta lo que está sucediendo y controle sus emociones para evitar un error costoso. No ofrezca nada que no quiera dar. ** ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):Trabaje para mejorar sus relaciones. Trate de crear un futuro saludable, feliz, que le ofrezca estabilidad y satisfacción. Entrevistas, compartir sus ideas y trabajar junto a alguien a quien ama lo llevará a la alegría. Abrace el amor y busque la igualdad.

Universal ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): Puede marcar una diferencia para alguien necesitado. Su sensibilidad a una situación que afecta a su hogar llevará a soluciones viables. Ofrezca sugerencias y ayuda física en lugar de dinero. Un gesto afectuoso puede llevar al romance.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): Sea progresista. Múdese o acepte un desafío. Muestre coraje y sostenga sus creencias. Trate de ser notado por lo que hace para ayudar a los menos afortunados que usted. Trabaje en red y con gente que le pueda dar información valiosa.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):Mantenga sus emociones en la puerta o terminará en una discusión lamentable. Un enfoque discreto lo ayudará a ganar tiempo para hallar las mejores estrategias. No se ponga en una situación económica pobre. LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): No deje que la testarudez sea su caída. Esté abierto a lo que dicen los otros, y aprenderá algo y hallará una forma de hacer lo que quiere. El romance le ayudará a estabilizar su vida personal.

Verticales 1.Preguntarían algo a uno. 2.Símbolo del bario.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre):Ponga interés en lo que hacen sus niños, amigos o su compañía romántica. Ser versátil y divertido lo ayudará a atraer interés en su vida, proyectos y pasatiempos. El romance alentara una mejor relación y futuro.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): No espere hasta que sea demasiado tarde. CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Sea Pida consejo y hable de las posibilidades económicas con un emprendedor. No deje que nadie lo embauque a una situación experto. Tome el control y haga los ajustes necesarios para que puede estropear su reputación o su posición actual. Proteja asegurarse de tener lo suficiente y mantener su estándar de vida. sus derechos entrando en acción antes que lo haga otro.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): de enero): No se entusiasme mucho con hacer un cambio. Separe los negocios de los asuntos personales. Su preocupación

Observe qué hacen los otros y apóyese en su propia estrategia debe ser mantener el equilibrio y la productividad. No para ganar. Evite correr riesgos físicos o económicos. Comparta debe permitir que una situación emocional interfiera con responsabilidades que pueden afectar sus ingresos. Sea sus pensamientos, pero no fuerce su voluntad. contundente con sus convicciones y evite la indulgencia.

Cuando los demás tienen la casa sola: -Fiesta -Sexo -Drogas -Alcohol Cuando yo tengo la casa sola: -Voy al baño con la puerta abierta

By Don Chistore-T

Ese Chapulín Colorado se ha vuelto muy violento. Abuelo, estamos viendo Deadpool

Es nuestra primera noche juntos, y ya siento que somos el uno para otro....

1.Departamento de Guatemala, en el extremo oriental del país. 5.Que están en descanso. 9.Encepará. 12.Plaza pública de la antigua Grecia. 14.Cierta embarcación, planchón que se apoya sobre un doble casco. 17.Iniciales que aparecen en las recetas médicas. 19.Cortaban un trozo de fruta para probarla. 20.Abreviatura usual de “señor”. 21.Igualdad en la altura o nivel de las cosas. 23.Hurten algo al comprar por cuenta ajena. 24.Movimiento convulsivo habitual. 25.Personaje bíblico. 27.Pasé repetidamente la lengua sobre una superficie. 28.Mamífero carnívoro vivérrido con la cola listada de blanco y negro. 30.Timbal, instrumento músico. 32.Arbol sapotáceo cuya madera se usa en construcciones navales. 34.Natural de Irán. 35.Hurté con violencia. 36.Tejido grosero de lana. 38.Planta tifácea también llamada espadaña. 39.Planta musácea que se cría en Filipinas. 41.Jamás editado. 43.Cetáceo de cabeza grande con dos incisivos cuyo marfil se utiliza. 44.Síncopa de señoras.

3.Tributas homenaje de sumisión y respeto. 4.Certifica la autenticidad de un documento o firma. 5.Antigua embarcación larga y angosta, con tres mástiles. 6.Roturarán la tierra con el arado. 7.Sexta nota musical. 8.Situados encima de las cejas. 10.Manzanas. 11.Símbolo del tecnecio. 13.Artículo indeterminado. 15.Antes de Cristo. 16.Partícula inseparable privativa. 18.Se aplica al miedo grande e injustificado. 20.Provincia del Japón, en la isla de Honshu. 22.Curaba.

¡Hacemos que sea tuyo

más fácil!

We make owning it easy!

¡Ningún crédito es necesario, su trabajo es su crédito! No Credit Needed, Your Job is Your Credit!

Sala de 7 piezas

18 PIEZAS Incluidas: sofá, loveseat, mesa de centro, juego de mesitas, Juego de lámparas, tocador, espejo, cabecera, buró, base, colchón, mesa y 4 sillas

¡Obtén 3 paquetes por el precio de 1! ¡CASA LLENA DE MUEBLES!

50

COMENSANDO A SÓLO

7 PC Living Room

$

Cuando me muera, lo primero que haré llegando al infierno será preguntarle al Diablo por qué chupaba mis paletas cuando se me caían, eso no se hace - Yo no me fío de los cirujanos: son expertos en manejar cuchillos, se ponen máscaras para que no los reconozcan y usan guantes para no dejar huellas.

24.Especie de mosca grande cuya hembra pica a las caballerías. 26.Niño pequeño. 27.(Agustín, 1897-1970) Músico mexicano, autor de “María Bonita”, “Madrid”, etc. 29.Interjección ¡Tate!. 31.Forma del pronombre de segunda persona. 33.Superior de un monasterio. 36.Hermano de Caín. 37.Pastor siciliano amado por Galatea. 39.Antigua medida de longitud. 40.Uní, lié. 41.En números romanos, “4”. 42.Prefijo “huevo”.

POR SEMANA

Recámara de 6 piezas 6 PC Bedroom

Comedor de 5 piezas 5 PC Dining set

Computadoras

TV’s LED

Este hombre me fascina.... tenemos la misma sensibilidad, los mismos gustos....Podría quedarme a vivir con él!.....

RENTAL CITY

RENTAL CITY

Tablets ¿Oh preferirá instalarse en mi casa? mejor podríamos mudarnos juntos a una casa en el mar, tener dos hijos....

Teléfonos

Lavadora y Secadora

Si es niña la llamaremos Rocío y al varón lo llamaremos Roberto y de vacaciones nos iremos a esquiar....

¡ENTREGA GRATIS! Me pregunto si le agradarán esos nombres para nuestros hijos....? en qué ciudad querrá que vivamos?

¿Cómo diablos se llamaba esta mujer?

Kansas City, KS

RENTAL CITY www.RENTALCITYONLINE.com

833 Minnesota Ave. 913-371-2400

Convenient Hours M-F 10am - 6pm Sat 9am - 6pm

Independence, MO 1010 W. 24 Hwy 816-836-2930

Horas Convenientes

Lunes a Viernes 10am - 6pm Sabados 9am - 6pm

Some restrictions and additional fees may apply to the rental rates listed; see store for details. Pictures shown are for illustration purposes only. Models and styles may vary by location. Merchandise may be previously rented. This is a rental agreement. Products vary in rate and term. Total cost of ownership varies by product. Example: 2 PC Living rooms start at $19.99 for 78 weeks, total to own, $1,559.22. No ownership until paid in full. Advertised rates do not apply to short term or special event rentals. Special pricing while supplies last. Not responsible for printer error. Loaners may not be available on all items. Certain items may be excluded and certain fees may apply. For lifetime reinstatement, account must have been in good standing when returned. Same or similar item assumes we are able to locate a comparable item of make, model, physical condition and age. Taxes, damage waiver, processing fees and rewards program may be extra. Valid until April 30, 2016.

©2016 ADPRO Marketing & Printing www.adpro-ads.com

ver: RentalCity_0316-WeMakeOwningItEasy-ROP


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 14 • April 14 - April 20, 2016

Deportes y más deportes….

Piqué asegura que el Barcelona ganará La Liga El jugador del Barcelona, Gerard Piqué declaró en una conferencia de prensa que Barcelona es capaz de ganar todo. El defensor del club blaugrana dijo que no tiene duda de que su equipo se llevará el título en La Liga y buscará repetir la misma historia del año pasado y ganar la Champions League de este año. PSG interesado en Neymar El agente de Neymar declaró que el PSG busca fichar al jugador brasileño Neymar Jr. Según el agente, el equipo de París estaría dispuesto a pagar la cuota por anulación de contrato del Barcelona por 193 millones de euros. Aunque Neymar no ha firmado su renovación el Barcelona, está en plenas negociaciones para ampliar su compromiso con el club español. Padre de Marco Fabián arremete contra Kovac El padre del mexicano Marco Fabián lanzó fuertes declaraciones en contra del técnico del Frankfurt Niko Kovac. Según el padre de Fabián, el jugador no está teniendo los minutos necesairos para demostrar su capacidad en la cancha a causa de un posible resentimiento por parte de Kovac hacia los mexicanos. Las declaraciones del padre del jugador ya han despertado polémica en México, y el dueño de las Chivas, Jorge Vergara aseguró que de ser confirmadas las declaraciones del padre de Fabián sería una situación grave. Guardado baja para el PSV El jugador mexicano Andrés Guardado será baja para

Clausura 2016

el PSV debido a una lesión muscular en el muslo. El club holandés anunció la baja del jugador por medio de un comunicado de prensa en el que aseguraron Guardado no se reportara con el equipo por varias semanas. Guardado iniciará trabajos de rehabilitación y se cree podría estar listo para regresar en dos o tres semanas. Total apoyo a Nacho Ambriz El presidente del Club América, Ricardo Peláez declaró en una entrevista a un diario mexicano que Ignacio Ambriz tiene el total apoyo del club. El presidente Águila aseguró que Nacho Ambriz continuará al mando del equipo azulcrema y que espera los medios dejen de especular sobre la posible salida del entrenador de Coapa. Peláez también confirmó que los jugadores tienen su total confianza y espera seguir viendolos trabajar como lo han hecho hasta ahora.

Adiós Manny Pacquiao

Posible castigo para clubes mexicanos Algunos clubes de la Liga MX podrían ser severamente castigados por el fichaje de jugadores menores de edad extranjeros tal y como sucedió en España. Dichos fichajes son considerados irregulares de acuerdo al Reglamento sobre Transferencias de la FIFA en el que se indica que los jugadores extranjeros no podrían ser transferidos hasta que cumplan al menos 18 años de edad. En la actualidad hay 20 jugadores extranjeros en la Liga MX y se investigará su llegada a la Liga MX para poder determinar si los fichajes son irregulares. El Pachuca, el León, el Morelia, el América y el Santos forman parte de los equipos que están siendo investigados. Pembroke Hill School

clothes ine L FINA sa e ABRIL 15 y 16 51 y State Line Road

¡Ultimo año de la venta de garaje más grande de KC! ¡Muebles, artículos del hogar juguetes, ropa para toda la familia y mucho más!

Muchos artículos NUEVOS. No carreolas o carros de compra

5121 State Line Road Kansas City, MO 64112

Las mejores cosas se van rapido Viernes 5pm-8pm $5 entrada Sábado 8am - 4pm admisión GRATIS ¡No bolsa de compras este Año!

¿Estoy pensando ___________?

kcpt.org/curiouskc

¿Tienes alguna pregunta acerca de la región de Kansas City o de la gente que vive aquí? Algo que te has preguntado, encontrado peculiar o confuso? Comparte tus preguntas con KCPT’s curiousKC.

E

l boxeador Filipino Manny Pacquiao celebró su última pelea en Las Vegas Nevada el pasado sábado 9 de abril ante miles de aficionados que se dieron cita para despedir una carrera llena de triunfos. Pacquio quien es considerado uno de los más grandes boxeadores de los últimos años se llevó la victoria por decisión unánime con un puntaje de 116-110, 116-110 y 116-110. La última aparición de Pacquiao en el cuadrilátero fue ante el estadounidense Timothy Bradley quien al final de la pelea felicitó al filipino por su brillante actuación en el ring y hasta acordaron un desayuno al día siguiente para celebrar la victoria. Para sorpresa de muchos, Pacquiao se mostró sólido y fuerte en el cuadrilátero. Su forma de plantarse en el ring fue clave para que el boxeador filipino que derribó en dos ocasiones a su contrincante quien para mitad de la pelea ya se veía cansado y con dificultades para continuar. La pelea arrancó con un nivel ligero, sin embargo conforme se fue avanzando en los asaltos Bradley demostró estar confiado y por más que trató contrarrestar los golpes del filipino, no pudo lograrlo. Pacquiao se despidió de su afición con bombo y platillo y demostró sus capacidades como peleador. Sin duda el filipino dejó en claro por qué ha sido uno de los boxeadores más importantes en la última década.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

Royals split first two games of road trip Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

Royals divide dos primeros juegos de viaje

-287-5881

il us to

smundos.com

or credit cards

E

l primer viaje de los Royals de Kansas City esta temporada empezó de manera similar para su primer homestand. En el momento de prensa, los Royals estaban a medio camino de una serie de 4 juegos con Houston en Minute Maid Park. Encabezado por el desempeño de bateo del venezolano José Altuve 3 por 4, los Astros tomaron el primer juego 8 -2 inning home run, Kansas City respondió con una victoria 3 -2 el martes por la noche (12 de abril). “Fue interesante -y estábamos como… sudando un poco, porque en ese estadio, todo puede pasar”, dijo el manager de los Royals, Ned Yost de la victoria de una carrera el miércoles por la mañana (13 de abril) en una entrevista con 610 Sports Radio. Por coincidencia, los Royals dividieron los primeros dos partidos de su temporada de inauguración homestand. Ellos abrieron con una victoria 4 -3 contra los Mets de Nueva York antes de perder la final de su serie de dos juegos con Nueva York 2 -0. Kansas City pasó a coronar su homestand arrollando a los Twins de Minnesota. Con Kansas City persiguiendo de cerca 3 -2 en el fondo del octavo inning, el catcher venezolano Salvador Pérez triplicó en Alex Gordon y luego anotó con el sacrificio de Omar Infante fly para ayudar a los Royals recuperarse para una victoria 4 -3 el 8 de abril. Encabezados por el lanzador Ian Kennedy 62/3 innings de shutout ball, los Royals ganaron 7 -0 el 9 de abril. Siguiendo de cerca 3 –1 en el fondo del noveno inning, Kansas City se reunieron para ganar la final de la serie el domingo por la tarde (10 de abril) en el estadio Kauffman 4 -3 en 10 innings. En el momento de prensa, los Royals van 5 -2 y empatados para primer lugar en la American League Central con los White Sox de Chicago.

lassified ad

21-4747

Its not how you bowl, its how you roll

T

he Kansas City Royals’ first road trip this season started in similar fashion to their first homestand. At press time, the Royals were midway through a four-game series with Houston at Minute Maid Park. Led by Venezuelan Jose Altuve’s 3-for-4 batting performance, the Astros took the first game 8-2 Monday night (April 11) at Minute Maid Park. Sparked by outfielder Lorenzo Cain’s three-run, first-inning home run, Kansas City answered with a 3-2 win Tuesday night (April 12). “It was interesting – and we were kind of … sweating it out a little bit, because (in) that ballpark, anything can happen,” Royals manager Ned Yost said of the one-run win Wednesday morning (April 13) in an interview with 610 Sports Radio. Coincidentally, the Royals split the first two games of their season-opening homestand. They opened with a 4-3 win over the New York Mets before losing the finale of their two-game series with New York 2-0. Kansas City went on to cap its homestand by sweeping the Minnesota Twins. With Kansas City trailing 3-2 in the bottom of the eighth inning, Venezuelan-born catcher Salvador Perez tripled in Alex Gordon and then scored on Omar Infante’s sacrifice fly to help the Royals rally for a 4-3 win on April 8. Led by starting pitcher Ian Kennedy’s 62/3 innings of shutout ball, the Royals won 7-0 on April 9. Trailing 3-1 in the bottom of the ninth inning, Kansas City rallied to win the series finale Sunday afternoon (April 10) at Kauffman Stadium 4-3 in 10 innings. At press time, the Royals were 5-2 and tied for first place in the American League Central with the Chicago White Sox.

Classifieds

Clasificados

Abierto de martes a domingo Los lunes cerramos

2 horas de bolos con alquiler de zapatos hasta 6 personas, una pizza grande de un condimento y una bebida de 20 oz hasta 6 personas.

$32.99

mas impuesto

Todos los especiales deben empezar a las 7:00 pm

VIERNES Y SÁBADOS BOLOS CÓSMICOS

Viernes: 9:30 pm – 1:00am y sábados: 9:00pm – 1:00 am Bolos ilimitados y alquiler de zapatos incluidos

$12.00

por persona

ESPECIALES DIARIOS DE COMIDA Y BEBIDAS B E B I D A S

C O M I D A

Mar: $6 jarra de cerveza Mié: $2 bebidas de barra Jue: $3 bebidas de casa Vie: $3 bebidas de casa y $7.50 jarra de cerveza Sáb: $3 botellas de Corona y Modelo Dom: $3 Heineken y Boulevard Wheat

Mar: tacos fritos $1 Mié: pizza de un ingrediente 12” $6 Jue: hamburguesa de queso y papas fritas $5 Vie: 8 alitas y papas fritas $5 Sáb: 4 pc de tiras de pollo y papas fritas $6 Dom: ensalada de taco $4.50

Ranch Bowl

5604 State Avenue • Kansas City, KS

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

Para más información llame o 913-515-0621 Due Every Tuesday at913-287-6000 Noon DEADLINES (12:00PM)

Ahora Empleando

Buenas Oportunidades de Trabajo

Conductores de Autobuses Escolares

SE BUSCAN TRABAJADORES

URGENTEMENTE Help Wanted

• Trabajadores de construcción • Terminador de concreto • Mecánico • Ayudantes de mecánico • Mantenimiento • Conductores de CDL A • Operadores de equipo

• Construction Laborers • Concrete Finishers • Mechanic • Mechanic Helpers • Facility Maintenance • CDL A Drivers • Equipment Operators

Los salarios comienzan entre $12 y $16 por hora. Personas con expericiencia y/o habilidades comienzan con mayor salario. Algunas de nuetras posiciones pagan hasta $35 por hora. 10 - 25 horas extras por semana. Paquete completo de beneficios. De preferencia personas bilingües pero no es obligatorio Se requiere licencia de manejo válida.

Starting Wages between $12 and $16 per hour. Experienced and skilled employees start at a higher wage. Some prevailing wage jobs pay as much as $35 per hour. 10 - 25 hours of overtime per week. Full benefits package. Bilingual preferred but not required. Valid drivers license required.

Watch videos, learn more, and apply at www.Work4McConnell.com

Questions? Call 1-844-955-0500 Proud to be a Drug Free Equal Opportunity Employer

Nuestros conductores de autobuses son parte integral en la comunidad que sirven. Estamos comprometidos a la seguridad, al servicio a los clientes, y una actitud genuina hacia el cuidado de los niños. ¡Somos sus amigos, familia y vecinos!

Explore sus oportunidades con First Student. Ofrecemos: • Gran trabajo a tiempo parcial con un horario flexible • Salario competitivo • Oportunidad de traer a su hijo(a) al trabajo • Sin tener que trabajar de noche, fin de semana, o días feriados • Programa con entrenamiento comprensivo • Oportunidades de avance

Código de Exploración

Aplica en linea hoy en apply.firstgroupcareers.com

Now Hiring Package Handlers

$10.70 - $11.70/hr to start

Visit www.WatchAsort.com and sign up for a sort observation Or visit us in person at our In-House Job fair, Mondays from 1pm-8pm: 8000 Cole Parkway Shawnee, KS 66227 Job Hotline: 913.441.7580

22161 W 167th St Olathe, KS 66062 Job Hotline: 913.856.2135

12501 NE 40th St Kansas City, MO 64161 Job Hotline: 816.413.1123

Qualifications: No education required. Must be at least 18 years of age Benefits: 2 pay increases in the first 6 months Tuition Reimbursement program Weekly pay: direct deposit or paycards available Career advancement opportunities Full-time, part-time and flexible student schedules Medical, Dental & Vision benefit for FT and PT employees


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds

We accept major credit cards HELP WANTED

HELP WANTED

Education

Clasificados HELP WANTED

HELP WANTED

Now Hiring

Painters Needed

Full-Time and Part-Time Professional, Technology, Legals/Public Notices, Faculty and StaffFunerals, Memorials, Personal Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc... and Professional Services, etc... Career Opportunitites at

HELP WANTED

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

Must speak English and have drivers license

Paint Pro Inc.

Ask for Bill

913-541-1000 Now Hiring: Cashiers, Bartenders, Waiters. Apply in person at: RANCH BOWL 5604 Stae Ave. Kansas City, KS

Se paga diariamente ó semanalmente

TENEMOS 1-2-3 TURNOS

Tiempo Completo y Medio Tiempo

Almacenes/Imprentas/Limpieza de Construcción Pagamos de $8 a $12 la hora Contactos: Independence Ave. Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Noe (913) 432-1200 KC KS Monroe Ave.

Full-time position available with KCMO’s Aviation Department, Charles B. Wheeler Downtown Airport Division, 300 N.W. Richards Road. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Maintains and repairs airfield, pavement, structures, systems, infrastructure, and grounds of the airport. Performs a full range of duties related to new construction and general carpentry work. Frames, drywalls, trims, paints, installs fixtures and devices as well as makes minor plumbing repairs. Performs masonry, concrete and asphalt crack sealing, patching and repair, concrete flatwork, and repair of stone or block walls. Installs and repairs fences and signs. Performs minor electrical and locksmith repairs. Performs daily inspections, maintenance, repairs, and general upkeep of all machinery, equipment and tools used in airport maintenance. Small engine repair and grounds maintenance to include licensed pesticide application, landscaping, and mowing. Work involves the operation, maintenance, and minor repair of a variety of heavy snow removal equipment, motorized construction and raised platform equipment, and farm implements such as front end loaders, skid loaders, backhoes, boom lifts, dump trucks, heavy duty airfield plow trucks, and large farm tractors. REQUIRES high school graduation and 4 years of experience in a variety of mechanical crafts; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to obtain a valid Missouri Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must successfully complete a 10-year FAA background check. If moving from a non-safetysensitive position, must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Preference given to candidates with experience in maintenance and repair of overhead doors or in aviation fuel handling. Salary Range: $16.29-$25.51/ hour. Application Deadline Date: April 25, 2016. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

HELP WANTED

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

TRABAJO INMEDIATO MAINTENANCE MECHANIC (Job Opening ID #505789)

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

$12-$14 per hour

EOE/M/F/V/Disabled

Immediately looking for experienced Housekeeping and Maintenance person, Apply in person. “NO PHONE CALLS”.

HELP WANTED

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

LANDSCAPE

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

https://jobs.mcckc.edu La Quinta Inn and Super 8 Motel in blue springs located at I-70, Exit # 18, Wood Chapel Rd.

HELP WANTED

Classified Information

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

Drivers: Dedicated, Regional, OTR, Flatbed & Point to Point Lane Openings! Excellent Pay, (New hires guaranteed min $$$ week)! CDL-A 1yr. Exp, Orientation Completion Bonus!: 1-855-314-1138 “Granite Fabrication— Top Pay” Polishers, Fabricators, Installers Positions Available Immediately Call 816-285-6206

Drivers: Home Every Weekend! 401K, Vacation, Health ins! Small Company. Flatbed. 1yr exp, CDL-A. Show Me Trucking: 866-972-2662

Earn up to $1,700. Study for Healthy Adults age 18-45. NonSmoking, taking no medications, you may qualify. Study 5057. Call Quintiles! 913-894-5533

DRIVERS: Class A CDL Be treated with the respect you deserve! New Equipment | Paid Driver Benefits Home Time? Weekly | Casual | OTR 800.234.5710

Drivers: LOCAL CDL-A! Home most nights! Weekly Pay! Med/Den/401K, Vac, Late Model Trucks. 2yrs T/T Exp or 1yr T/T + CDL school Cert. 24yoa, Clean MVR. Jimmy: 855-313-5892

Bilingual Auto Salesman Wanted Must speak English and Spanish Contact Nick Rocha at

(913) 248-2281

11501 West Shawnee Mission Pkwy. Shawnee, KS 66203

NOW HIRING

FULL TIME

Laborer & Carpenter helpers. Pay range starting from

$12-$15/hr

Depending on experience.

(816) 716-1708

ADVERTISE WITH DOS MUNDOS! CALL 816-221-4747 OR EMAIL CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM

SE SOLICITA PERSONAL PARA

MANTENIMIENTO DE APARTAMENTOS • Técnicos con certificación de HVAC/EPA • Ticket Runner, Make Ready, Porter EXCELENTE • Bilingual Leasing Agents SALARIO • Experience Leasing Agents $9 A $15 LA HORA Permiso de trabajo requerido y pasar examen de antecedentes

www.bgstaffing.com 816-248-1521

MAINTENANCE WORKER (Job Opening ID #505794) Two full-time positions available with KCMO’s Parks & Recreation Department. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday; 7:00 a.m.3:30 p.m. Central Region: Participates as a lead worker or crew member in construction and maintenance of park buildings, recreation facilities, and other public facilities within the Region. Assists in routine operation and servicing of equipment and facilities, maintenance and cleaning of parks and facilities, repairs of park and recreation tables, benches, buildings, and facilities, plants and cultivates trees, shrubs, flowers, sod, and grass, trims shrubs and prepares flowerbeds. Operates chain and handsaws, in cutting tree branches, and limbs. Participates as a lead worker or crewmember in the collection of trash or garbage, picks up, carries, and empties garbage receptacles into truck or carrying bag, picks up debris and other materials and places in truck. Operates the equipment for loading, compressing, hoisting, and dumping garbage and refuse. Operates automotive and related equipment in snow removal activities or to transport workers, materials and tools to work site. Operates air compressor torches, hydraulic pipe cutter, motor driven pumps, generators, and other equipment as necessary. Participates in snow removal operations. North District: Provides litter control, landscape maintenance, and graffiti removal. Mows grass and prepares ground work for landscaping. Performs playground repairs, shelter cleaning, and walking trail installations and repairs. Performs daily trash removal, and assists with tree & limb and snow removal operations. May operate tractors, riding mowers, skid loaders, flatbed 2-ton trucks, packer trucks, and a variety of power and manual hand tools. REQUIRES 6 months of experience in general labor. May be required to possess a valid stateissued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to possess a valid MO Class A, B or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $14.04-$21.99/hour. Application Deadline Date: April 18, 2016. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Venga a trabajar para un grupo de compañías de propiedad local con 55 años de existencia

C

ity Wide Maintenance and Oddo Development estan buscando personal! Los puestos varían desde limpieza hasta supervisores de limpieza, ventas, mercadeo, asistentes ejecutivos, construcción y más! Lo esperamos en el stand en la Feria Comunitaria de Empleo el lunes 25 de abril de 10 am a 3 p.m en el hotel Doubletree by Hilton. Para mayor información llame al 913-888-5700. de nuevo, el número es 913-888-5700.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016 To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Legal Support Financial Analyst Services Gilmore & Bell, P.C. is currently seeking an energetic, selfmotivated individual to work full-time providing legal and financial administrative support to the firm’s Tax and Analyst Services Department in its Kansas City, Missouri office. Qualified candidates should have a four-year college degree, preferably with an emphasis in business, with good academic credentials. In addition, the candidate should have a strong aptitude for mathematics, including familiarity with financial concepts such as budgeting, yield, and present value. Experience in financial services, particularly municipal finance would be helpful. Successful candidates will be detail oriented and possess a desire to learn along with strong organization and communication skills, including the ability to work on several projects at one time. Please send resume, transcript and salary requirements to humanresources-resumes@ gilmorebell.com.

BILINGUAL CO-EDITOR WANTED Must be fluent in Spanish and English with the ability to translate. Ideal candidate will be self motivated to write topics related to regional, national and international news. As well as cover community events. Have the ability to conduct interviews via phone and faceto-face. And be social media savvy. If you are interested please send your resume and portfolio to

maria@dosmundos.com ADVERTICE IN DOS MUNDOS NEWSPAPER! CALL 816-221-4747 OR EMAIL US AT maria@dosmundos.com

Gilmore & Bell, P.C. is an equal opportunity employer.

PUBLIC NOTICE

Sealed bids for HVAC & Controls Improvements, Housing Unit #8, Boonville Correctional Center, Boonville, Missouri, Project No. C150301 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 5/5/2016. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

PUBLIC NOTICE

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

PUBLIC NOTICE

McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids and/or proposals for Basehor Linwood High School Package 2. The pre-bid will be held on Wednesday 802 LocustApril 19, 2016 at 3:30. All bids Columbia, are due MO no65201 later than 2:00 pm on Tuesday, April 26, 2016 and PHONE 573-449-4167 must be hand delivered to the office of FAX - 573-874-5894 USD 458. Bidders will be required to submit bids on the bid form and provide bid bonds as well as performance and payment bonds. Bidding instructions Dos can be found in theMundos specifications.

Foremen requirements: 3 years experience with landscaping, installation of walls and sprinkler systems. Supervising, training, driver’s license and a clean driving record. Pay rate $15-18/hr. DOE. Bi-lingual (English/Spanish) is a plus.

816-741-5077 5022 NW Waukomis Drive 913-991-2966 Para español SERVICES

SERVICES

FOR RENT

FOR RENT

Design Services for Permits Room Additions and Remodels Retail and Restaurants Kansas and Missouri DOTec Engineering 913-258-3298 wtorres@dotecengineering.com

J. E. Dunn Construction is currently soliciting bids from qualified subcontractors and suppliers to complete a 15,000 SF Remodel at Research Medical Center in the Kansas City metropolitan area. We are actively seeking participation from MBE, WBE, DBE, and SBA (8a) companies. Interested parties are encouraged to attend a Pre-Bid Conference to learn more about this upcoming project. Bid Packages include, Drywall and Framing, Carpentry and Casework, Signage, Painting, Flooring and Tile, Acoustical Ceilings, Doors/Frames/Hardware, Casework, Fire Sprinkler, Firestopping, Specialties, Mechanical, Electrical, Plumbing, and Testing and Balancing.

(913) 764-4510. (816) 896-9594. HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SÁBADOS

The Vanderpol Allstate Agency Miguel Contreras 816-358-7171 6220 Raytown Trafficway Raytown, MO 64133 miguelcontreras@allstate.com

HELP WANTED EDUCATION

SERVICES

HELP WANTED EDUCATION

KNOW THE VALUE LOVE THE EXPERIENCE

SERVICES

172640

Sujeto a disponibilidad, términos y condiciones. Ahorros varían. Pólizas sólo en inglés. Allstate Property and Casualty Insurance Co., Allstate Vehicle and Property Insurance Co., Allstate Fire and Casualty Insurance Co., Allstate Indemnity Co. Northbrook, Illinois © 2011 Allstate Insurance Co.

Medbor Chavez-Ramirez Agent Hablo Español Ofresemos aseguranza de

• Casa • Auto • Vida • Aceptamos Matrícula Consular y licencia de manejo de su país.

Hacemos citas a domicilio 913.390.7796 - 913.549.0677 mobile

www.jccc.edu

PUBLIC NOTICE The Full Employment Council, Inc. (FEC)/American Job Center (AJC) will receive Proposals for the following: Lintel Replacement & Masonry Tuck Pointing Copies of the RFP may be obtained at: the Full Employment Council/ American Job Center, 1740 Paseo Blvd., Kansas City, MO 64108; by contacting Stan Barrett, Manager of Facilities, at 816-471-2330, ext. 1209; or can be downloaded at www. feckc.org. To be considered, one (1) original and four (4) copies (4 CD copies acceptable) of a proposal must be received and stamped by FEC no later than 5:00 p.m., Thursday, April 21, 2016 to the Attention: Stan Barrett, Manager of Facilities, Full Employment Council, Inc., 1740 Paseo Blvd., Kansas City, MO 64108. The Full Employment Council/American Job Center reserves the right to reject any or all proposals, to take any or all proposals under advisement, or to accept any proposals as may be deemed in its interest as meeting the standards of best and lowest proposal. A pre-bid conference will be held at 1740 Paseo, in the conference room, on Thursday, April 14, 2016 at 10:00 a.m. All interested parties are encouraged to attend. NOTICE OF PUBLIC MEETING KANSAS CITY BROWNFIELDS COMMISSION City Hall, 414 E. 12th St., 16th Floor Main Conference Room Kansas City, MO Monday, April 18, 2016

Déjame ayudarte a ahorrar tiempo y dinero. Cuando proteges más de tus cosas con Allstate, tienes la seguridad de tener mejor protección a tu lado y la tranquilidad de mantener tus bolsillos contentos. Combina tus pólizas y ahorra. No esperes. Llámame hoy mismo.

Medbor.Chavez-Ramirez@fbfs.com 2155 E. 129th St. • Olathe, KS 66062

INSON STATE

PARK, CEDAR HILL, MISSSOURI, Project No. X160501 will be received by FMDC, State of McCownGordon Construction: Ad Code: D&C_C1503-01 MO, UNTIL 1:30 Size:Estimator 1x4 Isaac Ad O’Hare, Run Dates: April 14, 21, 2016. PM, 5/5/2016. For 422 Admiral Boulevard specific project inKansas City, MO 64106 formation and orP: 816.423.2325 dering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

Please contact Lucas Fix at 816-292-8571 or Lucas.Fix@jedunn.com with questions regarding this project.

Labor Requirements: 1 year experience with landscaping, installation of walls and sprinkler systems. Pay rate $12-15/hr. DOE Bi-lingual (English/Spanish) is a plus.

Sealed bids for PARK RENOVA-

Missouri Press ServiceTION, DON ROB-

The Conference is scheduled to be held at Research Medical Center on Thursday, April 21, 2016 at 4:00 PM. The building address is 2316 E. Meyer Blvd, Kansas City, Mo 64132. The meeting will be held at the Research Medical Center Board Room on the first floor.

Green Gems Landscaping is in search of Landscape Labor and Foreman

PUBLIC NOTICE

A public meeting of the Kansas City Brownfields Commission will be held 3:00 – 5:00 p.m. on Monday, April 18, 2016 at City Hall, 414 E. 12th Street, 16th Floor Northwest Conference Room, Kansas City, MO. The Commission will meet consider an application submitted by the Negro Leagues Baseball Museum (NLBM) to the Kansas City Brownfields Revolving Loan Fund (RLF) for a subgrant to clean up lead-based paint within the YMCA Building at 1824 Paseo Blvd., Kansas City, MO. An application for EPA Brownfields RLF Supplemental Funding will also be presented and it will feature a proposed cleanup of Building No. 9 at the former Hardesty Federal Complex, 607 Hardesty Ave., Kansas City, MO. Public input on both the YMCA RLF application and the RLF Supplemental grant proposal are welcome and encouraged. Brownfields are idle or underused properties whose reuse is complicated by real or perceived contamination. The Brownfields Commission is a Mayor-appointed body created by City ordinance to help redevelop brownfield properties. The Kansas City RLF, as advised by the Brownfields Commission, uses grants from the U.S. Environmental Protection Agency (EPA) to provide loans and subgrants to clean up brownfields. The applicant, NLBM, is a Missouri non-profit corporation. Community residents, neighborhood organizations, businesses, professionals, non-profits, and government representatives are all encouraged to attend, learn and share. Meeting agenda and materials will be available at: ftp://ftp.kcmo.org/outgoing/CD/ Brownfields%20Commission/. More information is available by contacting Andrew Bracker, KCMO Department of City Planning and Development (816) 513-3002; andrew.bracker@ kcmo.org.

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. INVITATION TO BID IFB C-16-20 Purchase of Dell FX2 Enclosure & PowerEdge FC430 Servers Bids Due: April 26, 2016 at 2:00 PM CST The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register as a supplier at t https:// kcmsd.ionwave.net IFB C-16-12 PURCHASE OF STORAGE AREA NETWORK IFB C-16-14 Purchase of Avaya Network Routers IFB C-16-15 INSTALLATION AND CONFIGURATION OF SONICWALL FIREWALL AND GMS SOFTWARE SUITE IFB C-16-18 PURCHASE AND INSTALLATION OF SERVER/ SWITCH RACKS IFB C-16-19 INSTALLATION OF RACK MOUNTED AIR CONDITIONING UNITS AT MANUAL AND CENTRAL IFB C-16-25 Uninterruptable Power Supplies at Manual and Central ALL ABOVE BIDS Bids Due: April 26, 2016 at 2:00 PM CST Public Opening: April 26, 2016 at 2:00 PM CST **************** **************** **************** IFB C-16-27 PURCHASE OF APPLE iPAD AIR 2 Bids Due and Public Opening: April 19, 2016 at 2:00 PM CST IFB C-16-28 PURCHASE OF DESKTOP COMPUTERS WITH PLTW ENGINEERING SPECIFICATIONS Bids Due and Public Opening: April 19, 2016 at 2:00 PM CST IFB C-16-29 LOCKER REPLACEMENTS Bids Due and Public Opening: April 21, 2016 at 3:00 PM CST IFB C-16-26 FY17 BUILDING EXTERIORS MAINTENANCE & IMPROVEMENTS PRE-BID MEETING: April 14, 2016 at 9:00 AM Bids Due and Public Opening: April 28, 2016 at 3:00 PM CST


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 15 • April 14 - April 20, 2016 The Bilingual Job Fair for Kansas City brought to you by Reyes Media Group and sponsored by DoubleTree by Hilton, Dos Mundos Newspaper, La Grande 1340 AM, La X 1250 AM, and ESPN Deportes 1480 AM.

T

W

O

W

O

R

L

D

REYESMEDIA G

R

O

U

P

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

M P -3 M A 10 m o fr 5 2 IL R P A Y A D MON DOUBLETREE by HILTON rk, KS 66210

10100 College Boulevard Overland Pa

IT Y The fair creates an opportunity for the COMMUN S Interact with potential employers S Learn about and/or apply for local internships and employment oportunities ip S Learn about different organizations’ job/internsh application process and deadlines For more infrmation contact Reyes Media Group

Participating:

at: 913-287-1480

Fire Up The Grill

Este anuncio es válido del miércoles 6 hasta el martes 12 de abril 2016. En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy Nos resevamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos . El límite de compras no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

13 oz. VV Beef Chorizo $5.79

Sirloin de Cerdo

PAQUETE FAMILIAR FRESCO SIN HUESO

1

$ 39

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chorizo de Cerdo 14 Oz.

4

$ 59

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

COSTILLAS DE CERDO ESTILO Country PAQUETE FAMILIAR FRESCO SIN HUESO

1

$ 39

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nuggets DE PESCADO BAGRE IQF

1

$ 89

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Mangos Ataulfo frescos

1

2$ por

AGUA Mineral PeÑafiel 1.5 Litros

69

¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno.....

Jalapeño Entero La CosteÑa 26 Oz.

88

¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Con tarjeta de recompensas

Tomatillos Frescos

89

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Límite de 5 money orders por cheque. Aplica una cuota del 2%

Tomate Roma fresco

99

¢

lb.

Con tarjeta de recompensas

Solamente en estas tiendas

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.