Volume 36 Issue 25

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

S

•años•

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

35

T

50¢

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

Volume 36 • Issue 25•June 23 - June 29, 2016

Enfrentamientos en Oaxaca P

olicías federales y estatales de México han matado a seis personas en el estado sureño de Oaxaca, como resultado de una protesta que comenzó el fin de semana pasado (junio 17-19) y cortes de rutas involucradas y demostraciones. Casi más de 100 personas, incluyendo policías, han resultado heridas y 22 desaparecidas.

Farándula•

2B>

Los usuarios de internet han transmitido en horas Clash in Oaxaca leaves six dead de archivos de vídeo de los manifestantes, que afirman que los policías dispararon munición real contra ellos. By Melissa Arroyo Aunque el gobierno ha negado el uso de balas contra exican federal and state police officers los manifestantes, imágenes del evento muestran los have killed as many as six people in the agentes de policía de tiro con fuego real. southern state of Oaxaca as a result of a protest La protesta comenzó después del that started this past weekend (June 17-19) and arresto de dos dirigentes de alto perfil

2A>

Comunidad•Community Comunidad•

Community

A Present from Santos lagunas for Children in Kansas City Un regalo de Santos Laguna para los niños de kansas city 6A>

Adiós al profesor Jirafales

M

8A>

Fiesta KC 2016

involved street blockages and demonstrations. Nearly more than 100 people, including police officers, have been injured and 22 are missing. Internet users have streamed hours of video uploads from protesters, who claim that police

officers fired live ammunition at them. Although the government has denied using

2A>

Comunidad•Community

7A>

Santos vs Pachuca

Dos Mundos Parte 2, Del sótano al edificio RMG organizará fiesta para ver el final de La Copa América E

l domingo 26 de junio, los fans de soccer de Kansas City podrán compartir su pasión por “la belleza del juego” con Reyes Media Group durante una fiesta especial para ver el juego final de la Copa América. Gratis y abierta para el público, la fiesta empezará a las 5 p.m. en el Power and Light District de Kansas City, Missouri. Aunque las familias son bienvenidas, cualquier persona menor de 21 años debe ir acompañada de un adulto. “Realmente queremos darle a la comunidad una variedad y no tener eventos en el mismo lugar”, dijo Diana Reyes, directora de Reyes Media Group. “Sentimos que el final de la Copa América es perfecto para el Power and Light District. Queremos que los espectadores se diviertan - y al mismo tiempo, queremos apoyar

2A>

RMG to host Copa America watch party By Chara

n Sunday (June 26), Kansas City area el 2001, el condado Jackson en Missouri soccer fans may share their passion for O a Clara y Manuel Reyes por sus Enhonró “the beautiful game” with Reyes Media Group during a special Copa America final match contribuciones para la comunidad. Al conmemorar

Antes y ahora, celebrando 35 años

watch party. Free and open to the public, the party will begin at 5 p.m. in Kansas City, Mo.’s Power and Light District. Although families are welcome to attend, anyone under 21 years old must be accompanied by an adult. “We really want to give the community a variety and not hold

2A>

Now & then: celebrating 35 years

Part 2, from

su 175º aniversario, el condado compiló una «lista del legado» de los 175 creadores más influyentes basement to building del condado Jackson. Los homenajeados que fueron n 2001, Jackson seleccionados «simbolizan el espíritu e iniciativa en C o u n t y, M o . cada uno de nosotros». honored Clara and Estar incluida en la Lista de Legados junto Manuel con su esposo Manuel, no fue ni el Reyes for primero ni el último tributo formal their con-

I

2A>

2A>

E

l domingo 19 de junio, el residente Mike López de Kansas City, Missouri celebró el día del padre de la manera que lo hacen la mayoría de los papás -junto con sus hijos. Pero a diferencia de algunos papás, López celebró el día como padre soltero. López, sobrino de los fundadores de Dos Mundos, Manuel y Clara Reyes, y técnico de servicio para Missouri Gas Energy, tiene una hija de 25 años de edad, quien vive independiente. Él también tiene dos hijos, de 22 y 21 años que viven con él. Su hijo menor tenía unos dos años de edad cuando él empezó a criar a sus tres hijos solo cuando él y su esposa se separaron (se divorciaron con el tiempo). “Ella estaba pasando por algunas cosas, así que, ella me entregó a los niños y pensó que estarían en un mejor ambiente… conmigo”, recordó López el miércoles por la tarde (22 junio), por teléfono. “Y ella sabía que yo haría un buen trabajo como papá”. Para ayudarlo a hacer su trabajo como padre, López recurrió a Dios.

6A>

Honoring area fathers: Mike Lopez KCMO resident cites God, mother as keys to single parenting By Shawn Roney

O

n Sunday (June 19), Kansas City, Mo., resident Mike Lopez celebrated Father’s Day the way most fathers do – with his children. But unlike some fathers, Lopez celebrated Father’s Day as a single parent. Lopez, a nephew of Dos Mundos co-founders Manuel and Clara Reyes and a service technician for Missouri Gas Energy, has a 25-year-old daughter, who lives on her own. He also has two sons, 22 and 21, who live with him. His youngest child was about 2 years old when he started raising his three children alone when he and his wife separated (they eventually divorced). “She was going through some things, and so … she just gave the kids to me and figured that they would be in a better environment … with me,” Lopez

6A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Residente de KCMO cita a Dios y a su madre como claves para ser padre soltero

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Honrando a papás del área: Mike López


Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • June 23 29, 16, 2016 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •36 Issue 41 •25 October 10 - June October 2013

Oaxaca

bullets on the protesters, images from the event show police officers shooting live rounds. The protest began after the arrests of two highContinued from Page 1A profile union leaders on charges of corruption. bajo cargos de corrupción. Miembros del sindicato Members of the CNTE union began blocking CNTE comenzaron a cerrar las carreteras para roads to protest and were immediately disrupted protestarse y fueron inmediatamente atacados por by the police. The police were trying to clear the la policía. La policía estaba tratando de despejar las roads until shots were fired from both sides from carreteras hasta que hubo disparos de ambos lados de unidentified people and havoc broke out, accordindividuos no identificados y el caos estalló, según ing to the authorities. According to statements by some protesters, las autoridades. De acuerdo con declaraciones de algunos the police began clearing the road using violent manifestantes, la policía comenzó a despejar el camino measures without giving protesters a warning to a través de medidas violentas sin dar una advertencia clear the area. Mexican President Enrique Pena Nieto (Peña a los manifestantes para despejar el área. El presidente de México, Enrique Peña Nieto Nieto in Spanish) addressed the incident on Twitabordó el incidente en Twitter, publicando: “Lamento ter, posting: “I lament the loss of human life. My la pérdida de vidas humanas. Mi solidaridad con sus solidarity with your families, and with the people familias y con las personas que resultaron heridas “. who were injured.” This isn’t the first protest in Mexico that has Esta no es la primera protesta en México que ha atraído la atención internacional durante el gobierno de drawn international attention during Pena Nieto’s Peña Nieto. En el 2013, Peña Nieto introdujo nuevas presidency. In 2013, he introduced new education iniciativas de reforma de la educación para evaluar reform initiatives to evaluate teacher performance el desempeño docente y reestructurar la educación and restructure public education. Teachers and pública. Los maestros y activistas están mostrando su activists are showing their disapproval by carrydesaprobación mediante la realización de protestas a ing out protests at a national level. nivel nacional.

Copa América Continued from Page 1A

a nuestros socios”. Hasta el momento de prensa, el único equipo que estaba confirmado para el juego final era Argentina. Argentina derrotó a Estados Unidos 4-0 el martes por la noche (21 de junio) en el estadio NRG de Houston. Colombia y Chile estarían jugando el miércoles 22 de junio por la noche en Soldier Field en Chicago para determinar el otro finalista. Esta es la tercera vez consecutiva que Argentina ha llegado a la final de la Copa América. Una victoria de Chile establecería una revancha de la última final de la Copa América, en la cual ganó Chile.

Dos Mundos

events at the same place,” said Diana Reyes, Reyes Media Group director. “We feel like the Copa America final is a perfect fit with the Power and Light District. We want them (spectators) to have a fun time – and at the same time, we want to support our partners.” At press time, the only team that was confirmed for the final match was Argentina. Argentina defeated the United States 4-0 on Tuesday night (June 21) at Houston’s NRG Stadium. Colombia and Chile were playing Wednesday night (June 22) at Soldier Field in Chicago to determine the other finalist. This is the third consecutive time Argentina has reached the Copa America final. A Chilean victory would set up a rematch of the last Copa America final, which Chile won.

Continued from Page 1A

para Clara Reyes por su servicio a la región de Kansas City y la comunidad hispana. La fundadora y copropietaria de el periódico Dos Mundos ha recibido muchos honores durante los 35 años de vida de la publicación semanal que es propiedad de familia. Sin embargo, todos los premios contradicen el inicio humilde de la empresa editora de Clara: en junio de 1981, ella no tenía manera de saber que estaba tomando parte en un momento histórico en el periodismo impreso regional. Dos Mundos nació en el sótano de la familia Reyes, la idea genial de una futurista inmigrante, esposa y madre. Clara utilizó la ayuda y el apoyo de su esposo y sus hijos que eran de edad adolescente y pre adolescente, Edward y Diana, y unos pocos amigos para producir la edición inaugural de su periódico quincenal en blanco y negro de gran formato -que ahora es el periódico bilingüe hispano más antiguo en la región de 4 estados que ahora es semanal y a todo color. La editorial periodística era una búsqueda poco probable para Clara, quien estaba entrenada como dentista en su país natal de México y como agente de bienes raíces después de su matrimonio y mudanza al área de Kansas City. Pero al adaptarse a la vida en un nuevo país y aprender el idioma, Clara se dio cuenta de la necesidad de tener un conducto de información bilingüe y bicultural para los inmigrantes. Ella intentó informar a los recién llegados de habla hispana en su propio lenguaje para manejar tareas necesarias de la vida americana tales como abrir una cuenta de cheques, comprar servicio telefónico o solicitar licencia de manejo. Ésa ha sido la misión del periódico Dos Mundos por 35 años, y ese es el compromiso para dar servicio al interés público con integridad y respetando los estándares periodísticos más altos que le han dado a Clara y a su premiado periódico tantos aplausos a través de los años. Entre los honores conferidos a Clara Reyes están el Premio a Mujeres que Hablan En Serio del Kansas City Business Journal , el premio Empresa

tributions to the community. Commemorating its 175th anniversary, the county compiled a “Legacy List” of the 175 most influential builders of Jackson County. The honorees who were selected “symbolize the spirit and initiative in every one of us.” Making the Legacy List with her husband, Manuel was neither the first nor last formal tribute to Clara Reyes for her service to the Kansas City region and the Hispanic community. The founder and co-owner of Dos Mundos newspaper has taken many honors throughout the 35-year life of the family-owned weekly. But all of the awards belie Clara’s publishing enterprise’s humble beginning; in June 1981, she had no way of knowing that she was taking part in a historic moment in regional print journalism. Dos Mundos was born in the Reyes’s basement, the brainchild of an immigrant visionary, wife and mother. Clara drew on the help and support of her husband, teenage and pre-teen children, Edward and Diana and a few friends to produce the inaugural edition of her black-and-white biweekly broadsheet – now the oldest Hispanic bilingual newspaper in the four-state region and a full color weekly. Newspaper publishing was an unlikely pursuit for Clara, who’d trained as a dentist in her native Mexico and as a real estate agent after her marriage and move to the Kansas City area. But in the course of adapting to life in a new country and learning the language, Clara realized the need for a bilingual, bicultural conduit of practical information to immigrants. She sought to educate Spanish-speaking newcomers in their own language on handling such necessary tasks of American life as opening a checking account, buying phone service or applying for a driver’s license. That’s been the mission of Dos Mundos newspaper for 35 years. And it’s that commitment to serving the public interest with integrity and observing the highest journalistic standards that have earned Clara and her award-winning newspaper so much acclaim over the years.

Lograr un verano divertido y seguro

hree weeks ago, the Hamilton County, T Ohio prosecutor declined to press charges against the parents of a three-year-

H

ace tres semanas, el fiscal del condado Hamilton de Ohio se negó a presentar cargos contra los padres del niño de tres años que se cayó en la jaula de los gorilas en el zoológico de Cincinnati y Jardín Botánico el 28 de mayo. El niño recibió tratamiento y fue dado de alta del hospital el mismo día, pero el incidente dio como resultado la muerte del gorila en peligro de extinción. Los cuidadores del zoológico optaron por disparar fatalmente al simio de 17 años de edad para salvar al niño. La Policía de Cincinnati investigó las acciones de los padres que llevaron a que el niño cayera a la jaula y encontraron que no eran culpables de la situación peligrosa del niño. Cualquiera que tenga niños conoce lo rápido que los niños pueden irse corriendo, dijo el fiscal cuando hizo el anuncio. Lo mismo fue ilustrado trágicamente dos semanas después en Orlando, Florida. El hijo de dos años de una pareja de Nebraska que estaban vacacionando en la laguna Seven Seas con sus tres hijos, fue arrebatado por un caimán el 14 de junio cuando jugaba en el agua. Más tarde, los buzos recuperaron el cuerpo del niño. Y apenas el fin de semana pasado en el área metropolitana, hubo dos accidentes implicando a niños. Un bebé de 11 meses de edad en Independence fue rescatado de una piscina para niños en el patio de su casa el sábado por la mañana. El niño fue llevado al hospital en condición grave. La niñera, que encontró al niño, dijo que probablemente había estado bajo el agua por 30 minutos, reportó KCTV5. Más tarde el sábado, un niño de ocho años en Olathe fue rescatado de la piscina de un complejo de departamentos. Aún estaba vivo pero también fue llevado apresuradamente al hospital en condición grave. El verano es una temporada placentera y despreocupada para que las familias vacacionen y participen juntos en actividades al aire libre que ofrecen beneficios de salud físicos y mentales y oportunidades para el vínculo familiar. Pero el pasatiempo del verano también puede ser potencialmente mortal. Como lo señaló el fiscal en Ohio, en solo un abrir y cerrar de ojos los niños se pueden poner en peligro. Los niños requieren de una atención constante y absoluta por parte de los adultos que los cuidan. Safe Kids USA, el CDC y la Academia Americana de Pediatría ofrece consejos de seguridad para el verano familiar. Aquí presentamos algunos. Siempre supervise a los niños de cerca dentro y alrededor de lugares con agua. Enséñele a sus hijos a nadar. Aprenda resucitación cardiopulmonar y sea capaz de proveer primeros auxilios. Asegúrese que los chalecos salvavidas queden de manera apropiada. Utilice bloqueador de sol con un factor mínimo de 15 (factor de protección contra el sol). Cuando lleguen a su destino, saque del carro primero a los niños, nunca los deje solos en ningún vehículo. Programe actividades al aire libre por la mañana y al atardecer. Utilice un repelente de insectos eficaz. Use ropa deportiva de verano apropiada con equipo de protección. Siempre obedezca los avisos de peligro. Mantenga un control fuerte de los niños pequeños. Haga de este verano una temporada memorable por razones placenteras. PD; Visite safekids.org y cdc.gov/family/kids/ summer para leer más consejos de seguridad para el verano.

old who’d fallen into the Gorilla World exhibit at the Cincinnati Zoo and Botanical Garden on May 28. The boy was treated and released from the hospital the same day, but the incident resulted in the death of a rare, old gorilla. Zookeepers had opted to fatally shoot the 17-year-old ape, ostensibly, to save the hapless toddler. Cincinnati police investigated the actions of the parents leading up to the toddler’s tumble into the enclosure and found they weren’t guilty of child endangerment. Anyone who’s ever had kids knows how quickly a child can scamper off, the prosecutor said when he made the announcement. That was tragically illustrated two weeks later in Orlando, Fla. The two-year-old son of a Nebraska couple vacationing at the Seven Seas Lagoon with their three kids was snatched by an alligator on June 14 as he played in the water. Divers later recovered the boy’s body. And just last weekend here in the metro, there were two serious accidents involving kids. An 11-month-old Independence boy was rescued from a kiddie pool in his backyard on Saturday morning. The toddler was taken to the hospital in critical condition. The babysitter, who found him, said he’d probably been underwater for 30 minutes, KCTV5 reported. Later Saturday, an eight-year-old Olathe boy was rescued from an apartment complex swimming pool. He was alive but also rushed to the hospital in critical condition. Summer’s a pleasant, carefree time for families to vacation and participate together in outdoor activities that offer boundless mental and physical health benefits and family bonding opportunities. But summertime leisure pursuits are also potentially deadly. As the prosecutor in Ohio pointed out, it takes mere moments for kids to imperil themselves. They require the constant, undivided attention of the adults caring for them. Safe Kids USA, the CDC and the American Academy of Pediatrics offer family summer safety tips. Here are a few. Always closely supervise children in or around water. Teach kids to swim. Learn CPR and be able to perform basic first aid. Make sure life jackets fit properly. Use sunscreen with at least SPF (sun protection factor) 15. Take children out of the car first when arriving at your destination; never leave them in the car unattended. Schedule outdoor activities in the morning and evening hours. Use an effective insect repellant. Wear appropriate summer sport clothing and protective gear. Always obey posted warning signs. Keep a tight rein on toddlers. Make this summer memorable for the most pleasant reasons. Nota bene: Visit safekids.org and cdc. gov/family/kids/summer for more summer safety advice.

del Año Propiedad de Mujeres del Departamento de Comercio de Kansas y el premio a Defensora del Año de la Administración de Pequeñas Empresas de EE.UU. En el 2005, Clara fue seleccionada para dar la conferencia anual Huck Boyd en medios de comunicación comunitarios en la Universidad Kansas State. En el 2011, recibió el premio Ohtli en el Consulado Mexicano en Kansas City por “su papel como mujer empresarial líder y líder comunitario”, y “su genuina dedicación hacia el bienestar, prosperidad y fortalecimiento de las comunidades mexicana e hispanas”. Los esfuerzos de Clara han sido reconocidos por organizaciones tales como la Cámara Hispana de Comercio, MANA, Sociedad Cultural Azteca, Fundación Mattie Rhodes y muchos otros. Ella es miembro chárter y cofundadora de la Cámara Hispana de Comercio de Estados Unidos y la Asociación Comercial del Southwest Boulevard. Ella ha encabezado la Coalición de Mujeres Hispanas contra el Cáncer y colaboró en las directivas de organizaciones que incluyen la Universidad Avila, Sistema de Salud St Luke, Salvation Army y la Coalición de Salud. «Todo lo que he logrado fue gracias a mi familia, a mi equipo y mi comunidad», dijo Reyes. «Tuve un gran apoyo de todos los que creyeron en lo que estábamos haciendo, y quiero agradecer a todos los que me han ayudado a cumplir con lo que he logrado en 35 años».

T

MEMBER FDIC

Making summer safe & fun

W

O

Among the honors conferred on Clara Reyes are the Kansas City Business Journal’s Women Who Mean Business award, the Kansas Commerce Department’s Woman-Owned Business of the Year award and the U.S. Small Business Administration’s Advocate of the Year Award. In 2005, Clara was selected to deliver the annual Huck Boyd lecture in community media at Kansas State University. In 2011, she received the Ohtli Award at the Mexican Consulate in Kansas City for “her role as a leading businesswoman and community leader” and “her genuine dedication to the well-being, prosperity and empowerment of the Mexican and Hispanic communities.” Clara’s efforts have been recognized by such organizations as the Hispanic Chamber of Commerce, MANA, the Azteca Cultural Society, the Mattie Rhodes Foundation and numerous others. She’s a charter member and co-founder of the U.S. Hispanic Chamber of Commerce and the Southwest Boulevard Business Association. She’s led the Coalition of Hispanic Women Against Cancer and served on the boards of organizations that include Avila University, St. Luke’s Health System, the Salvation Army and the Health Coalition. “All this that I accomplished was because of my family, my team and my community,” Reyes said. “I had a lot of support from everyone who believed in what we’re doing, and I want to thank everyone who has helped me accomplish what I have accomplished in 35 years.”

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

48

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

SM

President/Publisher Manuel Reyes Editor and Co-publisher Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Operations Manager Maria Rodriguez

Edit. Production Manager Abel Perez

Ad Production Manager Luis Merlo

Co-Editor:

Maria Paula Alzate

area branches to serve you

Staff Reporters

Account Executives

Web Manager

Classified Ad Manager

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez Carey Marie Juez-Perez Abel Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Maria Rodriguez

Advisory Board

Translators

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Photographers

Diana Raymer

Sandra Fields

Michael Alvarado, Manuel Reyes

IT Specialist

Accounts Payable

Accounts Receivable Patricia Fuentes-Molina

Ed Reyes

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication. SM

Diana Raymer, Manuel Reyes, Rossy Chavez, Irene Banda, Martin Jimenez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

How to travel safely and comfortably with senior loved ones Cómo viajar con seguridad y comodidad con sus mayores seres queridos ummer vacation is an excellent time to L travel with your elderly loved ones. FolS lowing a few tips such as the ones listed below Commentary by Katherine Diaz

as vacaciones de verano es un excelente momento para viajar con sus seres queridos. Siguiendo algunos consejos como los que se enumeran a continuación, le ayudará a garantizar su comodidad y seguridad cuando viaje con familiares ancianos. *Haga su investigación y planificar su viaje: Asegúrese de que conoce su destino, para que pueda hacer el alojamiento necesarias, tales como asientos de avance en aviones, autobuses o trenes. Si usted planea viajar en vehículo, asegúrese de que su ser querido está sentado junto a la puerta para un fácil acceso dentro y fuera del vehículo. *Obtener autorización de un médico: Siempre es una buena idea obtener aprobación médica antes de viajar con los miembros mayores de la familia. A pesar de que podria parecer que no muestran signos de incomodidad, no eres el médico, por lo que no sabe lo que está pasando internamente. LLeva a su ser querido a su médico y obtenga la aprobación para el viaje. *Tenga sus medicamentos disponibles: Muchas personas mayores tienen un gran puñado de medicamentos que toman regularmente, asi que asegúrese de que no queda ninguna detrás, ni siquiera los medicamentos de venta libre. Es incómodo para ellos no tener este tipo de medicamentos a la mano porque nunca se sabe si van a ser necesarios. *Empaca ligeramente y que no falte sus documentos: Ayude a sus seres queridos empacar los elementos esenciales, tal como cardigans a los zapatos cómodos y sandalias. Es importante que se sienten agusto adentro y afuera. Y no se le olvide de ayudar a empacar los documentos apropiados para el viaje. *Si es posible, planea su viaje de día a día: Esto ayuda a garantizar un horario constante para ayudar a su familiar mayor mentalmente prepararse para lo que viene para el día, especialmente si su ser querido necesita una buena siesta para recuperar algo de su energía. Esto también ayuda a su ser querido saber qué ropa usar para el día o lo que debe de llevar con ellos para el día. Y recuerda de compartir sus planes.

will help you ensure their comfort and safety when you travel with them: *Do your research and plan ahead: Make sure you know your destination, so you can make the necessary accommodations, such as advance seating on planes, buses or trains. If you’re planning to travel by vehicle, make sure your loved one is seated next to the door for easy access in and out of the vehicle. *Get a doctor’s O.K.: It’s always a good idea to get medical approval before traveling with senior family members. Although they might seem to show no signs of discomfort, you’re not the doctor, so you don’t know what’s going on internally. Take your loved one to his or her doctor and get approval for the trip. *Have their medications available: Many seniors have a big handful of medicines they take regularly, so make sure none are left behind, not even over-the-counter medications. It’s uncomfortable for them not having such medicines on hand because you never know if they’ll be needed. *Pack lightly and pack their documents: Help your loved ones pack the essentials, from light cardigans to comfortable shoes and sandals. It’s important that they’re comfortable, both indoors and out. And don’t forget to help them pack the proper documents needed for the trip. *If possible, plan your trip day by day: This helps ensure a steady schedule to help your senior family member mentally prepare for what’s ahead for the day, especially if your loved one needs a good nap to regain some of his or her energy. This also helps your loved one know what to wear for the day or what to take along. And remember to share your plans.

Drug lord extradited from United States to Mexico By Chara

Extraditan a Narcotraficante de Estados Unidos a México

E

l gobierno de Estados Unidos ha completado el proceso de extraditar de Estados Unidos hacia México al narcotraficante Héctor “El Güero” Palma Salazar. Palmas Salazar, quien ha estado asociado con el narcotraficante Joaquín Guzmán Loera (alias “El Chapo”) es conocido como el miembro fundador del cartel de Sinaloa. El Depto. De Inmigración y Aduanas de Estados Unidos anunció que “El Güero” fue entregado a las autoridades mexicanas después de servir casi 10 años en una prisión de Estados Unidos. Después de llegar a México, fue encarcelado en El Altiplano, una prisión en el Estado de México. Palma Salazar fue arrestado en 1995 en México. Las autoridades mexicanas lo extraditaron de México a Estados Unidos donde se declaró culpable a las acusaciones de tráfico de cocaína. Sentenciado a 16 años en prisión, fue liberado por buena conducta. De acuerdo con diferentes reportes de medios de comunicación, Palma Salazar enfrentará acusaciones por asesinato en México, sin embargo, las autoridades mexicanas no lo han confirmado; ni tampoco han entregado ninguna información respecto a la sentencia pendiente de Palma Salazar. En otras noticias relacionadas, se ha iniciado el proceso de extradición de “El Chapo” de México a Estados Unidos. Sigue sin conocerse cuándo se finalizará el proceso, ya que sus abogados han entregado varias apelaciones.

he U.S. government has completed the process of extraditing drug lord Hector T “El Guero” Palma Salazar from the United States to Mexico. Palma Salazar, who has been associated with drug lord Joaquin Guzman Loera (a.k.a., “El Chapo”), is known as a founding member of the Sinaloa drug cartel. U.S. Immigration and Customs Enforcement announced that “El Guero” was handed over to Mexican authorities after serving almost 10 years in a U.S. prison. After arriving in Mexico, he was locked up in El Altiplano, a prison in the state of Mexico. Palma Salazar was arrested in 1995 in Mexico. Mexican authorities extradited him from Mexico to the United States, where he pleaded guilty to cocaine trafficking charges. Sentenced to 16 years in prison, he was released for good conduct. According to various media reports, Palma Salazar will face murder charges in Mexico; however, Mexican authorities haven’t confirmed that. Nor have they released any information regarding Palma Salazar’s pending sentence. In related news, the process of extraditing “El Chapo” from Mexico to the United States has begun. It remains unknown when the process will be finalized, as his lawyers have filed several appeals.

Felicidades al Periódico Dos Mundos por sus

35 Años

Always fresh. Always natural. Always delicious!

de arduo trabajo y apollo a la comunidad

Home-made Ice Cream • Smoothies • Frozen Popsicles • Fruit Cocktail • Mexican Churros Jugos Naturales • Healthy Smoothies • Aguas Frescas • Banana Split • Tres Marías • Elotes Tamales • Tortas • Champurrado + much more! Southwest Blvd 830 SW Blvd Kansas City, MO 64108 816-221-0192

Prescott Plaza 151 S 18st, Suite N Kansas City, KS 66102 913-621-7000

Olathe, KS 539 E Santa Fe Olathe, KS 66061 913-397-8880

paleteriastropicana.com

Wichita, KS 2021 N Amidon, Ave, Suite 115, Wichita, KS 316-869-1847

(913) 602-5055

902 Southwest Blvd, KC, MO. 64108


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

The list is narrowing/ La lista se acorta Analysis by Dermidio Juez-Perez

L

a candidata presidencial por el partido demócrata Hillary Clinton redujo aún más el número de personas en la lista de posibles candidatos a la vice presidencia. La ex Secretaria de Estado y esposa del ex presidente Bill Clinton finalmente puede concentrarse en un selecto grupo de candidatos que no tan solo enriquecerán sus planes y goles para el país sino que también son del tipo de personas con la que ella desea y disfruta trabajar.

emocratic presidential candidate Hillary D Clinton is narrowing the list of potential running mates that could enrich her candidacy. The former secretary of state and first lady is focusing on a handful of prospects that she feels would not only fit with her plans and goals as president, but also are the type of people who get her excited about working together. After her long, dramatic Democratic primary

Elizabeth Warren

2005 Swift ave. North Kansas City Missouri 64116 816.221.5444

IMMIGRATION COLUMN TN Visa - An HB-1 alternative for citizens of Mexico and Canada By Melissa Arroyo Visa TN – Una alternativa de la HB-1 para ciudadanos de México y Canadá

ara los ciudadanos de Canadá y México citizens of Canada and Mexico who P que recibieron una oferta de trabajo en los a job offer in the United States, Forreceived Estados Unidos, existe una alternativa en caso de there exists an alternative in the event that the

Julián Castro Tim Kaine

Luego de una larga y dramática primaria demócrata con su contrincante Senador Bernie Sanders, Clinton aparenta estar ansiosa en elegir finalmente un candidato a la vicepresidencia que esté preparado para el trabajo. Con las primarias atras y muchas horas invertidas en el proceso la lista nueva liste incluyen el senador Tim Kaine de Virginia, la senadora Elizabeth Warren de Massachusetts, y el Secretario de vivienda Julián Castro de Texas – un latino y una mujer en el top tres. Existe también otra lista con candidatos menos probables pero que aún no fueron descarto por Hillary personalmente: Secretario de trabajo Tom Perez, Senador Sherrod Brown de Ohio y Representante Xavier Becerra de California. ¡Otros dos latinos! Es probable que el candidato que acompañará a Clinton en la lista presidencial sea anunciado en pocos días. Hillary dijo en muchas oportunidades que su prioridad es encontrar a una persona quien pueda subir a la presidencia inmediatamente en el caso que algo le suceda a ella – y quien también este lo sufrientemente preparado para prevenir críticas por parte de los Republicanos Un Vice -Presidente latino es ahora más posible que nunca!

race with U.S. Sen. Bernie Sanders, Clinton seems ready and anxious to select a strong vice presidential candidate who’s prepared for the job. With the primaries behind her, the former secretary has been able to invest more time in the selection process, resulting in a short list of vice presidential candidates. The short list includes Sen. Tim Kaine of Virginia, Sen. Elizabeth Warren of Massachusetts, and Housing and Urban Development Secretary Julian Castro of Texas – a Latino and a woman in the top three. There also is another small list of less likely candidates who are rumored to still be on her list: Labor Secretary Tom Perez, U.S. Sen. Sherrod Brown of Ohio and U.S. Rep. Xavier Becerra of California. Yet another two Latinos! Time will tell who’ll join Clinton in her quest to win the election in November. As she has often said, her biggest priority is finding someone who could fill the presidency should anything happen to her – and someone that Republicans can’t credibly cast as ill-prepared. Perhaps she’ll choose someone who fits that criteria and is Latino.

#GoBeyondBelief

que los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) no le otorgó una visa de HB-1, una visa patrocinada por el empleador que se limita a 85,000 solicitantes cada año. La visa TN está autorizada b a j o e l N A F TA para profesionales y ciudadanos canadienses o mexicanos que recibieron una oferta de trabajo de un empleador en los Estados Unidos. El solicitante tiene que tener el equivalente de un título de licenciatura en una profesión aprobado por NAFTA (tales como la arquitectura, la contabilidad o las ciencias) y aplicar en la frontera EE.UU. si viene desde Canadá o en el consulado de EE.UU. si aplica en México. De acuerdo con Gail Goeke, abogada de inmigración en McCrummen Inmigración Law Group en North Kansas City, Mo, la visa TN fue diseñada para conceder la autorización temporal de trabajo hasta 3 años a la vez para profesionales. No proporciona un camino a la residencia permanente o a la ciudadanía, pero puede renovarse indefinidamente, siempre y cuando el empleado esté trabajando con el mismo empleador. Esta visa podría ser ideal para aquellos que tienen la intención de regresar a su país de origen en algún momento. Dependiendo de la situación del empleado que tiene la oferta, podría ser necesario diferente papeleo. Para aquellos que puedan estar interesados, Goeke recomienda que el empleado busque más detalles en uscis.gov o consulte con un abogado de inmigración calificado. Cuando se prepare para hablar con su abogado, debe tener su oferta de trabajo, descripción del trabajo y los términos y condiciones del puesto de trabajo, así como traer sus propia documentación profesional, tales como un diploma y un curriculum vitae. Para obtener más información sobre la visa TN, visite uscis.gov o póngase en contacto con McCrummen Immigration Law Group llamando al (816) 221-5444

United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) did not grant the employee an HB-1 visa, an employersponsored visa that’s limited to 85,000 applicants each year. The TN visa is authorized under N A F TA f o r Canadian- and Mexican citizen professionals who received a job offer from an employer in the United States. The applicant has to have the equivalent of a bachelor’s degree in a NAFTA approved profession (such as architecture, accounting, or the sciences) and apply at the U.S. border if coming from Canada or at the U.S. consulate if applying from Mexico. According to Gail Goeke, immigration attorney at McCrummen Immigration Law Group in North Kansas City, Mo, the TN Visa was designed to grant temporary work authorization up to 3 years at a time for professionals. It does not provide a path to permanent residency or citizenship, but can be renewed indefinitely as long as the recipient works for the TN visa sponsoring employer. This visa might be ideal for those who may intend to return to their native country at some point. Depending to the situation of the employee who got the offer, different paperwork might be needed. For those who may be interested, Goeke recommends the employee to find more details at uscis.gov or to consult with a qualified immigration attorney. When preparing to meet with the attorney, prospective applicants should have their job offer, job description and the terms and conditions of the job as well as bringing their own professional credentials such as diploma and resume or curriculum vitae. To learn more about the TN Visa, visit uscis. gov or contact the McCrummen Immigration Law Group by calling (816) 221-5444

Former Venezuelan ambassador confronts his country Un ex embajador venezolano confronta a su país Commentary by Dermidio Juez-Perez

What does religion look like in Kansas City? Beyond Belief:Three Stories of Faith in Action is a half-hour documentary featuring people of faith breaking down borders and boundaries.

Thursday, June 23 at 7:30pm on KCPT

Reairs June 24 at 8:30pm and June 26 at 3:30pm

l Presidente Venezolano Nicolás Maduro E no logra aceptar la realidad. V El marte (21 de junio), el ex embajador

Beyond Belief, an initiative of KCPT, aims to understand how religion is central to life in Kansas City. It focuses on stories of faith in action — looking at places where people of faith are tackling the hard issues that beg for solutions — race, immigration, and justice. Two local high schools journey south to learn about Civil Rights and each other; a Methodist church welcomes a growing group of African refugees; a small Presbyterian congregation honors its community with bilingual worship. Throughout the Metro, people seek common ground through faith. Visit kcpt.org/beyondbelief for links to more stories and to ask your own questions about religion, faith and spirituality in Kansas City.

Beyond Belief is part of Localore: Finding America, a national initiative produced by AIR, the Association of Independents in Radio, Incorporated, with financial support from the Corporation for Public Broadcasting, theWyncote Foundation, the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation, and the National Endowment for the Arts.

venezolano para las Naciones Unidas Víctor Rodríguez Cedeño lo afirmo con discurso en Geneva, Suiza, durante la 32ava sesión del Cónsul de los Derechos Humanos de las Naciones Unidas. Cedeño confronto a su tierra natal por la desesperante situación que la país sudamericano esta viviendo. El ex representante de Venezuela tomo la palabra no tan solo para contar la verdad, pero para darle una voz al pueblo de Venezuela que por mucho tiempo no consigue expresarse. También desafío al régimen de Maduro a realizar cambios y resolver los problemas de hambre del país. “Venezuela atraviesa hoy una crisis política, económica y social sin precedentes, que el gobierno niega reiteradamente” dijo Cedeño y agrego: “el gobierno venezolano, el señor presidente, vulnera el derecho a la alimentación y el derecho a la salud.” El ex embajador continuo con su discurso diciendo: “No hay pan, leche ni papel higiénico. Con una escasez de 85% en bienes esenciales y de 95% en medicamentos, la desnutrición y enfermedades crónicas como el cáncer, VIH, diabetes o hipertensión; la reaparición de enfermedades infecciosas como la malaria, y de nuevas enfermedades como el zica, no pueden ser tratados.” Venezuela y sus habitantes necesitan de una ayuda urgente. Si el gobierno no reacciona pronto, la situación puede convertirse en un problema global. Con el número de infecciones y enfermedades creciendo, países vecinos pueden ser afectados. Mientras que el régimen de Maduro no acepte la realidad poco se pode hacer – y los Venezolanos continuaron sufriendo las consecuencias de anos de corrupción y negligencia.

enezuelan President Nicolas Maduro isn’t accepting reality. On Tuesday (June 21), former Venezuelan ambassador to the United Nations Victor Rodriguez Cedeno (Cedeño in Spanish) made that clear when he spoke in Geneva, Switzerland, during the 32nd Session of the U.N. Human Rights Council. Cedeno confronted his homeland on the maddening situation the South American country is experiencing. The former representative of Venezuela took the floor to not only address the situation, but also to speak on behalf of staving families in his homeland. He also challenged the Maduro regime to make changes and to address Venezuela’s hunger issue. “Venezuela is currently undergoing an unprecedented political, economic and social crisis, which the government denies,” Cedeno stated. “The Venezuelan government, Mr. President, violates the right to food and the right to health.” The former ambassador continued: “There is no bread, milk or toilet paper. With a shortage of 85 percent of essential goods and 95 percent of medicines, malnutrition and chronic diseases such as cancer, HIV, diabetes or hypertension; the re-emergence of infectious diseases such as malaria; and new diseases such as Zika cannot be treated.” Venezuela and its people desperately need aid. If the national government doesn’t react properly in the near future, Venezuela’s situation might become a global concern. With diseases spreading from Venezuela, neighboring countries also are at risk of being affected. As long as the Maduro regime doesn’t accept reality, little will be done – and Venezuela and its people will continue suffering the consequences of years of corruption and negligence.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

In Orlando, an Act of Hatred — and a Message of Love By Chara

En Orlando, un Acto de Odio — y un Mensaje de Amor By Jorge Ramos c.2015 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

RLANDO, Florida — “I love you”, decía RLANDO, Florida — “I love you,” read el mensaje de texto. La mamá me enseñó su O the text message that the mother’s son O celular donde aparecía el mensaje de su hijo a las sent to her at 2:07 a.m., the last time she heard 2:07 de la mañana. Y después nada. Esa pantalla, fría y rallada, era lo único que le quedaba de su hijo. La mujer no pudo decirme más, y se fue llorando. No sabía si su hijo había muerto o estaba herido. Me quedé inmóvil mientras la vi irse. (Luego, por la televisión, me enteraría que su hijo fue uno de los 49 muertos en el centro nocturno Pulse.) A las afueras de un centro comunitario en Orlando, donde se estaban reuniendo los familiares de las víctimas, me encontré a un hombre mexicano que acababa de llegar de Chicago para identificar el cadáver de su hijo. Salió a buscar unos lentes oscuros de su auto. Tenía los ojos rojos, reventados de tanto llorar. Una tía de Puerto Rico buscaba infructuosamente una foto de su sobrino en el celular para enseñármela. Pero ya lo había perdido dos veces — en su teléfono y en la discoteca. Cuando llegué al hotel la noche del domingo — el mismo de la masacre — no podía sacarme de la cabeza a la madre del texto, al padre de Chicago, a la tía que buscaba un poquito de esperanza en su celular. Esas eran caras de la tristeza más infinita. Y luego pensé: Pude haber sido yo o mis vecinos o mis amigos. Ese es el horror del terrorismo, que nos puede pasar a cualquiera en cualquier momento. Si el pistolero hubiera decidido viajar dos horas al sur, hacia Miami, en lugar de manejar dos horas al norte, hacia Orlando, la tragedia habría sido cerca de casa. Como periodista, sigo tratando de entender lo que pasó en Orlando para luego explicarlo en la televisión, mis columnas, Twitter y Facebook. Pero es complicado. La masacre de Orlando — la peor en la historia de Estados Unidos realizada con un tiroteo — no puede explicarse tan solo como un acto terrorista. Ni simplemente como un ataque homofóbico. Ni tampoco como un problema por el fácil acceso a las armas de fuego. Ni como un asunto de salud mental. Ni como un agravio a la comunidad latina. Ni como un acto individual de un joven ególatra, trastornado y estúpido. No, lo de Orlando es todo esto junto y más. Es, sin duda, un acto de odio, como lo describió el presidente Obama. Pero, el problema en Estados Unidos es que los que están llenos de odio pueden comprar un arma de guerra en sólo unos minutos. Desde que Obama llegó a la Casa Blanca en el 2008 ha dado 16 discursos después de una masacre. Diez y seis. Y Donald Trump o Hillary Clinton darán muchos más por qué aquí no hay ninguna voluntad política para limitar el acceso a los rifles y pistolas. Traducción: Hay que prepararse para la siguiente matanza. En el noticiero hicimos un reportaje sobre qué hacer en caso de que alguien se meta a un lugar público y empiece a disparar. Primero huye. Si no

from him. Many excruciating hours later, when I met her, she still didn’t know where he was — whether he was safe without a way to reach her, wounded or dead. After we talked, I watched her walk away, weeping. I later learned from news reports that her son was among 49 dead inside Pulse nightclub.

That same day, June 12, outside a community center in Orlando where victims’ families had gathered, I met a Mexican man who had arrived from Chicago to identify his son’s body. As we spoke, he stopped to fetch his sunglasses to cover his eyes, bloodshot from many tears. I also met an aunt from Puerto Rico, who searched her phone in vain for a picture of her nephew to show me. He, too, was killed in the nightclub. When I got back to my hotel that Sunday night, almost a full day after the massacre, I couldn’t shake these images of profound sadness — a son’s final message to his mother, an anguished father from Chicago, a victim’s aunt frantically searching for her nephew’s face on her phone. Later, a grim realization set in: This attack could have happened to me, or my family, or my neighbors or friends. That’s the horror of terror — it can happen to anybody, anytime. If

puedes, escóndete. No pierdas tiempo llamando a familiares, al 911 o a la policía. No te hagas el muerto — el pistolero puede venir a rematarte. Y si no tienes más remedio, ataca al atacante. Otros quizás hagan lo mismo y se salven. No quisiera tener esta plática con mis hijos, pero ya es inevitable. Nada, ni el dolor más personal, se escapa de la política en un año electoral. Trump insiste en su propuesta de prohibir temporalmente la entrada a los musulmanes en el mundo. Pero eso no hubiera evitado esta masacre ya que el pistolero, Omar Mateen, nació hace 29 años en Nueva York. Trump, que tiene una respuesta para todo, dijo que el terrorista nació aquí porque el gobierno le permitió a su familia emigrar a Estados Unidos. Eso es culpabilidad por vínculo sanguíneo. La realidad es que no podemos sancionar a toda una religión por lo que hizo una sola persona. Eso sería tan absurdo como culpar a todos los estadounidenses blancos de la matanza realizada por Adam Lanza en una escuela de Connecticut en el 2012 — donde murieron 20 niños y seis adultos

— o por el acto terrorista de Timothy McVeigh contra un edificio del gobierno en Oklahoma City, que dejó 168 muertos en 1995. Todos mis viajes anteriores a Orlando fueron para divertirme. Esta vez, sin embargo, fue para ver lo que hace el odio. Uno espera que después de un texto que diga “I love you” haya, por lo menos, una sonrisa. No la muerte. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univisión Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.) (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a Jorge. Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

the shooter had driven two hours south, toward Miami, I thought, instead of north to Orlando, the tragedy would have struck closer to home. As a journalist, I’m still trying to understand how and why this attack happened — so I can somehow explain it on television, in my column and on social media. But the Orlando massacre — the deadliest shooting in American history — was deeply complicated. It wasn’t just terrorism, or a violent, homophobic act, or the result of easy access to firearms, or evidence of the shooter’s mental illness, or an attack on the Latino community. No, the Orlando tragedy was about all of this — and more. The attack was indeed an act of hatred, as President Obama described it hours later, which occurred in a country where people full of hatred can buy a war-grade weapon in a matter of minutes. Since Obama entered the White House in 2009, he has delivered 16 speeches after mass shootings. Sixteen. Yet we still lack the political will in the U.S. to limit access to assault rifles and handguns. So the next president, be it Donald Trump or Hillary Clinton, will deliver many such speeches as well. Recently on our newscast at Univision, we aired a segment explaining what to do if someone enters a public place and starts shooting: Run, experts on such matters advise. And if you can’t run, then hide. Don’t waste time calling your family or 911. Don’t play dead; the shooter might come back and pick you off. And if you’re cornered, attack the attacker. Perhaps others will join you and fewer lives will be lost. I hate the thought of having this sort of conversation with my children, but it’s become unavoidable. As expected, nothing escapes politics in an election year. After the shooting, Donald Trump revived his proposal for a temporary ban on Muslims entering the U.S. Of course, such a ban wouldn’t have prevented this massacre, since the shooter, Omar Mateen, was born in New York. Still, Trump, who has an answer for everything, retorted that the terrorist was born here because the government allowed his family to immigrate to the United States. That’s guilt by blood relation. But we can’t blame everyone of a certain religion or ethnicity because of one person’s actions. That would as absurd as blaming white Americans for the massacre by Adam Lanza, who killed 20 children and six adults in a Connecticut school in 2012, or for Timothy McVeigh’s terrorist act against a federal building in Oklahoma City in 1995, where 168 people died. In the past, all my trips to Orlando have been for pleasure. This time, though, it was to witness the unfathomable damage that hatred can inflict on a community. I’m still haunted by that text message with those last words: “I love you.” A message like that should mark the beginning. Never the end. (Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision and the host of “America With Jorge Ramos” on Fusion. Originally from Mexico and now based in Florida, Ramos is the author of several bestselling books. His latest is “Take a Stand: Lessons From Rebels.” Email him at jorge.ramos@ nytimes.com.)

Health Salud

Obesity rate rising among U.S. women, study shows

Estudio demuestra aumento de obesidad entre mujeres en Estados Unidos By Chara

A

D

913-621-5555 www.tapatiokc.com

Congratulation Manuel & Clara on the 35th Dos Mundos Anniversary! Buy 1 Entree Get the Second Entree

HALF OFF

NOT VALID WITH ANY OTHER OFFERS OR COUPONS. ONE COUPON PER TABLE. EXPIRES 8/31/16

151 S. 18th St. • KC, KS • (Next to Sunfresh) I-70 & 18th St • 913-621-5555

e acuerdo con un estudio reciente publicado ccording to a recent study published in en el periódico JAMA International the journal JAMA International MediMedicine, el índice de obesidad entre mujeres en cine, the obesity rate among U.S. women has Estados Unidos aumentó un 40 por ciento entre increased 40 percent between 2005 and 2014. el 2005 y el 2014. “The obesity epidemic in the United States is “La epidemia de obesidad en los Estados now three decades old – and huge investments Unidos tiene ahora tres décadas de existencia - se have been made in research, clinical care and han hecho enormes inversiones en la investigación, atención clínica y el desarrollo de diferentes (the) development of various programs to programas para contrarrestar la obesidad”, escribió counteract obesity,” wrote Dr. Jody W. Zylke, la Dra. Jody W. Zylke, sub redactora de JAMA; JAMA deputy editor; and Dr. Howard Bauchy el Dr. Howard Bauchner, jefe de redacción de ner, JAMA editor in chief. “However, few (pieces JAMA. “Sin embargo, pocos datos revelan que of) data suggest the epidemic is diminishing.” la- epidemia está disminuyendo”. To prevent obesity, the National Heart, Lung Para evitar la obesidad, el Instituto Nacional de and Blood Institute suggests developing a Corazón, Pulmones y Sangre aconseja desarrollar proper nutrition plan; focusing on portion sizes; un apropiado plan nutritivo, enfocarse en los staying active; and keeping track of weight, tamaños de las porciones, mantenerse activo y body mass index and waist size. In terms of mantenerse al tanto del peso, del índice de masa nutrition, health experts recommend eating corporal y de la circunferencia de la cintura. En plenty of fruits and vegetables, rather than términos de nutrición, los expertos recomiendan comer muchas frutas y verduras, en lugar de fast food. They also recommend eating proper comida rápida. Ellos también recomendaron amounts of carbohydrates and whole grains, consumir cantidades apropiadas de carbohidratos and avoiding eating refined sugars, saturated y granos enteros y evitar la azúcar refinada, grasas fats and flour. In terms of staying active, health saturadas y harina. En cuanto a permanecer activo, experts recommend, at the minimum, taking los expertos recomiendan como mínimo caminar a 15-minute walk each day – and if possible, por 15 minutos todos los días, y si es posible, hacer working out at least 30 minutes each day. by TheShelterPetProject.org ejercicio por lo menos 30 minutos a diario.

it’s not

it’s not

’s fault

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 21 - June 29, 2016

Mike Continued from Page 1A

“ El me sostuvo… lo mantuve en primer lugar y me permitió … hacer lo que necesitaba para mis hijos”, dijo López. López también recurrió a una fuente terrenal para inspiración, alguien con experiencia al ser madre soltera: su mamá Lucy. “Ella fue criada a la antigua, así que ella nos crió así”, dijo él de su madre, quien falleció en 1998. “(Ella nos enseñó a) demostrar respeto… cómo enfrentarnos con situaciones diferentes… todo era de demostrar respeto y… (la filosofía) de que tus hijos son primero… tú colocas a tus hijos… delante de ti mismo, y eso es exactamente lo que hice”.

recalled Wednesday afternoon (June 22) by telephone. “And she knew I would do a good job as a parent.” To help him do his job as a parent, Lopez turned to God. “He kept me going…. I kept him first (and) he allowed me to … do what I needed to do with my kids,” Lopez said. Lopez also turned to an earthly source for inspiration, someone with single parenting experience: his mother Lucy. “She was raised old-fashioned, so she raised us (the) old-fashioned way,” he said of his mother, who died in 1998. “(She taught us to) show respect …, how to deal with different situations…. It was all about (showing) respect and … (the philosophy that) your children come first…. You put your children … before yourself. And that’s exactly what I did.”

GCI conducting leadership research project A Present from Santos lagunas for Children GCI realiza proyecto de investigación sobre el liderazgo in The Kansas City, public schools By Melissa Arroyo

G

uadalupe Centers Inc. (GCI) está llevando a cabo un proyecto de investigación de liderazgo para reunir información acerca de su pasado y el estado general de la comunidad latina en Kansas City en los últimos años. Teresa Torres, profesora asociada de los estudios latinas / latinos y Sociología de la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC), está recopilando los datos, junto con varios académicos. “Habían varias cuentas históricas anteriores (de GCI) elaborado por los historiadores locales,” dijo Torres. “Ahora, lo que estamos tratando de hacer es capturar las historias de la comunidad latina de la década de 1940 hasta la actualidad.” To r r e s y l o s académicos se han centrado en la recopilación de historias orales, fotos, archivos y recuerdos. Hasta el momento, su investigación contiene 30 entrevistas - que esperan ampliar a más de 100. Otros académicos de universidad de Kansas City también han mostrado interés en el proyecto. Según Torres, GCI tiene la intención de recopilar los datos y mostrar los resultados de la investigación en el tiempo antes de la celebración de su centenario en el 2019. Los resultados serán compartidos a través de presentaciones, libros y en un documental antes de la celebración. El proyecto será compartidos para ayudar a educar al público acerca de la historia de GCI. “Es importante que acumulemos esta información para que podamos compartirlo con la comunidad durante la celebración”, dijo Torres. Torres y GCI están invitando a los participantes y los miembros antiguos y actuales del personal para compartir sus historias y fotografías para este proyecto en curso. Para participar u obtener más información sobre el proyecto, póngase en contacto con Torres en torresth@umkc.edu o llame a Tania Casas (816) 421-1015 (pregunte por Tania).

Un regalo de Santos Laguna para los niños de las

uadalupe Centers Inc. (GCI) is conducting a leadership research project G to gather information about its past and the escuelas públicas de Kansas City

overall state of the Latino community in Kansas City over the years. Theresa Torres, associate professor of the Latina/Latino Studies and Sociology Department at the University of Missouri-Kansas City (UMKC), is compiling the data, along with several interns. “There … (were) previous historical accounts (of GCI) put together by local historians,” Torres said. “Now, what we’re trying to do is to capture the stories from the Latino community from the 1940s to today.” To r re s a n d the interns have focused on gathering oral histories, photos, records and mementos. So far, their research contains 30 interviews – which they hope to expand to more than 100. Other scholars from UMKC also have shown interest in the project. According to Torres, GCI is planning to collect the data and showcase the research findings in time before its centennial celebration in 2019. The findings will be shared via presentations, books and in a documentary before the celebration. They will be shared to help educate the public about GCI’s history. “It’s important that we gather this information so that we can share it with the community during the celebration,” Torres said. Torres and GCI are inviting participants and former and current staff members to share their stories and photos for this ongoing project. To participate or learn more about the project, contact Torres at torresth@umkc.edu or call Tania Casas at (816) 421-1015 (ask for Tania).

Santos Laguna sorprende a los niños de Santos Laguna surprises la escuela de verano con una visita de sus summer school children with estrellas. a visit from their star players.

E

l pasado lunes 20 de junio el Programa de Inglés como Segundo Idioma, en conjunto con el Programa de Educación para el niño Migrante realizó una clínica de fútbol para los niños que participan de la escuela primaria de verano en el Distrito Escolar de Kansas City. El evento era esperado ansiosamente por los 190 niños que asisten diariamente a la escuela M.E. Pearson, ya que es bien conocida la pasión por el fútbol soccer de esa comunidad. Pero los niños no esperaban lo que sucedería. Al llegar al flamante estadio de F.I. Schlagle generosamente cedido por el Distrito Escolar de Kansas City, grande fue el asombro de los estudiantes al reconocer la carpa de ESPN Deportes AM1480 en el centro del campo de juego, y voluntarios de la comunidad esperándolos con aguas frescas donadas por ESPN, Dos Mundos y la GranD AM1340. Sabiendo que estos niños son de bajos recursos, la comunidad se puso de pie y trajo su grano de arena para que la fiesta sea completa: entre ellos Soccer Nation proveyó los balones de fútbol, El Padrino Deportes los elementos de entrenamiento y la familia de Sandra Oliva de Brotherhood Bank dijo presente arremangándose las camisas y trabajando para que esta fiesta sea completa. Al promediar el evento, y cuando los muchachos no esperaban más sorpresas llegó el momento culmine: Desde las puertas de entrada al estadio Santos Laguna, uno de los más poderosos equipos profesionales de fútbol de México dijo presente a través de cuatro de sus estrellas quienes se acercaron al evento desinteresadamente para apoyar la clínica de futbol y alentar a los jóvenes locales a continuar con sus estudios. Los jugadores se ofrecieron para tomarse cuantas fotos se le requirió y fueron ellos mismos los que fueron a buscar a los voluntarios de la carpa de aguas de ESPN para solicitarles una foto grupal. Santos y su programa de Guerreros por el Mundo han llegado a Kansas City Kansas previo al encuentro amistoso que celebrarán con Pachucas en el Children’s Mercy Park el Martes y han dejado un pedazo de la Comarca Lagunera en el corazón de los niños de nuestra comunidad.

n Monday June 20th, the ESL Program, O along with the Education for the Migrant Children Program hosted a soccer clinic for chil-

dren who participated in the summer program with the Kansas City, Kansas School District. The event was eagerly anticipated by the 190 children that regularly attended M.E Pearson elementary school. A school that is well known for its passion and support for soccer in that community. However, the children did not expect what actually happened that day. When they arrived to the brand-new stadium that, F.I. Schlagle and the Kansas City, Kansas School District, generously provided for their use, to their great surprise they saw the ESPN Deportes AM1480 tent in the center of the field. And volunteers from the community were there providing them with fruit drinks donated by ESPN, Dos Mundos and GranD AM1340. Understanding that these children are from low income families, businesses and individuals in the community stepped up and did their part to make it a special day. Among them, Soccer Nation provided the soccer balls, El Padrino Deportes provided training equipment, and Sandra Oliva’s family from Brotherhood Bank were there, working hard to make the party a big success. Toward the end of an already successful event, an even bigger surprise awaited the kids. Coming from the stadium locker room doors, four players from Santos Laguna, one of the most famous professional soccer teams in Mexico came onto the field. These four star players, generously gave of their time to help support the soccer clinic and encourage the local youth to continue in school. The players were happy to take as many pictures as requested by the kids. And they also asked the volunteers in the tent with the fruit drinks of ESPN, to take a group photo with them. Santos and its program Guerreros por el Mundo (Warriors around the World) arrived in Kansas City, Kansas on Tuesday for a friendly match with Pachuca at Children’s Mercy Park, and left a piece of their team in the hearts of the children in our community.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 21 - June 29, 2016

Human trafficking a growing concern in KC area By Katherine Diaz

La trata de personas es una preocupación creciente en la zona de Kansas

L

By Padre Óscar Garavito

G

racia y paz a ustedes, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Una constante en nuestra vida es reconocer que todo proviene de Dios, menos el MAL, porque lo propio de Dios es EL AMOR, y nos dice en su Palabra (Juan 13,34) “Un mandamiento nuevo les doy: que se amen unos a otros; como YO los he amado”. Reconozco y valoro la FE de cada una de las personas que voy conociendo a lo largo de mi vida y las experiencias de DIOS que se mantienen vivas a través de la HISTORIA, es el caso de los familiares de la señora CELESTINA CADENA GUERRERO, que falleció días pasados y su funeral fue en el templo de San Juan Evangelista, sus hijos, nietos y demás familiares, ofrecieron otras Santas Misas y por su puesto el novenario, donde me invitaron a participar y pude asistir me llamó la atención la devoción al Santo Rosario y el orar por nuestros fieles difuntos, por eso la imagen que aparece en este artículo es de algunos familiares que estaban esa noche, me dio alegría ver a los niños y jóvenes viviendo esta experiencia. Por eso pienso en el texto bíblico de (2Timoteo 1, 5 -7 ) “Traigo a la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida y en tu madre Eunice, y estoy convencido de que también en ti…); además el texto bíblico (2 Macabeos 12,43-46) sobre la oración por los difuntos: “Después de haber reúnido entre sus hombres cerca de dos mil dracmas, las mandó a Jerusalén para ofrecer un sacrificio por el pecado, obrando muy hermoso y noblemente, pensando en la RESURRECCIÓN. Pues de no

esperar que los soldados muertos resucitarían, habría sido sobrante y necio rogar por los muertos, más si consideraba que una magnífica recompensa está reservada a los que se duermen piadosamente, era un pensamiento Santo y Piadoso. Por eso mandó hacer ese sacrificio expiatorio en favor de los muertos, a fin de que fueran liberados del pecado.” Por eso los ANIMO a TODOS a seguir viviendo nuestra FE sin desfallecer. Agradezco a todos los que hicieron posible la CUARTA CENA-BAILE DE LA UNIDAD, el pasado sábado 18 de Junio en el PIERSON PARK COMMUNITY CENTER. Les informo quiénes fueron los ganadores de los PREMIOS DE $200, $300 Y $500 DOLARES RESPECTIVAMENTE. EL Primero con el número 016 ganador Cruz Rodríguez, vendido por Lupita Villalobos, el segundo con el número 222 ganador Michael Rayl vendido por Moisés Hernández y el tercer ganador Jaime Arroyo con el número 355 vendido por Eduardo Villegas. La Parroquia Nuestra Señora de la Unidad agradece la generosidad del señor Michael Rayl al donar los $300 dólares para la Parroquia, bendiciones para todos. Los animo a seguir escuchando www. levantatecatolico.org y nuestro programa (LA FE COMPARTIDA) de lunes a juéves de 4:00pm a 5:00pm. Cóloco este correo electrónico para que puedan escribir sus intenciones por las cuales debo orar, además sus sugerencias vicarioolu@gmail.com. Bendiciones para todos paz y bien.

Santos Laguna vs Pachuca

a trata de personas está sucediendo más cerca de casa que la mayoría de los residentes del área de Kansas City se dan cuenta . Para hacer frente a esta creciente preocupación, el Stop Trafficking Project está trabajando para crear una mayor conciencia pública sobre los diversos aspectos de la trata de personas en los Estados Unidos. Dirigido por Russ Tuttle, el catalizador para la organización y su director general, el Stop Trafficking Project se centra en la lucha contra el tráfico de sexo de menores (DMST), definida como la violación de niños con fines de lucro. No es prostitución infantil, según Tuttle. Aunque muchos adultos pueden pensar DMST se lleva a cabo fuera del estado de donde vive el niño en un anillo subterráneo de sexo y violencia, eso no es el caso. DMST y el tráfico sexual de los adultos son delitos que están ocultos en plena vista, dijo Tuttle. “Como un ejemplo, una víctima sobreviviente de nuestra comunidad me dijo que puede identificar facilmente 37 chicas que conoce son objeto de trata para el sexo sobre la base de sus actividades en los medios sociales y los mensajes,” Tuttle escribió a través de correo electrónico. Eso significa que un niño podría estar viviendo en su casa, pero aún ligado a DMST, con padres o tutores que no saben de lo que está sucediendo. Aunque no hay estadísticas concretas sobre cuántos niños son objeto de tráfico cada año, la edad media que la mayoría comienzan a ser objeto de trata es de 12 años de edad, según Tuttle. La razón por la que los ninos pequeños están siendo tomados y traficados por sexo es simple: la demanda de DMST es alta. “Si, en su mayoría, los hombres (Johns) están buscando comprar sexo, entonces hay ‘hombres de negocios’ (proxenetas, traficantes, observadores) ñor dispuestos a contratar (manipular, forzar, coaccionar) víctimas a ser violados por fines de lucro,” escribio Tuttle. Aunque Tuttle cree un progreso significativo aún no se ha hecho para detener DMST, ha visto un incremento positivo de conocimiento entre los jóvenes de Kansas City acerca de los peligros que acechan de DMST. “Hay esperanza!” Tuttle declara. “La gentes están tán abrumados cuando aprenden por primera vez DMST que no hacen nada.” Según Tuttle, cualquier persona interesada en ser más educados deben seguir organizaciones que trabajan para combatir el DMST. Por ejemplo, AwardKC comparte presentaciones sobre el tema a los niños de todas edades para aumentar la conciencia y ayudar a prevenir DMST. Para obtener más información acerca de DMST y cómo luchar contra ella, visita www. stoptraffickingproject.com o www.awarekc.org.

H

uman trafficking is happening closer to home than most Kansas City area residents realize. To address this growing concern, the Stop Trafficking Project is working to create more public awareness about the various aspects of human trafficking in the United States. Headed up by Russ Tuttle, the catalyst for the organization and its managing director, the Stop Trafficking Project focuses on combating domestic minor sex trafficking (DMST), defined as raping children for profit. It’s not child prostitution, according to Tuttle. Although many adults might think DMST takes place outside a child’s home state in an underground ring of sex and violence, that’s not the case. DMST and the sex trafficking of adults are crimes that are hidden nearby, Tuttle stated. “As an example, one victim survivor in our community told me she can easily identify 37 girls she knows are being trafficked for sex based on their social media activities and posts,” Tuttle wrote via e-mail. That means a child might be living at home, but still tied to DMST, with parents or guardians unaware of what’s happening. Although there are no hard statistics on how many children are trafficked each year, the average age that most begin to be trafficked is 12 years old, according to Tuttle. The reason young children are being taken and trafficked for sex is simple: The demand for DMST is high. “If, mostly, men (johns) are looking to purchase sex, then there are ‘business people’ (pimps, traffickers, spotters) willing to recruit (manipulate, force, coerce) victims to be raped for profit,” Tuttle wrote. Although Tuttle believes significant progress has yet to be made to stop DMST, he has seen a positive increase in knowledge among Kansas City area youth about the lurking dangers of DMST. “There is hope!” Tuttle stated. “People are often so overwhelmed when they first learn about DMST that they don’t do anything.” According to Tuttle, anyone interested in becoming more educated should follow organizations working to combat DMST. For example, AwareKC shares presentations on the topic to children of all ages to increase DMST awareness and help prevent more children from becoming victims. For more information about DMST and how to fight it, visit http://www.stoptraffickingproject. com/ or http://www.awarekc.org/.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 21 - June 29, 2016

Fiesta Kansas City 2016

C

on gran éxito se celebró el fin de semama la Fiesta 2016 de Kansas City patocinada por La Cámara de Comercio Hispana (HCC) en el Crown Center de Kansas City. A pesar del calor los grupos, vendedores y asistentes desafiaron el calor para presenciar los bailes Folklóricos de María Chaurad, Rosa Fiesta Mexicana. Sin dejar atrás las presentaciones de famosos artistas como, Pablo Montero, quien deleitó a su público con el mariachi Los Caporales. Pablo dijo que estaba muy contento de estar en Kansas City y se le preguntó qué hay par el futuro a lo contestó que va a dedicar un tiempo a su carrera musical ,ya que tiene un nuevo disco que saldrá pronto y hará una gira en Estados Unidos para promoverlo y tal vez lo veamos pronto en KC. El sábado se presentó el Dasa quien también tuvo mucho público, el domingo fue de Lupillo Rivera a pesar del calor se abarrotó el escenario para escucharlo, él estuvo muy complaciente con su gente y dijo que le daba gracias a Carlos Gómez y a HCC por hacer estos festivales en donde ellos pueden venir y cantar para que su pueblo los escuche.

2016 of Kansas City, hosted by the Fiesta Hispanic Chamber of Commerce (HCC) was held this past weekend at

Crown Center of Kansas City. It was a great success . Despite the high temperatures, vendors and patrons braved the heat to watch the folkloric dances of Rosa Fiesta Mexicana, of Maria Chaurand. The Fiesta included performances from famous artists like Pablo Montero, who delighted his fans with Los Caporales Mariachi. Pablo said that he was very happy to be in Kansas City, and when asked about his future plans, he answered he will give more time to his musical career. He also has a new record that will be out soon and will make a tour around United States to promote it. So we may see him again soon in KC. On Saturday, Dasa had a big crowd, and Sunday was the day for Lupillo Rivera. Whose fans, despite the heat, crowded around the stage to enjoy his music. He was very engaging with his fans and he thanked Carlos Gomez and HCC for hosting this kind of festival, where they can come and sing for their fans.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

SECCIÓN B

Univision vs. Telemundo La pelea por el ‘rating’ de las Telenovelas urante muchos años la cadena Univision reinaba en el mundo de las telenovelas. Mientras que, Telemundo intentaba convencer al público que Dvieran sus historias. Después de casi 15 años, parece que el público decidió

Angelique Boyer Regresaría a la música

S

abemos que Angelique Boyer es una de las actrices más exitosas en México y prueba de ello es que cada telenovela que protagoniza es un éxito, ahora Angelique quiere regresar a la música, pues fue gracias al grupo Rabanitos Verdes, que la actriz se dio a conocer en el medio del espectáculo, ahora quiere regresar como cantante grupera. Fuentes cercanas a Angelique indican que Espinoza Paz y Julión Álvarez ya preparan temas, los cuales están en pre producción para formar parte del próximo álbum de la actriz, pues se espera que el éxito al igual que su carrera actoral.

Sergio Goyri

que era tiempo de ver Telemundo. Esto ha llevado a las 2 cadenas más importartes para los hispanos a una guerra por el rating, En el horario de las 7/6 PM Univision transmite ‘Sueño de Amor’, protagonizada por Cristián de la Fuente y Betty Monroe y Telemundo emite ‘Caso Cerrado’ de la doctora Ana María Polo. La pelea es por menos de 40 mil espectadores a favor de unos o de los otros. Sin embargo, ‘Eva La Trailera’, no logra ganarle a ‘Camino hacia Destino’, telenovela que protagonizan Paulina Goto y Horacio Pancheri. ‘Tres veces Ana’, protagonizada por Angelique Boyer y Sebastián Rulli ahora compite con ‘La Esclava Blanca’ y le gana-, ‘Yago’ compite con El señor de los cielos, protagonizada por Rafael Amaya y esta historia es la gran ganadora, hasta hoy nadie ha podido con ‘Aurelio Casillas.

Cambió a Televisa por Telemundo

se rompió una relación de años que parecía Pnadauesinquebrantable… Sergio Goyri se fue de Televisa y más y nada menos que para Telemundo. El actor dice que lo hizo porque toda la vida había soñado trabajar para el productor Epigmenio Ibarra, pero ¡por favor!, nadie deja la estabilidad de toda la vida por un sueño semejante… la verdad es que hay mucho dinero de por medio. Goyri será parte del elenco de la tercera temporada de la serie ‘Señora Acero’ que ya no está protagonizada por Blanca Soto y sí por Carolina Miranda, quien interpretará a Vicenta Acero, una coyote que pese a que vive de un trabajo ilegal, tiene un gran sentido de la justicia

Rafa Márquez Se convirtió en papá

Michel y Rafa Jsuaydy Márquez ha recibido a bebé el jueves pasado

C

Espinoza Paz Lanza dos discos

on el propósito de agradecer el apoyo y cariño a sus seguidores, Espinoza Paz presentó en México sus nuevas producciónes la primera titulada “Para mi ex,” El disco contiene 10 canciones de su autoría, salió a la venta únicamente a través de las plataformas digitales , con un costo de $20 pesos. También lanzó el disco de ranchero que se titula ‘No pongan esas canciones’, el cual también él está produciendo, y con temas inéditos, “Son puras canciones para que la raza las ande cantando en sus carros, en sus casas, en donde sea y aunque sé que lo que suena ahora es la banda, pues queremos ser y hacer la diferencia”, declaró. Respecto a la película “Compadres”, donde participó, junto a Omar Chaparro, dijo que no la ha visto, pero que le encantaría trabajar más en cine.

en Guadalajara, según ha podido confirmar ¡HOLA! México. Tal y como los felices padres han expresado a través de sus redes sociales, tanto la mamá como el pequeño Leonardo se encuentran en perfecto estado. Compartiendo la hermosa noticia con sus seguidores de Twitter e Instagram, la modelo y el futbolista publicaron una tierna fotografía en blanco y negro de los piecitos del recién nacido. El bebé ha llegado en medio de la Copa América 2016, por lo que Rafa Márquez abandono la concentración de la selección mexicana de fútbol para reunirse con Jaydy Michel en México horas antes del nacimiento.

4DÍAS

MONEY ORDERS

49¢

JUEVES • VIERNES SÁBADO • DOMINGO Prices Effective

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE JUNIO 22 - JUNIO 28 DEL 2016

4

$

Fajitas Mixtas de Res y Pollo

Huesos de Pescuezo de Res

2

$ 49

1

lb.

$ 49

Lomo Fresco de Cerdo

Se vende en Cry-O-Vac

lb.

99 lb

3

lb.

1

$ 99

Tilapia Entera

2

$

Bulk or Link

$ 99

Chamorro de Res

Chorizo Fresco

lb.

DE JUNIO 23 A JUNIO 26, 2016

Piernas de Pollo Marinadas

99¢

Filetes Swai

$ 99

2

5

5/$

Carne Para Hamburguesa 80% Sin Grasa

lb

3

5

5/$

16-oz.

2.25-4.4-oz., Variedades Selctas

$ 99

Carne al

lb.

99¢

Chile lb. Poblano

5/$

lb.

5

1

1

$ 00

$ 00

6

$ 00

8 Piezas De Pollo Frito Piernas y Muslos

Soda Best Choice PQT-12 Latas

$ 69

Vaso de Fruta Sundia

Fresas

Burritos XX Large! El Monterey

1-lb.

7-oz., Variedades Selectas

10-oz.

Jamón Original Fud

Duros

Large Bag

3

$ 99

5

$ 00 Mini Conchas c/u.

10-ct.

lb.

Jamón de Pavo Fud Selecto

3

4

$ 99 lb.

3

6

$ 99 Chicharrones $ 00 lb. ea.

Ceviche

2

5

Large Bag

5

$ 00 Jumex $ 49 Fresh Tortilla Chips PQT-12

99 Gorditas $ 99 Hispanic Pastries or Cookies $ 6-ct. Mix or Match

12-ct.

Large Bag

Assorted Varieties

3

$ 99

1

$ 00 Café Nescafé Clásico Variedad

5

2

Pozolero $ 47 $ 49 Maíz Juanita’s

Jicama Fresca

105-oz.

Velas Religiosas Variedad

69

1

12

$ 59 Vaporeras $

¢

lb

16-qt.

5

Salchichas Jumbo Bar S

Refrijerios Oscar Mayer

5-oz.

lb. Pastor

Congelado

5/$

49

2

Fresco Mexicana $ 99 99 Queso 99 Crema Ranchero Cacique $ Cacique

Mariscos Mixtos

2

10-oz.

15-oz.

2

$

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

49 lb

Pan Italiano o Frances 5-oz.

1

1

$ 00

$ 00

Arroz o Pasta Knorr 3.8-5.8-oz.,

Palomitas de Microondas Best Choice

Variedades Selectas

3-ct.

2

12-oz., Variedades Selectas

3

2/$

Jugo de Arándanos Best Choice 64-oz.

6

$ 00 Best Choice Charcoal Briquettes

16.6-lb., Variedades Selectas

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

FIESTA PARA VER LA FINAL DEL PARTIDO

Domingo 26 de junio Puertas: 5 pm / Partido: 7 pm

Admisión GRATIS

FINAL MATCH WATCH PARTY

Familias Bienvenidas. Cualquiera menor de 21 años debe benir acompañado por un padre o un un guardian legal.

Sun. June 26 Doors: 5 pm / Match: 7 pm

Free admission Families Welcome.

Anyone under 21 must be accompanied by a parent or legal guardian.

No Other Pub’s address is 1370 Grand Blvd KCMO 64106 across from Sprint Center

Entertainment

Entretenimiento

Independence Day 2: Resurgence espués de 20 años de paz, continúa esta D historia de INDEPENDENCE DAY película que redefiniera el género, el siguiente capítulo

épico asiste a una catástrofe global de unas dimensiones inimaginables. Usando tecnología alienígena recuperada, las naciones de la Tierra han colaborado en un programa de defensa colosal para la protección del planeta. Pero nada puede prepararles para la fuerza avanzada y sin precedentes de los alienígenas. Únicamente la ingenuidad y valentía de unos pocos hombres

Muere el actor Rubén Aguirre, el ‘Profesor Jirafales’

l actor Rubén Aguirre, conocido como el ‘Profesor Jirafales’ de ‘El Chavo del 8’, E falleció el viernes 17 de junio a los 82 años,

El actor murió por complicaciones de una neumonía. Aguirre había estado hospitalizado en mayo y le dieron de alta el pasado 7 de junio para reposar en casa. Falleció en Puerto Vallarta, donde descansarán sus restos. Desde 2008 se radicó en esa ciudad y vivió feliz allí, según dijo su hija. “Mi papá falleció de una complicación de una neumonía a las 4 de la mañana. El doctor consideró que era mejor estar en su casa porque en los hospitales se corre el riesgo de que se complique la infección. Pero se complicó. La

verdad es que mi papá ya estaba muy cansado, muy cansado de estar enfermito. Ya descansó”. “Mi mamá y mis hermanos lo acompañamos hasta el último momento”, añadió. En 2014, Aguirre había estado delicado de salud por su diabetes y fue hospitalizado en agosto por un caso de deshidratación. En 2015, Aguirre emitió un comunicado a la opinión pública pidiéndole a la Asociación Nacional de Actores de México, ANDA, que pagara los gastos médicos. Aguirre era miembro honorario de la ANDA, y fue parte de la asociación por más de 50 años, y por sus aportes tendría derecho a que se pagaran sus cuentas médicas.

y mujeres podrá salvar a la humanidad de la extinción. La mayoría de los actores que participaron en la primera versión participan en esta secuela a excepción de Will Smith, quien decidió no participar porque estaba cansado de las secuelas. También hay nuevos integrantes para enriquecer esta historia, llega Liam Hemsworth, Sela Ward y Jessie Usher. Esta historia planea romper récords taquilla como en la primera parte.

Estética COUNTRY Financial® lleva más de 85 años protegiendo autos, hogares, negocios y vidas. Estamos disponibles las 24 horas. Llama hoy mismo al 816-407-7692 o al 1-866-COUNTRY (866-268-6879) para que veas cómo puedo ayudarte a que seas dueño de tu futuro.

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Oferta Por Tiempo Limitado

Examen $49

Maura Lopez 105 N Stewart Ct., Ste. 200, Liberty, MO 64068

816-407-7692 maura.lopez@COUNTRYFinancial.com

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Dolor de Cuello o Cintura?

Carmen Sevilla

Pólizas de auto, hogar y comerciales emitidas por COUNTRY Mutual Insurance Company®, COUNTRY Casualty Insurance Company® o COUNTRY Preferred Insurance Company®, Bloomington, IL. Pólizas de seguro de vida emitidas por COUNTRY Life Insurance Company® y COUNTRY Investors Life Assurance Company®, Bloomington, IL. Rentas vitalicias fijas emitidas por COUNTRY Investors Life Assurance Company®, Bloomington, IL. 0616-503HO

Llama Hoy! Para Una Cita

(913) 788-0424

1123 Merriam Lane • KC, KS 66103 Expira en 15 días

Debido a las regulaciones federales pueden aplicarse algunas restricciones de Medicare


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

Termómetro KC By Chara BY EUGENIA LAST

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): tenga cuidado de no arriesgar una sociedad a fin de salirse con la suya. Será necesario el compromiso junto con la honestidad, integridad y capacidad de decirle “no” a alguien que no juega limpio. PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): no se quede en asuntos que no puede cambiar o que sucedieron hace mucho tiempo. Pensar para el futuro y seguir adelante con sus planes llevará a una nueva oportunidad. Muestre gratitud a un ser amado que ha estado a su lado. ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril): su ritmo veloz dejará atrás a todos. Vaya más lento y ayude a aquellos que no lo pueden seguir. Sus buenas acciones le ganarán favores. La paciencia lo ayudará a ver con claridad y sabiduría donde se halla.

Universal ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): manténgase enfocado en lo que quiere realizar. No divulgue sus planes hasta tener todo en su lugar. Un cambio que le permita usar sus talentos de modo comercial recompensará.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): la búsqueda por Internet lo ayudará a tomar una decisión acerca de viajes o de planes educativos. Alguien con una perspectiva inusual lo ayudará a descubrir un nuevo pasatiempo. Reúna la información requerida para postularse para un nuevo puesto.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): haga un cambio en su estilo de vida que lo ayude a ahorrar dinero. Su intuición lo llevará a una decisión positiva acerca de una sociedad actual. Un cambio en la forma en la que ubica su dinero lo ayudará a invertir en su crecimiento personal. LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): manténgase en lo básico y ponga sus esfuerzos en hacer las cosas. Perder el tiempo quejándose de lo que hace alguien más sólo le impedirá terminar lo que empieza. Puede marcar una diferencia si lo intenta. Las acciones LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): aflorarán los asuntos emocionales si no se puede ver cara a cara con alguien de quien necesita aprobación. Asegurese de que su razonamiento esté blindado antes de hacer una presentación. Los detalles determinarán el resultado.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): trabaje en red con gente que comparte sus CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): no

metas. Invierta en sus habilidades y presente lo que tiene para deje nada al azar. Es mejor estar preparado de más y listo para ofrecer. Puede convencer de participar en sus planes a alguien de competir con cualquier oposición o interferencia que encuentre. influencia. El amor está creciendo, y se puede hacer una promesa. No ceda cuando debería estar siguiendo su sueño. El romance está en las estrellas. CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): de enero): es mejor manejar con cuidado los asuntos emocionales. No deje que cambios inesperados compliquen cuestione a cualquiera que le ofrezca demasiado por muy poco. sus planes. Ofrezca bondad y comprensión, pero no rinda sus Manténgase en la cima del dinero que gaste y de lo que obtiene sueños para acomodarse a otros. Un gesto romántico tendrá a cambio. Hacer alteraciones al espacio en el que vive resultará bien. Se alienta el romance. resultados interesantes.

¿Me conviene ese hombre?

A

l principio, ¡toda relación amorosa es color de rosa! Casi nadie muestra sus defectos al inicio, más bien se desvive por impresionar a su pareja. Por eso, antes de ilusionarte y pensar que llegó el príncipe azul a tu vida, tienes que esperar un tiempo razonable para poder juzgar si alguien te conviene. Entonces, ¿Cuánto tiempo tomará saber si un hombre será un buen partido? Hay algunos que, en la primera cita muestran sus defectos; bien sea su impaciencia, inseguridad o irresponsabilidad por mencionar algunas fallas. Si un hombre no puede ocultar sus defectos en el primer encuentro, !sin duda debes descartarlo! Hay otros que les toma un poquito más sacar las garras. Estos son los que, por ejemplo, después de un mes maravilloso y apasionado, un buen día se desaparecen sin dar explicación. Luego reaparecen a las semanas y cuando le preguntas indignada qué pasó, te responden frescamente: “Estaba ocupado y, no pensé que tenía que darte explicaciones.” Y desde ese momento todo va cuesta abajo. Por otro lado, están los que muestran su lado oscuro cuando estás a punto de cumplir tres meses y te sientes totalmente confiada en sus intenciones. Ya se lo presentaste a tus amistades, tu familia y hasta fuiste de crucero con él, pero de repente te enteras que te fue infiel, tiene problemas con la ley o es adicto a la cocaína, o peor, descubres que le gustan los hombres ¡y es bisexual!

Por eso, mi recomendación es que vivas los primeros 90 días como un periodo de descubrimiento. Olvídate de pensar que ese candidato será tu futuro esposo. Al principio no tengas expectativas y dedícate a conocerlo. Ilusionarte ciegamente con alguien que conoces por menos de tres meses es una inmadurez y un riesgo muy grande para tu corazón. Recuerda que los “malos partidos” no pueden aguantarse y, muestran rápidamente esas conductas intolerables que te harán la “vida de cuadritos” en un futuro. Por lo tanto, no ignores las señales de alerta, especialmente al principio de la relación. Y por supuesto, hazle caso a tu intuición que jamás se equivoca y te dice lo que te conviene. Cuando llegue a tu vida alguien que no promete ser bueno para ti, ¡extínguelo antes de que se propague el fuego!

Para más motivación: www.MariaMarin.com visita su canal de Youtube: El Empujoncito de María Marín. Síguela en Facebook, twitter: @maria_marin IG: mariamarinmotivation

06/16/16 Autoridades de Kansas City, Mo., están tras la pista de un conductor que atropelló a un menor en la calle y que huyó del lugar de los hechos. El niño transitaba por la calle con su bicicleta cuando repentinamente un carro lo embistió. El conductor huyó rápidamente y el menor reportó el incidente a las autoridades quienes ya buscan al culpable.

de la ciudad de Kansas City, Mo. El arresto fue hecho por las autoridades quienes han impuesto una fianza de $75,000 dólares para la liberación del sospechoso.

06/19/16 Una pareja de Kansas City, Mo., fue acusada de haber abusado de dos menores de edad. Los niños menores de 14 años denunciaron a los culpables con las autoridades quienes detuvieron a los criminales. La 06/16/16 Un hombre de Shawnee, Kan., fue pareja negó los hechos y fueron trasladadas a la prisión del arrestado en Virginia después de que autoridades iniciaran Condado de Jackson en donde fiscales han impuesto una una investigación por homicidio. El hombre será extraditado fianza de $100,000 dólares para su liberación. a Kansas City en donde será investigado por manejar un auto 06/20/16 Un niño de 4 años murió en un tiroteo robado y por el homicidio de una mujer en Lee’s Summit, Mo. que ocurrió en Kansas City, Mo. El incidente ocurrió cuando 06/17/16 Un hombre de Colorado fue arrestado el carro donde viajaba el menor transitaba por una calle y una de las balas alcanzó después de que se al niño. El menor fue le culpara de cargos transportado a un hospital de violación y abuso del área pero murió horas sexual de una mujer en más tarde. A la fecha se Olathe, Kan. El hombre desconoce el paradero es acusado de haber de los criminales pero la abusado de una mujer policía ya investiga los mientras ésta estaba hechos. inconsciente. Al hombre se le ha impuesto 06/20/16 La una fianza de más de policía de Kansas City, $100,000 dólares para Kan., está investigando su liberación. la muerte de un hombre de 24 años que murió en 06/17/16 Un Central Ave., a causa de niño fue llevado a un varios disparos. El hombre hospital de Kansas City, de raza hispana sufrió de Mo., después de que varios disparos cuando casi muriera ahogado caminaba por la calle. en una piscina de una casa. De acuerdo con versiones de las autoridades, el menor Aunque el herido fue transportado a un hospital del área, se aventó al agua a nadar y después comenzó a ahogarse. murió horas más tarde en un hospital del área. El incidente El incidente fue prevenido por sus padres quienes salvaron continúa bajo investigación. al menor y lo llevaron al hospital. 06/21/16 Fiscales del Condado de Jackson han 06/18/16 Un hombre fue acusado de poner en abierto un caso en contra de un hombre que es acusado peligro la vida de sus hijos después de que dejara a los de haber acusado a una mujer transgénero. De acuerdo menores encerrados en su auto cuando hacía mucho calor. con versiones de las autoridades, un hombre es acusado Los niños encontraron un encendedor y prendieron fuego de haber atropellado a la víctima y de pasarle el carro tres dentro del vehículo, el incidente fue captado por un oficial veces por encima. A la fecha se desconoce la fecha de juicio de policía que salvó a los menores y detuvo al padre que se del culpable. encuentra en la prisión del Condado de Jackson. 06/21/16 La policía de Kansas City, Mo., trató de 06/18/16 Fiscales del Condado de Jackson detener a un hombre que huía de las autoridades en una decidieron que uno de los jóvenes participes en el asesinato persecución que terminó en choque cerca de River Market. de una joven en Kansas City, Mo., sería juzgado como adulto. El hombre fue arrestado y llevado a la prisión del Condado El joven de 15 años es acusado de apuñalar a la muchacha de Jackson. en un lavado de autos para después robar el auto en el que 06/22/16 Un hombre de Kansas City es buscado ella viajaba. por autoridades pues se le acusa de acosar y exhibirse a 06/19/16 Un hombre de 27 años es culpado de varias mujeres en el área. Aunque el hombre ya ha sido robo en primer grado y posesión ilegal de arma de fuego identificado por cámaras de seguridad su arresto no ha sido después de que las autoridades detectaran la conexión de posible. Las autoridades ya han iniciado una investigación esta persona con varios robos que ocurrieron en el centro para dar con su paradero.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

Deportes y más deportes….

Cristiano Ronaldo frustrado por actuación en Eurocopa

La falta de goles de Cristiano Ronaldo ya ha frustrado al jugador portugués quien no ha podido lograr una anotación en lo que va del Eurocopa 2016. En su último encuentro, CR7 falló un penal y aunque intentó anotar las jugadas que se le presentaron no pudo concretarlas. En conferencia de prensa, el compañero de selección de Cristiano, Vieirinha explicó que al igual que Cristiano los jugadores de la Selección de Portugal se siente frustrados pues no han logrado los objetivos en lo que va del torneo en Europa.

Compartiendo horarios

En un reciente comunicado de prensa, la Liga MX anunció los nuevos horarios de sus equipos. Con los horarios sorprende que dos de los clubes más importantes de México compartirán el horario estelar de sábado por lo noche. Es así que Club América y el Club Deportivo Guadalajara tendrán como horario definido el sábado a las 9 de la noche, al igual que el recién ascendido Nexcaxa.

Checo Pérez logra nuevo podio

Alemanes sin preocupación Messi y Batistuta máximos Miembros de la Selección de Alemania arremetieron contra las críticas diciendo que se debe de tener paciencia. En su último partido los alemanes sacaron el empate lo que desató una ola de críticas y descontento. Para pedir confianza en el equipo, el líder alemán Thomas Müller pidió que por favor tuvieran paciencia a que se siga avanzando en la Eurocopa y no hacer declaraciones precipitadas.

goleadores argentinos

Sergio ‘Checo’ Pérez sumó un podio más a su carrera al consolidarse como el tercer mejor piloto del Gran Premio de Europa. En la misma competición, Nico Rosberg se ubicó en el primer puesto seguido por Sebastián Vettel que ocupó el Segundo lugar. Pérez quien recientemente ocupó el tercer lugar en Mónaco, sube de nueva cuenta al podio que lo ubica como uno de los mejores pilotos.

En el partido ante Venezuela, el argentino Leo Messi llegó a 54 goles con la Selección de Argentina, récord que ostenta el máximo goleador de la albiceleste Gabriel Batistuta. Con el gol LeBron James y su equipo, los Cleveland Cavaliers lograron la hazaña que pocos esperaban. El equipo se coronó campeón de la que Messi marcó ante la selección venezolana, el jugador sumó NBA tras ganar el juego 7 ante los Golden State Warriors 93-89. El partido llenó de adrenalina y James le cumplió a una afición que 54 goles en 110 encuentros con la Selección de Argentina. En los esperó años por un título de baloncesto. El partido estuvo parejo y no fue hasta el final que tras la hazaña, LeBron James se soltó en próximos partidos, el rosarino podría quitarle el trono a Batistuta llano en la duela celebrando el triunfo. Además de haberse llevado la victoria, James fue nombrado el Mejor Jugador del Partido. y convertirse en el máximo goleador argentino de la historia.

Cavaliers campeones de la NBA

México decepciona con actuación en Copa América

L

a peor goleada histórica para la Selección Nacional de México en un torneo oficial fue la que se vivió en California el pasado sábado en el partido de cuartos de final de la Copa América en la que los mexicanos cayeron 0-7 ante un Chile que se demostró tenaz y con lucidez en la cancha. El equipo de Juan Carlos Osorio salió de nuevo con cambios en su alineación y los jugadores mexicanos salieron con una confianza que a final de cuentas los traicionó. Los jóvenes dirigidos por Osorio se mostraron confusos, sin liderazgo y con una gran desorganización en la cancha. En Chile la prensa se encargó de describir el triunfo chileno como histórico, inolvidable, memorable y aplastante. Por otro lado, la prensa mexicana se mostró dura en contra de los mexicanos que no tuvieron otra opción más que dar la cara a la afición y pedir una disculpa. El capitán de la Selección de México, Andrés Guardado fue el primero en sacar la cara por el seleccionado mexicano y pedir una disculpa a todos los fanáticos mexicanos. Además de Guardado, Héctor Herrera, Miguel Layún y Héctor Moreno expresaron su desagrado ante la derrota y dieron la cara a una afición azteca que exigía una explicación ante la actuación del ‘Tri’. Otro de los que se sumó a la lista de disculpas fue el profe, Juan Carlos Osorio quien dijo la actuación de la selección mexicana fue una vergüenza. Aunque muchos pedían la salida de Osorio, había otros que aseguraban el timonel de la selección mexicana permanecerá en el puesto pues es el primer descalabro significante que el estratega sufrió como técnico del ‘Tri’.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

Sporting Kansas City downs FC Dallas Royals lose piece of first place Victoria de Sporting Kansas City ante FC Dallas By Shawn Roney

Fans honran a víctimas de tiroteo en Fans honor Orlando shooting Orlando, soportan altas temperaturas victims, enduring high temps En el minuto 49 de la victoria de 2 - 0 de Sporting Kansas City ante FC Dallas el domingo 19 junio en Children’s Mercy Park, los fans hicieron algo que elogió el mediocampista de Sporting, Lawrence Olum. Para honrar a las 49 personas que murieron durante un tiroteo el 12 de junio en un club nocturno de Orlando, Florida, los fans del estadio en Kansas City, Kansas realizaron un minuto de silencio. Olum, quien casi le dio a FC Dallas una ventaja de un gol con un pase errante al portero Tim Melia antes de anotar el primer gol de Sporting en el minuto 43 - llamó el momento “algo bueno”. “Pensé que fue extraordinario por parte de ellos”, dijo él. Olum también pensó que el minuto de silencio demostró “que todos estamos unidos”. “Los fans… demostraron que están conscientes de lo que está pasando”, declaró. Los fans demostraron su conocimiento y vieron a los chicos de azul durante la victoria a pesar de las temperaturas que llegaron a más de 90 °F. El mediocampista brasileño Benny Feilhaber, quien asistió el gol de Olum y luego puso un penalty durante tiempo extra de la primera mitad, sintió que “los fans estuvieron fuertes todo el tiempo”. “Pensé que ellos fueron… influyentes para empujarnos, especialmente en la segunda mitad cuando estábamos… como manteniéndolo fuerte y cansándonos un poco… hacia el final”, dijo Feilhaber durante la conferencia de prensa posterior juego con el manager de Sporting, Peter Vermes.“Ellos… nos mantuvieron avanzando… creo que eso es lo que esperamos de nuestros fans -y pienso que eso es lo que ellos esperaban de nosotros el día de hoy”. Los fans de Sporting también recibieron halagos del entrenador de FC Dallas, Oscar Pareja. “Es (Children’s Mercy Park) uno de esos lugares donde puedes ver que la gente tiene una buena influencia en el juego”, dijo el entrenador colombiano durante su conferencia de prensa posterior al juego.“Y ellos realmente impulsaron el juego, así que deben sentirse orgullosos”.

In the 49th minute of Sporting Kansas City’s 2-0 win over FC Dallas on Sunday (June 19) at Children’s Mercy Park, the fans did something that drew praise from Sporting midfielder Lawrence Olum. To honor the 49 people who were killed during a shooting on June 12 at an Orlando, Fla., nightclub, the fans at the Kansas City, Kan., venue observed a minute of silence. Olum – who nearly gave FC Dallas a one-goal lead with an early errant pass to keeper Tim Melia before scoring the first Sporting goal in the 43rd minute – called the moment “a good thing.” “I thought it was outstanding from them,” he said. Olum also felt that the minute of silence showed “we are all together.” “The fans … (showed) that they’re aware of what’s going on,” he stated. The fans displayed their awareness and saw the boys in blue through to victory despite temperatures that were above 90 degrees Fahrenheit. Brazilian-born midfielder Benny Feilhaber, who assisted on Olum’s goal and then put in a penalty kick during stoppage time of the first half, felt that “the fans were loud the whole time.” “I thought they were … influential in pushing us, especially in the second half, when we were … kind of just keeping it tight in the back and getting a little bit tired … (toward) the end,” Feilhaber said during a postgame press conference with Sporting manager Peter Vermes. “They just … kept us going…. I think that’s what we expect from our fans – and think that’s what they … (expected) from us today.” Sporting’s fans also drew praise from FC Dallas coach Oscar Pareja. “It’s (Children’s Mercy Park) one of those places where you can see the people being a good influence on the game,” the Colombian-born coach said during his postgame press conference. “And they really push the team. So they should be proud.”

Royals pierden una pieza del primer lugar Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

Cleveland mantiene ligera ventaja Cleveland holds slim AL Central lead over KC en AL Central sobre KC Los Royals de Kansas City estuvieron de nuevo en primer lugar -por poco tiempo. Después de derrotar Cleveland 9 - 4 el 15 junio en el estadio Kauffman, los Royals y Cleveland estaban empatados por la ventaja de la división de la Liga Central Americana. Sin embargo, cuando los Royals perdieron el primer juego de su serie de cuatro juegos con Detroit el 16 junio en Kauffman, bajaron a la mitad del juego detrás de Cleveland. Ellos han permanecido en segundo lugar desde entonces. Hasta el momento de prensa, los campeones de la Serie Mundial estaban dos juegos detrás de Cleveland. Ellos perdieron otro medio juego el lunes 20 junio cuando Cleveland derrotó a Tampa Bay 7 – 4 en Progressive Park y los Royals tuvieron la noche libre. Los Royals luego perdieron un partido el martes 21 junio, cuando Cleveland derrotó a Tampa Bay 6-0 en Progressive Field y Kansas City perdió ante los Mets de Nueva York 2-1 en el estadio City Field. El shortstop de los Mets, el venezolano Asdrubal Cabrera, y centerfielder cubano Yoenis Céspedes, cada uno hicieron un jonrón para ayudar a Nueva York bordear a Kansas City. El jonrón de Cabrera le dio a Nueva York una ventaja en el primer inning de 1-0. El jonrón de Céspedes en el cuarto innings le dio 2-0 a Nueva York. Ambos jonrones correspondieron al pitcher iniciador de los Royals, Ian Kennedy, quien lanzó cuatro entradas y tomó la derrota. “No sentí que haya hecho tantos errores”, le dijo Kennedy a los reporteros durante una conferencia de prensa en los vestidores que fue televisada en Fox Sports Networks. . “Fueron solamente… dos errores que terminaron siendo solo jonrón”. El brasileño Paulo Orlando, anotó en Brett Eibner’s RBI single en el quinto para la carrera de Kansas City. Los Royals, que estaban terminando una serie de dos juegos con los Mets el miércoles 22 junio, empezarán una ronda en casa de cinco partidos el viernes, iniciando con una serie de tres partidos con Houston en el estadio Kauffman.

The Kansas City Royals were in first place again – briefly. After defeating Cleveland 9-4 on June 15 at Kauffman Stadium, the Royals and Cleveland were tied for the American League Central Division lead. However, when the Royals lost the first game of their four-game series with Detroit on June 16 at Kauffman, they dropped to a half-game behind Cleveland. They’ve remained in second place since then. At press time, the defending World Series champions were two games behind Cleveland. They lost another half-game on Monday (June 20), when Cleveland defeated Tampa Bay 7-4 at Progressive Field and the Royals had the night off. The Royals then lost a game on Tuesday (June 21), when Cleveland defeated Tampa Bay 6-0 at Progressive Field and Kansas City lost to the New York Mets 2-1 at Citi Field. Mets shortstop Asdrubal Cabrera, a native Venezuelan; and centerfielder Yoenis Cespedes, a native Cuban, each homered to help New York edge Kansas City. Cabrera’s homer gave New York a 1-0 firstinning lead. Cespedes’ fourth-inning homer made it 2-0 New York. Both home runs were off of Royals starting pitcher Ian Kennedy, who threw four innings and took the loss. “I didn’t feel like I made that many mistakes,” Kennedy told reporters during a locker room press conference that was televised on Fox Sports Networks. “It was just … two (mistakes) that ended up being solo homers.” Paulo Orlando, a native Brazilian, scored on Brett Eibner’s RBI single in the fifth for Kansas City’s lone run. The Royals, who were finishing a two-game road series with the Mets on Wednesday (June 22), will begin a five-game homestand on Friday, starting with a three-game series with Houston at Kauffman.

Union Station congratulates Dos Mundos on 35 years!

FIRST TIME IN KANSAS CITY Limited Engagement

JUNE 25 & 26, 2016

“BODY WORLDS made me really think about how I treat my body. This visit will stick with me for a long time.” Jay – KC, MO “Union Station has done it again! Really top notch.” Jim – Olathe, KS

“ . . . a beautiful expression of the complexity and fragility of life . . . ”

TICKETS AS LOW AS $14* – UNIONSTATION.ORG

INVENTORS • ARTISTS • GARDENERS FOODISTS• CRAFTERS • HACKERS YOUNG MAKERS • ROBOT BUILDERS SOFTWARE DESIGNERS • DIY-ERS

N OW O PEN only at U NION S TATION *Excludes taxes and fees.

PRESENTEd bY :

SPONSOREd bY:

*Excludes taxes and fees.

BUY TICKETS NOW

makerfairekc.com


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds Clasificados

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Help Wanted

Help Wanted Help Wanted/ Empleo 7B & 8B For Sale/ Ventas 8B Services/ Servicios 8B Education/ Educación 8B For Rent/ Se Renta 8B Public Notice-ITB Avisos Publicos

03

Drivers: Dedicated, Regional, OTR, Flatbed & Point to Point Lane Openings! Excellent Pay, (New hires guaranteed min $$$ week)! CDL-A 1yr. Exp, Orientation Completion Bonus!: 1-855-314-1138

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

Help Wanted

Help Wanted

01

Sections:

9B

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

04

Drivers: Class A CDL Increasing our Fleet with Driver Paid Benefits | Pay Increases | Orientation Bonus CSA is top of the industry 800-234-5710

Drivers: OwnerOps Needed! Home DAILY! Shuttle work. Sign-on bonus! CDL-A. 12mos Exp. Tabitha: 800-325-7884 x4

Landworks, Inc. Mowing/Landscaping/Irrigation 9317 Woodend Rd, KC, KS Full-Time Positions 913-422-9300 EOE.

Ace ImageWear seeks production employees for Mon - Thurs: Day Shift (6am - 4:30pm) Mid Shift (noon - 12:30am) Starting pay is $8/hr with a differential for Mid-Shift. Benefits include: 4 day work week, paid holidays, paid vacation, 401K/Profit Sharing, Medical.

¡Supermercado está solicitando personal! En los departamentos de carne, mariscos, y vegetales, y un acomodador de comida. No es necesario tener experiencia. Llamar al 913-345-9001 o venga a nuestra tienda en 11940 Metcalf Ave. Overland Park, KS 66213

Applicants must be able to: lift and bend to accommodate up to 20 lbs, perform standing work, understand and follow directions. Work consists of routine and repetitive tasks. Applications are accepted at 4120 Truman Road and resumes can be posted through our website: www.aceimagewear.com

LSI Staffing está ofreciendo el trabajo el primer y segundo turno de empacado de la carne. Posiciones disponibles en Martin City / Grandview MO. • • • •

Help Wanted

Aplique en persona

Now hiring for line/lead cook. Needs experience in breakfast, lunch and dinner. Starting pay up to $11.00/hour. Fun working environment.

615 E Main St. Gardner, Ks 66030 913-208-0137 / 913-208-0110 Tumbleweedgardner@gmail.com

Democratic Director of Elections The Kansas City Board of Election Commissioners is seeking to fill the position of Democratic Director of Elections. Position includes administering all policies, directives and decisions of the Board, managing budgets, staff and external relations. Hiring personnel with Board approval, ensuring the proper conduct of elections and any other duties that may be assigned. Qualifications:

Ability to effectively present information and respond to questions from groups of managers, employees, elected officials, media representatives and the general public.

1531 Swift North Kansas City, MO 64116 de 9 am – 3 p.m. Lunes - jueves.

TRABAJO INMEDIATO

Strong oral, analytical and organizational skills.

Se paga diariamente ó semanalmente

TENEMOS 1-2-3 TURNOS

Must be a United States Citizen, Democrat, resident and registered voter in the Kansas City, Missouri portion of Jackson County for at least one year.

Tiempo Completo y Medio Tiempo

Almacenes/Imprentas/Limpieza de Construcción Monroe Ave.

Pagamos de $8 a $12 la hora Contactos: Independence Ave. Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Noe (913) 432-1200 KC KS

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

¿Le gustaría vender productos de la línea Mary Kay Cosmetics? Llame para más información 913-424-0617. ¿Sólo quiere comprar o también ganar producto gratis? ¡Llame hoy para más informes!

Now Hiring

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

Help Wanted

Help Wanted

Tumbleweed Bar & Grill

Ability to read, analyze and interpret business periodicals, professional journals, technical procedures, government regulations, state statutes and to write reports, business correspondence and procedural manuals.

Pago semanal $ 740 Ambiente frío Empaquetado de ritmo rápido Temporal para permanente

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

Help Wanted

Bachelor’s degree in business Administration/Management from a four-year university or college, and 2-4 years of related experience or training.

50 PUESTOS ABIERTOS DISPONIBLE

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Estamos solicitando para cocinero de línea/lider. Debe tener experiencia en desayunos, comida y cena. Paga empezando hasta $11.00 por hora. Ambiente divertido de trabajo!

02

Classified Information

EEO/AA/ADA Employer Please submit resume and cover letter to Commissioner@KCEB.org. All resumes must be received by Friday, July 15, 2016.

KANSAS CITY, KANSAS FIRE DEPARTMENT FIREFIGHTER/EMT/PARAMEDIC The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas Fire Department is currently accepting applications. For more information regarding qualifications and application instructions, please visit our website at www.wycokck.org or contact Human Resources at 913.573.5660. Must be a resident of Wyandotte County or be willing to relocate within 12 months of the date of hire. Deadline: July 6, 2016. EOE

Tintorería Medio tiempo 32-35 horas a la semana Requerimientos: Buen trabajador Responsable Capaz de seguir instrucciones El sueldo inicial es de $11 por hora

No es necesario hablar inglés

Fifth Avenue Dry Cleaners 7962 Wornall Road Kansas City, MO

816-444-5902 English enrichment class available in June and July . Individual or group session available. For more info. please call Kathleen 913-206-2151 or email:Klmamuric@yahoo.com

To advertise with Dos Mundos email maria@dosmundos.com or call 816-221-4747.

Package Handlers

$10.70 - $11.70/hr to start

Visit www.WatchAsort.com and sign up for a sort observation Or visit us in person at our In-House Job fair, Mondays from 1pm-8pm: 8000 Cole Parkway Shawnee, KS 66227 Job Hotline: 913.441.7580

22161 W 167th St Olathe, KS 66062 Job Hotline: 913.856.2135

12501 NE 40th St Kansas City, MO 64161 Job Hotline: 816.413.1123

Qualifications: No education required. Must be at least 18 years of age Benefits: 2 pay increases in the first 6 months Tuition Reimbursement program Weekly pay: direct deposit or paycards available Career advancement opportunities Full-time, part-time and flexible student schedules Medical, Dental & Vision benefit for FT and PT employees

KCPT is looking for the right individual to fill the position of Director of Corporate Relations. This is an entrepreneurial, creative, and experienced fundraising professional, who will help lead a strategy for growing corporate revenue to advance KCPT’s mission. The Director manages key donor relationships and plays a leadership role in developing and implementing corporate partnership strategies. The Director is responsible for the identification, cultivation, and solicitation of a portfolio of philanthropic and marketing support from corporations and corporate foundations, will work closely with KCPT development and production teams to support strategic priorities and is responsible for writing and editing persuasive requests for funding, as well as reports and other updates to corporate supporters. The successful candidate will have a Bachelor’s degree in communications, journalism, marketing or business, or equivalent combination of education and experience in sales, business, communications or marketing. This person will have five (5) years of experience and demonstrated skills in some or all of the following: fundraising, media sales, business sales, business communications or marketing. Excellent customer service and cultivation skills are a must as well as being an energetic self-starter able to expand a portfolio of partnerships with external constituents. A proven track record of constituent development is required. Must be able to work a flexible schedule that includes some nights and weekends. If you are interested in this exciting opportunity, send resume and cover letter with salary requirements to humanresources@kcpt.org. Please include in your cover letter how you found out about this position. KCPT is an E-Verify, Affirmative Action and Equal Opportunity Employer.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016 Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Help Wanted

Help Wanted

Services

Services

La Profesora Leonora •Regreso a KC•

BILINGUAL CO-EDITOR WANTED Must be fluent in Spanish and English with the ability to translate. Ideal candidate will be self motivated to write topics related to regional, national and international news. As well as cover community events. Have the ability to conduct interviews via phone and faceto-face. And be social media savvy.

¿Tiene un Problema? Llame Para Solucionarlo • Cartas Españolas •Tarót • Angeles • Limpias •Amuletos

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Education

Education

Contract for Deed - Beautiful home with 3bd/1bath/1car garage at 512 Elizabeth ave. $69,000 with downpayment.

Services

Services

Design Services for Permits Room Additions and Remodels Retail and Restaurants Kansas and Missouri DOTec Engineering 913-258-3298

wtorres@dotecengineering.com

• Desamarres • Plantas Curativas • Lectura de Manos English enrichment class available in June and July . Individual or group session available. For more info. please call Kathleen 913-206-2151 or email:Klmamuric@yahoo.com

Déjame ayudarte a ahorrar tiempo y dinero. Cuando proteges más de tus cosas con Allstate, tienes la seguridad de tener mejor protección a tu lado y la tranquilidad de mantener tus bolsillos contentos. Combina tus pólizas y ahorra. No esperes. Llámame hoy mismo.

The Vanderpol Allstate Agency Miguel Contreras 816-358-7171

If you are interested please send your resume and portfolio to

maria@dosmundos.com

For Sale

For Sale

Classified Information

For Rent

For Rent

Public Notice

Public Notice

6220 Raytown Trafficway Raytown, MO 64133 miguelcontreras@allstate.com

(816 ) 349- 2584

STEADY, YEAR-ROUND WORK Grain Elevator Operator Positions

Sujeto a disponibilidad, términos y condiciones. Ahorros varían. Pólizas sólo en inglés. Allstate Property and Casualty Insurance Co., Allstate Vehicle and Property Insurance Co., Allstate Fire and Casualty Insurance Co., Allstate Indemnity Co. Northbrook, Illinois © 2011 Allstate Insurance Co.

172640

To Place a Classified ad

KNOW THE VALUE LOVE THE EXPERIENCE

www.jccc.edu

Public Notice

Public Notice

MBE/WBE INVITATION TO BID First Construction, LLC. is soliciting MBE/WBE Site Work subcontractor/supplier bid proposals for the TOWNEPLACE Suites Marriott at Briarcliff Hilltop project. Proposals must be submitted to our office by July 8, 2016 by Noon.

B

artlett Grain has several Operator positions open at our grain terminals in Kansas City. No experience necessary. We will train the right person all about grain handling. Must be able to speak English. Requirements: • Work outside in extreme weather conditions • Work in environment with grain dust • Able to walk/stand on hard surfaces for long periods of time • Able to climb ladders of various heights • Able to work in confined / tight spaces • Able to perform strenuous physical labor at times in excess of two hours. • Able to pass drug screen • Able to pass thorough background check Apply in person or call Matt for more info 1310 Fairfax Trafficway, KC KS, 66115

800-860-7290 We pay $14/hr and up and offer excellent benefits, including health & life insurance paid 100% for employee, dental & vision coverage, Rx card, 401k w/co match, profit sharing, paid vacation and holidays and more. Drug Screen/Background Checks

Questions, bids, and access to plans, call 785-841-8476, fax 785-830-8911, or email Jesse Torneden jesse@firstconstructionllc.com

Sealed

bids

Sealed bids for

for Parking Lot

Building 227 Repairs,

Improvements, Lot 12, 425 W. Main St., Jefferson City, Missouri, , Project No. O1515-03 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 7/21/2016. For specific project

Missouri Lambert International

Missouri Press Service Press Service

The Kansas City The Kansas City 802 Locust Public Schools 802 Locust Public Schools Airport, Bridgeton, MOopen 65201contract Columbia, MO 65201 has open contractColumbia,has opportunities. The PHONE - opportunities. 573-449-4167 The PHONE - 573-449-4167 opportunities may opportunities mayFAX - 573-874-5894 Missouri, Project FAX - 573-874-5894 be viewed at https:// be viewed at https://

kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register FMDC, under Supplier Dos Dos Mundos Registration.

No. T1604-01 will be received by

State of MO, UNTIL

kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Mundos Registration.

INVITATION

INVITATION

Ad Code: D&C_T1604-01 Ad Code: D&C_O1515-03 FOR BID FOR BID Ad Size: 1x4IFB C-16-38 Ad Size: 1x4 IFB C-16-39 23, 30 2016. KCPSJune OFFICES ROLLER For specific project Run Dates: June 23, 30 Run 2016.Dates: PHASE II WINDOW 1:30 PM, 7/21/2016.

Kick off summer with a free concert from SHADES information and Bids Due: July 5, 2016 Pre-Bidon Meeting & lawn of members of ordering the KC Symphony the the at 2:00 PM Site Visit: June 14, plans, go to: ordering plans, go 2016 at 10:00 AM Kansas City Museum to: http://oa.mo.gov/ historic http://oa.mo.gov/ information and

Bids Due:

24, 2016 featuring a short performance alongside June Harmony facilities facilities at 2:00 PM Project KC students

Sunday, June 26, 4-5:30

Kick off summer with a free concert from p.m. at the Kansas City Museum (3218 Gladstone members of the KC Symphony on the lawn of the Blvd) Kick off summer with a free concert from your blankets, lawn Museum membershistoric of the KC Kansas SymphonyCity on the lawnBring of the chairs, food, friends and

Kansasalongside City Museum featuring a shorthistoric performance Harmonyfamily Project KC students and enjoy a spectacular

Public Notice

Public Notice

Public Notice

Public Notice

A public candidate forum for Missouri Senate District 11 and Missouri House District 19 candidates will be held on Thursday, June 23, at the Scuola Vita Nuova Charter School, 535 Garfield, KCMO from 7-8:30 p.m. The League of Women Voters of Kansas City, Jackson, Clay and Platte Counties and the Northeast Kansas City Chamber of Commerce are sponsors of the forum. Both organizations are nonpartisan. There are four Democrats and one Republican candidate running for the Senate District and two Democrats running for the House seat. The primary election will be August 2, with the last day to register to vote July 6. The forum is free and open to the public. Candidates will take questions from the audience. The candidates running for Missouri Senate District 11 are Republican Brent Thurston Lasater; and in a contested primary, Democrats Anthony Banks; Mary Catherine DiCarlo; Jessica Podhola and John Joseph Rizzo. Missouri House candidates are Manny Abarca IV and Ingrid Burnett.

afternoon of music and featuring a short performance alongside Harmony Project KC students Sunday, June 26, 4-5:30 community. Sunday, June 26, 4-5:30 p.m. at the Kansas City Kick off summerp.m. withata the free concert Kansas Cityfrom Museum (3218 Gladstone members of the KC Museum Symphony onGladstone the lawn of the (3218 historic Kansas City Museum Blvd) Come celebrate with us as Harmony Project KC students present a shortBlvd) performance featuring a short performance alongside Project students alongside members of the KC Symphony, followed byBring a performance of KC the Kansas City yourHarmony blankets, lawn BringSunday, your blankets, lawn chairs, food, friends andJune 26, 4-5:30 Symphony. p.m. at the Kansas City food, friends and family and enjoychairs, a spectacular Museum (3218 Gladstone afternoon of music andenjoy Blvd) family and a spectacular community.Bring your blankets, lawn afternoon of music and chairs, food, friends and family and enjoy a spectacular community. afternoon of music and Come celebrate with us as Harmony Project KC students present a short performancecommunity. alongside members of the KC Symphony, followed by a performance of the Kansas City Come celebrate with us as Harmony Project KC students present a short performance Symphony.

membersKC of the KC Symphony, followed by a performance of theperformance Kansas City Come celebrate with us as Harmonyalongside Project students present a short Symphony. alongside members of the KC Symphony, followed by a performance of the Kansas City Symphony.

Photo: © Dan White, 2015 Photo: © Dan White, 2015

For more information Harmony Project KC, an intense, tuition-free music education programprogram for For more information about Harmony Project KC, anabout intense, tuition-free music education for children, go to www.harmonyprojectkc.org or call 816-231-7738. children, go to www.harmonyprojectkc.org or call 816-231-7738.

Photo: © Dan White, 2015

For more information about Harmony Project KC, an intense, tuition-free music education program for children, go to www.harmonyprojectkc.org or call 816-231-7738.

Photo: © Dan White, 2015


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 25 • June 23 - June 29, 2016

Kocher + Beck the world leader in Flexible Die Cutting Technology is hiring at their Lenexa Facility:

· · · ·

“Aspen Products a manufacturer of paper goods”

Maintenance Technicians Shipping & Receiving Coordinator Chemical Etching Operators CNC Machine Operators

“Aspen Products fábrica de utensilios de papel”

With over 80 employees at our Lenexa Facility, Kocher + Beck is a fast growing company with a need for qualified employees. Kocher + Beck USA is a family owned business that encompasses the spirit and tradition of innovation and teamwork. Kocher + Beck believes in giving the opportunity to grow within the company and recognizing hard work. Kocher+Beck USA L.P. is an equal opportunity employer. Kocher + Beck el líder mundial en Tecnología de Troquelado Flexible está ocupando personal en su planta de Lenexa:

· Técnicos de Mantenimiento · Coordinador de Envios y Recibir · Operadores de máquinas para grabado a base de química · Operadores de máquinas CNC (el control numérico por ordenador) Con más de 80 empleados en nuestra planta de Lenexa, Kocher + Beck es una empresa de rápido crecimiento con necesidad de empleados calificados. Kocher + Beck USA es un negocio de familia con el espíritu y tradición de innovación y de trabajo en equipo. Kocher + Beck cree en dar la oportunidad de crecer dentro de la empresa y reconoce el esfuerzo en el trabajo. Kocher + Beck USA L.P. es un empleador de igualdad de oportunidades.

Llamar a Cindy Brewer (913) 825-0444

15850 W.99th Street, Lenexa, KS 66219

C

ompañia de ensemblaje ASPEN PRODUCTS está buscando personas con experiencia en Máquinas Operativas Industriales para todos los turnos. Deben ser muy trabajadores y dispuestos aprender y ser parte de un equipo. Pago según experiencia. Favor de presentarse y llenar su solicitud hoy mismo de las 9 de la mañana hasta las 4 de la tarde en ASPEN PRODUCTS de lunes a viernes. Estamos ubicados en el 4231 Clary Boulevard, Kansas City, MO 64130. FAVOR DE NO LLAMAR A LA OFICINA. También estamos buscando gente de calidad para trabajar en la línea de producción en nuestra empresa para todos los turnos. Hablar inglés y saber algo de mecánica es preferible. Deben poder pasar una prueba de drogas limpia. Preséntese hoy mismo de las 9am hasta las 4pm de lunes a viernes en ASPEN PRODUCTS en 4231 Clary Boulevard, Kansas City, MO 64130. En la carretera 70 tomas la salida numero 6 en VAN BRUNT BOULEVARD y doblas al Sur.

4231 Clary Boulevard • Kansas City, Missouri 64130 ¡ASPEN PRODUCTS te llama a trabajar hoy mismo!

PICNIC TIME

Savings Sale Este anuncio es válido del miércoles 22 hasta el martes 28 de junio 2016. En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy Nos resevamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos . El límite de compras no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Bistec bola de res

Paquete familiar fresco

3

$ 79

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de falda de res Paquete familiar fresco

7

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Huesos de pescuezo de cerdo Frescos

1

$ 49

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Tortillas de Maíz Blanco MISSION

2

TORTILLAS de maíz blanco GUERRERO 30 ct. / 25 oz.

1

$ 49

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno.....

unguento Flanax 2.3 Oz.

4

$ 49

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1

$ 89

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

frescos

1

2$

$ 49

c/u.

IQF

Mangos

66.7 Oz. / 80 Ct.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nuggets de Pescado bagre

Por

Chile Jalapeño fresco

89

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Límite de 5 money orders por cheque. Aplica una cuota del 2%

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Limones frescos

1

10$ Por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas tiendas

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.