Volume 36 Issue 28

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

•años•

S

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

35

T

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

Volume 36 • Issue 28• July 14 - July 20 2016

50¢

Venezuela: Abre sus fronteras E

l domingo (10 de julio), el régimen del presidente de Venezuela, Nicolás Maduro, abrió la frontera de su país con la nación vecina de Colombia por primera vez en 10 meses. Esta misma fue una medida llevada a cabo por la necesidad y la desesperación de la situación,

Política• Politics

no por compasión o responsabilidad para con sus ciudadanos. El gobierno de Venezuela no puede proporcionar a sus ciudadanos ni con las necesidades más básicas de alimentos y medicinas. Durante ya mucho tiempo que el

Venezuela: Thoughts on a regime opening its by Dermidio 2A> borders Commentary Juez-Perez 2B>

Farándula•

Hillary Clinton’s long-awaited endorsement Hillary Clinton: Sanders finalmente 7A> endorsa su candidatura

Entretenimiento• Miley Cyrus Se rumora que está embarazada

Entertainment

1B>

The Ghostbusters/ Los Cazafantasmas

n Sunday (July 10), Venezuelan PresiO dent Nicolas Maduro’s regime opened Venezuela’s border to neighboring Colombia for the first time in 10 months. It was a measure conducted out of necessity and desperation, not

2A>

Adentro• Inside Obama, Bush help Dallas mourn slain officers Obama, Bush ayudan a Dallas en 8A> luto de policías asesinados

Impuestos en Missouri

ayuda a estudiantes a prepararse para la escuela M

issouri está ayudando a sus estudiantes a prepararse para el próximo año escolar con su evento anual de Back-To-School Sales Tax Holiday, prevista para el de agosto 5-7. Los días libre de impuestos comenzará a las 12:01 a.m. el 5 de agosto y finalizará en la medianoche del 7 de agosto, según el sitio del Departamento de Ingresos de Missouri. Durante este evento, habrá exenciones de impuestos en los materiales necesarios para los estudiantes K-12 y aquellos en el colegio, incluyendo prendas de vestir, artículos escolares y computadoras. Los zapatos son considerados para la exención de impuestos en la categoría de prendas de vestir; sin embargo, los artículos excluidos incluyen joyas, relojes y bolsas. Artículos electrodomésticos incluyen portátil, de escritorio y sistemas informáticos de la torre; y los dispositivos utilizados en conjunción con los sistemas informáticos, tales como módems, impresoras, escáneres y unidades de disco. Útiles escolares incluyen todos los elementos esenciales para un salón de clases, tales com cuadernos, bolígrafos, lápices, mochilas, calculadoras gráficas y materiales de arte. Hay ciertas restricciones de precios que deben seguir en la compra de materiales para el regreso a la escuela. Por ejemplo, una sola prenda no puede exceder un valor gravable de $100 y el material escolar no puede exceder

2A>

Missouri sales tax holiday to help students prepare for school By Katherine Diaz

M

issouri is helping its students prepare for the upcoming school year with its annual Back-To-School Sales Tax Holiday, scheduled for Aug. 5-7. The sales tax holiday will start at 12:01 a.m. on Aug. 5 and end at midnight on Aug. 7, according to the Missouri Department of Revenue website. During the holiday, there will be sales tax exemptions on all necessary materials for students K-12 and those in college, including clothing items, school supplies and computers. Shoes are considered for tax exemption under the clothing category; however, excluded clothing-related items include jewelry, watches and handbags. Computer items include laptop, desktop and tower computer systems; and devices used in conjunction with computer systems, such as modems, printers, scanners and disk

2A>

Reubicación de la 17 y Madison

Rezoning of 17th and Madison postponed yet again

2A>

he controversial rezoning of T 17th and Madison in Kansas City, Mo., seems doomed to be a slow,

painful process. The second hearing on the issue, held by the Kansas City Council’s Planning,

Zoning and Economic Development Committee on June 22 at City Hall, had the same result the first hearing did: the scheduling of yet another meeting to discuss more details and reconsider the

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

a controversial rezonificación de la 17 y Madison en Kansas City, Mo., parece estar condenada a ser un proceso lento y doloroso. La segunda audiencia sobre el tema, organizado por la oficina de Planificación del Ayuntamiento y el Comité de Zonificación y Desarrollo Económico el 22 de junio, tuvo el mismo resultado que la primera audiencia: la programación de una nueva reunión para discutir más detalles y reconsiderar los deseos de la comunidad. Luego de horas de deliberación y de escuchar a los residentes exponer sus razones en contra o a favor del proyecto, el comité aprobó una propuesta del concejal Katheryn Shields para retrasar una decisión hasta el miércoles (13 de julio). Shields explicó que la organización debía tener una fuente de opiniones de los miembros de la comunidad más amplia. También mencionó la necesidad de “mirar a los problemas como lo es la densidad y la reducción de impuestos.” El nuevo proyecto presentado por la empresa de desarrollo a la comisión es un proyecto de apartamentos de 48 unidades, con espacio de oficinas y comercio en la planta baja y un garaje subterráneo. El proyecto Commentary by Dermidio Juezreemplazaría un almacén vacante Perez

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

L


Page MUNDOS • Volume • Issue • July 14 20, 2016 Page 2A. 2A. DOSDOS MUNDOS • Volume 33 •36 Issue 41 •28 October 10 - July October 16, 2013

Venezuela Continued from Page 1A

país sudamericano y sus habitantes sufren una escasez

extrema de sus necesidades básicas y elementales. El presidente Maduro acordó la apertura de las fronteras de su país por sólo 12 horas. A las 9 a.m. del día domingo 16.000 venezolanos ya habían cruzado la frontera con Colombia, con la esperanza de comprar algunos artículos básicos para sus familias hambrientas. La confusión y el pánico habitaron las calles. Los venezolanos se apresuraron a comprar todo lo que podían llevar de vuelta y cruzar la frontera rápidamente por miedo a que la frontera cerrara y dejarlos alejados de sus hogares y seres queridos. Los venezolanos se sentían abrumados por la gran cantidad de productos que sus vecinos colombianos podían disfrutan cada día. Por primera vez desde agosto de 2015, se utilizaron en Venezuela los caminos que se extienden desde Venezuela a Colombia - pero sólo a pie, ya que los coches no no fueron permitidos. Miles de personas caminaron esta larga distancia para obtener simples objetos que en los Estados Unidos y en la mayoría de los otros países damos por sentado - papel higiénico, champú, arroz, harina y aceite. La apertura de la frontera durante 12 horas por el régimen corrupto de Maduro no es forma de solucionar la gran escasez de Venezuela. Esta no es la forma en que un país debe operarse. Es hora de que el régimen de Maduro permita que la oposición ayude y sacar a este hermoso país y sus ciudadanos de la miseria – no más medidas tomadas por necesidad y desesperación.

compassion or responsibility. The Venezuelan government is incapable of providing its citizens with even the minimal necessities of food and medicine. For a while, the South American country has suffered from extreme shortages of its necessities. President Maduro agreed to open his country’s borders for only 12 hours. By 9 a.m. Sunday, 16,000 Venezuelans had already crossed the border into Colombia, hoping to purchase a few basic items for their hungry families. Confusion and panic ruled the streets. Venezuelans hurried to the stores to purchase as much as they could afford to carry back cross the border, afraid the border would close and keep them away from their homes and loved ones. Many were overwhelmed by the large quantities of products Colombians enjoy each day. For the first time since August 2015, the roads that run from Venezuela to Colombia were being used – but only by pedestrians, as cars weren’t allowed. Thousands of people walked the long distance, carrying items that we in the United States and most other countries take for granted – toilet paper, shampoo, rice, flour and oil. Opening the border for 12 hours by the corrupt, evil Maduro regime isn’t the solution to Venezuela’s shortages. This isn’t the way a country should operate. It’s time for the Maduro regime to allow the opposition to help and take the beautiful country of Venezuela and its hardworking people out of its misery – and to stop operating out of necessity and desperation.

Missouri sales tax

drives. School supplies include all essential items for a classroom, such as notebooks, pens, pencils, backpacks, graphing calculators and Continued from Page 1A art supplies. There are certain price restrictions that all de $50 por la compra. Para computadoras, software de computadora debe tener un valor shoppers must follow when purchasing backto-school materials. For example, an individual gravable de $350 o menos. Ordenadores personales o periféricos de ordenador están clothing item cannot exceed a taxable value of exentas de impuestos si el valor imponible es de $100 and school supplies cannot exceed $50 per purchase. For computers, computer software $1,500 o menos. El estatuto de los días de impuestos de must have a taxable value of $350 or less. PerMissouri le da la opción para las ciudades, sonal computers or computer peripherals are condados y distritos de elegir si deseo o no tax exempt if the taxable value is $1,500 or less. Missouri’s sales tax holiday statute gives participar en este evento. Para obtener más información sobre los días cities, counties and special tax districts the libre de impuestos, visite: dor.mo.gov/business/ option to choose whether or not they’ll participate. sales/taxholiday/school/faq.php. For more information on the sales tax holiday, visit: dor.mo.gov/business/sales/taxholiday/ school/faq.php.

17th and Madison Continued from Page 1A

y terrenos baldíos en la esquina suroeste de 17 y Madison. En comparación con la propuesta original, este proyecto es más pequeño y menos denso. “¿Cuál es el problema con esto?” preguntaras. Respuesta: La comunidad siente que esto traería demasiado tráfico no deseado en la zona y no la idea de las viviendas de mayor densidad no es algo que la comunidad está dispuesta a aceptar. Además, muchos miembros de la comunidad que hablaron en contra del proyecto argumentaron que el desarrollo no refleja la herencia hispana de la zona. En consecuencia, la solicitud de la empresa para recibir deducciones fiscales se han convertido en polémica, teniendo en cuenta la falta de apoyo de los contribuyentes. Como resultado, la compañía de desarrollo reconsiderara el plan de desarrollo propuesto para reducir la escala y dar cabida a la voluntad de la comunidad para mantener las características de la zona. Al tiempo de impresión se pidio detener el desarrollo. La proxima junta frente al comité “Planning, Zoning and Economic Development” es el Miercoles 10 de agosto, 2016.

community’s wishes. After hours of deliberation and listening to residents give their reasons against or for the project, the committee agreed on a proposal from Councilwoman Katheryn Shields to delay the issue until Wednesday (July 13). Shields said the council needed “to make sure there’s wide community input.” She also mentioned the need to “look at issues, as a council, that concern density and tax abatement.” The “new” and “rethought” project being presented by a development company to the committee is a 48-unit apartment development, with some ground-floor office space and an underground parking garage. It would replace a vacant warehouse and vacant land on the southwest corner of 17th and Madison. Compared to the original proposal, this project is smaller and less dense. “What is the issue with this?” you ask. Answer: The community feels this would bring too much unwanted traffic into the area and doesn’t like the idea of higher-density housing. Additionally, many community members who spoke against the project argued that the development doesn’t reflect the area’s Hispanic heritage. Consequently, the developer’s request for tax deductions are becoming controversial, considering the lack of taxpayer support. As a result, the development company will reconsider the proposed development plan to downscale and accommodate the community’s desire to maintain the area’s character. At press time; a hold was requested on the development. It will go before the Planning, Zoning and Economic Development committee again on Wednesday, August 10, 2016.

Drama americano: ataque American drama: murderous asesino contra la policía

E

l pasado jueves, 14 oficiales de policía en Dallas, Texas se despidieron de sus familias y se fueron a trabajar. A diferencia de sus contemporáneos en Dallas y en el país, los 14 policías no regresaron a casa ese día. Solamente a unas cuantas horas en su turno, fueron emboscados por un francotirador. Cinco fallecieron, nueve resultaron heridos. Un día más tarde en el área suburbana de St.. Louis, Missouri, un policía fue herido gravemente durante una parada de rutina por exceso de velocidad. Recibió un tiro por la espalda mientras que regresaba a su patrulla. El mismo día, un policía en Valdosta, Georgia recibió varios tiros en una emboscada planeada. Él fue uno de dos policías que respondieron a una llamada al 911 debido a una entrada forzada. De acuerdo con los reportes de noticias, los ataques contra los policías pudieron ser motivados por los recientes incidentes en los que estuvieron involucrados la policía y personas africano americanas, incluyendo tiroteos fatales de hombres negros en Louisiana y Mississippi. (Los policías de Dallas fueron atacados mientras que protegían a manifestantes de Black Lives Matter (las vidas negras importan) del fuego de los francotiradores) En una conferencia de prensa el lunes, el jefe de policía de Dallas, David Brown, dijo que la sociedad espera demasiado de la policía. Para dar un ejemplo, mencionó situaciones que sus oficiales tienen que enfrentar a diario. “Cada fracaso de la sociedad, se lo dejamos a los policías para que lo resuelva”, dijo él, haciendo un llamado a los legisladores para que hagan su parte. Pero la tragedia no desalienta los esfuerzos urgentes para reformar la policía y empuja a los legisladores para que encuentren soluciones, declaró Brown, quien es negro. El desafió a los manifestantes para que se salgan de la fila de protesta y entreguen una solicitud. “Estamos contratando”, dijo él. A medida que los eventos de la semana pasada resaltan horriblemente, los policías arriesgan sus vidas protegiendo a la sociedad, así como el derecho de protestar pacíficamente. Ellos merecen nuestro respeto. Pero como también lo señaló el jefe Brown, nuestra policía no es perfecta. Él reconoció que unos cuantos necesitan irse, no deben ser policías. El 4 julio, uno de los policías muertos, Patrick “Patricio” Zamarripa escribió en Twitter: “Feliz cumpleaños al mejor país… mi amado Estados Unidos!”. Zamarripa, un veterano de combate de US Navy, siempre aspiró a ser policía y amaba su trabajo, de acuerdo con su padre David, quien mencionó las crueles ironías del asesinato de su hijo. Patrick dio servicio en tres períodos en Irak sin sufrir un rasguño, para luego perder la vida en su ciudad natal a las manos de un compatriota. Y Patrick, quien es mexicano americano, fue derribado por un francotirador presuntamente apuntando a los oficiales blancos. Tranquilo pero incapaz de reprimir sus lágrimas, David habló con los reporteros el pasado fin de semana sobre su hijo “héroe” quien “pagó el precio máximo por cuidar a la gente”, y la falta de sentido de la tragedia. Él dijo, “sólo deseo que todos se lleven bien. No importa si eres negro, blanco, verde o morado. Esto tiene que parar”.

L

ast Thursday, 14 Dallas, Texas police officers kissed their families and headed to work. Unlike their contemporaries across Dallas and the nation, the 14 officers didn’t make it home that day. Just hours into their shift, they were ambushed by a sniper. Five were killed; nine were wounded. A day later in suburban St. Louis, Mo., a policeman was critically injured during a routine traffic stop for speeding. He was shot from behind while returning to his patrol car. The same day, a Valdosta, Ga., policeman was shot several times in a planned ambush. He was one of two officers responding to a 911 call about a break-in. According to news reports, the attacks on law enforcement officers may have been motivated by recent incidents involving police and AfricanAmericans, including fatal shootings of black men in Louisiana and Mississippi. (The Dallas cops were attacked while protecting Black Lives Matter demonstrators from sniper fire.) In a press conference on Monday, Dallas Police Chief David Brown said that society expects too much from police. To illustrate, he cited situations his officers have to deal with on a daily basis. “Every societal failure, we put it off on the cops to solve,” he said, calling on policymakers to do their part. But the tragedy won’t discourage urgent efforts to reform policing and push lawmakers for solutions, declared Brown, who is black. He challenged demonstrators to get off the protest line and put in an application. “We’re hiring,” he said. As the events of the past week dreadfully underscore, law enforcement officers risk their lives protecting society as well as the right to peacefully protest. They deserve our respect. But as Chief Brown also pointed out, police aren’t perfect. He acknowledged that a few need to be winnowed out. They don’t need to be cops. On the Fourth of July, one of the slain officers, Patrick “Patricio” Zamarripa wrote on Twitter, “Happy Birthday to the greatest country … My beloved America!” A U.S. Navy combat veteran, Zamarripa always aspired to be a policeman and loved his job, according to his father, David who noted the cruel ironies of his son’s murder. Patrick served three tours of duty in Iraq without a scratch then lost his life in his hometown at the hands of a fellow countryman. And Patrick, who is Mexican-American, was felled by a sniper reportedly targeting white officers. Composed but unable to quell his tears, David spoke to reporters last weekend about his “hero” son who “paid the ultimate price to take care of people,” and the senselessness of the tragedy. He said, “I just wish everybody could get along. It doesn’t matter whether you’re black, white, green or purple. This has to stop.”

Honoring the officers killed in Dallas Lorne Ahrens Michael Krol Michael Smith Brent Thompson Patrick Zamarripa

Honrando a los oficiales muertos en Dallas Lorne Ahrens Michael Krol Michael Smith Brent Thompson Patrick Zamarripa

T

MEMBER FDIC

assault on police

W

O

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

48

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

SM

President/Publisher Manuel Reyes Editor and Co-publisher Clara Reyes

Staff Reporters

Advertising Manager Diana Raymer

Web Manager

Classified Ad Manager

Proofreaders

Advisory Board

Operations Manager Maria Rodriguez

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Account Executives Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Diana Raymer, Manuel Reyes, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Jaime Calderon, Martin Diaz, Nick Moreno, Paula Alzate Jimenez Abel Perez, Luis Merlo Alba Niño, Shawn Roney

Maria Rodriguez

Edit. Production Manager

Translators

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Ad Production Manager

Photographers

Diana Raymer

Abel Perez Luis Merlo

Sandra Fields

Michael Alvarado, Manuel Reyes

IT Specialist

Accounts Payable

Accounts Receivable Patricia Fuentes-Molina

Ed Reyes

area branches to serve you

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

The bully who won’t stop El matón que no para

N

Supreme Court rules to keep domestic abusers from owning guns By Melissa Arroyo

Corte Suprema decide prohibir posesión de armas a abusadores domésticos

E

l 27 de junio, la Corte Suprema dictaminó 6-2 para mantener una decisión de la Corte Menor para la prevención de la posesión de armas de fuego a las personas condenadas de abuso doméstico. El caso, Voisine v. Estados Unidos, llegó a la Corte Suprema de un caso en Maine, donde dos hombres declarados culpables de abuso doméstico fueron prohibidos de poseer una arma de fuego. La prohibición pertenecía a una ley federal del 1996 que evita que abusadores posean armas de fuego. Los demandados presentaron dos argumentos. Se declaró que sus convicciones que fueron “imprudentementes” no les deberia de impedir que posean una pistola, en contraposición a un abusador que deliberadamente o intencionalmente causó daños a su pareja. También declararón que la ley de 1996 estaba infringiendo con su segunda enmienda de derechos. Después de escuchar los testimonios, la Corte decidió mantener la prohibición federal, indicando que incluso acciones “imprudentes” se mantendrán a los mismos estándares. “Una persona que imprudentemente ‘utiliza’ la fuerza, lleva a cabo a esa misma acción que al que lo hace a sabiendas o intencionalmente,” escribió la juez Elena Kagan, quien escribió la opinión mayoritaria en concurrencia con otros cinco jueces. Jueces Sonia Sotomayor y Clarence Thomas decidierón en contra de la sentencia. En la raíz de la masacre en Orlando, Florida., y la reciente protesta democrática en la cámara de representantes exigiendo regulaciones estrictas a las armas de fuego, la decisión fue bien recibida por las comunidades y las organizaciones de apoyo a favor de la legislación de armas de fuego y a favor de los derechos de las mujeres. Oponentes dicen que la decisión infringe en sus derechos de la segunda enmienda y consideran la decisión como inconstitucional.

n June 27, the U.S. Supreme Court ruled 6-2 to uphold a lower court O decision preventing people convicted of

misdemeanor domestic abuse from owning firearms. The case, Voisine v. United States, reached the Supreme Court from a case in Maine, where two males convicted of domestic abuse were banned from owning a firearm. The ban pertained to a 1996 federal law that prevents domestic abusers from owning firearms. The defendants presented two arguments. They stated that their past convictions of “recklessly” harming a partner shouldn’t prevent them from possessing a gun, as opposed to a domestic abuser who knowingly or intentionally caused harm to a partner. They also stated the 1996 law they were subject to was infringing on their Second Amendment rights. After several hearings, the court decided to uphold the federal ban, stating that even the “reckless” are held to the same standards. “A person who assaults another recklessly ‘uses’ force, no less than one who carries out that same action knowingly or intentionally,” wrote Justice Elena Kagan, who wrote the majority opinion in concurrence with five other justices. Justices Sonia Sotomayor and Clarence Thomas decided against the ruling. In the wake of the June massacre in Orlando, Fla., and the recent Democratic sit-in in the U.S. House of Representatives demanding strict gun regulations, the decision was well-received by communities and organizations supporting tighter gun legislation and women’s rights. Opponents said the ruling infringes on their Second Amendment rights and regarded the decision as unconstitutional.

Commentary by Dermidio Juez-Perez

o hay suficiente espacio en este periódico ni suficiente horas en un día para discutir cada vez que Donald Trump ataca a alguien. El empresario atacó a todos, desde el papa Francisco hasta la periodista Megyn Kelly. Y ahora, el matón se le dio por atacar a un juez federal. El presunto candidato presidencial por el partido republicano argumentó que el Juez Gonzalo Curiel debería excusarse de un caso que involucra a Trump debido a la etnicidad del juez. El juez preside el juicio civil en contra de Trump University. Trump dijo: “El Juez Federal Gonzalo Curiel tiene absoluto conflicto de interés en el caso, ya que el Juez es mexicano y un miembro de una asociación de abogados latinos.” Y agregó: “Yo voy a construir una pared; él tiene un conflicto de interés muy grande.” Trump ha atacado al juez por semanas – y continúa insultando a los mexicanos. Recientemente, la senadora Elizabeth Warren explicó que tan grave realmente es la situación – y que tan grande es el matón. La senadora explicó que el Juez Curiel no puede defenderse: “Como todos los Jueces Federales, el Juez Curiel está obligado por el código judicial de éticas a no responder a este tipo de ataques. Trump está atacando a una persona que no puede defenderse. Exactamente lo que se espera de un matón racista como Trump.” No existe una definición más clara de un matón. En su defensa, estoy seguro que Trump no conocía este código judicial. El hombre no aparenta saber mucho de política, o de relaciones extranjeras, y en la manera en que el gobierno se maneja. ¿Qué me haría pensar que Trump podría saber algo acerca de los códigos éticos de los jueces?

T

here’s neither enough space in this newspaper nor enough time in a day to discuss every time Donald Trump has bullied someone. The businessman has bullied everyone from Pope Francis to journalist Megyn Kelly. And now, he’s bullying a federal judge. The Republican presumptive presidential candidate has argued that Judge Gonzalo Curiel should recuse from a case involving Trump because of his ethnicity. The judge is presiding over the civil lawsuit against Trump University. Trump stated: “U.S. District Judge Gonzalo Curiel had an absolute conflict in presiding over the litigation, given that he was of Mexican heritage and a member of a Latino lawyers’ association.” He then added: “I’m building a wall; it’s an inherent conflict of interest.” Trump has bullied the judge for weeks – and he continues making racial attacks against Mexicans. Recently, U.S. Sen. Elizabeth Warren explained how bad the situation is – and how big of a bully Trump is. Senator Warren pointed out that Judge Curiel cannot fight back against Trump, stating: “Like all federal judges, Judge Curiel is bound by the federal code of judicial ethics not to respond to these attacks. Trump is picking on someone who is ethically bound not to defend himself. Exactly what you would expect from a thin-skinned, racist bully?” No need for a clearer definition of a bully. In Trump’s defense, I’m sure the inexperienced politician was unaware of this code. I mean, he doesn’t seem to know much about politics, foreign affairs and the way the government works. What makes anyone believe he would know anything about judicial codes?

JUEGA POR UN MES, GANA POR UN AÑO. ¡GANA TU PARTE DE $30,000 EN 7th STREET LUCKY LOOT! Gana una entrada por cada punto que ganes durante el mes de julio para tener la oportundad de ganar.

JULIO 1–30

10X

DE ENTRADAS LOS DOMINGOS

12AM–11:59PM

1 Ganador del Gran Premio gana Lucky Loot por un año, además de premios adicionales. Otros 20 ganarán juegos gratis por un mes y otros premios.

Debe ganar con tarjeta Lucky 7 Club para ganar puntos. Debe activar las participaciones después de las 7:30PM para las rifas del Gran Premio. Limite un premio por jugador el dia de la rifa. No hay opción de dinero en efectivo.

RIFA DEL GRAN PREMIO – el 30 julio, 2016, a las 8PM.

GANA MÁS ¡CON EL CLUB LUCKY 7!

T R A E E S T E C U P O N PA R A R E C I B I R

10 GRATIS PARA JUEGOS $

SOLAMENTE MIEMBROS NUEVOS

EL CLUB LUCKY 7 MÁS RECOMPENSAS. MÁS BENEFICIOS. MÁS VICTORIAS POR GIRO.

¡REGISTRATE GRATIS HOY! 7th-streetcasino.com | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Must be 21 years of age or older. Management reserves the right to change or cancel this promotion at any time without notice. Gambling Problem? Call 1-800-522-4700.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

Use caution when discussing recent shootings with children

2005 Swift ave. North Kansas City Missouri 64116 816.221.5444

IMMIGRATION COLUMN

Preste atención al hablar con los niños acerca de los tiroteos

Commentary by Carey Juez-Perez

CAM program an option for some immigrant children By Melissa Arroyo

Programa de CAM: una opción para algunos niños inmigrantes

E

l 1 de diciembre del 2014, se introdujo el programa para Menores CentroAmericanos (CAM por sus siglas en inglés) para ayudar a los niños de Guatemala, Honduras y El Salvador, y ayudar a evitar un innecesario y peligroso viaje a los Estados Unidos. A pesar de que el número de menores que llegan a los Estados Unidos no es tan grande como lo fue en el 2014, el número sigue siendo significante. Es por eso que Valerie Sprout, una abogada de inmigración con el McCrummen Immigration Law Group, aconseja a los padres inmigrantes a considerar este programa si se está pensando en llevar a sus hijos. “La situación en el Triángulo del Norte sigue siendo muy inestable - y estos niños están haciendo un viaje muy peligroso para entrar a los Estados Unidos,” dijo Sprout. “Me gustaría que la gente entienda que hay un programa disponible, donde los niños pueden obtener estatus legal, por lo que no tienen que hacer ese viaje peligroso.” En teoría, CAM se considera una buena iniciativa por parte del gobierno para ayudar a que los menores lleguen con seguridad; sin embargo, en práctica, puede ser un proceso largo y complicado para las familias. De acuerdo con Sprout, CAM no está diseñado para manejar situaciones de emergencia. En promedio, el proceso se puede ejecutar desde nueve a 12 meses. Tanto los padres como los niños deben cumplir con criterios específicos. Por ejemplo, el padre debe tener algún tipo de estatus legal en los Estados Unidos. Programas tales como Acción Diferida y TPS pueden calificar a los padres. Además, el niño debe ser soltero y menor de 21 para calificar. Una prueba de ADN también se llevará a cabo para confirmar que el padre está solicitando por su hijo biológico. El niño también tendrá que asistir a una entrevista con el Servicio de Ciudadania e Inmigración como parte del proceso. El programa puede ser costoso e inconveniente, pero una vez que un niño llegue de manera segura en los Estados Unidos a través de CAM, el niño puede ser elegible para solicitar la residencia legal después de un año y la ciudadanía después de cinco años. Sprout anima a los padres en esta situación que hablen con un abogado para ver si hay otras opciones antes de que tengan a su hijo a hacer el viaje riesgoso desde Centroamérica a los Estados Unidos. Para ponerse en contacto con Sprout, llame a las oficinas de McCrummen al (816) 221-5444.

Dec. 1, 2014, the Central American OnMinors (CAM) program was introduced to aid children

from Guatemala, Honduras and El Salvador, and help prevent an unnecessary, dangerous journey to the United States. Although the number of minors arriving in the United States isn’t as large as it was in 2014, the number remains significant. That’s why B.J. McCullick, an immigration attorney with the McCrummen Immigration Law Group, advises immigrant parents to consider this program if they’re planning to bring their children. “The situation in the Northern Triangle is still very unstable – and these kids are making a very dangerous journey coming into the United States,” McCullick said. “I’d like for people to understand that there is a program available where the children can get legal status, so that they don’t have to make that dangerous journey.” In theory, CAM is considered a good initiative from the U.S. government to help minors arrive safely; however, in practice, it can be a long, complicated process for families. According to McCullick, CAM isn’t designed to handle emergency situations. On average, the process can run from nine to 12 months. Both parents and children must meet specific criteria. For example, the parent must have some form of lawful status in the United States. Programs such Deferred Action and TPS can qualify the parent. In addition, the child must be unmarried and younger than 21 to qualify. A DNA test also will be conducted to confirm the parent is applying for his or her biological child. The child also will have to attend an interview with U.S. Citizenship and Immigration Services as part of the process. The program can be costly and inconvenient, but once a child safely arrives in the United States through CAM, the child can apply for legal residence after a year and citizenship after five years. McCullick encourages parents in this situation to speak to an attorney to see if there are other options before they have their child make the risky trip from Central America to the United States. To contact McCullick, call McCrummen at (816) 221-5444.

E

ventos traumáticos como el reciente tiroteo en Orlando, Fl. presentan un conflicto de comunicación para los padres: ¿cómo tratar el tema? O ¿será necesario tratarlo? Los padres son los que deben decidir si es conveniente o no tratar el tema con sus niños. Sin embargo, según algunos psicólogos, si el evento no afecta directamente a la familia, los padres no deben discutir el tema con un niño menor de 8 años de edad. El razonamiento es que los niños pequeños podrían no ser capaces de procesar, manejar o gestionar sus emociones de una manera productiva. Sin embargo, para muchos padres es importante discutir temas de actualidad con sus hijos. Hoy en día, es imposible ocultar información. La televisión y el internet ponen todo tipo de información e imágenes en las palmas de todos. Si usted decide decirles a sus hijos acerca de un tiroteo u otro incidente traumático nacional o internacional, mantenga en primer lugar las emociones del niño. Al explicar este tipo de incidentes, es necesario hacerle sentir al niño que está protegido para no crear miedo y preocupación innecesaria. Tenga en cuenta la edad del niño. Los niños más pequeños, por ejemplo, no pueden comprender emocionalmente o mentalmente tanto como uno de 15 años de edad. Es importante tener en mente cual es el mensaje final que deseamos transmitir al niño. Un posible mensaje final concentrarse en los héroes que ayudaron luego de una ataque y que tan importante son esas personas para nuestras vidas. Para mantener la sensación de seguridad ayuda a tranquilizar al niño. A menudo, escuchar acerca de este tipo de eventos traumáticos puede provocar miedo y preocupación. Los hijos adolescentes tenderán a preguntar por qué este tipo de tragedias ocurren y cuáles son las medidas tomadas para evitar lo mismo en el futuro. Por desgracia, no existe manual que nos guie como comunicarnos con los niños acerca de incidentes terribles como el de Orlando. Pero recuerde que sólo los padres pueden decir si es necesario tratar el temer y de qué manera hacerlo.

T

he recent mass shooting in Orlando, Fla., and other recent traumatic events might have parents wondering what to tell their children – or if they should tell them. Ultimately, of course, it’s the parents’ decision whether or not to discuss such incidents with their children. However, according to some psychologists, if the event doesn’t directly affect the family, parents shouldn’t discuss it with a child younger than 8 years old. The reasoning is that young children might be unable to process, cope or manage their emotions in a productively. But many parents might feel that having discussions with their children is important. After all, children might overhear adults conversing and TV anchors providing updates. Or they might accidentally see photos on television or online, or hear other children discussing the incident. If you’re a parent and decide to tell your children about a shooting or other traumatic national or international incident, first be aware of your emotions. Explaining such incidents while crying or in fear might scare children and cause them to worry the same thing will happen to them. In addition, keep in mind your child’s age. Younger children, for example, cannot comprehend emotionally or mentally as much as, say, a 15-year-old. Moreover, you must decide on the final message to convey. Help your children see the positive in the world to counteract hearing the negative. You might discuss the heroes, a positive news story or point out local residents who are helping. Reassure your children you’ll help keep them safe. Often, hearing about such traumatic events can stir up fear and worry. If your children are teens, remember, they might be apt to ask why such tragedies occur and what people are doing to prevent them because they’re seeking solutions. Try asking them what their thoughts are and if there’s something they would like to do. Unfortunately, there’s no handbook for talking with children about horrific incidents such as the one in Orlando. But remember to ask yourself, “What’s the purpose behind telling them?” and “What do I want my child to take away from this?” If you focus on those questions, it’ll be easier for you to navigate through some difficult conversations.

Canada and Mexico to expand on new education initiatives By Melissa Arroyo

Canadá y México expanden nuevas iniciativas de educación

E

Coming back to civilian life brings new challenges, new opportunities, and compelling stories of courage and accomplishment. KCPT and public media stations across the country are telling those stories so community members can better understand the veteran experience. Learn how Veterans Coming Home supports and engages veterans as they transition to civilian life at

veterans.kcpt.org

Veterans Coming Home is made possible by the Corporation for Public Broadcasting.

l presidente de México, Enrique Peña Nieto visitó con el primer ministro canadiense Justin Trudeau a finales de junio durante la conferencia de los Líderes de América del Norte para conversar varios temas, incluyendo una nueva iniciativa de cooperación en educación entre los dos países. Con el apoyo de más de 400 acuerdos interinstitucionales entre instituciones canadienses y mexicanas de educación superior, la iniciativa hará que sea más fácil para que los estudiantes estudien entre ambos países, y que encuentren oportunidades de educación superior en uno u otro país. También incluirá oportunidades de trabajo y aprendizaje integrados para los estudiantes a medida que comienzan sus carreras y buscan un trabajo significativo, como se indicó en un comunicado de prensa. “La educación es un pasaporte a mayores oportunidades, relaciones más fuertes y un futuro mejor”, dijo Trudeau. “El anuncio de hoy expandirá nuestros lazos de pueblo a la gente para las generaciones venideras y dará a los jóvenes canadienses y mexicanos las oportunidades que necesitan para el futuro que desean.” Varios programas resultantes de este esfuerzo de colaboración abrirá las puertas a la educación, a investigadores y brindará apoyo a miembros de tribus indígenas en cada país para llevar a cabo las actividades académicas. Para obtener más información sobre las oportunidades, visite http://mex-can.sre.gob.mx/.

exican President Enrique Pena Nieto M (Peña Nieto in Spanish) visited with Canadian Prime Minister Justin Trudeau in

late June during the North American Leaders Conference to discuss several topics, including a new cooperation-in-education initiative between the two countries. Supported by more than 400 inter-institutional agreements between Canadian and Mexican higher education institutions, the initiative will make it easier for students to travel back and forth between both countries as they pursue higher education opportunities in either country. It also will include integrated work-learning opportunities for students as they begin their careers and seek meaningful work, as stated in a press release. “Education is a passport to greater opportunities, stronger relationships and a better future,” Trudeau said. “Today’s announcement will expand our people-to-people ties for generations to come and give young Canadians and Mexicans the opportunities they need for the future they want.” Several programs resulting from this collaborative effort will open the doors to education, researchers and support for members of indigenous tribes in each country to accomplish academic pursuits. To learn more about the opportunities, visit http://mex-can.sre.gob.mx/.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

iguel Carrasquillo, 35, didn’t die as he wanted. He died in pain after enduring months of agony. Miguel wanted doctors to end his pain by helping him to die, but none of them could legally do anything for him. Miguel lived in Puerto Rico, where local laws prohibit physician-assisted death. And he lacked the resources to go to one of the four U.S. states — Oregon, Washington,

Miguel, cuidando cada una de mis palabras. “Oh, sí”, me dijo. “Yo estoy listo hace ya un par de meses”. Pero se había quedado sin dinero — para mudarse a un estado que le permitiera morir con ayuda médica — y sin más alternativa que esperar el final. “Opciones, no tengo ninguna, ninguna”, me dijo. “He logrado lo que tenía que lograr. Es algo bien fuerte. Llevo la vida sentado (y tomando medicamentos). Apenas me dan ganas de comer. Y es bien triste, bien triste.” Y entonces, Miguel cerró los ojos. No podía más. Estaba tan cansado que apenas podía subir los párpados. Había que terminar la entrevista, la última que dio antes de morir. “¿Por qué hablas conmigo?” le pregunté antes de irme. “Porque este es un tema del que hay que hablar abiertamente”, me dijo. Cada noche Miguel y Nilsa se despedían “con un beso y un abrazo”, según me dijo él. Ella, a su vez, le aseguraba que siempre estaría a su lado. Cuando me lo dijo, madre e hijo estaban agarrados de la mano. Pero, en realidad, Nilsa esperaba que una noche Miguel no despertara más: “La opción

Montana and Vermont — where, with a doctor’s help, terminally ill patients are allowed to end their own lives. (In June, California became the fifth state where this practice is legal.) In those states, doctors can give a terminally ill patient a prescription for a lethal dose of drugs, along with pertinent information about that option. The patient then takes the drugs to end his or her life. This practice is different from euthanasia, in which a doctor actively takes part in ending a patient’s life (as the late Dr. Jack Kevorkian did several times). I spoke with Miguel via satellite from Puerto Rico a couple of weeks before his death. He was extremely tired. His voice was barely audible as he explained the terrible news he received from doctors in March 2012. “I had a terrible

es que Miguel se acueste a dormir y no despierte. Todas las noches nos despedimos, porque él se me puede ir en un sueño profundo.” Eso precisamente ocurrió. Una mañana de domingo, Miguel no despertó más. Y sólo así dejó de sufrir. (Aquí puedes ver la última entrevista de Miguel Carrasquillo antes de morir: bit.ly/25MrEBy.) (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.) (¿Tiene algun comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envié un correo electrónico a Jorge.Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

Miguel Wanted to Die With Dignity By Chara

Miguel No Quería Morir Así By Jorge Ramos

c.2015 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

M

iguel Carrasquillo no murió como quería. Murió con mucho dolor. Sufriendo. Tras meses de una verdadera agonía. Miguel, de 35 años, quería que los doctores lo ayudaran a morir, pero ninguno lo hizo. Estaba en Puerto Rico, y las leyes ahí no permiten la llamada “muerte asistida”. Y tampoco tenía el dinero para viajar a uno los cuatro estados — Oregon, Washington, Montana y Vermont — que sí lo permitían. (A partir del 9 de junio, California también se ha sumado a esos estados.) En el proceso de “muerte asistida” los doctores dan los medicamentos e información necesaria para que sea el mismo paciente quien se quite la vida. Es distinto a la eutanasia, en que el médico participa activamente quitándole la vida al paciente (como lo hizo en varias ocasiones el doctor Jack Kevorkian). Hablé con Miguel, vía satélite, un par de semanas antes de su muerte. Estaba muy cansado. Su voz era lenta y apenas audible pero se entendía si le ponía mucha atención. Así me explicó la terrible noticia que recibió en marzo del 2012. “Me dio un dolor de cabeza muy fuerte y me dio una parálisis completa del lado derecho”, me dijo. Le hicieron exámenes, tomografías y biopsias. La conclusión fue devastadora: un tumor cerebral incurable. “Ese tumor ya se había regado por todo mi cuerpo, y yo no lo sabía.” Miguel, quien vivía en Chicago y era un chef, se quedó sin opciones. Fue entonces que decidió pasar sus últimos días en Puerto Rico, junto a su mamá. Pero cada día era una angustiosa rutina: despertar, dolor, tomar medicamentos, dormir y luego volver a despertar por el dolor. “La gente dice que esto [de la muerte asistida] es un tabú”, me dijo. “Para mí no es un tabú. ¿Tú imaginas lo que es para una persona estar en una silla de ruedas o encamado sufriendo dolores? ¿Por qué no tomar la decisión como ser humano de quitarte la vida, si la vida es tuya?” Esa era su filosofía: “La vida es tuya y tú la vives como la quieras vivir... esto no es nada malo. La vida es tuya. ¿Por qué no hacerlo?” Pero era una filosofía que no compartía la Iglesia Católica — ni la mayoría de los políticos en Puerto Rico. “Yo hago una pregunta”, me dijo Nilsa Centeno, la mamá de Miguel. “La Iglesia Católica me dice a mí que tenga fe. El morir dignamente para ellos es un pecado. Pero si para el ser humano ya no hay alternativa ¿por qué no podemos tener [la muerte asistida] como una consideración?... La muerte es lo más seguro que tenemos todos y debemos decidir cómo morir.” Nilsa, al final de cuentas, tuvo que hacer lo más difícil que puede pedírsele a una madre: acompañar a su hijo a morir. “Sí, es fuerte, es fuerte. Porque yo fui la que lo traje al mundo. Pero esta decisión de morir dignamente, él la quiere. Y si él la quiere, yo la voy a apoyar. Realmente el dolor que él siente, nadie lo imagina.” “¿Estás preparado para morir?” le pregunté a

M

Documentary sheds light on religion in Kansas City

Documental ilumina la religión en Kansas City

U

n nuevo documental es parte de un proyecto lanzado mediante Corporation of Public Broadcasting que está explorando los efectos de la religión en la cultura de Kansas City. Titulado “ Beyond Belief: Three Stories of Faith in Action,” (Más allá de la fe: tres historias de la fe en acción) el documental se estrenó el 23 de junio por KCPT (canal 19). La película dirigida, escrita y producida por Steve Mencher, sigue tres historias locales. “Beyond Belief: Three Stories of Faith in Action” examina Central Methodist Church (Iglesia metodista Central) en el vecindario Brookside de Kansas City, Missouri, el cual se ha convertido en el lugar de oración para muchos refugiados africanos; Grandview Park Presbyterian Church (iglesia presbiteriana Grandview Park) en Kansas City, Kansas, donde los servicios dominicales se ofrecen en inglés y español de manera simultánea. También sigue una gira de derechos civiles por el sur asistida por estudiantes de Hyman Brand Hebrew Academy (academia hebrea Hyman Brand) en Overland Park, Kansas, y estudiantes africano americanos de University Academy en Kansas City, Missouri. El pastor Rick Behrens de la Iglesia Grandview Park, empezó a tener servicios dominicales bilingües como una manera para dar la bienvenida a los residentes del vecindario. Fundada en 1889, la iglesia está localizada en Wilson Boulevard cerca de la calle 18 y Central Avenue, donde reside una gran comunidad de habla hispana. Muchas personas que hablan español han encontrado un hogar dentro de la congregación establecida. Grandview Park también es el lugar de La Paz House -un lugar de encuentro para niños, de 4 p.m. a 6 p.m. durante la semana de clases. Esto es posible mediante la ayuda de Lee Trotter, un miembro de la congregación que decidió por cuenta propia ayudar a La Paz House, llegando al extremo de comprar una casa a dos casas de la Iglesia.

A

El documental se transmitirá repetidamente por KCPT, también está disponible en línea en el canal YouTube de KCPT en http://www. kcpt.org/programs/local-programs/beyondbelief/.

headache, and became totally paralyzed on my right side,” he told me. After many tests and biopsies, the medical diagnosis was devastating: Miguel had an inoperable brain tumor. “The tumor had already metastasized all over my body, and I didn’t know,” he said. At the time of his diagnosis, Miguel lived in Chicago and worked as a chef. Shortly afterward, he decided to return to Puerto Rico to spend his last days with his parents. As his condition worsened, he fell into an unbearable daily routine. He would wake up in pain, take painkillers, fall asleep, then wake up with more pain. The cycle was devastating. Eventually, he concluded that he would seek to end his agony and die on his own terms. “People say [assisted death] is taboo,” he told me. “For me, it isn’t — can you even imagine what it’s like to be constantly suffering?” he asked. “Why can’t I make the decision, as a human being, to take my own life, if that life is mine?” That was Miguel’s philosophy. But the Catholic Church — and most Puerto Rican politicians — didn’t agree with him. An overwhelming number of Puerto Ricans identify as Catholics, including Miguel’s mother, Nilsa Centeno. “The Catholic Church asks me to have faith,” she told me as she sat next to her son. “To die with dignity is a sin for them — but if a person has no alternatives, why isn’t assisted death an option?” she said. “We should be able to decide how we go.” Nilsa also spoke about the anguish of watching her own child die. “it’s hard, very hard,” she said. “Nobody can imagine the pain that he is feeling.” I asked Miguel if he was ready to die. “Oh yes,” he told me. “I’ve been ready for a couple of months now.” When we spoke, he seemed resigned to the fact that he was out of options. He had no choice but to wait for the end. “I’ve accomplished all that I had to accomplish,” he said. “I spend my life sitting around, taking drugs; I’m rarely hungry. It’s very sad, very sad.” At one point during our discussion, Miguel closed his eyes. He was very tired and could barely speak. The interview had taken a toll on him — it would be the last he gave before dying. I asked why it was so important for him to speak about his situation. He said that physician-assisted death is an issue that we should be able to discuss openly. “This isn’t a bad thing. Your life is your life.” Every night before bedtime, Miguel said, he and his mother used to say goodbye “with a kiss and a hug” — since it was possible that he would never wake up again. One Sunday morning last month, Miguel didn’t wake up. Only then did his suffering end. (Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision and the host of “America With Jorge Ramos” on Fusion. Originally from Mexico and now based in Florida, Ramos is the author of several best-selling books. His latest is “Take a Stand: Lessons From Rebels.” Email him at jorge. ramos@nytimes.com.)

By Nick Moreno

new documentary is part of a project launched through the Corporation of Public Broadcasting that’s exploring the effects of religion on Kansas City area culture. Titled “Beyond Belief: Three Stories of Faith in Action,” the documentary premiered on June 23 on KCPT (Channel 19). Directed, written and produced by Steve Mencher, the film follows three local stories. “Beyond Belief: Three Stories of Faith in Action” examines Central Methodist Church in Kansas City, Mo.’s Brookside neighborhood, which has become the place of worship for many African refugees; and Grandview Park Presbyterian Church in Kansas City, Kan., where Sunday services are offered in Spanish and English simultaneously. It also follows a civil rights tour through the South attended by students of Hyman Brand Hebrew Academy in Overland Park, Kan.; and African American students from University Academy in

Kansas City, Mo. Grandview Park Pastor Rick Behrens began holding bilingual Sunday services as a way to be welcoming neighborhood residents. Founded in 1889, the church is located on Wilson Boulevard near 18th Street and Central Avenue, where a large Spanish-speaking community resides. Many native Spanish-speakers have found a home within the established congregation. Grandview Park also is the home to La Paz House – a hangout for children from 4 to 6 p.m. on schooldays. It’s possible through the help of Lee Trotter, a member of the congregation who has taken it upon himself to help with La Paz House, going so far as to buy a house two doors away from the church. The documentary will air repeatedly on KCPT. It’s also available to watch online on KCPT’s YouTube channel at http:// www.kcpt.org/programs/local-programs/ beyond-belief/.

Comprometidos En The Promise

DOMINGO 31 DE JULIO, 2016 12PM A 4 PM

Ven y conoce nuestro excepcional equipo de proveedores de servicios para bodas, pasea por el lugar, conoce nuestros proveedores de banquetes y disfruta los aperitivos y cocteles especiales.

ESTE EVENTO ES ABIERTO PARA TODO EL PÚBLICO

Engaged

At The Promise Sunday, July 31, 2016 12pm to 4pm

Come out and meet our exceptional team of Wedding Service Providers, tour our venue, meet our caterers, enjoy appetizers and specialty cocktails.

THIS EVENT IS OPEN TO THE PUBLIC.

The Promise Wedding & Event Space

1100 EAST 47TH TERR KANSAS CITY, MO 64110


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

EducationEducación

By Padre Óscar Garavito

U

n saludo en Cristo a todos mis hermanos y hermanas esta vez he pensado escribir un poco de lo que he podido ver por estas épocas, es época de VACACIONES para algunos tal vez para otros es más trabajo y me alegra ver la felicidad de quienes participan en la Santa Misa y luego piden la BENDICIÓN ya que se van de VIAJE, se también de las personas que quisieran viajar a su país de origen o algún otro estado y no lo pueden hacer por muchos aspectos, me uno a ellos y sus propias situaciones.

Las vacaciones sirven para restaurar la mente y el cuerpo. Pero no consisten en “no hacer nada”,. Descansar es cambiar de ocupación. De todas formas las vacaciones sirven para estar juntos la familia, padres e hijos, abuelos o tíos, y pensar qué necesitan los demás para que estén contentos. Con los niños Un cristiano se pregunta: este lugar de vacaciones ¿es adecuado para una familia cristiana? ¿Hay lugares de culto cercanos donde podamos recibir los sacramentos?

Esta experiencia de salir de casa para algunos, tiene que ser ese MOMENTO para fortalecer las relaciones familiares para mantener la unidad de la FAMILIA, es bueno sacarle provecho a ese tiempo. Es una hermosa OPORTUNIDAD para reconocer el valor del TIEMPO, o mejor tener TIEMPO DE CALIDAD para el descanso, el Señor Jesús también buscaba tiempo para el descanso y lo hacía en plano de la ORACIÓN. Esta oportunidad de SALIR debe ser una manera de llevar el Evangelio al que lo necesite, el papa Francisco nos dice que la Iglesia debe estar siempre en SALIDA, hay que llevar gozo, alegría, amor, paz a donde vayamos, resalto esta expresión SER EVANGELIO VIVIENTE ya que como dice San Pablo hay que Evangelizar a tiempo y a destiempo. Dios nos AMA y debemos CONTEMPLAR la naturaleza, las maravillas que Dios ha puesto en nuestras manos, los invito a no perder el sentido de ADMIRACIÓN. Dios también nos habla desde la creación, felicito a quienes van y comparten con sus familiares en otros países o estados, estos son SIGNOS positivos que en ocasiones no nos damos cuenta.

¿Podemos formar un ambiente cristiano en ese lugar de vacaciones? ¿Estamos dispuestos a no hacer “vacaciones” de nuestra vida de piedad? Para que unas vacaciones tengan el sello de “cristianas” deben al mismo tiempo ser un poco austeras y no malgastar el dinero por lujo, capricho o vanidad. En cualquier sitio donde se vaya hay que programarlo, hacer planes todos juntos, aunque luego se haga otra cosa. La alegría se trabaja antes de empezar las vacaciones. ¡Que sean este año las mejores vacaciones de nuestra vida! Los invito a realizar esta oración para cuando van de viaje: Señor, que llenas todo lugar con tu presencia: acompáñame en este viaje, para que llegue a mi destino y vuelva a casa sano y salvo. Que mi viaje sea un anuncio de alegría a todos los que encuentre, un mensaje de esperanza, un testimonio de vida cristiana. Amén Siempre están en mis oraciones. Bendiciones para todos paz y bien!!!.

ABRALES LOS OJOS INSCRÍBALOS AHORA AÚN HAY LUGARES PARA KÍNDER Y PRIMER GRADO.

Conozca a los maestros y personal en nuestra localidad de Midtown, 3435 Broadway, todos los jueves hasta el 11 de Ago. 4 p.m. a 7 p.m.

PÚBLICO.DIVERSO.PROGRESIVO. GRATIS. No es matrícular a It’s notdemasiado too late totarde enrollpara kindergar tners niñosfirst-graders de kinder y primer el and for thegrado fall atpara Citizens otoño en Citizens of the World Kansas of the Wo rld Kansas City, a tuitionCity, una escuela pública chárter gratis, free, public char ter school open to all abierta para todos los residentes de residents of Kansas City. Kansas City. Citizens the Wo rld’s proven de El modeloofacadémico comprobado academic model empowers Citizens of the World’s capacitachildren a los to be para courageous, niños que seancompassionate, valientes, compasivos ycollaborative. cooperativos. CWC and CWC Kansas KansasCity City está colocando los últimos toques is putting the finishing touches onde ambientes en el salón deatclases joyful classralegres oom environments our en nuestra localidadatestrella en Broadway flagship location, Broadway and y Armour Midtown. Ar mour inenMidtown.

maestros seleccionados •• Los Teachers andy personal staff are son selected through un riguroso y competitivo amediante competitive, rigorous process. proceso. programa académico •• Un Challenging academic estimulante program incluye un aprendizaje social y emocional y includes social and emotional lear ning artes integradas y ciencias. and integrated ar ts and sciences. • Hay disponible cuidado de niños por la •mañana Mor ning and after-school care is de y después de clases (el horario available hours arep.m.). 8:00 a.m. to clases es de(school 8:00 a.m. a 3:30 3:30 p.m.). • Desayuno caliente y comidas de alta •calidad High-quality hot breakfast and lunch provistos por un restaurante local en provided Midtown. by a local Midtown restaurant.

Sign up while seatsaún arehay stillavai lable Inscríbase mientras espacio visitando www.cwckansascity.org, o llámenos by visitingwww.cwckansascity.or g, al 816-550-5276 para que conozca or call us at 816-5 50-5276 to a los líderes y personal la escuela de and su hijo. meetyour child’s de school leaders faculty. 3435 Broadway • Kansas City, MO 64111

Hurtado Scholars Program hosts fund-raiser Programa de Becarios Hurtado acoge recaudación de fondos By Melissa Arroyo

E

l miércoles (6 de julio), ex alumnos de Rockhurst y amigos de la comunidad de Rockhurst se reunieron en el Boulevard Brewing Co. en Southwest Boulevard, en Kansas City, Mo., para ayudar a recaudar fondos para el Hurtado Scholars Program –una iniciativa enfocada en ayudar a los niños de la escuela secundaria a alcanzar el éxito académico. Ahora en su cuarto año, el primer grupo de estudiantes que completaron el programa comenzarán su primer año en Rockhurst High School. Marvin Grilliot, director del programa, cree que los estudiantes han mostrado una mejora académica continua. “(Después de ver sus resultados de las pruebas), nos dimos cuenta de que su rendimiento de matemáticas y artes del lenguaje ... han avanzado muy significativamente”, dijo Grilliot durante una entrevista poco antes de que el evento del miércoles. “Por dos años, tomaron pruebas estandarizadas - y sus niveles mejoraron por dos niveles de grado – más rápido de lo normal.” De acuerdo con Grilliot, los fondos recaudados durante el evento cubrirán los costos para mantener el programa, que consiste en actividades después de clases centradas en matemáticas y lenguaje. También consta de un programa de verano centrado en la participación de los estudiantes a través de diversas actividades, como excursiones, artes y actividades de enriquecimiento cultural, y las enseñanzas cristianas. El programa está diseñado para beneficiar a un grupo diverso de niños de la escuela secundaria Holy Cross, Our Lady of Hope y St. John’s Francis Regis en Kansas City, Mo. Según Grilliot, participación en el programa se determina al conseguir una nominación del director de la escuela del estudiante y pasando por un proceso de entrevistas. Tras la admisión al programa, los estudiantes reciben la preparación de la escuela secundaria y para la universidad mediante la participación de diversas actividades para impulsar sus habilidades académicas y de liderazgo. En última instancia, el objetivo del programa es motivar a los estudiantes para lograr una educación universitaria, dijo Grilliot. “Este programa es una solución clave”, afirmó. “A veces, los niños tienen una tendencia a quedarse atrás – pero aquí se convierten en líderes y son proactivos en su propia educación.” Para obtener más información, visite www. rockhursths.edu y busque el programa de los eruditos Hurtado.

O

n Wednesday (July 6), Rockhurst High School alumni and friends of the Rockhurst community gathered at the Boulevard Brewing Co. on Southwest Boulevard in Kansas City, Mo., to help raise funds for the Hurtado Scholars Program, an initiative focused on helping local middle school boys achieve academic success. Now in its fourth year, the program’s first graduating class will soon begin its freshman year at Rockhurst. Marvin Grilliot, program director, believes the students have shown continuous academic improvement. “(After seeing their test scores), we noticed that their math and language arts performance … (skills are) advancing pretty significantly,” Grilliot said during an interview shortly before Wednesday’s event. “Over two years, they’ve taken a standardized test that we give them – and they (have) improved by two grade levels, which is faster than normal.” According to Grilliot, the funds raised during the Boulevard event and year-round help cover the costs of running the program, which consists of after-school activities focused on math and language arts. It also consists of a summer program focused on engaging the students through various activities, including field trips, arts and cultural enrichment activities, and Christian teachings. The program is designed to benefit a diverse group of middle school boys from Holy Cross, Our Lady of Hope and St. John’s Francis Regis in Kansas City, Mo. According to Grilliot, program participation is determined by getting a nomination from a student’s school principal and going through a process of interviews. Upon admission into the program, students receive high school and college preparation by engaging in various activities to boost their academic and leadership skills. Ultimately, the program aims to motivate the students to attain a college education, Grilliot said. “This program is important in solving that piece of the puzzle,” he stated. “Sometimes, boys have a tendency to hang back – and we are challenging them to be leaders and to be proactive in their own education.” For more information, visit www.rockhursths. edu and search for the Hurtado Scholars Program.

Termómetro KC By Chara 07/07/16 Autoridades de Lawrence, Kan., investigan el caso en el que un bebé fue abandonado en un compactador de basura. La bebé fue llevada a un hospital del área en donde lucha por su vida y las autoridades han iniciado una fuerte investigación que incluye a los padres de la menor. A la fecha se desconoce quién abandonó a la bebé y las autoridades ya investigan los hechos. 07/07/16 Un muchacho de 19 años de Olathe, Kan., fue culpado de haber disparado un arma de fuego en contra de una casa de la ciudad. El muchacho trató de escapar de las autoridades pero no lo logró y fue capturado para después ser llevado a la prisión del Condado de Johnson. El joven se estará enfrentando a un juicio los próximos días y se ha impuesto una fianza de $150,000 dólares para su liberación.

07/10/16 Un hombre que perdió el control de su auto cuando manejaba murió a causa del incidente. De acuerdo con versiones de la policía, este hombre manejaba con una herida causada por arma de fuego, situación que la causó perdiera el control de su auto. A la fecha se desconoce quién le disparó y los motivos del incidente, pero la policía ya investiga los hechos. 07/10/16 La policía de Kansas City, Mo., investiga un choque que ocurrió entre varios autos en la carretera interestatal 291. El incidente dejó personas lesionadas y las causas del incidente continúan bajo investigación. 07/11/16 Autoridades de Kansas City, Kan., investigan un homicidio que ocurrió en la calle 10 y Kimball Ave. De acuerdo con versiones de las autoridades, la víctima murió a causa de varios disparos. Los asesinos huyeron del lugar de los hechos y no se tiene pistas de su paradero pero la policía ya investiga los hechos.

07/11/16 Un hombre de Kansas City, Mo., se enfrenta a varios cargos después de que matara al bebé de su novia a golpes. De acuerdo con versiones de la madre, ella salió a trabajar y cuando regresó se dio cuenta que su bebé estaba en estado grave. El hombre admitió haber golpeado al menor de 5 meses de nacido causándole lesiones que le dañaron el hígado. El bebé murió a causa de los golpes en un hospital del área y el culpable ya fue aprehendido por las autoridades. Esta persona se estará enfrentando a un 07/08/16 Un conductor de un vehículo perdió el juicio en los próximos días. control de su camioneta cuando manejaba en Lackman 07/12/16 Un hombre de 62 años de Belton, Mo, fue Road y la calle 164. El hombre murió después de que su acusado de oponer resistencia a un arresto y de amenazar vehículo se impactara con un poste de teléfono. El incidente a varios policías con dispararle. Los policías forzaron a que está siendo investigado por autoridades de la ciudad. este hombre se entregara y fuera llevado a la prisión del Condado en donde estará enfrentándose a varios cargos. 07/09/16 Un hombre de 29 años de raza hispana es acusado de haber asesinado a una de sus amigas en 07/12/16 Un adolescente resultó gravemente un hotel en Kansas City, Kan. De acuerdo con versiones de lesionado a causa de un tiroteo que ocurrió en Freeman la policía, el culpable estranguló a la víctima en un motel Ave., en Kansas City, Kan. De acuerdo don versiones de la localizado en Southwest Blvd. El hombre fue arrestado policía, un hombre le disparó al joven para después huir del por la policía y ya está en espera de un juicio por el delito lugar de los hechos. El paradero del culpable sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad. que cometió. 07/08/16 La policía de Kansas City, Mo., está tras la pista de un hombre que es culpado de haber robado a una mujer en un estacionamiento localizado en La Plaza. De acuerdo con versiones de la víctima, el hombre se acercó, la amenazó y le quitó sus pertenencias para después huir del lugar de los hechos. A la fecha se desconoce el paradero de esta persona pero la policía ya tiene identificado al culpable.

07/09/16 Un tiroteo que ocurrió en la calle 64 de Kansas City, Kan., dejó una persona con lesiones graves. Autoridades de la ciudad informaron que al llegar al lugar encontraron a este hombre herido afuera de la casa. El paradero de la persona que le disparó y las razones que tuvo para hacerlo siguen siendo investigados por la policía.

07/13/16 Un peatón resultó gravemente lesionado después de que lo atropellaran cerca de Lookout Point Dr., en Kansas City, Mo. La policía encontró el vehículo de la persona que lo atropelló, pero la persona había huido del lugar. El incidente sigue siendo investigado por autoridades de la ciudad.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

Health Salud

Hot drinks might cause cancer, study claims By Chara

ANÉCDOTAS DE VIAJES Por La Profesora Leonora

Bebidas calientes pueden causar cáncer, afirma estudio

C

onsumir bebidas que exceden 149 grados Fahrenheit (65 °C) puede aumentar el riesgo de desarrollar cáncer, de acuerdo con un estudio reciente del Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer de la Organización Mundial de la Salud. Específicamente, la investigación demuestra una relación entre consumir bebidas calientes y el desarrollo de cáncer del esófago. El estudio también demuestra una relación entre el tabaco y el alcohol y este tipo de cáncer. Las bebidas tales como el té, café y chocolate caliente están generalmente debajo de la escala de temperatura. Sin embargo, bebidas tales como el mate - una bebida caliente que se sirve en Sudamérica y en el Medio Oriente, no lo están. Basados en este estudio, los americanos y europeos tienen menos probabilidad de desarrollar cáncer del esófago que los sudamericanos debido a que las bebidas calientes en Estados Unidos y Europa tienen temperaturas menores a los 60 °C El estudio también declara que el café no contribuye a desarrollar cáncer de la vejiga, pero afirma que tomar café no protege ≠≠≠≠a las personas del cáncer. En noticias relacionadas, The Guardian publicó recientemente un artículo declarando que los estudios de los animales han demostrado que el agua caliente puede promover el crecimiento de tumores. Para mayor información sobre el estudio visite www.cancer. org.

drinks that are hotter than Consuming 149 degrees Fahrenheit (65 degrees Celsius) might increase the risk of developing

cancer, according to a recent study by the World Health Organization’s International Agency for Research on Cancer. Specifically, the research shows a link between consuming hot beverages and the development of esophageal cancer. The study also shows links between tobacco and alcohol and this type of cancer. Hot beverages such as tea, coffee and hot chocolate are usually under the temperature scale. However, beverages such as maté – a hot beverage served in South America and the Middle East – are not. Based on the study, Americans and Europeans are less likely to develop esophageal cancer than South Americans because hot beverages in the United States and Europe are served under 60 degrees Celsius. The study also states that coffee doesn’t contribute to developing bladder cancer, but claims that drinking coffee doesn’t protect people from cancer. In related news, The Guardian published an article recently stating that studies of animals have shown that hot water can promote the growth of tumors. For more information about the study, visit www.cancer.org.

Hillary Clinton’s long-awaited endorsement

Hillary Clinton: Sanders finalmente endorsa su candidatura Analysis and commentary by Dermidio Juez-Perez

016 decidí ir de viaje al viejo mundo como se dice en mi país URUGUAY a Europa. Y fui a conocer de España 2 Barcelona y la costa mediterránea con sus ciudades y playas

estos países ya existían tenían castillos, calles, ganadería, agricultura sistema de gobiernos, ejércitos y recorrían otros países en plan de conquistarlos. Barcelona es una ciudad hermosa, la gente increíblemente amable, cosa que me asombró también saludan con un buenas tardes, y no estoy hablando de las oficinas o gente que se dedica al turismo, estoy hablando del pueblo español! Se puede ver más esto en los pueblos costeños o del interior que es donde viven, no tanto en el centro de la ciudad porque hay millones, si millones de turistas a diario en toda España. Fui a ver por supuesto el estadio del famoso cuadro de fútbol Barcelona, precioso con su museo lleno de Premios ganados y las camisetas de los famosos Messi, Suarez, Neymar y otros famosos de antes. Fui en un Tour por todos los lugares turísticos más famosos como la Catedral de la Sagrada Familia, El Arco del Triunfo, Porque en Paris, Francia hay otro famoso también. El gótico donde está la parte antigua, castillos e Iglesias, la feria de artesanías, los negocios más nombrados a nivel mundial, museos y antigüedades y cuadros de famosos pintores en locales para la venta. Lo que me llamó la atención es que el ómnibus te deja en la parte moderna de la ciudad o llamaríamos el Centro donde está la Plaza Cataluña y después tenés que recorrer esas cientos de calles a PIE ja,jaj,aja. Y son cuestas y subidas menos mal que a la vuelta es bajada ja,jaa. Si la ciudad de Barcelona está entre cerros o colinas, como prefieran llamarlas y las calles son muy finas, sólo en bicicleta o a pie se puede recorrer. Así que buen ejercicio tuve que

y de Francia fui a París su Capital. Me encantó! Sus monumentos, sus castillos, sus calles de piedra, con balcones llenos de flores y arboledas. El mar Mediterráneo de un color realmente traslúcido azul y de olas tranquilas. La arena por momentos dorada y en otras de una blancura que asombra. Con palmeras y árboles, sombrillas, vendedores ambulantes, gente de muchos países vendiendo diferentes artesanías que hacen según su culturas. Una mezcla de lo moderno y lo antiguo. Recordando un poco la historia, estos países ya tenían miles de años cuando fue descubierto U.S.A y nuestros países latinos. Recordar que Jesús nació en el año 1 de nuestro calendario gregoriano, para tener un ejemplo o sea hace 2016 años y hacer todos los días, para recorrer la parte antigua. También fui a lugares que no eran tan nombrados pero son propios paisajes de la zona como el Cerro donde estaba emplazada la armada antiáerea creada para impedir la invasión en el año 1938 segunda guerra mundial. Y ahora es una zona que se reúne la juventud hacer amistades y se ve toda la ciudad, para los cuatro puntos cardinales, Norte, Sur, Este y Oeste. Es increíble esta zona agreste y subir más de 500 metros con algunos escalones de vez en cuando ja,jaj,a y no hay ni un vaso de agua para vender, no lo permiten. Así que si vas prepárate, porque después que subís te quedas horas. Por el paisaje, porque las personas todas hablan unos con otros aunque sean desconocidos, sacan fotos, se pasan teléfonos, comentan de viajes y anécdotas de la ciudades visitadas, recomiendan restaurantes, hoteles o lugares históricos y no son vendedores, son estudiantes algunos becados, otros trabajan temporalmente para pagar sus estudios, otras personas sólo turistas. Con razón es una de las ciudades más visitadas de España. Desde Kansas hay muy buenas promociones con hotel incluido para ir a distintas ciudades. Va a conocer una ciudad hermosa, con playas preciosas, la historia de nuestros ancestros los museos con increíbles obras de orfebrería hecho en cientos de años antes que naciéramos. Un viaje para disfrutar y aprender! LEONOR GOIA MC GRATH.

COUNTRY Financial® lleva más de 85 años protegiendo autos, hogares, negocios y vidas. Estamos disponibles las 24 horas. Llama hoy mismo al 816-407-7692 o al 1-866-COUNTRY (866-268-6879) para que veas cómo puedo ayudarte a que seas dueño de tu futuro.

Maura Lopez 105 N Stewart Ct., Ste. 200, Liberty, MO 64068

816-407-7692

maura.lopez@COUNTRYFinancial.com

F

inalmente sucedió lo previsto por muchos: El ex candidato presidencial demócrata Bernie Sanders anunció su respaldo a la presunta candidata presidencial demócrata Hillary Clinton - su antiguo enemigo político. Durante la larga campaña contra Clinton en las primarias demócratas, el senador de Vermont luchaba por una “revolución política” y supo energizar a millones de estadounidenses que comparten su idea que un cambio es necesario. Ahora, Sanders llama a la unidad del partido. Sanders quiere ver el partido democrático unificado para mantener el control de la Casa Blanca por otros cuatro años. El respaldo de Sanders esperado por un largo tiempo se llevó a cabo el martes (12 de julio) en Portsmouth, N. H., en una escuela secundaria local. El evento terminó formalmente la rivalidad política entre los dos y marcó el comienzo del esfuerzo en conjunto para realizar una campaña en contra al enemigo en común y candidato presidencial republicano Donald J. Trump. “No es ningún secreto que Hillary Clinton y yo no estamos de acuerdo en una serie de cuestiones”, dijo el senador cerca del final de un discurso que fue transmitido en línea y televisado en vivo. “Eso es lo de lo que esta campaña se trata.” “Nuestro trabajo ahora es ver que la plataforma demócrata gane el Senado, la Cámara y una la presidencia ocupado por Hillary Clinton”, dijo Sanders. “Voy a hacer todo lo posible para que esto suceda.” Después del discurso del Senador Clinton tomó el podio para dar la bienvenida y agradecer a todos los presentes, a los que califica de “amigos, antiguos y nuevos”. Clinton indicó que ella y Sanders “unen sus fuerzas para derrotar a Donald Trump.” “Somos más fuertes juntos!”, dijo Clinton. Es muy bueno para ver a Sanders finalmente apoyar al candidato mejor calificado para el trabajo. Bien hecho, Senador Sanders.

I

t has finally happened: Former Democratic presidential candidate Bernie Sanders is endorsing presumptive Democratic presidential nominee Hillary Clinton – his former political enemy. When campaigning against Clinton during the Democratic primaries, the U.S. senator from Vermont called for a “political revolution” and was successful at energizing millions of Americans who believed a change needed to take place. Now, he’s calling for unity. Sanders wants to see the Democratic Party unified and keep the White House for another four years. Sanders’ long-awaited endorsement took place on Tuesday (July 12) in Portsmouth, N.H., at a local high school. The event formally ended the political rivalry between the two and marks the beginning of joint effort to campaign against shared enemy and Republican presidential candidate Donald J. Trump. “It is no secret that Hillary Clinton and I disagree on a number of issues,” the senator said near the end of a speech that was streamed online and televised live. “That is what this campaign has been about.” However, Sanders added that he and Clinton had united their respective campaigns during a recent Democratic Platform Committee meeting in Orlando, Fla., to craft “by far, the most progressive platform in the history of the Democratic Party.” “Our job now is to see that platform implemented by a Democratic Senate, a Democratic House and a Hillary Clinton presidency,” Sanders said. “I am going to do everything I can to make that happen.” After the senator had endorsed and praised Clinton, she took to the podium to welcome and thank everyone present, calling them “friends, old and new.” Clinton stated she and Sanders were “joining forces to defeat Donald Trump.” “We are stronger together!” Clinton said. It’s great to see Sanders finally endorse the most qualified candidate for the job. Good job, Senator Sanders.

Pólizas de auto, hogar y comerciales emitidas por COUNTRY Mutual Insurance Company®, COUNTRY Casualty Insurance Company® o COUNTRY Preferred Insurance Company®, Bloomington, IL. Pólizas de seguro de vida emitidas por COUNTRY Life Insurance Company® y COUNTRY Investors Life Assurance Company®, Bloomington, IL. Rentas vitalicias fijas emitidas por COUNTRY Investors Life Assurance Company®, Bloomington, IL. 0616-503HO


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

KC area offers many summer performing arts activities Kansas City ofrece muchas actividades artísticas Commentary by Carey Juez-Perez

S

i necesitas de un cambio en tu rutina, Kansas City ofrece muchas actividades artísticas que puedes disfrutar con tu familia. Las siguientes son algunas actividades que esta dinámica ciudad ofrece: *Teatro Coterie: Situado en Crown Center, este pequeño teatro se especializa en actividades infantiles. Tú y tu familia pueden disfrutar actualmente del musical “Madagascar.” Para más información visite www.thecoterie.org *El teatro “Young América”: El teatro ofrece varios shows infantiles en el año. Situado cerca del centro de Kansas City la empresa ofrece un par de eventos gratuitos durante los meses del verano. Por tickets y más información visite www.tya.org *La Audiencia Joven de Kansas City: Esta organización organiza colonias de vacaciones con orientación en el arte, música, baile y teatro. Las actividades son dirigidas para todos los niños mayores de dos años y existen becas para ayudar con la cuota mensual. Para más información visite www.kcya.org *Conciertos: La sinfonía de Kansas City tiene muchos shows para niños durante el año lectivo y durante los meses de vacaciones (www. kcsymphony.org). Muchos lugares ofrecen noches de conciertos gratuitos como Zona Rosa en Kansas City, MO. Producciones teatrales al aire libre: La mayoría de estas funciones son gratuitas. La familia puede disfrutar de la función con un picnic. Por ejemplo “The Theatre in the Park” en Shawnee, KS o “Startlight Theatre” en Kansas City, MO. “La Bella y La Bestia” dio principio del 13 -19 de julio. Si necesitas de algo para cortar tu rutina disfruta de uno de los muchos shows que Kansas City ofrece. ¿Quién sabe? Podría convertirse en una tradición familiar.

I

f you need a change in your summer routine, the Kansas City area has many indoor – and some outdoor – performing arts events for the entire family. The following are a few entertainment ideas that might help you have a fun-filled summer: *Coterie Theatre: Located in Crown Center in Kansas City, Mo., this small theater specializes in staging children’s plays and musicals. At press time, “Madagascar,” a musical about zoo animals, was running. For more information, visit www. thecoterie.org. *Theatre for Young America: This theatrical company has multiple kid-friendly performances throughout the year. Located near downtown Kansas City, Mo., the company also offers theaterrelated day camps for children to enjoy during the summer. For tickets and camp information, visit www.tya.org. *Kansas City Young Audiences: This organization provides after-school and summer camps in dance, music, art and theater. Classes start at age 2, and scholarships are available to assist with tuition. For more information, visit www.kcya.org. *Concerts: The Kansas City Symphony has multiple shows throughout the year, including some concerts during the summer vacation months, with some tailored to popular children’s music (for more information, visit www.kcsymphony. org). Many venues offer free outdoor summer concerts, such as the Friday night concerts in the square at Zona Rosa in Kansas City, Mo. *Outdoor theatrical productions: Typically, summer plays at outdoor theaters are inexpensive. All you need to do is bring a blanket or chairs and maybe a picnic dinner and enjoy the show. Check out The Theatre in the Park in Shawnee, Kan. Or visit the Starlight Theatre in Kansas City, Mo. “Beauty and the Beast,” which will run July 13-19, is among the many great shows scheduled for this summer at Starlight. So if you need a change in your routine, enjoy a show with the family. Who knows? It might be the highlight of a fun-filled summer.

Obama, Bush help Dallas mourn slain officers Obama y Bush ayudan a Dallas con el luto de policías asesinados Compiled by the Dos Mundos News Staff

hree shootings that have drawn national res tiroteos que han atraído la atención nacional attention have left Americans wondering T han dejado a los americanos preguntándose “si la T división de razas en Estados Unidos algún día pueda ser “if the divides of race in America can ever be superada”, reconoció el presidente Obama el martes por la tarde (12 de julio). El Presidente piensa que no solamente puede ser superada, sino que si será superada. Obama expresó su convicción de que las relaciones raciales mejorarían - junto con las relaciones entre los departamentos de policía y las comunidades a las que ellos protegen y dan servicio - durante un servicio funeral el martes en Morton H. Meyerson Symphony Center en Dallas. El servicio interreligioso honró a los cinco policías en Dallas que cayeron en cumplimiento del deber por fuego de francotirador el 7 de julio, entre ellos un policía latino, Patrick Zamarripa. Como lo han reportado múltiples agencias de noticias, cinco oficiales estaban ayudando con control de multitudes mientras se realizaba una protesta contra los tiroteos recientes por parte de policías blancos contra los africano americanos Philando Castile y Alton Sterling en Minnesota y Louisiana, respectivamente. Como también lo han reportado múltiples agencias de noticias, Micah Xavier Johnson – un africano americano que dio servicio en la guerra afgana como reservista del ejército, abrió fuego durante la protesta, matando a Zamarripa y a sus compañeros oficiales Lorne Ahrens, Michael Krol, Michael Smith y Brent Thompson. Johnson, y también hirió a dos manifestantes y otros nueve oficiales antes de ser aniquilado por una explosión C-4, enviada mediante un robot. Debido a su fe religiosa, Obama se sintió seguro que los cinco oficiales “no murieron en vano”. “Pienso que nuestro duelo (por sus muertes, y las de Castile y Sterling) pueden hacernos un mejor país”, declaró el Presidente en su discurso televisado. “Pienso que nuestra ira justificada puede ser transformada en más justicia y más paz. Llorar puede durar una noche, pero estoy convencido de que la alegría llega por la mañana”. El Presidente, que habló por unos 40 minutos casi al final del servicio funerario, estuvo entre varios dignatarios que se dirigieron a los asistentes en el Meyerson Symphony Center. Entre otros de los oradores estuvieron el expresidente de EE.UU., George W Bush, residente de Dallas y ex gobernador de Texas; el jefe de policía de Dallas, David Brown y el alcalde de Dallas, Mike Rawlings. Bush llamó a Brown, Rawlings y el departamento de policía de Dallas, “poderosas inspiraciones para el resto de la nación”. Durante su corto discurso, el alcalde Rawlings agradeció a quienes tienen cargos públicos que han demostrado apoyo hacia Dallas después de la tragedia. Específicamente, agradeció a los asistentes, tales como el gobernador de Missouri, Jay Nixon. “Estos hombres y mujeres están aquí con nosotros porque saben que tenemos una enfermedad en común: esta violencia absurda en nuestras calles”, dijo Rawlings. “Aquellos que nos ayudarán a luchar contra ello son nuestros hombres y mujeres de azul, nuestros pacifistas de azul. Ellos han muerto por esa causa”.

bridged,” President Obama acknowledged Tuesday afternoon (July 12). The president believes they not only can be bridged, but will be bridged. Obama expressed his belief that race relations would improve – along with relations between police departments and the communities they protect and serve – during a memorial service Tuesday at the Morton H. Meyerson Symphony Center in Dallas. The interfaith service honored five Dallas police officers who were killed in the line of duty via sniper fire on July 7, including one Latino, Patrick Zamarripa. As multiple news agencies have reported, the five officers were helping with crowd control while a protest was staged against the recent shootings by white police officers of African-Americans Philando Castile and Alton Sterling in Minnesota and Louisiana, respectively. As multiple news agencies also have reported, Micah Xavier Johnson – an African-American who had served in the Afghan War as an Army Reservist – opened fire during the protest, killing Zamarripa and fellow officers Lorne Ahrens, Michael Krol, Michael Smith and Brent Thompson. Johnson also wounded two protestors and nine officers before being killed by a C-4 explosion, delivered by a police robot. Because of his religious faith, Obama felt certain that the five officers “did not die in vain.” “I believe our sorrow (from their deaths, and those of Castile and Sterling) can make us a better country,” the president stated in his televised speech. “I believe our righteous anger can be transformed into more justice and more peace. Weeping may endure for a night, but I’m convinced joy comes in the morning.” The president, who spoke for about 40 minutes near the end of the service, was among several dignitaries who addressed the Meyerson Symphony Center crowd. Other speakers included former U.S. President George W. Bush, a Dallas resident and a former Texas governor; Dallas Police Chief David Brown; and Dallas Mayor Mike Rawlings. Bush called Brown, Rawlings and the Dallas Police Department “mighty inspirations for the rest of the nation.” During his short speech, Mayor Rawlings thanked those in elected positions who’ve shown support for Dallas following the tragedy. Specifically, he thanked those in attendance, such as Missouri Gov. Jay Nixon. “These men and women are here with us because they know we have a common disease: this absurd violence on our streets,” Rawlings said. “Those that will help us fight it are our men and women in blue, our peacemakers in blue. They have died for that cause.”

De Julio 12 - 16, 2016

Martes-Viernes de 5-10pm • Sábado de12-10pm

ia!!! r e f a l os en n a ñ a p m

¡¡¡Aco

¡FERIA DEL CONDADO DE W YANDOTTE!

July 12th - 16th, 2016

Tuesday-Friday 5-10pm • Saturday, Noon-10pm

ir!!! a F e h t at Join us

W YANDOTTE COUNT Y FAIR!


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

SECCIÓN B

Danilo Carrera

Protagoniza nueva telenovela

anilo Carrera y Adriana Louvier son la nueva D pareja protagónica de Televisa, Sin rastro, pasado perdido, la nueva serie de Televisa.

Fernando Carillo

Entre las nuevas historias de corta duración que prepara Televisa se encuentra Sin rastro, pasado perdido, una serie que estará bajo la producción ejecutiva de Silva Cano, quien ha estado detrás de éxitos como El hotel de los secretos y El color de la pasión. Para Adriana Louvier, este proyecto es su segundo protagónico, En cambio para Danilo, a quien vimos recientemente como villano de Pasión y poder, la serie marca su debut como protagonista.

Sería el nuevo James Bond

seguran que Miley Cyrus está embarazada de Liam Hemsworth, De acuerdo con OK!, Cyrus reveló a sus Aamigos más cercanos de su embarazo, incluso, subrayan

que ha gastado varios miles de dólares en Babies ‘R’ Us. Aunque aún no se casan, parece que Cyrus planeó su embarazo con Hemsworth y no es fruto de un ‘descuido’. Esto se trata de un rumor no confirmado así como la fecha de su enlace matrimonial. Lo único difundido es que su boda será en Australia y al parecer su padre, Billy Ray Cyrus, realizará la ceremonia.

ernando Carrillo se encuentra muy contento ya que Fdurante podría ser el nuevo ‘James Bond’, según informó el actor una entrevista que otorgó a la prensa argentina. ‘Me han llegado algunas ofertas y las estoy estudiando. Sin embargo, ahora estoy enfocado en la música… Además viajo a Los Ángeles a una junta artística porque soy uno de los nominados a ser el ‘Agente 007’ y son varios los artistas con posibilidades. Igual no estoy autorizado a contar mucho. ¡Es un gran honor!’ reveló el actor, quien actualmente se encuentra en aquel país participando en un reality show de baile.

Miley Cyrus

Lindsay Lohan

Embarazada

Prepara su primer libro biográfico o cabe duda que con tan sólo 30 años edad, recién cumpliditos, Lindsay Lohan N tiene un mar de experiencias tanto buenas

Los Pitufos 3 La villa perdida

S

ony Pictures Animation dio a conocer que el 07 de abril del 2017 llegará a la pantalla grande ‘Smurfs: The Lost Village’, la tercera parte de la nueva serie de películas animadas inspiradas en los famosos personajes azules que regresaron para ser la delicia de chicos y grandes, contará con las voces de Demi Lovato, Rainn Wilson, Mandy Patinkin, Joe Manganiello, Jack McBrayer , Danny Pudi entre otros. Se ha anunciado que esta tercera entrega será completamente animada.

3

MONEY ORDERS

49¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

PRECIOSS EFECTIVOS DE JULIO 6 A JULIO 12, 2016

Chuleta de Res Corte Delgado

4

$ 99 lb

Piernas y Muslos de Pollo Marinados

99¢

lb

DÍAS De SUPeR $AHORROS!

3

2/$

3

$ 99

Odom’s Tennessee Pride o Oldham’s Salchicha Country Rolls

Pechuga de Pollo Tyson Todo Natural Sin Piel y sin Hueso

De la Panadería

De Nuestro Deli

2.5-lb.

Variedad Selecta 16-oz.

6

$ 99

Falda de Res

Nuggets de Pescado Bagre

Jamón Selecto Fud

$ 99

4

lb.

$ 99

5

lb.

$ 00

Duros

Bolsa Grande

Jumex PQT-12 L.

1

lb.

3

$ 99

Variedad selecta

c/u

Filetes de Pescado Bagre

Jamón de Pavo Fud

1

$ 29

4

2

lb.

4

$ 99 lb.

2

$ 99

Tortillas Frescas

$ 47

lb.

$ 99

90-ct.

Maíz Pozolero Juanita’s Estilo Mexicano 105-oz.

Picnics Fresco

Néctar de Mango Jumex

4

2/$

64-oz.

79

¢

3

$ 99

Carne al Pastor

3

$ 99

Filetes de Tilapia

Queso de Puerco Fud

Pan de Maíz Salvadoreño

Menudo Juanita’s 108-oz.

lb.

4

$ 49

1199

$

lb.

c/u

Mezcla para Beber Klass

5

Bisquets Grandes Frescos 6-ct.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

3

4-oz., Variedad selecta

c/u. Sandía Entera Sin Semillas

c/u

3

3

$ 99

$ 99

Pay de Manzana Gourmet 8 Pulgadas

lb. Jamón Virginia Ahumado Kretschmar

32-oz.

1

$ 69 Limitado

Waffles o Pancakes Eggo de Kellogg’s Variedad Selecta 9.7-12.3-oz.

c/u

39¢

79

lb VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

Tomatillos

lb.

$ 99

Yogurt

$ 29 Yop

Postres Hispanos o Tradicionales

2

$ 99

$ 99

$ 00

Bolsa Grande

2

JULIO 15 A JULIO 17, 2016

lb.

Chicharrones

Variedad selecta

2

Precioss Efectivos de

79¢

Papaya

lb. Maradol

$ 99

3

Bistec Estilo Picnic Marinado

como malas que ha protagonizado en su vida; mismas que plasmará próximamente en un libro biográfico según anunció la actriz a la revista Vanity Fair. ‘Estoy escribiendo un libro y estoy muy emocionada de compartir las experiencias personales de mi vida y cómo superé los obstáculos. Espero que mis palabras conecten con aquellos que necesiten una guía si están en un momento duro’ reveló la ex cantante, quien afirmó que entre sus planes se encuentran regresar a la actuación y formar una familia. Esperemos que en sus pasajes nos hable un poco más de aquellas fiestas que protagonizó junto a Britney Spears y Paris Hilton, que fueron muy comentadas y que sucedieran justo antes de que la Princesa del Pop fuera víctima de su propia locura.

¢

c/u

1

$ 29 Limitado

Helados Best Choice

Variedad Selecta 1.75-qt.

1

$ 88 Limitado

Sodas Best Choice PQT-12 Latas

Variedad Selecta 12-oz.

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

Entertainment

Entretenimiento

Los Cazafantasmas

án

T

reinta años después de que la película original arrasara en todo el mundo, vuelve CAZAFANTASMAS, totalmente renovada para las nuevas generaciones. El director Paul Feig combina todos los elementos de la lucha paranormal que tanto gustaron en la franquicia original con un reparto de nuevos personajes interpretados por las actrices más divertidas del momento. Escrita y dirigida por Paul Feig, Cazafantasmas está protagonizada por Melissa McCarthy, Kristen Wigg, Kate McKinnon, Leslie Jones, Charles Dance, Michael Kenneth Williams y Chris Hemsworth. En la isla de Manhattan, Nueva York, Erin Gilbert y Abby Yates (Kristen Wiig y Melissa McCarthy) son dos escritoras sin éxito que escriben un libro en el que avalan la existencia de los fantasmas. 30 Años después (cuando los cazafantasmas originales salvaron la ciudad), Gilbert tiene un prestigioso puesto en la Universidad de Columbia, sin embargo su carrera cae en declive tras convertirse en el hazmerreír a causa de su libro. Aparecen fantasmas causando el pánico y terror por Manhattan. Ahora Gilbert, junto a Yates, Jillian Holtzman y Patty Tolan organizan un nuevo grupo de ingenieras nucleares con el fin de hacer frente a la amenaza paranormal que aterroriza a la ciudad antes de que sea demasiado tarde.

SKC players tend bar for charity event Jugadores de SKC sirven bar para evento de caridad

E

l 7 de julio, los jugadores de Sporting Kansas City demostraron sus talentos trabajando de barmans en No Other Pub ubicado en Power and Light District en Kansas City, Mo. Los fans pudieron ordenar bebidas con sus jugadores favoritos, tomarse fotografías con ellos y participar en una rifa para ganar premios autografiados. Los fans también pudieron jugar ping pong contra jugadores selectos de Sporting. Incluso uno de los fans recibió una serenata de cumpleaños cantada por los jugadores. Entre los jugadores participantes estuvieron Dom Dwyer, Ike Opara, Chance Myers y Matt Besler. Las ganancias de este segundo evento anual con celebridades trabajando como barmans fueron para The Victory Project (El Proyecto Victoria). Fundado en el 2013, The Victory Project es un producto de la organización madre, Sporting Club. De acuerdo con la organización, su meta es “hacer una diferencia concreta en las vidas de los niños que están luchando contra el cáncer y todos los retos de la vida”. La organización, que recaudó $100,000 en el 2015, ha financiado proyectos para reciclar equipo de fútbol soccer para jóvenes de bajas situaciones económicas. También ha desarrollado la tradición de honrar a un niño que lucha contra el cáncer en cada juego en casa de Sporting. “The Victory Project está muy cerca de mi corazón. Forma parte de quienes somos”, dijo Myers. Sporting había ganado o empatado siete de sus últimos ocho partidos y estaba en quinto lugar en la Western Conference al iniciar su partido con Chicago Fire el miércoles 13 de julio en Toyota Park. Este sábado 16 de julio, Sporting saldrá de gira para jugar contra Colorado Rapids.

O

n July 7, Sporting Kansas City players displayed their bartending talents at No Other Pub in Kansas City, Mo.’s Power and Light District. Fans could order drinks from their favorite players, take pictures with them and enter a raffle to win autographed prizes. Fans also could play ping pong against select Sporting players. One fan even received a birthday serenade from the players. Participating players included Dom Dwyer, Ike Opara, Chance Myers and American international Matt Besler. Proceeds from this second annual celebrity bartending event went to The Victory Project. Founded in 2013, The Victory Project is a product of Sporting’s parent organization, Sporting Club. According to the organization, its goal is “make a tangible difference in the lives of children who are battling cancer and all of life’s challenges.” The organization, which raised $100,000 in 2015, has funded projects to recycle soccer gear to underprivileged youth. It also has developed a tradition of honoring a child battling cancer at every Sporting home game. “The Victory Project is near and dear to my heart,” Myers said. “It’s part of who we are.” Sporting had won or tied seven or its last eight games and was in fifth place in the Western Conference entering its meeting with the Chicago Fire on Wednesday (July 13) at Toyota Park. This Saturday (July 16), Sporting will be on the road against the Colorado Rapids.

La Columna de Cala Habilidades diferentes

www.ismaelcala.com

By Ismael Cala (@CALACNN)

Los Hombres no pueden leer

odos tenemos capacidades diferentes, sean psicológicas, físicas o emocionales. Nadie es perfecto. Mi madre T nuestra mente siempre decía que yo era un inadaptado. Al fin y al cabo, en mi adolescencia deambulaban voces por mi cabeza. Sin embargo, aprendí algo: lo que me pasaba no podía convertirse en un límite para mi vida. Como dice el deportista Scott Hamilton, “la única discapacidad en la vida es una mala actitud”. Recientemente conocí la historia de Donald Grey, el primer caso diagnosticado de autismo en 1933. Era un niño que vivía con su propia manera de ver el mundo y comunicarse con el resto. En aquella época se enviaba a los “inadaptados” a una institución, mientras el resto de la familia volvía a la mal llamada “vida normal”. Sin embargo, los allegados de Donald eran conscientes de que él escuchaba «a su manera», y en un año regresó a casa. Fue entonces cuando el doctor Leo Kanner entró en su vida. Tras conocer a Donald, y a otros niños con el mismo tipo de conducta, publicó un artículo en el que establecía las pautas para diagnosticar el síndrome. A partir de entonces, sus padres se volcaron en que Donald pudiera conectarse con el mundo. Forest, su pueblo en pleno Mississippi, se encargó de que fuera uno más de ellos. El autismo no ha desaparecido de la vida de Donald, simplemente él ha aprendido a luchar contra los límites. Hoy en día vive en la casa en la que creció, rodeado de sus amigos; practica golf y viaja por todo el mundo. El mítico jugador de béisbol Jim Abbott, exitoso pitcher con una sola mano, asegura que «la discapacidad no te define; te define cómo haces frente a los desafíos que la discapacidad te presenta». Cada persona, sin importar las circunstancias en las que se encuentre, es capaz de crecer. Gracias al apoyo de sus padres y su comunidad, Donald ha roto paradigmas, ha conectado con el resto del mundo y se ha incorporado a la sociedad. Todos tenemos una responsabilidad con los que, al contrario de Donald, no tienen la oportunidad de promover sus derechos. Aquí tienes algunos tips: -No juzgues, conoce a la persona antes de actuar. -Facilita su relación con los demás. -No seas sobreprotector. Evita el paternalismo. -Interésate en aprender de cada discapacidad. -Ten la paciencia necesaria para comprender cada situación. -Descubre lo que puedes aprender, incluso, de los que viven en su propio mundo. Como dice Robert M. Hensel, atleta en silla de ruedas y con récord guinness, las personas no tienen discapacidades, sino «habilidades diferentes».

La Profesora Leonora

Estética

•Regreso a KC•

¿Tiene un Problema? Llame Para Solucionarlo

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

• Cartas Españolas •Tarót • Angeles • Limpias •Amuletos

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

By Nick Moreno

Carmen Sevilla

• Desamarres • Plantas Curativas • Lectura de Manos

(816 ) 349- 2584

U

na vez un amigo sicólogo me dijo: “Los hombres genéticamente no están capacitados para tomar indirectas”. Y es que hablar de forma indirecta, es una especialidad femenina. Los caballeros tienen una manera de comunicarse muy diferente a la nuestra. Cuando ellos quieren algo “van directo al grano” y lo piden sin rodeos, mientras que nosotras insinuamos lo que queremos, pero no lo pedimos directamente. Y una de las frustraciones más grandes de los hombres es cuando pretendemos que ellos nos lean la mente. Por ejemplo, digamos que vas en el auto con tu pareja y de repente te dan deseos de tomar café y, en vez de pedirle que paren a comprar un cafecito, le dices: “Estoy cansada y soñolienta, el cuerpo me pide algo calientito”. Tu hombre pasa por varios sitios de café y no se detiene. Tú te incomodas y cuando él te pregunta qué te pasa, le dices que es muy desconsiderado por no parar a comprarte café. A lo que él responde sorprendido: “No soy adivino, si quieres café, ¡pídelo! ”. Hablar de forma indirecta no funciona con los hombres. Si deseas que te lleve de vacaciones a New York en diciembre no hagas indirectas como: “Tan hermosa que es la Navidad en la Gran Manzana. Me encanta ver las decoraciones en la Quinta Avenida”. Ve al punto y pide: “Quiero que pasemos la Navidad en Nueva York”. O si quieres que le eche gasolina a tu auto no digas: “El tanque de mi carro está vacío”. Ve al grano y sin titubeos: “Por favor, échale gasolina a mi auto”. Un hombre no se ofende o se molesta con tus demandas. Todo lo contrario, respeta aún más a una mujer que no tiene miedo a pedir lo que quiere. Además, una de las cosas que más disfrutan ellos es complacernos, ya que esto los hace sentir como héroes. ¡Qué muchos malentendidos se evitarían las parejas si las mujeres hablaran claro! Por eso, deja los rodeos, las insinuaciones o las pistas y ¡sé directa y ve al grano! Para más motivación: www.MariaMarin.com visita su canal de Youtube: El Empujoncito de María Marín. Síguela en Facebook, twitter: @maria_marin IG: mariamarinmotivation


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

Crucigrama

Horizontales

BY EUGENIA LAST

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): mantenga sus planes simples y factibles. Si busca lo imposible, perderá el impulso. No ceda a ideas arrogantes que más probablemente ayuden a otra persona y no a usted. Inicie cambios personales. PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): aproveche lo que llega a usted. Una oportunidad económica lo alentará dedicarse a algo que siempre quiso. El romance mejorará una relación personal. Los niños jugarán un papel en un decisión que deba tomar. ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril): aflorarán las emociones y le pueden arruinar el día si no está preparado para respirar hondo e ignorar lo que sucede a su alrededor. Ponga más tiempo y esfuerzo en la auto disciplina, ahorrar dinero y en hacer cambios personales.

Universal

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): convierta una idea en realidad. El trabajo duro será recompensado. Puede producir cambios positivos en lo que respecta a asuntos de dinero, legales y de salud. Entre en acción basado en lo que siente y obtendrá lo que quiere.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): haga un esfuerzo para ayudar a los necesitados. Sus esfuerzos recompensarán siempre que ofrezca sugerencias en lugar de una donación. Una oportunidad de trabajo dependerá de lo bien que se lleve con sus colegas. Se alientan el romance y la familia.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): considere cuidadosamente una oferta. Es posible que alguien trate de interesarlo en algo que lo dejará en una situación precaria. No se tiente por publicidad falsa. Exprese sus sentimientos y siga adelante. Evite la indulgencia y el desperdicio.

3.Preposición que indica antelación. 8.Elemento químico de símbolo “Rn”. 10.Encepa, arraiga las plantas. 12.Que tienen elasticidad (pl.). 13.Doceava parte del año. 14.Río de Etiopía. 15.Deslucir, manosear. 17.(Francisco) Pintor español, el más importante de la escuela catalana. 19.Personaje bíblico. 21.Solará con losas. 23.Vasija de vidrio ancha en su fondo y que va angostándose hacia la boca. 25.Terminación de aumentativo. 26.Adjetivo indefinido “ni uno solo”. 27.Símbolo del erbio. 28.Apócope de santo. 30.Piedra consagrada del altar. 31.Reunión y fiesta nocturna de personas distinguidas. 34.Calzado de punto que cubre el pie y la pierna. 37.Autorizarás a otro para que actúe en nombre de uno. 39.Dignidad de abad. 41.Especie de coche de dos o cuatro ruedas. 43.Dichoso, afortunado. 45.Trivial, vulgar, común. 46.Partícula inseparable privativa. 47.Hieres, magullas. 20.Mezcla dos licores para templar la virtud de uno de ellos. 42.Cloruro de sodio. 48.Dativo del pronombre de tercera persona. 22.Compite. 44.Infusión. 24.Informaba, instruía a uno de un negocio. 29.(Eugenio, 1916-1944) Escritor catalán, en cuya memoria se instituyó un premio._ 1.Reptiles ofidios de América. 30.Capital y provincia del oeste de Chile. 2.Hinchazón blanda de una parte del cuerpo (pl.). 32.Aprisco cercado. 3.Antigua medida de longitud (pl.). 33.Siglas de la “Organización de los Estados 4.Que lo comprende todo. Americanos”. 5.Vestidura de paño burdo o sayal. 34.Partícula que compone innumerables 6.Sonó por repercusión. apellidos galeses. 7.Irá dando pasos. 35.Canal de desagüe de la bomba de un 9.Percibirán el olor. buque (pl.). 11.Conveniente, oportuno. 36.Suelta, desembaraza, desata. 16.Uno de los dos profetas menores. 38.Ciudad y capital de Maldivas. 17.Dios griego de los rebaños. 40.En árabe, “hijo de”. 18.Archipiélago filipino.

Verticales

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): mantenga la información personal en secreto. Compartir demasiado lo pondrá en una situación vulnerable. Concéntrese en las ganancias y en hallar formas interesantes de usar sus habilidades. Un cambio profesional aumentará su potencial de ingresos. LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): haga lo que le agrade, porque puede tener problemas tratando de agradar a otros. No luche una batalla perdida. Produzca cambios que estabilicen su vida y siga moviéndose en una dirección positiva.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): póngase a tono y diga lo que tiene que decir. CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): ábrase

Acepte algo inusual. Cuanto más imaginativo sea, más fácil acerca de cómo se siente y lo que quisiera que suceda. Su será lograr sus metas. Planear una salida romántica alentará aporte marcará una diferencia en el resultado de la situación. a mejorar una relación con alguien especial. No puede progresar si no reconoce la necesidad de un cambio. Se alienta el romance. CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): de enero): evite conversaciones emocionales. Haga lo mejor considere lo que tiene para ofrecer y hallará una forma de utilizar que pueda para atenerse a los hechos, y no acepte entretener a sus fuerzas y experiencias al máximo de su capacidad. Lo que alguien que está llevando las situaciones fuera de proporción. logre atraerá reconocimiento y una oportunidad inesperada. Revise los contratos y acuerdos. Aliente a alguien a quien ama. Planee una aventura romántica.

By Don Chistore-T

Eso es Jaimito que llega a casa llorando y su madre le pregunta: - Hijo que te pasa? - Nada, que en el cole me llaman BackStreetBoy! - Quién hijo? -”EVERYBODYYY” Llega Pepito y le dice a su mamá: mamá, mamá en la escuela me dicen sargento -¿por que hijo? -aquí el que hace las preguntas soy yo El psiquiatra al paciente: - El tratamiento ha terminado; ahora ya no creerá usted que tiene enemigos imaginarios. - Ya no, doctor...;desde que estoy en sus manos, todos mis enemigos son reales. Doctor, tengo tendencias suicidas, ¿qué hago? - Págueme por adelantado.

Suena el teléfono en la casa de un doctor cuando éste ya estaba a punto de acostarse. Era la voz angustiada de una mujer: ¡Doctor... mi hijo se ha tragado un preservativo! Caramba, eso es muy grave. Enseguida voy a su casa. El médico se apresta a salir cuando vuelve a sonar el teléfono. Era la misma mujer quien llamaba pero esta vez mucho más tranquila: Doctor... ¡ya no es necesario que venga; mi marido ha encontrado otro! Dos borrachos van conduciendo su vehículo; Un oficial los ve y les ordena: “Párense a la derecha”. Los borrachos se estacionan y el oficial se acerca diciéndoles: “Por favor, permiso para conducir”. Uno de los ebrios lo ve y le dice al compañero: “Compadre, muévase que el oficial quiere conducir”.

EN CINES EL 20 DE MAYO DEL 2016

ESTAMOS APLASTANDO LOS PRECIOS EN TODA LA TIENDA

Seccional Reclinable Con Consola

$

3499

por semana

Ahora sólo

$

sala de dos piezas

3499

D

Ahora sólo

1499 ¡OFERTA PAQUETE 3 CUARTOS! $ 4999 Sofá Reclinable y Loveseat

por semana

Juego de Comedor 7 Piezas

E

Inclulle: Mesa y 6 sillas

$

por semana

Dining Room

Obten La Recámara, Sala y Comedor Por Un Bajo Precio

por semana

+ 6-PZ. Recámara (Bedroom Group)

Cabecera, Cómoda, Espejo, Buró, Colchon y Base

El hombre llega a su casa totalmente borracho. Se encuentra con el hijo que le dice: “Papá, qué linda borrachera que traes”. El hombre le contesta: ¿Te gusta?, vas a ver que tu madre le encuentra algún defecto.

´

AHORA SOLO

E

F

+

7-PZ. Sala de siete piezas (Living Room Group) Sofá, Loveseat, 3 Mesas y 2 Lamparas

5-PZ. Juego de Comedor (Dining Room Group) Mesa y 4 Sillas

¡TU OFICINA CENTRAL DE ELECTRODOMÉSTICOS!

Lavadora y Secadora tan bajas como

$ $

Estufas tan bajas como

1999 $1499 por semana

F

por semana

HABLAMOS ESPAÑOL

D

9

$ 99

por semana

913•371•2400 Convenient Hours M-F 10am - 6pm Sat 9am - 6pm

Simbolo

Término de Renta

A

B

C

D

$

D

1999

por semana

D

WWW.RENTALCITYONLINE.COM Kansas City, KS 833 Minnesota Ave.

www.RENTALCITYONLINE.com

Refrigeradores tan bajos como

Congeladores tan bajos como

Independence, MO 1010 W. 24 Hwy

816•836•2930 Horas Convenientes Lunes a Viernes 10am - 6pm Sabados 9am - 6pm

¡SIN VERIFICACIÓN DE CREDITO Y SERVICIO DE ENTREGA GRATIS! E

F

G

26 Semanas 52 Semanas 65 Semanas 78 Semanas 91 Semanas 104 Semanas 130 Semanas

Like Us on

Facebook

©2016 Rovio Entertainment Ltd. Angry Birds and all related properties, titles, logos and characters are trademarks of Rovio Entertainment Ltd and Rovio Animation Ltd. All Rights Reserved.

†See store for details about this promotion. Although every precaution is taken, errors in prices and/or specs may occur in print. We reserve the right to correct any such errors. This circular may not be used with any other promotion. All groups featured may not be sold exactly as shown. ©2016 IMAGINE ADVERTISING, INC. www.imagineadv.com


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

Deportes y más deportes…. Fans de Oklahoma estallan contra Durant

La reciente salida de Kevin Durant del Oklahoma City Thunder, equipo en donde creció como profesional ha ocasionado el enojo de varios fanáticos del equipo que en redes sociales han manifestado su enojo tras quemar varios jerseys y playeras del jugador. Durant fue presentado pro los Warriors la semana pasada y ha sido severamente críticado por haber optado en unirse al equipo de Stephen Curry que estuvo a punto de llevarse el campeonato de la NBA 2016.

Barcelona arranca campaña de apoyo a Leo Messi

Tras la derrota que sufrió con la Selección de Argentina y los recientes problemas fiscales en los que se ha visto envuelto Leo Messi, el Barcelona decidió lanzar una campaña de apoyo al jugador. En un comunicado de prensa, el conjunto barcelonista informó que con la campaña, el equipo quiere transmitirle el mensaje al jugador de que no está solo y cuenta con todo el apoyo del club. La campaña arrancó en redes sociales con el hashtag #TodosSomosLeoMessi y ya ha recibido el apoyo de la afición del club.

Chucky Lozano al Manchester United

Los rumores de la salida del Pachuca del jugador Irving ‘Chucky’ Lozano han tomado cada vez más fuerza. La prensa ubica al mexicano en la mira del Manchester United y aunque nada ha sido confirmado ni por el club, el jugador o su agente, ‘Chucky’ ya se ha metido a estudiar inglés pues es parte de los requisitos que la Liga Premier piden a jugadores que se integren a jugar a cualquier equipo de la liga inglesa.

Posibilidades de repetir el oro olímpico

Tanto jugadores como directores técnicos de la Selección Mexicana que viajará a los Juegos Olímpicos, ven como una alta probabilidad que el seleccionado tricolor vuelva a repetir el oro olímpico. En declaraciones al portal deportivo medio tiempo, el arquero Jesús Corona declaró que el ‘Tri’ cuenta con materia prima para poder conseguir la máxima presea olímpica en Río.

Serena Williams hace historia en Wimbledon

La tenista estadounidense Serena Williams derrotó en dos sets a Angelique Kerber para consagrarse en Wimbledon y levantar su séptimo trofeo. Además Williams hizo historia al empatar el récord de Steffi Graf tras sumar su título 22 de Grand Slam. Williams que cayó ante Kerber en el Abierto de Australia se consagró y demostró porque es una de las mejores del mundo.

Guardiola declara que Mourinho lo hizo mejor

En conferencia de prensa, el director técnico del Manchester City, Pep Guardiola declaró que a lo largo de su carrera ha aprendido de diversos técnicos incluídos Klopp y el ahora dirigente del Manchester United Jose Mourinho. Pep explicó que la temporada de Liga Premier será competitiva y el enfretarse a Mourinho será un reto para él pues gracias a Mourinho y a otros estrategas, se ha convertido en un mejor dirigente.

Portugal campeón de la Eurocopa P

o r t u g a l ro m p i ó c o n estereotipos y cerró la boca a muchos de sus críticos tras coronarse como campeón de la Eurocopa 2016 en Francia. Un partido ampliamente dominado por Francia no contuvo la fuerza de la escuadra de Cristiano Ronaldo que con esta final suma su segunda final en una Euro. Cristiano arrancó lágrimas de los espectadores cuando tras un golpe en su rodilla, el jugador estrella que motivó a la selección pedía cambio pues no podía continuar. Cristiano tendido en

la cancha tuvo que abandonar la cancha con lágrimas en los ojos y despidiéndose de sus compañeros que se enfrentaban a una ágil Francia que era considerada la favorita del torneo. El gol estuvo negado para los franceses que tuvieron múltiples llegadas al arco rival. Los palos, y el larguero impidieron que el balón se colara dentro de la portería de Rui Patricio que en varias ocasiones rescató al cuadro portugués de la posibilidad de recibir gol. Transcurrieron los 90 minutos de la final europea cuando el

silbante oficializó que los equipos se disputarían la final en tiempos extras, fue ahí cuando con un zapatazo Eder marcó el tanto de la victoria del equipo luso. Aunque Cristiano Ronaldo no pudo regresar a jugar a la cancha, regresó para animar a sus compañeros. El marcador culminó 1-0 a favor de Portugal que a pesar de ser criticada a lo largo del torneo, logró cerrar la boca a muchos que dudaban de su capacidad en la cancha.

Palmeri Family Medicine and Medical Express Urgent Care Congratulates Dos Mundos on their 35th Anniversary “We started together, and we continue to grow together”

“Empezamos juntos y continamos creciendo juntos”

¡Felicitaciones!

Come Visit Our Offices and Urgent Care Maria Palmeri, M.D. Carlos Palmeri, M.D. John Crane, M.D. Ami K. Edwards, M.D. Susan Fajardo, RPAC Allison Godchaux, APRN J. Jinelle Gonzales, APRN OFFICE

URGENT CARE

6345 Long Ave., Shawnee, KS

11338 W. 63rd St., Shawnee, KS

Open Monday-Friday

Open 7 days a week

(913) 631-6400

(913) 248-6400

Se habla Español


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

KCK hosts groundbreaking for Hosmer, Perez power AL to All-Star victory national soccer facility By Shawn Roney

Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

hould the Kansas City Royals reach the World Series for the third straight season, S they’ll have home field advantage again – and they’ll have Royals first baseman Eric Hosmer and catcher Salvador Perez, in part, to thank for it.

Center expected to be finished in October 2017 Dan Flynn hopes a construction project in Kansas City, Kan., will build “onto the pathway” the U.S. men’s national soccer team is following in its quest to win the World Cup. The U.S. Soccer secretary general and CEO expressed that hope during a groundbreaking ceremony Sunday afternoon (July 14) at the future site of the National Training and Coaching Development Center. A partnership venture involving U.S. Soccer, Sporting Kansas City, Children’s Mercy Hospital, the state of Kansas and the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kan., the center is scheduled for completion in October 2017, according to Sporting manager Peter Vermes. It’ll be located at 9677 Parallel Parkway, near Children’s Mercy Park – Sporting’s home field. “When this opens, you will see our (national) youth teams, our senior teams,” Flynn said. “All of our coaching schools will be here. Our referee schools (will be here). You’re going to see a lot of the U.S. soccer press. We’re excited about being here and looking forward to working with everybody.” Flynn was among several dignitaries who spoke before digging

into loose ceremonial dirt with shovels. Other speakers included Kansas Gov. Sam Brownback; Unified Government Mayor and CEO Mark Holland; and Robb Heineman, the CEO of two companies, including Sporting Club, which oversees Sporting Kansas City. Brownback commented on the parallel between the project and the Kansas Speedway project, in terms of the private sector-public sector partnerships required. “There was partnership at the federal level, state level, local level to make that (speedway) happen,” the Republican governor said. “And then, now, out of that, you’ve seen all of this (development) bloom from it. It has been absolutely fantastic to see (it) take place.” Holland called the project “very important to Kansas City, Kan.”and praised Sporting Club for its efforts to make a local impact socially and economically. After discussing the efforts to get U.S. Soccer “to buy in” to building the center in its quest for a men’s World Cup title, Heineman praised Kansas City, Kan., as “a great place to do business.” “Everything that’s happened out here, with the great collaboration and the great partnership that we’ve had with (the) state of Kansas and the city of Kansas City, Kan., it’s just been an amazing thing for us,” Heineman said. “It’s been transformational for our franchise. It’s been huge for all of us.”

SKC wears down NYC, gets victory From the beginning of Sporting Kansas City’s meeting with New York City FC Sunday night (July 10), Sporting Kansas City manager Peter Vermes could sense his players would wear down New York City. At least that’s what Vermes said during his postgame press conference after Sporting’s 3-1 MLS regular-season victory at Children’s Mercy Park. “It was all about our willingness to not be afraid to go and press them, no matter what the situation was – and then, when we wanted to attack their goal (to do so)…. Our objective was to just … outmatch them in all phases

of the game,” he stated. “And I thought today we did that.” Midfielder and native Colombian Jimmy Medranda, who scored the second of Sporting’s three goals, felt that New York City would tire fast. “They … (were) good, but we … (were) better,” Medranda said. “We worked (hard) today.” Sporting defender Ike Opara, whose goal in the 51st minute finished the scoring, also sensed that New York City would wear down early. “You could see them just slowly breaking down (during the first half),”Opara said. “And then, coming into the second

The American League’s (AL’s) 4-2 victory over the National League Tuesday night (July 12) in the Major League Baseball All-Star Game at Petco Park ensured home field advantage for the AL pennant-winner in this fall’s World Series. Since 2003, Major League Baseball has granted home field advantage to the league that wins the All-Star Game. “It’s such a huge advantage to have home field advantage… We don’t know who it’s going to be, but we wanted to bring it back to the American League,” Hosmer told Fox Sports during a televised postgame interview. Hosmer received the game’s Ted Williams Most Valuable Player Award for going 2-for-3 with two RBIs. His first hit was a second-inning solo home run off of Giants pitcher Johnny Cueto, a Dominican Republic native and a former Royal, making the score 1-1. “(I) put a good swing on one, and (I was) just smiling all around the bases…. It’s fun when you can play this game and it makes you feel like a kid again,” Hosmer said. Perez, a native Venezuelan, followed Hosmer’s homer with a two-run homer off of Cueto to make it 3-1 American League in the second. Hosmer then singled in Edwin Encarnacion in the third to help the AL claim its fifth straight All-Star win. “That’s unbelievable…. I’m so excited for him, for his family,” Perez told Fox Sports, when asked about Hosmer’s performance. Exiting the All-Star break, the Royals remain in the hunt for an AL playoff spot. They could make the playoffs as a wild card, as was the case when they reached the 2014 World Series; or as the AL Central Division champion, as was the case when they won the 2015 World Series. Entering their three-game series with Detroit, scheduled to start on Friday night (July 15) at Comerica Park, they’re 45-43 and trailing in the wild-card race by 4½ games. In the AL Central race, Kansas City is tied with the Chicago White Sox for third and trailing division-leading Cleveland by seven games.

By Shawn Roney

half, we knew that the heat was going to play in our … (favor) after they (had) played three games in a week. So we knew we had to just stay consistent and stay dominant.” On the flip side, New York City head coach Patrick Vieira felt that his club was mentally and physically tired – and suggested that Sporting outplayed New York City. “I think we were second best (tonight) – in everything,” Vieira said during his postgame press conference. “And when you are second best (the) majority of the game, it’s always difficult to pretend to take something (positive) from the game.”


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

Classifieds

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Help Wanted

Help Wanted Sections/Secciónes: Help Wanted/ Empleos 6B, 7B & 8B Services/ Servicios 7B Education/ Educación 7B For Rent/ Se Renta 7B For Sale/ Ventas 7B Public Notice-ITB Avisos Publicos 7B

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

Help Wanted

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Help Wanted

Help Wanted

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

Help Wanted

Help Wanted

02

IMMEDIATE OPENINGS! ADESA KC located in Belton, MO. Auto Auction House with a large volume body shop! Many full-time opportunities available! Detailers Parts R & I Maintenance Competitive pay along with great benefits after 30 days! Email resumes to: jodie.wheatley@ adesa.com E-Verify/Background/ Drug-Screen EOE 03

01

Help Wanted

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

Classified Information

Drivers: Class A CDL. Increasing our Fleet with Driver Paid Benefits | Pay Increases | Orientation Bonus CSA is top of the industry

Drivers-CO & O\Op’s. Earn Great Money Running Dedicated! Great Benefits. Home Weekly. Monthly Bonuses. Drive Newer Equipment!

800-234-5710

855-582-2265

50 PUESTOS ABIERTOS DISPONIBLE LSI Staffing está ofreciendo el trabajo el primer y segundo turno de empacado de la carne. Posiciones disponibles en Martin City / Grandview MO. • • • •

Pago semanal $ 740 Ambiente frío Empaquetado de ritmo rápido Temporal para permanente Aplique en persona 1531 Swift North Kansas City, MO 64116 de 9 am – 3 p.m. Lunes - jueves.

ASSISTANT TO THE DIRECTOR (BUSINESS & SUPPORT) (Job Opening ID #506084)

FERIA DE TRABAJO Sheraton Overland Park 6100 College Blvd. Lunes 18 de julio 10:00am - 2pm

TRABAJOS DE LIMPIEZA $10+/hora Fantástico Ambiente Laboral

Puedes presentar tu solicitud en www.sheraton.jobs/overlandpark

Ace ImageWear seeks production employees for Mon - Thurs: Day Shift (6am - 4:30pm) Mid Shift (noon - 12:30am) Starting pay is $8/hr with a differential for Mid-Shift. Benefits include: 4 day work week, paid holidays, paid vacation, 401K/Profit Sharing, Medical. Applicants must be able to: lift and bend to accommodate up to 20 lbs, perform standing work, understand and follow directions. Work consists of routine and repetitive tasks. Applications are accepted at 4120 Truman Road and resumes can be posted through our website: www.aceimagewear.com

Application Deadline: July 25, 2016. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE.

Qualifications include experience working with migrant families, students, or speakers of other languages. Ability to communicate and work well with diverse populations. Must have a valid driver’s license. Minimum of high school diploma or certificate of equivalency. Preferred qualifications include bilingual with strong written and spoken language skills in English and Spanish, have a Bachelors Degree in related field, or experience in the Kansas Migrant Education Program. This is a 40-hours per week, full-time position. EOE TO APPLY, GO TO: http://greenbush.schoolrecruiter.net

TRABAJO INMEDIATO Se paga diariamente ó semanalmente

TENEMOS 1-2-3 TURNOS

Tiempo Completo y Medio Tiempo

Start your Career as a Part-time Teller Would you like the opportunity to:

Work with people? Provide excellent customer service? Help customers reach their financial goals? If you answered yes to any of these questions, please contact me regarding a great career opportunity! Patricia O’Rourke, PHR Sr. HR Generalist 913-384-8193 PO’Rourke@htlf.com OR

Apply Online @ www.mjbtrc.com/careers

The primary purpose of this job is to provide prompt, friendly, courteous and efficient service to customers through the process of all transactions. You will be responsible for providing accurate and timely daily settlement of cash and related items. You must also demonstrate outstanding customer service by recognizing customers’ needs and referring them to the appropriate person. Qualifications Needed: • 18 years old • High School Diploma/GED (or still in school) • Previous teller or cash handling preferred • Knowledge of MS Office, Windows and ten key calculator • Ability to count and balance cash EOE

Almacenes/Imprentas/Limpieza de Construcción Pagamos de $8 a $12 la hora Contactos: Independence Ave. Sergio (816) 231-9900 KC MO Ramon (913) 764-5333 Olathe KS Noe (913) 432-1200 KC KS Monroe Ave.

EOE M/F/D/V Lugar de trabajo libre de drogas

Full time position available with KCMO’s General Services Department, Facilities Management Division, 414 E 12th Street. Normal Work Days/Hours: Monday – Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Works closely with the Director and Deputy Director and manages the direction, administration, and technical support of over 150 municipal structures. Oversees the division’s budget, personnel, planning, renovation, maintenance, and operations for all the facilities/structures at various locations. Coordinates major capital improvements, and demonstrates knowledge of municipal facilities management programs and services. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree in engineering, business or public administration or other appropriate disciplines and 8 years of experience in varied public or private sector programs, including 4 years of progressively responsible administrative and supervisory experience in a business setting. Salary Range: $5,719-$9,959/ month.

Greenbush is seeking applicants for a Migrant Recruitment Specialist to work throughout the eastern region of Kansas. The Migrant Recruitment Specialist will be responsible for assisting with the Identification and Recruitment (IDR) of migrant students and families throughout the Kansas City Metro Region. Identification and Recruitment involves finding and determining eligibility of Migrant students and families for Migrant Education Program services.

3537 Independence Ave KC MO 64126 www.cat-staff.com

VEN CON NOSTROS Y EMPIEZA HOY MISMO

¿Le gustaría vender productos de la línea Mary Kay Cosmetics? Llame para más información 913-424-0617. ¿Sólo quiere comprar o también ganar producto gratis? ¡Llame hoy para más informes!

¡Supermercado está solicitando personal! En los departamentos de carne, mariscos, y vegetales, y un acomodador de comida. No es necesario tener experiencia. Llamar al 913-345-9001 o venga a nuestra tienda en 11940 Metcalf Ave. Overland Park, KS 66213

The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Visit us online at www.dosmundos.com

Little Blue Valley Sewer District, created in 1968, is a quasi-public agency, created to treat wastewater, protect public health, & preserve the water quality of the Little Blue & Missouri Rivers in Eastern Jackson & Cass Counties. LBVSD offers competitive wages along w/a comprehensive benefits package including paid vaca/sick/holidays, health & dental ins., eye care reimb., life ins., retirement & pension. Salary range: $21.13 – 31.01/hr Starting salary DOQ Fax résumé to Kim Best, Administrative/HR Manager, at 816-796-5910 or e-mail best@lbvsd.org by 07/22/16 for application. EOE M/F/D/V ELECTRICIAN Skilled position performing highly-technical work on electric power, control & wiring systems, computerized/programmable controls, electric equipment, panels, instruments and related devices connected with wastewater treatment, conveyance, and pumping. Exper. in maintc. & repair of instrumentation & HVAC controls in wastewater treatment facilities. Currently possess certification with electrical major, or emphasis, from technical college, university or other educational facility. Documented experience, electrical license(s), electric journeyman apprenticeships may be allowed to substitute OTJ training for formal education. Must possess & maintain valid driver’s license & pass post-offer screenings.

JOIN OUR WOLF PACK GREAT WOLF LODGE® KANSAS CITY

We are hiring for the following positions: • Room Attendant • Laundry • Public Area Attendant • Server • Bartender • Host

• Outlet Attendant • Lifeguard • MagiQuest® Attendant • Gift Shop Attendant • Front Desk Agent • Security

• Spa Host • Nail Technician • Water Park Maintenance Technician

Housekeeping Bonus Incentive:

Immediate $200 payout on first paycheck if guarantee stay of 90 days is met. or Receive $500 bonus incentive after 1 year of service.

Positions starting at $10.00 per hour or higher!

Benefits include 401k, free water park passes, discounted room stays, parties and more. Full-time employees enjoy those same benefits, in addition to health, dental, vision and life insurance.

Apply online at greatwolf.com/careers. greatwolf.com/kansas-city • 10401 Cabela Drive • Kansas City, KS 66111

Great Wolf Resorts is a drug free workplace. All qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, national origin, disability or veterans’ status.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

Clasificados

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Help Wanted

Help Wanted

Help Wanted

Help Wanted

Help Wanted

Help Wanted

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Help Wanted

NOW HIRING AHORA CONTRATANDO • Bilingüe en español • Preferente con experiencia en ventas • Sociable, dinámica, con iniciativa • Prestaciones médicas • Capacidad para ganar 6 cifras: agresivo plan de pago • Favor de llamar inmediatamente a Tyra al 816-309-8972 en Pete Franklin Best Cars KC!!

• Spanish Bilingual • Previous sales experience preferred • Outgoing, proactive, self-starter • Health benefits • Ability to make 6 figures: aggressive pay plan • Please call Tyra immediately at 816-309-8972 at Pete Franklin Best Cars KC!!!

816-309-8972

7301 State Ave. Kansas City, KS 66101

Dos_Mundos_Fair_Housing_ad_070616.pdf 1 7/6/2016 1:43:42 PM

Public Notice

Public Notice

C

ontratista de rehabilitación de pavimento en carreteras nacionales y aeropuertos localizado en Missouri, está buscando trabajadores de construcción de carreteras. Hay muchos puestos disponibles. Tienen que estar dispuestos y ser capaces de viajar fuera de Missouri por dos o hasta tres semanas a la vez. Debe poder pasar una prueba de drogas limpia. CDL con A respaldo se prefiere pero no es un requerimiento. Nuestra empresa cubre el gasto para obtener la licencia CDL para sus empleados después de contratarlos. Tener experiencia con trabajo en concreto y hervidor de verter chapopote es una ventaja. Por favor de enviar currículo demostrando su experiencia.

C

M

Y

Public Meetings Saturday, July 16, 10 a.m.–12 p.m. Monday, July 18, 6–8 p.m. Gregg/Klice Community Center Neighborhood Resource Center 1600 John Buck O’Neil Way 4953 State Ave. Kansas City, Missouri Kansas City, Kansas Tuesday, July 19, 6–8 p.m. Wednesday, July 20, 6–8 p.m. Independence Branch Howard L. Brown Public Safety Building of the Mid-Continent Public Library Journagen Family Room 317 W. 24 Highway 1100 SW Smith St. Independence, Missouri Blue Springs, Missouri Questions? Go to marc.org/fairhousing. If you need special accommodations to attend a meeting, call 816-701-8218.

CY

CMY

Education

Por favor contactar: a Daniel

KNOW THE VALUE LOVE THE EXPERIENCE

Tel: 816-284-9675 Fax: 816-259-5187

hr@scodellerconstruction.com For Rent

For Rent

Fair Housing: IT’S THE LAW!

¿Tiene usted desafíos encontrando la vivienda que satisface las necesidades de su familia? ¡Cuéntenos su historia!

MY

K

Public Notice

Tell us your story!

CM

Scodeller Construction, Inc. es un Empleador de Igualdad de Oportunidades y mantiene un Ambiente de Trabajo Libre de Drogas.

Public Notice

Do you face challenges finding housing that meets your needs?

Trabajador de Construcción de Carretera

Education

Help Wanted

Reuniones Públicas Sábado, 16 de Julio, 10:00-12:00 Gregg/Klice Community Center 1600 John Buck O’Neil Way Kansas City, Missouri

Lunes, 18 de Julio, 18:00-20:00 Neighborhood Resource Center 4953 State Ave. Kansas City, Kansas

Martes, 19 de Julio, 18:00–20:00 Biblioteca Pública de 7/11/2016 Mid-Contenent - Independence 317 W. 24 Highway Independence, Missouri

Miércoles, 20 de Julio, 18:00–20:00 Edificio de la Seguridad Pública de Howard L. Brown 1100 SW Smith St. Blue Springs, Missouri

Dos Mundos Classified Ads

¿Tiene preguntas? Visite marc.org/fairhousing. Si necesita ayuda para asistir a una reunión, llame al 816-701-8218.

classifieds@dosmundos.com

Vivienda Justa: ¡ES LA LEY!

O HOly St. Jude! Apostle and Martyr, great in virtue and rich in miracles, near kinsman of Jesus Christ, faithful intercessor for all who invoke you, special patron in time of need; to you I have recourse from the depth of my heart, and humbly beg you, to whom God has given such great power, to come to my assistance; help me now in my present and urgent petition. In return I promise to make your name know and cause you to invoke. St. Jude pray for us and all who invoke your aid. Amen. Turner Construction Company 3 Our Fathers. 3 Hail 1220Mary’s washington andst3 Gloria’s. SuiteFor 100nine consecutive days. faith and Kansas City,Have MO 64105 believe. Phone: 816.283.0555 Fax: 816.283.0558

EAT HEALTHLY, SLEEP WELL, BREATH DEEPLY, ENJOY LIFE.

Sirs, Please place the following ad in the Public Notice Section of your next edition going to print.

www.jccc.edu

Services

MBE/WBE Invitation to Bid: NATIONAL TRAINING & COACHES DEVELOPMENT CENTER/BP 1 – DRILLED PIERS:

Services

Turner Construction Company is soliciting bids for the Drilled Piers Package, on the above referenced project in Wyandotte County, KS. Drawings will be available for review at Turner’s main office and online at https://tccos.box.com/s/qd9ynsomowuqwac891copb82r92sc7t0 Sealed bids are due by 2:00 PM, CDST on July 22, 2016. Questions regarding this project should be directed to Nick Durand, Turner Construction Co. Phone 816-283-0555. Please email me at ndurand@tcco.com to confirm your receipt of this email and quote price of ad. Also, please make sure you send a tear sheet of the ad.

Déjame ayudarte a ahorrar tiempo y dinero. Cuando proteges más de tus cosas con Allstate, tienes la seguridad de tener mejor protección a tu lado y la tranquilidad de mantener tus bolsillos contentos. Combina tus pólizas y ahorra. No esperes. Llámame hoy mismo.

Regards,

The Vanderpol Allstate Agency Miguel Contreras 816-358-7171

KCI CONSTRUCTION requests proposals for the Schrenk Hall Phase II Renovation at Missouri S&T in Rolla, MO. Proposals are due by 10:00 a.m. on August 11, 2016. Nick Durand

6220 Raytown Trafficway Raytown, MO 64133 miguelcontreras@allstate.com

For Sale

For Sale

CASA EN VENTA DUEÑO A DUEÑO $45,000 1856 N 32ND ST KANSAS CITY, KS 66102 LLAME 913-562-8937

KCI IS AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER.

172640

Sujeto a disponibilidad, términos y condiciones. Ahorros varían. Pólizas sólo en inglés. Allstate Property and Casualty Insurance Co., Allstate Vehicle and Property Insurance Co., Allstate Fire and Casualty Insurance Co., Allstate Indemnity Co. Northbrook, Illinois © 2011 Allstate Insurance Co.

Plans and specifications are available for viewing in our offices at 10315 Lake Bluff Drive, St. Louis, MO, 314-894-8888.

For Sale

For Sale

CHEVY SILVERADO 2007 $3,800 DUEÑO DIRECTO LLAME 913-562-8937

Sealed bids for Replace Exterior Perimeter Lighting, Western Missouri Correctional Center, Cameron, Missouri, Project No. C160401 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 P M , 8 / 11 / 2 0 1 6 . For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

Sealed bids for

Sealed bids for Emergency Replace Parking Generator and Power Supply & Missouri Service Pres Missouri PressState Service PressMissouri Lot, Boonslick ing Air Conditioning 802 LocustS i t e L i g h t802 802 Locust Locust St. Peters, Columbia,RMO e p65201 l a c e m eColumbia, nt, Columbia,School, MO 65201 MO 65201 Replacement, Lottery PHONE - 573-449-4167 PHONE - 573-449-4167 PHONE - 573-449-4167 Missouri Eastern Missouri, Project H e a d q u a r t e rFAX s , - 573-874-5894 FAX - 573-874-5894 FAX - 573-874-5894 Correctional Center, Jefferson City, MO No. E1605-01 will be Pacific, Missouri, 65102, Project No. received by FMDC, Dos Mundos Dos Mundos Project No. C1602Dos Mundos N1602-01 will be State of MO, UNTIL 01 will be received received by FMDC, Ad Code: Ad Code: D&C_C1604-01 by D&C_N1602-01 FMDC, State AdofCode: D&C_E1 1:30 PM, 8/4/2016. State of MO, UNTIL Ad Size:MO, 1x4 UNTIL 1:30 Ad Size: 1x4 Ad Size: 1x4 For specific Dates: July 14, 21, 2016. 1:30 PM, 8/11/2016. Run Dates: July 7,project 14,Run 2016. P M , 8 / 11 / 2 0Run 1 6 . Dates: July 7, For specific project information and For specific project information and information and ordering plans, go ordering plans, go ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ to: http://oa.mo.gov/ to: http://oa.mo.gov/ facilities facilities facilities Uniterruptible

Sealed bids for


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 28 • July 14 - July 20, 2016

STEADY, YEAR-ROUND WORK Grain Elevator Operator Positions

Now Hiring Package Handlers

$10.70 - $11.70/hr to start

Visit www.WatchAsort.com and sign up for a sort observation Or visit us in person at our In-House Job fair, Mondays from 1pm-8pm: 8000 Cole Parkway Shawnee, KS 66227 Job Hotline: 913.441.7580

22161 W 167th St Olathe, KS 66062 Job Hotline: 913.856.2135

12501 NE 40th St Kansas City, MO 64161 Job Hotline: 816.413.1123

Qualifications: No education required. Must be at least 18 years of age artlett Grain has several Operator positions open at our grain terminals in Kansas Bhandling. City. No experience necessary. We will train the right person all about grain Must be able to speak English. Requirements: • Work outside in extreme weather conditions • Work in environment with grain dust • Able to walk/stand on hard surfaces for long periods of time • Able to climb ladders of various heights • Able to work in confined / tight spaces • Able to perform strenuous physical labor at times in excess of two hours. • Able to pass drug screen • Able to pass thorough background check

Benefits: 2 pay increases in the first 6 months Tuition Reimbursement program Weekly pay: direct deposit or paycards available Career advancement opportunities Full-time, part-time and flexible student schedules Medical, Dental & Vision benefit for FT and PT employees

Apply in person or call Matt for more info 1310 Fairfax Trafficway, KC KS, 66115

800-860-7290 We pay $14/hr and up and offer excellent benefits, including health & life insurance paid 100% for employee, dental & vision coverage, Rx card, 401k w/co match, profit sharing, paid vacation and holidays and more. Drug Screen/Background Checks

Este anuncio es válido del miércoles 13 hasta el martes 19 de julio 2016. En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy Nos resevamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos . El límite de compras no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

13 oz. VV Beef Chorizo $5.79

Costillas de cerdo estilo country Paquete Familiar Fresco

1

$ 59

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chorizo de Cerdo VV 14 Oz.

4

$ 59

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nuggets de pescado bagre IQF

1

Papaya Maradol fresca

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

89¢

Tomatillos

Cilantro

79

3

$ 89

Lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Limonada Anderson Erickson variedad selecta medio galón

TORTILLAS de harina MAMA LUPES

variedad selecta 17.5-18.4 oz.

1

$ 79

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno.....

98¢

c/u

Contarjeta de recompensas

Sal De Uvas Picot paquete -12

4

2$ por

con tarjeta de recompensas

frescos

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Límite de 5 money orders por cheque. Aplica una cuota del 2%

fresco

99

por

¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas tiendas

4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.