Volume36 Issue51

Page 1

W

O

W

O

R

L

D

•años•

S

üe L• ing UA Bil NG ILI •B

35

T

(816) 221- 4747 •1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106

Volume 36 • Issue 51• December 22 - December 28, 2016

50¢

Recuerda Aleppo esta Navidad L

a Navidad es un tiempo para la alegría y las familias que se unen. Pero tristemente, para muchos en Aleppo, Siria, asolado por la guerra, este es un tiempo de sangre, lágrimas y dificultades. Cómo se celebra la Navidad, uno no debe olvidar que parte de la humanidad está sufriendo y muchas familias de Siria no estarán juntas en esta

Protagoniza su primera serie en TV

zoo

2A>

C

Community• Comunidad Adentro• Inside

Farándula•

Julia Roberts

Remember Aleppo this Christmas

temporada navideña. Sin embargo, las noticias esperanzadas vinieron recientemente del consejo Commentary by Katherine de seguridad de U.N.: Los observadores de U.N. Diaz serán enviados “para supervisar evacuaciones,” según The New York Times. Los detalles relativos hristmas is a time for joy and families a este esfuerzo, tales como cuántos coming together. But sadly, for many in monitores se pueden desplegar y besieged, war-torn Aleppo, Syria, this is a time

1B>

Venezuelan Christmas party Fiesta navideña Venezolana 4B>

of blood, tears and hardships. As one celebrates Christmas, one must not forget that part of humanity is suffering and many Syrian families won’t be together this holiday season. However, hopeful news came recently from the U.N. Security Council: U.N. observers will be sent “to monitor evacuations,” according to The New York Times.

2A>

Adentro• Inside

Detained immigrants have a right to a hearing, ACLU claims Inmigrantes detenidos tienen 6A> derecho a una audiencia, ACLU

How to keep your child safe during the winter Cómo mantener a su hijo a salvo 4A> durante el invierno

Explosión fatal en México E

l martes (20 de diciembre), una explosión sacudió al mercado de cohetes San Pablito en Tultepec, México, un pueblo ubicado cerca de una hora al norte de la ciudad de México. La Radio Pública Nacional informa que la explosión causó la muerte de 31 personas y 72 heridos. De acuerdo con The New York Times, es la tercera vez que una explosión ha ocurrido en el mercado de cohetes. Un vídeo publicado en línea muestra la tragedia. “La explosión ... no es sólo una tragedia, es una vergüenza nacional”, dijo el periodista Luis Prados en El País, un periódico en España. “Es la hora de las responsabilidades, es la hora de pedir la verdad la tan gastada rendición de cuentas, es la hora de que México empiece a cambiar”. Es una tradición mexicana el lanzar cohetes para celebrar la Navidad. Pero no todo el mundo está tan seguro de querer continuar con esa tradición.

2A>

Fatal explosion in Mexico By Nicholas Peterson

O

n Tuesday (Dec. 20), an explosion shook the San Pablito fireworks market in Tultepec, Mexico, a town about an hour north of Mexico City. National Public Radio is reporting the explosion killed 31 people and injured 72. It’s the third time an explosion has happened at the fireworks market, according to The New York Times. Video posted online shows the tragedy. “The explosion ... is not only a tragedy, it is a national shame,” journalist Luis Prados said in El Pais, a newspaper in Spain. “It’s time for responsibilities, it’s time for someone to be held accountable and ask for the truth, it’s time for Mexico to start changing.” It’s Mexican tradition to shoot off

2A>

Las tradiciones navideñas de los latinos son únicas L

os latinos tienen maneras únicas de celebrar la Navidad, particularmente cuando se compara con las tradiciones navideñas de Estados Unidos. Aunque la Navidad es una fiesta religiosa, los latinos toman estas celebraciones para reunirse con sus familias y comer, beber, intercambiar regalos y celebrar. Una tradición importante que se celebra en Nochebuena (24 de diciembre) es que los latinos religiosos van a la iglesia a las 11 p.m., después comen, beben y bailan con sus familias. Las personas que no son religiosas sólo se reúnen para festejar la celebración. Por lo general, la celebración de la Nochebuena comienza alrededor de

2A>

Latin American Christmas traditions are unique Commentary by Chara

L

atin Americans have unique ways of celebrating Christmas, particularly when compared to the Christmas traditions of the United States. Although Christmas is a religious holiday, Latinos take this holiday to get together with their

2A>

os organizaciones de Kansas City, Kansas, se han unido en esta temporada navideña para ayudar a aliviar la inseguridad alimentaria, definida por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos como “la condición económica y social a nivel familiar de acceso limitado o incierto a una alimentación adecuada”. A través de una campaña de recaudación de alimentos que comenzó el 1 de noviembre, el casino 7th Street ubicado en el centro de Kansas City, Kansas, solicitó a los visitantes del casino y empleados el donar comida enlatada o en caja para Cross-Lines Commu n i t y Outreach

2A>

7th Street Casino donates 3,000 pounds to CrossLines Community Outreach By Nicholas Peterson

wo Kansas City, Kan., organizations have T connected this holiday season to help ease food insecurity, defined by the U.S. Department

of Agriculture as “a household-level economic and social condition of limited or uncertain access to adequate food.” Through a food drive that began on Nov. 1, 7th Street Casino in downtown Kansas City, Kan., asked casino-goers and employees to donate canned or boxed food for Cross-Lines Community Outreach Inc. Cross-Lines is a communitysupported organization that seeks to enhance self-confidence and self-sufficiency in at-risk individuals and families through providing food, clothing, rent assistance and other services. When the drive ended on Dec. 1, the casino had raised 3,000 pounds of food. “We are extremely grateful,” Kelly Carpenter, Cross-Lines director of development

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

D

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

El casino 7th Street dona 3,000 libras de comida


Page 2A.2A.DOS MUNDOS • Volume 3633 • Issue 5141 • December 2016 Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • October 22 10 - December October 16,28, 2013

Aleppo Continued from Page 1A

indignación pública y se ha vuelto viral. Más recientemente, unos individuales de Siria que se despedían a través de los medios de comunicación social han conmocionado al mundo - y recordó a todos que la crisis en Aleppo está llegando a su apogeo. Sigue siendo incierto en cuanto al número exacto de individuos que permanecen en Aleppo. Sin embargo, se estima que 50,000 civiles podrían estar allí, según The New York Times. La Navidad es un tiempo para dar. Es apropiado, entonces, que uno dé un momento de silencio con respecto a aquellos que han sufrido y han perdido sus vidas en la guerra civil de Siria - una guerra que ha atacado a personas inocentes de todas edades, particularmente al pueblo de Aleppo. Nota: Para leer más sobre los esfuerzos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para ayudar a aquellos que evacuan Aleppo, busque el artículo “U.N. Will Send Monitors to Aleppo, as Evacuations Resume,” en www.nytimes.com.

Aleppo has been a controversial topic in recent months, especially since photos such as that of Omran Daqneesh – a.k.a., “the little boy in Aleppo” – have sparked public outrage and gone viral. Most recently, Syrians posting their farewells via social media have shocked the world – and reminded all that the crisis in Aleppo is reaching a peak. It remains uncertain as to the exact number of individuals who remain in Aleppo. However, it’s estimated that 50,000 civilians might still be there, according to The New York Times. Christmas is a time for giving. It’s appropriate, then, that one give a moment of silence in respect to those who’ve suffered and lost their lives in Syria’s civil war – a war that has targeted innocent people of all ages, particularly the people of Aleppo. Note: To read more on the U.N Security Council’s efforts to help those evacuating Aleppo, look for the article “U.N. Will Send Monitors to Aleppo, as Evacuations Resume,” at www.nytimes.com.

Mexico Continued from Page 1A

“Estamos preocupados porque los cohetes son una antigua tradición para nuestra cultura, pero la gente no tiene cuidado,” indicó a Dos Mundos Teresa Siqueira, residente de la Ciudad de México. “Siento que a pesar de que hemos echo esto durante mucho tiempo, debemos dejarlo en el pasado. Es más peligroso que divertido. Para mí, es una actividad realmente aterradora que ha estado matando y lastimando a personas por mucho tiempo”.

Christmas Continued from Page 1A

las 8 de la noche. A la medianoche, la gente se da el abrazo, intercambia regalos y dice “Feliz Navidad”. Una vez que hayan finalizado este “ritual”, comen y comienza la gran fiesta. Muchas familias comen primero, después se dan el abrazo y empiezan la fiesta, esto depende de las preferencias de cada familia. El día de Navidad (25 de diciembre), las familias latinas se reúnen para comer el tradicional recalentado (las sobras de la cena). A diferencia de la Nochebuena, la celebración del día de Navidad comienza durante el día y la reunión puede seguir hasta la noche. En Estados Unidos, las familias normalmente se reúnen el día de Navidad y abren sus regalos alrededor del árbol, después realizan un almuerzo o cena. Sin embargo algunas familias de Estados Unidos, se reúnen en Nochebuena y despiertan juntos para celebrar el día de Navidad. Algunos estadounidenses van a la iglesia antes de celebrar con sus familias. Independientemente de las diferentes tradiciones, las celebraciones de Navidad en América Latina y Estados Unidos tienen en común: el sentido de la familia y el amor. Esto es porque la Navidad es tiempo de paz, amor y felicidad. Así que, sin importar si sus tradiciones son latinas o americanas, disfrute de la Navidad con las personas que ama, al igual que de la magia de esta maravillosa celebración. Ya sea que sus tradiciones sean de sabor latino o más afín a las tradiciones de los Estados Unidos, Feliz Navidad de todos nosotros en Dos Mundos.

7th Street Casino Continued from Page 1A

Inc. Organización que busca aumentar la autoconfianza y la autosuficiencia en individuos y familias en riesgo a través de la provisión de alimentos, ropa, ayuda para la renta y otros servicios. Al finalizar la colecta el 1 de diciembre, el casino había juntado 3,000 libras de comida. “Estamos muy agradecidos”, indicó por teléfono Kelly Carpenter, director de desarrollo y mercadotecnia de Cross-Lines. “Sucede en una época muy difícil del año para muchas familias. Con esa cantidad de comida, podríamos lograr ayudar a 500 personas, lo cual es extraordinario”.

fireworks to celebrate Christmas. But not everyone is so sure about carrying on the tradition. “We are worried because the fireworks are an ancient tradition for our culture, but the people aren’t careful about it,” Mexico City resident Teresa Siqueira told Dos Mundos. “I feel like, even if we’ve been doing this for a long time, we should leave it in the past. It’s more dangerous than fun. For me, it is a really scary activity that has been killing and hurting people for a long time.” families to eat, drink, exchange gifts and celebrate. A major Latin American tradition is to celebrate on Christmas Eve (Dec. 24). Religious Latinos go to church at 11 p.m. Then, they eat, drink and dance with their families. People who aren’t religious just get together to celebrate the holiday. Typically, a Latino Christmas Eve celebration starts around 8 p.m. At midnight, people hug, exchange gifts and say, “Merry Christmas.” Once they’ve completed that “ritual,” then they eat and the big party starts. That stated, many families eat earlier, and then hug and start partying, depending on their preferences. On Christmas Day (Dec. 25), Latino families gather again to eat the traditional recalentado (leftovers). Unlike Christmas Eve, the Christmas Day celebration begins during the day and the gathering can go until the night. In the United States, families typically gather on Christmas Day and open their gifts around the family Christmas tree. Then, they have a Christmas lunch or dinner. Some U.S. families, however, get together on Christmas Eve, then wake up together to celebrate Christmas Day. And some Americans go to church before celebrating with their families. Regardless of the differences in traditions, observances of Christmas in Latin America and the United States have this in common: a sense of family and love. That’s because Christmas is a time for peace, love and happiness. So whether your traditions are Latin American-oriented or U.S.-oriented, enjoy Christmas with the people you love and enjoy the magic of this wonderful celebration. And whether your traditions are more Latinflavored or more akin to the traditions of the United States, Merry Christmas to you from all of us at Dos Mundos.

and marketing, said by phone. “It comes at a really hard time of year for a lot of families. With that amount of food, we should be able to help 500 people, which is tremendous.” According to Carpenter, one in four people in Wyandotte County is food insecure. To help, Cross-Lines hosts a food pantry at its thrift store at 628 S. Pyle in Kansas City, Kan. Carpenter estimates that 150 people are helped every month, the majority being Hispanic. “Hunger in our community is a huge issue,” she said.

Navidad como una manera de vivir

R

ecientemente en Shawnee, un benefactor anónimo financió regalos de $100. Apodado “el Santa Secreto,” el donante obsequio $10,000 al departamento de policía para que los agentes sorprendan a los residentes. Los niños y sus familias del Hospital de la Universidad de Kansas disfrutaron de una Navidad anticipada. El 16 de diciembre, la policía de tránsito de Kansas y Missouri entregaron regalos a los pacientes que pasarán la Navidad en el hospital. Durante los últimos dos meses, los estudiantes de la Preparatoria Rockhurst han estado construyendo camiones de juguete para la colecta anual de juguetes de Navidad de la escuela. Los juguetes construidos y comprados, además del dinero que los estudiantes recaudan beneficiaran a los niños y familias locales con necesidad. Esta semana, más de 1,500 voluntarios de City Union Mission entregarán regalos y cajas de alimentos a los residentes de asilos de adultos mayores, familias y adultos mayores de bajos ingresos y a los reclusos de la cárcel del condado de Jackson. Los padres de los bebés en la unidad de cuidados intensivos neonatales del Hospital Saint Luke de Kansas City recibieron una tierna alegría navideña la semana pasada. Sus bebés estaban usando pequeños gorros de Navidad y fotografiados en espíritu festivo. Las enfermeras, el personal del hospital y los voluntarios de March of Dimes querían ayudar a celebrar la primera Navidad de los recién nacidos y proporcionar a las familias algo de normalidad en un momento tan difícil. Una gran parte de cada noticiero local, transmite historias como éstas sobre personas que realizan actos amables por los demás ... el tipo de historias que muy pocas veces se transmiten el resto del año. Los establecimientos y los vendedores en línea están haciendo su mayor esfuerzo para satisfacer las demandas de los compradores de las celebraciones. Los centros comerciales locales están repletos de gente enfocada en regalar. Están comprando objetos de regalo o servicios destinados a proporcionar alegría, comodidad, conveniencia, entretenimiento, tranquilidad o superación a los beneficiarios. La amorosa caridad mostrada a los extraños, las compras, la planificación, el envoltorio, la decoración y la comida demuestran nuestra preocupación estacional por hacer felices a los demás. Al estar bajo el encanto de la magia navideña, nos acercamos más a la realización de los valores e ideales en el corazón del cristianismo y las principales religiones del mundo: el amor, la caridad y la generosidad. Todos nos convertimos en practicantes de la magia de la Navidad. Ocurre universalmente sólo una vez al año. Prácticamente hablando, cada día no puede ser Navidad, pero felizmente podemos poner un poco de Navidad en cada día durante todo el año. De acuerdo con Carpenter, una de cada cuatro personas en el condado de Wyandotte sufren inseguridad alimentaria. Para ayudar, CrossLines cuenta con una despensa de alimentos en su tienda de segunda mano ubicada en el 628 al sur de la calle Pyle en Kansas City, Kansas. Carpenter estima que se ayuda a 150 personas cada mes, la mayoría de estas hispanas. “El hambre en nuestra comunidad es un gran problema”, indicó. En enero del 2017, la despensa de alimentos y la tienda de segunda mano se trasladarán al nuevo edificio de Cross-Lines en el 736 de la avenida Shawnee, detrás de la iglesia católica St. James. Los horarios permanecerán iguales: de 9 am a mediodía y de 1 a 4 pm, de lunes a viernes. Tanto el casino como Cross-Lines están contentos con la colaboración. “Estoy muy orgulloso del éxito de la colecta de comida del casino 7th Street”, indicó Kevin Lien, gerente general del casino. “Es importante para todos nosotros aquí en 7th Street ser buenos vecinos para el condado de Wyandotte”.

T

MEMBER FDIC

W

O

Christmas as a way of life

n Shawnee recently, an anonymous I benefactor bankrolled $100 giveaways. Dubbed “the Secret Santa,” the charity donor gave $10,000 to the police department for officers to surprise unsuspecting residents. Kids and their families at the University of Kansas Hospital enjoyed Christmas early. On Dec. 16, troopers from the Kansas and Missouri highway patrols handed out gifts to patients who will be spending their Christmas in the hospital. For the past two months, students at Rockhurst High School have been building toy trucks for the school’s annual Christmas toy drive. The toys built and bought and money the students collected benefit local children and families in need. This week, more than 1,500 volunteers for City Union Mission will deliver gifts and food boxes to nursing home residents, lowincome families and seniors, and Jackson County Jail inmates and prepare and serve Christmas dinner to guests at City Union Mission’s Shelter. Parents of infants in the neonatal intensive care unit at Saint Luke’s Hospital of Kansas City received some sweet Christmas cheer last week. Their babes were kitted out in festive little Christmas caps and photographed. Hospital nurses and staff and March of Dimes volunteers wanted to help celebrate the newborns’ first Christmas and provide the families some normalcy at a trying time. A good portion of every local newscast features stories like these about people performing kind acts for others … the type of stories too seldom broadcast the rest of the year. Brick-and-mortar and online retailers are going all-out meeting the demands of holiday shoppers. Local malls are teeming with people single-mindedly focused on giving. They’re purchasing gift objects or services intended to provide joy, comfort, convenience, entertainment, ease or edification to the recipients. The loving charity shown to strangers and the shopping, planning, wrapping, decorating and baking testify to our seasonal preoccupation with making others happy. Falling under the spell of Christmas magic, we come closest to realizing the values and ideals at the heart of Christianity and the world’s major religions: love, charity and generosity. We all become practitioners of the magic of Christmas. It occurs universally only once a year. Practically speaking, every day can’t be Christmas, but happily we can consciously put a little Christmas into every day year-round. In January 2017, the food pantry and thrift store will move into Cross-Lines’ new building at 736 Shawnee Ave., behind St. James Catholic Church. Hours will remain as they are: 9 a.m.noon and 1-4 p.m., MondayFriday. Both the casino and Cross-Lines are happy about the collaboration. “I am very proud of the success of the 7th Street Casino food drive,” said Kevin Lien, casino general manager. “It is important to all of us here at 7th Street Casino to be good neighbors in Wyandotte County.”

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

48

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

SM

President/Publisher Manuel Reyes

Editor and Co-publisher Clara Reyes

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Melissa Arroyo, Derby Juez-Perez, Carey Marie Juez-Perez, Katherine Diaz, Nick Moreno, Paula Alzate

Advertising Manager

Web Manager

Operations Manager

Proofreaders

Edit. Production Manager

Translators

Diana Raymer

Maria Rodriguez Abel Perez

Ad Production Manager Luis Merlo

Co-Editor:

Nicholas Peterson

area branches to serve you

Staff Reporters

Abel Perez, Luis Merlo Alba Niño, Shawn Roney

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Diana Raymer, Manuel Reyes, Martin Jimenez, Ana Perez , Fabian Gayosso

Classified Ad Manager Maria Rodriguez

Advisory Board

Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Sandra Fields, Teresa Siqueira

Accounts Payable

Michael Alvarado, Manuel Reyes, Cesar Chiu

Accounts Receivable

Photographers IT Specialist

Diana Raymer

Patricia Fuentes-Molina

Ed Reyes

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication. SM

Account Executives

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

Column McCrummen Immigration Law Group

Columna de Inmigración del Grupo McCrummen

L

Trump’s secretary of state picked, awaiting confirmation Commentary by Dermidio Juez-Perez

Trump eligió a su Secretario de Estado, ahora a esperar su confirmación

D

espués de muchas semanas de rumores, el presidente electo de Estados Unidos, Donald J. Trump, ha anunciado su nominación para el próximo secretario de Estado de esta nación. El martes (13 de diciembre), el equipo de transición de Trump anunció que Trump ha escogido a Rex Tillerson. Tillerson es CEO de ExxonMobil. Al igual que Trump, el empresario de 64 años no tiene experiencia formal en política exterior. Sin embargo, ha logrado establecer relaciones estrechas con Rusia en nombre de ExxonMobil. Sin decir si Tillerson está calificado para el trabajo o no, Trump lo ha llamado un “jugador de clase mundial”. Además, el equipo de Trump ha destacado que la negociación de Tillerson y la experiencia de negocios internacionales son de alguna manera relevantes para dirigir la diplomacia estadounidense y administrar el Departamento de Estado. No está claro por qué Trump ha elegido a Tillerson para ocupar un papel tan importante. Tal vez sea porque ambos líderes poseen estilos de negocios y visiones de mundo similares. Lo que está claro es que esas coincidencias no ayudarán a las posibilidades de Tillerson de ser confirmado por el Senado. Senadores demócratas y republicanos han expresado su preocupación por la estrecha relación entre Tillerson y el presidente ruso, Vladimir Putin. En 2013, Putin otorgó a Tillerson la prestigiosa Orden de la Amistad de Rusia. El 11 de diciembre, el senador republicano Marco Rubio escribió en Twitter: “Ser un “amigo de Vladimir” no es un atributo que espero de un Secretario de Estado. Y en un artículo de Washington Post, el senador republicano Lindsey Graham comentó recientemente: “No conozco mucho al hombre, pero digámoslo de esta manera: Si recibiste un premio del Kremlin, (a) Orden de la Amistas, Entonces vamos a tener un poco de hablar. Tendremos algunas preguntas. No quiero prejuzgarlo, pero eso es un poco desconcertante.” Sin embargo, Tillerson encaja perfectamente entre otros escogidos por el presidente electo. Después de todo, es un multimillonario sin experiencia gubernamental. Pero desafortunadamente para Trump, su equipo y Tillerson, el candidato a Secretario de Estado también debe satisfacer a los senadores que están a cargo de confirmar la nominación. Con los republicanos teniendo sólo un margen de 52-48 en el Senado, sólo tomará los demócratas y algunos republicanos para detener la nominación de Tillerson.

¡ES HORA DE COBRARLO!

A

fter many weeks of rumors, U.S. Presidentelect Donald J. Trump has announced his nomination for this nation’s next secretary of state. On Tuesday (Dec. 13), Trump’s transition team announced that Trump has picked Rex Tillerson. Tillerson is CEO of ExxonMobil. As with Trump, the 64-year-old businessman has no formal foreign policy experience. However, he has succeeded at building close relationships with Russia on ExxonMobil’s behalf. Whether Tillerson is qualified for the job or not, Trump has called him a “world-class player.” Moreover, Trump’s team has stressed that Tillerson’s negotiating and international business experience are somehow relevant to heading U.S. diplomacy and managing the State Department. It’s unclear why Trump has chosen Tillerson to occupy such an important role. Perhaps it’s because both leaders possess similar business styles and worldviews. What is clear is that those commonalities won’t help Tillerson’s chances of being confirmed by the Senate. Democratic and Republican senators have expressed concern about the close relationship between Tillerson and Russian President Vladimir Putin. In 2013, Putin awarded Tillerson Russia’s prestigious Order of Friendship. On Dec. 11, Republican Sen. Marco Rubio tweeted: “Being a ‘friend of Vladimir’ is not an attribute I am hoping for from a #SecretaryOfState-MR.” And in a Washington Post story, Republican Sen. Lindsey Graham recently commented: “I don’t know the man much at all, but let’s put it this way: If you received an award from the Kremlin, (an) Order of Friendship, then we’re gonna have some talkin’. We’ll have some questions. I don’t want to prejudge the guy, but that’s a bit unnerving.” However, Tillerson will fit in just fine among others picked by the president-elect. He is, after all, a multimillionaire with no governmental experience. But unfortunately for Trump, his team and Tillerson, the secretary of state nominee also must satisfy the senators who are in charge of confirming the nomination. With Republicans having only a 52-48 margin in the Senate, it’ll only take the Democrats and a few Republicans to stop Tillerson’s nomination.

as semanas desde las elecciones han sido un tiempo de intensa preocupación para los inmigrantes, sus familias y defensores. La incertidumbre sobre las políticas de inmigración del gobierno Trump ha sido especialmente difícil para aquellos con Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA), un programa que protege a ciertos jóvenes de ser deportados, permitiéndoles trabajar y asistir a la escuela. Debido a la posición difícil de Trump en relación a la inmigración, ¿se cancelaría DACA por completo? Peor aún, ¿los beneficiarios de DACA, que dieron su información por voluntad propia al gobierno de los Estados Unidos, podrían enfrentarse a ser deportados? Sin embargo, desde la semana pasada, aparecieron destellos de esperanza. Primero, Trump declaró que “generaría una estrategia” para los beneficiarios de DACA, señalando que reconoce sus grandes contribuciones al país. Después, el viernes, un grupo bipartidista de senadores, dio un paso adelante al presentar la ley BRIDGE o Puente para “Prohibir la Deportación de Individuos que Sueñan y Crecen Nuestra Economía”. En caso de que la ley “BRIDGE” fuera aprobada, daría a las personas que sean elegibles protección contra la deportación y la autorización de empleo para hasta tres años. En resumen, sería la alternativa en caso de que DACA fuera cancelada, proporcionando protección continua para aquellos que llegaron a Estados Unidos como niños. Falta ver si el acto BRIDGE contará con el apoyo de suficientes miembros del congreso para que se convierta en ley. Y aquí es donde usted entra. Póngase en contacto con sus legisladores en el Senado y la Cámara de Representantes para expresar su apoyo respecto a la Ley BRIDGE. Ahora -más que nunca- nuestra participación y defensa son cruciales si queremos seguir siendo una “nación de inmigrantes”.

he weeks since the election have been a time of intense worry for immigrants, T their families, and advocates. Uncertainty

about the Trump administration’s immigration policies has been especially difficult for those with Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) status, a program that protects certain young people from deportation, permitting them to work and attend school. Given Trump’s tough stance on immigration, would DACA be cancelled altogether? Even worse, would DACA recipients, who gave their information willingly to the U.S. government, potentially face deportation? Beginning last week, however, several glimmers of hope appeared. First, Trump himself declared that he would “work something out” for DACA recipients, signaling that he recognized their immense contributions to the country. Then on Friday, a bipartisan group of senators went a step further by introducing the “Bar Removal of Immigrants Who Dream and Grow the Economy” bill. The “Bridge” Act, if passed, would give eligible individuals protection from deportation and employment authorization for up to three years. In short, it would be the fallback if DACA were cancelled, providing continued protection for those who were brought to the U.S. as children. It remains to be seen if the Bridge Act will have the support of enough members of Congress for it to become law. And this is where you come in. Reach out to your lawmakers in the Senate and House of Representatives to voice your support for the BRIDGE Act. Now—more than ever— our participation and advocacy are crucial if we wish to remain a “nation of immigrants.”

USA TU MACY’S MONEY AHORA: ¡INCLUSO ENCIMA DE CUPONES Y PRECIOS DE VENTA! AHORA-SÁB., 24 DE DIC.

TU TARJETA DE PREMIO MACY’S MONEY no puede: canjearse por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo Macy’s ni aplicarse como pago o crédito a su cuenta de crédito. Si se devuelve una compra usada para acumular Macy’s Money, esta devolución traerá como resultado la reducción del valor de su tarjeta de Premio Macy’s Money y/o una reducción del total del reembolso. El saldo restante de su tarjeta de Premio Macy’s Money reflejará la cantidad de Macy’s Money para la cual califica una vez deducido el(los) artículo(s) devuelto(s). Para obtener más información visita macys.com/macysmoney

AHORA-SÁB., 24 DE DIC.

VENTA DE REGALOS DE ÚLTIMA HORA

AHORRA

2O% EXTRA

O

EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN. AHORRA 15% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE JOYERÍA, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, LENCERÍA Y TRAJES DE BAÑO PARA ELLA; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ARTÍCULOS DEL HOGAR. CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: GIFT LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COM NO TIENE VALOR EN PHOENIX, AZ, PORTLAND, OR Y ST. LOUIS, MO Y ÁREAS ALEDAÑAS. Excluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/ web busters, artículos eléctricos/electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, relojes, Breville, Coach, Dyson, Fitbit, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, Locker Room de Lids, Marc Jacobs, Michael Kors Studio, relojes Michele, Natori, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wolford, Wüsthof, Tory Burch, UGG, littleBits, 3Doodler, Movado Bold, M de Macy’s Marketplace, ropa, calzado y accesorios atléticos, joyería/relojes de diseñador, ropa casual de diseñador, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes/joyería/ accesorios tecnológicos; MÁS, SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado infantil, Allen Edmonds, Brahmin, Birkenstock, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy Bahama, juguetes. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/ cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los % de ahorro extra aplican a precios ya rebajados.

VÁLIDO DEL 21 AL 23 DE DICIEMBRE DE 2016

TA MACY’S RJE TA

OBTÉN UN AHO RR O

E

5% EXTRA CON O1 TU % PA 2O

SE

D

AHORRA 3O%-75% POR TODA LA TIENDA COMPRA EN LÍNEA, RECOGE EN LA TIENDA

¡ES RÁPIDO, GRATIS Y FÁCIL! MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/STOREPICKUP

ENVÍO EN LÍNEA Y DEVOLUCIONES GRATIS ENVÍO GRATIS CUANDO COMPRAS $99. APLICAN EXCLUSIONES; MIRA MACYS.COM/ FREERETURNS

LOS PRECIOS DE LA VENTA DE REGALOS DE ÚLTIMA HORA ESTARÁN VIGENTES DEL 21 AL 24 DE DICIEMBRE DE 2016. LA MERCANCÍA ESTARÁ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA HASTA EL 2 DE ENERO DE 2017, A NO SER QUE SE INDIQUE ALGO DIFERENTE. N6110035 N6110035E.indd 1

12/13/16 11:47 AM


tive

Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

How to keep your child safe during the winter Commentary by Chara

¿Cómo mantener a su hijo a salvo durante el invierno?

E

l invierno ha llegado - y con él, el clima frío. Durante esta época del año, los niños necesitan cuidados y atención extra para evitar enfermarse. Para proteger a su hijo del frío - y las enfermedades que a menudo vienen con él - siga los siguientes consejos: * Haga que su hijo use varias capas de ropa: Asegúrese de que esté cubierto de pies a cabeza. Existen muchos gorros, bufandas y guantes que su hijo puede usar para asegurarse de que esté protegido. * No deje que su hijo juegue afuera solo: Si su hijo es menor de 8 años, asegúrese de estar con él cuando está afuera. Si es mayor, déjelo jugar con un grupo de amigos bajo supervisión. * Si hace mucho frío, no permita que su hijo juegue al aire libre: Si la temperatura se encuentra alrededor de los -16 grados Fahrenheit, debido a que la piel de su hijo podría congelarse. * Asegúrese de que se mantenga caliente: Dígale que si siente frío o se moja, debe entrar a la casa. * Asegúrese de que use protector solar: Los niños pueden quemarse con el sol fácilmente, incluso durante el invierno. Así que asegúrese de que su hijo esté protegido de los rayos ultravioleta. * Mantenga a su hijo hidratado: De acuerdo a Save the Children, durante el invierno, los niños pierden más agua al momento de respirar. Así que asegúrese de que su hijo esté bebiendo suficiente agua y prepare sopas para que se mantenga hidratado. Si por cualquier razón la temperatura de su niño disminuye al estar expuesto al frío, quite cualquier ropa que este mojada y consígale una bebida caliente. Si su temperatura no aumenta, llame al 911 y solicite ayuda pues su hijo podría desarrollar hipotermia moderada

W

inter has arrived – and with it, cold weather. During this time of year, children need extra care and attention to avoid getting sick. To protect your child from cold weather – and the illnesses that often come with it – try the following tips: *Make your child wear several layers of clothing: And make sure he’s covered from head to toe. There are many hats, scarves and gloves that your child can wear to ensure protection. *Don’t let your child play outside alone: If you child is under 8 years old, make sure you’re with him when he’s outside. If he’s older, let him play with a group of friends under supervision. *If it’s extremely cold, don’t allow your child to play outside: If temperatures are under -16 degree Fahrenheit, your child’s skin might freeze. *Make sure he stays warm: Tell him that if he’s cold or gets wet to enter the house. *Make sure he wears sunscreen: Children can get sunburned easily, even during the winter. So make sure your child’s protected from ultraviolet rays. *Keep your child hydrated: According to Save the Children, during wintertime, children lose more water when they breathe. So make sure your child’s drinking enough water and cook soups so he can be hydrated. If for any reason your child’s temperature drops from exposure to the cold, remove any wet clothing and get him a hot beverage. If his temperature doesn’t increase, call 911 and ask for assistance because your child can develop moderate hypothermia.

How to be cautious in the kitchen this Christmas Commentary by Katherine Diaz

Cómo ser cauteloso en la cocina esta Navidad

L

a cena de Navidad es un tiempo para la diversión, la risa y el comer sin parar. Sin embargo, los preparativos de la cena puede ser una historia diferente. Se necesita un gran esfuerzo para ofrecer una deliciosa cena familiar. Y aunque el resultado final podría ser espectacular, asegúrese de estar tomando precauciones en la cocina para prevenir lesiones y accidentes mientras lo está haciendo. Éstos son algunos consejos para recordar cuando estés preparando la comida de la fiesta Navideña este año: *Tenga cuidado con su horno: Al poner los alimentos en o sacar los alimentos del horno, use guantes de horno adecuado para evitar quemaduras. Asegúrese de que los niños no estén alrededor del horno cuando la puerta del horno esté abierta. De hecho, podría ser mejor mantenerlos fuera de la cocina mientras prepara la comida, especialmente si usted es el único cocinero. *Establezca un temporizador en su comida: De esa manera, las distracciones no interrumpirá el proceso de cocción adecuado. También es útil si puede dejar a otra persona a cargo de hacer el check-in en la preparación de la comida. Este consejo también es una manera de ayudar a prevenir los fuegos de la cocina cuando la comida se deja en el horno o en la estufa durante más tiempo de lo que debería ser. *Asegúrese de que todas las asas de la cacerola y la cacerola se giran hacia dentro hacia los mostradores de la cocina, no colgando sobre la estufa: Aunque sería mejor si todos los niños fueron mantenidos fuera de la cocina durante el proceso de preparación, es comprensible si eso no es posible. Para evitar que los niños se dañen, mantenga todas las manijas de cocinar hacia adentro, de modo que es poco probable que los niños lleguen a las ollas y sartenes y vierta algo sobre sí mismos. *Limpie sus desórdenes: La limpieza de la cocina podría ser la mejor manera de prevenir lesiones menores o accidentes. Esto debe incluir el lavado de todos los platos, la eliminación de cuchillos, la limpieza del piso y los derrames de la encimera, y la limpieza de la estufa y el horno. Es comprensible que usted puede ser agotado de la cocina del día y la cocción, pero es una de n Dec. 7, Jason Herman, Olathe (Kan.) las mejores maneras de prevenir los accidentes North High School principal, emailed de cocina y lesiones durante la temporada de parents to ask them to open the lines of conver- vacaciones. sation with their children about racism. “I ask that you please speak to your child tonight about the importance of respecting everyone and our intolerance for any type of harassment,” Herman wrote. “It is also important that students report any concerns immediately to an adult, so that inappropriate behavior may be swiftly addressed and safety ensured.” In the email, Herman mentioned there were several incidents of students being harassed based race or ethnicity, but didn’t go into detail about those events. Instead, he focused on informing parents about the school’s intolerance for any kind of harassment and encouraged the parents to talk with their kids about putting an end to racism. The principal also read a similar announcement to the students that day. “(Olathe North High School) has a proud tradition of a diverse population where everyone belongs,” Herman said. “We will continue to ensure that all students feel safe and are treated with respect.… It is the Eagle way and it is our expectation for all.” Some parents and Olathe residents voiced their opinion about the email on social media, supporting the principal’s initiative for issuing a statement against racism. Others weren’t convinced that a statement to the parents was effective. Other Kansas City area districts have handled post-U.S. presidential election behaviors differently. After the Nov. 8 election, teachers and staff member at the Shawnee Mission (Kan.) School District began wearing a safety pin to send a message to students that they were in a safe place. However, district officials banned its use during the workday, saying its “political significance” could disrupt learning and interfere with students’ education. The policy received disapproval from parents, teachers and staff members during a recent board meeting.

Olathe principal asks parents to stop racism El director de Olathe North pide a los padres que detengan el racismo By Melissa Arroyo

E

l 7 de diciembre, Jason Herman, director de la Secundaria Olathe North (Kan.), envió un correo electrónico a los padres para pedirles que abran las líneas de conversación con sus hijos sobre el racismo. “Le pido que por favor hable con su hijo(a) esta noche sobre la importancia de respetar a todos y nuestra intolerancia por cualquier tipo de acoso”, escribió Herman. “También es importante que los estudiantes reporten cualquier preocupación inmediatamente a un adulto, para que el comportamiento inapropiado pueda ser abordado rápidamente y la seguridad asegurada”. En el correo electrónico, Herman mencionó que hubo varios incidentes de estudiantes siendo acosados basado en su raza o etnia, pero no entró en detalles sobre esos eventos. En su lugar, se centró en informar a los padres sobre la intolerancia de la escuela para cualquier tipo de acoso y alentó a los padres a hablar con sus hijos sobre poner fin al racismo. El director también leyó un anuncio similar a los estudiantes ese día. “(Olathe North High School) tiene una orgullosa tradición de una población diversa donde todos pertenecen”, dijo Herman. “Seguiremos asegurándonos de que todos los estudiantes se sientan seguros y sean tratados con respeto ...”. Algunos padres y residentes de Olathe expresaron su opinión sobre el correo electrónico en las redes sociales, apoyando la iniciativa del director para emitir una declaración contra el racismo. Otros no estaban convencidos de que una declaración a los padres fuera efectiva. Otros distritos de la zona de Kansas City se han manejado el comportamiento de las elecciones presidenciales de manera diferente. Después del 8 de noviembre, maestros y miembros del personal del Distrito Escolar de Shawnee Mission (Kan.) comenzaron a usar un pasador de seguridad para enviar un mensaje a los estudiantes de que estaban en un lugar seguro. Sin embargo, los funcionarios del distrito prohibieron su uso durante la jornada de trabajo, diciendo que su “mensaje político” podría interrumpir el aprendizaje e interferir con la educación de los estudiantes. La regla recibió desaprobación de los padres, maestros y miembros del personal durante una reunión reciente del consejo.

O

OnzoneTravel

hristmas dinner is a time for fun, laughC ter and non-stop eating. However, dinner preparations can be a different story.

It takes great effort to provide a delicious family dinner. And although the end result might be spectacular, make sure you’re taking precautions in the kitchen to prevent injuries and accidents while you’re making it. Here are a few tips to remember when whipping up the Christmas feast this year: *Be cautious of your oven: When putting food into or taking food out of the oven, use proper oven mitts to prevent burns. And make sure children aren’t around the oven when the oven door is open. In fact, it might be best to keep them out of the kitchen while you’re preparing the meal, especially if you’re the sole cook. *Set a timer on your food: That way, distractions won’t interrupt the proper cooking process. It’s also helpful if you can leave another individual in charge of checking in on the meal preparation. This piece of advice also is a way to help prevent kitchen fires when the food is left in the oven or on the stovetop for longer than it should be. *Make sure all pot and pan handles are turned inward toward the kitchen counters, not hanging over the stove: Although it would be best if all children were kept out of the kitchen during the preparation process, it’s understandable if that’s not possible. To keep children from harm, keep all cooking handles inward, so that children are unlikely to reach the pots and pans and pour anything on themselves. *Clean up your messes: Cleaning up the kitchen might be the best way to prevent minor injuries or accidents. This should include washing all dishes, putting away knives, cleaning up floor and countertop spills, and cleaning your stovetop and oven. It’s understandable that you might be exhausted from the day’s cooking and baking, but it’s one of the best ways to prevent kitchen accidents and injuries during the holiday season.

OnzoneTravel

El destino que sueñas al precio que nunca imaginaste Vuelos

Hoteles

Carros

1-800-614-7915 ¡TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL!

Paquetes

ONZONETRAVEL.COM


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

The Angel of the Seas

By Chara

El Ángel del Mar By Jorge Ramos

c.2016 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

R

OMA — Esta es la historia de cómo una sola persona con un celular puede salvar muchas vidas. Este año más de 4,650 personas han muerto tratando de llegar de África a Europa, según la Organización Internacional para la Migración. El Mediterráneo es el cruce ilegal más peligroso del mundo: Este año ya han muerto mil personas más que en el 2015. Y las cosas no parecen mejorar. Los barcos cargados de inmigrantes salen, generalmente, de las costas de Libia, Túnez y Argelia para tratar de llegar a Italia o Grecia. Una cuarta parte de los refugiados viene huyendo de Siria. El resto proviene de Afganistán, Irak, Sudán, Nigeria, Eritrea, y otros países africanos y del Medio Oriente. La mayoría son hombres (55%), pero el 27% son niños. Hay barcos que, sencillamente, no llegan y todos sus pasajeros se ahogan. Otros se quedan sin gasolina, se pierden o van a la deriva. Y ese es el momento de llamar al padre Mussie Zerai, un sacerdote católico que huyó en su adolescencia del régimen militar de Eritrea y que divide su tiempo entre Italia y Suiza. En 2003, Zerai dio su número telefónico a un periodista que estaba visitando a un grupo de refugiados procedentes de Eritrea y Etiopía en un centro de detención en Libia. Ahí, el periodista dio el número telefónico de Zerai a los refugiados y, eventualmente, terminó en una pared en el centro de detención con un mensaje: “En caso de emergencia, llame a este número”. Las emergencias son frecuentes. Cuando el padre Zerai recibe una llamada, toma todos los datos sobre el barco, incluyendo el número de personas que lleva. Trata de conseguir las coordenadas del teléfono satelital que usan los refugiados, y luego le da la información a la guardia costera italiana y a organizaciones de rescate. El resultado son cientos — quizá miles — de vidas salvadas. Sólo este año, más de 345 mil personas han llegado como refugiados a Europa y esa corriente no parece tener fin. Las guerras en Irak, Afganistán, Libia y Siria — y la pobreza, el caos y los regímenes autoritarios en varios países africanos — indican, claramente, que cientos de miles de inmigrantes seguirán llegando a Europa en los próximos años. La pregunta es ¿qué hacer con ellos? El padre Zerai tiene la respuesta: Hay que ayudarlos. “La alternativa”, me dijo en una entrevista, “es luchar contra los traficantes (de personas) y, al mismo tiempo, tener canales de inmigración legal”. Esto implica un corredor humanitario para los que huyen de la guerra y la pobreza, programas de asentamiento en terceros países, visas humanitarias, y acuerdos bilaterales entre países que expulsan gente y los que los reciben. Pero el ambiente político en Europa no es propicio para este tipo de soluciones.

R

OME — One person with a cellphone can save so many lives. This year, more than 4,650 people fleeing from Africa to Europe have perished on the Mediterranean Sea, according to the International Organization for Migration — about 1,000 more than last year. The Mediterranean

is the deadliest crossing in the world, and the situation doesn’t seem to be improving. The boats overloaded with desperate people usually embark from points in Libya, Tunisia and Algeria, heading to Italy or Greece. Onefourth of those on board are fleeing from Syria; the rest come from Afghanistan, Iraq, Sudan, Nigeria, Eritrea, or other nations in Africa and the Middle East. Most are men (55%), but 27% are children. Almost every day in warmer months come reports of capsized boats and multiple drownings. Some vessels are simply lost at sea. Others run out of fuel and begin to drift aimlessly. That’s when Father Mussie Zerai gets a call. Zerai is a Catholic priest who fled Eritrea’s military regime as a teenager and now divides his time between Italy and Switzerland. In 2003, Zerai gave his phone number to a journalist who was visiting a group of refugees from Eritrea and Ethiopia at a detention center in Libya. There, the journalist gave Zerai’s phone number to the

Al igual que en Estados Unidos, en Europa hay un fuerte movimiento antiinmigrante. A pesar de que Alemania, por ejemplo, recibió más de un millón de refugiados en 2015, en otros países se han cerrado las puertas totalmente y, como Donald Trump, proponen muros y cárcel a los recién llegados. Pero con ese plan, los únicos que ganan son los traficantes de personas. “Mientras más restrictivas sean las políticas migratorias en Europa”, me dijo el padre Zerai, “más negocio para los traficantes de humanos”. El padre Zerai calcula que los traficantes ganan más de mil millones de dólares al año llevando inmigrantes ilegalmente de África a Europa. Muchos de los inmigrantes corren el riesgo de ser usados en el tráfico de órganos, y las mujeres podrían ser vendidas a bandas criminales para explotarlas sexualmente. Sería fácil, e injusto, criticar a los inmigrantes por tratar de irse a un país que no es el suyo. Pero, como

dice el padre Zerai, lo único que están buscando es una vida digna para ellos y sus hijos. Y una vida digna comienza con el simple hecho de sobrevivir en otro país. La verdad, no hay una solución fácil y a corto plazo para esta crisis humanitaria. Una vez que pase el invierno y las aguas del Mediterráneo se calienten de nuevo, volveremos a escuchar de tragedias masivas en el mar. Pero lo que no escucharemos en las noticias es sobre los inmigrantes que, gracias a una llamada al padre Zerai, salvaron la vida. Por eso le llaman “el ángel del mar”. (Puede ver el video de mi entrevista con el padre Zerai aquí: bit.ly/2gdX9TG.) (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.) (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envié un correo electrónico a Jorge.Ramos@nytimes.com. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

refugees, and it eventually ended up on a wall in the detention center with a message: “In case of emergency, call this number.” Emergencies occur often. When Zerai gets a call, he writes down all he can about the boat — especially how many people are aboard. Then he tries to get the coordinates of the satellite phone being used by the passengers and relays that information to the Italian Coast Guard and other rescue organizations. Hundreds, even thousands, of lives have been saved. This year alone, more than 345,000 refugees have arrived in Europe, a steady influx that doesn’t seem to be slowing. Sustained conflict in Iraq, Afghanistan, Libya and Syria — combined with the poverty and chaos in authoritarian regimes in Africa — virtually assure that hundreds of thousands of people will keep trying to escape. For Europe and other destinations, the overwhelming challenge remains: What to do with all these people? Zerai has an answer: Help in any way you can. “The alternative is to fight human trafficking,” he told me in a recent interview, “and, at the same time, to have legal immigration.” Zerai advocates for the creation of a humanitarian corridor, including settlement programs and special visas. He also calls for bilateral agreements among countries that aim to expel people and those willing to take them in. But the current political environment in Europe doesn’t support these kinds of solutions. As is the case in the United States, anti-immigrant sentiments have spread across Western Europe. And while Germany took in more than a million refugees in 2015, other countries have opted to try and shut their doors. Like Donald Trump in the U.S., some European leaders are proposing to build walls or imprison outsiders who cross the border without permission. Zerai says such strategies are deeply counterproductive. “More restrictive [immigration] policy in Europe, more business for human trafficking,” he told me. Zerai estimates that traffickers earn over $1 billion a year smuggling people from Africa to Europe. Organ traffickers target them, and criminal gangs sell women into sexual exploitation. For many Europeans, it’s easy to criticize the outsiders, however treacherous their passage. But, as Zerai points out, these people are only looking for an opportunity for themselves and their children to lead dignified lives. That starts with simply being able to survive in another country. The pressure isn’t easing anytime soon. Once the winter is over and warmer weather arrives, we’ll hear about more tragedies on the Mediterranean. What we won’t hear about is the lives that were saved thanks to a phone call to Father Zerai. That’s why they call him the “angel of the seas.” (The video of my interview with Father Zerai can be viewed here: bit.ly/2gdX9TG.) (Jorge Ramos, an Emmy Award-winning journalist, is a news anchor on Univision and the host of “America With Jorge Ramos” on Fusion. Originally from Mexico and now based in Florida, Ramos is the author of several best-selling books. His latest is “Take a Stand: Lessons From Rebels.” Email him at jorge. ramos@nytimes.com.)

Survey asks artists about space needs

Encuesta a artistas sobre necesidades de espacio para trabajos By Nicholas Peterson n su esfuerzo para tomar en serio el arte y la n its effort to get serious about arts and cultura, la ciudad de Kansas City, Missouri está culture, the city of Kansas City, Mo., is pidiendo escuchar a todos los artistas, incluyendo a asking to hear from all artists, los latinos. Latinos included. Para entender mejor las necesidades To better understand local artde espacio creativo de las organizaciones ists’ and organizations’ creative y de los artistas locales, el Departamento space needs, the Office of Culture de Servicios Creativos y de Cultura and Creative Services (OCCS)—an (OCCS, por sus siglas en inglés) office established in 2015 to lead --un departamento establecido en el cultural development efforts for 2015 para dirigir los esfuerzos de the city–is conducting an 11-week desarrollo cultural para la ciudad -está online survey, available at kcartconduciendo una encuesta en línea de 11 survey.org. semanas, disponible en kcartsurvey.org. “Arts and culture in Kansas City, “El arte y cultura en Kansas City, Mo., are at a defining moment,” the Missouri están en un momento “KCMO Arts Convergence” plan decisivo”, el plan “KCMO Arts Convergence “ declaró en su resumen stated in its executive summary. ejecutivo. “Existe una concentración de “There is a convergence of vitality vitalidad en la vida creativa de la ciudad, in the creative life of the city, fueled alimentado por un flujo de artistas y by an influx of artists and built on construido en un período continuo de a sustained period of investment.” inversión”. 180 people have participated En la encuesta han participado in the survey so far, according to 180 personas hasta ahora, de acuerdo Consuelo Cruz, city arts marketing con Consuelo Cruz, coordinadora de coordinator. mercadeo de artes de la ciudad. “We want to hear from all com“Queremos escuchar a todas munities—and especially ensure las comunidades -y especialmente that artists of color and commuasegurar que los artistas de color y nities of color participate in the las comunidades de color participen survey,” Cruz said during a recent en la encuesta”, dijo Cruz durante interview. “Because the Latino una reciente entrevista. “Porque la community has such a strong history ... we comunidad latina tiene una historia tan fuerte… want to make sure that is tapped.” queremos asegurarnos que esté incluida”. According to Cruz, survey results will be De acuerdo con Cruz, los resultados de la encuesta serán compartidos con el alcalde Sly James, el Consejo

E

I

µunicipal y el público y también se publicará en el sitio web del municipio. “Si sucediera cualquier desarrollo futuro, sería un proyecto de múltiples años”, dijo Cruz. La encuesta ayudaría a determinar posibles localidades para espacio para trabajar y vivir, locales donde los artistas puedan vivir y crear bajo un solo techo. “Los resultados de la encuesta tienen la posibilidad de informar un impacto más amplio sobre la revitalización del vecindario -y posiblemente ayudar a rediseñar propiedades”, declaró Megan Crigger, directora de OCCS, en un comunicado de prensa. “Sabemos que existe una escasez de espacios funcionales para creatividad en Kansas City y en el país. La encuesta ayudará a cuantificar esa necesidad y ayudar a contar esa historia para la planeación futura en apoyo de las artes en Kansas City”.

¡Ahorra Dinero, Sonríe Más! Smile4Less es una opción ideal para personas, familias y grupos. Planes desde $19 al mes. P L A N D E D E S C U EN T O S D EN T A L E S

¡Regístrate Hoy! www.smileforlessplan.com * /Al mes (Costo: $200)

FRENOS

¡Consulta gratis! ¡Pago Inicial No Requerido!

de ahorro en servicios dentales 

Ahorra mucho en servicios dentales, tales como limpiezas, resinas, revisiones, y mucho más! *Válido unicamente con el titular del plan.. No es válido con ninguna otra oferta , descuento o programa / plan. El ortodoncista cuenta con certificación del estado.

Suscríbete en 3 pasos sencillos. 1. Registrate en línea:

WWW.SMILEFORLESSPLAN.COM 2. Imprime tu tarjeta de descuentos

3. Presenta tu tarjeta en locales participantes y empieza a ahorrar inmediatamente!

Este plan no es un seguro. Este plan provee descuentos con ciertos proveedores de atención de salud para los servicios dentales. Este plan no hace pagos directamente a los especialistas. El titular del plan deberá pagar todos los servicios y recibirá un descuento de aquellos proveedores que tienen contrato con el plan de descuento Smile4Less.

shared with Mayor Sly James, the city council, and the public as well as posted on the city’s website. “If any future development happens, it would be a multi-year project,” Cruz said. The survey could help determine possible locations for lived-work-space, locales where artists can live and create under one roof. “Survey findings have the potential to inform broader impact on neighborhood revitalization – and possibly help to repurpose properties,” Megan Crigger, OCCS director, stated in a press release. “We know there’s a dearth of functional spaces for creatives in Kansas City and across the country. The survey will help quantify that need and help tell that story for future planning in support of the arts in Kansas City.”

Para obtener más información sobre los planes de Smile4Less o para encontrar un dentista cercano, visita:

www.smileforlessplan.com

E-mail: info@smileforlessplan.com Correo de voz: 1-844-745-SAVE (7283)


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

By Chara

By Padre Óscar Garavito

M

is queridos hermanos y hermanas, seguimos de FIESTA, en esta semana el acontecimiento de la NAVIDAD, donde creyentes y no creyentes reconocen ciertos signos que hay algo diferente, algo que marcó la HISTORIA de la humanidad el nacimiento de JESÚS Nuestro Señor. No pasemos por alto ES JESUS NUESTRO ÚNICO SALVADOR, LO REPITO ES JESÚS NUESTRO ÚNICO SALVADOR, porque se presentan tantas confusiones, que ya no presentan a JESÚS NACIDO DE MARÍA, sino personajes creados por el hombre con el fin de que todo sea comercio y se mueva mucho dinero, como si el dinero fuera todo en la vida. Nosotros tenemos que pensar más allá de un regalo material, tenemos que pensar en algo que no pasa NUNCA, JESÚS NUESTRO SEÑOR, el mejor regalo de DIOS PADRE PARA NOSOTROS, donde la acción del Espíritu Santo se manifiesta. Nuestra vida se tiene que llenar de inmensa alegría saber, que teniendo a Jesús Nuestro Señor se tiene TODO. Tal vez esté artículo llega para algunos demasiado tarde pero no olviden, SIEMPRE ES NAVIDAD. UNA BELLA OPORTUNIDAD PARA REGALAR su TIEMPO a quien lo necesite, AMOR a quien no lo tiene y PERDÓN como lo hizo nuestro SALVADOR a quien está herido por el odio y el rencor. Hay cosas que no valen nada económicamente hablando pero espiritualmente NO TIENEN PRECIO. Es una realidad ya está aquí el EMMANUEL, el Dios con nosotros, es una ALEGRÍA que no acaba. Como Dios ha querido quedarse con nosotros y hacerse uno como nosotros menos

12/15/16 El cuerpo de una mujer fue encontrado sin vida dentro de una casa localizada en Ciudad Juárez, Chihuahua en la Colonia Guadalupe. La mujer de 75 años murió dentro de su hogar y aunque se desconoce si murió o fue asesinada, las autoridades de la ciudad ya investigan los hechos.

en el pecado. No para todos este TIEMPO de gracia es de felicidad, hay muchos miedos, angustias, sufrimientos, el hecho de algunos ver a su esposo que no deja la droga, el hijo en la cárcel, también alguna enfermedad incurable, familiares en los hospitales, algún familiar desaparecido o alguien que fue asesinado o se quitó la vida, no terminaría de escribir muchas cosas, donde en estos momentos hay dolor. Si estás pasando por algo muy doloroso, Anîmo SI DIOS ESTÁ CON NOSOTROS QUIEN CONTRA NOSOTROS?, una gloriosa LUZ ha amanecido, después de la tormenta la calma, después de la noche el día. La vida con Dios es mejor que sin ÉL. Invito a todos los que están pasando por algún tipo de sufrimiento a dar gracias a DIOS por algo bueno en su vida, siempre hay algo nuevo y bueno en nuestra vida por lo cual hay que dar GRACIAS, sonríe, canta y si quieres llorar también, dar gracias a Dios hasta por las lágrimas hay personas que no pueden llorar así quisieran o no tienen lágrimas y se colocan unas artificiales. SIEMPRE hay que dar gracias por algo en la vida. Tal vez por ese sufrimiento porque en algunos casos ese sufrimiento ha servido para no olvidarse de Dios.

12/16/16 Tres trabajadores de una mina ubicada en Guadalupe y Calvo, Durango fueron torturados y asesinados. De acuerdo con versiones de las autoridades, los hombres fueron secuestrados al salir de una fiesta navideña para después ser brutalmente asesinados. Aún no se tienen pistas de quién pudo haberlos matado, pero se cree pudo haber sido un ajuste de cuentas entre carteles locales. 12/17/16 El alcalde de Ocotlán, Morelos fue asesinado a sangre fría con armas de fuego. Según autoridades de Seguridad Pública del estado de Morelos, José Villanueva Rodríguez murió de manera inmediata tras sufrir de varios disparos. Al día de hoy se desconoce el paradero de los asesinos, pero ya se investigan los hechos. 12/18/16 Una mujer de Nogales, Sonora fue acusada de haber matado a su hijo de dos años. Autoridades descubrieron a la mujer después de que cayera en varias contradicciones y se descubriera la

Cuentan con mis humildes oraciones por cada uno de ustedes, los tendré muy presente en LA SANTA MISA, que está NAVIDAD el mejor adorno en su casa sea el AMOR, que Dios bendiga sus mesas de NAVIDAD donde compartirán muchas cosas. No olviden ir al Templo más cercano para vivir el encuentro con Jesús Nuestro Salvador, él nos espera con los brazos abiertos. Abramos nuestro corazón para VER LAS MARAVILLAS DE DIOS.

verdad. La mujer ya fue condenada a pasar al menos 30 años en la prisión del estado de Sonora. 12/19/16 Eduardo Almaguer, Fiscal General de Jalisco informó que 10 personas fueron detenidas cuando trasladaban 10 cuerpos sin vida en el estado. Dentro de los 10 detenidos, apareció un delincuente de Veracruz considerado de alta peligrosidad pues se le acusa de secuestro, extorsiones, tráfico de drogas y homicidios. Las autoridades de Jalisco informaron que las víctimas murieron a causa de un ajuste de cuentas y que los criminales tenían planeado dejar los cuerpos a la vista pública en el área de Tlaquepaque. Las víctimas ya han sido identificadas por autoridades de la ciudad. 12/20/16 Un hombre del estado de Guerrero fue arrestado en un retén en una de las carreteras del estado por haber asesinado a su esposa. El incidente ocurrió en la comunidad de San Juanito y fue con un arma de fuego. En un principio, el hombre huyó del lugar de los hechos pero fue arrestado por la policía cuando trataba de abandonar el estado. 12/21/16 Una cajera de una tienda de autoservicio fue asesinada en las calles de Aeromoza y Aeronáutica en la colonial Infonavit en Ciudad Juárez, Chihuahua por haberse resistido a un robo. Los culpables huyeron del lugar y la policía de la ciudad ya ha iniciado una investigación para dar con su paradero.

Detained immigrants have a right to a hearing, ACLU claims By Melissa Arroyo

Muchas felicidades DIOS ESTÁ CON NOSOTROS!!!

Inmigrantes detenidos tienen derecho a una audiencia, reclama ACLU

Fr. Oscar Garavito

E

La casa que quieres

l 30 de noviembre, la Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU) compareció ante la Corte Suprema de Estados Unidos para defender los derechos de los inmigrantes detenidos, que a menudo pasan meses o incluso años en centros de detención sin una audiencia para determinar si deben ser encerrados . La ACLU hizo argumentos en el caso de Jennings v. Rodríguez, que está examinando la cuestión de la detención de inmigrantes. La ACLU argumentó que los detenidos deberían recibir una audiencia después de seis meses de ser detenidos. En ese punto, un juez debe decidir si el individuo es elegible para la liberación en fianza o debe seguir siendo detenido. En la mayoría de los casos, los detenidos en las cárceles de inmigración son refugiados que escapan de los peligros de su país y buscan asilo en los Estados Unidos. En otros casos, los centros de detención y sus condiciones de cárcel tienen inmigrantes que dicen tener un estatus legal. Si el tribunal juzga por lo menos 5-3 a favor de los inmigrantes, los detenidos recibirían una nueva fecha de corte cada seis meses. “Detener a la gente durante años sin audiencias es innecesario, costoso e inconstitucional .... En Estados Unidos, nadie debe ser encerrado sin el debido proceso de la ley “, dijo Michael Tan, abogado del personal del ACLU, en un comunicado. Para obtener más información sobre el caso, visite www.aclu.com.

está al alcance! Lacasa casaque quequieres quieres La

n Nov. 30, the American Civil Liberties O Union (ACLU) appeared before the U.S. Supreme Court to defend the rights of detained

immigrants, who often spend months, even years in detention centers without a hearing to determine if they should be locked up at all. The ACLU made arguments in the case of Jennings v. Rodriguez, which is examining the issue of immigrant detention. The ACLU argued that detainees should receive a hearing after six months of being detained. At that point, a judge should decide if the individual is eligible for release on bond or should continue to be detained. In most cases, detainees in immigration jails are refugees escaping the dangers of their homeland and seeking asylum in the United States. In other cases, the detention centers and their prison-like conditions hold immigrants who claim to have legal status. If the court rules at least 5-3 in favor of the immigrants, detainees would be granted with a new bond hearing automatically every six months. “Detaining people for years without hearings is unnecessary, expensive and unconstitutional…. In America, no one should be locked up without due process of law,” said ACLU Michael Tan, staff attorney, in a statement. To learn more about the case, visit www. aclu.com.

estáalalalcance! alcance!

Meet the Patels una casa, Commerce Bank puede ayudarte. Unestá Cuando estés listo para comprar o refinanciar

Monday, Dec. 26 | 8 p.m.

préstamo FHA (Federal Housing Administration) Cuando estés listo para quieres comprar o refinanciar La casa que una casa, por Commerce Bank puede ayudarte. Un puede ser útil para quienes compran casa Cuando estés listo para comprar o refinanciar Ravi Patel is almost 30 and still single, and his préstamo FHA (Federal Housing Administration) una casa, Commerce Bankcompran puede casa ayudarte. vez y is para tienen unpuede enganche tradition-mindedprimera Hindu family not quienes happy. After ser útil para quienes por Un primera vez y para quienes tienen un enganche préstamo FHA (Federal Housing Administration) más he breaks up with hispequeño. white girlfriend, he enters the más pequeño. puede ser útillisto parapara quienes compran casa por Cuando estés comprar o refinanciar semi-arranged marriage system in FHA America. Y sipara un préstamo FHA no es el correcto para Y si un préstamo no es el correcto

está al alcance!

una casa,vez Commerce Bank puede ayudarte. Un primera y paramuchas quienes tienen un enganche ti, Commerce tiene otras opciones préstamo FHA (Federal Housing Administration) Commerce tiene muchas otras opciones Meet the Patels ti, explores the influences of culture hipotecarias apropiadas para tucompran situación.casa por más pequeño. puede ser útil para quienes hipotecarias apropiadas Sólo llama, visita virtualmente o en persona a and identity on the most intense, personal, para and tu situación. primera vez y para quienes tienen un enganche Y si pequeño. un préstamo Commerce Bank. FHA no es el correcto para más Sólo llama, visita virtualmente o en persona a important part of one’s life – love. ti, Commerce tiene muchas otras opciones

Commerce Bank.

Y si un préstamo FHA no es el correcto816.760.1347 para commercebank.com/mortgage para tu situación. ti,hipotecarias Commerce apropiadas tiene muchas otras opciones hipotecarias apropiadas para tuo situación. Sólo llama, visita virtualmente en persona a 816.760.1347 Sólo llama, visita virtualmente o en persona a Bank. J19061Commerce CRA Low Mod Income Ad - Dos Mundos 5x3.15.indd 1 6/20/2016 commercebank.com/mortgage Commerce Bank.

J19061 CRA Low Mod Income Ad - Dos Mundos 5x3.15.indd 1 J19061 CRA Low Mod Income Ad - Dos Mundos 5x3.15.indd 1

J19061 CRA Low Mod Income Ad - Dos Mundos 5x3.15.indd 1

2:30:12 PM

816.760.1347 816.760.1347 commercebank.com/mortgage commercebank.com/mortgage 6/20/2016 2:30:12 PM

6/20/2016 2:30:12 PM

6/20/2016 2:30:12 PM


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

Termómetro KC By Chara

12/15/16 Un muchacho de 17 años murió a causa de un accidente que ocurrió en la carretera K7. Autoridades informaron que el muchacho murió después de que su auto se volcara en la carretera y éste perdiera el control del vehículo. El menor ya ha sido identificado como un adolescente de Shawnee, Kan.

Hispanic community makes up much of America’s growth

La comunidad hispana representa gran parte del crecimiento de Estados Unidos Commentary by Dermidio Juez-Perez

hospital del área en donde se recuperan satisfactoriamente.

12/18/16 Dos bomberos fueron transportados a un hospital después de que un techo de una casa se cayera encima de ellos. El incidente ocurrió cuando los bomberos apagaban un incendio en una casa, lo que ocasionó que el techo se desmoronara. Los bomberos fueron reportados 12/16/16 Una mujer de Kansas City, Mo., llamó a las como estables y no se reportaron más personas lesionadas. autoridades para informarles que dos personas estaban robando paquetes de las casas de la ciudad. Además de 12/19/16 Bomberos de la ciudad combatieron un haber denunciado los hechos, la mujer logró tomar una incendio que ocurrió en Walker Avenue en Kansas City, Kan. imagen con las placas del auto de los ladrones. La policía Al llegar al lugar, autoridades encontraron la casa ardiendo ya está tras la pista de los sospechosos. en llamas, por lo que tuvieron que entrar a desalojarla. El incidente no dejó personas lesionadas y las causas del 12/16/17 Varios automovilistas de la ciudad sufrieron incendio siguen siendo investigadas. a causa del hielo negro que se reportó en las carreteras i usted tiene alguna duda si el “American f you have any doubts the American del área. De acuerdo con versiones de las autoridades, 12/19/16 La policía de Overland Park, Kan, está tras la dream” sigue vivo, mire a la comunidad dream is still alive, look at the Hispanic el tránsito estuvo detenido en varias vialidades en donde pista de un conductor que agredió a un policía. El incidente hispana. community. hubo varios accidentes a causa del hielo congelado. No se inició cuando las autoridades detuvieron a una persona por The Hispanic community is revitalizing comLa comunidad hispana está revitalizando las reportaron lesionados de gravedad en los accidentes que estar manejando un auto robado. El hombre huyó e intentó comunidades y fortaleciendo las economías locales munities and strengthening local economies ocurrieron en la ciudad. atropellar a uno de los oficiales. Aunque la policía está tras en toda América. Los hispanoamericanos creen all across America. Hispanic Americans are

S

12/17/17 Dos hombres de Olathe, Kan., que son acusados de haber violado a una policía están siendo investigados por otras posibles violaciones. Según autoridades de la ciudad, estas personas podrían tener conexión en otros delitos que ocurrieron en el área de Independence y de Kansas. Aunque no se ha determinado la culpabilidad de los sujetos, la policía ya investiga los hechos.

la pista del culpable, no se ha logrado su detención y ya están tras su búsqueda.

12/20/16 Un hombre fue condenado después de robar un banco a 30 años en la cárcel en Kansas City, Kan. El hombre de 18 años se declaró culpable por entrar a robar a mano armada. Aunque el delincuente trató de huir de las autoridades, fue arrestado después de haber 12/17/16 Una barricada de 9 horas en un hotel de cometido el crimen. Kansas City, Kan., culminó con la detención de una persona. De acuerdo con versiones de la policía todo inició cuando 12/20/16 Un hombre de Kansas City, Mo., fue arrestado una persona les llamó para informarles que un sujeto después de una persecución que duró dos horas en la había iniciado una pelea en una habitación, al llegar al ciudad. El hombre de 29 años huía pues había ocasionado lugar a calmar las cosas, el hombre se encerró y se negó un accidente en la calle 31 y Broadway. El hombre no tuvo a abrir la puerta a las autoridades. El hombre disparó a escapatoria y se rindió ante autoridades de la ciudad que los oficiales y después de horas de negociación decidió lo llevaron a la prisión del Condado. entregarse a la policía. 12/21/16 Dos adolescentes de Kansas City, fueron 12/18/16 Dos oficiales de policía resultaron heridos culpados de homicidio por fiscales del Condado de Jackson. en un accidente en la carretera interestatal 69. El incidente Por asesinar a una persona a tiros en su casa en la calle 39 ocurrió cuando uno de los oficiales estaba ayudando a un y Chestnut. Los hombres fueron arrestados después de que conductor a salir de su auto y de manera repentina un testigos presenciaran el robo y asesinato de la víctima. Los auto los embistió. Los heridos fueron transportados a un culpables fueron sentenciados a pasar varios años en prisión.

I

realmente en “American dream.” Nuestra comunidad cree que el trabajo duro será recompensado con una mejor vida. Desafortunadamente, aunque los latinos están influyendo más que nunca en la economía de Estados Unidos, no muchos parecen notarlo, particularmente los políticos estadounidenses. Los políticos no pueden poner la conversación sobre la inmigración a un lado para enfocarse en cuánto los hispanos benefician a la economía del país. Como prueba de las contribuciones de los latinos, considere varios informes del gobierno de los Estados Unidos y de las universidades estadounidenses. Según los informes, el poder adquisitivo de los latinos ha crecido un 70 por ciento más rápido que el poder adquisitivo general de Estados Unidos desde fines de los años ochenta. Las empresas que desean crecer deben prestar atención a la sociedad hispana para crecer con ella. En Estados Unidos, aproximadamente una de cada seis compras es hecha por un hispano. Además, los latinos son empresarios fuertes. Las mujeres hispanas forman el grupo demográfico que abre más negocios nuevos en el país. Los negocios no latinos disminuyeron un 2 por ciento entre 2007 y 2012, según la Universidad de Stanford; Mientras tanto, el número de nuevas empresas latinas creció un 47 por ciento. Lo cual deja entender que los inmigrantes hispanos son mucho más propensos a ser empresarios que el ciudadano promedio de los Estados Unidos. La ética laboral de los hispanos, las contribuciones impositivas y el fuerte sentido de emprendimiento hispano cambiarán la forma en que se ve la corporativa América. Nuestra comunidad va a componer una gran parte del crecimiento de la fuerza laboral estadounidense durante las próximas cuatro décadas. No hay de qué preocuparse, el “American dream” es tan fuerte como lo ha sido siempre – y muchos lo conocemos como “El Sueño Americano”.

strong believers in the American dream, our community believes that hard work will be rewarded by a better life. Unfortunately, although Latinos are influencing the U.S. economy more than ever, not many seem to be noticing, particularly U.S. politicians. Politicians can’t get past the national conversation about immigration, when they should be talking about how much Hispanics benefit the country’s economy – and how they’re making this great nation even stronger. As proof of Latinos’ contributions, consider multiple reports by the U.S. government and American universities. According to the reports, Latino purchasing power has grown 70 percent faster than America’s overall purchasing power since the late 1980s. Paying attention to this fact and acting upon it is a must for any business looking to grow; in the United States, about one out of every six purchases is made by a Hispanic. Moreover, Latinos are strong entrepreneurs. Female Hispanics form the demographic group that’s opening the most new businesses, and the Latino community as a whole is opening new businesses at a higher rate than average Americans. Non-Latino businesses declined by 2 percent from 2007 to 2012, according to Stanford University; meanwhile, the number of new Latino-owned businesses grew by 47 percent. Thus, Hispanic immigrants are much more likely to be entrepreneurs than the average U.S. citizen. Hispanics’ work ethic, significant tax contributions and strong sense of entrepreneurship will reshape corporate America for decades to come. Our community is expected to make up much of the growth in the American workforce for the next four decades. So to those who worry about the loss of the American dream, it’s as strong as it has always been. However many refer to it as “El Sueno Americano.”

egislation that passed the U.S. Congress Friday to allow the federal government to L transfer the vacant Bannister Federal Complex

Obituaries

to a private developer that will be responsible for demolition and cleaning up contamination at the site was discussed at a South Kansas City Alliance meeting Monday by (from left) Manuel Abarca, IV, community affairs liaison for U.S. Congressman Emanuel Cleaver, II; Sam Panettiere, senior advisor for state and federal government affairs for Mayor Sly James; and Matt Haase, district director for U. S. Senator Roy Blunt

ELIGIO “JR” GUTIERREZ

T

he family of Eligio “Jr” Gutierrez, 84, is saddened to share that Eligio passed away suddenly on December 7, 2016. Eligio is survived by his five children, Michael, Vanessa, Patricia, Lisa & David; six grandchildren, Vanessa, Alexandra, Anthony, Phillip, Nicholas & Michael; one great-grandchild, Tinsley; one daughter-in-law, Barbara; and two sons-in-law, Phillip & Bill. He was preceded in death by his wife of 65 years, Irene, and four sisters, Antonia, Katalina, Aurora and Carmen. Eligio was born on August 29, 1932. He was the youngest of 5 children and the only son born to Eligio Gutierrez, Sr. & Virginia Gutierrez. He married Irene Gutierrez in 1951 and the two of them began their family in Kansas City, MO. As a young man, he spent the first 3 years of his railroad service with Sante Fe & Armco Steel Co. The last 41 years he worked in the Mechanical Dept. on the Burlington Northern. He retired after 44 years of service with the railroad and went to work for ITS Security at the KCI airport until 2001. He spent his last 15 years enjoying golf, the casino & the company of his children and grandchildren. Eligio was most recognized by his laid back composure, life of the party nature and his genuine, contagious smile. Most will remember his favorite sayings, “live and let live” and “stick around.” Services to be held on Tuesday, December 13, 2016 at Our Lady of Guadalupe Shrine in Kansas City, MO. Visitation at 10:00 a.m.,

Jyler Florence

INTRODUCE LA NUEVA LÍNEA DE UTENSILIOS DE COCINA DE 10-PIEZAS INTRODUCES A NEW 10-PIECE LINE OF BRANDED COOKWARE

Mass of Christian Burial at 11:00 a.m. and interment in Mt. Olivet Cemetery to follow. In lieu of flowers, please consider a donation to Our Lady of Guadalupe Shrine Grotto Project, 2544 Madison, Kansas City, MO 64108. Fond memories and condolences may be shared at www.mcgilleymidtownchapel.com.

ANTONIO COMPOS AIRMAN 2ND CLASS, USAF

ADAS FABRIC S PARA LA ES ION C A IC IF ESPEC E H C DEL F

ntonio Compos, 86 of Kansas City, MO passed away December 15, 2016 in his loving home with his daughter A Linda Compos and son-in-law Robert Santillan; also surrounded

by his loving family. Antonio was preceded in death by his wife Hilda Compos; mother Ruth Pena and father John Compos; brothers Joseph and John Compos; grandsons Dennis and Nicholas Compos. Antonio’s survivors include his sisters, Mary and Maggie; daughters, Rita Coltharp, Susan Compos, Juanita McGhee, Linda and Patricia Compos; sons Tony, Robert, Joe, Steve and Mike Compos; 25 grandchildren 44 great grandchildren and many great-great grandchildren and his two dogs, Mylah and Marteen. Antonio had a passion for food. He was a chef in the Air Force during the Korean War. Antonio was a very loving father and grandfather and will be missed deeply. CELSO ALCOCER A Memorial Service will be 7:00 pm Thursday, December 22 elso Alcocer, 60 of KCK died 11/27/2016. Visitation will at the McGilley Midtown Chapel, 209 W. Linwood Blvd. Visitation be Sun. 12/4 from 3-6 at McGilley Midtown Chapel 20 will be from 6-7 pm Thursday. Fond memories and condolences W. Linwood, KCMO, (816)753-6200. No other services planned. may be shared at www.mcgilleymidtownchapel.com.

C

Son los utensilios de cocina más duraderos y fáciles de usar que jamás he tenido, y son estupendos. ________________________ It’s the most durable and easy to use cookware I’ve ever had, and I think they’re stunning.

Set de 10 Piezas 10 Piece Set 1.65 PC 3.0 Qt PC 4 Qt PC 8 Qt PC 8” Chef 10” Chef FREE 10” Non-stick

11100 W. 58th Street | Shawnee, Kansas 66203 Phone: 913/631-6265 | Toll-free: 800/359-3444 Website: www.vitacraft.com @vitacraftcorporation GRATIS


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

Get the

SAMSUNG GALAXY AMP 2

FREE when you switch *

Req’s svc activ. w/qual. plan (min. $30/mo). First mo. svc charge harge due at sale. *Req’s port-in & new svc line. Other fees, charges & restr’s apply.

And, plans now startt at

$

30

/moo *

*Free Samsung Galaxy Amp 2 Offer: Ltd. Time Offer, while supplies last. Taxes may apply. Porting number from eligible carriers (excludes ports from AT&T) req’d. Other restr’s apply. General Terms: by activating or using Cricket svc, you agree to be bound by Cricket Wireless Terms & Conditions of Service avail. at http://www.cricketwireless.com/terms. Svc good for 30 days. Return Fee: $25. Promotion, terms & restr’s subject to change and may be modified, or terminated at any time without notice. **$30/mo Plan: Not elig. for auto pay credit or Group Save discount. Activ./upgrade (up to $25/line) & add’l fees & restr’s apply. Pricing, avail., terms & data usage & speed & other restr’s subject to change w/o notice. Coverage & svc not avail. everywhere. © 2016 Cricket Wireless LLC. All rights reserved. Samsung and Galaxy Amp are registered trademarks of Samsung Electronics Co., Ltd.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

SECCIÓN B

Lin-Manuel En los cuernos de la luna ras realizar la banda sonora de la película animada Moana, de Disney Studios, ahora Lin-Manuel Miranda, Tescribirá 11 canciones para otra cinta, pero para los

Mi villano Favorito 3 acaba de dar a conocer el primer avance de ‘Mi Favorito 3’, finalmente Universal Pictures SrevelóeVillano de esta película animada se estrenará el 30 de

junio en México. En esta primicia podemos ver algunas de las escenas en donde ‘Gru’ y su esposa intentan atrapar al nuevo villano, mismo que se inspira en la cultura ochentera para atracar. Las voces de los personajes principales estarán a cargo de Andrés Bustamante, Andrea Legarreta y Jay de la Cueva, vocalista de Moderatto.

Jeans Tendrá reality show espués de llenar una serie de conciertos en el Auditorio Nacional, cambiarse de nombre D de Jeans a solamente JNS y unirse a la gira 90’s Pop

Tour, Regina, Melissa, Angie y Karla han anunciado que tienen grandes planes para el 2017. Las Jeans” confirmaron que lanzarán un disco totalmente inédito el próximo año, en el que trabajarán bajo el nombre de JNS. Pero eso no es todo para las cantantes, ya que también formarán parte del show 90’s Pop Tour, donde compartirán escenario con OV7, Caló, Litzy, Erick Rubín, Aleks Syntek y The Sacados. Además Melissa confesó en conferencia de prensa que podrían realizar en un reality show, sin embargo, su participación y los detalles no han sido confirmados.

estudios Sony. la estrella puertorriqueña ya está componiendo la música para Vivo, la historia de un mono capuchino que ama la música y las aventuras, y que viajará desde La Habana a Miami para cumplir su destino La banda sonora será dirigirá por Kirk De Micco, creador de la música de The Croods y se espera que la película se estrene para diciembre de 2020. El proyecto se originó en los estudios de animación Dreamworks, aunque al final será Sony quien lo producirá. Mientras tanto, la ex estrella del musical Hamilton, disfruta de su nominación al Golden Globe en la categoría a Mejor canción original, con How Far I’ll Go. Asimismo, Miranda actuará en luna nnueva versión de Mary Poppins, participará en la versión con personajes reales de otro clásico de Disney, The Little Mermaid y encabezará también la adaptación a la gran pantalla de su musical In The Heights. a espera ha terminado y finalmente Kylie Minogue confirmó L los rumores de un nuevo disco así como

de una gira musical para el próximo año. Durante un evento que se llevó a cabo para dar a conocer su primera línea de gafas, mismas que saldrán a la venta a mediados de febrero, la intérprete afirmó que está más que lista para regresar a la escena musical con un disco inédito ‘En el 2017 me gustaría hacer un nuevo álbum pop e incluso pensar en viajar de nuevo’ afirmó la australiana. Kylie Minogue se encuentra promocionando la nueva edición de su disco navideño, mismo que incluye nuevas canciones así como remixes.

Julia Roberts Protagonizará serie a actriz Julia Roberts por fin tendrá su propia serie de Ltelevisión donde será la protagónista, la actriz será la estrella de la adaptación televisiva de la novela Today will be Different (Hoy será diferente) de Maria Semple, la autora será la que adapte para laTV. La novela narra la vida de ‘Eleanor Flood’, una mujer desastrosa que decide que comenzar de nuevo y organizarse, pero no será una tarea fácil, ya que uno de sus hijos finge estar enfermo, su marido y un colega con el que comparte un terrible recuerdo se entrometerán en su camino. Este programa aún no ha sido vendido a ninguna cadena, pero ya está en produccion y se espera romper récord en su venta.

Kylie Minogue

Confirma disco y gira en el 2017

MONEY ORDERS

PRECIOS VALIDOS DEL

Miércoles 21de Diciembre al Domingo 25 de Diciembre del 2016

49¢

SÓLO EN BALL’S SUN FRESH EN KC, KS.

Fixins!

PRECIOS EFECTIVOS DE DICIEMBRE 21 - DICIEMBRE 24 DEL 2016

1

99¢

$ 29

1

$ 19

Lomo de Cerdo Fresco Se vende en Cry-O-Vac

Pechugas de Pollo Marinadas

$

299

399

$

Carne lb. al Pastor

649

$

Camarón Con Cabeza

lb.

249

$

Mariscos lb. Mixtos

1000

$

lb.

lb

Falda de Res

6

$

Fajitas de Camarón

599

$

Filete de lb. Cerdo Marinado

1

249

$

299

$ 99

Chips de Tortilla

$ 00 Chicharrones $ 00

lb.

$

Filete Swai

5

$ 99 lb.

5-lb. Bag

Bolsa 10-lb.

Cacique Panela Cheese

20

$

00

4

$ 99 lb.

79

Postres Hispanos

Variedad selecta

Homemade Pork or Chicken Tamales 12-ct.

1200

$

¢

Queso Ranchero Cacique

5

Bolsa Grande

4

bolsa grande

Baporeras $ 99 Ollas Sazon lb.

12-50-qt.

12 - 34

$

99 $

99

5

$ 29

San. Judas

4

$ 99

Jamón Fud Selecto

1

Velas Religiosas

4-lb.

Azúcar Morena Best Choice

99¢

Lay’s Chips

2/$

Mantequilla Best Choice

$ 69

Perlas Aromaticas Pure Flex

lb.

4

Variedad Selecta

10-oz., Fresco o 15-oz., Creama

Mole Doña María 8.25-oz.

2

$ 99 Frijoles

2

$ 19

Pintos

59¢

Harina de Maíz para Tamales Masa Brosa 4.4-lb.

1

$ 99

Papaya Fresca

89¢

Manteca Armour

$ 39

4-lb. Pail

lb.

6

Hojas de Maíz Sarita 16-oz.

Chocolate Abuelita Nestlé 19-oz.

3

5

Secos $ 99 $ 99 Chiles El Guapo

2

$ 29

16-oz.

Maíz Pozolero Juanitas 10.5-oz.

2

$ 47

99

¢ lb

Chorizo Fresco Hecho en la Tienda

Assorted Varieties

La Lechera 14-oz.

2

$

Vegetales Enlatados Best Choice Variedad Selecta

39¢

5

89¢

Betty Crocker Cake Mix Variedad Selecta

1

Galletas Saladas Nabisco

$ 98

Rollos Crescent de Pillsbury

3/$

Variedad Selecta

1

1

$ 79

Aderezos Dean’s

16-oz., Variedad Selecta

3

1

$ 69

6

Variedad Selecta

5 qts!

2

Pays Mrs. Smith’s

$ 98

Jamón en Espiral Cure 81

$ 89

Pay French Silk

$ 99

Variedad Selecta

1

lb.

4

$ 99

Helado Best Choice

5-qt., Variedad Selecta

1

$ 49

Jamón Cocinado Entero con Hueso

lb.

Vejetales Congelados Birds Eye Variedad Selecta

79¢ 4

Kansas City Strip Steaks

$ 99

Clementinas Halos

$ 99

12-oz.

ea.

49 lb

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

1

$ 69

$ 99

Jumex PQT-12

Entero o Mitad

Huesos de Pescuezo de Cerdo Frecos

Variedad Selecta

2/$

Variedad Selecta 12-oz.

1-lb. Queso Ranchero Fresco o Crema Mexicana Cacique

Chispas de Chocolate Hershey’s

299

90-ct.

Masa Preparado for Tamales

Masa Preparada para Tamales

4-lb.

$

Tortillas Frescas

lb.

Harina Best Choice

lb

Cecina de Res

lb.

Nuggets de Pescado Bagre

99

Azúcar Best Choice

24-oz.

8

Costillas Lentamente Ahumadas

1199

$

Caja de 5-lb.

3

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

Entertainment

Entretenimiento

ing llega a los cines de Estados Unidos lugar en un mundo como el nuestro S poblado por animales. Buster Moon (al que presta su voz el oscarizado Matthew McConaughey) es un elegante koala que regenta un teatro que conoció tiempos mejores. Buster es un optimista nato, lo que está muy bien si no fuera un poco sinvergüenza, que ama a su teatro con pasión y es capaz de cualquier cosa para salvarlo. Sabe que el sueño de su vida está a punto de desaparecer y sólo tiene una oportunidad para mantenerlo a flote: producir el concurso de canto más grande del mundo. Después de pasar varias etapas, quedan cinco finalistas: un ratón

(Seth MacFarlane) cuya voz es tan suave como la forma en que engaña a todos; un tímido elefante adolescente (Tori Kelly) que padece de un grave caso de miedo escénico; una exhausta y sobrecargada madre de 25 cerditos (la oscarizada Reese Witherspoon); un joven gorila mafioso (Taron Egerton) que intenta cortar con su familia de chorizos, y una puercoespín punk-rock (Scarlett Johansson) que intenta deshacerse de su arrogante novio y cantar en solitario. Los cinco llegan al teatro de Buster convencidos de que es su oportunidad para cambiar radicalmente de vida. Con más de 85 canciones, ¡Canta! está escrita y dirigida por Garth Jennings (El hijo de Rambow, Guía del autoestopista galáctico), y los productores son Chris Meledandri y Janet Healy.

Assassin´s Creed

Vive una navidad sin deudas

L

legó diciembre y con él, el estrés navideño. Hay que comprar el arbolito, decorarlo, poner luces por toda la casa y después de esto comienza lo “bueno”: ¡La temida lista de regalos! Toda la gente anda como loca tratando de conseguir la mejor oferta porque la realidad es que la mayoría no tiene el presupuesto para gastar en esta Navidad. Hay quienes a la fecha de hoy no han pagado la deuda navideña del año anterior y aún así serán los primeros en ir de compras este año. Sabías que el 55% de los adultos en Estados Unidos no tienen ningún dinero ahorrado para gastar en navidades, no obstante planean comprar regalos a todo el mundo. Pero, ¿por qué la gente gasta el dinero que no tiene? Hay varios motivos: por cumplir, por el qué dirán, por la presión social, por culpabilidad, por el acoso publicitario o por no sentirte como un pobretón. Sin embargo, ninguna de estas razones justifica endeudarse y vivir pagando intereses por el resto de la vida. Si eres de los que te preocupa, “¿qué pensará mi suegra si no le compro un regalo?”. lo cierto es que, con regalo o sin

regalo, la suegra seguirá pensando lo mismo de ti. Este año te exhorto a que no te endeudes y cuides tu presupuesto. Regala sólo un detallito que muestre tu agradecimiento pero que no afecte tu bolsillo. Por ejemplo: Dile a tu hermana que de regalo de navidad le vas a cocinar tu especialidad y ese día ella se lo toma libre de la cocina. A tu mamá regálale una foto de todos los hijos cuando eran pequeños y ponla en un marco bonito. Te aseguro que este detallito le tocará más su corazón que cualquier otro regalo costoso. En esta navidad regala únicamente a quien lo merece y te inspira de corazón. Quienes te critiquen por no recibir un presente son los que le ponen precio a tu amor y festejan una “Navidad comercial”, mientras que los que realmente te quieren se alegrarán de celebrar contigo una “Navidad familiar”.

Para más motivación: www.MariaMarin. com visita su canal de Youtube: El Empujoncito de María Marín. Síguela en Facebook, twitter: @maria_marin IG: mariamarinmotivation

La Columna de Cala Seis pasos para evaluar el año que termina

By Ismael Cala (@CALACNN)

G

racias a una revolucionaria tecnología que desbloquea los recuerdos genéticos, Callum Lynch (Michael Fassbender) vive las aventuras de su ancestro, Aguilar, en la España del siglo XV. Callum descubre que es el descendiente de una misteriosa sociedad secreta, los Assassins, y que posee increíbles conocimientos y habilidades que le

www.ismaelcala.com

permitirán enfrentarse a la poderosa y opresora organización de los Templarios en el presente. Basada en el famoso juego Assassin´s Creed de Ubisoft que se ambienta en Jerusalén durante las cruzadas del siglo XII. El protagonista es un asesino de élite enviado para terminar con las luchas entre cruzados y sarracenos.

os últimos días del año solemos estar entre amigos y familiares, pero no deberíamos L desatendernos a nosotros mismos. Finalizamos

2016 y abrimos las puertas a 365 nuevos días para continuar el camino hacia la abundancia, el éxito y la excelencia. Es buen tiempo para recordar al filósofo chino Lao Tzu, quien afirmaba: “Conocer a otros es inteligencia, conocerse a sí mismos es sabiduría. Manejar a otros es fuerza, manejarse a sí mismo es verdadero poder”. Para establecer nuestros primeros pasos en el nuevo año, resulta imprescindible evaluar el progreso en los meses que hemos dejado atrás. Se trata de un proceso de autoconocimiento sobre nuestros éxitos y ensayos, y para el aprendizaje. Estos son mis seis pasos para evaluar el año que termina: 1.¿Cuáles son las metas que me fijé al comienzo del año? Evalúa el nivel de progreso, los éxitos y los ensayos. Sobre las metas incompletas, ¿qué te ha impedido alcanzarlas? Celebra los pequeños logros, pues la plenitud se consigue paso a paso. 2.¿Cuáles han sido tus mejores días? Haz una lista de momentos felices para ti y para los que te

Estética

rodean. Rescata esas emociones. 3.Del mismo modo, ¿qué días hemos querido olvidar? Hay circunstancias en las que hemos errado, pero podemos repasarlas, crear un plan de acción y evitar volver a actuar así. 4.¿Cómo he influido en los demás? Nuestro objetivo debe ser la abundancia y ponernos al servicio de los demás; bien sea liderando, inspirando o ayudando a otros a conseguir sus metas. 5.¿He invertido en mi desarrollo personal? En este punto, recuerdo que este año tuve la oportunidad de viajar a la India, un destino muy inspirador. El grupo que me acompañaba en Cala Mundos también quedó impresionado. Aprovecha y evalúa tus momentos de crecimiento en 2016. 6.Por último, ¿cuáles son mis metas para el nuevo año? Idea un plan progresivo con pequeños objetivos y determina las herramientas que necesitas para alcanzarlo. Recuerda que el aprendizaje debe ser constante para alcanzar la excelencia. Te animo a descubrir quién has sido este año y quién deseas ser en 2017. Feliz año nuevo, con deseo de abundancia y bendiciones miles. www.IsmaelCala.com

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Amamos productos irresistibles. Desde innovadores productos para el cuidado de la piel hasta maquillaje de moda, Mary Kay ofrece lo que las mujeres aman, !y te puedo ayudar a encontrar tus nuevos productos favoritos! Comunícate conmigo para descubrir más.

(913) 649-5685

10448 Metcalf • Overland Park,KS 66212

Carmen Sevilla

Mary Rodriguez (913) 424-0617 mary22@marykay.com•www.marykay.com/mary22


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

MARC recognizes local sustainability efforts

CC

MARC reconoce esfuerzos de sostenibilidad ambiental

By Melissa Arroyo BY EUGENIA LAST

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre):aprenda de los errores del pasado y apártese de cualquiera que trate de empujarlo hacia una dirección en la que no quiere ir. Manténgase enfocado en lo que puede hacer sin entrar en deudas. Haga tratos razonables que prometan bien. PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo): busque gangas. Mantenerse dentro de su presupuesto lo ayudará a aliviar el estrés que acompaña a la deuda. Diga “no” a las cosas que no necesita, y busque formas baratas de agradar a aquellos a los que quiere sorprender. No ofrezca una falsa impresión. ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril): aprenda de las experiencias pasadas y no se desborde. Surgirán problemas con instituciones si ha gastado de más o no ha pagado su deuda. Revise sus papeles personales y esté seguro de estar al día antes de que termine el año.

Universal ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): no preste, ni pida prestado ni done. Viva dentro de sus medios y no acepte que nadie lo haga sentir culpable para que gaste más de lo que puede. Si siente necesidad de dar algo, ofrezca su tiempo o habilidades en lugar de dinero.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo): use la restricción cuando se trate de asuntos de dinero. Una bonificación que estaba esperando puede no llenar sus expectativas. No reaccione de más ni haga lío. Use su inteligencia para que lo ayude a resolver la diferencia. No gaste lo que no tiene.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): progresará lento pero seguro si trabaja diligentemente para ordenar cabos sueltos en la preparación de nuevas tareas. Una oportunidad de hacer cambios personales a su estilo de vida o aspecto levantará su moral. LEO (del 23 de julio al 22 de agosto): una salida de compras terminará en demoras y malas decisiones si no tiene cuidado. No deje que lo dominen sus emociones y termine gastando de más. Un gesto romántico no necesita ser costoso. Ofrezca su ayuda y afecto. LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de octubre): un malentendido emocional con alguien con quien trabaja puede causar tensión. Haga lo mejor que pueda para compartir los hechos rápidamente. Una sorpresa será difícil de mantener. Si guarda secretos alguien se puede sentir abandonado.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): ayudar a otros, hacer donaciones y volver

a conectarse con gente a la que no ha visto por un tiempo puede hacer de éste un gran día. Se pueden cobrar viejas deudas y favores. Una situación emocional traerá recuerdos que necesitarán sabiduría.

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio):no se preocupe por lo que los otros hacen o dicen. No necesita gastar muchísimo sin no quiere. Manténgase enfocado en lo que es importante y use su inteligencia para tratar con cualquier presión de la temporada. *

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): el gasto emocional en artículos innecesarios VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): será su caída. Busque formas alternativas de reducir costos y ahorrar dinero. No se tiente con ofertas de ventas que prometen lo imposible. Ofrezca bondad genuina en lugar de tratar de comprar el amor.

el gasto emocional lo pondrá en problemas. Ofrezca menos regalos materiales y más afecto, atención y, sobre todo, tiempo. Mezcle los negocios con el placer pero absténgase de todo tipo de indulgencia que lo pueda hacer quedar mal.

E

l Consejo Regional de América Central (MARC), funcionarios del gobierno local y miembros de la comunidad se reunieron el 8 de diciembre en el Centro de Conferencias de la Fundación Kauffman en Kansas City, Missouri, para el noveno evento anual de Historias de Éxito de Sostenibilidad ambiental de MARC. Cada año, este evento se celebra para reconocer varios esfuerzos de sostenibilidad ambiental en la comunidad. “Ha sido increíble”, dijo Tom Jacobs, director de programa ambiental de MARC. “Cada año, hemos tenido la oportunidad de reconocer y celebrar diferentes proyectos que ejemplifican diferentes aspectos de sostenibilidad”. El programa permite que varios esfuerzos de sostenibilidad del área sean mostrados a la comunidad. Según Jacobs, el programa de este año se enfocó en proyectos específicos de transporte, específicamente proyectos que se están esforzando por convertirse en “calles completas”. “En los últimos 15 años, ha habido una evolución en la planificación de obras públicas y transporte y el diseño”, dijo Jacobs. “El objetivo es responder a la pregunta ‘¿Cómo podemos diseñar calles para crear mejores lugares, barrios más seguros, mejores opciones de movilidad para todos y calles que sean más respetuosas con el medio ambiente?’” Con esa pregunta en mente, el evento reconoció ocho proyectos de 25 presentaciones, incluyendo la nueva línea de tranvía de Kansas City, Mo. y el Streetscape de Troost Avenue. Otros esfuerzos reconocidos incluyen la Ivanhoe Gateway, un proyecto de vivienda que tiene como objetivo aumentar la propiedad de vivienda para los residentes de bajos ingresos. “La forma en que construimos y gestionamos las calles está cambiando y evolucionando hacia el futuro”, dijo Jacobs. “(En el evento) hablamos sobre la construcción de la comunidad y la revitalización de la comunidad, y hablamos de cómo estos proyectos conectan los puntos a estas ideas”. Para obtener más información sobre cada uno de los esfuerzos de sostenibilidad, visite marc.org.

T

he Mid-America Regional Council (MARC), local government officials and members of the community met on Dec. 8 at the Kauffman Foundation Conference Center in Kansas City, Mo., for the MARC’s ninth annual Sustainability Success Stories event. Each year, this event is held to recognize various sustainability efforts in the community. “It’s been amazing,” said Tom Jacobs, MARC environmental program director. “Each year, we’ve had the opportunity to recognize and celebrate different projects that exemplify different aspects of sustainability.” The program allows various area sustainability efforts to be shown to the community. According to Jacobs, this year’s program focused on transportation-specific projects, specifically projects that are striving to become “complete streets.” “In the last 15 years, there’s been an evolution in public works and transportation planning and design,” Jacobs said. “The goal is to answer the question ‘How can we design streets to create better places, safer neighborhoods, better mobility options for everyone and streetscapes that are more environmentally friendly?’ ” With that question in mind, the event recognized eight projects out of 25 submissions, including the new Kansas City, Mo., streetcar line and the Troost Avenue Streetscape. Other recognized efforts included the Ivanhoe Gateway, a housing project that aims to increase homeownership for low-income residents. “How we build and manage streets is changing and evolving into the future,” Jacobs said. “(At the event) we talked about community building and community revitalization, and we talked about how these projects connect the dots on these ideas.” To learn more about each of the sustainability efforts, visit marc.org.

Hola Linda Por qué le dices Linda? Así se llama No me importa llámala por el apellido o por un apodo Jaimito le pregunta a su madre: - ¿Qué celebramos hoy? - El Nacimiento de Jesús. - ¿Pero no nació ya el año pasado?

By Don Chistore-T

Un niño le pregunta al otro: - ¿Qué vas a pedirle a Papá Noel este año? - Yo voy a pedirle una bicicleta, ¿y tú? - Yo voy a pedirle un Tampax. - ¿Un Tampax? ¿Y qué es un Tampax? - No lo sé, pero en la televisión dicen que puedes ir a la playa todos los días, correr en bicicleta, ir a caballo, bailar, ir a la discoteca, hacer todo lo que quieras y sin que nadie se dé cuenta. ¿Qué bueno no? -

Una niña sentada en sus piernas de Melchor… ¿Qué regalo te gustaría recibir este año? La niña contesta indignada: - ¿¿¿QUÉEE??? ¿Pero no recibiste mi e-mail? - ¿Sabes cómo se llaman los habitantes de Belén? - Mmmmm… ¿Belencianos? - No, figuritas. - Mamá, si Dios nos da de comer, la cigüeña trae a los niños de París y Santa Claus y los Reyes Magos nos traen los regalos... ¿me quieres decir entonces para qué servís papá y tú?

Va un hombre a comprar el regalo de navidad a su hijita a una juguetería y echa un vistazo a las Barbies. Le pregunta a la dependienta: - Señorita, ¿Cuánto vale esta Barbie Superstar? - Cuesta $ 30 - Ah, muy bien. ¿Y la Barbie Divorciada? - Bueno, esta cuesta $300 caballero. - ¿Cómo? ¿Y por qué es tan cara? - Porque trae la casa de Ken, el coche de Ken... Un juez prometió ser tolerante esta Navidad y le pregunta al acusado: - Señor, ¿de qué se le acusa? - De haber hecho mis compras navideñas con anticipación. - Hombre, pero eso no es un delito. ¿Con cuánta anticipación las compró usted? - Antes de que abrieran la tienda. Dos niños están preparando el Árbol de Navidad y uno le dice al otro: - Avísame si se encienden las luces. Y el otro le contesta: - Sí… no… sí… no.

¿Cómo se llama el que tiene miedo a Santa Claus? ¡¡Claustrofóbico!! Querido Santa : Si me dejas una bicicleta bajo el árbol, te doy el antídoto contra el veneno que puse en la leche

Venta de velas, imagenes, inciensos, aceites, amuletos y hierbas medicinales. Se leen las cartas, las manos y los ojos.

Se hacen amarres y endulzamientos ¿Se siente cansado? ¿Deprimido? ¿La angustia se apodera de usted y de sus noches? ¿Siente que el dinero no le rinde? ¿Piensa que no existe solución a sus problemas? ¡Pare de sufrir! Usted puede estar padeciendo un mal sin que lo sepa

ESPECIAL DEL MES

Se lee la mano, las cartas, los ojos, 2 limpias y un amuleto por

Todos los trabajos son 100% garantizados y rápidos Para más información llame al:

$10

660-460-0347-sedalia • 816-933-8218


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

Christmas in Brazil/ Navidad en Brasil

By Katherine Diaz

Park University senior, native Venezuelan wins national sports award Estudiante venezolana de Park University gana pemio nacional de deportes By Paula Alzate

E

C

omo ocurre con muchos residentes del área de Kansas City, la Brasileña Luciana Pereira observará la Navidad este domingo (25 de diciembre). Aunque Pereira ve paralelos entre la observancia de la Navidad en los Estados Unidos y su patria, la atmósfera y las tradiciones festivas en los EE.UU. son incomparables a las de Brasil, según ella. «En Brasil, celebramos la víspera de Navidad y el día de Navidad, pero la comida de banquete más grande se sirve generalmente al final de la noche del 24, alrededor de las 11:45 p.m. o la medianoche,» dijo Pereira, quien creció en Río de Janeiro. «Si su grupo no quiere esperar para comer tan tarde, hay un montón de alimentos para los dedos y aperitivos.» Las tradiciones también incluyen una política de puertas abiertas, donde amigos cercanos y vecinos visitan los hogares de los demás, y comen y beben vino o jugos tropicales. Los individuos pueden mezclarse e interactuar unos con otros durante este tiempo. Una diferencia clave entre la Navidad en los EE.UU. y Brasil es el clima, según Pereira. «Es verano durante la Navidad, por lo que nos permite pasar tiempo fuera y disfrutar de las playas, bosques, montañas y valles que nos rodean,» dijo Pereira. De acuerdo con el clima, las comidas navideñas en Brasil son a veces más trópicas, según ella. Por ejemplo, podrían incluir más platos de mariscos. Pero en su mayor parte, los brasileños tienen platos como el pavo y el jamón, que también son populares en los EE.UU. Al igual que en Estados Unidos, abrir regalos es siempre algo que anticipar, dijo Pereira. Ella dijo que ella y su familia abrían los regalos a la medianoche o por la mañana de Navidad, dependiendo de si los niños más pequeños podrían permanecer hasta esa tarde en la víspera de Navidad. «(Mi momento de Navidad más memorable fue) cuando mis hijos eran pequeños y creían en Santa Claus,» recordó Pereira, quien emigró con su familia en 2000 desde Brasil a los EE.UU. «Trataban de permanecer despiertos hasta tarde, para poder tratar de verlo. ¡Fue grandioso ver la inocencia en sus ojos!»

s with many Kansas City area residents, A Brazilian native Luciana Pereira will observe Christmas this Sunday (Dec. 25). Although Pereira sees parallels between the observance of Christmas in the United States and her homeland, the holiday atmosphere and traditions in the United States are incomparable to those of Brazil, she said. “In Brazil, we celebrate Christmas Eve and Christmas Day, but the biggest banquet meal is usually served at the end of the night on the 24th – around 11:45 p.m. or midnight,” said Pereira, who grew up in Rio de Janeiro. “If your group doesn’t want to wait to eat that late, there are plenty of finger foods and appetizers.” Traditions also include an open-door policy, where close friends and neighbors visit one another’s homes, and eat and drink wine or tropical juices. Individuals can mingle and interact with one another during this time. A key difference between Christmas in the United States and Brazil is the weather, according to Pereira. “It’s summer during Christmas, so it allows us to spend time outside and enjoy the beaches, forests, mountains and valleys around us,” Pereira stated. In keeping with the weather, Christmas meals in Brazil are sometimes more tropic-specific, according to Pereira. For example, they might include more seafood dishes. But for the most part, Brazilians have dishes such as turkey and ham, which also are popular in the United States. As in the United States, opening presents is always something to anticipate, Pereira said. She said she and her family would open gifts at midnight or Christmas morning, depending on whether or not the younger children could stay up that late on Christmas Eve. “(My most memorable Christmas moment was) when my kids were little and they used to believe in Santa Claus,” recalled Pereira, who emigrated with her family in 2000 from Brazil to the United States. “They used to try to stay up ’till late, so they could try to see him. It was great to see the innocence in their eyes!”

I

n el 2012, Wendy Romero llegó a los Estados Unidos desde su país natal Venezuela para estudiar y jugar voleibol. En el 2016, está cerca de graduarse de la Universidad de Park con una carrera en contabilidad y una cantidad de honores atléticos, incluyendo el Jugador Nacional del Año de este año NAIA. Según Romero, ella es la primera atleta de la univerisidad de Park en recibir ese nivel de reconocimiento. “Llegué por primera vez a Miami a una universidad en el 2012 - y luego, me transferí a Park University en el 2014”, dijo durante una entrevista reciente. “Durante mi primer año en Park, ganamos el Campeonato Nacional NAIA ( de Voleibol) con un récord de 40-0. Ese año, fuí jugadora del año para la Conferencia (americana) del Medio Oeste. Ganamos más premios en equipo que individuales. Y luego éste, mi último año, pudimos llegar al curto puesto y pude ganar el premio de Jugador Nacional del Año del NAIA «. Para Romero, su reconocimiento nacional dijo que «representa todo el trabajo duro, todo el tiempo que he invertido y el sacrificio de estar lejos de mi familia», continuó diciendo. «He dedicado 14 años al voleibol, y lo único que puedo pensar ahora es cómo mi familia está orgullosa de mí». Romero, quien no pudo jugar por una lesión durante su tercer año en Park, dijo que estaba orgullosa de los Piratas por llegar a de cuarto a las finales en el torneo nacional de 32 equipos de NAIA. «Este año, el nivel de la competencia fue un poco más alto», dijo. «Y pudimos llegar a los cuatro finalistas. Para mí como jugadora, este año también fue muy importante porque fui la jugadora (más valiosa) de la Conferencia del Medio Oeste Americano, la Jugadora Nacional del Año del NAIA y rompí cuatro récords con Park «. A pesar de que la carrera atlética de Romero terminará después de la graduación, su carrera académica contunuará: Después de terminar su universidad, Romero quiere seguir su maestría en contabilidad.

n 2012, Wendy Romero came to the United States from her native Venezuela to study and play volleyball. In 2016, she’s close to graduating from Park University with a bachelor’s degree in accounting and a handful of athletic honors, including this year’s NAIA National Player of the Year. According to Romero, she’s the first Park athlete to receive that level of recognition. “I first came to Miami to a junior college in 2012 – and then, I transferred to Park University in 2014,” she said during a recent interview. “My first year at Park, we won the NAIA (Volleyball) National Championship with a record of 40-0. That year, I was player of the year for the (American) Midwest Conference. We won more awards as a team than individual. And then this, my last year, we were able to make it to the final four and I was able to win NAIA National Player of the Year.” For Romero, her national recognition “represents all the hard work, all the time I’ve invested and the sacrifice to be far from my family,” she said. “I’ve dedicated 14 years to volleyball – and the only thing I can think about right now is how my family is proud of me,” Romero stated. Romero, who was sidelined by an injury during her junior year at Park, said she was proud of the Pirates for making it to the final four at the 32-team NAIA national tournament to cap her senior year. “This year, the level of the competition was a little higher,” she said. “And we were able to make it to the final four. For me as a player, this year was also very important because I was (most valuable) player of the American Midwest Conference, NAIA National Player of Year and I broke four records with Park.” Even though Romero’s athletic career will end after graduation, her academic career won’t: After finishing her bachelor’s degree, Romero wants to pursue her master’s degree in accounting, she said.

tiempo de calidad con los demás y viceversa. Así que agarra una galleta, abraza a alguien y disfruta del momento. Nadie necesita otro Scrooge. Ahora que estás en humor de convivir, observa lo que está sucediendo y organiza una actividad. Una familia que conozco le gusta jugar con una baraja de cartas y a la pelota. Los juegos de cartas como el póquer, el golf o incluso ir a pescar pueden hacer que la gente se integre. Juegos de mesa, Twister, ajedrez o damas son otras opciones. Por supuesto, nada une a la gente como la comida. Tal vez puedas ayudar a cocinar algo o sugerir una receta divertida que los más pequeños te ayuden a preparar. Conozco a una familia que preparaba caramelo masticable fuera de la cocina de su abuela. Para aquellos creativos de corazón, el organizar un pequeño coro familiar para cantar villancicos a los vecinos es probable que sea un éxito. Recuerda lo que el personaje de Will Ferrell, Buddy, dijo en la película “Elf”: “Parece que alguien necesita cantar un villancico”. También puedes llamar a un amigo o invitar a alguien que sepas que pasa solo la Navidad. ¡Quizá también él puede unirse al coro! ¡Y si eres bendecido con una blanca Navidad, sal y haz un muñeco de nieve! Las peleas cuidadosas con bolas de nieve o incluso el helado de nieve también son maneras de festejar. Oh, ¿mencioné que debes relajarte? Hagas lo que hagas, haz de esta Navidad una Navidad segura y conmovedora para recordar.

quality time with others and vice versa. So grab a cookie, hug someone and enjoy the moment. Nobody needs another Scrooge. Now that you’re opening up, see what’s happening or initiate an activity. One family I know likes to bust out a deck of cards and play pitch. Card games such as poker, golf or even go fish can get people moving. Board games, Twister, or chess or checkers are other options. Of course, nothing brings people together like food. Maybe you can help cook something or bring a fun recipe for the little ones to help you prepare. I know a family that used to pull taffy outside their grandma’s kitchen. For those grand-hearted creatives, organizing a small family choir to sing Christmas carols to neighbors is likely to be a hit. Remember what Will Ferrell’s character, Buddy, said in the movie “Elf”: “Sounds like someone needs to sing a Christmas carol.” You also can call a friend or invite someone who might be alone for Christmas to your gathering. Hey, maybe they can join the choir too! And if you’re blessed with a white Christmas, get out there and make a snowman! Safe snowball fights or even snow ice-cream also are festive possibilities. Oh, did I mention you should relax? Whatever you do, make this Christmas a safe, heartwarming Christmas to remember.

How to liven up your Christmas Cómo animar tu Navidad

N

Commentary by Nicholas Peterson

avidad puede ser un tiempo para disfrutar junto a tus seres queridos, la comida y la tradición. Pero después de haber abierto los regalos y haber comido, ¿cómo se puede garantizar una divertida Navidad? En primer lugar, relajarse. Es Navidad, después de todo. Probablemente te mereces un descanso. Trata de abrirte a la realidad de que estás pasando

C

hristmas can be a time to enjoy yourself amidst loved ones, food and tradition. But after the gifts have been opened and the food has been eaten, how can you ensure an enjoyable Christmas? First off, relax. It’s Christmas, after all. You probably deserve a break. Try to open up to the reality that you’re spending

La comunidad venezolana celebra la navidad

El Mejor Buffet de comida mexicana de Kansas City 904 Southwest Blvd - KC, MO 64108

(816) 421-1819

Abierto todos los días de 9AM a 9PM Viernes y Sábados de 9AM a 10PM


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

Deportes y más deportes….

Cuauhtémoc Blanco en huelga de hambre

E

l ex jugador del América y actual alcalde de ser sometido por el Congreso de Morelos. hacer con él. El ex jugador de las Águilas manifestó es una injusticia y pidió a la población el unirse y Cuernavaca, México Cuauhtémoc Blanco se Blanco arrancó con la huelga de hambre en la que la huelga de hambre ser indefinida hasta que la protestar en contra del abuso de autoridades del declaró en huelga de hambre como seña de catedral de Cuernavaca y llamó a medios y gente en ley se declare a su favor. estado. protesta al supuesto juicio político al que se le quiere general pues considera una injusticia lo que se quiere Según palabras del ‘Temo’ lo que se quiere hacer de la cantera del Pachuca. Tras ser presentado, Pizarro aseguró sentirse contento de llegar al mejor equipo de México, a donde llega ilusionado y comprometido a dar su mejor esfuerzo.

Se viene la Chávez-Canelo

Aunque Saúl Canelo Álvarez está fuera de actividad por su lesión, Golden Boy Promotions anunció que la posible pelea que podría enfrentar el mexicano es ante su connacional, Julio César Chávez Jr. Aunque no hay nada firmado o confirmado, la empresa que maneja a ‘Canelo’ anunció que de concretarse, la pelea se podría llevar a cabo el próximo mes de mayo.

Amonestados del América podrán jugar la final

LA confusión que se generó en torno al Club América ha sido aclarada. La FIFA informó que los jugadores del América que fueron amonestados en el Mundial de Clubes podrán disputar la final de la Liga MX ante Tigres. El anuncio fue hecho en un documento oficial por parte del máximo organismo del fútbol después de que la directiva azulcrema estuviera confundida por los reglamentos.

Zidane con cambios positivos para el Real Madrid

Antes de disputar la final del Mundial de Clubes, el capitán del Real Madrid Sergio Ramos declaró que Zinedine Zidane, actual técnico merengue llegó a cambiar la estrategia y dirección del club para bien. Según palabras del jugador, el ex jugador blanco cambio la filosofía dentro y fuera de la cancha y logró llevar al equipo a obtener la Champions y la Supercopa.

Siguen investigaciones de corrupción en el fútbol

El actual presidente de la FIFA Gianni Infantino declaró que hay varias federaciones de fútbol del mundo que están siendo investigadas por supuestos amaños. El dirigente de la FIFA fue cuestionado si la Federación Mexicana de Fútbol Medios en argentina reportaron que Leo Messi, el jugador de Barcelona contraería nupcias con su actual novia con estaba siendo investigada por supuesto amaño a lo que respondió con tono molesto que en dado caso de estar siendo la que tiene dos hijos, Antonella Rocuzzo. Leo firmaría su matrimonio con su novia de toda la vida con quien tiene dos investigada, la FEMEXFUT sería notificada. hijos y con quien lleva años de relación. El jugador o su pareja no se han pronunciado al respecto, pero se espera la boda se lleve a cabo el próximo año.

Messi se casa

Rodolfo Pizarro llega a Chivas

El mediocampista Rodolfo Pizarro se ha incorporado a las Chivas, equipo que ya tiene en sus filas a varios jugadores

KU downs Davidson by 18 in KCMO

Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

Self amazed at fans braving the elements for non-conference tilt There was something that amazed University of Kansas (KU) men’s basketball coach Bill Self about KU’s meeting with Davidson College on Dec. 17 at the Sprint Center: the fans who braved the winter weather to watch the non-conference meeting in the Kansas City, Mo., venue. Because of icy roads, Self estimated the attendance would be around 3,000, he told Greg Gurley during an interview for the IMG Jayhawk Radio Network shortly after the Jayhawks’ 89-71 win. His staff members, however, expected it would be around 5,000. But the final total was 11,000-plus, according to Self, who felt that the fans had “played a role” in the victory. “(I) certainly appreciate every one of them,” he said. KU had to overcome a 43-42 halftime deficit and a

3-point shooting drought to get the win for the fans in the arena – and those who stayed home and followed the ballgame via the electronic media, including the live telecast on ESPN2. After going 0-for-8 on 3-point attempts the first half, the Jayhawks went 6-for-13 from behind the arc the second half and outscored the Wildcats 47-29 for the half. “I think the second half was one of the best halves we’ve played so far,” KU guard Devonte Graham told reporters in a segment that aired on IMG’s postgame radio show. Graham was among four Jayhawks who scored in double figures. Frank Mason III and Josh Jackson each paced KU with 18 points, followed by Svi Mykhailiuk with 13 and Graham with 10. Peyton Aldridge led Davidson with 22 points. Jack Gibbs contributed 12 and Nathan Ekwu added 10.

Chiefs still waiting to punch playoff ticket Compiled by the Dos Mundos Sports Staff

Ex-KC kicker capitalizes on second chance, boots game-winner

E

x-Kansas City Chief and current Tennessee Titan Ryan Succop got a second chance to make a game-winning kick on Sunday afternoon (Dec. 18) at Arrowhead Stadium – and because he did, the Chiefs must wait to punch their ticket to the AFC playoffs. With the Chiefs leading the Titans 17-16 in the CBStelevised meeting, Succop attempted a game-winning, 53-yard field goal with 5 seconds left. Although the kick was short, a Kansas City timeout called before the kick – that wasn’t confirmed until after the kick – nullified the near-miss that would’ve run out the clock and given the Chiefs a one-point win. Following the timeout, Succop got to attempt the kick again. This time, the ball went between the uprights as time expired. Final score: Tennessee 19, Kansas City 17. Chiefs coach Andy Reid said during his postgame press conference that he had tried to get the timeout called well comenzando

before Succop’s first kick. Reid also stated that his attempt to delay the kick with the timeout – known in football slang as “icing the kicker” – had “backfired.” But the second-chance kick hadn’t cost the Chiefs the football game, Kansas City linebacker Dee Ford suggested during a postgame interview with Chiefs Radio Network reporter Kendall Gammon. “They just made more plays than we did,” Ford said. According to a Dec. 13 Sporting News online post, there were five ways for the Chiefs to clinch a playoff spot on Sunday, with a win over Tennessee being the top option. The others involved getting assistance from other playoffseeking teams. None of the other scenarios went Kansas City’s way. With the loss and Oakland’s win on Sunday over San Diego, the Chiefs dropped to second place in the AFC West; thus, they might have to make the playoffs as a wild card. Other wild card contenders include the Denver Broncos – the Chiefs’ opponent on Christmas Night (Dec. 25) at Arrowhead.

desde

Por que pagar precios de venta al público?

comenzando

desde

comenzando

desde

399.99

$

99.99

$

Juegos de Recámara

Televisiones LDC

1 de Julio al 31 de Agosto

comenzando

desde

299.99

$

29.99

$

Lámparas

Juegos de Comedor

Disfrute de grandes ahorros con hasta un 70% de descuento en precios nuevos de venta al por menor en una gama completa de muebles de calidad que han sido previamente alquilados por Cort Furniture Clearance Center. OBTENGA UN DESCUENDO

25

ADICIONAL DE $

EN LA

COMPRA DE $250 O MÁS El cupón no se puede combinar con ninguna otra oferta o promoción. No es valida con Instant home to go. No es valida en mercancia nueva. Expira 8/31/2016

Rental Showroom & Clearance Center 9111 Quivira Road Overland Park, KS 66215 913.888.0100 Hours: Mon-Fri 9-6, Sat 10-5, Sunday Closed

kansascity.cortclearancefurniture.com Nuestro descuento anunciado de hasta un 70% de descuento es basado en nustros muebles previamente alquilados y refleja un descuento del precio en los muebles si estos fueran nuevos, lo cual creemos que ofrece un tremendo valor para nuestros clientes. ©2016 CORT. A Berkshire Hathaway Company.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

classifieds@dosmundos.com

Classifieds Clasificados

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

Help Wanted

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

Help Wanted

Help Wanted

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

Help Wanted

MA/LPN

Johnson County Government Housing Department has an immediate opening for a Deputy Director of Housing. Apply online at http://www.jocogov. org/dept/human-resources/careeropportunities/jobs-open-public

needed for Family Practice office in Shawnee, KS.

Classified Information

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

Help Wanted

Help Wanted

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

Help Wanted

Help Wanted

Research Associate

Must have at least 1 year experience. Benefits available. Please send resume to cegetz41@yahoo.com.

T

he Research Associate provides data management and program/grant support. This includes: data collection, entry, management, and descriptive analysis; logistical support for programs and grants (e.g., coordinating meetings, collecting client information, providing technical assistance for clients, miscellaneous clerical and proposal submission activities, etc.); participation in agency and community meetings; assists grant/clinical staff in the delivery of programs and/or services and support for the Director in the implementation of new programs. Experience in word processing software (Word, Access, Excel, Power Point) required. Experience with SPSS preferred. Experience in data collection and research design and working with diverse populations is required. EOE

Associate Researcher/Evaluation Manager University of Kansas School of Social Welfare seeks a part-time (.75 FTE) Associate Researcher/Evaluation Manager. For complete description and to apply, go to: https://employment.ku.edu/staff/7587BR.

Application Deadline is December 31, 2016. KU is an EO/AAE, full policy http://policy.ku.edu/IOA/nondiscrimination.

Bachelors Degree in Social or Behavioral Sciences required. Master’s degree preferred. Strong quantitative skills required. ReDiscover is an equal opportunity employer and committed to a diverse workforce. Resume and salary requirements can be sent to Dedei Scislowicz in Human Resources at dscislowicz@rediscovermh.org or faxed to 347-3200.

PROPERTY MANAGER WANTED FOR A MOBILE HOME PARK.

No experience necessary. Must have good work ethic. Must be bilingual: English/Spanish Computer literate, Friendly and willing to assist tenants. Prior experience is a plus. Must live on property. Free lot rent plus compensation. Couples may apply.

Send resume to lacasitamhp@gmail.com For more information call: 816-921-2600

T

ria Health is an innovative and growing medical management company that focuses on providing personalized care to individuals with chronic conditions. Tria Health is headquartered in the Kansas City metro area and is looking for dynamic individuals to join our team.

MAINTENANCE ELECTRICIAN (Job Opening ID #506575) Two full-time positions available with KCMO’s Aviation Department, Field Maintenance Division, 154 Tokyo Street, KCI Airport. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Will be placed on a 12-hour shift during emergency snow operations and will be required to remain on such shift for duration of event. Performs work in all phases of electrical maintenance, installation, trouble shooting, and repair of high voltage circuitry. Repairs and rebuilds a variety of components and lighting fixtures associated with airfield lighting and street lighting. Operates heavy equipment that is used in the repair of direct buried circuitry, emergency snow removal and maintains such equipment. Must be able to stand/ kneel/walk for extended periods of time, lift 50 lbs. repeatedly and work outside in all types of weather. Operates heavy snow removal equipment on the air operations area during emergency snow removal events. Must be able to communicate in English and operate a two-way radio for such communication. REQUIRES high school graduation and 3 years of progressively responsible experience performing routine and moderately complex electrical maintenance and repair work; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to obtain a valid MO Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. For this position, may be required to obtain and maintain a MO Class A CDL with trailer, tanker, and airbrake endorsements. Must successfully complete a 10-year FAA background check. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $18.24-$28.57/hour.

Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato! Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado

Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies

Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 Heavy Duty Tow Truck Drivers Top Pay, Excellent Benefits! Take Truck Home! Extra Hours Available! 2yrs Exp. 888-412-2542 Drivers: CDL-A Come home for the Holidays. Paid Medical | Mileage | Bonuses. Home time to fit YOUR needs www. DriveTransLand.com | 800.234.5710

To advertise in this newspaper call 816-221-4747

Experienced full time employees • Landscape foreman • Landscape laborers • Driver’s license required • English a plus Commercial Landscapers, Inc. 10800 Donahoo Rd Kansas City, KS 66109 Mike – 913-915-2011 GREAT SECOND INCOME! Sell Mary Kay Cosmetics products on your own time! For more information call 913-424-0617.

Application Deadline: January 3, 2017. Apply online at www.kcmo.gov/careers.

NECESITAS DINERO EXTRA?

EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

913-424-0617.

Gana vendiendo productos de la linea de Mary Kay Cosmetics. Llama para información

Tria Health seeks a bilingual Member Advocate who will work in conjunction with pharmacists and technicians to provide exceptional service to its members. The Member Advocate serves as an information resource for members and clients in which the essential function is the primary contact for a call center, answering incoming calls from members. Outbound calls will also be made to schedule appointments with Tria pharmacists including reminder and follow up calls. Education required consists of a high school diploma or equivalent. Skills required are knowledge of Microsoft Office (Word, Access, Excel) with excellent oral and written communication skills fluently in both English and Spanish.

Hours: Monday – Thursday, 12pm-9pm. Friday, 10am – 7pm and one Saturday a month. If interested please send resume and cover letter to jobpostings@triahealth.com

tria HEALTH

7101 College Blvd, Ste. 600 • Overland Park, KS 66210

913-322-8456

Registered Nurse R

eDiscover is currently seeking a Full-Time Registered Nurse. In collaboration with a staff psychiatrist and under the supervision of a Program Manager and Director of Nursing, the Registered Nurse provides nursing support to the practice of psychiatry as appropriate for adults and/or children who are ReDiscover clients in accordance with the standards of clinical practice established by the State of Missouri and the policies and procedures of ReDiscover. The ability to work with all persons with multiple challenges (mental illness, substance abuse, physical challenges, developmental disabilities, etc.). EOE

At least two (2) years experience in direct psychiatric nursing services provision in a mental health setting. RN or BSN, license as a RN in MO is required. ReDiscover is an equal opportunity employer and committed to a diverse workforce. Bilingual applicants are encouraged to apply. Resumes can be emailed to Human Resources: vtdeshields@rediscovermh. org or faxed to: 816-347-3200


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to

Classifieds

We accept major credit cards

Education

Services

Services

Services

Services

¿Buscas

Fotógrafo?

816-716-4143

Bodas, XV añeras, Bautizos, Graduaciones y demas eventos sociales.

All handyman restoration, remodeling & none addition needs

Cesar Chiu Photography

Déjame ayudarte a ahorrar tiempo y dinero. Cuando proteges más de tus cosas con Allstate, tienes la seguridad de tener mejor protección a tu lado y la tranquilidad de mantener tus bolsillos contentos. Combina tus pólizas y ahorra. No esperes. Llámame hoy mismo.

Se hace todo tipo de trabajo de remodelación

mr.cesarchiu@gmail.com o llama al

816-824-9686

The Vanderpol Allstate Agency Miguel Contreras 816-358-7171

cqconstructionllc@gmail.com

Sujeto a disponibilidad, términos y condiciones. Ahorros varían. Pólizas sólo en inglés. Allstate Property and Casualty Insurance Co., Allstate Vehicle and Property Insurance Co., Allstate Fire and Casualty Insurance Co., Allstate Indemnity Co. Northbrook, Illinois © 2011 Allstate Insurance Co.

State Avenue Dental Office

For Rent

For Rent

Public Notice

Public Notice

172640

6220 Raytown Trafficway Raytown, MO 64133 miguelcontreras@allstate.com

OVEREATERS ANONYMOUS Do you have a problem with food? If so, find a meeting near you. No fees, no weigh ins, just solutions. Call 913-871-6002 or visit www.kansascityoa.org

Beauty

DEADLINES

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

Services

Services

Castillo Quality Construction

Beauty

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

Clasificados

classifieds@dosmundos.com

Education

Classified Information

816-507-7507

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

6708 State Avenue Kansas City, KS 66102

We LOVE irresistible products. From smiling skin care to colorful cosmetics, Mary Kay offers products women love, and I can help you find your new favorites!

Hablamos Español

Contact me to discover more.

Mary Rodriguez, Independent Beauty Consultant 913-424-0617 www.marykay.com/mary22

Public Notice

Public Notice

MBE / WBE INVITATION TO BID JE Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/ supplier bid proposals for the Commerce Tower Garage Renovation. Proposals for this project must be submitted to our office by January 10, 2017, 2:00 PM. The following scopes of work are included in the package: Structural Steel, Pavement Markings, Playground Equipment, Joint Sealants, Air Barriers, Firestopping, TPO Roofing, Sheet Metal Flashing and Trim, Doors & Frames (Supply Only), Overhead Coiling Doors, Fire & Bath Specialties, Carpet Tile & Base, Painting, Fire Suppression, Swimming Pool. Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Jared Jacks at 816-426-8861, J. E. Dunn Construction Company, 1001 Locust, KCMO 64106. EOE

T: (913) 299-8554 T: (913) 299-8476 Fax: (913) 299-3187

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com KCFastBraces.com Public Notice

Al’s Heating & Cooling Heating & Air Conditioning, Electrical, Plumbing Handy man labor

Public Notice

KCI CONSTRUCTION requests proposals for the North Deaerator & Building Enclosure at University of Missouri in Columbia. Proposals are due by 10:00 a.m. on January 26, 2017. Plans and specifications are available for viewing in our offices at 10315 Lake Bluff Drive, St. Louis, MO, 314-894-8888. KCI IS AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER.

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration, if not already registered.

Public Notice

The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration. INVITATION FOR BID RFQ C-16-54 KANSAS CITY PUBLIC SCHOOLS (KCPS) ELEVATOR CONSULTANT SERVICES Bids Due and Public Opening: January 17, 2017 at 2:00 PM CDT

Public Notice Sealed bids for Replace HVAC & Sliding Doors, various, Cremer Therapeutic Community Center and Fulton Reception and Diagnostic Correctional Center, Callaway County, Missouri, Project No. C1603-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 1/26/2017. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

Sealed bids for Sealed bids Shawnee Trail for BCC r v a t iMissouri o Service n E M E R G E N CMissouri Y C o n s ePress Pre 802 Locust 802 Locust Area Reclamation POWER SYSTEM, Columbia, MO 65201 Columbia, MO 65201 Project, - 573-449-4167Barton B O O N V I L L EPHONE , PHONE - 573-449-4167 FAX - 573-874-5894 FAX - 573-874-5894 County, Missouri, MISSOURI, Project No. Y1503Project No. C1609Dos Mundos 01 will be received 02 will be received Dos Mundos by FMDC, State of by FMDC, State of Ad Code: D&C_C1603-01 Ad Code: D&C_C MO,1x4UNTIL 1:30 MO, UNTIL 1:30 Ad Size: Ad Size: 1x4 PM, December 1/19/2017.22, 29, 2016. Run Dates: PM, 1/19/2017. Run Dates: Decem For specific project For specific project information and information and ordering plans, go ordering plans, go to: http://oa.mo. to: http://oa.mo. gov/facilities gov/facilities

INVITATION FOR BID RFP C-16025 PRIME FOOD VENDORS Bids Due: January 21, 2017 at 2:00 PM

M B E / W B E I N V I TAT I O N TO B I D

Advertisement for RFP for Strategic Asset Management Plan Port KC (The Port Authority of Kansas City, MO) requests that interested parties respond to a request for Proposals from Real Estate firms and individual Consultants interested in providing consulting services in producing a Strategic Asset Management Plan for Port KC. Respondents to this Request for Proposals must demonstrate that the real estate firm or individual has sufficient experience and qualifications to effectively create a strategic to tactical plan for “global” asset management of all property (non-conduit financed) in which Port KC owns. This plan should provide comprehensive guidelines for more efficient & effective use and management of Port KC’s property and assets. The full RFP can be viewed online at http://portkc.com/rfpsrfqs/ or a request for the RFP may be made by email at info@portkc.com.

SPECIAL MEETING DATE: January 4, 2017 TIME:

LOCATION: MCC Administrative Center 3200 Broadway, Kansas City, MO

9:30 a.m.

A special meeting has been called by the Chancellor in accordance with the By-Laws of the Board of Trustees at 1.30030 Special Meetings. Pursuant to Section 610.021 (1 & 12), R.S. Mo, the Board will vote to go into closed session to discuss legal actions, causes of action or litigation and any confidential or privileged communications between the Board and its attorneys and sealed bids and related documents, until the bids are opened; and sealed proposals and related documents or any documents related to a negotiated contract until a contract is executed, orbyallTheShelterPetProject.org proposals are rejected.

it’s not

it’s not

’s fault

’s fault

AGENDA

it’s not 1.

General Functions 1.1 1.2

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

Call to Order Roll Call

2.

Closed Session

3.

Adjournment

by TheShelterPetProject.org

A.L. Huber, Construction Manager, is seeking bids from qualified KCMO CERTIFIED MBE/WBE subcontractors and suppliers for Linwood Plaza Shopping Center (Linwood and Prospect, Kansas City, MO). Approx. Start Date: February 2017. This Phase I project is subject to compliance with the City of Kansas City, MO requirements and includes but is not limited to Affirmative Action Policy, MBE/ WBE participation, Workforce Utilization, Prevailing Wage, Certified Payroll, Employee Eligibility Verification, Construction Workforce monitoring and documentation. This project is also subject to the Buy American Act. Limited Scopes of Work: Roofing/Sheet Metal, Roof Blocking, Metal Decking, HVAC, Fire Sprinkler Utility Lines. Bids are due no later than 2:00 p.m. on Wednesday, December 21, 2016. This project is tax exempt. E-mail bids to Casey McBride, bids@alhuber.com or fax bids to A.L. Huber, 913-341-1940. Plans and specifications are available for review at A.L. Huber’s office (10770 El Monte, Overland Park, KS), Builders Association, iSqFt and Minority Plan Rooms. Contacts: Casey McBride, Estimator, cmcbride@ alhuber.com or Augie Huber, ahuber@alhuber.com. Plan Contact: Jaime Pallas, jpallas@alhuber.com, 913-341-4880. A.L. Huber is an equal opportunity employer and does not discriminate based upon race, color, sex, national origin, age, religion sexual orientation, and disability. Each applicant is reviewed on their ability to perform the position advertised for.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 36 • Issue 51 • December 22 - December 28, 2016

De parte de toda la familia de

Reyes Media Group

les queremos desear una

Feliz Navidad

REYESMEDIA G

R

O

U

T

W

O

W

O

R

L

D

S

DOS MUNDOS

P

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Merry Christmas

Este anuncio es válido del miércoles 21 al martes 27 de Dic., 2016. En estas tiendas: Price Chopper 75th & Metcalf • 7600 State Ave. 4950 Roe Blvd. • 12010 W 63rd St. • 12220 S. 71 Hwy • 4820 N Oak Trfwy

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/ o establecer mínimos requisitos. Los limites de compra excluyen productos lácteos frescos , tabaco o bebidas alcohólicas. algunos de los productos no estan disponibles en todas las tiendas.

Nuggets de Pescado Bagre IQF

1

$ 89

lb.

con tarjeta de recompensas

CHULESTAS DE CERDO

paquete familiar fresco

1

$ 59

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec Falda de res Fresca

5

$ 99

lb.

1

$ 49

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno...

1

$ 49

Lb.

chiles secos

Variedad selecta 6 Oz.

5

2$ Por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

con tarjeta de recompensas

Maíz pozolero Juanita’s

Chiles Jalapeños

Cebolla Blanca

con tarjeta de recompensas

69¢

fresca

lb. con tarjeta de recompensas

69¢

HARINA DE máz MASECA

hojas de maíz

Tomatillos

2

$ 49 de maíz o Vegetal 33.8 Oz.

FresCOS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

105 Oz.

Aceite 1•2•3

HUESOS DE PESCUEZO DE CERDO

c/u.

4.4 Lb.

2

$ 49

c/u.

con tarjeta de recompensas

frescos

frescas

3

$ 99

c/u.

con tarjeta de recompensas

Limite de 5 money orders por cheque Aplica una cuota de 2%

lb.

con tarjeta de recompensas

frescos

69

¢

lb.

con tarjeta de recompensas

Solamente en la tienda de: 4950 Roe Roeland Park, KS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.