W
O
W
O
R
L
D
S
•años•
üe L• ing A Bil NGU ILI •B
37
T
1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747
Volume 38 • Issue 40• October 04 - October 10, 2018
Immigration• Inmigración
Hablando con la abogada Jessica Piedra 3A>
Increase in flu - related deaths raises concerns
Cantidad de muertes relacionadas con la gripe en 2017 hace que CDC enfatice las vacunas
E
l último año se consideró la temporada de Number of flu-related deaths in 2017 gripe más mortal en más de 40 años, según has CDC emphasizing vaccinations los Centros para el Control y la Prevención de By Chara Enfermedades (CDC) de EE.UU. ast year was considered the deadliest flu Alrededor de 80,000 personas
2A>
Religion• Religión
Nueva columna “Catequesis de la fe” Con el padre Andrés Moreno
3B>
Discover Cologne Conoce Colonia
3B>
Lseason in more than 40 years, according
to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Around 80,000 people in the United States died because of the flu, the CDC estimated. No doubt, because of
2A>
Farándula•
Community• Comunidad
Kate del Castillo Demanda a Enrique Peña Nieto
Mexican Consulate awards KU professor and researcher Consulado de México premia a profesor e investigador de KU 7A>
1B>
Hispanic Chamber of Commerce recognizes work of area Latinas
8A>
O
n Monday (Oct. 1), the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City (HCC) made sure area Latinas received recognition for their work. That evening, the HCC hosted its first Nuestra Latina Awards ceremony in the B.E.S.T. Conference Center on the KU Edwards campus in Overland Park, Kansas. After an hour of mingling, the ceremony started with a speech by guest speaker Geena Mayback. The Bank of America executive spoke about what it means for Latinas to receive recognition for their efforts and how that intersects with being part of the Latino community. “I do believe that the people who raised me, my culture, is what made me who I am today. … We need to feel proud
8A>
How to cope with breast cancer Cómo lidiar con el cáncer de mama
R
ecibir un diagnóstico de cáncer de mama no es fácil. El diagnóstico puede ser difícil para el paciente y sus seres queridos. Así que si sabe de alguien que ha sido diagnosticado con cáncer de mama, es importante que ofrezca apoyo incondicional. Y si ha sido diagnosticado con cáncer de mama, intente seguir los siguientes consejos para ayudarlo a sobrellevar la variedad de emociones que siente: *Comparta sus emociones: muchas veces, las personas no quieren compartir cómo se sienten porque tienen miedo de preocupar a sus seres queridos. Sin embargo, es importante que deje salir sus emociones y busque el consuelo de sus seres queridos. Estarán ahí para ayudarle. Además, compartir sus emociones le traerá alivio. *Deje que sus seres queridos lo ayuden a cuidarse: además de expresar cómo se siente a sus seres queridos, es
3A>
Commentary by Chara
eceiving a breast cancer diagnosis R isn’t easy. The diagnosis can be difficult on the patient
and the patient’s loved ones. So if you know someone who has been diagnosed with breast cancer, it’s important that you offer your unconditional support. And if you’ve been diagnosed with breast cancer, try the following tips to help you cope with the range of emotions you’re feeling: *Share your feelings: Sometimes, people don’t want to share how they feel because they fear they will worry their loved ones. However, it’s important that you let out your emotions and seek comfort in your loved ones. They’ll be there to help you. Besides, sharing your emotions will bring you relief. *Let your loved ones help take care of you: Besides expressing how
3A>
Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210
E
l lunes (1 de octubre), la Cámara de Comercio Hispana del Gran Kansas City (HCC) se aseguró que las latinas del área recibieran reconocimiento de su trabajo. Esa noche, la HCC organizó su primera ceremonia de los Premios Nuestra Latina en el centro de conferencias del edificio B.E.S.T. en el campus de KU Edwards en Overland Park, Kansas. Después de una hora de conversaciones informales, la ceremonia comenzó con un discurso de la oradora invitada Geena Mayback. La ejecutiva de Bank of America habló sobre lo que significa para las latinas recibir un reconocimiento por sus esfuerzos y cómo esto se intersecta con ser parte de la comunidad latina.
By Angie Baldelomar
902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108
Cámara de Comercio Hispana reconoce el trabajo de Latinas del área
Page DOS MUNDOS •• Volume •• Issue •• October 2018 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 38 38 • Issue 36 40 • September 06 September 2018 Page 2A. DOS MUNDOS Volume 33 Issue 41 October 04 10 -- October October 10, 16,12, 2013
Denying Passports Flu Continued from Page 1A Continued from Page 1A
prenatal de la madre, certificado de bautizo o contratos de alquiler de cuando la persona era bebé. E incluso luego de presentar esos documentos, a las personas todavía se les niega el pasaporte. “En algunos casos, los solicitantes de pasaportes con certificados de nacimiento estadounidenses están siendo encarcelados en centros de detención de inmigrantes e ingresados en centros de deportación”, indicó el informe. El problema surge de una afirmación del gobierno de que algunas parteras y médicos a lo largo de la frontera entre Texas y México entregaron certificados de nacimiento estadounidenses a bebés nacidos en México entre la década de 1950 y 1990. Esto fue, luego, algo demostrado por una serie de casos judiciales federales en la década de 1990, donde varias parteras admitieron haberlo hecho. comunicado al Post, el Departamento en En losun Estados Unidos murieron a causa de de la Estado según dijo que no ha el cambiado su política la gripe, estimó CDC. Sin duda, sobre debido adjudicación de las solicitudes de pasaportes, pero dijo a las estadísticas y las muertes relacionadas con que está pidiendo a ciertos solicitantes que presenten la gripe de otros años, el CDC insiste en que los documentación adicional. estadounidenses se vacunen contra la gripe para “(Losel solicitantes) que tienen certificados de reducir riesgo de enfermarse. nacimiento otorgados por hay una partera u otra asistentede de El CDC afirman que pruebas suficientes partolas sospechada haber participado en actividades que vacunas de reducen el riesgo de resultados fraudulentas, así como los solicitantes que tienen un graves de la gripe, incluida la hospitalización. La certificado dedenacimiento efectividad la vacunaestadounidense contra la gripey extranjero, es del 40 se les solicita que proporcionen documentación por ciento. adicional que establezca que nacieron en los Estados Para este año, las vacunas contra la gripe se han Unidos “, explica el comunicado. “A las personas actualizado para combatirque losnacieron virus circulantes. Las que no pueden demostrar en los Estados cepas más la comunes sepasaporte”. incluyen en la Unidosdesevirus les niega emisiónque de un vacuna contra la gripe en estadetemporada son ely Durante las administraciones George W. Bush linaje H3N2 y Victoria. BarackH1N1, Obama, pasaportes fueron negados a personas Las vacunas contra la gripe recomendadas para que fueron dadas a luz con ayuda de parteras en el Valle esta temporada contra del Río Grande incluyen en Texas. vacunas Pero las estándar mismas parteras la gripe que se administran en un músculo y un que daban certificados de nacimiento fraudulentos aerosol paraal las personas lo consideran tambiénnasal trajeron mundo bebésque de forma legal en la opciónUnidos, más adecuada. Estados haciéndolo imposible el distinguir Se documentos recomiendalegítimos a cualquier persona que esté entre e ilegítimos. planeando vacunarse que losehaga antes que La negación de pasaportes detuvo en sudemayor ocurra brote en lagubernamental comunidad. con La parte enun 2009 luegodedevirus un acuerdo investigación sugiereCiviles que una vacuna contra la la Unión de Libertades de los Estados Unidos. gripe tarda bajo aproximadamente dosdesemanas en Pero ahora, la administración Trump, los desarrollar los anticuerpos para proteger cuerpo pasaportes están siendo negados otra vez, el y también humano del virus. están siendo revocados. El informe del Washington caso de La temporada de gripe enPost los resaltó EstadoselUnidos un hombreen deoctubre Texas con un pasaporteLos estadounidense comienza y noviembre. meses pico que diciembre-febrero. fue interrogado al volver de México cruzar la son En algunas partesy del país, frontera de Texas México. quitaron pasaporte la temporada de con gripe puedeLe durar hastasumayo. después de que los agentes de Aduanas y Protección Para protegerse y proteger a su familia de la gripe, Fronteriza le dijeron que había nacido el CDC recomienda queadmitiera todas lasque personas de 6 en México. fue revocado, fue enviado meses o másSu se pasaporte vacunen. Además, se aconseja a las a un centro detención y entró enalejados un proceso de personas quedeintenten mantenerse de las deportación. personas enfermas y lavarse las manos después de iniciativa es otraoofensiva del gobierno de Trump ir aLa lugares públicos usar el baño. Se recomienda reducir laque inmigración. Durante el año apara las personas se enferman de gripe quepasado, eviten gobierno han incluido expulsar a irlosa laesfuerzos escuela odel al trabajo para evitar la propagación los residentes permanentes del ejército y formar un del virus. grupo de trabajo de desnaturalización para tratar de identificar a las personas que pudieran haber mentido en sus solicitudes de ciudadanía.
Breast Cancer ICE Raids
“In some cases, passport applicants with official U.S. birth certificates are being jailed in immigration detention centers and entered into deportation centers,” the report said. The issue stems from a government allegation that some midwives and physicians along the Texas-Mexico border gave U.S. birth certificates to babies who were born in Mexico between the 1950s and the 1990s. This was later somewhat proved by a series of federal court cases in the 1990s, where several birth attendants admitted to doing so. In a statement to the Post, the State Department said it hasn’t changed its policy about the adjudication of passport applications, but said it is asking certain applicants to share additional documentation. that statistic and flu-related deaths from “(Applicants) whoCDC have birth certificatesthat filed other years, the is stressing by a midwife or other birth attendanttosuspected Americans get flu vaccinations reduce of having engaged in fraudulent activities, as the of gettingwho sick.have both a U.S. and wellrisk as applicants The CDC there’s evidence foreign birthclaims certificate, areenough asked to provide that vaccines reduce the risk of seriousthey flu additional documentation establishing outcomes, The were born inincluding the Unitedhospitalization. States,” the statement effectiveness of thewho flu vaccine is 40topercent. said. “Individuals are unable demonstrate were in the United Forthat thisthey year, fluborn vaccines have States been are denied issuance of a passport.” updated to fight the circulating viruses. During the George W. Bush and Barack The most common virus strains that are Obama administrations, passports were denied included in the flu vaccine this season are to people who had been delivered by midwives H1N1, H3N2 and Victoria lineage. in Texas’s Rio Grande Valley. But the same midThethat recommended flu vaccines for this wives provided fraudulent birth certificates season include standard fluthe shots that are also delivered babies legally in United States, given muscle and a nasal spray for makinginitaimpossible to distinguish between people who that as the most suitable legitimate andsee illegitimate documents. The passport denials stopped for the most option. part in 2009 following a government settleAnyone who is planning to get vaccinated ment with the Civil there’s LibertiesaUnion. is advised toAmerican do so before comBut now, under the Trump administration, munity virus outbreak. Research suggests passports are being denied again – and being that a flu vaccine takes around two weeks revoked. to The develop the antibodies to protect the Post report highlighted the case of a Texas human the who virus. man withbody a U.S.from passport was interrogated Flucrossing season in thetoUnited States startsHis in while back Texas from Mexico. October months passport and was November. taken from The him peaks after Customs are In had some parts and December-February. Border Protection agents told him of to admit he was born in Mexico. was the country, flu season can His lastpassport until May. revoked, he was sent toand a detention center and To protect yourself your family from he entered deportation proceedings. the flu, the CDC advises that anyone 6 The initiative is another crackdown by the months and older get vaccinated. In addiTrump administration to reduce immigration. tion, people are advised to try to stay away Within the past year, the administration’s from andthrowing wash their hands effortssick havepeople included permanent after going public places the residents out to of the military and or theusing formation bathroom. Anyone who gets sick the of a denaturalization task force to trywith to idenflu advised avoid going to citizenship school or tify is people whoto might have lied on applications. work to prevent spreading the virus.
Continued from Page 1A
posible quefrom necesite Continued Page su 1A ayuda para otras cosas, especialmente las tareas físicas que tal vez no pueda en undebido comunicado de Hágales ICE. “Además, quitan hacer al cáncer. saber queles valora su empleosyaque los está ciudadanos residentes legales de cuidado abierto ayello. EE. UU. y crean una atmósfera preparada para *Investigue opciones de tratamiento y busque explotar su fuerza muchas de trabajo ilegal”. ayuda profesional: mujeres no Load Trail ha estado involucrada ensaben variosmucho casos sobre el proceso dellatratamiento del cáncer de mama relacionados con contratación de inmigrantes yindocumentados. se asustan. Una El demás las mejores cosas que puede reciente ocurrió en 2014. hacer es mantenerse los métodos La compañía recibióinformado una multa sobre de $445,000. de Todos tratamiento del cáncer mamacaso y hablar con su los sujetos en elde último relacionado médico sobre cualquier duda o pregunta tenga. con Load Trail serán entrevistados por que miembros grupos de apoyodefuera de sus seres del*Busque personal de ICE. Después las entrevistas, será queridos: hay muchos grupos de asesoramiento determinado si los que fueron arrestados deberían que ayudan abajo las mujeres viven con cáncerpara de permanecer custodiaque o ser considerados mama. Hable con su médico y vea si hay uno en su liberación humanitaria. Redadas relacionadas con inmigración han área donde pueda conocer a otras mujeres que están aumentado laproceso administración de Trump. pasando pordurante el mismo que usted. Recientemente, se realizó una redada en Nebraska. Además, hay una línea de apoyo para mujeres que En junio, se llevó cabo Llame una redada contra un viven con cáncer de amama. al 1-(800)-813proveedor de más carneinformación, en Ohio, que resultó en 100 4673. Y para visite cancercare. arrestos. Sin embargo, según ICE, la incursión org. allí, encontrará información invaluable que le más reciente en Texas se considera la operación ayudará a entender su enfermedad. de imposición en un solo sitio más grande en una década.
you feel to your loved ones, you might need
away fromforU.S. citizens legal residents their help other things,and particularly physitasks youcreate mightan be atmosphere unable to do because of –caland they poised for the cancer. Let them know you value their care exploiting their illegal workforce.” and that Trail you’rehas open to it.involved in several Load been *Research treatment options and seek procases related hiring undocumented fessional help:to Many women don’t knowimmimuch grants. The mostcancer recent treatment one took place in 2014. about the breast process and The company was fined $445,000. get scared. One of the best things you can do is to All get the informed about breast cancer subjects in the latest case treatment involving methods and talk your doctor any Load Trail will be to interviewed byabout ICE staff doubts and After questions might have. members. the you interviews, it will be *Seek out support groups outside your loved determined if those should remain ones: There are manyarrested counseling groups that in custody beare considered for humanitarhelp womenor who living with breast cancer. ian Talkrelease. to your doctor and see if there’s one in your area where you can get to know other women Immigration-related raids have increased who are going through the same process as you. during the Trump administration. Recently, In raid addition, there is ainsupport line for women one took place Nebraska. In June, living with breast cancer. Call 1-(800)-813-4673. aAnd raid conducted on avisit meat supplier forwas more information, cancercare. in resulted in 100 arrests. However, org.Ohio, There, you’ll find valuable information according to you ICE, most recent raid in that will help to the understand your illness. Texas is considered the largest site-single enforcement operation in a decade.
Area Immigrant Continued from Page 1A
acuerdo en ayudarlos. Alejandro encontró trabajo en el departamento de construcción de una gran empresa de comunicaciones de Kansas City y se quedó allí durante ocho años. Su supervisor disfrutó trabajar con él, dijo. Resulta, que un día, Alejandro estaba estacionado afuera de un lugar de trabajo esperando que sus compañeros llegaran para comenzar un proyecto cuando se acercó un automóvil policial. El oficial dijo que el departamento de policía había sido notificado de actividades sospechosas. Alejandro se sorprendió. La policía, sin embargo, le dijo que no se preocupara y que se realizaría un simple control de rutina. Resultó que su seguro estaba vencido. Fue llevado por las autoridades de inmigración y se abrió un caso sobre él. Sin embargo, el gobierno de Obama estableció una norma que impedía a los agentes de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) de Estados Unidos deportar inmigrantes por infracciones menores como multas de tránsito o conducir con una tarjeta de seguro vencida. En cambio, el gobierno de Obama quería que ICE concentrara su fuerza en la deportación de delincuentes. Y entonces, el caso de Alejandro quedó cerrado. Luego, en julio, Alejandro recibió una llamada telefónica. Alejandro así se enteró que la administración de Trump había decidido abrir todos los casos relacionados con inmigración, incluso aquellos que habían sido abiertos por infracciones menores. La familia está esperando una fecha de corte en febrero de 2019. Alejandro puede ser deportado. De ser así, María y sus 10 hijos quedarían atrás. De esos niños, seis son ciudadanos de los EE. UU.
large communications company in the Kansas City area and stayed there for eight years. His supervisor enjoyed working with him, he said. Then, one day, Alejandro was parked outside a jobsite waiting for his coworkers to start a project when a police car approached. The officer said the police department had been notified of suspicious activity. Alejandro was shocked. The police, however, told him not to worry and said there would be a simple routine check conducted. It turned out, his insurance was expired. He was taken by immigration authorities and a case was opened on him. However, the Obama administration had put in place a rule that prevented U.S. Immigrations and Customs Enforcement (ICE) agents from deporting immigrants for minor infractions such as traffic tickets or driving with an expired insurance card. Instead, the Obama administration wanted ICE to focus its strength on deporting criminals. And so, Alejandro’s case was closed. Then, in July, Alejandro received a phone call. The Trump administration, he learned, had decided to open all immigration-related cases, even those that had been opened for minor infractions. The family is awaiting a February 2019 court date. Alejandro may get deported. If so, Maria and her 10 children, would be left behind. Of those children, six are U.S. citizens.
TWO WORLDS
Dos Mundos dosmundos.com web page
http://twitter.com/2mun2news
Early cancer survivor advocates DACAscreenings, temporarypress reprieve faintly encouraging
Exámenes Alivio temporal tempranos, de DACApresionan levemente defensores alentadorde sobrevivientes de cáncer ugust ended last week with a tempo-
E N
raryabout reprieve for the Deferred Action ews colon/colorectal cancer is mixed. Thanks prevalent use of for Childhood Arrivalsto(DACA) program. screening methods as colonoscopies Seven states had such joined a lawsuit filedthat by detect polyps before theyprogram become and cancerous, Texas to stop the DACA declare the total number of colon cancer cases is falling. it illegal. On Aug. 31, Judge Andrew Hanen of But there’s been a sharp rise the incidence the Federal District Court inin Houston, Texas among people under 50 -- as young in fact declined to issue anage injunction terminating as 18 -- of colon cancer, “an DACA. But he also gaveonce the considered states a chance old man’s disease” because people over age to appeal. 50 Moreover, were at greater risk. the judge wrote in his 117-page The National Institute in February opinion that theCancer six-year-old program probpublished a study which found that 28-yearably violates federal law (the Administrative olds have double the risk of colon cancer and Procedures Act) for the manner in which quadruple the risk of rectal cancer compared it Baby was enacted. when Congress to Boomers.Frustrated An earlier American Cancer failed to passshowed legislation protecting young Society study that between 1974 and immigrants brought here illegally asdiagchil2013, colon cancer and colorectal cancer dren, former President Obama set up DACA noses rose two percent and three percent each in 2012 with an executive order.ages He intended year, respectively, among people 20 to 39. it as a “stop-gap until Congress Additionally, some measure” studies, WebMD reported passed immigration May 10,comprehensive show that younger people havereform more or at least the DREAM (Development, Relief aggressive cancer with worse prognoses.
DREAM (Desarrollo, Alivio y Educación para Menores Extranjeros, DREAM por sus siglas en inglés), que proporcionaría un camino hacia la ciudadanía. Cuando firmó la orden ejecutiva, Obama anunció, “Precisamente porque esto es temporal, el Congreso necesita actuar”. común ellos. El que tiempo crítico en el El juezentre Hanen señaló en sues fallo del viernes diagnóstico de cáncer. Cuanto más selegislativa demore, más pasado, abogó por una solución al extendido y avanzado estará el cáncer. problema. Escribió: “DACA es un programa Las dos historias de los sobrevivientes de cáncer popular y uno que el Congreso debería considerar de colon(Pero) en septiembre pusieron en la miraa el salvar. este tribunal no sucumbirá la problema. Jennifer Nuevay tentación de dejar Waller, de ladouna los enfermera principiosde legales Jersey de 32 años y Lisa Johnson, una recién casada de sustituir su juicio en lugar de acción legislativa. ySimaestra de baile Virginiaquiere Occidental de 26 años la nación dedeverdad un programa son las sobrevivientes. DACA, le corresponde al Congreso decirlo”. Waller estaba trabajando en dos lugaresde y criando El presidente Trump trajo el impase DACA adeldos niños, por lo que ellacrítico atribuyó fatiga, la Congreso a un punto en la septiembre pérdida de peso y los dolores de náuseas a largas pasado. Anunció que su administración eliminaría horas, demasiado café yantes falta de fue gradualmente DACA delsueño. 5 de No marzo hasta que notó la sangre en su heces que hizo una de 2018. Desafió a los legisladores a aprobar cita con un gastroenterólogo, quien ordenó una leyes que legalicen DACA y lo conviertan en colonoscopia. permanente. Las pruebas revelaron que Waller tenía una forma maligna de cánceremuy agresiva. Grupos de derechos civiles inmigrantes Se sometió a unasu cirugía el 10 de septiembre intensificaron labor. Como resultadopara de extirpar el tumor y comenzó el tratamiento. El varios juicios desafiando a la administración de viernes unapor estación de eltelevisión local Trump ypasado, luchando preservar programa, los informó que Waller ahora estáhan libre de cáncer. jueces federales hasta ahora impedido que la Cuando Johnson administración ponga experimentó fin a DACA yhinchazón ordenaron abdominal, estreñimiento y cólicos, las clínicas de al Departamento de Seguridad Nacional que atención urgencias lelos dijeron que estaba sufriendo continúederenovando permisos de trabajo de hemorroides. Soportó los síntomas durante meses dos años bajo el programa. (Nota: el departamento hasta que un dolor agudo la apuñaló en la nalga no está aceptando nuevos solicitantes de DACA.) derecha. Fue entonces cuando a un Existen varias demandas másconsultó en al menos especialista que así encontró un tumor maligno quey cuatro estados, como apelaciones actuales bloqueaba el 90 por ciento de su recto. eventuales. Hoy, Johnson está en remisión pero su vida ha Cuando se negó a otorgar una orden judicial sido alteradaque permanentemente. Lleva una bolsaa preliminar bloqueara inmediatamente de ostomía; ellaHanen nuncaargumentó tendrá hijos, que DACA, el juez queysetuvo causaría abandonar de bailarina. más daño asuloscarrera beneficiarios de DACA si perdían “Sigo contando mi historia”, le dijo a WebMD. el programa y la capacidad de trabajar, estudiar y “No escuché a mi cuerpo viajar libremente en lospor EE.mucho UU. tiempo y quiero evitar el mismo error”.por parte Esoque diootros lugarcometan a un leve optimismo Ambos sobrevivientes instan médicos a de los grupos de derechos de aloslosinmigrantes que estén mejor informados sobre los síntomas, y los destinatarios de DACA. Esperan que este sin importarlegal la edad Ambos torbellino sea del un paciente. catalizador para abogan que el por la detección temprana del cáncer colon/ Congreso finalmente encuentre una de solución colon-rectal. legislativa permanente para DACA. Waller compartió su historia en un video de Facebook que Lee se ha viral. “Si no hubiera Nota bene: la vuelto decisión del juez Hanen del sido mi cuerpo, muerta”, dijo. 31 deconsciente agosto endeinglés en el estaría sitio https://www. “Por favor, examínate. Puedes contraerlo (el cáncer) maldef.org/assets/pdf/order_denying_inj.pdf temprano. Puedes poner un plan de tratamiento en su lugar. Puedes cambiarlo”.
and Education for Alien Minors) Act, which would provide a path to citizenship. When he signed the executive order, Obama announced, “Precisely because this is temporary, Congress needs to act.” Judge Hanen noted that in his ruling last more widespread and thesolution cancer Friday, advocating foradvanced a legislative will become. to the problem. He wrote, “DACA is a popucolon cancer survivor stories inshould SeplarTwo program and one that Congress tember spotlighted the issue. Waller, consider saving. (But) thisJennifer court will not a 32-year-old New Jersey nurse and Lisa succumbato temptation to set aside legal Johnson, 26the year-old West Virginia newlywed principles and to substitute its judgement in and dance teacher are the survivors. lieu of legislative action. the nation truly Waller was working twoIfjobs and raising wants tosohave a DACA program, it is up to two kids she attributed fatigue, weight loss Congress to say so.” and nauseous belly pains to long hours, too President Trump Congress’s much coffee and lack ofbrought sleep. It wasn’t until DACA impasse head she noticed bloodto in aher stoollast thatSeptember. she made He announced that his administration an appointment with a gastroenterologist who would phase out DACA by March 5, 2018. ordered a colonoscopy. Testing revealed that He challenged lawmakers tomalignant pass legislation Waller had a very aggressive form legalizing DACA making of cancer. She hadand surgery Sep.it10permanent. to remove and immigrant rights groups stepped theCivil tumor and began treatment. Last Friday, a local television reported thatchallengWaller’s up. As a resultstation of various lawsuits now cancer-free. ing the Trump administration and fighting Johnson experienced abdominal toWhen preserve the program, federal judges so bloating, cramping, urgent far have constipation blocked theand administration from care clinics toldand herordered she wasthe suffering from ending DACA Department hemorrhoids. She endured the symptoms of Homeland Security to continue renewing for monthswork untilpermits a sharp under pain stabbed her in two-year the program. her right buttock. That’s when she consulted (Note: the department isn’t accepting new aDACA specialist who found a malignant tumor applicants.) There are several more blocking 90 at percent of her rectum. lawsuits in least four states as well as curToday, in remission, but her life rent and Johnson’s eventual appeals. is permanently altered. She wears an ostomy When refused grant a and preliminary bag; she’llhenever beartochildren, she had injunction immediately blocking DACA, to give up her dancing career. Judge Hanen argued that more harm would “I keep telling my story,” she told WebMD. be didn’t done tolisten DACA recipients if they lostlong the “I to my body for a very program thetoability to work, study and time, and Iand want keep others from making travel freely in the U.S. that mistake.” Thatsurvivors gave riseurge to faint optimism the Both physicians to be on better part of immigrant groups DACA educated about the rights symptoms, no and matter the recipients. They this legal whirlwind patient’s age. Bothhope advocate for early colon/ is a catalyst for screening. Congress to finally find a colorectal cancer permanent legislative solution to DACA. Waller shared her story in a Facebook video
T
W
O
Researchers are studying the reasons behind the upsurge in colon cancer among younger adults. They’re looking at environmental factors as well as genetics. Whatever the causes, the “significant” rise prompted the American Cancer Society to lower the recommended age for regular colon cancer screenings to 45. The recommendation is controversial. Generally, U.S. guidelines still recommend regular screening beginning at age 50. Some cancer specialists, though, recommend screening even earlier than 45 for certain groups, such as those genetically predisposed to colon/ colorectal cancer. One of the dangers, they warn, is that symptoms can go unrecognized in younger people because colon cancer has previously been uncommon among them. Timing is critical in cancer diagnosis. The longer it’s delayed, the
that’s gone viral. “If I hadn’t been aware of myNota body,Bene: I’d beRead dead,” she recorded. Judge Hanen’s“Please, Aug. 31 get screened. You canonline catch itat(cancer) early. decision in English https://www. You can get a treatment plan in place. You maldef.org/assets/pdf/order_denying_inj. can pdf change it.”
W
O
R
Dos Mundos
L
D
S
El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981
Kansas City's Premier Bilingual Newspaper
1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • www.dosmundos.com • Phone: (816) 221-4747 • President/Publisher Manuel Reyes
Editor and Co-publisher Clara Reyes
Advertising Manager Diana Raymer
Operations Manager Maria Rodriguez
Editorial Production Manager Hector Perez
Ad Production Manager Luis Merlo
Staff Reporters
Account Executives
Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Diana Raymer Derby Juez-Perez, Angie Baldelomar Maria Rodriguez Carey Marie Juez-Perez, Katherine Ad Manager Dia, Yanis De Palma Maria Rodriguez
Web
Hector Perez, Luis Merlo
Proofreaders
Advisory Board
Alba Niño, Shawn Roney
Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco
Teresa Siqueira
Diana Raymer
Michael Alvarado, Manuel Reyes
Patricia Fuentes-Molina
Translators
Accounts Payable
Photographers
Accounts Receivable
IT Specialist Ed Reyes
Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products
www.facebook.com/dosmundosnews
A N
l mes de agosto acabó la semana pasada oticias de colon/colon-rectal con un sobre alivio cáncer temporal para el programa se mezclan. Gracias al usoen frecuente de de Acción Diferida para Llegados la Infancia métodos las colonoscopias (DACA,de pordetección, sus siglascomo en inglés). Siete estadosque se detectan pólipos antes de que se vuelvan cancerosos, unieron a una demanda presentada por Texas para el número total de casos de cáncer de colon está detener el programa DACA y declararlo ilegal. El disminuyendo. habidoHanen un fuerte aumento 31 de agosto, elPero juezha Andrew del Tribunal en la incidencia entreenlas personasTexas menores de 50a Federal de Distrito Houston, se negó años, tan jóvenes como 18, de cáncer de colon, emitir un mandato judicial terminando DACA. que alguna vez se consideró “una enfermedad de Pero también le dio a los estados la oportunidad ancianos” de apelar. porque las personas mayores de 50 tenían unAdemás, mayor riesgo. el juez escribió en su opinión de El páginas Instituto que Nacional de Cáncer en 117 el programa de publicó seis años febrero un estudioviola que encontró quefederales las personas probablemente las leyes (la de tiene el dobleAdministrativos) de riesgo de cáncer Ley28deaños Procedimientos por de la colon veces más posibilidades cáncer formayencuatro que se promulgó. Frustrado de luego de rectal comparado con los baby boomers. Un estudio que el Congreso no aprobara una legislación que anterior la Sociedad Estadounidense del ancer proteja adelos jóvenes inmigrantes traídos aquí mostró que entre 1974 y 2013, de ilegalmente cuando eran niños,eleldiagnóstico ex-presidente cáncer de colon y cáncer colon-rectal aumentó Obama estableció DACA en 2012 con una un dos por ciento y un tres por ciento cada año, orden ejecutiva. Lo pensó como una “medida respectivamente, de 20 a 39 años. provisional” hastaentre que personas el Congreso aprobara una Además, estudios, según informó reforma algunos migratoria integral o al menosWebMD la Ley el 10 de mayo, muestran que las personas más jóvenes tienen cáncer más agresivo con peores pronósticos. Los investigadores están estudiando las razones detrás del aumento del cáncer de colon entre los adultos jóvenes. Están considerando factores ambientales y genética. Cualquiera que sean las causas, el aumento “significativo” llevó a la Sociedad Estadounidense de Cáncer a reducir la edad recomendada para las pruebas de detección de cáncer de colon regulares a 45 años. La recomendación es polémica. Generalmente, las reglas de los EE.UU. siguen recomendando la detección regular a partir de los 50 años. Sin embargo, algunos especialistas en cáncer recomiendan la detección incluso antes de los 45 para ciertos grupos, como los predispuestos genéticamente al cáncer colon-rectal/colon. Advierten que uno de los peligros es que los síntomas pueden pasar desapercibidos en personas jóvenes porque el cáncer de colon ha sido poco
advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily
Distribution Jaime Arroyo
Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.
Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesdayimmediately preceeding per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.
Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Multiple factors contributing to Mexico City’s water crisis
By Angie Baldelomar
Hablando con la abogada
Múltiples factores contribuyen a la crisis del agua en la Ciudad de México
L
a Ciudad de México está experimentando una crisis del agua. Durante cinco meses del año, muchos de los 21 millones de residentes de la metrópoli no tienen suficiente agua para tomar. Cerca del 40 por ciento del agua potable se pierde a través de las tuberías agrietadas debido a una infraestructura que se está desmoronando. Para el tiempo que el agua llega a los suburbios de la Ciudad de México, la presión del agua casi se reduce a un goteo. Debido a que las tuberías son propensas a las roturas, arreglarlas es un trabajo interminable para los trabajadores de reparación. Los residentes más pobres son los más afectados, y algunos dependen de comprar agua por litro. Esa es la forma más costosa de acceder al agua, explicó Arnoldo Matus Kramer, el director general de la agencia de resiliencia de Ciudad de México, en una entrevista con la British Broadcasting Corp. (BBC). “Necesitamos entender que el acceso al agua es un derecho humano”, Kramer dijo. Lluvias fuertes también han afectado la crisis. La temporada de lluvias, entre junio y septiembre, ocasiona frecuentes inundaciones repentinas que causan muchos problemas, incluido el desbordamiento del sistema de alcantarillado y el estallido de las tuberías de aguas residuales que llenan las casas con agua sucia. Las reservas de agua dulce están bajo tierra debajo de la Ciudad de México. Los acuíferos naturales deberían reponerse con la lluvia, pero la escasez de agua significa que las reservas naturales de agua se están vaciando a un ritmo más rápido de lo que se pueden llenar. “Estamos explotando nuestros acuíferos locales a un ritmo muy alto. Al mismo tiempo, no hemos invertido los suficientes recursos como para tener un sistema de monitoreo robusto”, Kramer le dijo a la BBC. Debido a que los acuíferos no se llenan con suficiente agua como para soportar el terreno de arriba, algunas partes de la ciudad se hunden aproximadamente 12 pulgadas (30 cm) al año. El hundimiento, a su vez, afecta a la infraestructura de la ciudad al dañar las tuberías de agua. Con la población que se espera que alcance los 30 millones para el año 2030, las reservas naturales de agua podrían secarse en 30 años, según los expertos.
M
exico City is experiencing a water crisis. For five months of the year, many of the metropolis’ 21 million residents don’t have enough water to drink. About 40 percent of the drinking water is lost as it goes through cracked pipes because of a crumbling infrastructure. By the time water reaches Mexico City’s suburbs, water pressure has almost dropped to a drip. Because the pipes are prone to breaks, fixing them is a never-ending job for repair workers. The poorest residents are the worst affected, with some relying on buying water per liter. That’s the most expensive way to access water, Arnoldo Matus Kramer, Mexico City’s chief resilience officer, explained in an interview with the British Broadcasting Corp. (BBC). “We need to understand that access to water is a human right,” Kramer said. Heavy rainfall also has affected the crisis. The wet season, between June and September, brings frequent flash floods that cause many problems, including the overflow of the sewage system and bursting of sewage pipes that fill houses with dirty water. Fresh water reservoirs are deep underground below Mexico City. The natural aquifers should be replenished by the rainfall, but the shortage of water means that the natural water reserves are being emptied at a faster rate than they can be filled. “We are exploiting our local aquifers at a very high rate. At the same time, we haven’t invested enough resources to have a robust monitoring system,” Kramer told the BBC. Because the aquifers are not being filled with water enough to support the ground above, some parts of the city are sinking at about 12 inches per year. The sinking, in turn, affects the city’s infrastructure by damaging water pipes. With the population expected to reach 30 million by 2030, Mexico City’s natural water reserves could be dried out as soon as 30 years, according to experts.
902-A Southwest Boulevard, Kansas City, MO 64108 816.895-6363
Does the Public Charge rule affect me? ¿Me afecta la regla de la carga pública?
Y
a ha escuchado las noticias sobre los cambios de Trump a la regla de «Carga pública». Los cambios aún no han sido aprobados y solo afectarán a ciertas personas. Pero, ¿qué significa todo esto para ti? Primero, el presidente Trump quiere hacer más difícil que los inmigrantes se conviertan en residentes permanentes en los Estados Unidos. Estamos viendo muchos cambios en los sistemas para obtener su tarjeta verde. Es importante mantenerse informado de fuentes confiables y serias. Segundo, las reglas de Carga Pública solo afectan a las personas que solicitan la residencia permanente a través de sus familiares. Cualquier cambio no afectaría a nadie que solicite una visa U, para asilo, TPS o ciudadanía estadounidense. Además, los beneficios públicos recibidos por los niños ciudadanos de los Estados Unidos no serán un problema para las familias. En tercer lugar, vamos a luchar. El gobierno aún no ha introducido formalmente los cambios propuestos. Una vez que lo hagan, tendremos 60 días para enviar comentarios sobre la propuesta. Ahora nos estamos preparando para enviar más de 100,000 comentarios a nivel nacional. El gobierno debe revisar los comentarios y, con suerte, cambiar la regla para reflejar los pensamientos de la comunidad. Finalmente, la regla no es retroactiva: una vez que se complete el período de comentarios públicos de 60 días y se apruebe la regla final, habrá un período de gracia de 60 días. Esto significa que lo más pronto que los inmigrantes necesitarían retirarse de los programas para evitar ser penalizados sería en 120 días, pero deberían consultar con su abogado antes de tomar una decisión. No hay razón para cancelar Medicaid u otros programas vitales en este momento. Como abogada y organizadora comunitaria, estoy trabajando con líderes comunitarios a nivel nacional para obtener la información más actualizada. Juntos, vamos a superar este momento difícil. Es importante confiar su caso en una oficina que no solo trabaje para usted, sino que también funcione para el bien de toda nuestra comunidad. Por favor llámenos con sus preguntas al 816-895-6363.
info@jpiedralaw.com
Nearly a third of U.S. households have trouble paying their energy bills Casi un tercio de los hogares en EE.UU. tienen problemas para pagar sus facturas de energía By Angie Baldelomar
has tenido dificultades pagando tus facturas you have struggled to pay your energy energía, quizás no estés solo. SideCasi you might not be alone. Ifbills, un tercio de los hogares en Estados Nearly a third of U.S. households have
Unidos han tenido dificultades para pagar sus facturas de energía, según un informe de la Administración de Información Energética, publicado el 19 de septiembre. Uno de cada cinco hogares tuvieron que reducir o renunciar a comida, medicina u otras necesidades para pagar sus facturas de energía, el informe indicó. “De los 25 millones de hogares que informaron haber renunciado a alimentos y medicinas para pagar facturas de energía, 7 millones se enfrentaron a esa decisión casi todos los meses”, reportó el informe.
struggled to pay their energy bills, according to a report by the Energy Information Administration, released on Sept. 19. One in five households had to reduce or forgo food, medicine or other necessities to pay their energy bills, the report said. “Of the 25 million households that reported forgoing food and medicine to pay energy bills, 7 million faced that decision nearly every month,” the report stated. It also found that more than 10 percent of households kept their homes at unhealthy
B
y now, you have heard the news about Trump’s changes to the “Public Charge” rule. The changes have not even been approved yet, and they will only affect certain people. What does all this mean for you? First, President Trump wants to make it more difficult for immigrants to become permanent residents in the United States. We are seeing a lot of changes in the systems to get your green card. It is important to stay informed from reliable, serious sources. Second, the Public Charge rules only affect people applying for permanent residency through their family members. Any changes would not affect anyone applying for a U visa, for asylum, TPS or US citizenship. Also, public benefits received by US citizen children will not be a problem for families. Third, we will fight. The government has not yet formally introduced the proposed changes. Once they do, we will have 60 days to submit comments about the proposal. We are now preparing to submit more than 100,000 comments nationally. The government must review the comments and hopefully change the rule to reflect the thoughts of the community. Finally, the rule is not retroactive: once the 60-day public comment period has been completed and the final rule is approved, there will be a 60-day grace period. This means that the earliest that immigrants would need to withdraw from programs to avoid being penalized would be in 120 days, but they should consult with their attorney before making a decision. There is no reason to cancel Medicaid or other vital programs at this time. As an attorney and community organizer, I am working with community leaders at a national level to obtain the most up-to-date information. Together, we will get through this difficult time. It is important to trust your case with an office that not only works for you, but also works for the good of our entire community. Please call us with your questions at 816-895-6363.
www.jpiedralaw.com
@jpiedralaw
PRESENTA
Visitas de Aprendizaje y de Escucha Únase con el Superintendente Dr. Charles Foust, miembros del gabinete y el personal escolar para escuchar acerca de la visión del distrito, seguir avanzando, y trabajando juntos. También es la oportunidad para que los padres de familia y la comunidad compartan ideas para promover el éxito de nuestras escuelas.
HORARIO: 6 a 7:30 PM en los siguientes lugares:
LUNES, 8 DE OCTUBRE También encontró que más del 10 por ciento de hogares mantuvo sus casas a temperaturas insalubres o peligrosas. Las personas de color fueron afectadas desproporcionalmente, con el 40 por ciento de participante que reportaron desafíos pagando sus facturas de energía identificándose como Latino. “No es sorprendente, porque las comunidades de color se enfrentan desproporcionadamente a las cargas más altas, ya sea vivienda, falta de trabajo o educación”, le dijo Tracey Capers, vicepresidenta ejecutiva de Bedford Stuyvesant Restoration Corp, una iniciativa de desarrollo comunitario en Nueva York, a The Associated Press. Los hogares de bajos ingresos con niños también se vieron muy afectados. Según los estudios, la vivienda para personas y familias de bajos ingresos tiende a ser menos eficiente en el consumo de energía. Además, un estudio de 2016 reveló que los hogares afroamericanos y latinos pagaban más servicios públicos por pie cuadrado que el hogar promedio. Para ayudar a las familias con sus costos de energía, el gobierno estadounidense ofrece el Programa de Asistencia de Energía para Hogares de Bajos Ingresos. Brinda asistencia financiada con fondos federales para manejar los costos asociados con las facturas de energía en el hogar. Para más información sobre el programa, requisitos o cómo inscribirse, visite los sitios web locales: *Kansas:http://www.dcf.ks.gov/services/ ees/Pages/Energy/EnergyAssistance.aspx *Missouri: https://dss.mo.gov/fsd/energyassistance/index.html
or unsafe temperatures. People of color were disproportionately affected, with 40 percent of respondents who reported challenges paying their energy bills identifying as Latino. “It’s not shocking, because the communities of color disproportionately face all the highest burdens, whether it’s housing, lack of jobs or education,” Tracey Capers, executive vice president of the Bedford Stuyvesant Restoration Corp., a community development initiative in New York, told The Associated Press. Low-income households with children also were heavily affected. According to studies, housing for low-income individuals and families tend to be less energy efficient. In addition, a 2016 study revealed that African-American and Latino households paid more utilities per square foot than the average household. To help families with energy costs, the U.S. government offers the Low Income Home Energy Assistance Program. It provides federally funded assistance to manage costs associated with home energy bills. For more information on the program, requirements or how to enroll, visit the local websites: *Kansas: http://www.dcf.ks.gov/services/ ees/Pages/Energy/EnergyAssistance.aspx, *Missouri: https://dss.mo.gov/fsd/ energy-assistance/index.html.
Secundaria Wyandotte Recital Hall 2501 Minnesota Avenue Kansas City, KS
LUNES, 22 DE OCTUBRE Secundaria F. L. Schlagle 2214 N. 59th Street Kansas City, KS
LUNES, 29 DE OCTUBRE Academia Sumner 1610 N. 8th Street Kansas City, KS
Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Kansas gubernatorial candidate promises “to fix the mess” Candidata a gobernador de Kansas promete “arreglar el desastre”
C
uando Laura Kelly estaba considerando un lugar para criar a sus hijos, Kansas fue uno de los lugares que pensó podrían funcionar. “Pensé que Kansas tenía un fuerte sentido de comunidad, pero probablemente lo más importante, … (tenía un) sistema de escuelas públicas estelar”, Kelly explicó en una entrevista con Dos Mundos. “Quería que mis hijos sacaran ventaja de eso”. Esa decisión eventualmente la llevaría a servir en un cargo público. En 2004, Kelly fue elegida para el Senado de Kansas. Optó por postularse para el cargo después de saber que su senador estatal quería dejar de financiar las escuelas públicas. “No podía dejarlo hacer eso, así que me postulé – y gané por un margen pequeño”, dijo ella. Desde entonces, Kelly ha sido re-electa tres veces. Cree que su tiempo en el Senado estatal le ha dado la experiencia necesaria para ser la siguiente gobernadora de Kansas. La demócrata, que se enfrentará al republicano Kris Kobach y al candidato independiente Greg Orman en las elecciones generales del 6 de noviembre, cree que su experiencia la ayudará a entender y resolver los problemas del estado. “He vivido los ocho años de la administración de Sam Brownback”, dijo. “Sé lo mucho que está padeciendo el estado. No importa donde mires, … todo ha sido devastado”. Asegurar que las escuelas públicas de Kansas estén entre las mejores de la nación es una prioridad de Kelly. Para lograr ese objetivo, ella planea no solo financiar escuelas, sino también trabajar con socios para mejorar la salud mental y la educación técnica así como también educación inicial. “Es mi plan formar la mayor cantidad de asociaciones público-privadas en todo el estado (como sea posible), para que podamos llegar a nuestros hijos temprano”, explicó ella. Kelly también planear invertir otra vez en la infraestructura del estado, especialmente carreteras y puentes. Sus planes incluyen infraestructura tecnológica a través de la expansión de las conexiones de banda ancha en las comunidades rurales. Los otros objetivos de Kelly incluyen la expansión de Medicaid, que daría a 150,000 más residentes de Kansas acceso a la atención médica, dijo. Las leyes de registro de votantes también deben cambiar, según Kelly. Para lograrlo, alienta a los residentes de Kansas a votar por Brian McClendon para secretario de estado. “Trabajaría muy estrechamente con él, para que podamos elaborar una legislación para llevar a la legislatura y corregir algunas de las leyes de supresión de votantes”, explicó. Aunque Kelly apoya la Segunda Enmienda de la Constitución de EE.UU., es partidaria de aprobar lo que considera leyes sensatas de control de armas, como los requisitos para la verificación de antecedentes y la capacitación. Además, tiene un plan integral para mejorar las comunidades rurales, haciendo que Kansas sea más acogedor, entre otras cosas. Kelly entiende que las personas pueden dudar de los políticos y su capacidad para lograr lo que prometen. Sin embargo, ella cree que “todo lo que hemos expuesto lo podremos lograr”. Kelly cree que su experiencia de trabajar con miembros de ambos partidos como senadora estatal la ayudará a cumplir sus promesas de campaña. “Puedo llevar eso a la oficina del gobernador y trabajar con la legislatura ... desde el principio para comenzar a arreglar el desastre”, dijo.
By Angie Baldelomar
W
hen Laura Kelly was considering a place to raise her children, Kansas was one of the places she thought would work. “I thought Kansas had the strong sense of community, but probably first and foremost, … (it had a) stellar public-school system,” Kelly said in an interview with Dos Mundos. “I really wanted my kids to take advantage of that.” That decision would lead Kelly to eventually serve in public office. In 2004, Kelly was elected to the Kansas Senate. She opted to pursue the job after learning her state senator wanted to defund public schools. “I couldn’t let (him) go there, so I ran – and I won by a small margin,” she said. Since then, Kelly has been re-elected t h re e t i m e s . S h e believes her time in the state Senate has given her the experience needed to be Kansas’ n e x t g o v e r n o r. The Democrat, who’s running against Republican Kris Kobach and independent candidate Greg Orman in the Nov. 6 general elections, believes her experience will help her understand and address state issues. “Ihavelivedthrough the eight years of (the) Sam Brownback administration,” she said. “I know what a world of hurt our state is in. It doesn’t matter where you look, … everything has been devastated.” Ensuring that Kansas public schools are among the nation’s best is a priority of Kelly. To achieve that goal, she plans to not only fund schools, but also work with partners to improve mental health and technical education, as well as early childhood education. “It’s my plan to form as many public-private partnerships all across the state (as possible), so that we can get to our kids early,” Kelly said. Kelly also plans to reinvest in state infrastructure, mainly roads and bridges. Her plans include technological infrastructure, too, through expanding broadband connections in rural communities. Kelly’s other goals include expanding Medicaid, a move that will give 150,000 more Kansans access to healthcare, she said. Voter registration laws must change, too, according to Kelly. To achieve that, she encourages Kansans to vote for Brian McClendon for secretary of state. “I would work very closely with him, so that we (can) craft legislation to take to the legislature to fix some of the voter suppression laws,” she said. Although Kelly supports the Second Amendment of the U.S. Constitution, she favors passing what she considers sensible gun control laws, such as requirements for background checks and training. In addition, she has a comprehensive plan to improve rural communities, making Kansas more welcoming, among other things. Kelly understands that people might doubt politicians and their ability to achieve what they promise. However, she believes “that everything we’ve laid out we’ll be able to accomplish,” she said. Kelly believes her experience of working across party lines as a state senator will help her keep her campaign promises. “I can take that into the governor’s office and work with the legislature … right off the bat to start fixing the mess,” she said.
EducationEducación KC therapist encourages people to define self-esteem and success
Terapeuta de KC alienta a las personas a definir autoestima y éxito
U
na terapeuta matrimonial y familiar del área de Kansas City cuestiona la creencia popular en la cultura estadounidense de que “para tener éxito, uno debe tener ... alta autoestima”. Su nombre es Danielle Reeves, una terapeuta familiar y matrimonial supervisada en el Centro de Terapia Great Oaks en Kansas City, Missouri. Reeves cree que la autoestima puede desempeñar un papel importante en el éxito de la persona, pero alienta a las personas a considerarlos por separado. También cree que la autoestima está entre las herramientas más poderosas que tienen las personas, pero a menudo se la malinterpreta. “Creo que tenemos tendencia a buscar autoestima de otras personas”, dijo. “Y creo que es muy difícil, pero realmente poderoso, cuando cambiamos ese (enfoque) para ser auto-validado, en lugar de validado por otros, para reconocer, ‘Tengo control sobre mi propia autoestima y mi propio valor’”. Cuando uno acepta que uno es capaz y reconoce su importancia y fortaleza, tendrá un mejor control de sí mismo. En última instancia, según Reeves, uno tendrá una mejor definición del tipo de éxito que está persiguiendo. “Como cultura en estos momentos, tenemos la información tan fácilmente a nuestro alcance de las manos que es tan fácil caer en esa comparación de ‘se supone que debo estar en este lugar en esta etapa en mi vida, haciendo estas tres cosas’, y luego, ¿lo estoy haciendo?’”, explicó. En la era digital, Reeves anima a las personas a simplemente darse tiempo para ponerse al día y preguntar a qué deben prestar atención. “(Es obvio que) varios definen su propio éxito”, Reeves dijo. “Simplemente necesitas pensar sobre lo que contribuye a tu definición de éxito, ya sea si es tu familia, tu carrera o tu educación”. Para más información o para hablar con Reeves, llama al (816) 844-6145. Para más información sobre el Centro de Terapia Great Oaks, llama al (816) 200-7266 o visita el sitio web www. greatoakstherapy.com.
By Katherine Diaz
Kansas City area marriage and family therapist disputes the popular belief A in American culture that “in order to be
successful, one must have … high self-esteem.” Her name is Danielle Reeves. A supervised marriage and family therapist at Great Oaks Therapy Center in Kansas City, Missouri, Reeves believes that self-esteem can play a part in one’s success, but she encourages people to look at the two separately. She also believes that self-esteem is among the most powerful tools individuals have, but is often misunderstood. “I think we tend to look for self-esteem from otherpeople,” she said. “And I think it’s really hard, yet really powerful, when we shift that (focus) to be self-validated, rather than other-validated – to recognize, ‘I have control over my own self-esteem and my own self-worth.’” When one accepts one is capable and r e c o g n i z e s o n e ’s importance and strength, one will have better self-control. Ultimately, then, one will have a better definition of the kind of success one is pursuing, according to Reeves. “As a culture right now, we have information so readily at our fingertips that it’s so easy to fall into that comparison of ‘I’m supposed to be at this place at this stage in my life, doing these three things’ and then, ‘Am I doing it?’” she stated. In the digital era, Reeves encourages people to simply give themselves time to catch up and ask what they should paying attention to. “(It’s obvious) many define their own success,” Reeves said. “You simply need to think about what contributes to your definition of success, whether it’s your family, your career or your education.” For more information about or to speak to Reeves, call (816) 844-6145. For more information about Great Oaks Therapy, call (816) 200-7266 or visit www.greatoakstherapy. com.
Tenemos una NUEVA tienda de regalos en un gigantesco granero redecorado
Fun Farm diversión para toda la familia, los invitamos a disfrutar de este gran pumpkin patch con actividades como:
HORARIOS SEPTIEMBRE: Sáb. – juev. 9a - 7p Vie. – Sáb. 9a - 10p
• Andar en triciclo • Meterse a la alberca gigante de maíz • Ver carreras de cerdos • Disparar calabazas • Subirse al carrusel • Subirse a las casas de árbol • Brinca brinca gigantes • Dar un paseo en trenecito • Perderse en un laberinto de un maizal
OCTUBRE: Dom. – Mar. 9a - 7p Mier. 9a - 9p Juev. 9a - 7p Vier. – Sáb. 9a - 10p
650 N. Jefferson St. • Kearney, MO 64060
(816) 628-0028
NO ONE GETS A DIPLOMA ALONE. If you’re thinking of finishing your high school diploma, you have more support than you realize. Find teachers and free adult education classes near you at FinishYourDiploma.org.
Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Health Salud
Understanding cyberbullying Entendiendo el ciberbullying
Analysis by Tere Siqueira
n muchos sentidos, la era digital ha E mejorado la vida. I Pero al menos en una manera, la ha
empeorado: haciendo más fácil el bullying. La tecnología ha empoderado a los buleadores al permitirles compartir fotos vergonzosas o información personal de sus víctimas a un gran número de personas, lo que agrava el acoso y los ataques a la víctima. Esta forma de bullying (acoso escolar) se conoce como acoso cibernético. Como Kelly Dillon mencionó en un ensayo para Psychology Today, el Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. y otros en el campo de la salud mental definen el acoso cibernético como un comportamiento repetitivo
n many ways, the digital age has made life better. It at least one way, it has made life worse: It has made bullying easier. Technology has empowered tormentors by allowing them to share embarrassing photos or personal information of their victims to large numbers of people, thus aggravating the harassment of and attacks on the victim. This form of bullying has become known as cyber-bullying. As Kelly Dillon mentioned in an essay for Psychology Today, cyberbullying is defined by the U.S. Department of Health and Human Services and others in the mental health field “as repetitive and
Ground beef recalled because of possible E. coli contamination Carne de res molida retirada debido a la posible contaminación por E. coli By Chara
argill Meat Solutions está retirando más de argill Meat Solutions is recalling more 132,606 libras de carne de res molida debido C C than 132,606 pounds of ground beef a una posible contaminación por E. coli. because of possible E. coli contamination.
e intencionalmente dañino en línea que determina o mantiene un desequilibrio de poder. Por lo general, el acoso cibernético se lleva a cabo a través de las redes sociales. De acuerdo con el Youth Risk Behavior Surveillance System, alrededor del 15 por ciento de los estudiantes de preparatoria de EE. UU. fueron buleados electrónicamente en el año anterior a la encuesta. Las cifras aumentan cada año. Debido a que el acoso cibernético es relativamente nuevo, todavía no existen pautas establecidas sobre cómo prevenirlo o manejarlo. Pero un primer paso recomendable es identificar los tipos de bullying en línea. De acuerdo con la organización End to Cyber-Bullying, algunos de los tipos más comunes incluyen los siguientes: *Acoso: Esto implica el envío repetido de mensajes ofensivos y maliciosos a un individuo. A menudo, esta forma de acoso cibernético conduce al acoso en el mundo fuera del internet. *Flaming: Este tipo de acoso cibernético implica el envío de lenguaje o imágenes agresivas directamente a la víctima. A veces, la víctima se enfrentará al acoso cibernético y se producirá una pelea en línea, a través de correos electrónicos o mensajes instantáneos. *Exclusión: La exclusión comienza al dejar a una persona fuera de un grupo en línea. Más tarde, el grupo dejará comentarios maliciosos y acosará a la persona que había excluido. *Outing: Aquí el atacante comparte públicamente fotos, videos o información personal y privada sobre la víctima. Al diseminar la información en línea, el atacante espera que se vuelva viral y atormente aún más a la víctima. *Enmascarar: El acosador asume una identidad falsa o envía mensajes maliciosos a la víctima de forma anónima.
intentionally harmful behavior online that either determines or maintains a power imbalance.” Usually, cyber-bullying is carried out through social media. According to the Youth Risk Behavior Surveillance System, about 15 percent of U.S. high school students were electronically bullied in the year before the survey. The numbers are increasing every year. Because cyber-bullying is relatively new, no set guidelines exist yet on how to prevent or manage it. But an advisable first step is to identify the types of online bullying. According to the End to Cyber-Bullying Organization, some of the most common types include the following: *Harassment: This involves repeatedly sending offensive, malicious messages to an individual. Often, this form of cyber-bullying leads to harassment in the offline world. *Flaming: This type of cyber-bullying involves sending harsh language or images directly to the victim. Sometimes, the victim will confront the cyber-bullying and an online fight will ensue, via e-mails or instant messaging. *Exclusion: Exclusion starts by leaving a person out of an online group. Later, the group will leave malicious comments and harass the person it had excluded. *Outing: Here, the attacker publicly shares personal and private pictures, videos or information about the victim. By disseminating the information online, the attacker hopes it will become viral and further torment the victim. *Masquerading: The bully assumes a fake identity or anonymously sends malicious messages to the victim.
El Servicio de Inspección y Seguridad Alimentaria del Departamento de Agricultura de EE. UU. (FSIS, por sus siglas en inglés) emitió recientemente un comunicado de prensa explicando el proceso detrás del retiro. “(El) FSIS fue notificado de una investigación de enfermedades de E. coli O26”, indicó el FSIS. “(El) FSIS, los Centros para la Prevencion y el Control de Enfermedades, y los socios estatales de salud pública y agricultura determinaron que la carne de res molida cruda era la fuente probable de las enfermedades informadas. La investigación epidemiológica identificó 17 enfermedades y una muerte, con fechas de inicio de la enfermedad que van del 5 de julio al 25 de julio”, agregó el FSIS. Los estados afectados incluyen Kansas, Arkansas, Illinois, Iowa, Michigan, Minnesota, Nebraska, Oklahoma, Dakota del Sur y Wisconsin. En Kansas, Aldi era una de las cadenas que estaba vendiendo la carne. Los productos vendidos en Aldi incluyeron carne de res molida fresca al 80 por ciento en paquetes de 2 libras y hamburguesas de carne de res fresca molida al 80 por ciento magra y un tercio de libra (cuatro piezas). Se recomienda a cualquier persona que comience a desarrollar los síntomas de E. coli de diarrea y vómito después de consumir carne de res molida acudir a un médico inmediatamente. Los síntomas pueden durar una semana o más, y si no se trata, E. coli puede convertirse en una infección grave. Para evitar una enfermedad de E. coli O26, el FSIS aconseja a las personas a consumir carne de res molida que ha sido cocinada 160 grados Fahrenheit para matar la bacteria. Además, los consumidores deben lavarse las manos después de manipular carne cruda, aves de corral y huevos. Para más información sobre el retiro, llame a 1-(844)-419-1574.
The U.S. Department of Agriculture Food Safety and Inspection Service (FSIS) recently issued a press release explaining the process behind the recall. “(The) FSIS was notified of an investigation of E. coli O26 illnesses,” the FSIS stated. “(The) FSIS, the Centers for Disease Control and Prevention, and state public health and agriculture partners determined that raw ground beef was the probable source of the reported illnesses. The epidemiological investigation identified 17 illnesses and one death, with illness onset dates ranging from July 5 to July 25,” the FSIS stated. Affected states include Kansas, Arkansas, Illinois, Iowa, Michigan, Minnesota, Nebraska, Oklahoma, South Dakota and Wisconsin. In Kansas, Aldi was among the store chains that was selling the beef. Products sold at Aldi included 80-percent fresh ground beef in 2-pound packages and 80-percent lean, 1/3pound fresh ground beef patties (four count). Anyone who starts developing the E. coli symptoms of diarrhea and vomiting after consuming ground beef is advised to visit a doctor immediately. The symptoms can last a week or longer – and if untreated, E. coli can develop into a serious infection. To avoid an E. coli O26 illness, the FSIS advises people to consume ground beef that has been cooked at 160 degrees Fahrenheit to kill the bacteria. In addition, consumers should wash their hands after handling raw meat, poultry and eggs. For more information about the recall, call 1-(844)-419-1574.
EVERY TICKET HELPS FUND EDUCATION. Together, we’ve given more than $6 BILLION to Missouri and public education.
Learn more at MOLottery.com
Play Responsibly Missouri Lottery proceeds comprise approximately 4 percent of the state’s funding for public education. @2018 Missouri Lottery Commission.
Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Elena Poniatowska and the Massacre of 1968 By Chara
Elena Poniatowska y la Matanza de 1968
By Jorge Ramos (c) 2017 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)
T
odavía no limpiaban la sangre. El 2 de octubre de 1968 el gobierno del presidente Gustavo Díaz Ordaz había realizado una horrorosa masacre en la plaza de Tlatelolco en la Ciudad de México. Cientos de estudiantes — nunca sabremos exactamente cuántos — habían sido asesinados por el ejército y agentes policiales. Elena Poniatowska acababa de tener a su hijo y estaba amamantando. Pero no se pudo quedar quieta. “Me hablaron dos amigas”, me contó Elena recientemente en su casa de Coyoacán, “que la situación en Tlatelolco era espantosa, que estaban perforadas todas las puertas de los elevadores, que había tanques con policías, con soldados en todas partes, había sangre en las paredes”. En la madrugada del 3 de octubre se fue al Campo Militar 1 donde estaban algunos de los estudiantes detenidos. Pero no la dejaron entrar. Entonces se fue a la plaza de las Tres Culturas. “Llegué a Tlatelolco. Vi zapatos de mujer, zapatos de hombre, tirados en el suelo. Era un espectáculo de gente que había huido, que había tratado de salvar su vida. Y todavía había sangre en las escaleras. Todavía estaba la policía”. A partir de entonces se propuso rescatar la historia que el gobierno quería enterrar. Lo primero era escuchar a los testigos de la masacre. Pero muchos estaban detenidos. “Empecé a ir a [la cárcel] de Lecumberri los domingos, con un nombre falso, y ahí r e c o g í los testimonios gracias a un estudiante que [luego] murió. Después también fui a la cárcel de mujeres, que está lejísimos, por allá en Iztapalapa. Y así empecé a reunir como reportera — como lo que soy — lo que decían”. Algunos testimonios los grabó. Otros tomó notas. Y en ocasiones los abogados le llevaban las versiones de los jóvenes detenidos. “Mucha gente fue a mi casa a contarme lo que había sucedido”, me explicó. “Fui armando este coro, o este inmenso mosaico de voces. Y ese es el resultado del [libro] ‘La Noche de Tlatelolco’. ¿No te queda la menor duda que la orden de asesinar a estos jóvenes fue de Díaz Ordaz? le pregunté. “No”, me respondió. “Díaz Ordaz estaba en Guadalajara, pero le entró un pánico
T
he blood was still on the ground. On the evening of Oct. 2, 1968, the administration of Mexican President Gustavo Díaz Ordaz orchestrated a massacre of student protesters in Mexico City’s Tlatelolco Square. Hundreds — we will never know exactly how many — were gunned down by the army and the police. That night, Elena Poniatowska, who had just given birth, was feeding her child at home, but
couldn’t keep still after she heard what was happening. “Two female friends called me,” Elena recalled recently, at her home in Coyoacan, Mexico. “They said the situation at Tlatelolco was terrifying, that their elevator doors were shot up and there were tanks with policemen and soldiers all over the place, and the walls were covered with blood.” The next day at dawn, Elena went to a military camp, where some of the students had been taken after they were arrested. But she wasn’t allowed to enter. She then walked to the square. “I arrived at Tlatelolco. I saw women’s shoes, men’s shoes strewn all over the ground,” she told me, “like a snapshot of how people had run away while trying to save their lives. There was blood on the stairways. The police were still there.” At that moment she decided she needed to tell this story, which the government wanted buried. She needed to gather testimonies from
porque se iban a iniciar [en la ciudad de México] los Juegos Olímpicos unos días después. Era el primer país de América Latina escogido para las Olimpíadas. Era un enorme honor para México. Entonces él no quería que los estudiantes fueran a sabotear esto”. “La Noche de Tlatelolco” se publicó en 1971. Era una época en que México no era una democracia y donde había una férrea censura de prensa. ¿Corriste peligro al hacerlo? “Yo no me doy cuenta del peligro”, me dijo, casi ingenua. “No pensaba qué consecuencias podía haber”. Le dije que muchos habían definido su estilo de hacer periodismo como combatiente o comprometido. Tomando partido. Y le pedí que lo definiera. “Yo nunca he sido neutral”, me dijo. “Yo hablo a partir de mis emociones. Seguramente miles de cosas se me van. Pero todo lo hago por la emoción. ... Yo creo que en el periodismo hay que hacerlo lo mejor posible”. Y Elena, sin duda, lo hizo.
Cincuenta años después del terrible golpe al movimiento estudiantil hay, todavía, muchas cosas que no sabemos. No se creó una comisión de la verdad y la justicia nunca llegó a los responsables de la masacre. Pero Elena, con valentía y oficio, rescató lo que verdaderamente ocurrió durante ese verano y otoño de 1968. Su libro está tan vivo que incluso hoy sus testimonios y voces nos llenan de indignación. Elena, de 86 años, ya cumplió con la historia. Cuando hablé con ella, su casa estaba patas p’arriba. Ponían en cajas miles de libros de su biblioteca personal para llevárselos a la fundación que lleva su nombre. ¿Estás en la época de devolver? le pregunté. “De devolver, de dejar, pues sí”, me reconoció, “de irse ligerito”. (Aquí pueden ver la entrevista: bit. ly/2OkuHkC.)
witnesses, but many had already been thrown in jail. “I started visiting Lecumberri [Mexico City’s prison for men] on Sundays, under a different name, and I obtained testimonies thanks to a student there, who [later] died,” she said. “I also went to the women’s prison, which was very far away, near Iztapalapa, and I started to put the pieces together like a reporter, which is what I am.” She recorded some of the testimonies and took notes for others. Sometimes lawyers told her about clients who had been arrested. “Many people went to my house to give me their accounts,” she explained. “It was like I was putting together a chorus, this huge plethora of voices. And the book, ‘La Noche de Tlatelolco’ [known in English as “Massacre in Mexico”], was the result.” I asked Elena: Do you have the slightest doubt that President Díaz Ordaz ordered the killing of these young people? “No,” she replied. “Díaz Ordaz was in Guadalajara, but he panicked because the Olympics were about to start [in Mexico City] a few days later. Mexico was the first Latin American country to host the Olympic Games; it was an honor for Mexico. He didn’t want the students to sabotage that.” “La Noche de Tlatelolco” was published in 1971, at a time when Mexico was under an authoritarian regime and the press was strongly censored. I asked Elena if she put herself at risk by writing a book like this, which was sure to irk officials in the administration. “I didn’t think about the danger,” she said. “I didn’t think about the consequences it might have.” I told her many people have called her style of journalism “combative” and “committed,” and have described Elena as someone who “takes sides.” “I have never been neutral,” she told me. “I speak from the gut. I’m sure I miss a lot of things, but I do everything from my gut.” Fifty years after the Mexican government dealt this horrific blow to the student movement, there are still many things we don’t know. No truth and justice commission was ever launched, and the perpetrators of the massacre were never identified. But Elena bravely, and professionally, chronicled what actually took place in the summer and fall of 1968. Her book is so full of life that even today the testimonies and voices of those who were there inspire fresh outrage. At 86, Elena has done her part with regard to history. When I spoke with her, thousands of books from her personal library were being packed into boxes to be shipped to a foundation that is taking her name. I asked if this was a moment of giving back for her. “Giving back, letting go, yes,” she said. “When I go, I want to go light.” P.S. I’m not one to hold onto many possessions, but among the few things I treasure is a first edition of “La Noche de Tlatelolco,” tattered and full of notes I’ve scribbled on the pages. Elena Poniatowska, without knowing it, has been a mentor to me, and she remains one of the world’s greatest journalists. She autographed my book, and now I don’t need anything else. You can watch my interview with Elena here: bit.ly/2OkuHkC.
Termómetro KC By Chara
09/27/18 Un muchacho de 20 años murió a causas de un accidente que involucró a 3 autos en Basehor, Kansas. Un auto impactó a otro cuando iba transitando por la calle. El conductor del auto embestido murió a causa de sus lesiones y los otros conductores no resultaron lesionados. Autoridades siguen investigando los hechos.
Kansas City, Mo., han denunciado a las autoridades que ladrones han entrado a robar cajas de emergencia y dinero de los negocios. Al día de hoy no se tiene identificado a los ladrones y autoridades ya están tras su paradero.
10/01/18 Un hombre murió después de que registrara un tiroteo en la calle 108 de Kansas City, Mo. El hombre 09/27/18 Un hombre de Merriam, Kan., ha sido murió pues la bala le dio en una arteria. La víctima ya fue acusado de poner en peligro la vida de su hijo, uso ilegal de identificada y se desconoce el paradero de quién lo hirió, pero armas y posesión de drogas después de que un menor de 9 ya se investigan los hechos. años que vivía con él, encontrará una pistola y le disparara a su hermana de 10 años. La niña terminó con una herida en 10/01/18 Autoridades de Kansas City, Mo., están la pierna. Autoridades han impuesto una fianza de $50,000 investigando un homicidio que ocurrió en la calle 21 y dólares para que el hombre pueda ser liberado. Wheeling. Vecinos indicaron que escucharon varios disparos y llamaron a las autoridades. Después de que la policía llegó 09/28/18 Un hombre que viajaba en una motocicleta al lugar de los hechos, encontraron a un hombre muerto. La en la calle 7 Sur y Homer Ave., en Kansas City, Kan., murió identidad de la víctima o el paradero de los sospechosos sigue después de que se impactara con un autobús escolar. El autobús siendo desconocido. llevaba 9 niños abordo y dos adultos que no sufrieron lesiones. El hombre murió en el lugar de los hechos y el accidente sigue 10/02/18 Empleados de una empresa cementera siendo investigado por autoridades de la ciudad. informaron a las autoridades de que encontraron el cuerpo de una persona dentro de un tren en Bonner Springs, Kan. 09/28/18 Autoridades lograron capturar al segundo Autoridades no han revelado más detalles del incidente e sospechoso de un asesinato de una mujer en un complejo de informaron que ya se ha iniciado una investigación para departamentos de Independence, Mo. Autoridades lograron conocer qué fue lo que sucedió. la captura de este criminal después de que arrestaran a su cómplice que les informó de lo sucedido. Al día de hoy se ha 10/02/18 Un muchacho de 17 años ha sido culpado impuesto una fianza de $500,000 dólares para que puedan con robo, secuestro, y posesión de drogas después de que ser liberados. autoridades lo identificaran como autor de un robo en una farmacia en Belton ubicada en la calle E. North. Autoridades 09/29/18 Una niña de 11 años murió después de que informaron que este muchacho no actuó solo y que se está una camioneta pick up la atropellara mientras ella andaba en tras la búsqueda de un segundo sospechoso. bicicleta. Aunque la niña fue encontrada con vida, fue llevada a un hospital del área para ser tratada. El responsable está 10/03/18 Un hombre de Sedalia, Mo., fue arrestado cooperando con las autoridades en la investigación y se siguen después de que se encontrara material para hacer bombas investigando los hechos. afuera de su casa. El hombre fue arrestado y se le culpa de posesión ilegal de armas ilegales. 09/29/18 Un maestro de Olathe que es acusado de haber sostenido relaciones sexuales con una estudiante 10/03/18 Un dúo integrado por padre e hijo fueron fue liberado tras pagar una fianza de $50,000 dólares. Este arrestados después de que investigación indicara que los hombre regresará a enfrentarse a un juicio y de ser encontrado hombres estaban involucrados con posesión de drogas. Tras culpable, tendría que purgar una pena de más de dos años hacer un cateo en la casa de estas personas se encontraron en la cárcel. varias drogas y armas. El incidente ocurrió cerca de Topeka, Kan., y los hombres ya se encuentran en custodia de las 09/30/18 Varios negocios del área de Westport en autoridades.
Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Mexican Consulate awards KU professor and researcher Consulado de México premia a profesor e investigador de KU
E
l 26 de septiembre el Consulado de México en Kansas City, Missouri presentó el Premio a Mexicanos Distinguidos a Jorge Soberón, un profesor e investigador de la Universidad de Kansas, durante una ceremonia en la sede de Kansas City Power & Light en el centro de Kansas City.
El cónsul titular, Alfonso Navarro Bernachi, dio un breve discurso introductorio resaltando la importancia del premio. “Este premio reconoce a los ciudadanos mexicanos que residen en el extranjero que se han desempeñado de manera sobresaliente en sus respectivas carreras profesionales, y de esta manera, ayudan a promover una imagen positiva de México a nivel internacional”, dijo Navarro Bernachi. Luego habló de los muchos logros que hicieron de Soberón uno de los premiados. Soberón ha sido profesor e investigador en ecología y biología evolutiva de la Universidad de Kansas durante 13 años. También ha trabajado para el gobierno mexicano. A finales de este año, se unirá a la Academia Estadounidense de Artes y Ciencias de 2018. Soberón se unió a 30 otros mexicanos que viven
By Angie Baldelomar
n Sept. 26, the Consulate of Mexico O in Kansas City, Missouri, presented the Distinguished Mexicans Award to Jorge Soberon, a University of Kansas professor and researcher, during a ceremony at the Kansas
en 31 ciudades y 16 países para recibir el premio en su primera edición. El premio consiste en un diploma y una medalla de plata de la Casa de la Moneda de México. Durante su discurso de aceptación, Soberón agradeció a su familia y amigos que vinieron a apoyarlo, y expresó, también, lo honrado y agradecido que se sentía al recibir tal reconocimiento. “Es imposible no pensar que al otorgar esta distinción, el gobierno mexicano está haciendo una declaración. … México está diciendo: ‹Oye, mira a todas estas buenas personas que se fueron a vivir en el extranjero, son valiosas para el país en el que viven ahora’”, dijo. Soberón concluyó diciendo que espera que ciertas personas noten declaraciones como esta. “Desafortunadamente las personas que se beneficiarían de escuchar esto no están en este grupo”, dijo.
Soberon joined 30 other Mexicans living in 31 cities and 16 countries in receiving the award in its first edition. The award consists of a diploma and a silver medal minted by the Mint of Mexico. During his acceptance speech, Soberon thanked his family and friends who had come out that night to support him, and he expressed how honored and grateful he felt for receiving such distinction. “It’s impossible not to think that by awarding this distinction the Mexican government is making a statement. … Mexico is saying, ‘Hey look at all these good people that went to live abroad, they are asset to the country they live in now,’” he said. Soberon concluded by saying he hopes certain people will notice statements like this. “Unfortunately, the ones who will benefit from hearing this are not in this group,” he said.
City Power & Light headquarters in downtown Kansas City. Head Consul Alfonso Navarro Bernachi gave a brief introductory speech highlighting the award’s importance. “This award acknowledges those Mexican nationals residing abroad who have performed outstandingly in their respective professional careers – and in this manner, help promote a positive image of Mexico internationally,” Navarro Bernachi said. Navarro Bernachi then discussed the many accomplishments that made Soberon a recipient. Soberon has been a University of Kansas professor and researcher in ecology and evolutionary biology for 13 years. He also has worked for the Mexican government. Later this year, he will join the American Academy of Arts and Sciences Class of 2018.
A nombre de la familia PARDO’S BUFFET y todo el personal que labora en este restaurante, expresamos nuestro más sentido pésame por el fallecimiento del señor Marcelino Pacheco Mendoza, padre de nuestras compañeras Maria y Juana Pacheco. Sentimos mucho su pérdida, a nuestras compañeras y a toda su familia que está en México y Kansas City. •Marcelino Pacheco Mendoza• Nació el 2 junio de 1957 y falleció 25 de septiembre 2018 en Santiago tezontlale Hgo., Mexico
Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Hispanic Chamber of Commerce Continued from Page 1A
Ramos continues to fight for free press, ask tough questions By Chara Ramos sigue luchando por la prensa libre, hace preguntas difíciles Parte III de una serie de conmemoración por el Part III of a National Hispanic Heritage Month commemoration series Mes Nacional de la Herencia Hispana
U
no de los campeones más prominentes a favor de la prensa libre en los Estados Unidos es
“Sí creo que las personas que me criaron, mi cultura, es lo que me hicieron quien soy. … Necesitamos sentirnos orgullosos de nuestra cultura”, dijo Mayback. Después del discurso de Mayback, Joelsette Hernández, fundadora de Pharos Partners Inc., recibió el Premio al Espíritu Empresarial. Hernández agradeció a su familia por todo el apoyo. Denisse Osorio de Large, ejecutiva de ingeniería en Cerner Corp., recibió el Premio a STEM/ Educación. Recibir un premio así es un ejemplo para las hispanas, especialmente para las mujeres hispanas, dijo Osorio de Large durante su discurso de aceptación. Mariana Ramírez Mantilla, directora de proyectos de medicina preventiva y salud pública del Centro Médico de la Universidad de Kansas, recibió el Premio de Salud y Bienestar. Compartió el premio con muchas otras latinas que también trabajan en su campo. Ramona Arroyo, sargento retirada de la policía de Kansas City, que recibió el Premio Militar/ Aplicación de la Ley. Arroyo habló sobre el empoderamiento y lo que la comunidad puede hacer sobre el clima político actual. “Voten”, le dijo a la audiencia. “Eso es lo único que pueden hacer”. Valerie Coyazo, gerente de diversidad de proveedores de Kansas City Power & Light, recibió el Premio de Filantropía. Coyazo dijo que que se sentía humilde y sorprendida al recibir tal reconocimiento. Agradeció a los miembros de la comunidad que la ayudaron a llegar a su puesto actual. El Premio a la Trayectoria fue para CiCi Rojas, presidente de Tico Productions, LLC/Tico Sports. Como parte de su discurso de aceptación, Rojas dejó un mensaje con la audiencia. “Tómense el tiempo de disfrutar el momento”, dijo.
of our culture,” Mayback said. After Mayback’s speech, Joelsette Hernandez, founder of Pharos Partners Inc., received the Entrepreneurship/Business Award. Hernandez thanked her family for supporting her. Denisse Osorio de Large, an engineering executive at Cerner Corp., received the STEM/Education Award. Receiving an award like that sets an example for Hispanics, particularly Hispanic women, Osorio de Large said during her acceptance speech. Mariana Ramirez Mantilla, project director of preventive medicine and public health at the University of Kansas Medical Center, received the Health & Wellness Award. She shared the award with many other Latinas also working in her field. Ramona Arroyo, a retired Kansas City police sergeant, who received the Military/ Law Enforcement Award. Arroyo spoke about empowerment and what the community can do about the current political climate. “Vote,” she told the audience. “That’s the one thing you can do.” Valerie Coyazo, Kansas City Power & Light supplier diversity manager, received the Philanthropy Award. Coyazo said she felt humbled and surprised at receiving such recognition. She thanked those in the community who had helped her get to her current position. The Lifetime Achievement Award went to CiCi Rojas, president of Tico Production, LLC/Tico Sports. As part of her acceptance speech, Rojas left a message with the audience. “Take the time to enjoy the moment,” she said.
ne of the most prominent champions for O a free press in the United States is Latino. That champion is journalist Jorge Ramos.
latino. Ese campeón es el periodista Jorge Ramos. Nacido en la Ciudad de México en 1958 y ahora un ciudadano estadounidense naturalizado, Ramos asistió a la Universidad Iberoamericana en la Ciudad de México, donde se especializó en comunicaciones. Comenzó su carrera de periodismo con Televisa, uno de los conglomerados de medios más grandes de México.
Born in Mexico City in 1958 and now a naturalized U.S. citizen, Ramos attended Universidad Iberoamericana in Mexico City, where he majored in communications. He started his journalism career with Televisa, one of the biggest media conglomerates in Mexico. Later, Ramos moved to Los Angeles, where
Después, Ramos se mudó a Los Ángeles, donde comenzó a trabajar como reportero para Univisión. Eventualmente, Ramos dejó Los Ángeles por Miami, donde se convirtió en un presentador de noticias nacional. Ramos es el presentador del noticiero de horario estelar en Univision. Además, presenta el programa de entrevistas “Al Punto”, que aborda los problemas políticos y sociales que afectan a los hispanos y describe los tipos de vidas que muchos latinos llevan cuando están en los Estados Unidos. Además, Ramos escribe una columna sindicada a nivel nacional que se publica en muchos periódicos, incluido Dos Mundos. También ha publicado 13 libros. Uno de sus libros más recientes es “Extraño: el desafío de un inmigrante latino en la era Trump”, en el que expresa su sentimiento acerca de vivir en los Estados Unidos durante la administración de Trump. Por su trabajo, Ramos ha recibido múltiples premios en los Estados Unidos y América Latina. Durante su carrera, Ramos ha entrevistado a figures prominentes como Fidel Castro, Ernesto Samper, Enrique Peña Nieto, Barack Obama y el presidente electo de México, Andrés Manuel López Obrador. Atrajo la atención de los medios de comunicación cuando fue expulsado de una conferencia de prensa que Donald Trump estaba organizando durante la campaña para la presidencia de los Estados Unidos. Ramos es muy conocido por su estilo de entrevistas. Específicamente, es conocido por hacerle preguntas difíciles a los líderes nacionales e internacionales. Se enorgullece de exponer la verdad y de apoyar el derecho de la Primera Enmienda de los Estados Unidos a una prensa libre.
he started working as a reporter for Univision. Eventually, Ramos left Los Angeles for Miami, where he became a national news anchor. Ramos is the anchor for Univision’s primetime newscast. In addition, he hosts the talk show “Al Punto” (“To the Point”), tackling political and social issues that affect Hispanics and depicting the types of lives many Latinos lead when they’re in the United States. Moreover, Ramos writes a nationally syndicated column that is published in many newspapers, including Dos Mundos. He also has published 13 books. One of his most recent books is “Stranger: The Challenge of a Latino Immigrant in the Trump Era,” in which he expresses his feeling about living in the United States during the Trump administration. For his work, Ramos has received multiple awards in the United States and Latin America. During his career, Ramos has interviewed such prominent figures as Fidel Castro, Ernesto Samper, Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish), Barack Obama and Mexico’s president elect, Andres Manuel Lopez Obrador. He drew widespread media attention when he was kicked out of a press conference Donald Trump was hosting while campaigning for the U.S. presidency. Ramos is well-known for his interviewing style. Specifically, he’s known for asking national and international leaders tough questions. He prides himself on exposing the truth and supporting America’s First Amendment right to a free press.
JUEVES 6PM–9PM ¡Gana 100 puntos base desde el sábado a las 8am hasta el jueves a las 9pm para tener la oportunidad de ser unos de los 24 ganadores del sorteo Hot Seat y girar para ganar
HASTA $1,000 EN LUCKY LOOT! Visita el Players Club cada semana para ser ingresado al sorteo. Para participar en los sorteos de los jueves, los clientes deben haber ganado un mínimo de 100 puntos base e ir al Players Club para ser ingresados a un grupo promocional. Los jueves de 6pm-9pm, los clientes deben estar presentes y jugar activamente con su tarjeta Lucky 7 Club para ser elegibles para el sorteo. Los jugadores sólo pueden ganar una vez por día de juego.
7th-streetcasino.com | 777 N 7th St Trafficway, Kansas City, KS | Debe tener 21 años de edad como mínimo. La administración se reserva el derecho a cambiar o cancelar promociones en cualquier momento sin previo aviso. ¿Problemas con el juego compulsivo? Llame al 1-800-522-4700.
Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
SECCIÓN B
Ricky Martin
Ya viene en camino su nuevo hijo
e rumora que el cantante Ricky Martin y su pareja Spequeña Jwan Yosef están esperando ya la llegada de su hija.
Cristiano Ronaldo
Según la revista Star, el cantante y su pareja ya esperan con ansiedad la llegada de su pequeña hija, y eso podría ser muy pronto. La publicación señaló recientemente que la mujer que trajo al mundo a sus hijos Matteo y Valentino hace 10 años, está nuevamente embarazada.
Demanda a revista
os abogados de Cristiano Ronaldo iniciarán una demanda por difamación contra la Lrevista alemana Der Spiegel, debido a los
Zuria Vega
Z
informes que vinculan al jugador de fútbol con denuncias de violación. La publicación afirmó que la mujer que lo está denunciando llegó a un acuerdo de US$ 375 mil. “La información en Spiegel es ilegal”, dijo su abogado a la BBC. “Es probablemente una de las violaciones más graves de los derechos personales en los últimos años”, explicó el abogado.
Laura León
llegará a Netflix
os secretos más L obscuros de la cantante Laura León, mejor conocida
como ‘La Tesorito’, podrían salir a la luz. La actriz estuvo como invitada especial en el programa ‘Intrusos’ y abordó varios temas como las telenovelas, la música, proyectos en puerta y demás. Laura reveló que contará sus secretos más obscuros, pues Netflix tiene interés de plasmar la vida privada y profesional de Léon a través de una serie. La también conductora no dio más detalles del proyecto.
Dice adiós a su telenovela
uria Vega deja la serie ‘Mi marido tiene más familia’, y se va a rodar una película de Eugenio Derbez, con Omar Chaparro y Mauricio Ochmann.“Cuando a mi me contratron para la segunda temporadad de ‘Mi marido tiene más familia’, originalmente la historia duraba cuatro meses, de grabar terminaría el 15 de septiembre, porque ya teníamos compromisos pactados. Empecé a filma con Omar Chaparro y Mauricio Ochmann, ya tenía los compromisos firmados. Así fue el acuerdo desde un principio con Juan Osorio”, dijo Zuria a Diario Basta. Zuria asegura que todo quedó en excelentes términos: “Debido al éxito de la telenovela, Televisa decidió alargarla varios meses más. Entonces…pues aunque yo hubiera querido seguir dentro de la historia, ya no se puede. Voy a regresar después, todo en muy buenos términos, pero son cosas que suceden”.
Kate del Castillo
Denuncia nuevamente a Peña Nieto
ate del Castillo denunció nuevamente al presidente Enrique Peña Nieto, ante la Comisión KInteramericana de los Derechos Humanos,
pidiendo que se respeten sus derechos, y exige una indemnización. La actriz declaró que fueron violentados sus derechos morales, civiles y económicos durante su gobierno, y exigen la reparación de daños, que de ser comprobado que sí se vio violentada en sus derechos, la indemnización podría alcanzar los $60 millones de dólares. De lograrse esto, Kate sentará un precedente que se convertirá en noticia internacional, tal y como sucedió cuando se entrevistó con Joaquín ‘El Chapo’ Guzmán, lo que asegura, inició una cacería de brujas del gobierno de Peña Nieto en su contra.
Dulce María Daniela Castro
Es acusada y detenida por robo
dio a conocer la detención de Daniela Castro Sel eenportal Estados Unidos por robar ropa en una tienda Publimetro informó los hechos que
ocurrieron en el Condado Bexar, en San Antonio Texas cuando fue interceptada por el equipo de seguridad de Saks OFF 5th, tienda ubicada dentro del Centro comercial RIM, con prendas escondidas en su bolso con un costo total de $750 dólares. La actriz fue fichada en aquella ciudad y además tuvo que pagar una multa de aproximadamente $800 dólares para ser liberada, La actriz dijo que todo fue un malentendido y que todo se aclarará pronto.
ulce María dijo estar por lanzar un nuevo libro, Dy profundas, en el que quiere compartir muchas cosas bellas sin importarle las críticas que recibió
hace tiempo con su primer libro. “Gracias a Dios a mi no me importan las críticas y voy a sacar otro libro en algún momento, no me importa si se vuelven a reír. Tengo muchos escritos, muchos, pero necesito tiempo, porque necesito checar todo y pasarlos a la computadora, y son muchos cuadernos; necesito estar más tranquila”, dijo Dulce María, quien está lanzando su nuevo álbum que se titula ‘Origen’, y el próximo 5 de octubre lo presentará en el Teatro Metropolitan de la Ciudad de México.
Jennifer López Se despide de Las Vegas
del Bronx terminó su ciclo en su show de Las Vegas, que desde que LUnalosinDivaestrenó hace tres años ha sobrepasado los $100 millones en ventas. fin de estrellas fueron a verla en su última función. El rapero LL Cool
J sorprendió a todos al salir a cantar con JLo durante el final del show. El exbasquetbolista y su esposa, Kobe y Vanessa Bryant, compartieron con la cantante y su “macho bello” Alex Rodríguez tras el show. Uno de los que no se perdió el espectáculo fue la expareja de JLo, Sean Diddy Combs. La pareja mantiene una bonita amistad. También estuvieron presentes los hijos de la cantante y Ashley Graham, la supermodelo. Su pareja Alex Rodríguez ha estado al lado de la cantante desde que comenzó su show hace tres años, ha sido su actual pareja, quien siempre está ahí para apoyarla.
Rihanna
Thalía
varios años experimentando con sonidos TderasmásBarbados, cercanos al hip hop y a los ritmos caribeños la cantante Rihanna se estaría
sta semana Thalía lanzó al mercado, en una alianza con la marca de cosméticos Ulta Beauty, su colección de pestañas y productos para las cejas, y contorno. A través de sus redes sociales ella agradeció el apoyo que recibió para su colección Eylure X Thalia.“¡Qué energía más increíble en el evento! ¡Valió la pena el viaje para los que vinieron desde Brasil, México, Argentina, Ecuador, Colombia, Francia, Las Vegas, Texas, Arkansas, Massachusetts, Florida, California y Pennsylvania para apapacharnos, bailar y reír juntos! ¡Gracias #TribuT por TANTOOOO! ¡Me alegran mi vida siempre!
Prepara su regreso a la música
preparando en estos momentos para regresar por todo lo alto a uno de sus géneros predilectos y que más éxitos le ha reportado en esta década, el dance, hasta el punto de que su próximo trabajo discográfico, según ha revelado ahora el productor Alesso, estará plagado de temas especialmente diseñados para la pista de baile. “He escuchado por ahí que quiere volver a dominar las listas de música electrónica. Tenemos muchos amigos en común y creo que la información que he recibido es certera. Veremos lo que pasa”, ha explicado el DJ sueco sobre el rumbo que podría tomar la carrera artística de la estrella del pop, quien estaría house.
E
Lanza linea de cosméticos
Planea lanzar un nuevo libro
Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Entertainment Entretenimiento
Open Spaces 2018
Chi and Making Movies highlight immigrant identity, empowerment through music
Chi y Making Movies resaltan la identidad de los inmigrantes, empoderamiento a través de su música By Angie Baldelomar
Chi. Creció rodeado de música. Su padre amaba el rock and roll. A su madre le gustaba cualquier música con la cual pudiera bailar. Los Beatles se convirtieron en el vínculo entre ambos gustos de música, Chi recuerda. Otra influencia en el trabajo de Chi fue Mattie Rhodes. Mientras trabajó ahí, escribió lo que se convertiría en el primer álbum de Making Movies, inspirado por las experiencias de otros niños inmigrantes que vio y escuchó. “Podía ver lo que los niños pasaban. … recuerdo ser el niño desconocido,” dijo. Making Movies se presentará desde las 4 p.m. hasta las 5:30 p.m. el sábado (6 de octubre) en The Village en Swope Park en Kansas City, Missouri. Para la próxima presentación, Chi explicó que la banda planea establecer cabinas de registro de votantes para alentar a las personas, especialmente a los latinos, a registrarse para votar y hacer uso de su voz. “Tenemos la oportunidad de producir cambio, de elegir a personas con ideologías similares”, explicó. “Debemos sacar ventaja de eso”. Chi también dijo que Making Movies pronto lanzará una nueva campaña llamada “No te calles”, donde la banda espera empoderar a la gente y recordarles que tienen una voz. “Estamos explicando (a) a las personas que no están sin voz, y que deberían elevar esa voz”, Chi explicó.
is a product of Chi’s background. He grew up surrounded by music. His father loved rock and roll. His mother loved any music she could dance to. The Beatles became the link between both of their tastes in music, he recalled. Another influence on Chi’s work was Mattie Rhodes. While working there, he wrote what would become Making Movies’ first album, inspired by hearing and seeing other immigrant children’s experiences. “I could see what the kids were going through. … I remember being the outsider kid myself,” he said. Making Movies will perform from 4 to 5:30 p.m. Saturday (Oct. 6) at The Village at Swope Park in Kansas City, Missouri. For that upcoming performance, Chi said the band plans to set up voter registration booths to encourage people, particularly Latinos, to register to vote and make use of their voice. “We have an opportunity to make (a) change, to elect people who share similar ideologies,” he said. “We should take advantage of that.” Chi also said Making Movies is launching a new campaign soon, called “No te calles” (“Don’t be silent”), where the band hopes to empower people and tell them they have a voice. “We’re explaining (to) people that they’re not voiceless, and that they should raise that voice,” Chi said.
By Chara
S
i le pregunta al cantante y guitarrista Enrique Chi qué señal espiritual marcó el inicio de su banda de rock Making Movies, probablemente dirá la celebración del Día de los Muertos en el Mattie Rhodes Arts Center. “Siento que fue ahí fue donde todo realmente comenzó para nosotros”, dijo. Fundada en 2009 y con base en el área de Kansas City, la banda está compuesta por el hermano de Chi, Diego en bajo y voz, el percusionista y tecladista Juan Carlos Chaurand y el baterista Andrés Chaurand. La banda está entre los muchos artistas presentándose durante Open Spaces 2018, una experiencia artística de nueve semanas que estará abierto hasta el 24 de octubre. Cuando se le preguntó sobre cómo Making Movies llegó a participar de Open Spaces, Chi explicó: “No sé cómo pasó, pero el alcalde Sly (James) es un gran fan nuestro”. Chi vino a los Estados Unidos desde Panamá cuando era niño. Como resultado, la música que escribe para Making Movies está impregnada de temas de identidad de inmigrantes. “Entendemos que nuestro papel en Kansas City es ayudar a las personas a conservar su identidad de inmigrante. … Si no lo hacemos, tenemos una responsabilidad que estamos descuidando”, dijo. La música de la banda está influenciada por la cumbia, psicodelia, música de raíces americanas, el son cubano y material hablado. Esta combinación es el producto del pasado de
sk singer and guitarist Enrique Chi what spiritual signal marked the beginning A of his rock band Making Movies and he’ll
probably say the Dia de los Muertos (Day of the Dead) celebration at the Mattie Rhodes Arts Center. “I feel like that’s where everything truly began for us,” he said. Founded in 2009 and based in the Kansas City area, the band also consists of Chi’s brother Diego on bass and vocals, percussionist and keyboardist Juan Carlos Chaurand, and drummer Andres Chaurand. The band is among the many artists performing during Open Spaces 2018, a nine-week arts experience running through Oct. 24. When asked about how Making Movies was tapped to perform at Open Spaces, Chi replied: “I don’t know how it happened, but Mayor Sly (James) is a big fan of ours.” Chi came to the United States from Panama as a child. As a result, the music he writes for Making Movies is permeated with immigrant identity themes. “We understand that our role in Kansas City is helping people retain their immigrant identity. … If we don’t do it, we have a responsibility we’re neglecting,” he said. The band’s music is influenced by cumbia, psychedelia, American roots music, son Cuban and spoken-word material. That mix
Dos Mundos estará rifando EEl periódico Blu-rays de la película l periódico Dos Mundos estará rifando blu-rays de la película Monster Trucks. Si estás interesado en participar manda tus datos entre el 23 de marzo y el 3 de abril a Si estás interesado en participar mydosmundos@dosmundos.com
Jurassic World: Fallen Kingdom
manda tus datos entre el 20 de septiembre y el 04 de octubre a mydosmundos@dosmundos.com.
Dos Mundos is giving away blu-rays of the movie Jurassic World: Fallen Kingdom
To be entered into the drawing send your information to mydosmundos@dosmundos.com
Estética
•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Color •Luces (Highligths) •Maquillajes •Alaciado con Keratina •Permanente •Depilación •Dimensiones•Alisado de cejas •Peinados Novias & Quinceañeras •Tratamiento intensivo profundo con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas
(913) 649-5685 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212
Carmen Sevilla
09/27/18 Un hombre al que se le indicó que se detuviera para ser revisado por autoridades del alcoholímetro en la Ciudad de México trato de huir de las autoridades y atropelló a un oficial de la policía. El muchacho de 21 años estaba alcoholizado y fue arrestado metros más adelantes por la policía capitalina que lo llevaron a prisión. 09/28/18 Un hombre de Monterrey, Nuevo León fue asesinado brutalmente a disparos en la Colonia Ciénega Flores. Según versiones de los testigos, escucharon un disparo y notificaron a las autoridades que al llegar a la escena encontraron al hombre sin vida. 09/29/18 La violencia sigue en el estado de Jalisco en donde autoridades informaron que un hombre fue asesinado a balazos en la calle en la Colonia Zalatitán de Tonalá. Según las investigaciones este hombre fue agredido con 46 disparos. La policía de la entidad transportó el cuerpo de esta persona a que le hicieran una autopsia. Su identidad sigue siendo desconocida. 09/30/18 Una discusión entre dos personas culminó en el asesinato de una de ellas en el Estado de México. La policía informó que después de discutir, uno de los hombres comenzó a agredir a otro con un martillo hasta causarle la muerte. Las dos personas
se encontraban alcoholizadas y el criminal huyó del lugar de los hechos, pero tras dejar suficiente evidencia pudo ser detenido por la policía. 10/01/18 Un muchacho de Tamaulipas fue arrestado por las autoridades de Guadalajara, Jalisco, pues se le acusa de haber asesinado a su prima. Según versiones del criminal, él se encontraba bajo el efecto de las drogas, razón por la que mató a su familiar. El muchacho fue arrestado después de que se llevara a cabo una investigación en la que se conectaban sus acciones criminales con la muerte de la mujer. 10/02/18 Autoridades de Chihuahua lograron la captura de una mujer de 61 años conocida por el tráfico de drogas. La mujer fue detenida después de que se le identificara y se le encontraran más de 80 paquetes de heroína para vender. La mujer fue puesta a disposición del ministerio público y ya se encuentra tras las rejas. 10/03/18 Una encuesta realizada en el estado de Chihuahua indicó que los ciudadanos no confían en las autoridades. La encuesta reveló que 67.5% de los ciudadanos señaló a la policía como corrupta, porcentaje arriba de la media a nivel nacional. Autoridades del estado no han indicado ninguna postura de como intentarán recuperar la confianza de la gente.
Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
“Hanging around the world” Turisteando por el Mundo By Tom Sawyer
Conoce Colonia / Discover Cologne
B
ienvenidos turistas, en esta edición vamos a hablar de la cuarta ciudad más grande de Alemania, lugar en donde se encuentra una de las catedrales más hermosas del planeta, nos referimos a Colonia, Alemania. Ciudad fundada en el año 38 a.C., que cuenta con poco más de 1 millón de habitantes. Quizás pocos lo saben pero el Agua de Colonia o también conocida como Eau de Cologne o simplemente como Colonia, tiene sus orígenes en esta ciudad, aunque los perfumes ya existían, esta agua perfumada era bastante fresca por lo que fue un cambio innovador a los cargados perfumes principalmente franceses. Los vuelos redondos de Kansas a Colonia tienen un costo promedio de $1,700 y con al menos 2 escalas, mi recomendación es que viajes redondo de Kansas a Fráncfort del Meno con un costo promedio de $1,000 y de ahi tomes un tren con duración de 1 hora y 10 minutos por otros $30 de ida y otros $30 de regreso, así te podrás ahorrar por lo menos unos $500 dependiendo la fecha. El costo promedio de habitación en un hotel 3 estrellas es de $80 por noche y en uno 5 estrellas es de $170 por noche. En cuanto a movilidad se refiere, lo más recomendable es viajar en metro, siendo uno de los más concurridos por toda la ciudad, además de pasar muy de cerca de todas las principales atracciones de la ciudad; los costos por viaje son de $3.30, pero puedes comprar un ticket para todo el día por $10.30 o bien un ticket para 5 personas por $15.50, lo que hará que tú y tus acompañantes se puedan mover por toda la ciudad a un muy bajo costo, hay algunas compañías de renta de autos, pero en horas pico el tráfico suele ser extenuante, por lo que no se recomienda manejar a menos de ser muy necesario. Para comer el platillo más típico es Rheinischer Sauerbraten, que se trata de un adobo de carne de caballo y es acompañado por un guiso agridulce, y para beber no puede faltar la Kölsch, una cerveza de producción netamente coloniense. El costo promedio de una comida es de $25 con bebida incluida. A continuación te describo algunos de los sitios que no deberás perderte en tu viaje por Colonia:
W
elcome tourists! In this edition, we will talk about Cologne, the fourth largest city in Germany, where one of the most beautiful cathedrals on the planet is located. City founded in the year 38 B.C. and has just
over 1 million citizens. Perhaps only a few know it but the Eau de Cologne has its origins in this city. Although the perfumes already existed, this perfumed water was quite fresh so it was an innovative change to the French perfumes. Round trips from Kansas to Cologne have an average price of $1,700 and at least 2 layovers. I advise you to travel from Kansas to Frankfurt and from there take a train with a duration of 1 hour and 10 minutes. The average price of the airplane to Frankfurt is $1,000 and another $30 for every train ride. You can save at least $500, by getting through Frankfurt. The average price in a 3-star hotel
La Plenitud como Acontecimiento de Cada Cristiano
Catedral de Colonia, es un templo católico de estilo gótico, que empezó su construcción en el año 1248 y no fue hasta más de 600 años después que fue terminada en el año 1880. Cuenta con una altura de 157 metros, lo que la hizo el edificio más alto del mundo hasta el año 1884 que fue terminado el monumento a Washington. Es el edificio más visitado de todo Alemania y fue declarada Patrimonio de la Humanidad por UNESCO en 1996. Luego de la Segunda Guerra Mundial esta hermosa construcción fue de los pocos lugares que permanecieron en pie de la ciudad, luego de ser destruidos los hogares de más de 45 mil personas. Schildergasse, es la calle principal para hacer compras, aquí podrás encontrar las tiendas más famosas de la ciudad. Sin duda si deseas llevar recuerdos de esta bella ciudad aquí es el lugar indicado. Centro de Documentación sobre Nacionalsocialismo de Colonia, aquí podrás conocer más sobre la crueldad de la guerra, al bajar al sótano verás el sitio donde la Gestapo tenía su prisión. Podrás conocer miles de historias
que se llevaron a cabo aquí. Conocer el sitio donde se ejecutaban a los prisioneros. El costo de entrada es de $5.30. Museo de Ludwig, es uno de los museos más importantes del arte moderno a nivel mundial. Exhibe una colección que data desde finales del siglo XX y con importantes artistas como René Magritte, Andy Warhol y Roy Lichtenstein, así como una gran cantidad de obras del maestro Pablo Picasso y la obra de Salvador Dalí de nombre La Gare de Perpignan. Costo de entrada de $14.50 Museo del Chocolate, en este lugar podrás conocer toda la historia del chocolate, desde la época de las culturas mayas y aztecas, la época barroca e industrial hasta el refinamiento individual del chocolate noble de ahora. Además aquí podrás darle una probada a distintos tipos de chocolates. El costo de entrada es de $9.50. Puente Hohenzollern, es el principal puente ferroviario de la ciudad, que también tiene circulación para peatones, sin duda si deseas tener unas hermosas fotografías de la catedral a lo lejos, desde el otro lado del puente podrás tener esta bella panorámica, captar un atardecer y/o anochecer desde ese punto es una verdadera joya. Además desde este puente podrás disfrutar de la vista del río Rin, uno de los ríos más importantes de todo Europa. Recuerda que los precios que te mostramos se encuentran al momento de escribir el artículo y pueden variar sobre todo en países que no manejen dólar americano como moneda base por las fluctuaciones de las divisas. Sin más por el momento me despido esperando tengas una maravillosa aventura, saludos y buen viaje.
Got
is $80 and in a 5-star it is $170 per night. As far as mobility is concerned, you should travel by subway. The subway will be helpful due to traffic and convenient as it will get you very close to all the main attractions of the city. The price per trip is $3.30, but you can buy a ticket for the whole day for $10.30 or a ticket for 5 people for $15.50. The last one will allow you and your companions to move throughout the city at a very low cost. There are some car rental companies, but it’s not advisable to drive because there is a lot of traffic during peak hours. When it comes to eating, the most typical dish is Rheinischer Sauerbraten. Which is a marinade of horse meat and is accompanied by a sweet and sour stew. You can not leave without drinking the beer of purely colonial production called Kölsch. The average price of a meal is $25 with a drink included. Below I describe some of the places you should not miss during your trip to Cologne: Cathedral of Colonia is a Catholic temple of Gothic style, that began its construction in the year 1248 and it was not until more than 600 years after it was finished in the year 1880. It has a height of 157 meters, which made it the tallest building in the world until 1884 when the Washington Monument was completed. It is the most visited building in Germany and was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1996. After the Second World War, this beautiful construction was one of the few places that remained standing in the city, after being destroyed the homes of more of 45 thousand people. Schildergasse is the main street for shopping, here you can find the most famous shops in the city. Without a doubt here is the right place, if you want to take memories of this beautiful city. In the Documentation Center on National Socialism in Cologne you can learn more about the cruelty of war. Going down to the basement you will see the site where the Gestapo had its prison. You can learn thousands of stories that were carried out here. Discover the place where the prisoners were executed. The admission fee is $5.30. Ludwig Museum is one of the most important museums of modern art worldwide. It exhibits a collection dating from the late twentieth century and with important artists such as René Magritte, Andy Warhol, and Roy Lichtenstein. You can also find a large number of works by maestro Pablo Picasso and the work of Salvador Dalí named La Gare de Perpignan. The admission price is $14.50 Chocolate Museum, in this place you will be able to know the whole history of chocolate, from the time of the Mayan and Aztec cultures, the baroque and industrial era to the individual refinement of the noble chocolate of now. You can also have a taste of the different types of chocolates. The admission fee is $ 9.50. Hohenzollern Bridge is the main railway bridge in the city, which also has pedestrian traffic. It will allow you to have some beautiful photographs of the cathedral in the distance, from the other side of the bridge you can have this beautiful view. Catching a sunset and/ or dusk from that point is a real gem. Also from this bridge, you can enjoy the view of the River Rhine, one of the most important rivers in Europe. Remember that the prices that we show may vary, especially in countries that do not handle the US dollar as the base currency due to currency fluctuations. Goodbye and hope you have a wonderful adventure and a good trip!
Got
Get
Medicaid? Medicare? more. “
Jesús les dijo: Les aseguro que si ustedes no comen el cuerpo del Hijo del hombre y beben su sangre, no tendrán vida. El que come mi cuerpo y bebe mi sangre, tiene vida eterna; y yo lo resucitaré en el día último...El que come mi cuerpo y bebe mi sangre, vive unido a mí, y yo vivo unido a él. El Padre, que me ha enviado, tiene vida, y yo vivo por él; de la misma manera, el que se alimenta de mí, vivirá por mí.” (Jn 6, 53-57)
la Sagrada Escritura: “El que no trabaje, que no coma” (2 Tesalonicenses 3, 10) Pero ahora, algo que resulta demasiado importante es que Dios, a pesar del activismo fatigoso del hombre y de la injusticia social, adviene durante el tiempo al hombre para darle sentido y darle plenitud por medio de la configuración con Cristo. Dios tiene un propósito en el hombre y ese propósito es hacer de Él una unidad en todo sentido. (Juan 17, 20 - 23) realizar una Koinonia, que nos lleve a ser más justos buscando una equidad en la sociedad según el ejemplo de Cristo el Mesías. (Mt 16,15-16) Este se puede decir que es el papel de la Iglesia Cristiana ante la Sociedad actual. El acontecimiento de plenitud se vive por Cristo, con Cristo, y en Cristo en el día a día, en cada instante de esta vida temporal, donde adviene Dios por puro amor y misericordia a resucitar, a dar vida plena ante a la muerte en la que muchos aún viven.
La vida de un cristiano gira entorno a la vida de Cristo. En otras palabras, hoy en día todos estamos invitados a ser otros Cristos (el alter Christus), a actuar como Cristo, a tener los sentimientos de Cristo (Filipenses 2,5) a tomarnos el Cristianismo no sólo como una religión sino como un estilo, que ayude a dar plenitud al acontecimiento de la vida del hombre. Ciertamente estamos en un mundo donde la corrupción, la violencia, la tecnología, el dinero, el activismo, y hasta la tensión de las manecillas del mismo reloj, no dan tiempo para detenerse Padre Andrés Moreno, Párroco Parroquia a reflexionar o pensar en la propia realidad San Antonio, 309 Benton Blvd, Kansas City fatigosa y agotadora, donde día a día hay que MO 64124 dar la vida para lograr algo. O sino, que lo diga
Call 816-799-8979, TTY 711, to learn more. UHCCommunityPlan.com Plans are insured through UnitedHealthcare Insurance Company or one of its affiliated companies, a Medicare Advantage organization with a Medicare contract and a contract with the State Medicaid Program. Enrollment in the plan depends on the plan’s contract renewal with Medicare. Y0066_180523_093859 Approved CST20670_H5322-029
Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Dra. Nancy Álvarez
CC
BY EUGENIA LAST
ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):
Participe. Le hará bien obtener la perspectiva de otra persona sobre lo que está sucediendo. Escuche y ofrezca un punto de vista objetivo para obtener mayor conocimiento. Una perspectiva inusual le dará algo en qué pensar.
TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):
Se enfrentará a alguien que es inconsistente y que tiende a hacer una montaña de un grano de arena. Entre en las conversaciones y descubra qué hay detrás de los comentarios que se hacen. No deje que lo engañen las tácticas emocionales de alguien.
GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): Quédese cerca de casa para controlar las situaciones que tienen el potencial de salirse de control. Sepa con qué y con quién está tratando. Use su conocimiento e inteligencia para mantener la paz. No descuide sus tareas.
CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Tome nota
Universal
Mix and mingle. It will do you good to get someone else’s perspective on what’s happening. Listen and offer an objective point of view to gain the most knowledge. An unusual prospect will give you something to think about.
TAURUS (April 20 to May 20): You’ll be up against someone who is inconsistent and who tends to make a mountain out of a molehill. Ease into conversations and source out what’s behind the comments being made. Don’t let someone’s emotional tactics mislead you. GEMINIS (May 21 to June 20):
Stick close to home in order to control situations that have the potential to veer out of control. Know what and who you are dealing with. Use your knowledge and intelligence to keep the peace. Don’t neglect your chores.
CANCER (June 21 to July 22):
Take note of what others are doing and contributing. Offering praise will help develop a strong relationship with someone who can help defend you when faced with opposition. Learn by engaging with people from different backgrounds. Romance will improve your personal life.
LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):
Alguien causará un escándalo o lo incitará a hacer uno. Un ritmo constante y una actitud positiva lo ayudarán a evitar la controversia que afectará su tiempo y capacidad para lograr lo que se propone.
LEO (July 23 to August 22): Someone will cause a fuss or provoke you to make one. A steady pace forward and a positive attitude will help you ward off controversy that will put a dent in your time and ability to achieve what you set out to do.
VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Acelere y continúe hasta
VIRGO (August 23 to September 22): Pick up the pace and keep going
until you reach your destination. Surround yourself with interesting people who inspire and motivate you. A change in the company you keep or the places you congregate will result in new possibilities.
LIBRA (del 23 de septiembre al 22 LIBRA (September 23 to October de octubre): No ceda ante nadie que 22): Don’t give in to anyone muscling into
se meta en sus asuntos. Cuanto menos transparente sea, mejor será el resultado. Quédese con lo que sabe y termine lo que comienza. Es lo que deja sin hacer lo que volverá para perseguirlo.
ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Permanezca detrás y observe.
La forma en la que otros actúen será un signo revelador de la forma en que lo tratarán si les permite conocerlo mejor. Juegue bajo seguro y no lo lamentará.
SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 de diciembre): Cuide sus asuntos personales.
Tenga sus finanzas en orden y cualquier papel que necesite actualización firma, sello y entrega. Cómo lleve su negocio será lo que noten los demás. Llegarán nuevas perspectivas basadas en sus acciones.
CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Manténgase firme en
sus pensamientos. Compartir con alguien que tiende a ser un charlatán le costará emocionalmente. Mire el panorama general y sabrá exactamente lo que tiene que hacer para generar un cambio positivo.
ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): No se enfade con alguien por
aprovecharse de usted; enfádese con usted por caer en sus formas tortuosas. Protéjase se aquellos que le piden demasiado o intentan tentarlo para que haga algo que no es adecuado para usted.
PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):
Una mirada más cercana a lo que otros están haciendo le dará una idea de cómo manejar una situación que enfrenta. Convierta lo negativo en positivo usando a alguien o algo de su pasado para negociar su camino hacia la victoria.
By Dra. Nancy Álvarez
ARIES (March 21 to April 19):
de lo que hacen otros. Ofrecer elogios ayudará a desarrollar una relación sólida con alguien que puede ayudarlo a defenderse cuando enfrente oposición. Aprenda al interactuar con personas de diferentes orígenes. El romance mejorará su vida.
llegar a su destino. Rodéese de personas interesantes que lo inspiren y motiven. Un cambio en la compañía que frecuenta o en los lugares donde se congrega dará lugar a nuevas posibilidades.
When two people are good, there’s no room for a third Cuando dos personas están bien, no cabe una tercera
your affairs. The less transparent you are, the better the outcome. Stick to what you know, and finish what you start. It’s what you leave undone that will come back to haunt you.
SCORPION (October 23 to November 21): Stay in the
background and observe. The way others carry on will be a telltale sign of the way they will treat you if you let them get to know you better. Play it safe and you won’t be sorry.
SAGITARIUS (November 22 to December 21): Take care of personal
business. Get your finances in order and any paperwork that needs updating signed, sealed and delivered. How you conduct your business will be what others notice. New prospects will come your way based on your actions.
CAPRICORN (December 22 to January 19): Hold on to your thoughts.
Sharing with someone who tends to be a blabbermouth will cost you emotionally. Look at the big picture and you’ll know exactly what you have to do in order to bring about positive change.
Aquarius (January 20 to February 18): Don’t get angry with someone for taking
advantage of you; get angry with yourself for falling for his or her devious ways. Protect against those asking for too much or trying to tempt you into something that isn’t right for you.
Pisces (February 19 to March 20):
A closer look at what others are doing will give you an idea how to handle a situation you face. Turn a negative into a positive by using someone or something from your past to negotiate your way to victory.
M
uchas personas me preguntan por qué no pueden perdonar una infidelidad de sus parejas y mucho menos olvidarla. Sabemos que una infidelidad te mueve el piso como lo mueve el suicidio de alguien que amas: te cuestionas todo, te deprimes y se afecta tu autoestima. Pero si la pareja busca ayuda y admite “su parte en este pastel”, puede continuar la relación y, en ocasiones, la pareja crece al superar este conflicto. Indudablemente, existen personas que no pueden olvidar, y mucho menos perdonar, una infidelidad. En mis consultas he tratado con mujeres y hombres que incluso muchos años después de la infidelidad, siguen con el tema haciéndole la vida imposible a sus parejas. Y en otros casos más graves, el reproche puede persistir incluso hasta la muerte. No estoy tratando de justificar la infidelidad y tampoco la estoy defendiendo. La infidelidad es tan vieja como el planeta Tierra, y de hecho cada día tiene más adeptos a pesar de las terribles consecuencias, no solo para los implicados directos, sino para los indirectos, como es el caso de los hijos de una relación. Pero, ¿por qué es tan difícil olvidar una infidelidad? Las personas que fueron abandonadas por una de sus figuras paternas no resisten “otro abandono” y toda la rabia que sienten contra el padre o los padres la descargan sobre la pareja que las traiciona. Como sabemos los terapeutas de parejas y familias, esas personas siempre “eligen” a alguien parecido a esos progenitores y repiten ese patrón queriendo superarlo o queriendo castigar a ese padre o madre. Por otro lado, es común que a la gente celosa le afecte más la infidelidad. Estas personas pudieron haber crecido en un ambiente de competencia y comparaciones con los hermanos, y eso es como tener una herida abierta que nunca ha cicatrizado y a la que, encima, se le “aplica sal” como para revivir antiguos dolores y celos. Esa persona probablemente creció en un hogar donde su padre o su madre vivían sufriendo por la infidelidad del compañero, y hasta entró en el triángulo por ellos. Por ejemplo, conozco casos de madres que mandan a sus hijas a “buscar a su papá y confirmarles si estaba con la otra”. Y conozco también casos de padres que llevan a sus hijos a conocer a su amante, metiéndolos en un terrible conflicto de lealtad: si le cuento a mamá, le fallo a papá; y si no le cuento, le fallo a mamá. Lógicamente, son muchísimas las posibilidades. Lo que sí está claro es que las heridas emocionales que no se “cierran o curan”, con el tiempo se pudren. A menos que su pareja sea un adicto al sexo o un donjuán, en toda infidelidad ambos son responsables, aunque el infiel sea el más responsable. Cuando dos personas están bien, no cabe una tercera. Y si aun así existe alguna amenaza de que alguien se cuele por ahí, cuide bien los agujeros de su cartón para evitar que otro le cante ¡bingo!
www.nancyalvarez.com Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com FB: DraNancyAlvarez
any people ask me why they can’t forgive an infidelity from their partners, let M alone, forget one. We know an infidelity rattles
your ground in the same way a suicide from a loved one does: you ask yourself why, you get depressed and it affects your self-esteem. But if the couple seeks help and admits “their part of the cake,” they can continue the relationship, and, sometimes, the couple grows to overcome the conflict. Undoubtedly, there are people who can’t forget, let alone forgive, an infidelity. In my consultations, I have dealt with women and men who, even years after the infidelity, continue with the subject making life impossible for their partners. And in other more serious cases, the reproach may persist even to death. I’m not trying to justify infidelity nor am I defending it. Infidelity is as old as earth, and in fact, every day it has more followers despite the terrible consequences, not only for those directly involved, but also for those indirectly involved as well, as is the case of children of a relationship. But why is it so hard to forget an infidelity? People who were abandoned by a parental figure can’t handle “another abandonment” and all the anger they feel against the parent or parents unload over their partner who cheats on them. As we family and couples therapists know, these people always “choose” someone similar to their parents and repeat the pattern wanting to overcome it or wanting to punish that father or mother. On the other hand, it is common that jealous people are more affected by infidelity. These people might have grown up in an environment of competition and comparisons with siblings, and that’s like having an open wound that has never healed, and one that, on top of that, is “thrown salt” at to relive past pain and jealousy. That person probably grew up in a home where their father or mother lived suffering because of the infidelity of one of them, and even entered a love triangle because of them. For instance, I know of cases of mothers that send their daughters to “search for their fathers and confirm whether they were with another woman.” And I also know of cases of fathers who take their kids with them to know the lover, putting them in a loyalty conflict: if I tell mom, I fail dad; and if I don’t tell her, I fail mom. Logically, there are many possibilities. What is clear is that emotional wounds that don’t “close or heal,” eventually rot. Unless your partner is a sex addict or a ladies man, in every infidelity case, both people are responsible, even if the cheater is more responsible. When two people are OK, there’s no room for a third. And even if then there is any threat of someone sneaking around, take good care of the holes in your cardboard to prevent others from singing bingo!
Twitter: @dranancyalvarez Instagram: dranancyalvarez Youtube: nancyalvarez51
Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
Deportes y más deportes…. By Chara
Posible salida de Alexis del Manchester United
La prensa en Inglaterra ha señalado que el jugador chileno, Alexis Sánchez, no está contento en el Manchester United. Según rumores en Inglaterra, Alexis se ha comunicado con ex compañeros para hacerles ver que no se siente contento en el equipo de Mourinho y que está arrepentido de haber llegado ahí. Se desconoce si el chileno buscaría una salida del equipo para la próxima temporada o si permanecería como diablo rojo.
Elogios a Marco Verratti
El ex arquero de la Selección de Italia, Giangluigi Buffon llenó de elogios al
jugador Marco Verratti de quien dijo es el único futbolista de Italia con talento. Buffon calificó a Verratti como un jugador increíble con gran calidad futbolística y que tiene un toque de pelota genial. Buffon no elogió a ningún otro jugador del equipo Azzurro.
el pateador oficial.
Quejas para Uribe después del Clásico Nacional
Tras las constantes críticas por el mal desempeño de la Selección Argentina, Maradona declaró que Messi debería de retirarse de la selección y no volver más. En declaraciones a la prensa, el ex seleccionado argentino y actual técnico de Dorados dijo que de todo se culpa a Messi cuando los verdaderos culpables son todos los miembros de la selección.
El DT del América Miguel Herrera expresó su molestia después de que el colombiano Mateus Uribe pateara el penal que pudo haberle dado el triunfo al América en el Clásico Nacional ante las Chivas de Guadalajara. Según declaraciones de ‘El Piojo’, el colombiano no debió haber cobrado la pena máxima pues no es
Maradona pide a Messi que se retire de la Selección
Royals finish season feeling optimistic about 2019 From the Dos Mundos Sports Staff
T
he way the Kansas City Royals ended their 50th season gives Royals infielder Whit Merrifield optimism about their 51st. With their 2-1 season-ending loss to Cleveland Sunday afternoon (Sept. 30) at Kauffman Stadium, the Royals finished 58-104, marking the fifth time they’ve lost 100 or more games in a season. However, after going 27-68 the first half of the season, they went 31-36 the second half. “I’m excited where we are, moving forward,” Merrifield told reporter Joel Goldberg during a postgame interview Sunday for Fox Sports Kansas City. “We (have) got a group of guys that really love each other, really play hard every day. And we (have) got some talent.” Some baseball fans would include Merrifield in that talent pool. He ended his third season with the ballclub by leading the major leagues in total hits (192) and stolen bases
(45) and had a base hit in his final 20 games. Merrifield helped the Royals go 15-13 in September. As Royals manager Ned Yost mentioned during his postgame press conference Sunday, it was the first month where the Royals had more wins than losses. Yost told reporters that the improvement he saw in the ballclub over the season helped influence his decision to accept a one-season contract extension, announced Sunday. “I like the fact that these kids made the big jump that they did,” he said. “And still, I don’t think we’re there yet. … I (have) said all along I want to help get us into a position where we can really compete. We’re getting closer.” The Royals were close to getting a comeback win Sunday. Shortstop and native Puerto Rican Francisco Lindor gave Cleveland a 2-0 lead by scoring on an error in the first inning and then
swatting a solo home run in the third. Catcher and Colombian native Meibrys Viloria singled in Brian Goodwin in the fifth to make it a one-run ballgame. The Royals threatened to win it or at least tie it in the bottom of the ninth, thanks to infielder and Dominican Republic native Rosell Herrera’s one-out infield single. But with Herrera on first and two outs, Cleveland reliever Trevor Bauer got infielder and Venezuelan native Alcides Escobar to hit into a game- and season-ending ground out. While the Royals are looking to 2019, Cleveland is continuing to pursue its dream of winning its first World Series since 1948. The American League (AL) Central Division champions will face defending World Series champion Houston in the second round of the AL playoffs, with Game 1 set for Friday afternoon (Oct. 5) at Minute Maid Park.
Draw with RSL delays SKC in securing playoff berth From the Dos Mundos Sports Staff
S
porting Kansas City must wait at least a few more days for another chance to punch its ticket for the MLS Cup playoffs. Sporting could’ve secured a playoff spot by defeating Real Salt Lake Sunday afternoon (Sept. 30) at Children’s Mercy Park. Instead, the MLS Western Conference meeting ended 1-1. It took a second-half goal for Sporting to secure the draw and the standings point that came with it. Real Salt Lake took the opening lead in the ninth minute, when Corey Baird quickly ran down a through pass and slipped the ball past Sporting keeper Tim Melia, who came off his line to challenge Baird. Defender Ike Opara answered for Sporting in the 52nd minute by heading in a corner kick from around the edge of the 6-yard box. “It’s good to get a goal off a set piece, … very good,” Sporting manager and technical director Peter Vermes told reporters during his postgame press conference. “We work on it quite a bit, as most of you know. And so, to be able to score in that situation – good ball, good
run, good finish – probably pays the confidence not only of him, but the rest of the guys as well.” With the tie, Sporting remained in second place in the conference. The club has 52 standings points – two points behind frontrunner FC Dallas. A win Saturday night (Oct. 6) against the LA Galaxy at Children’s Mercy Park and an FC Dallas loss or tie would give Sporting the lead. A win also would secure Sporting’s playoff berth. Vermes told reporters Sunday he likes how the club is playing as it pursues its playoff berth, saying his players are “creating good chances” to score. Real Salt Lake also is looking to secure a playoff spot. The Utah-based club is in sixth place in the conference with 46 points entering its conference meeting Saturday with Portland at Rio Tinto Stadium. The top six teams in each conference will make the playoffs. As an FS1 sideline reporter mentioned to coach Mike Petke, Real Salt Lake will play Portland twice as the regular season wraps. Petke said his players must show
the same level of commitment against the Timbers that they showed against Sporting, starting with Saturday’s home game. “We’re going to have to take control of the game
early and put them on their back foot,” he told FS1. Note: To see video of Vermes’ press conference, visit https://www.youtube.com/watch?v=0v_JIIe_h5M.
No te pierdas los partidos, estadísticas y análisis en ESPN 1480 AM
Sábado 6 de Octubre 7:30PM CT.
Transmision del partido presentada por:
100% EN ESPAÑOL Escuchanos por
o en www.espndeportes1480.com
Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881 or email us to
classifieds@dosmundos.com
Classifieds Clasificados
We accept major credit cards
Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...
HELP WANTED
Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...
HELP WANTED
HELP WANTED
Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...
HELP WANTED
Maintenance Worker (Job Opening ID # 510315)
Northeast Optical Office is looking to hire an Entry Level Bilingual Person. Candidate must have strong communication skills, great customer service and be energetic! 40 hours per week Monday to Friday 9am - 6pm no evenings and no weekends. Get your optical career started today! Email Yohaira Encarnacion at sasha1882@gmail.com with your resume and or contact information.
Optica solicita persona bilingüe!
Candidato/a debe tener facilidad de palabra, excelente servicio al cliente y ser activo! Horario de 9am-6pm de lunes a viernes no fin de semana ni noches. Interesados enviar su informacion o curriculum a Yohaira Encarnacion al sasha1882@gmail.com
Several full-time positions available with KCMO’s Parks and Recreation Department, North Region Park Maintenance Division, 1301 NE Chouteau, and Central Region Park Maintenance Division, 1520 W. 9th St. Normal Work Days/Hours: MondayFriday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Performs general maintenance and some equipment operation for the North District Region for seventy (70) parks in the Northland area and in the Central District Region. Performs litter control, landscape maintenance, and graffiti removal. Operates tractors and rides mowers, skid loaders, flat- bed 2-ton trucks, packer trucks, and utilizes a variety of power and manual hand tools. Responsible for daily operations such as grass mowing, ground work for landscaping, playground repairs, shelter cleaning, walking trail installations and repairs, tree & limb removal, daily trash removal with packer truck, hauling, and snow operations. REQUIRES high school graduation; OR 6 months of experience in general labor. Must possess a valid stateissued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must obtain a Class A CDL prior to the end of the 6-month probationary period. Must pass a preemployment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. For North Region District, preference given to those with experience operating some light and heavy equipment. Salary Range: $14.35-$22.93/hour. Application Deadline: October 8, 2018. Apply online at www.kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.
COMBAT DIRECTOR Responsible for the planning, operation, organizing and implementation of Jackson County’s anti-crime sales tax commonly called COMBAT. Oversight of COMBAT projects, programs & contracts and development of innovative approaches & expansion of resources. Must have Master’s degree with minimum of 8 years experience in the areas of Public Health, substance abuse, prosecution and/or other similar disciplines relevant to COMBAT or the educational equivalent to exp & a Bach degree in Pubic Admin, Law enforcement, Public Health or related field and a minimum of 5 yrs of experience in supv and admin.
Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...
HELP WANTED
HELP WANTED
NOW HIRING
Classified Information
Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday
DEADLINES
Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)
Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...
HELP WANTED
HELP WANTED
Fresh Cut Lawn Care of KC
SOLICITANDO
Experienced and non-experienced roofers. Competitive pay and bonuses. Must have reliable transportation.
TRABAJADORES DE CESPED Y PAISAJE Requisito minimo: Entender algo de ingles. Interesados llamar
816-590-1312
Interested individuals contact Bill Davis Roofing
Office: 913-764-4449 Cell: 816-225-0892
www.freshcutkc.com
ESTAMOS CONTRATANDO
NOW HIRING Lawn & Landscape Workers
Techadores con o sin experiencia. Pago competitivo y bonificaciones. Debe tener transporte confiable.
Requirement: Understand some English for instruction purposes. If interested call
816-590-1312
Personas interesadas contactar Bill Davis Roofing Oficina: 913-764-4449 Cel: 816-225-0892
www.freshcutkc.com
NOW HIRING MANUFACTURING JOBS
Starting Pay $14.00 per hour!! Railroad materials supplier has openings: general laborers, welders, machine operators. A&K Railroad Materials, Inc. 2131 S 74th St. KC, KS 66106
Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato! Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106
913-375-1810
El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado
¡CONTRATANDO DE INMEDIATO!
Submit/pass pre-employment screen/ background check.
TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA
Salary: $75k-$110/k. EOE For more info please view and Apply online: www.jacksongov.org/jobs OVEREATERS ANONYMOUS Call 913-871-6002
¡Pago empezando a $14.00 por hora! Compañía de materiales de ferrocarril está contratando: Trabajadores en general, soldadores, ayudante de mecánico y operadores de máquinas.
Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies
Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106
NOW HIRING SEASONAL HELP
Opportunities Available! Northland Sonic Drive-Ins is a growing company
Equipped to add Great new leaders to their team. Opportunities available across the Kansas City Metro Area. Supervisor, General Manager, Assistant Manager, and hourly positions available. Part Time & Full Time positions available with Benefits! Please Call Human Resources at 816-415-9980 or 816-591-6957 for more information. Apply now at your local Sonic Drive-In or online at sonicdrivein.com/jobs
We look forward to welcoming you to our team!
Need extra cash for the Holiday?
F
ocus Workforce Management is currently seeking pickers/ packers/warehouse associates for a large distribution center in Ottawa, KS! Pay: Up to $16.00/hr Shifts: Daylight/Evening/Weekend Job Duties Consist of: Picking orders, packing/stacking, general warehouse duties, walking, climbing of stairs. O.T. available. Apply at: www.focusjobs.com or call 785.832.7000 Office location 1529 N. Davis Rd. Ottawa, KS 66067
Send a friend referral bonus available!
Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018 HELP WANTED
HELP WANTED
Se solicita repartidor para ruta ya establecida ¡Empezar de inmediato! Requisitos: Tener camioneta propia con seguro y licencia de manejo vigente. Conocimiento del área metropolitana. Si necesita más información llame 816-221-4747 ext 713. Aplique en persona: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 El horario puede variar. Juéves: 8:30am - 8:30 pm Viernes: 8:30am - 8:30 pm Lunes: Variado
Now hiring delivery driver for established route. Start immedieatly! Hours may vary. Thursday: 8:30am - 8:30 pm Friday: 8:30am - 8:30 pm Monday: Varies
EDUCATION
EDUCATION
Alcanza tus metas en Johnson County Community College JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera
Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll
Requirements: Have own van with insurance and valid drivers license. Being familiar with kc metropolitan area a plus. If you need more information call 816-221-4747 ext 713. Apply in person: 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106
OVEREATERS ANONYMOUS
SERVICES
SERVICES
Call 913-871-6002
816-507-7507
Una evaluación pscológica puede marcar una gran diferencia al solicitar beneficios de inmigración o al defenderse de un caso de deportación. FOR RENT
Departamentos
Fountain
Ridge
816-224-4400
drstellafernandez@gmail.com
General Dentist
Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102
• Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Electricos • Camara de seguridad
www.stateavenuedentaloffice.com
Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com
PUBLIC NOTICE
PUBLIC NOTICE
ADVERTISEMENT/NOTICE
Kansas City Public Schools and their CM agent, McCownGordon Construction, are requesting trade partner proposals for Lincoln College Preparatory Academy-Athletic Field located at 2111 Woodland Avenue, Kansas City, MO 64108. Scopes of work include, but are not limited to: Site Improvements, construction of field and track, concrete/asphalt paving, grandstand seating, press box, retaining walls, athletic equipment, lighting, fencing and precast storage building. Participation goals are 15% MBE and 10% WBE. Proposals are due to KCPS District Office, 2901 Troost Ave, KCMO by 2:00 PM CST on October 31st. Please contact Lynn Roberts at (816)-423-2318 or lroberts@mccowngordon.com with questions and access to bidding documents. The opportunities may also be viewed at https:// kcmsd.ionwave.net. Interested vendors should also register under Supplier Registration. Plans will be available on October 10th, 2018 and will be distributed via Smartbid.net.
Request for Bids for St. Joseph Transit Transit Employment Medical Services Bid # RFP2019-11 Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Ave., Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-5330
The City of St. Joseph is soliciting bids from qualified vendors to furnish employment medical services for the St. Joseph Transit facilities. Sealed bids will be received by the City until 4:00 P.M. on October 26, 2018 at the office of the Purchasing Agent. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-5330 at lease five (5) working days prior to the bid due date. Information regarding the bid can be found at the office of the Purchasing Agent located at 1100 Frederick Avenue, St. Joseph, MO or by calling 816-271-5330. Information can also be found on the City’s website at www.stjoemo.org.
The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of 2.35% and certified firms are encouraged to bid.
Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all proposals.
Doy gracias a los santos y a San Judas por su intercepcion y favores recibidos. BD
Sealed bids for Construction Services, Central Region, Missouri, Project No. ZASIDIQ-9014, will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, Thursday, November 1, 2018. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ facilities
RFP# 19-7222 Fundraising Consultant will be received at the Purchasing Department by 10:00 AM October 22, 2018.
Missouri Press Servi
DBE/MBE/WBE 802 Locust InvitationColumbia, to BidMO 65201
PHONE - 573-449-4167
1800 Walnut – Footings FAX - 573-874-5894 and Foundations RFP
Burns & McDonnell is soliciting bids from qualified DBE, MBE, and WBE subcontractors for Dos Earthwork, MundosDrilled Piers, Footings, Foundations, & Utilities for a new 14-story multi-family high rise to be constructed onD&C_ZASIDIQ-901 the SW Ad Code: Corner of 18th and Ad Walnut in1x4 Kansas Size: City, MO 64108. Bids will be due Run Dates:October October 4, 11, 20 by 3:00 p.m. on Thursday, 25, 2018 and must be valid for 60 days. For information on procuring documents and questions about the project, contact Daniel Gamm: 573470-5620. Bids are to be submitted by 3:00 p.m. on Thursday, October 25, 2018 to: Email: dmgamm@burnsmcd.com (preferred method) Fax: 816-822-3474
Hand Deliver: Attn: Daniel Gamm Burns & McDonnell 9400 Ward Parkway Kansas City, MO 64114
Scope of Service and requirements of the RFP may be found at: www.mcckc.edu/purchasing/bids.
To advertise in this publication please contact us by phone at 816-221-4747
EOE/M/F/Vet/Disabled
classifieds@dosmundos.com
or by email at
Departamentos de 1 y 2 recamaras $200 de deposito
Youngjune Chang, D.D.S.
The Kansas City Public Schools has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://kcmsd. ionwave.net . Interested vendors should also register under Supplier Registration.
515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062
www.focusedconcentration.com
State Avenue Dental Office
GBH Builders is an EEOE.
METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE
FOR RENT
PUBLIC NOTICE
Phone: (573) 893-3633 Email: estimating@gbhbuilders.com
Proposal Due: October 17, 2018 at 12 Noon CDT
Evaluaciones Psicologicas para Inmigración
PUBLIC NOTICE
We are looking for MBE, WBE, DBE & SDVE Subcontractors & Suppliers to bid on upcoming projects. Please contact the estimating department of GBH Builders for upcoming projects.
Communications & Community Engagement Services for the KCPS Board of Education
Heating & Air Conditioning, Electrical, Plumbing Handy man labor
PUBLIC NOTICE
NOTICE TO MINORITY BUSINESS, WOMEN BUSINESS, SERVICEDISABLED VETERAN, AND DISADVANTAGED BUSINESS ENTERPRISES:
REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-19004
Al’s Heating & Cooling
• Exención de Extrema Dificultad • Renuncia al Asilo Político • Renuncia de Violencia Doméstica
PUBLIC NOTICE
Request for Proposals for M/WBE Compliance Services on the KCI Airport Terminal Modernization Project Edgemoor Infrastructure & Real Estate, developer of the Kansas City International Airport Terminal Modernization Project (KCI New Terminal), is seeking qualified firms to participate in the KCI New Terminal Project. A Request for Proposals (RFP) for the project’s M/WBE Compliance Services is available beginning October 4, 2018. All firms with requisite experience are encouraged to respond. Interested firms can access the full RFP via the following website: https:// www.kci- edgemoor.com/solicitations, or by contacting Liam Dai at liam.dai@ edgemoordevelopment.com. Deadline for proposal-related questions is 5:00 PM CT, October 15, 2018 Deadline for submissions is 5:00 PM CT, October 29, 2018.
All questions and proposal submissions should be directed to Liam Dai at liam.dai@ edgemoordevelopment.com. To receive KCI New Terminal Project updates, visit www.kci-edgemoor/contact-us and complete the Stay Informed form.
Note: These RFPs are for work that will be awarded contingent on the FAA’s approval of an Environmental Assessment, funding approval from Kansas City, and a notice to proceed issued by the Kansas City Aviation Department. Edgemoor Infrastructure & Real Estate is responsible for leading the development, design and construction of the KCI New Terminal Project. Edgemoor is committed to building out its team with local talent and creating opportunities for small businesses to play a meaningful role on the project. This commitment includes achieving 20% participation by KCMO certified minorityowned firms and 15% participation by KCMO certified woman-owned firms. For more information on the Edgemoor Team or project-related related activities, visit kciedgemoor.com.
2017 URBAN TRAIL SYSTEM MAINTENANCE MoDOT STP 5301(119) Notice to Contractors BID # 313-150
An endorsed “Proposal” for maintenance of the URBAN TRAIL SYSTEM CIP # 313-150, in the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City of St. Joseph until 3:00 P.M., on October 30, 2018 at the office of the Purchasing Division on the 2nd floor of City Hall, 1100 Frederick Avenue, Room 201, St. Joseph, MO 64501 at which time they will be publicly opened and read aloud. A pre-bid conference will be held on October 23, 2018, at 10:30 A.M., in the 1st Floor Conference Room at City Hall. The Work consists of demolition, excavation, grading, curbs and sidewalk, seeding and mulching, and all appurtenant work as indicated on the drawings and as specified on 8’/10’ wide trails through the trail system. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Division at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the bid opening you plan to attend.
The wage rates applicable to this project have been predetermined as required by law. When Federal wage rates are applicable and included, this contract is subject to the “Work Hours Act of 1962”, (P.L. 87-581: 76 Stat. 357) and implementing regulations and the Missouri prevailing wage rates. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, minority business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation and will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. MODOT has established a DBE participation goal for this project of zero percent (0.00%).
Plans and specifications may be inspected or purchased from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and locations. The charges for a complete set of purchasing documents will be: Charge Complete set of Plans and Specifications $ 25.00 Proposals must be on forms provided. Each Proposal must be accompanied by a bid bond, in an amount of no less than five percent (5%) of the total bid amount. The City reserves the right to reject any or all bids.
Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 38 • Issue 40 • October 04 - October 10, 2018
T
rabajas duro… ARI Railcar Services al norte de Kansas City está pagando hasta $24 por hora por tu trabajo duro!
Una carrera con ARI puede llevar a una excelente paga; vacaciones pagadas; seguros de salud, de visión y dental; 401k; asistencia educacional y la oportunidad de ser parte de un gran equipo que comparte tus valores centrales de excelencia, contabilidad y trabajo en equipo, y ayuda a ARI a convertirse en el mejor proveedor de soluciones de vagones en América del Norte. Comienza tu carrera hoy cuando apliques en línea en americanrailcar.com/careers. Soldadores, mecánicos y reparadores, vayan a americanrailcar.com y hagan clic en la pestaña ‘Carreras’ donde su nuevo comienzo inicia – aplica AHORA. Trabajas duro… ARI Railcar Services al norte de Kansas City paga hasta $24 por hora por tu trabajo duro! Aplica para tu nueva carrera en americanrailcar.com A R I – ¡Un equipo que lucha por alcanzar la excelencia! ARI Railcar Services… un Empleador de Igualdad de Oportunidades
Y
ou work hard… ARI Railcar Services in North Kansas City is paying up to $24 per hour for your hard work!
A career with ARI can lead to excellent pay, paid vacation, health; vision and dental insurance; 401K, educational assistance and an opportunity to be part of great team, who share your core values of Excellence, Accountability & Teamwork and help ARI become the best railcar solutions provider in North America. Start your career today by applying online at americanrailcar.com/careers. Welders, Mechanics and Repairmen, go to americanrailcar.com and click on the careers tab where your beginning begins --- apply NOW. You work hard… ARI Railcar Services in North Kansas City pays up to $24 per hour for you hard work! Apply for your new career at americanrailcar.com A R I – A Team Striving for Excellence! ARI Railcar Services… an Equal Opportunity Employer.
We are HIRING! We are seeking passionate, self-motivated, creative and organized individuals, who thrive on helping local businesses reach goals through creative marketing strategies. Top 5 Reasons to Join Reyes Media Group: Growth, experience and training. When you join RMG, we’ll ensure your onboarding is easy and we’ll work with you to help you reach your full potential. The media business is fast-paced and exciting! You will often have access to the hottest tickets in town, which is a perk of working in the entertainment industry. It’s not uncommon to walk down our hallways and hear a live performance from one of your favorite new artists! We are leaders in our industry. Our radio and newspaper properties are often the #1 and #2 rated media companies in our market. With our portfolio of integrated media products, we combine creative services with customized marketing solutions, helping our clients reach their target audience and business goals. Our culture. Our employees are our most important resource. We encourage entrepreneurship and initiative, and recognize and reward achievement. Our commitment to the communities we serve. We believe it is good business to be good citizens of the communities we serve through volunteering and financial support. You’ll have the opportunity to get involved locally with your team to make a difference in the Kansas City community. Please contact Diana Raymer today at 913-287-1480 to set up an interview or email your resume to draymer@reyesmediagroup.com.
This is a great opportunity for the right individual.