Volume 40 Issue 19

Page 1

üe

W

O

W

O

R

L

•años•

Volume 40 • Issue 19 • May 07 - May 13, 2020

D

S

L• UA NG ILI •B

38

T

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Immigration•

Inmigración Hablando con la abogada Jessica Piedra 3A>

Recommendations for reopening local businesses

Organizaciones cívicas del área lanzan recomendaciones para reabrir negocios

de Comercio del area de Kansas junto con otras organizaciones del área, LaCity,Cámara

Farándula•

OV7 Confirma serie

ha publicado una serie de pautas para ayudar a las empresas a volver a trabajar de manera segura. Publicado bajo el nombre de “Safe Return KC: Una guía para el reingreso responsable al lugar de trabajo”, las pautas consisten en una serie de sugerencias sobre cómo reabrir negocios de manera segura para los empleados, clientes y visitantes. El 29 de abril, los desarrolladores de la guía organizaron una conferencia de

2A>

Inside• Adentro

1B>

3A>

By Angie Baldelomar

T

he Greater Kansas City Chamber of Commerce, along with other area organizations, has released a set of guidelines to help businesses get back to work safely. Released under the name “Safe Return KC: A Guide for Responsible Re-Entry to the Workplace,” the guidelines consist of a series

of suggestions on how to reopen businesses in ways that are safe for employees, customers and visitors. On April 29, the developers of the guide hosted a press conference via Zoom to answer questions about the measures provided in the guide. Scott Hall, chamber civic and community initiatives senior

2A>

Community• Comunidad

‘Murder hornets’ land in U.S. ‘Avispones asesinos’ aparecen en Estados Unidos

Domino’s and Sporting Serves provide free pizzas to those in need

Domino’s y Sporting Serves reparten pizzas gratis a los necesitados

2B>

Discover Lindsborg

2B>

Conoce Lindsborg

Mision Alcance offering help during pandemic By Tere Siqueira

Misión Alcance ofreciendo ayuda durante la pandemia

D

e acuerdo con los datos del área de los departamentos de salud pública, los latinos están siendo desproporcionadamente afectados por el coronavirus. Misión Alcance, una organización benéfica, está trabajando para ayudar a los latinos a obtener el tratamiento que necesitan. Según la fundadora de Misión Alcance, Alma Vargas, la organización ofrece múltiples programas para ayudar a satisfacer las necesidades de las personas. Un programa consiste en ofrecer a las personas pruebas de coronavirus. «Hemos estado ofreciendo pruebas para personas con la ayuda del Community Health Council (del condado de Wyandotte, Kansas), y las personas están empezando a aparecer», indicó Vargas. «No seas parte de las estadísticas, ... no esperes hasta que alguien de tu familia muera para tomar esto en serio». El programa ofrece las pruebas a través de múltiples sitios móviles. No se requiere identificación y no se cuestiona el estado migratorio de una persona. Manuel Solano, director del

2A>

A

ccording to area data from public health departments, Latinos are being disproportionately affected by the coronavirus. Mision Alcance (Mission Scope in English), a charity organization, is working to help Latinos and non-Latinos get the treatment they need. According to Mision Alcance founder Alma Vargas, the organization is offering multiple programs to help meet people’s needs. One program consists of offering people coronavirus tests. “We’ve been offering tests for people with the help of the Community Health Council (of Wyandotte County, Kansas), and people are starting to show up,” Vargas said. “Don’t be part of the statistics, … don’t wait until someone from your family dies to take this seriously.” The program offers the tests through multiple mobile sites. Identification is not required and a person’s immigration status is not questioned. Manuel Solano, Community Health Council program director, said the tests take a sample of

respiratory secretions, where the virus lives. Clients are asked to cough and provide a saliva sample with a cotton brush. It takes about 48 business hours to get the results. Those who are tested should “follow all (the) recommendations,” Vargas said. “This is not a game,” she remarked. “This (has) changed how we are living our lives. We need to be conscious. Friends and family are dying, … this is a serious issue.” In addition, Mision Alcance and the Community Health Council have “community workers for any needs,” Vargas said. Needs the organization addresses include employment. “If you are not working, we will connect you with agencies that will help you get access to different resources,” she said. Other services include connecting people with food pantries and providing guidance when filling out food stamp applications. All Mision Alcance programs are intended for the general public, regardless

2A>

Latinas plan to celebrate Mother’s Day differently this year E

ste año, el Día de la Madre se celebrará de forma diferente que otros años. Debido a la pandemia del COVID-19, muchas familias están siguiendo las medidas de distanciamiento social. Como resultado, muchos hijos e hijas que no viven con sus padres planean celebrar el Día de la Madre, que se celebra este domingo (10 de mayo), a través de plataformas de video llamadas como Zoom y FaceTime. Para conocer cómo planea la gente de la comunidad latina del área de Kansas City celebrar el Día de la Madre, Dos Mundos planteó una serie de tres preguntas a cuatro latinas, incluida la cofundadora de Dos Mundos, Clara Reyes. Aquí están sus respuestas:

his year, Mother’s Day will be celebrated T differently than most years. Because of the COVID-19 pandemic, many

families are following social distancing measures. As a result, many sons and daughters who do not live with their parents plan to celebrate Mother’s Day, which will be observed this Sunday (May 10), through video calling platforms such as Zoom and FaceTime. To find out how people in the Kansas City area’s Latin community plan to celebrate Mother’s Day, Dos Mundos posed a series of three questions to four Latinas, including Dos Mundos co-founder Clara Reyes. Here are their answers:

Carmen Sevilla How did you celebrate Mother’s Day before? “Before, my son used to wake me up with gifts, then I used to go out with my three chilCarmen Sevilla dren to eat breakfast. After we finished eating, ¿Cómo celebraba el Día de la Madre antes? “Antes, mi hijo solía despertarme con regalos, I used to meet either with my children or with the rest of the family. When we had luego salía con mis tres hijos a desayunar. my family gatherings, everyone Cuando terminábamos de comer, solía

2A>

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Latinas planean celebrar el Día de la Madre de forma diferente este año

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Interviews by Chara


Page MUNDOS • Volume • Issue • May 07 13, 2020 Page 2A. 2A. DOSDOS MUNDOS • Volume 33 • 40 Issue 41 • 19 October 10 - May October 16, 2013

Reopening Local Businesses Continued from Page 1A

prensa a través de Zoom para responder preguntas sobre las medidas proporcionadas en la guía. Scott Hall, vicepresidente sénior de iniciativas cívicas y comunitarias de la cámara, enfatizó que las reglas están destinadas a guiar a las empresas al crear su propio plan de retorno. “Las reglas que las pautas que establecemos en este plan no pretenden ser reglas duras y rápidas que todos deben cumplir por la letra de la ley, sino guías que pueden usar mientras elaboran su propio plan de retorno al trabajo”, dijo Hall. Entre las recomendaciones para crear un plan de regreso al trabajo, la guía sugiere escuchar activamente a los empleados y clientes, incluso reunirse virtualmente con los empleados para “comprender su comodidad al volver” al lugar de trabajo. La comunicación con ellos antes, durante y después de la reapertura es esencial. “La comunicación transparente y consistente es clave para una reentrada exitosa”, dice la guía. El documento también sugiere una reapertura en tres fases: reapertura mínima, fase 1; reapertura con distanciamiento físico, fase 2; y reanudar a la normalidad, fase 3. La recomendación más importante es que cada empresa diseñe su plan de reapertura en función de su propia situación y siga la orientación del gobierno local. Desarrollado por la cámara, el Consejo de Desarrollo del Área de KC, el Consejo Cívico del Gran Kansas City y el Consejo Regional de América Central, la guía está disponible en línea en https://bit. ly/SafeReturnKC. Para obtener más información sobre el reingreso seguro de la fuerza laboral de COVID-19, comuníquese con el lugar de ayuda comercial de la cámara llamando al (816) 374-5440 durante el horario de oficina de lunes a viernes o enviando un correo electrónico a helpdesk@kcchamber.com.

vice president, emphasized the rules are meant to guide businesses when creating their own return plan. “The rules the guidelines that we set forth in this plan aren’t intended to be hard and fast rules that everyone must adhere to by the letter of the law, but instead guideposts they can use as they craft their own return-to-the-workplace plan,” Hall said. Among the recommendations for creating a return-to-work plan, the guide suggests actively listening to employees and customers — including virtually meeting with employees to “understand their comfort re-entering” the workplace. Communication with them before, during and after reopening is essential. “Transparent and consistent communication is key for a successful re-entry,” the guide reads. The document also suggests a reopening in three phases: minimal reopening, phase 1; reopening with physical distancing, phase 2; and resume to normal, phase 3. The most important recommendation is that each business create its reopening plan based on its own situation and follow local government guidance. Developed by the chamber, KC Area Development Council, The Civic Council of Greater Kansas City and Mid-America Regional Council, the guide is available online at https://bit. ly/SafeReturnKC. For more information about safe COVID19 workforce re-entry, contact the chamber business help desk by calling (816) 374-5440 during business hours Monday through Friday or emailing helpdesk@kcchamber.com.

Mother’s Day 2020, safely socially-distanced

Día de la Madre 2020, socialmente distanciados de forma segura

E

other’s Day is Sunday, May 10. It will differ from any in memory. M The recollection of celebrating the holiday

una distancia segura? Los expertos en salud aconsejan amarlos lo suficiente como para evitar exponerlos a daños graves. El riesgo para las mamás es mayor cuando tienen seres queridos que han seguido trabajando en un negocio que se considera esencial; aquellos que viven o trabajan en un área de mayor concentración viral; y trabajadores de primera línea durante el COVID-19. Mantener una distancia segura es la mejor manera de amar a las madres y a las figuras maternas importantes este año. Los expertos en salud sugieren que eso no significa que conmemorar la ocasión deba cancelarse. Sea creativo este día de la madre. Las mamás, las abuelas, las tías, las tías abuelas, todas, aprecian cada gesto que expresa amor y gratitud por ellas. Escriba a mano una carta en la que describa recuerdos de momentos especiales que pasaron juntos y explique por qué son tan significativos. Haga una tarjeta para mamá a mano en la que comunique sus sentimientos por ella. Asegúrese de enviar cartas y tarjetas pronto. Elija una planta de casa o bulbos o flores para el hogar o el patio de su madre. Ofrezca plantarlos si son para exteriores. Haga cupones canjeables para futuras visitas al spa, manicuras, almuerzos en el restaurante favorito de mamá, una salida de películas, un evento deportivo u otra cosa. Si su restaurante favorito entrega u ofrece comida para llevar, pídele una comida. Asegúrese de consultar con el restaurante con anticipación para ver si hay restricciones de tiempo o de entrega para el Día de la Madre. Si tiene fotos antiguas por ahí, arme un álbum de recortes. Si la madre y sus seres queridos tienen herramientas electrónicas y saben cómo usarlas, visítela virtualmente. Hacer el esfuerzo y conectarse con ella a través de una video llamada aliviará su aislamiento y será especialmente apreciada. Si el Internet se abarrota el domingo y las imágenes se vuelven borrosas, intente nuevamente más tarde o conéctese por teléfono. El Día de la Madre nunca ha sido ni será sobre la cantidad de dinero gastado en mostrar afecto por las queridas figuras maternas o restringido por la distancia física. Más bien, es el esfuerzo, la consideración lo que cuenta. Hacer que las mamás se sientan apreciadas, de cerca o de lejos … de eso se trata.

Love them enough to avoid exposing them to grave harm, health experts advise. The risk to moms is greatest from loved ones who have continued to work in a business that’s considered essential; those who live or work in an area of higher viral concentration; and COVID-19 frontline workers. Keeping a safe distance is the best way to love mothers and important maternal figures this year. That doesn’t mean commemorating the occasion must be cancelled, health experts suggest. Get creative this Mother’s Day. Moms, grandmas, aunts, great-aunts – all -- appreciate every gesture expressing love and gratitude for them. Handwrite a letter in which you describe memories of special moments spent together and explain why they’re so meaningful. Hand-craft a card for mom in which you communicate your feelings for her. Be sure to mail letters and cards soon. Pick out a house plant or bulbs or flowers for mom’s home, yard or patio. Offer to plant them if they’re for outdoors. Make coupons redeemable for future spa visits, manicures, lunch at mom’s favorite restaurant, a movie outing, sporting event or something else. If her favorite restaurant delivers or offers take-out, order her a meal. Be sure to check with the restaurant in advance to see if there are timing or delivery restrictions for Mother’s Day. If you’ve got old photos lying around, put a scrapbook together. If mom and her loved ones have electronic tools and know how to use them, visit her virtually. Making the effort and connecting with her via a video call will relieve her isolation and be especially appreciated. If the Internet gets overcrowded on Sunday and images get fuzzy, try again later or connect by phone. Mother’s Day has never been nor ever will be about the amount of money spent showing affection for beloved maternal figures or restricted by physical distance. Rather, it’s the effort, the thoughtfulness that counts. Making moms feel appreciated and cherished, up close or from afar … that’s what it’s about.

l Día de la Madre es el domingo, 10 de mayo. Será muy diferente que en años recientes. El recuerdo de celebrar la fiesta durante la última pandemia mundial no sobrevive en la vida de nadie. (La letal gripe española o gripe asesina de 1918 cobró unas 675,000 vidas en Estados Unidos entre abril de 1918 y abril de 1919 y más de 50 millones en todo el mundo, según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades). Las circunstancias potencialmente mortales de COVID-19 nos presentan un dilema. ¿Ignoramos el aislamiento social, el refugio en el lugar y el distanciamiento social de la figura o figuras maternas en nuestras vidas que queremos honrar? Especialmente aquellos que son mayores y pueden no ver otro Día de la Madre ... ¿O les rendimos homenaje desde

during the last global pandemic survives in no one living. (The deadly Spanish flu or killer flu of 1918 claimed some 675,000 lives in the U.S. between April 1918 and April 1919 and upwards of 50 million worldwide, according to the Centers for Disease Control and Prevention.) The COVID-19’s potentially deadly circumstances present us with a quandary. Do we disregard social isolation, sheltering in place and social distancing from the maternal figure or figures in our lives that we want to honor? Especially those who are elderly and may not see another Mother’s Day … Or do we pay homage to them from a safe distance?

Mision Alcance Continued from Page 1A

programa del Community Health Council, dijo que las pruebas toman una muestra de secreciones respiratorias, donde vive el virus. Se pide a los clientes que tosan y proporcionen una muestra de saliva con un cepillo de algodón. Se necesitan aproximadamente 48 horas hábiles para obtener los resultados. Quienes se someten a la prueba deben «seguir todas las recomendaciones», dijo Vargas. «Esto no es un juego», comentó. “Esto ha cambiado la forma en que estamos viviendo nuestras vidas. Necesitamos ser conscientes. Amigos y familiares se están muriendo ... este es un problema grave «. Además, Misión Alcance y él Community Health Council tienen «trabajadores comunitarios para cualquier necesidad», mencionó Vargas. Las necesidades en las que la organización apoya incluyen el empleo. «Si no está trabajando, lo conectaremos con agencias que lo ayudarán a obtener acceso a diferentes recursos», dijo. Otros servicios incluyen conectar a las personas con despensas de alimentos y proporcionar orientación al completar las solicitudes de cupones de alimentos. Todos los programas de Misión Alcance están destinados al público en general, independientemente del estado de inmigración; además, la organización hace un esfuerzo concentrado para poner sus servicios a disposición de los residentes de habla hispana del área. Para obtener más información sobre los programas, llame al (913) 371-9298. Si nadie responde, deje un mensaje en Ext. 1, incluyendo nombre y número de contacto. La organización también tiene una página de Facebook, https:// www.facebook.com/misionalcanceusa/. «Estamos aquí para ayudarlo, … estoy abierta a todos los mensajes y preguntas», dijo Vargas. «Siempre estoy disponible para apoyar. No te avergüences de pedir ayuda «.

of immigration status; however, the organization makes a concerted effort to make its services available to area Spanish-speaking residents. For more information about the programs, call (913) 371-9298. If no one answers, leave a message at Ext. 1, including name and contact number. The organization also has a Facebook page, https:// www.facebook.com/ misionalcanceusa/. “We are here to help you, … open to all messages and questions,” Vargas said. “I’m always available to support. Don’t be ashamed to ask for help.”

Latinas Celebrate Mother’s Day Continued from Page 1A

Alejandra Perez, Carmen Sevilla & Andrea Perez

brought food and had a great time.” How are you going to celebrate this year? “We haven’t spoken about it yet. I think we may get in a video call to talk and have fun. I really want to see my daughters. I would love to see them following the social distancing guidelines.” What are you going to miss the most? “I’m going to miss hugging and kissing my daughters and my grandchildren.” Alejandra Perez How did you celebrate Mother’s Day before? “Before, all my family used to get together. My aunts, my mother, my cousins, my children, my dad and everyone. We had a big party. I used to go to the church – and after that, I used to get together with my family.” How are you going to celebrate this year? “This year, the celebration will be different. We will have to join a video call. We may see each other, but we will have to take … (into) consideration social distancing. If I see my mother, I may need to see her from far away. We haven’t talked about it yet.” What are you going to miss the most? “I’m going to miss hugging my children and my mother. I can hug my daughter because she lives here with me, but I don’t think I’m going to be able to see my sons. I also going to miss seeing my family.”

reunirme con mis hijos o con el resto de la familia. Cuando teníamos mis reuniones familiares, todos traían comida y la pasamos muy bien”. ¿Cómo va a celebrar este año? “Todavía no hemos hablado de eso. Creo que podemos hacer una video llamada para hablar y divertirnos. Tengo muchas ganas de ver a mis hijas. Me encantaría verlos siguiendo las pautas de Clara Reyes distanciamiento social”. How did you celebrate Mother’s Day before? ¿Qué es lo que más va a extrañar? “It was a beautiful day. We used to get “Voy a extrañar abrazar y besar a mis hijas y mis together with family and friends. We had food nietos”. and we used to play games. We used to have a Alejandra Pérez ¿Cómo celebraba el Día de la Madre antes? “Antes, toda mi familia solía reunirse. Mis tías, mi madre, mis primos, mis hijos, mi papá y todos. Teníamos una gran fiesta. Solía ir a la iglesia, y después de eso, solía reunirme con mi familia”. ¿Cómo va a celebrar este año? “Este año, la celebración será diferente. Tendremos que hacer una video llamada. Puede que nos veamos, pero tendremos que tomar ... (en) consideración el distanciamiento social. Si veo a mi madre, es posible que necesite verla desde lejos. Todavía no hemos hablado de eso”. ¿Qué es lo que más va a extrañar? “Voy a extrañar abrazar a mis hijos y a mi madre. Puedo abrazar a mi hija porque vive conmigo pero no creo que pueda ver a mis hijos. También voy a extrañar ver a mi familia”.

really good time.” How are you going to celebrate this year? “Now, I’m going to be at home. I’m not going to go anywhere. We should take care of each other and follow the guidelines.” What are you going to miss the most? “Hugging people. Mexican people really like to hug and be in contact with each other. This year, it won’t be possible.”

Andrea Perez How did you celebrate Mother’s Day before? “We used to celebrate with our family. We ate, we danced and we enjoyed the moment. We always … (tried to have) a good time.” How are you going to celebrate this year? “We are going to stay home. I’m going to celebrate with my children and my husband. I’ll have a video call with my mom. It is going to be different, but we (will) do it because we Clara Reyes need to take care of my mom.” ¿Cómo celebraba el Día de la Madre antes? “Era un día hermoso. Solíamos juntarnos con la What are you going to miss the most? familia y amigos. Comíamos y solíamos jugar juegos. “I’m going to miss … (hugging and kissing) La pasábamos bien”. my loved ones. I think sometimes we don’t ¿Cómo va a celebrar este año? appreciate the things we have until we face “Ahora, estaré en casa. No iré a ningún lado. these … (types) of circumstances.”

T

W

O

W

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com President/Editor Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer

Debemos cuidarnos y seguir las pautas”. ¿Qué es lo que más va a extrañar? “Abrazar a la gente. A los mexicanos nos gusta abrazar y estar en contacto con otros. Este año, no será posible”.

Operations Manager Hector Perez

Andrea Pérez ¿Cómo celebraba el Día de la Madre antes? “Solíamos celebrar con nuestra familia. Comíamos, bailábamos y la pasábamos bien. Siempre tratábamos de pasarla bien”. ¿Cómo va a celebrar este año? “Nos quedaremos en casa. Voy a celebrar con mis hijos y con mi esposo. Haré una video llamada con mi mamá. Será diferente pero tenemos que hacerlo porque necesitamos cuidar de mi mamá”. ¿Qué es lo que más va a extrañar? “Voy a extrañar … (abrazar y besar) a mis seres queridos. Creo que a veces no apreciamos lo que tenemos hasta que nos enfrentamos a esta clase de circunstancias”.

Ad Production Manager Luis Merlo

Edit. Production Manager Hector Perez

IT Specialist Ed Reyes

Staff Reporters

Account Executives

Web Manager

Advisory Board

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Roberta Pardo, Yanis De Palma, Chara Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Diana Raymer, George Acuna, Eloisa Lara, Valentin Avila, Luis Hernandez, Irene Hernandez Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Teresa Siqueira, Roberta Pardo

Accounts Receivable

Michael Alvarado, Roberta Pardo

Distribution

Photographers

Classified Ad Manager

Patricia Fuentes-Molina Jaime Arroyo

Eloisa Lara

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Diana Reyes & Clara Reyes

O

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 19 • May 07 - May 13, 2020

‘Murder hornets’ land in U.S. for the first time By Roberta Pardo

Hablando con la abogada Continued from Page 1A

Commentary by Tere Siqueira

‘Avispones asesinos’ aparecen en Estados Unidos por primera vez

he world’s largest hornet has been l avispón más grande del mundo se ha found in Washington state, multiple T encontrado en el estado de Washington, E informaron varios medios de comunicación media outlets reported over the weekend durante el fin de semana pasado (1-3 de mayo). El avispón gigante de aproximadamente 2 pulgadas, conocido comúnmente como el “avispón asesino”, se alimenta de las abejas y es conocido por arrancar las cabezas de las abejas por miles, según The New York Times. Su picadura es responsable de hasta 50 muertes en Japón cada año, principalmente debido a reacciones alérgicas al veneno. Clasificados oficialmente como Vespa mandarinia, los avispones fueron vistos en Washington por primera vez en diciembre de 2019. Aunque generalmente no son agresivos con las personas o las mascotas, pueden atacar si son provocados, dicen los expertos. Sin embargo, sus objetivos principales son las colmenas de las abejas melíferas, atacándolas decapitando a las abejas en la colmena, según el Departamento de Agricultura del Estado de Washington (WSDA, por sus siglas en inglés). “Unos cuantos avispones pueden destruir una colmena en cuestión de horas”, dijo el departamento, según Insider. “Los avispones entrar una ‘fase de matanza’, donde matan abejas decapitándola”. Los expertos han enfatizado que las personas deben ser extremadamente cautelosas con los insectos. El WSDA tiene una página web dedicada a reportar avistamientos de insectos e instrucciones sobre cómo atraparlos. “No intentes eliminarlos tú mismo si los ves”, indicó el entomólogo de WSDA Chris Looney en una publicación de blog. “Si te topas con ellos, huye, ¡entonces llámanos! Es realmente importante para nosotros saber de cada avistamiento, si vamos a tener alguna esperanza de erradicación”.

(May 1-3). The roughly 2-inch giant hornet — known commonly as the “murder hornet” — preys on bees and is known for ripping the heads off honeybees by the thousands, according to The New York Times. Its sting is responsible for as many as 50 deaths in Japan each year, mostly due to allergic reactions to the venom. Officially classified as Vespa mandarinia, the hornets were spotted in Washington for the first time in December 2019. Although generally not aggressive toward people or pets, they can attack if provoked, experts say. However, their main targets are the hives of honeybees, attacking them by decapitating the bees in the hive, according to the Washington State Department of Agriculture (WSDA). “A few hornets can destroy a hive in a matter of hours,” the department said, according to Insider. “The hornets enter a ‘slaughter phase’ where they kill bees by decapitating them.” Experts have emphasized that people should be extremely cautious around the insects. The WSDA has a web page devoted to reporting sightings of the insects and instructions on how to trap them. “Don’t try to take them out yourself if you see them,” WSDA entomologist Chris Looney stated in a blog post. “If you get into them, run away, then call us! It is really important for us to know of every sighting, if we’re going to have any hope of eradication.”

Rivergate Building 600 Broadway Blvd; Ste 250 Kansas City, MO 64105. Tel: 816.895-6363

Part 1 COVID-19 Immigration ban? COVID-19 ¿Prohibición de inmigración?

H

ola amigos, estos son tiempos difíciles con un gobierno difícil. El presidente Trump tuiteó el lunes por la noche que iba a “cerrar la inmigración” debido a la situación del COVID-19. Ahora tenemos el orden real y no cambia mucho para los inmigrantes latinos. Como muchos de los anuncios del presidente Trump, las reglas reales son mucho más estrictas que la prohibición total de la inmigración. La orden afectará principalmente a los inmigrantes basados en el empleo. Los inmigrantes que están dentro de Estados Unidos no se verán afectados. Entonces, si está solicitando ajustar su estatus a residente

permanente dentro de los Estados Unidos, esto no retrasa su caso. Del mismo modo, si está solicitando una visa U o DACA, tampoco está incluido en la prohibición. Los solicitantes de ciudadanía estadounidense también podrán continuar con su proceso a pesar de la orden. La prohibición afectará a los inmigrantes que se encuentran fuera de Estados Unidos. Y planean obtener una visa de inmigrante en un consulado de Estados Unidos en el extranjero. La prohibición no afectará a los cónyuges o hijos de ciudadanos estadounidenses. Podrán continuar su proceso. Otros familiares de ciudadanos estadounidenses y cónyuges/hijos de residentes permanentes deberán esperar hasta que se levante la prohibición para poder venir a los Estados Unidos. Las personas con documentos de libertad condicional anticipada pueden viajar durante este tiempo. La prohibición es sólo por sesenta días, pero puede extenderse más allá de ese tiempo. Actualmente, todos los consulados de los Estados Unidos están cerrados para entrevistas de todos modos. Han estado cerrados desde el 20 de marzo de 2020. Las familias pueden continuar preparando sus casos para cuando el gobierno vuelva a abrir. Las oficinas de inmigración en Estados Unidos continúan procesando casos. Ahora es un buen momento para comenzar su caso antes de que haya nuevos cambios. Desde permisos de trabajo hasta ciudadanía, estamos listos para ayudar. ¡Llámenos hoy para comenzar su proceso al 816-895-6363!

info@jpiedralaw.com

ello friends, these are difficult times H with difficult government. President Trump tweeted Monday night that he was

going to “shut down immigration” due to the COVID-19 situation. Now we have the actual order and it does not change much for Latino immigrants. Like many of President Trump’s announcements, the actual rules are much narrower than a total ban on immigration. The order will mostly affect employment-based immigrants. Immigrants that are inside the United States will not be affected. So, if

you are applying to adjust your status to a permanent resident inside the United States, this does not delay your case. Likewise, if you are applying for a U visa or DACA, you are also not included in the ban. Applicants for U.S. citizenship will also be able to continue with their process despite the order. The ban will affect immigrants who are outside of the US and are planning to obtain an immigrant visa at a U.S. Consulate abroad. The ban will not affect spouses or children of US citizens. They will be able to continue their process. Other family members of U.S. citizens and spouses/children of Permanent Residents will have to wait until the ban is lifted to be able to come to the U.S. Persons with Advance Parole documents can travel during this time. The ban is only for sixty days, but it may be extended beyond that time. Currently, all of the U.S. Consulates are closed to interviews anyway. They have been closed since March 20, 2020. Families can continue to prepare their cases for when the government reopens. The immigration offices in the U.S. continue to process cases. Now is a good time to begin your case before there are new changes. From work permits to citizenship, we are ready to help. Call us today to get started on your process at 816-895-6363!

www.jpiedralaw.com

@jpiedralaw

ENROLLING FOR 2020-2021

OPEN SEATS AVAILABLE! Frontier Schools is a tuition free, college preparatory, Pre-K-12 Public Charter School and is currently serving more than 1600 students at four locations in Kansas City. Our schools have a strong STEM (Science, Technology, Engineering, and Math) focus, working with urban youth in the Kansas City area from diverse populations.

HOW TO APPLY Due to Covid-19, our buildings are closed and we are only accepting online applications at this time. For detailed admission information and to apply, visit www.frontierschools.org. Student must live within the Kansas City Public School District boundaries to apply.

PRE-K PHILOSOPHY: Our fundamental goal is encouraging children to learn and grow by providing a foundation of developmentally appropriate experiences where all children can succeed in a safe and nurturing environment. The Pre-kindergarten curriculum combines a Constructivist philosophy with a play-based, child centered approach that focuses on building autonomy where students learn to become independent thinkers and make selfgoverned decisions. Meaningful play encourages curiosity, discovery, and problem solving which allows individual growth and development of a positive self-image. Students have the opportunity to participate in both indoor and outdoor learning experiences through project work and self guided learning which promotes cognitive, social, and physical growth. Language & Literacy Skills

Math & Science Concepts

Social Emotional Skills

Cognitive Development

Letter Recognition & Writing Skills

Enthusiasm for Lifelong Learning

OUR TEACHERS: All teachers hold a valid teaching certificate issued by the Missouri Department of Elementary and Secondary Education (DESE). Pre-kindergarten classrooms have 20 students with one certified teacher and one teacher aide.

PROGRAM: Our highly qualified school community is dedicated to providing our students with a curriculum that is STEM (Science, Technology, Engineering and Math) focused, combined with effective instructional strategies to meet the needs of our diverse student population. We also provide character education classes to promote a peaceful, caring and safe community and guide our students to value integrity, and appreciate diversity by following our school-wide expectations to BE SAFE, BE RESPONSIBLE, and BE RESPECTFUL.

CURRENT AVAILABILITY FOR 2020-2021 Pre-Kindergarten

Kindergarten

You can still apply to other grade levels and your child will be placed on a waiting list. As space becomes available, applicants will be called from the waiting list.

Strong Home to School Connection

TRANSPORTATION: Frontier Schools provides bus transportation for all students. Prekindergarten and kindergarten students must be accompanied by a parent or guardian to and from the bus stop.

Although our campuses are closed during this time, we continue to accept online applications for the 2020-2021 school year. For more infomation or to apply, visit: www.frontierschools.org.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 19 • May 07 - May 13, 2020

How to celebrate Mother’s Day by using social distancing Commentary by Chara

Un mundo de burbujas

By Chara

Cómo celebrar el Día de la Madre usando el distanciamiento social

By Jorge Ramos

(c) 2020 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

D

E

T

ste domingo (10 de mayo), muchas madres en todo el país no podrán ver ni abrazar a sus hijos en el Día de la Madre, como lo han hecho en años anteriores, debido a la pandemia del coronavirus. Sin embargo, la pandemia no es razón para dejar de celebrar a las madres. Aquí hay algunas ideas para ayudarle a celebrar a su mamá de forma segura este Día de las Madres:

his Sunday (May 10), many mothers nationwide will not get to see and hug their children on Mother’s Day, as they have done in previous years, because of the coronavirus pandemic. However, the pandemic is not a reason to stop celebrating mothers. Here are some ideas to help you celebrate your mom safely this Mother’s Day:

*Envíele flores o chocolates: los servicios de flores en línea y los productores de chocolate permanecen abiertos y pueden entregar a tiempo para el Día de la Madre. Puede configurar que la entrega sea sin contacto para asegurarse de que su madre reciba un regalo. Los chocolates o las flores pueden ser buenos regalos que la ayudarán a sentirse mejor durante este tiempo de aislamiento. *Dele un libro: si no vive con su madre y a ella le gusta leer, intente encontrar un buen libro que crea que podría disfrutar. Hay varios sitios web donde puede comprar libros. O si su madre tiene una tableta, cómprele un certificado en línea para que pueda obtener el libro electrónico que desee. *Envíele un cupón de bienestar por correo electrónico: si a su madre le gusta hacer ejercicio o le gustaría recibir un masaje, un certificado de bienestar es perfecto para ella. Envíele un correo electrónico con una tarjeta que le guste y envíele un mensaje que incluya varias opciones para las actividades que le gustaría realizar. Las clases de zumba y las clases de yoga son excelentes opciones. O envíele un certificado que pueda validar una vez que termine la pandemia. *Haga una video llamada: use una de las muchas aplicaciones de video chat disponibles y organice una reunión con su mamá y el resto de su familia. Tal vez todos ustedes puedan cenar al mismo tiempo, por lo que virtualmente pueden compartir una comida. Disfruten de su tiempo virtual juntos mientras comen y beben y mientras celebran a su madre. Haga que se sienta especial y hágale saber cuánto la ama. *Visite a su madre mientras mantiene el distanciamiento social: pese a que no podrá tocar a su mamá y viceversa, estar en el mismo lugar o a pies de distancia la hará feliz. Si elige esta opción, compre algunas flores y déjelas en la puerta principal antes de que la abra. Luego, retroceda para mantener el distanciamiento social.

*Send her flowers or chocolates: Onlinebased flower services and chocolate producers remain open and can deliver on time for Mother’s Day. You can set up non-contact delivery to make sure your mother receives a gift. Chocolates or flowers can be good gifts that will help her feel better during this time of isolation. *Give her a book: If you do not live with your mother and she loves to read, try to find a good book you think she might enjoy. There are several websites where you can buy books. Or if your mother has a tablet, buy her an online certificate so she can get an eBook she wants. *Send her a wellness voucher by email: If your mother likes to work out or would like to get a massage, a wellness certificate is perfect for her. Email her a card that you like and send her a message that includes various options for activities she would like to do. Zumba classes and yoga classes are excellent options. Or send her a certificate she can validate once the pandemic is over. *Set up a video chat: Use one of the many video chat apps available and organize a gettogether with your mom and the rest of your family. Maybe all of you can eat dinner at the same time, so all of you can virtually share a meal. Enjoy your virtual time together as you eat and drink and while celebrating your mom. Make her feel special and let her know how much you love her. *Physically visit your mom while maintaining social distancing: Even though you will not be able to touch your mom, and vice versa, being in the same room or within a few feet of each other will bring her happiness. If you pick this option, buy some flowers and leave them at the front door before she opens it. Then, step back to keep social distancing.

esde antes de la pandemia del coronavirus, muchos de nosotros vivíamos en una especie de burbuja: un universo contenido de gente, lugares e ideas que nos define. Pero la metáfora de la burbuja ha cobrado una dimensión más real en este momento: estamos obligados al confinamiento y la distancia social, y la burbuja social y física en la que habitamos se ha convertido en nuestro único mundo. Este término se ha convertido en parte del vocabulario de la pandemia. Ahora mismo les escribo esto desde la mía. La “burbuja” es el espacio que nos hemos creado para sobrevivir la pandemia: grupos pequeños que habitan el mismo lugar y mantienen contacto. El resto de las personas, se mantienen afuera. La rigidez de nuestra burbuja depende, por supuesto, de las reglas del país donde vivimos y también del grado de contagio que exista a nuestro alrededor. Pero la burbuja es una realidad casi universal. Una de las primeras figuras políticas que empezó a usar el término es la primera ministra de Nueva Zelanda, Jacinda Ardern. A diferencia de la lentitud y complacencia del presidente Donald Trump en Estados Unidos, Ardern tomó estrictas medidas cuando la epidemia apenas comenzaba: se obligó a los neozelandeses a crear sus propias burbujas, un cierre serio. Y funcionó. Hoy, ese paísarchipiélago asegura tener controlada la enfermedad.

plomeros— y en los amigos de tus hijos que no te atreves a rechazar. Parafraseando el superparafraseado cuento de Augusto Monterroso, cuando despertamos el virus todavía seguía allí. Un reciente artículo de The New York Times describe las complicadas negociaciones que existen dentro y entre burbujas. “Los habitantes de dos o más burbujas pueden tener exclusividad y acordar verse entre sí aunque vivan en casas separadas”, escribió la periodista Heather Murphy. “Y hay razones prácticas para esto: quizás ayudan con la escuela (virtual) de los niños y los vecinos colaboran para cuidarlos”. Las cosas se complican, describe el artículo, cuando hay ocasiones en que un novio o novia sale de su burbuja para visitar a su pareja. Esto podría resultar en un ultimátum de los habitantes de la burbuja: te quedas o te vas. Conforme más países experimentan con el fin del confinamiento y un regreso a ciertas actividades económicas, inevitablemente tendremos que abrir un poco más nuestras burbujas. “No creo que vamos a ver grandes estadios llenos de gente por mucho tiempo”, dijo en una entrevista el alcalde de Los Ángeles, Eric Garcetti. “Creo que podemos tener juegos sin audiencias. Podemos ver nuestros deportes por la televisión. Creo que podemos crear algunas burbujas. Nos urge hacerlo”. El mundo del siglo XXI —global, cosmopolita,

Poco a poco, Ardern ha ido abriendo y extendiendo las burbujas dentro de la nación. “Pueden expandir su burbuja un poco para incluir a otros miembros de su familia, a gente que está sola y a cuidadores”, dijo en un discurso en abril. Pero Nueva Zelanda ha prometido mantener la vigilancia: al igual que Australia, no quieren que se revienten sus burbujas (sin embargo, hay discusiones sobre crear un tipo de “burbuja de viaje” especial entre las dos naciones). Las burbujas personales o familiares, por definición, no aceptan a gente de fuera. Son, digamos, burbujas cerradas. Pero es casi imposible mantener una burbuja sin contacto con el exterior durante semanas. Hay que comprar comida, ir a la farmacia, salir a caminar y, los trabajadores esenciales, desplazarse para trabajar. Por eso casi todos vivimos en burbujas imperfectas que, en cualquier momento, pueden reventar. Si uno de los miembros de una burbuja sale de ella, crece el peligro de contagio para todos los que están adentro. Un encuentro casual —en la calle, el trabajo o en el metro— sin mascarilla ni distancia con el amigo del vecino de tu primo puede culminar en la infección de toda tu burbuja. Pero, en realidad, el peligro está en la misma puerta de tu casa: en los paquetes y comida que recibes, en las personas que tienen que entrar para realizar algún trabajo —desde técnicos del cable e internet hasta

interconectado, con fronteras porosas e intercambios culturales entre países— nos había ayudado a expender nuestros límites y enriqueció nuestros horizontes sociales, pero el coronavirus nos ha forzado a formar pequeñas burbujas, a aislarnos. Sin embargo, ese confinamiento, visto con atención, debe seguir siendo abierto: al vivir de manera rigurosa en nuestras burbujas ayudamos a los otros, contribuimos a una causa global: erradicar el virus. Ahora, aislarse también implica pensar en el mundo, en actuar con solidaridad. Por eso, al menos por ahora, es impensable el concepto de burbujas masivas, incluso con termómetros en las entradas y el uso de cubrebocas. Sólo los políticos más temerarios se han atrevido a proponer reabrir escuelas, y hay un vigoroso debate sobre los cambios que deben hacerse para volar sin infectarse en un avión. Industrias como las del transporte —aerolíneas, cruceros— y el entretenimiento —casinos y conciertos—, cuyo modelo de negocio ha sido meter a la mayor cantidad de gente en un espacio, tendrán que transformarse radicalmente para sobrevivir hasta que haya una vacuna. Mientras vamos reabriendo los países a una nueva y contagiosa realidad, dos cosas están muy claras: no podemos vivir permanentemente aislados y tenemos que aprender a manejar los nuevos riesgos. Pero lo que no podemos hacer, en este momento, es reventar nuestra burbuja.

DEJO a la sociedad un carácter detestable, un ejemplo funesto y una memoria odiosa... DEJO a los autores de mis días, un dolor que no se como podrán soportar en su vejez... DEJO a mis hermanos toda la vergüenza y el sentimiento que le cause con mi manera de vivir... DEJO a mi esposa un corazón quebrantando y una vida de dolorosa miseria... DEJO a cada uno de mis hijos pobreza, ignorancia, embrutecimiento y el triste recuerdo.

Testamento Un Alcóholico

Has tratado de dejar de beber sin poder conseguirlo? Nosotros lo estamos logrando. Somos Alcohólicos Anónimos

(913) 371-3376


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 19 • May 07 - May 13, 2020

B N Ó I C C SE

CC

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Trabaje hacia una meta. Negocie, cierre un trato y modifique la forma en que hace las cosas en casa y en el trabajo. Un cambio de planes no debería sacarlo de su rumbo. Haga ajustes y siga avanzando.

Luis Fonsi Lanza nuevo tema l cantante puertorriqueño Luis Fonsi compartió Ellamado en sus redes sociales su nuevo tema y video “Te esperaré”. “Cuando yo pienso en un

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

Piense por usted mismo. Tan pronto como deje que alguien tome decisiones por usted, lo decepcionará. Será necesario un ajuste de asociación si ha perdido el equilibrio que alguna vez tuvo. La equidad debe ser lo primero y más importante.

girasol pienso en alegría, esperanza, vitalidad y una canción así tan simple, guitarra y voz que al final del día hable de amor es lo que necesitamos”, dijo. Sus seguidores se mostraron ansiosos, esperando el lanzamiento de este nuevo sencillo. En días pasados el cantante compartió una serie de videos y fotos sobre lo que ha experimentado durante la cuarentena, muchos de ellos de forma graciosa.

“De viaje con los Derbez”

Tendrá segunda temporada

lexandra Rosaldo en entrevista platicó que ADerbez” la segunda temporada de “De viaje con los ya está confirmada y están viendo

fechas y países que puedan visitar. “Es un 99% seguro. La verdad ya teníamos programadas

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio):

las fechas, pero ahora estamos definiendo cuándo vamos a hacerlo. Al principio pensamos en visitar varios países, pero no será posible, así que estamos ajustando la manera de hacerlo, pero sí se va a hacer”, comentó. Ahora, la incógnita es si Mauricio Ochman, expareja de Aislinn Derbez, participará en este proyecto, luego de que anunciaran su separación. “Está invitado a formar parte del proyecto. No sé qué decisión tomen como familia. No sé si Mau estará o no, quizás unos días si otros no, sólo les corresponde a ellos decidirlo, pero la familia está con ellos al 100%”, explicó.

Considere lo que dicen todos los demás antes de responder. Una propuesta puede carecer de entusiasmo, pero aún así puede ser adecuada para usted. Dirigirse en una dirección lucrativa ayudará a estabilizar su vida económicamente y le dará margen de maniobra para volver a pensar las opciones alternativas.

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Tome el

control y haga lo suyo. Tiene mucho que ofrecer y no debe esperar a que otra persona asuma el puesto que usted quiere. Un cambio en la forma en que trate a los demás y la ayuda que brinde lo ayudará a salir adelante.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

Twilight

Regresa con ‘Midnight Sun’

S

tephenie Meyer, autora de ‘‘Twilight’’, anunció ‘Midnight Sun’, el quinto libro que habla de la historia de amor entre Edward Cullen y Bella Swan,y dijo que será lanzado próximamente. El suspenso se apoderó de los fanáticos de la saga y hubo quienes llegaron a la teoría de que la autora finalmente lanzaría ‘Midnight Sun’ o regresaría con un nuevo libro por completo. En un video que se transmitió en Good Morning America, Meyer anunció el lanzamiento de ‘Midnight Sun’ el 4 de agosto. La fecha de lanzamiento del libro y la información también se publicaron en el sitio web de su editorial. El libro es un recuento de su historia de amor de Crepúsculo, pero contada desde el punto de vista de Edward Cullen en lugar de Bella Swan.

Universal

ARIES (March 21 to April 19): Work toward a goal. Negotiate, close a deal and alter the way you do things at home and at work. A change of plans shouldn’t throw you off course. Make adjustments, and keep moving forward.

TAURUS (April 20 to May 20): Think

for yourself. As soon as you let someone make decisions for you, it will lead to disappointment. A partnership adjustment will be necessary if you have lost equilibrium that you once had. Fairness should be first and foremost.

GEMINIS (May 21 to June 20):

Consider what everyone else says before you respond. A proposition may lack excitement, but it can still be right for you. Heading in a lucrative direction will help to stabilize your life financially and give you wiggle room to rethink alternative options.

CANCER (June 21 to July 22):

Take over and do your thing. You have plenty to offer and should not wait for someone else to step into a position you want. A change to the way you handle others and the help you provide will assist you in getting ahead.

Respire hondo. No deje que se establezca el drama y lo haga quedar mal. Pase más tiempo preocupándote por usted y la forma en que se siente y se ve. No deje que una situación doméstica afecte su productividad o su capacidad de ser razonable e ingenioso.

LEO (July 23 to August 22): Breathe deeply. Don’t let drama set in and make you look bad. Spend more time worrying about yourself and the way you feel and look. Don’t let a domestic situation crush your productivity or your ability to be reasonable and resourceful.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Mantenga todo en perspectiva

VIRGO (August 23 to September 22): Keep everything in perspective

cuando trate los asuntos del corazón. La honestidad, la integridad y la lealtad deben ser las principales prioridades cuando tenga que lidiar con otros. Lo mejor para usted es cambiar la forma en que hace las cosas o cómo ve las situaciones.

Luz Casal

Habla por teléfono con sus fans

when dealing with affairs of the heart. Honesty, integrity and loyalty should be top priorities when dealing with others. A change to the way you do things or how you see situations is in your best interest.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de LIBRA (September 23 to October Firm up and get moving. If you waffle, octubre): Afírmese y muévase. Si vacila, 22): you will end up missing out. Trust in your

OV7 Anuncia serie biográfica

terminará perdiéndose. Confíe en su capacidad de llevar a cabo y hacer que las cosas sucedan. Mientras no dependa de los demás, no tiene nada que temer. Se favorece el romance.

ESCORPIÓN (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Vuelva a lo básico. Vuelva a

conectarse con alguien de su pasado. Amplíe sus intereses, conocimientos y planes para incluir cosas que siempre ha querido probar. Asóciese o colabore con alguien que saca lo mejor de usted.

ability to follow through and make things happen. As long as you don’t rely on others, you have nothing to fear. Romance is favored.

SCORPION (October 23 to November 21): Get back to basics.

Reconnect with someone from your past. Expand your interests, knowledge and plans to include things you’ve always wanted to try. Partner or collaborate with someone who brings out the best in you.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 SAGITARIUS (November 22 to de diciembre): Sea honesto; si envía December 21):Be honest; if you send

T

ras limar asperezas, confirmaron lo que había sido un rumor. Y prometieron abordar tanto lo bueno como lo malo que han vivido como grupo. El grupo OV7 se encuentra de manteles largos, pues este 30 de abril cumplen 31 años de trayectoria artista, y aunque tuvieron que posponer sus presentaciones de celebración debido al Covid-19, han dado a conocer que

preparan su serie de televisión. “Ya no es rumor, oficialmente estamos trabajando de la mano de un grupo extraordinario de ejecutivos, de creativos, de escritores y que esto es una realidad… va a ser un formato grande, va a ser una serie bien linda, que va a contar la trayectoria de estos 31 años y estamos muy contentos de poderle contar esta historia a la gente”, revelaron.

Hércules

L

Confirma live-action

os rumores se volvieron realidad. Entertainment Weekly confirmó que la próxima adaptación live-action de clásicos de Disney será “Hercules”. La dirección es desconocida, sin embargo los productores de esta cinta en acción real serán los hermanos Anthony y Joe Russo, famosos por dirigir la franquicia de películas “Avengers”. Hasta el momento se desconoce quiénes podrían formar el elenco y también una posible fecha de estreno. La película animada se estrenó en 1997 y adapta la historia del héroe mitológico, que descubre que es hijo de Zeus, debe entrenar para convertirse en un Dios y descubrir el significado de ser un héroe verdadero.

señales mezcladas, tendrá que retroceder. Ofrezca lo que puede dar. Presente quién es usted, qué tiene y qué está buscando con veracidad sin filtros. Juegue limpio.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Evalúe las situaciones y proceda

con cautela. Reúna información y estudie su posición antes de hacer una jugada. La preparación y la organización harán una diferencia cuando se trate de lo que logra. Se alienta una charla franca.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de febrero): No tolere que lo traten mal. Sepa

cuándo decir no. Haga lo suyo y controle su felicidad. Defender lo que quiere lo ayudará a ganarse el respeto de los demás. El romance está en las estrellas. Ofrezca paz, no discordia.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

El dinero es importante. No despilfarre ni invierta en algo que no lo beneficie directamente. Amplíe sus habilidades, sea diverso y concéntrese en explorar caminos lucrativos que tengan beneficios a largo plazo. Un regalo o una ganancia económica está a su alcance.

mixed signals, you will end up having to backtrack. Offer what’s yours to give. Present who you are, what you have and what you are looking for with unfiltered truthfulness. Play fair.

CAPRICORN (December 22 to January 19): Size up situations, and

proceed with caution. Gather information, and study your position before you make a move. Preparation and organization will make a difference when it comes to what you achieve. A frank discussion is encouraged.

Aquarius (January 20 to February 18): Don’t put up with being treated poorly.

Know when to say no. Do your own thing, and control your happiness. Standing up for what you want will help you gain respect. Romance is in the stars. Offer peace, not discord.

Pisces (February 19 to March 20):

Money matters. Don’t squander or invest in something that won’t benefit you directly. Expand your skills, be diverse and focus on exploring lucrative avenues that will have long-term paybacks. A gift or financial gain is within reach.


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 19 • May 07 - May 13, 2020

What should our transportation system look like between now and 2050?

CONNECTEDKC

is the long-range transportation plan for the Kansas City region.

REGIONAL TRANSPORTATION PLAN

Learn more about the plan and share your thoughts at ConnectedKC.org You can also call 816-474-4240 or email transportation@marc.org for details. Deadline for comments: Tuesday, June 2, 2020 Need help with internet access? Lifeline is the FCC’s program to help make communications services more affordable. Learn more: bit.ly/3aLvKkN Mid-America Regional Council 600 Broadway, Suite 200 Kansas City, MO 64105

¿Se siente mal y tiene síntomas del COVID-19?

¿Fiebre, tos, nueva dificultad para respirar, síntomas similares a los de la gripe?

Truman Medical Centers/University Health siempre se ha preocupado por la comunidad. Aquí hay una forma más de mostrarlo.

TMC/UH está haciendo pruebas de COVID-19 cerca de usted.

Llame al 816-404-CARE (2273) para hacer una cita.

ALCANZA TUS METAS EN JOHNSON COUNTY COMMUNITY COLLEGE JCCC ofrece: • Opciones en línea y horarios flexibles • El ingreso puede ser aun cuando las clases ya hayan iniciado, ajustándose a tus necesidades • Con costos tan bajos, que no comprometen tu estabilidad financiera

Tu mañana comienza aquí y ahora. ¡Inscríbete ya! jccc.edu/enroll

State Avenue Dental Office

Para obtener más información sobre las fechas y las ubicaciones, visite:

trumed.org/covid-19-testing-locations Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com


G

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 19 • May 07- May 13, 2020

Classified Information

To Place a Classified ad Call: 816-221-4747 by Fax: 913-287-5881

Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Closed: Saturday and Sunday

classifieds@dosmundos.com

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

DEADLINES

or email us to

We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc...

HELP WANTED

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

S

We’re Hiring

Landscape Laborers

A

•Must have a valid Driver’s License •Be able to work in all weather conditions •Full time, permanent work year round •Have basic knowledge of plants desired •Willing to learn and grow within the company

e

Estamos contratando

!

diseñadores de jardines •Debe tener licencia de conducir válida •Debe ser capaz de trabajar en todas las condiciones climáticas •Tiempo completo, trabajo permanente todo el año •Conocimiento básico de plantas, un plus •Dispuesto a aprender y crecer dentro de la compañía

816-523-1516

www.thegreensman.com 7213 Troost Ave. Kansas City, MO 64131 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE Kansas City Brownfields Initiative Meeting Friday, May 8, 2020 The public is invited to attend a virtual on-line meeting of the Kansas City Brownfields Initiative. The meeting is to be held on Friday, May 8, 1:30 – 3:00 p.m. Stakeholders wanting to attend are strongly encouraged to contact patricia.solis@kcmo.org or call (816) 513-2080 for the meeting link. The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) grants money to investigate and clean up properties, known as “Brownfields,” which often are vacant and underused due to real or perceived contamination. Community participation in this process is highly encouraged. The public is invited to learn, comment and provide input that will help improve grant proposals and assist in decisions that promote the removal of blight and contamination, create healthier places to live, work and play, and create jobs and new economic opportunities. For a meeting agenda, materials and more information, please contact Patricia Solis (contact above) or Andrew Bracker, Brownfields Coordinator, at 816-513-3002, email: andrew.bracker@kcmo.org. Brownfields Program information is available at http://kcmo.gov/planning/ brownfields/.

FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA!

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc...

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID Bids for Construct BatteryRoom, TrentonField Maintenance Shop, Project No. T202601 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 5/28/20 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ f a c i l i t i e s

INVITATION TO BID Bids for Install Solar ArrayandFMS Battery Storage, Camp Crowder Training Site, Neosho, MO, Project No. T1922-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30PM, 6/4/2020 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project informationand ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ f a c i l i t i e s

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

TREE TRIMMER (Job Opening ID #512355) Two full-time positions available with KCMO’s Parks & Recreation Department, Forestry Division, 1520 W. 9th St. Normal Work Days/Hours: 7:00 a.m.-3:30 p.m. Plants, sprays, prunes, removes trees along public streets and on public grounds. Operates all ranges of equipment to include, but not limited to, aerial lift trucks, hauling trucks, clam trucks, chain saws, various types of pruning saws, chippers, backhoes, log trucks, tree spades, bobcats, forklifts, stump grinders. Inspects, evaluates, reports tree-related problems. First responder to storm events and tree related emergency call out. Ascends trees with a climbing rope/saddle or aerial lift truck. Works in high and hazardous locations. Assists in training less experienced trimmers in all areas of tree related work. Work may involve the responsibility for leading/ training other field personnel. Participates in a variety of tasks incidental to the work. Much of the work is hazardous and requires considerable strength and agility. Uses independent judgment when necessary to avoid possible hazards to personnel, private property, the public. REQUIRES 6 months of experience in tree trimming work. Must possess a valid state-issued driver's license in accordance with City of KCMO policies. May be required to possess a valid MO Class A, B or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Must pass a pre-employment drug screen and post-offer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $15.55-$24.31/hour. Applications accepted until positions filled. Apply online at www.kcmo.gov/jobs. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc...

HELP WANTED

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

PUBLIC HEALTH SPECIALIST II (Job Opening ID #512359) Full-time position available with KCMO’s Health Department, Communicable Disease Prevention Division, 2400 Troost. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. As a condition of employment with the City of KCMO Health Department, all new employees will be required to submit or provide documentation of receiving an Influenza (Flu) Vaccination. This highly responsible position works under the general direction of the STD Prevention/Intervention Epidemiology Specialist of the Division and works in close collaboration with other supervisors, clinicians and staff. Has wide latitude for the exercise of independent judgment and initiative within the STD Program. Directs, monitors, evaluates, develops Disease Intervention Specialists (DIS) to enable the STD Program in meeting short/long-term objectives and increase program effectiveness. Performs highly complex supervisory, administrative, technical functions to ensure compliance with program objectives as defined by state and federal standards. Provides extensive training for new staff, assists DIS in developing productive work habits and establishes daily priorities. Develops and performs accountability measures, case reviews and audits as key responsibilities. Is routinely exposed to explicit sexual language and images. REQUIRES an accredited Bachelor’s degree and 2 years of health related work experience, including 1 year at a level comparable to the City’s Public Health Specialist; OR an accredited Master’s degree and 1 year of health related work experience at a level comparable to the City’s Public Health Specialist; OR an accredited Master’s degree in Public Health; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must pass a pre-employment drug screen and postoffer physical examination as prescribed by the City. Salary Range: $21.46-$33.88/hour. Application Deadline: May 12, 2020. Apply online at www. kcmo.gov/careers. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Request for Proposals Nonprofit organizations are invited to submit proposals to the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas to address the needs of homeless families in our community. The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas proposed Emergency Solutions Grant (ESG) award from the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD) is $198,325. These funds will be distributed to nonprofit organizations seeking to alleviate homelessness in Wyandotte County, Kansas. Eligible applicants will need to submit documentation of tax-exempt status as described in Section 501 (c)(3) of the Internal Revenue Code, a letter of good standing as a nonprofit corporation from the state of Kansas, certificate of liability insurance, and a bi-annual certificate of compliance. Other requirements include: Must be active with the Greater Kansas City Coalition to End Homelessness/ Continuum of Care; use of the Homeless Management Information System (HMIS) and agree to submit other reports and documentation as required by HUD and the Unified Government’s Community Development Department. Applications and guidelines are available at the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas Community Development Department located at 701 North 7th Street, Room 823 Kansas City, KS 66101 and www.wycokck.org/commdev/ programs under Homeless Services Assistance. Deadline for Proposal Submission: June 5, 2020 by 12:00 P.M


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 40 • Issue 19 • May 07 - May 13, 2020 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID Bids for Westminster Reclamation Project, Callaway County, Missouri, Project No. Y2002-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 5/28/2020 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ f a c i l i t i e s

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID Bids for Replace Roofs, Multiple Buildingsat Montgomery City Youth Center, Project No. H1908-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 5/21/20 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ f a c i l i t i e s INVITATION TO BID

Bids for Construct New Columbarium Wall, Bloomfield Veterans Cemetery, Bloomfield, Missouri, Project No. U2001-01 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 5/28/2020 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo.gov/ f a c i l i t i e s

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

“We are looking for

stucco, stone and brick crew” Request for Proposals for St. Joseph Transit Janitorial Services BID #RFP2020-31 Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Ave., Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-5330 The City of St. Joseph is soliciting proposals from qualified vendors to provide janitorial services for facilities of the Transit Division. Sealed proposals will be received by the City until 4:00 P.M. on June 3, 2020, at the office of the Purchasing Agent. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-5330 at lease five (5) working days prior to the bid due date. Information regarding the bid can be found at the office of the Purchasing Agent located at 1100 Frederick Avenue, St. Joseph, MO or by calling 816-271-5330. Information can also be found on the City’s website at www.stjoemo.info. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of .1% and certified firms are encouraged to bid. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves.

Compañía de construcción en Kansas está buscando una cuadrilla que trabaje stucco, Piedra y ladrillo. Interesados comunicarse con Leticia al

913-239-0169 Construction company in Kansas is looking for a crew that works with stucco, stone and brick. Interested to contact Leticia at

913-239-0169 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

The City reserves the right to reject any or all proposals.

INVITATION TO BID MBE/WBE Subs Invited to Bid Centric Projects is soliciting MBE/WBE Subs/Suppliers for KD Academy at Prospect Ave. & E.22nd St.

INVITATION TO BID MBE/WBE Subcontractors and Vendors invited to bid: Centric Projects is soliciting MBE/WBE subcontractors/supplier bid proposals for the construction of Berkeley Riverfront Apartments for Port KC. Proposals must be submitted to our office on or before May 12th, 2020 by 12:00PM via fax, 816-389-8301, or email to bids@centric.build. Questions regarding work segmentation, access to plans or other matters should be emailed to brooke.schnurr@centric.build Centric, 520 W. Pennway, Ste 100, Kansas City, MO. 64108.

Bids are due 5/22/2020 at 2:00 PM via fax 816-389-8301 or email bids@centric.build Questions to: mike.sisk@centric.build Plans and specifications will be available for download after May 8, 2020 Prebid meeting 5/13/2020 at 10:00AM at the project site HELP WANTED

HELP WANTED

Spring Hill, Kansas 66083

Request for Proposals (RFPs) are currently available for the following construction services known as Procurement Package 07A AIRSIDE CIVIL.

Premierbuildingsupply.com

The previous RFP for Package 7A Procurement, issued on February 07, 2020, has been cancelled. This RFP restructures the package so that the following scopes can be bid on separately: • ASPHALT PAVING • WET UTILITIES • FENCING • BLAST FENCING (Furnish Only) • GRADING AND DEMOLITION • RETAINING WALLS • PAVEMENT MARKINGS The bidding documents for this RFP will be accessible through Building Connected. To receive access to the documents, or to make any inquiries regarding this package, please email Matthew.Schwabauer@CWCJV.com. A preproposal conference for these bid packages will be held online at 10:00 AM on Wednesday, May 06, 2020. The online conference will be accessible at: https://bluejeans.com/7458413666. Proposals are due no later than 4:00 PM (CST) on Wednesday, May 20, 2020. Proposals should be submitted to procurement@pmg-kci.com This solicitation is open to all interested bidders and CWC encourages participation of underrepresented firms that would meet and or exceed the project M/WBE goals. The goal of the project is to achieve 15% WBE and 20% MBE participation across all professional and construction services.

HELP WANTED

20300 W 207th St

Clark | Weitz | Clarkson (CWC), a joint venture, is seeking qualified firms to participate in the development of The New Single Terminal and Parking at KCI.

• CONCRETE PAVING

HELP WANTED

Contratación de trabajadores de la Asamblea de Truss de Madera Salario inicial 15.00 1o Turno – Beneficios de Tiempo Completo 60 días Debe ser capaz de leer la cinta métrica Usa un martillo Ascensor 50 Lbs. Se requiere un control de pre-empleo.

Hiring Wood Truss Assembly Workers Starting wage 15.00 1st Shift – Full Time Benefits 60 days Must be able to read tape measure

Solicite en línea o en persona.

Use a hammer Lift 50 Lbs. Preemployment Screening Required. Apply In Person- Ask for Alejandro

Hablamos español.

Apply online or in person.

Solicitar en persona- Pregunte por Alejandro

We speak Spanish.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.