Volume 41 Issue 42

Page 1

VACÚNATE

KANSAS POR NUESTRA COMUNIDAD

POR NUESTRAS FAMILIAS

POR LOS NUESTROS

Todas las personas de 12 años o más pueden recibir la vacuna contra el COVID-19.

W

O

W

O

R

No se require ser cuidadano para que las personas reciban la vacuna contra el COVID-19.

L

D

S

L• UA NG ILI •B

T

La vacuna contra el COVID-19 es gratuita.

40 •años•

1701 S. 55th. Street, Kansas City, KS. 66106 • (816) 221- 4747

Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021

Immigration•

Inmigración Community•

Hablando con la abogada Jessica Piedra

3A>

Jessica Manco marca la diferencia enseñando en Van Horn L

a artista y educadora del área de Kansas City, Jessica Manco, está tratando de hacer una diferencia en la vida de los niños. Manco enseña pintura, dibujo y escultura en Van Horn High School en Independence, Missouri.

Voces Consulares•

To see clearly

Ver con claridad

También está involucrada en el diseño de escenarios Manco makes a difference y escenografías de tecnología teatral. teaching at Van Horn Su trabajo actual consiste en By Chara ayudar a los estudiantes a mejorar sus habilidades artísticas y desarrollar un

2A>

Community•Comunidad

Inside• Adentro

Nelson-Atkins to host Day of the Dead celebration

4A>

Nelson-Atkins será el anfitrión de la celebración del Día de Muertos

5A>

Cyberbullying cases on the rise

Aumentan los casos de ciberacoso

K

ansas City area artist and educator Jessica Manco is trying to make a difference in children’s lives. Manco teaches painting, drawing and sculpting at Van Horn High

2A>

Jorge Ramos•

Jorge Ramos

1b>

La nueva Nueva York, ciudad de sobrevivientes

3A>

Mendoza supera el bullying y encuentra el lado positivo de la vida By Tere Siqueira

J

autsi Mendoza se enorgullece de ver el lado bueno de las cosas y de buscar la serenidad de forma sostenida, pero tuvo que sobrevivir al bullying físico y emocional para que esta maquilladora, asesora de imagen y defensora del anti acoso adquiriera esa perspectiva. Cuando crecía, Mendoza recuerda ser introvertida y diferente a las demás niñas de su escuela. Sus años en la secundaria fueron un infierno, a causa de una acosadora con fijación en Mendoza. Mendoza explicó que la agresora puso todo su empeño en motivar a sus compañeras para que la atacaran. Sus antiguos amigas dejaron de hablarle, inventaron chismes sobre ella, le escupieron desde los pisos de arriba, le jalaron del pelo y la perseguían fuera del colegio con gritos y violencia. Mendoza mencionó que sus compañeros de la escuela también se burlaban continuamente de su complexión delgada. La mexicana de nacimiento vivió durante mucho tiempo sintiéndose rechazada y con una imagen corporal negativa. «Siempre me regañaban porque no quería llevar shorts en la clase de educación física”, dijo Mendoza. “Sin exagerar, esperaba al

2A>

Mendoza overcomes bullying, sees bright side

autsi Mendoza prides herself on focusing on the bright side of everything and seeking sustained serenity, but J it took surviving physical and emotional bullying for the

makeup artist, image consultant and anti-bullying advocate to achieve that attitude. Growing up, Mendoza was introverted and different from the other girls at her school, she recalled. Led by a bully with a fixation on Mendoza, her middle school years were a living hell, she said. The bully put all her efforts into motivating her classmates to attack Mendoza, she said. Her former friends stopped talking to her, made up gossip about her, spat at her from the upper floors, pulled her hair and chased her out of school with shouting and violence, she said. Mendoza’s classmates also continually made fun of her slim build, she said. The native Mexican lived for a long time with feeling rejected and having

2A>

CDC dice que es seguro ir a pedir dulces

5b>

CDC says it is safe to go trickor-treating

alloween is coming. And this year, it is safe for children H to dress up in costumes, grab their trick-or-

treat bags and go out for the Oct. 31 holiday, Dr. Anthony Fauci, chief medical adviser to President Joe Biden, told CNN. “I think that, particularly if you are vaccinated, you can get out there and enjoy it,” Fauci said. Fauci, for one, is happy to see youngsters going trick-or-treating, as his own children did. “This is a time that children love,” he told CNN. “It’s a very important part of the year for children.” Healthy Children, a website overseen by pediatricians, recommends sticking to outdoor trick-or-treating in small groups and maintaining social distancing from people outside one’s own household because of the COVID pandemic. In addition, the website advises people planning to hand out candy to offer prepared packages of goodies, instead of individual candy pieces. Those who are planning to attend

5b>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

e acerca Halloween. Y este año, es seguro que los niños se disfracen, tomen sus bolsas de truco o trato y salgan para el 31 de octubre, dijo a CNN el Dr. Anthony Fauci, asesor médico en jefe del presidente Joe Biden. “Creo que, especialmente si estás vacunado, puedes salir y disfrutarlo”, dijo. Fauci, por su parte, está feliz de ver a los jóvenes ir a pedir dulces, como hicieron sus propios hijos. “Este es un momento que a los niños les encanta”, le dijo a CNN. “Es una parte muy importante del año para los niños”. Healthy Children, un sitio web supervisado por pediatras, recomienda apegarse al truco o trato al aire libre en grupos pequeños y mantener el distanciamiento social de las personas fuera de la propia casa debido a la pandemia de COVID. Además, el sitio web aconseja a las personas que planean repartir caramelos para ofrecer paquetes preparados de golosinas, en lugar de caramelos individuales. Los expertos recomiendan a quienes planean asistir a un festival de Halloween o visitar un huerto de calabazas que se aseguren de usar desinfectante de manos y mantener el

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

S


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 41 33 • Issue 42 41 • October 21 10 - October 27, 16, 2021 2013

Manco Continued from Page 1A

portafolio de sus obras de arte al graduarse. “Tener la oportunidad de hablar con 30 estudiantes cada hora sobre su progreso en una tarea puede ser complicado”, dijo cuando se le preguntó sobre la parte más desafiante de su trabajo. “Tengo mucha paciencia cuando resolvemos problemas”. Nacida en Kansas City de madre de Connecticut y padre de Perú, Manco se graduó de Paseo High School en Kansas City, Missouri. Tiene una licenciatura en bellas artes de The Cooper Union for the Advancement of Science and Art en la ciudad de Nueva York. Estudió en México, donde obtuvo su maestría en bellas artes del Instituto Allende. También recibió un acuerdo MAT de la Universidad de Central Missouri en Warrensburg. Mientras Manco intenta marcar la diferencia y motivar a los estudiantes, ella recuerda los valores de su padre, dijo. “Mi padre creía en el valor de la educación, lo que me llevó a seguir una carrera en la enseñanza”, dijo Manco. “Sigo abrazando los valores y tradiciones que él me enseñó, desde cocinar ceviche hasta cultivar un huerto y plantar flores”. Manco ha enfrentado dificultades durante su carrera, reconoció. Una de las mayores dificultades fue perder a un estudiante por la violencia con armas de fuego, dijo. Sus pasatiempos incluyen hacer arte, pasar tiempo con sus seres queridos, ver música en vivo, pasear a su perro y viajar. Para conmemorar el Mes Nacional de la Herencia Hispana, Manco ofreció algunos consejos a las mujeres de la comunidad. “Sea parte de su comunidad”, dijo. “Sea voluntario en centros comunitarios locales, organizaciones sin fines de lucro o escuelas. Intenta algo nuevo. Nunca se sabe si tiene una habilidad o un talento ocultos”.

Mendoza

School in Independence, Missouri. She also is involved with theater tech stage and set design. Manco’s current job consists of helping students improve their artistic skills and develop a portfolio of their artwork upon graduation. “Getting a chance to talk with 30 students every hour about their progress on an assignment can be tricky,” she said when asked about the most challenging part of her job. “I have a lot of patience as we problem-solve.” Born in Kansas City to a mother from Connecticut and a father from Peru, Manco graduated from Paseo High School in Kansas City, Missouri. She holds a bachelor’s degree in fine arts from The Cooper Union for the Advancement of Science and Art in New York City. She studied in Mexico, where she earned her master’s degree in fine arts from Instituto Allende. She also received an MAT agree from the University of Central Missouri in Warrensburg. As Manco tries to make a difference and motivate students, she recalls her father’s values, she said. “My father believed in the value of education, which led me to pursue a career in teaching,” Manco said. “I continue to embrace the values and traditions he taught me from cooking ceviche to gardening and planting flowers.” Manco has faced difficulties during her career, she acknowledged. One of the biggest difficulties was losing a student to gun violence, she said. Manco’s hobbies include making art, spending time with loved ones, seeing live music, walking her dog and traveling. To commemorate National Hispanic Heritage Month, Manco offered some advice to women in the community. “Get involved in your community,” she said. “Volunteer at local community centers, non-profits or schools. Try something new. You never know if you have a hidden skill or talent.”

Continued from Page 1A

invierno para ponerme tres pantalones. El acoso escolar era cada vez más fuerte y yo me hacia cada vez más pequeña. Tenía que seguir yendo a la escuela, aunque sabía que me iban a molestar. Era muy vulnerable. ... No sabes el miedo que tenía”. Ella explicó que los adultos de la familia de Mendoza y de la escuela no entendían la gravedad del abuso. “Cada vez que pedía ayuda, ... no la recibía”, dijo Mendoza. “Pensaban que estaba exagerando. Me resigné a vivir así y a experimentar los abusos a diario. Ahora, si tuviera hijos, querría que supieran defenderse, con el objetivo de no empoderar a los acosadores. La educación emocional es básica para evitar el bullying, tanto para los atacantes como para las víctimas. También es fundamental que los niños sepan poner un límite a la violencia emocional y física”. Años después de su experiencia de acoso, Mendoza luchó con problemas de autoestima y de pareja que la llevaron a la terapia. A través del análisis, comenzó a sanar. Sobrevivir al trauma inspira a Mendoza a trabajar en sus emociones y mejorar como persona internamente. “Todo lo que ocurre en la vida es una lección”, dijo Mendoza. “Creo profundamente que en esta vida todos tenemos dos opciones: Eliges ser una víctima o convertirte en un héroe. Yo elijo cada día ser un héroe de mis circunstancias. Los héroes también se caen y salen heridos, pero siempre se levantan. Hay una fuerza en ser un héroe de tu realidad y levantarte». Mendoza explico que una vez que se inicia el proceso de curación, una víctima de bullying escolar se deshace del resentimiento hacia su agresor. “Si actualmente me encuentro ante una situación de bullying, decido no tomármelo como algo personal”, dijo. “Ahora, pienso que estas personas están heridas y por eso buscan herir a otra persona. Les envío todo el amor y les deseo que les vaya increíble. No les guardo ningún resentimiento”. Una vez curada de su experiencia, Mendoza tiene un mensaje para su yo más joven, y para cualquier víctima de bullying. “Recuerda que eres fuerte”, dice. “Tienes esa fuerza, aunque no sepas que la tienes. Esa fuerza de coraje para poder afrontar este problema. Puedes manejarlo, no tengas miedo. Puedes superar la situación”. Si le preocupa que sus hijos estén luchando contra bullying escolar, póngase en contacto con el apoyo profesional de la línea directa de prevención del acoso escolar de Kansas, 1-(800)-332-6378; o la línea directa de seguridad escolar de Kansas, 1-(877)-626-8203.

a negative body image. “I was always told off because I didn’t want to wear shorts in P.E. class,” Mendoza said. “Without exaggeration, I would wait for winter to wear three (pairs of) pants. The bullying got stronger and I was becoming smaller. I had to keep going to school, even though I knew I was going to be bullied. I was so vulnerable. ... You don’t know how scared I was.” Adults in Mendoza’s family and at school did not understand the seriousness of the abuse, she said. “Whenever I asked for help, ...I didn’t get it,” Mendoza said. “I thought I was overreacting. I resigned to live like that and experience the abuse on a daily basis. Now, if I were to have children, I (would) want them to know how to defend themselves, with the goal of not empowering the bullies. Emotional education is basic to avoid bullying, both for bullies and victims. It is also fundamental for children to know how to put a limit to emotional and physical violence.” Years after her bullying experience, Mendoza struggled with self-esteem issues and relationship problems that led her to therapy, she said. Through analysis, she began to heal. Surviving the trauma inspires Mendoza to work on her emotions and improve as a person internally, she said. “Everything that happens in life is a lesson,” Mendoza said. “I deeply believe that in this life we all have two choices: You choose to be a victim or become a hero. I choose every day to be a hero of my circumstances. Heroes fall down and get hurt, too, but they always get back up. There is a strength in being a hero of your reality and getting up.” Once the healing process starts, a bullying victim gets rid of the resentment toward his or her attacker, Mendoza said. “If I am currently faced with a bullying situation, I choose not to take it personally,” she said. “Now, I think that these people are hurt and that’s why they seek to hurt someone else. I send them all the love and wish them to do amazing (things). I don’t hold any resentment against them.” Having healed from her experience, Mendoza has a message for her younger self – and for any victim of bullying. “Remember that you are strong,” she said. “You have that strength, even though you may not know you have it. That strength of courage to be able to cope with this issue. You can handle it, don’t be afraid. You can outweigh and overcome the situation.” If you are concerned your children are struggling with bullying, contact professional support at the Kansas Bullying Prevention Hotline, 1-(800)-332-6378; or the Kansas School Safety Hotline, 1-(877)-626-8203.

Nov. 2: informed public participation allimportant 2 de noviembre: la participación pública informada es de suma importancia

H

ay más de 50 carreras en las boletas electorales del 2 de noviembre en nuestra área metropolitana de dos estados. Más de una docena de ciudades elegirán alcaldes; algunos elegirán miembros del consejo, comisionados, miembros de la junta escolar, fideicomisarios de la junta universitaria y miembros de la junta del agua; y varias jurisdicciones decidirán las propuestas de votación. Es demasiado tarde para los residentes de Kansas que no se registraron para votar en las elecciones del 2 de noviembre. La fecha límite fue la semana pasada. La votación anticipada comienza esta semana. Los residentes de Missouri tenían hasta el 6 de octubre para registrarse. Los votantes que cumplían con ciertos criterios podían solicitar una boleta de voto ausente a la autoridad electoral local. El 20 de octubre era la fecha límite. Históricamente, las elecciones locales atraen a menos votantes que las elecciones generales y de mitad de período a pesar del gran impacto que tienen los funcionarios locales en los problemas diarios de la calidad de vida. Ellos determinan las tasas de impuestos locales. Establecen políticas y crean reglas y regulaciones que gobiernan vecindarios, parques, edificios, negocios, tráfico y más. Supervisan las operaciones de las universidades comunitarias. Aprueban prácticas y gastos de seguridad pública. Deciden lo que están aprendiendo los estudiantes de las escuelas públicas, desde PreK hasta el grado 12; establecen políticas, currículo, presupuestos y calendarios del distrito escolar; y aprueban fondos para programas de enriquecimiento. Los investigadores de ciencias políticas señalan varios factores que afectan la apatía de los votantes en las elecciones locales. Un estudio de la Universidad Johns Hopkins en 2018 mostró que muchos estadounidenses carecen de conocimientos cívicos sobre las instituciones locales. Por ejemplo, el 25 por ciento de los encuestados no sabía qué nivel de gobierno es responsable de la aplicación de la ley, y el 30 por ciento no pudo identificar si era el gobierno de la ciudad, el condado o el estado el que crea y hace cumplir las leyes de zonificación local. Otros factores que los investigadores citaron para la baja participación de votantes en las elecciones locales incluyen la escasez de cobertura de los medios; ausencia de interés ciudadano en mantener o mejorar la comunidad; gasto de campaña insuficiente; y un sentimiento de impotencia y desesperanza para algunas personas que sienten que los resultados de las elecciones locales nunca han cambiado ni mejorado las condiciones. Las elecciones locales sí importan; afectan directamente nuestra calidad de vida diaria. Y de hecho, debido a que las tasas de participación de votantes en las elecciones locales son tan bajas, la importancia de cada voto emitido es mayor, lo que les da a los votantes una voz más poderosa en los asuntos locales que afectan directamente a nuestras respectivas comunidades. Hay recursos para ayudar a convertirse en un votante informado. Consulte con la oficina electoral local para obtener una lista de candidatos y problemas y una boleta de muestra. Infórmese sobre los horarios y lugares de votación de la oficina electoral. Utilice los nombres de los candidatos y un motor de búsqueda en línea para obtener información sobre los candidatos y sus posiciones sobre temas en los sitios web de sus campañas. Explore sus cuentas de redes sociales para tener una visión más personal de sus puntos de vista. La iniciativa League of Women Voters Vote 411 (https://www.lwv.org/ elections/vote411) ofrece información no partidista sobre candidatos y temas. El sitio web proporciona algunas boletas de muestra e información de votación personalizada. La elección del 2 de noviembre es una oportunidad para realmente hacer una diferencia en nuestro entorno inmediato y en las leyes y el liderazgo locales.

T

W

O

T

here are more than 50 races on Nov. 2 ballots across our bistate metro area. More than a dozen cities will elect mayors; a number will elect councilmembers, commissioners, school board members, college board trustees and water board members; and several jurisdictions will decide ballot propositions. It’s too late for Kansans who didn’t register to vote in the Nov. 2 election. The deadline was last week. Advance or early voting begins this week. Missourians had until Oct. 6 to register. Voters who met certain criteria could request an absentee ballot from their local election authority. Oct. 20 was the deadline. Historically, local elections draw fewer voters than general and midterm elections despite the weighty impact local officials have on daily quality of life issues. They determine local tax rates. They set policy and create rules and regulations governing neighborhoods, parks, buildings, businesses, traffic and more. They oversee community college operations. They approve public safety practices and expenses. They decide what students in public schools, grades PreK through 12 are learning; set school district policies, curriculum, budgets and calendars; and approve funding for enrichment programs. Political science researchers point to several factors affecting voter apathy in local elections. A study at Johns Hopkins University in 2018 showed that many Americans lack civic knowledge regarding local institutions. For instance, 25 percent of those polled didn’t know which level of government is responsible for law enforcement, and 30 percent couldn’t identify whether it was city, county or state government that creates and enforces local zoning laws. Other factors researchers cited for low voter turnout in local elections include a dearth of media coverage; absence of citizen interest in maintaining or improving the community; insufficient campaign spending; and a feeling of helplessness and hopelessness for some folks who feel that local election outcomes have never changed or improved conditions. Local elections do matter; they directly affect our day-to-day quality of life. And in fact, because voter turnout rates for local elections are so low, the importance of each vote cast is greater, giving voters a more powerful voice in local issues that directly affect our respective communities. There are resources to help become an informed voter. Check with the local election office for a list of candidates and issues and a sample ballot. Find out from the election office voting hours and locations. Use candidate names and an online search engine to learn about the candidates and their positions on issues from their campaign websites. Explore their social media accounts for a more personal look into their views. The League of Women Voters Vote 411 initiative (https://www.lwv. org/elections/vote411) offers nonpartisan information on candidates and issues. The website provides some sample ballots and personalized voting information. The Nov. 2 election is an opportunity to really make a difference in our immediate environment and local laws and leadership.

W

O

R

Dos Mundos

L

D

S

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City Desde 1981

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • www.dosmundos.com • Phone: (816) 221-4747 • President/Editor Clara Reyes Advertising Manager Diana Raymer Operations Manager Hector Perez Edit. Production Manager Hector Perez Ad Production Manager Luis Merlo IT Specialist Ed Reyes

Staff Reporters

Account Executives

Web Manager

Advisory Board

Edie Lambert, Shawn Roney, Chara, Roberta Pardo, Yanis De Palma Teresa Siqueira Hector Perez, Luis Merlo

Proofreaders

Alba Niño, Shawn Roney

Translators

Teresa Siqueira, Roberta Pardo

Photographers

Diana Raymer, George Acuna Veronica Raymer Irene Hernandez Elida Cardenas, Elias L. Garcia, Teresa Pacheco

Accounts Payable Diana Raymer

Accounts Receivable Patricia Fuentes-Molina

Michael Alvarado, Roberta Pardo

Ad Manager

Distribution Jaime Arroyo

Veronica Raymer

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesdayimmediately preceeding per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021

Hablando con la abogada

La nueva Nueva York, ciudad de sobrevivientes

Commentary by Tere Siqueira

By Jorge Ramos

Cepillín

By Chara (c) 2020 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Rivergate Building 600 Broadway Blvd; Ste 250 Kansas City, MO 64105. Tel: 816.895-6363

Part 1

Update on COVID-19 vaccinations Inmigracion requerirá vacunación contra el COVID-19

Es hora de vacunarse! A partir del 1 de t’s time to get vaccinated! Starting octubre de 2021, el Servicio de Ciudadanía October 1st, 2021, U.S. Citizenship and ¡ I e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) y Immigration Services (USCIS) and the U.S. el Departamento de Estado de los Estados Unidos exigirán a todos los solicitantes de la residencia permanente legal y del estatus de refugiado la documentación de la vacuna contra el COVID-19. Si eres solicitante, toma en consideración que deberás completar la serie de vacunas contra el COVID-19 antes de agendar la cita para tu examen médico. La documentación no será necesaria si completo el Formulario I-693 antes del 1 de octubre de 2021 y sigue siendo válida. La vacuna es gratuita y está abierta a todos, independientemente de su estado migratorio en los Estados Unidos. Los estudios ahora muestran que una persona tiene diez veces más probabilidades de morir de COVID si no está vacunada. Nuestra oficina le insta a que se vacune lo antes posible. Encuentre una ubicación: llame al 1-800-2320233 o envíe un mensaje de texto con su código postal al 438829. Las excepciones a esta nueva regla serán las exenciones generales que están disponibles para los solicitantes que son demasiado jóvenes para recibir la vacuna, tienen una contraindicación médica para la vacuna, o que no tienen acceso a una de las vacunas contra el COVID-19 aprobadas en sus países. Las personas pueden solicitar una exención individual basada en convicciones religiosas o morales ante el USCIS. Si necesitas más información sobre la solicitud de residencia permanente o/y la documentación de la vacuna contra el COVID-19, llámanos ahora al 816-895-6363. (La elección de un abogado es una decisión importante y no debe basarse únicamente en la publicidad. No se hace ninguna declaración de que la calidad de los servicios legales que se prestarán sea mayor que la calidad de los servicios legales prestados por otros abogados. Los resultados anteriores no arrojan garantía de resultados futuros y que cada caso es diferente y debe ser juzgado por sus propios méritos).

info@jpiedralaw.com

Department of State demands all Lawful Permanent Residence and Refugee Status applicant’s COVID-19 vaccination documentation. If you are an applicant of these statuses, you will have to complete the COVID-19 vaccine series and provide documentation of vaccination before you get your medical exam. The vaccine will not be required if you completed Form I-693 before October 1, 2021 — and it remains valid. The vaccine is free and open to all regardless of your immigration status in the United States. Studies now show that a person is ten times more likely to die of COVID if they are not vaccinated. Our office urges you to get vaccinated as soon as possible. Find a location: Call 1-800-232-0233 or Text your zip code to 438829. Exceptions to this new rule will be the blanket waivers that are available for applicants who are too young to receive the vaccine, have a medical contraindication to the vaccine, or who do not have access to one of the approved COVID-19 vaccines in their countries. Individuals may apply for an individual waiver based on religious or moral convictions with USCIS. If you need more information about your immigration journey and/or COVID-19 vaccination documentation, please call us at 816-895-6363. (The choice of a lawyer is an important decision and should not be based solely upon advertisements. No representation is made that the quality of the legal services to be performed is greater than the quality of legal services performed by other lawyers. Past results afford no guarantee of future results, and that every case is different and must be judged on its own merits.)

@jpiedralaw

www.jpiedralaw.com

L

a ciudad que nunca duerme, dormía. O por lo menos eso parecía poco después de la medianoche en la nueva y magnífica terminal del aeropuerto de LaGuardia. Ese día, mi vuelo se había atrasado y no se veía un solo taxi esperando. Pero, de pronto, un alegre conductor ecuatoriano que se gana la vida transportando a pasajeros atorados como yo, me vio y me llevó hasta la ciudad. César —me dijo que se llamaba— maneja las madrugadas, se está recuperando de un ataque al corazón y se siente afortunado de que el coronavirus no lo dejó postrado en una cama como a su socio. Nueva York, después de todo, sí estaba despierta. La ciudad parece cambiada. Menos gente, menos tráfico, menos tiendas, oficinas y restaurantes abiertos, menos turistas, menos intensidad. Pero detrás de los neoyorquinos hay alguna historia de sobrevivencia, hay alguien que representa esa nueva palabra de moda: resiliencia. Y es que Nueva York ha resultado golpeada con dureza de la pandemia: en esta ciudad de 8.8 millones de habitantes más de un millón se contagió de coronavirus y los muertos superan los 34.000 (más de diez veces más que el numero de muertes por otro evento que cambió para siempre a esta ciudad, los actos terroristas de 2001). Pero aquí está, algo transformada y en pie. Lo primero que notas en Nueva York, luego de lo peor de la pandemia, es que en las calles no hay tantos taxis como antes. Uber y Lyft le han quitado lo amarillo a la ciudad. También noté menos congestiones de tráfico y un nuevo respeto por los repartidores de paquetes y de comida —los valientes en dos ruedas— que se volvieron esenciales y quizás más visibles durante el coronavirus. Vi muchos espacios comerciales en renta y edificios con oficinas apagadas. Los precios de las propiedades han caído. “Es una corrección”, me dijo con forzado optimismo un agente de bienes raíces. Y eso obliga a redescubrir la ciudad, a constatar qué negocios y trabajos sobrevivieron. Mi lugar favorito de pizza napolitana —con los bordes gruesos y salsa marinara— en el bajo Manhattan está cerrado y promete abrir este otoño. Pero en un solo fin de semana comí griego, italiano y japonés. Muchos restaurantes se han tomado la banqueta y hasta parte de la calle para atender a sus clientes al aire libre. Y en todos me pidieron tarjeta de vacunación e identificación, algo que agradecí. Sin tantos visitantes hay partes de la isla que parecen bucólicos barrios provincianos. Una sensación extraña cuando estás rodeado de edificios y rascacielos. También parece haber menos trabajadores que antes. Eso explica los retrasos —menos mecánicos para los aviones, menos meseros en los restaurantes, un solo empleado a cargo de toda una tienda— pero sobre todo recuerda las historias de supervivencia. Muchos habitantes tienen algo que contar de la ciudad que fue el epicentro de la pandemia en Estados Unidos a principios del fatídico 2020. Dos casos. El empleado de un hotel en midtown me contó con orgullo cómo salió adelante, usando su fondo de retiro y un poco de ayuda del gobierno federal, durante los 14 meses que el hotel estuvo cerrado. Y de las 10 trabajadoras que había en un lugar de pedicure y manicure cerca de Central Park, solo quedan cuatro,

Kuno Becker lo interpretará en su serie

me contaron. Les pagan por hora y trabajan únicamente tres días a la semana. Pero una de esas trabajadoras me contó que aprecia la oportunidad de estar empleada y que gana lo suficiente para evitar un penoso regreso a Sudamérica. Nueva York es una de esas ciudades que son un modelo para el resto. Por eso es importante ver cómo están saliendo de esta crisis. El policía retirado y nominado demócrata para la alcaldía de Nueva York, Eric Adams es el claro favorito para las votaciones del 2 de noviembre. Hablé con él durante el vigésimo aniversario de los actos terroristas del 9/11. Le pregunté por su principal reto como alcalde, si gana. “Que las personas vuelvan a creer”, me dijo. “Hay demasiadas personas a las que se les han negado los servicios de nuestra ciudad. Ellos no creen que pueden estar seguros. No creen que sus hijos pueden recibir una educación. No creen que pueden pagar por vivir en la ciudad. Quiero decirle a los neoyorquinos que, al igual que nos levantamos de un ataque terrorista que derrumbó a las Torres Gemelas, tenemos que recuperarnos de la covid, de los cambios ambientales y de la violencia. Tenemos que creer, una vez más, que somos fuertes”.

En Times Square, el centro comercial y de entretenimiento de la ciudad, todos parecen estar muy fuertes e inmunes al coronavirus. O quizás aburridos y fatigados de tanto aislamiento. Una noche de sábado me agarró una ola de gente y me arrastró desde una esquina hasta la otra. Mis dos dosis de vacuna y el cubrebocas no parecían suficientes ante la proximidad de tanto desconocido. Pero el gentío, el ruido, la música a retumbar, el movimiento y el sentirte parte de un colectivo por primera vez en más de un año llenaba de energía cualquier corazón. (Mis dos pruebas de la covid después del viaje han salido negativas. Afortunadamente). Nueva York se ha vuelto a levantar. Recuerdo, con tristeza, las imágenes de las noches de ambulancias, el retiro de los cuerpos de los muertos por covid de los edificios, los paramédicos que no se daban abasto, el buque de guerra que llevaron al puerto en caso de que los hospitales reventaran, la incertidumbre cuando no había ni vacunas ni información confiable, y los aplausos de la gente al atardecer y desde sus ventanas a los trabajadores esenciales. Todo eso ya pasó. Me gusta la nueva Nueva York. Es una ciudad de sobrevivientes. Pero también es más vivible, humana y fuerte que nunca. Jamás dudé de que saldrían —¡otra vez!— adelante. Nueva York me recuerda la estrofa de una canción de Nacha Guevara que, desafiante, dice: “Tiempos mejores, tiempos peores viví, y aquí estoy”.

VACÚNATE

POP NUESTRAS FAMILIAS

POR NUESTRA COMUNIDAD

¡POR LOS NUESTROS!

Todas las personas de 12 años o más pueden recibir la vacuna contra el COVID-19.

La vacuna contra el COVID-19 es gratuita.

No se require ser cuidadano para que las personas reciban la vacuna ontra el COVID-19.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021

Ver con claridad - To see clearly

as sonrisas podían adivinarse debajo del miles could be guessed under the face L cubrebocas de estudiantes de primaria que masks of elementary school students S recibieron exámenes de la vista y lentes en días who received eye exams and glasses in Kansas pasados en Kansas City. Eran algunos de los 400 beneficiarios de la clínica One Sight y del programa Score 1 For Health de la Universidad de Kansas City (KCU), entre ellos 25 niñas y niños que tuvieron acceso inmediato a exámenes de la vista y lentes a

través de referencia de la Ventanilla de Salud del consulado de México. La clínica es una de las casi dos mil realizadas por One Sight desde 1988, cuando una iniciativa para donar –justo- 25 pares de anteojos dio paso a su misión para erradicar la crisis por problemas de la vista en el mundo, donde una de cada siete personas carece de acceso a atención optométrica. Para la niñez es un asunto vital, pues 80 por ciento de lo que aprenden se procesa de manera visual. Aun así, se estima que uno de cada cuatro estudiantes en Estados Unidos tiene un problema de vista no diagnosticado que afecta su capacidad para ver y aprender en la escuela. Score 1 for Health provee diagnósticos

City days ago. They were some of the 400 benefitted by the One Sight clinic and the Score 1 For Health program of the Kansas City University (KCU), including 25 girls and boys who had

immediate access to eye exams and glasses through a referral from the Window for Health Services of the Mexican Consulate. The clinic is one of almost two thousand carried out by One Sight since 1988, when an initiative to donate -precisely- 25 pairs of eyeglasses gave way to its mission to eradicate the vision care crisis in the world, where one in seven people lack access to eye care. For children it is a vital issue as 80% of what they learn is visually processed, yet one in four students in the U.S. has an undiagnosed vision problem affecting their ability to see and learn in school.

médicos gratuitos para niñez en edad escolar con necesidades, incluyendo residentes de zonas urbanas con bajos ingresos. La clínica para exámenes de la vista como la realizada del 11 al 15 de octubre es parte de su labor. Visité la clínica el viernes 15 y observé el esmerado trabajo de especialistas, voluntarios y profesionales. Los equipos y métodos de diagnóstico son impresionantes, pero el momento más emocionante es elegir armazón para los lentes, como constaté junto con el presidente de KCU, Marc Hahn, y la directora de Score 1 for Health, Annette Campbell. Diseños especiales, tonalidades y contornos variados, algunos con chispas y brillos, otros en colores sólidos. Cada niño o niña se prueba uno o más hasta encontrar el de su agrado, sin presión de que mamá o papá estén de acuerdo con el precio, y de ahí a la máquina que ensambla los lentes… y listo. Concluye la visita a la clínica. A ver con claridad con lentes nuevos. Pasa la voz La agudeza visual puede cambiar luego de un periodo de crecimiento, por lo que se sugiere realizar exámenes anuales que incluyen diversas pruebas. Para más información llame a la Ventanilla de Salud (816) 556-0800 x 728 o síganos en Facebook @ConsulMexKan.

Score 1 for Health provides free medical screenings for school-age children in need, including low-income residents in urban areas. The clinic for eye exams like the one held from October 11 to 15 is part of their work. I toured the clinic on Friday the 15th and I observed the careful work of specialists, volunteers and professionals. The diagnostic equipment and methods are impressive, but the most exciting moment is choosing eyeglass frames, as I found with KCU President Marc Hahn and Score 1 for Health Director Annette Campbell. Special designs, arrays of hues and contours, some with sparkles and glitter, others in solid colors. Each child tries on one or more until they find the one they like, without pressure from mom or dad to agree on the price, and from there to the machine that assembles the lenses ... and done. The visit to the clinic concludes. Now to see clearly with new lenses. Spread the word Vision can change after a period of growth, so annual exams that include various tests are suggested. For more information call the Window for Health at (816) 556-0800 x 728 or follow us on Facebook @ConsulMexKan.

I SHOULD PROBABLY GET A RIDE HOME. BUZZED DRIVING IS DRUNK DRIVING

NO PUEDES EMPEZAR TU DIA

SIN AGUA

En Octubre 21, los servicios de agua a escala national les pedimos a nuestros clientes: “Que imaginen un día sin agua.” Cada dia, que nos bañamos, cepillar las dientes o usar el baño, necesitamos agua.

Join the Peanuts gang for a timeless Halloween adventure

Watch Sunday, Oct. 24 | 6:30 p.m. on KCPBS 19.1 and KCPBS KIDS 19.4

KC Water está orgullosa de ser su fuente confiable para la alta calidad de agua en la que usted depende día a día.

www.kcwater.us @kcmowater #QueImaginenUnDíaSinAgua


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021

Panel addresses Alzheimer’s issues among Hispanics By Tere Siqueira

Panel aborda la problemática del Alzheimer entre los hispanos

comunidad. El Alzheimer es la sexta causa de muerte en los Estados Unidos y la quinta entre los mayores de 65 años. Uno de cada tres adultos mayores muere con Alzheimer u otra forma de demencia, un término que se utiliza para describir los síntomas relacionados con el deterioro de las habilidades cognitivas, incluyendo la memoria y la conversación. Según la Asociación de Alzheimer, aproximadamente el 13% de los hispanos de 65 años o más tienen Alzheimer u otra forma de demencia. Alrededor de 6.2 millones de estadounidenses viven con demencia. Se espera que esa cifra se duplique a mediados de siglo. Para obtener más información sobre la enfermedad de Alzheimer y otras formas de demencia, llame a la línea de ayuda disponible 24/7 al 1-(800)-272-3900 o visite alz.org.

Alzheimer’s is the No. 6 cause of death in the United States and the No. 5 cause of death among ages 65 and older. One in three older adults reportedly dies with Alzheimer’s or another form of dementia, a catchall term used to describe symptoms related to the decline of cognitive skills, including memory and conversing. According to the Alzheimer’s Association, approximately 13% of Hispanics 65 and older have Alzheimer’s or another form of dementia. About 6.2 million Americans live with dementia. That number is expected to double by mid-century. For more information about Alzheimer’s disease and other forms of dementia, call the 24/7 helpline at 1-(800)-272-3900 or visit alz.org.

Nelson-Atkins to host Day of the Dead celebration By Chara Nelson-Atkins organizará la celebración del Día de Muertos

E

l 13 de octubre, expertos en atención médica discutieron los programas disponibles para apoyar a la comunidad hispana en el tratamiento de un problema que se anticipa será una preocupación creciente entre los hispanos en los próximos 30 años: La enfermedad de Alzheimer. Los expertos compartieron valiosa información a través de un panel gratuito en línea ofrecido por la Asociación de Alzheimer. Entre los participantes del panel se encontraban Ben Molina, director del programa de la Asociación de Alzheimer de Missouri; Jaime Perales Puchalt, profesor adjunto del Departamento de Neurología del Centro de la Enfermedad de Alzheimer de la KU; Oscar Soberanes Benítez, representante del consulado de México en Kansas City, Missouri; y el Dr. Manuel Solano, director del programa del Community Health Council del Condado de Wyandotte, Kansas. Solano explicó que los latinos tienden a enfrentar la enfermedad de Alzheimer con negación. “Tenemos que entender qué, cuando pedimos ayuda, la negación es nuestro enemigo y también que cada etapa necesita un nivel diferente de atención”, dijo. “Cuando necesitamos ayuda, no es porque ya no queramos a nuestro familiar, sino porque no podemos proporcionarle los cuidados que necesita. Infórmese y recuerde que si tiene Alzheimer en su familia, el monstruo está más cerca de usted que de cualquier otra persona”. Otra barrera para buscar atención puede ser el miedo a la discriminación. La Alzheimer’s Association informó de que el 33% de los hispanoamericanos afirmaba haber sufrido discriminación al buscar atención médica. Teniendo esto en cuenta, las organizaciones representadas en el panel han creado esfuerzos de concienciación para ayudar a los proveedores de atención médica a entender los diversos orígenes étnicos y raciales y las experiencias de los pacientes. La Alzheimer›s Association Greater Missouri Chapter, por ejemplo, ha creado múltiples asociaciones latinas y de diversidad, equidad e inclusión. De la misma manera, la Alzheimer’s Association, elCommunity Health Council del Condado de Wyandotte y el programa Ventanilla de Salud del Consulado de México tienen múltiples programas y recursos de atención médica para las personas de la región que viven con Alzheimer y sus cuidadores. Se aconseja a cualquier persona que necesite ayuda para obtener un diagnóstico o encontrar un médico que se ponga en contacto con su clínica o con cualquiera de las organizaciones mencionadas para obtener ayuda y conectarse con uno de los proveedores para la

n Oct. 13, health care experts discussed the programs available to support the O Hispanic community in addressing an issue that is

expected to be a growing concern among Hispanics over the next 30 years: Alzheimer’s disease. The experts shared their information through a free online panel offered by the Alzheimer’s Association. Panel participants included Ben Molina, program manager at the Alzheimer’s Association Greater Missouri Chapter; Jaime Perales Puchalt, assistant professor in the Department of Neurology at the KU Alzheimer’s Disease Center; Oscar Soberanes Benitez, Mexican deputy consul in Kansas City, Missouri; and Dr. Manuel Solano, program director, Community Health Council of Wyandotte County, Kansas. Solano said Latinos tend to face Alzheimer’s disease with denial. “We have to understand that …, when we ask for help, denial is our enemy and we need to understand each stage needs a different level of care,” he said. “When we need help, it’s not because we do not love our significant other anymore, but because we cannot provide the care they need. Inform yourself and remember, if you have Alzheimer’s in your family, the monster is closer to you than to anybody else.” Another barrier to seeking care might be fear of discrimination. The Alzheimer’s Association reported that 33% of Hispanic Americans claimed to have experienced discrimination when seeking health care. With that in mind, the organizations represented on the panel have created awareness efforts to help health care providers understand the diverse ethnic and racial backgrounds and experiences of patients. The Alzheimer’s Association Greater Missouri Chapter, for example, has created multiple Latino and diversity, equity and inclusion partnerships. In addition, the Alzheimer’s Association, the Community Health Council of Wyandotte County and the Ventanilla de Salud program from the Mexican Consulate have multiple health care programs and resources for people in the region living with Alzheimer’s and their caretakers. Anyone needing assistance with obtaining a diagnosis or finding a doctor is advised to contact your clinic or any of the above organizations to get help and connect with one of the community partners.

P

or undécimo año, el Museo de Arte NelsonAtkins en Kansas City, Missouri, será el anfitrión de una celebración del Día de Muertos. El tema de este año será un altar tradicional dentro de una casa. El altar de este año será diseñado por artistas del área, en conjunto con el Mattie Rhodes Center y el Consulado Mexicano en Kansas City. Según Kathleen Leighton, jefa de relaciones con los medios de Nelson-Atkins, el altar contará con nichos dedicados a las personas que murieron a causa del COVID-19. Los grupos escolares crearán los nichos. Se invitará a los visitantes a agregar sus recuerdos alrededor del altar y llevarse a casa una hoja de actividades de arte para crear su propio altar de papel emergente. “Este año no organizaremos un festival en persona. En cambio, lo invitamos a visitar la exhibición del altar durante el horario regular del museo desde el 1 de noviembre hasta el 15 de noviembre. Y, el museo organizará un evento al aire libre gratuito que sería una gran noche para visitar la exhibición del altar y disfrutar de las actividades al aire libre”, dijo Leighton. Debido a la pandemia del COVID, no habrá vendedores en el sitio este año. Las personas pueden interactuar con elementos virtuales en el sitio web del museo, www.nelson-atkins.org, a partir del 1 de noviembre. Además, el museo albergará una noche luminosa el 12 de noviembre a partir de las 5 p.m. hasta las 9 p.m. Se invita a las personas a experimentar un paseo mágico gratuito por parte del parque de esculturas Donald J. Hall. “Este año marca el 11º Altar Colaborativo Anual del Día de los Muertos en el museo, una tradición a la que invitamos a todos a formar parte de sus tradiciones familiares,” dijo Leighton. “Además, la pandemia del COVID-19 ha tenido un impacto dramático en todas nuestras vidas. Lamentamos profundamente la pérdida en nuestra comunidad y en todo el mundo. Los colegas, familiares, amigos y seres queridos son profundamente extrañados y recordados con cariño. Este altar está destinado a ser un primer paso para conmemorar a los que han muerto y a los que han sufrido pérdidas”. El altar estará en exhibición del 1 al 15 de noviembre. El Nelson-Atkins está ubicado en 4525 Oak St.

or the 11th year, the Nelson-Atkins F Museum of Art in Kansas City, Missouri, will host a Day of the Dead celebration.

This year’s theme will be a traditional altar within a house. This year’s altar will be designed by area artists, in conjunction with the Mattie Rhodes Center and the Mexican Consulate in Kansas City. According to Kathleen Leighton, NelsonAtkins head of media relations, the altar will feature niches dedicated to people who died from COVID-19. School groups will create the niches. Visitors will be invited to add their remembrances around the altar and take home an art activity sheet to create their own pop-up paper altar. “This year we will not host an in-person festival. Instead, we invite you to visit the altar display during regular museum hours from November 1 through November 15. And, the museum will host a free outdoor event which would be a great evening to visit the altar display and enjoy outdoor activities,” Leighton said. Because of the COVID pandemic, there will not be vendors onsite this year. People can interact with virtual elements on the museum’s website, www.nelson-atkins.org starting on Nov. 1st. In addition, the museum will host a luminary night on Nov. 12 from 5p.m. to 9 p.m. People are invited to experience a free magical luminary walk through part of the Donald J. Hall Sculpture Park. “This year marks the 11th Annual Día de los Muertos Collaborative Altar at the museum, a tradition that we invite everyone to become part of their family traditions. In addition, the COVID-19 pandemic has had a dramatic impact on all of our lives. We profoundly mourn the loss in our community and worldwide. Colleagues, family, friends, and loved ones are deeply missed and fondly remembered. This altar is intended as a first step in memorializing those who have died and those experiencing loss,” Leighton said. The altar will be on display Nov. 1-15. The Nelson-Atkins is located at 4525 Oak St.

Fun FREE family event!

SOMOS AMIGOS: SONGS ON COMMON GROUND SONIA DE LOS SANTOS

THE OKEE DOKEE & BROTHERS

SATURDAY / OCTOBER 23 11 A.M. Yardley Hall at Midwest Trust Center Johnson County Community College 12345 College Blvd., Overland Park 66210

SCAN THIS QR CODE TO RESERVE YOUR TICKETS

The Nerman Museum of Contemporary Art will host free arts activities at 10 a.m.

Reserve your tickets at jccc.edu/MTC or call the Box Office at 913–469–4445 / Monday – Friday / 10 a.m. – 5 p.m.

SI QUIERE BEBER ES ASUNTO SUYO SI QUIERE DEJAR DE BEBER NOSOTROS LE PODEMOS AYUDAR INFORMES

913-371-3376

State Avenue Dental Office

Youngjune Chang, D.D.S. General Dentist

Hablamos Español / (913) 299-8554 6708 State Avenue KC, KS. 66102

www.stateavenuedentaloffice.com FastBracesKansasCity.com - KCFastBraces.com


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021

COBERTURA DE

MEDICARE ADVANTAGE Para encontrar el plan perfecto para usted, confíe en el proveedor que ya conoce, aquí mismo en Kansas City. Obtenga los beneficios extra que quiere, demás de:

$0 PRIMAS

PLANES PPO Y HMO

$0 deducibles médicos y de medicamentos por receta $0 copago por un suministro de hasta 100 días de medicamentos recetados genéricos y preferidos

$0 por visitas al médico de atención primaria, servicios preventivos, pruebas de laboratorio y rayos X $0 por exámenes dentales, de visión y rutinarios de audición

Generosos subsidios para productos sin receta médica como vitaminas

Subsidios para armaduras y audífonos

Proveedores dentro de la red en toda la nación

Membresía en el programa de ejercicios SilverSneakers®

LLAME A BLUE KC AL

O VISITE

1-888-484-0915 (TTY 711)

MABlueKC.com/salud

8 A.M. A 8 P.M., LOS 7 DIAS DE LA SEMANA

Los beneficios varían según el plan. Planes HMO no disponibles en todos los condados. Blue Medicare Advantage de Blue Cross and Blue Shield of Kansas City incluye planes de HMO y PPO con contratos de Medicare. La inscripción en Blue Medicare Advantage depende de la renovación del contrato. Blue Cross and Blue Shield of Kansas City es un licenciatario independiente de Blue Cross and Blue Shield Association. Los productos HMO son ofrecidos por Blue-Advantage Plus of Kansas City, Inc. y los productos PPO son ofrecidos por Missouri Valley Life and Health Insurance Company, ambos subsidiarias de propiedad total de Blue Cross y Blue Shield of Kansas City. SilverSneakers® es una marca registrada de Tivity Health, Inc. © 2020 Tivity Health, Inc. Todos los derechos reservados. Los proveedores fuera de la red/no contratados no tienen la obligación de atender a miembros de Blue de Medicare Advantage, excepto en situaciones de emergencia. Llame a nuestro número de Servicio al Cliente o consulte su Evidencia de Cobertura para obtener más información, incluido el costo compartido que se aplica a los servicios fuera de la red. Y0126_22-468_M


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021

SECCIÓN B

Wyandotte County Reaches Vaccination Milestone Condado de Wyandotte alcanza un hito en la vacunación

Cyberbullying cases on the rise Aumentan los casos de acoso cibernético

D

ado que los niños pasan más tiempo en línea que nunca, el acoso cibernético ha aumentado debido a la pandemia de COVID-19 que obliga a las escuelas a conectarse. De hecho, muchos maestros están presenciando un aumento en el acoso cibernético entre sus estudiantes en las aulas en línea, según EdTech Magazine. El acoso cibernético se describe como “acoso que tiene lugar a través de dispositivos digitales como teléfonos celulares, computadoras y tabletas”, según lo define StopBullying.gov, el sitio web oficial del gobierno federal sobre el acoso. En 2019, una encuesta de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades encontró que aproximadamente el 15,7% de los estudiantes de secundaria habían sido acosados electrónicamente en los 12 meses anteriores a la encuesta. Los datos más recientes de DoSomething.org mostraron que aproximadamente el 37% de los estudiantes de entre 12 y 17 años informaron haber sido acosados cibernéticamente, y el 30% dijo que había sucedido más de una vez. Alrededor del 60% informó haber presenciado acoso en línea. Estos son algunos consejos que Stop Bullying recomienda a los padres para tratar de prevenir el acoso cibernético:

Más del 50% de las personas en Wyco han More than 50 % of People in Wyco Have Received a COVID recibido una vacuna contra el COVID uncionarios del Departamento de Salud Pública Vaccination

F

del Gobierno Unificado hicieron un gran anuncio la semana pasada: más del 50% de las personas que viven en el condado de Wyandotte han recibido al menos una vacuna contra el COVID-19, según datos del Departamento de Salud y Medio Ambiente de Kansas (KDHE, por sus siglas en inglés). Los líderes del UGPHD también anunciaron que los números de COVID-19 han mejorado después de un aumento en los casos de COVID-19 este verano y principios del otoño. La mayoría de esos casos fueron causados por la variante Delta, según las pruebas de secuenciación: *29 casos nuevos de COVID-19 por día es el número promedio móvil actual de casos de 7 días, por debajo de los más de 100 casos nuevos por día en agosto/ *El 18% de positividad de las pruebas de COVID-19 es el promedio móvil actual de 7 días, por debajo de casi el 40% en agosto. Debido a la mejora en los números de COVID en el condado, los líderes del UGPHD también anunciaron que están aflojando la guía sobre reuniones sociales que se emitió inicialmente el 25 de agosto. Esa guía instó a las personas a limitar la cantidad de personas en las reuniones. Esta guía más cautelosa se ha retirado ante la reciente reducción de casos de COVID-19 y hospitalizaciones. Si bien esta es una buena noticia, los funcionarios del UGPHD continúan alentando la precaución cuando se reúnen con personas fuera del hogar. Cuando se reúna con personas fuera de su hogar inmediato, el UGPHD lo alienta a tener en cuenta lo siguiente: *Las reuniones son más seguras cuando todos los presentes están completamente vacunados. *Las reuniones al aire libre son más seguras que las reuniones en el interior, ya que el COVID se propaga más fácilmente en el interior. *Las máscaras pueden hacer que las reuniones sean más seguras, especialmente las reuniones en interiores. Esto es particularmente importante si algunas de las personas presentes no están vacunadas. Tenga en cuenta que Kansas City, KS permanece bajo un mandato de máscara para espacios públicos interiores. Si una empresa, organización o grupo está planeando un evento grande y desea recibir orientación del UGPHD sobre la seguridad de COVID-19 para el evento, pueden enviar un correo electrónico a epidemiology@wycokck.org o llamar al 913-573-6712 para obtener ayuda.

fficials at the Unified Government Public O Health Department made a big announcement last week – more than 50 % of people living

in Wyandotte County have received at least one COVID-19 vaccination, according to data from the Kansas Department of Health and Environment (KDHE). UGPHD leaders also announced that COVID19 numbers have improved after a surge in COVID-19 cases this summer and early fall. Most of those cases were caused by the Delta variant, according to sequencing testing: *29 new COVID-19 cases per day is the current 7-day rolling average number of cases, down from more than 100 new cases per day in August *18% positivity of COVID-19 tests is the current 7-day rolling average, down from nearly 40% in August Because of the improvement in COVID numbers in the County, UGPHD leaders also announced they are loosening guidance on social gatherings that was initially issued on August 25. That guidance urged people to limit the number of people in gatherings. This more cautious guidance has been withdrawn in light of the recent reduction in COVID-19 cases and hospitalizations. While this is good news, UGPHD officials continue to encourage caution when gathering with people outside of one’s household. When gathering with people outside of your immediate household, the UGPHD encourages you to keep the following in mind: *Gatherings are safest when everyone present is fully vaccinated. *Outdoor gatherings are safer than indoor gatherings, as COVID spreads more easily indoors. *Masks can make gatherings safer, especially indoor gatherings. This is particularly important if some people present are not vaccinated. Please note that Kansas City, KS remains under a mask mandate for public indoor spaces.

If a business, organization, or group is planning a large event and would like guidance from the UGPHD on COVID-19 safety for the event, they can email epidemiology@wycokck.org or Vacunas y pruebas gratuitas El UGPHD continúa ofreciendo vacunas contra el call 913-573-6712 for assistance. COVID-19 gratuitas para las personas que viven en el Free Vaccinations and Testing condado de Wyandotte de 12 años o más, en el antiguo The UGPHD continues to offer free COVIDsitio de Kmart en 7836 State Avenue. El horario para las vacunas y pruebas de COVID-19 es el siguiente 19 vaccines for people who live in Wyandotte County age 12 and older, at the former Kmart (NOTA: ¡Todos estos servicios son gratuitos!): *Vacunas contra el COVID: miércoles a viernes de site at 7836 State Avenue. Hours for COVID-19 vaccinations and testing are as follows (NOTE: 10 a.m. a 6 p.m. *Pruebas de COVID: de lunes a viernes de 9 a.m. All of these services are free of charge!): a 3 p.m. *COVID Vaccines: Wednesday – Friday 10 am – 6 pm Para obtener más información sobre dónde *COVID Testing: Monday – Friday 9 am – 3 pm vacunarse en el condado de Wyandotte, visite For more information on where to get vacciWycoVaccines.org o llame al 3-1-1. Para obtener más nated in Wyandotte County, visit WycoVaccines. información sobre los próximos eventos de vacunación org or call móvil de UGPHD, visite su página de Facebook en 3-1-1. To learn more about upcoming UGPHD facebook.com/UGHealthDept. mobile vaccination events visit their Facebook Para buscar proveedores de vacunas adicionales page at facebook.com/UGHealthDept por ubicación y tipo de vacuna, vaya a vaccines.gov. To search for additional vaccine providers by location and type of vaccine, go to vaccines.gov. Calendario de la comunidad A continuación se detallan algunos de los próximos Community Calendar eventos comunitarios en los que cualquier persona Here are details about some upcoming comque viva en el condado de Wyandotte de 12 años o munity events where anyone living in Wyandotte más puede recibir vacunas contra el COVID gratuitas: *Este miércoles (20 de octubre), habrá una clínica County age 12 and over can get free COVID de vacunación COVID-19 en el Keeler Women’s vaccinations: *This Wednesday (October 20), there will be Center en 759 Vermont Avenue en Kansas City, KS. El evento se lleva a cabo desde las 10 a.m. hasta el a COVID-19 vaccination clinic at the Keeler mediodía. Cualquier persona interesada en vacunarse Women’s Center at 759 Vermont Avenue in debe llamar al (913) 689-9375 para hacer una reserva. Kansas City, KS. The event runs from 10 a.m. La clínica ofrecerá vacunas de Pfizer y Johnson & to noon. Anyone interested in getting vaccinated Johnson. Además, las vacunas de refuerzo de Pfizer is asked to call (913) 689-9375 to make a reservaestarán disponibles para cualquier persona que sea tion. The clinic will offer both Pfizer and Johnson & Johnson vaccines. In addition, Pfizer booster elegible para recibirlas. *El sábado 30 de octubre, los líderes religiosos shots will be available for anyone who is eligible de todo el condado de Wyandotte se reunirán para for them. *On Saturday, October 30, faith leaders from organizar un “Vax Fall Fest” en la Iglesia Bautista Misionera de Oak Ridge, ubicada en 9301 Parallel across Wyandotte County will come together to Parkway en Kansas City, KS. El evento se extiende host a “Vax Fall Fest” at the Oak Ridge Misdesde el mediodía hasta las 3 p.m. e incluye varias sionary Baptist Church, located at 9301 Parallel actividades: Parkway in Kansas City, KS. The event runs from --Rifa: Todos los vacunados en el evento participarán noon to 3 p.m. and includes several activities: en un sorteo para ganar una de las diez tarjetas de --Raffle: Everyone vaccinated at the event regalo de $100. will be entered into a raffle to win one of ten --Premios instantáneos: Aquellos que obtengan su $100 gift cards primera vacuna contra el COVID gratuita en el evento --Instant prizes: Those who get their first, free pueden optar por recibir una sudadera con cremallera COVID vaccine at the event can choose to receive con licencia de NFL KC Chiefs o una tarjeta de regalo either a licensed NFL KC Chiefs zippered hoodie de $50. or a $50 gift card. --¡Más diversión, comida y compañerismo! --Plus other fun, food and fellowship!

By Roberta Pardo

W

ith kids spending more time online than ever, cyberbullying has increased because of the COVID-19 pandemic forcing schools to go online. In fact, many teachers are witnessing an increase in cyberbullying among their students in online classrooms, according to EdTech Magazine. Cyberbullying is described as “bullying that takes place over digital devices like cell phones, computers and tablets,” as defined by StopBullying.gov, the official federal government website about bullying. In 2019, a survey by the U.S. Centers for Disease Control and Prevention found that an estimated 15.7% of high school students had been electronically bullied in the 12 months before the survey. More recent data from DoSomething.org showed an estimated 37% of students ages 12-17 reported being cyberbullied, with 30% saying it has happened more than once. Around 60% reported having witnessed online bullying. Here are some tips Stop Bullying recommends to parents to try to prevent cyberbul*Supervise los sitios de redes sociales, las lying: aplicaciones y el historial de navegación de *Monitor your teen’s social media sites, apps un adolescente, si le preocupa que pueda estar ocurriendo un acoso cibernético. and browsing history, if you are concerned *Revise o restablezca la ubicación del teléfono de cyberbullying might be occurring. su hijo y la configuración de privacidad. *Review or reset your teen’s phone location *Siga o haga amistad con su adolescente en los and privacy settings. sitios de redes sociales o pídale a otro adulto de *Follow or friend your teen on social media confianza que lo haga. sites, or have another trusted adult do so. *Manténgase actualizado sobre las últimas *Stay up-to-date on the latest apps, social aplicaciones, plataformas de redes sociales y otra media platforms and other technology and tecnología y jerga digital utilizada por niños y digital slang used by children and teens. adolescentes. *Set clear expectations about digital behav*Establezca expectativas claras sobre el ior and online reputation. comportamiento digital y la reputación en línea. *Educate your teen about the harmful effects *Edúquelos sobre los efectos dañinos del acoso cibernético, la publicación de discursos o comentarios of cyberbullying, posting hateful speech or de odio, el envío de mensajes de texto con contenido comments, sexting and sharing personal naked sexual y el intercambio de fotos de ellos mismos o photos or nude photos of others, including de otros desnudos (incluidos posibles problemas potential legal issues. *Establish rules about the amount of time legales). *Establezca reglas sobre la cantidad de tiempo que your teen can spend online or on electronic un niño puede pasar en línea o en sus dispositivos. devices.

PROMESA Y ESPERANZA

RAD O MARATON

3 y 4 de Noviembre

2021

desde 7am-6pm

Tu también puedes ayudar a salvar vidas Únete a este movimiento en la lucha contra el cáncer infantil


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021 CC

Por María Marín

Trátalo esta noche para mejorar tu relación de pareja

BY EUGENIA LAST

ARIES (del 21 de marzo al 19 de abril):

Pasar tiempo con alguien a quien ama le levantará el ánimo. Un viaje de un día o una reunión le dará una perspectiva distinta de la vida, el amor y qué es posible. Considere un cambio de estilo de vida que alivie el estrés e incluya hacer algo que le dé alegría.

TAURO (del 20 de abril al 20 de mayo):

La terquedad emocional no lo ayudará a avanzar. Cuide sus responsabilidades, cumpla sus promesas y confíe sólo en aquellos que siempre han estado ahí para usted. No gaste en algo que no necesita. Cíñase a lo básico y practique la moderación.

GÉMINIS (del 21 de mayo al 20 de junio): Habrá un trasfondo de información errónea que puede afectar su reputación. Sea honesto, o alguien lo interrogará hasta que diga la verdad. Es mejor no tentar a la suerte cuando se trata de la autoridad. Sea inteligente, disciplinado y preciso.

S

eguramente, al leer este titular imaginas que voy a compartir ideas para un masaje sensual, un postre afrodisiaco o un juego íntimo que enloquecerá a tu pareja. Pero esta manera de mejorar tu relación amorosa no tiene que ver con tratar de resolver algo debajo de las sábanas, más bien se trata de dormir totalmente separados. Así como lo lees, mudarte de habitación puede salvar tu relación. Y es que, quienes duermen solos tienen un 50 % menos de posibilidades de sufrir una crisis de pareja. De hecho, estudios demuestran que una de cada cuatro parejas en Estados Unidos ya no pasan la noche juntos, logrando un descanso de calidad, además de tener mejores relaciones sexuales. Me pregunto, cuántos conocidos tendremos que duermen separados, pero no se atreven a decirlo por miedo a ser juzgados. Pero famosos como David y Victoria Beckham han aceptado que dormir separados ha sido positivo para su relación de más de 20 años. Y todo sea por levantarte con el pie derecho; está claro que dormir bien es fundamental para funcionar apropiadamente en aspectos fisiológicos y emocionales. Y amanecer cansado por no haber dormido bien al lado de tu pareja es la señal más clara de que debes hacer un cambio. Conversen sobre qué les molesta: Si eres de las personas que se despierta con el más mínimo ruido

o movimiento, como que tu pareja se levante a media noche para ir al baño, se despierte en la madrugada a ver su celular, haga una sinfonía de ronquidos o se mueva demasiado en la cama, dormir solo es la mejor manera de conseguir un sueño profundo para levantarte descansado y de buen humor. Planifiquen: Escojan las noches que pasarán separados y cuales volverán a la cama, como los fines de semana. No te sientas culpable: Por más amor que sienta una pareja, está probado que fisiológicamente dormir acompañado dificulta un sueño de calidad, ya que se generan “micro despertares”. La sociedad nos enseñó a dormir juntos, lo cual hacemos por motivos emocionales y no por comodidad. Sin duda, intentar “una separación nocturna” puede hacer diferencia en quienes no duermen bien. Dime cuán bien duermes y te diré cuán saludable es tu relación de pareja.

Para más motivación sígueme en: Facebook: https://www.facebook. com/MariaMarinOnline Instagram: @ mariamarinmotivation https://www.instagram.com/ mariamarinmotivation/

CÁNCER (del 21 de junio al 22 de julio): Obtendrá la ayuda que necesita, pero eso tendrá un costo. Trate de manejar tanto como pueda por cuenta propia, y compensará el salirse del presupuesto. Quédese cerca de casa, y evitará una situación social que lo hará sentir incómodo.

LEO (del 23 de julio al 22 de agosto):

Sufrirá una sacudida emocional por la crítica de alguien. Considere lo que se dice y si es constructivo y puede ayudarlo a mejorar. Trate de dar lo mejor de usted en lugar de dejar que la ira y el enojo tomen el mando. Ponga las cosas en claro y deslumbre a todos.

VIRGO (del 23 de agosto al 22 de septiembre): Una experiencia que encuentre

lo ayudará a reconocer en quién puede confiar. Abrace un cambio que promete conciencia, respuestas y la oportunidad de mejorar su vida. Haga un presupuesto inteligentemente, y no sienta necesidad de pagar por los errores de alguien.

Universal

ARIES (March 21 to April 19):

Spending time with someone you love will lift your spirits. A day trip or gathering will offer a different perspective of life, love and what’s possible. Consider a lifestyle change that will ease stress and encompass doing something that brings you joy.

TAURUS (April 20 to May 20):

Emotional stubbornness will not help you get ahead. Take care of responsibilities, live up to promises and trust only those who have always been there for you. Don’t spend on something you don’t need. Stick to basics and practice moderation.

GEMINI (May 21 to June 20):

There will be an undercurrent of misinformation that can affect your reputation. Be honest, or someone will question you until you tell the truth. You’re better off not pushing your luck when dealing with authority. Be intelligent, disciplined and precise.

CANCER (June 21 to July 22):

You’ll get the help you need, but it will come at a cost. Try to handle as much as you can on your own, and it will offset going over budget. Stick close to home, and you’ll avoid a social situation that makes you uncomfortable.

LEO (July 23 to August 22):

You’ll get an emotional jolt from someone offering criticism. Consider what’s said and whether it’s constructive and can help you improve. Aim to be your best instead of letting anger and upset take over. Get your facts straight, and dazzle everyone.

VIRGO (August 23 to September 22): An experience you encounter will help you recognize who you can trust. Embrace a change that promises awareness, answers and a chance to make your life better. Budget wisely, and don’t feel the need to pay for someone’s mistakes.

LIBRA (del 23 de septiembre al 22 de LIBRA (September 23 to October 22): Take care of pressing matters octubre): Ocúpese personalmente de los personally. If you depend on others, you will

asuntos urgentes. Si depende de otros, sufrirá una decepción. La buena salud lo ayudará a lograr la fuerza y la imagen que quiere presentar al mundo. Mantenga la cabeza en alto, y exhiba lo que tiene con orgullo.

ESCORPIO (del 23 de octubre al 21 de noviembre): Un cambio de planes lo dejará

en el limbo. No se lamente por algo que no puede cambiar; recoja los pedazos y proceda a hacer lo que mejor hace. Ponga sus planes en marcha, y no se detenga hasta llegar a su destino.

be disappointed. Physical fitness will help you achieve the strength and the image you want to present to the world. Hold your head high, and strut your stuff.

SCORPIO (October 23 to November 21): A change of plans

will leave you in limbo. Don’t lament over something you cannot change; pick up the pieces, and proceed to do what you do best. Put your plans in motion, and don’t stop until you reach your destination.

SAGITARIO (del 22 de noviembre al 21 SAGITARIUS (November 22 to de diciembre): Las decisiones y las jugadas December 21): Emotional decisions and

Estética

emocionales lo harán retroceder. Cuando dude, deténgase y piense lo que está haciendo. Ponga su energía en sus responsabilidades y haga el mejor trabajo posible. La disciplina y el trabajo duro lo ayudarán a superar sus expectativas.

moves will set you back. When in doubt, stop and think about what you are doing. Put your energy into your responsibilities, and do the best job possible. Discipline and hard work will help you surpass your expectations.

CAPRICORNIO (del 22 de diciembre al 19 de enero): Piense qué quiere lograr, luego

CAPRICORN (December 22 to January 19): Examine what you want

siga adelante. Permitir que alguien perturbe sus planes o corte su impulso llevará a una derrota. Sea más listo que cualquiera que intente molestarlo. No muerda el anzuelo, proceda según lo planeado y tendrá éxito.

to accomplish, then push ahead. Letting someone disrupt your plans or momentum will lead to defeat. Outsmart anyone who tries to upset you. Don’t take the bait; proceed as planned, and success will follow.

ACUARIO (del 20 de enero al 18 de AQUARIUS (January 20 to February febrero): No permita que lo dominen sus 18): Don’t let your emotions take over or emociones o que las decisiones que tome

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Color •Luces (Highligths) •Maquillajes •Alaciado con Keratina •Permanente •Depilación •Dimensiones•Alisado de cejas •Peinados Novias & Quinceañeras •Tratamiento intensivo profundo con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas

(913) 649-5685

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 Carmen Sevilla

alguien más le arruinen el día. Concéntrese en lo que quiere lograr y no se detenga hasta alcanzar su meta. La oportunidad y la ganancia económica están a su alcance. Apéguese al plan.

the decisions someone makes ruin your day. Concentrate on what you want to achieve, and don’t stop until you reach your goal. Opportunity and financial gain are within reach. Stick to your plan.

PISCIS (del 19 de febrero al 20 de marzo):

PISCES (February 19 to March 20):

Un cambio en la forma en que se gana la vida lo llevará en una nueva dirección. Alguien cercano a usted le ofrecerá percepción acerca de las opciones, que quizás usted no haya considerado. Presente lo que tiene para ofrecer con algo interesante.

A change to how you earn your living will push you in a new direction. Someone close to you will offer insight into options you may not have considered. Present what you have to offer with pizazz.


Page 3B. 2A. DOS MUNDOS • Volume 41 33 • Issue 42 41 • October 21 10 - October 27, 16, 2021 2013 Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - 27, 2021 Classified Information To Place a Classified ad Hours: 10AM -5PM Mon-Frid Call: 816-221-4747 Closed: Saturday and Sunday by Fax: 913-287-5881

DEADLINES

or email us to

Due Every Tuesday at Noon (12:00PM)

classifieds@dosmundos.com We accept major credit cards

Professional, Technology, Business, Management, Retail, Sales, Health Care, etc... HELP WANTED

Legals/Public Notices, Funerals, Memorials, Personal and Professional Services, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

Auctions, Pets, Articles for Sale, Yard Sales, Antiques, Tools, etc... HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

CODE ENFORCEMENT OFFICER (Job Opening ID #514035)\

HELP WANTED

Home Repair & Maintenance, Houses, Lots, Manufactured & Mobile Homes, Rentals, etc... HELP WANTED

Cars, Trucks, Classics, Recreational vehicles, Boats, Pets, Cycles, etc...

HELP WANTED

HELP WANTED

“Maintenence Company is Looking for a labor to work in Overland Park”

City Merriam City ofof Merriam OPPORTUNITY JOBJOB OPPORTUNITY Now Hiring

Several full-time positions available wi th KCMO’s Neighborhood Services Facility Attendant - Part-time Department, Neighborhood Fitness Coordinator - Full-time Preservation Division, 4400 MLK Blvd.; Normal Work Days/Hours: Police Officer - Full-time Monday-Friday, 7:30 a.m.-4:30 Porter - Full-time p.m. Conducts investigations and Facility Attendant - Part-time inspections of commercial and residential properties, and vacant For additional detail of the Coordinator - Full-time lots to determine the nature Fitness and position scope of environmental housing - Full-time VisitOfficer our website www. problems. Develops legal cases, Police perform extensive research, merriam.org/jobs Qualified Porter - Full-time testify in Housing and /or Circuit applicants may apply online Court, and attends hearings regarding Property Maintenance Please enter all prior work history and Nuisance Code enforcement For additional detail of the position when applying. cases. Responds to emergency Visit of our web site www.merriam.org/jobs situations. Utilizes knowledge A resume can also be uploaded municipal ordinances pertaining Qualified may apply online whenapplicants completing online to nuisance and property maintenance and recognizes application. housing problems and hazards. Please prior work history Screen when applying. Prepares clear and concise reportsenter allEOE/ADA/Drug and expresses ideas clearly before A resume can also be uploaded when completing online application. public groups. Demonstrates excellent record keeping, writing HELP WANTED skills and possesses an ability EOE/ADA/Drug Screen The Family Conservancy to articulate findings orally and seeks the following (5) posigrammatically is necessary. tions in KCKS Demonstrates proficiency with computer skills due to the high Admin Assistant for Early volume of computer work that is Care & Education - BA pref. required. Utilizes organizational Proficient in Microsoft Office skills and is able to grasp various Word, Access, and Excel and City computer software programs. familiarity with e-mail and This position is critical for the service expected of Neighborhood internet functions. Bilingual Preservation from City Officials fluency in written and oral and citizens. It is vital to have English/Spanish preferred a code enforcement presence Bilingual Therapist – MSW, in the neighborhoods to foster LMSW license, Bilingual flucompliance; which contributes to the wellbeing, safety and welfare ency written & oral, Eng/Span of its citizens. REQUIRES high req’d. school graduation and a minimum Early Childhood Mntl Hlth of 60 semester hours; OR high Specialist BA pref. Profischool graduation and 2 years cient in Microsoft Office Word, of experience in institutional Access, and Excel and familor community environmental sanitation or housing or building iarity with e-mail and internet code enforcement. Must possess functions. Bilingual fluency a valid State-issued driver’s in written and oral Eng/Span license in accordance with City of pref. KCMO policies. Must possess or be Early Childhood Social eligible to obtain required police commission from the Kansas Emotional Learning SpeCity, Missouri Police Department. cialist - BA in Early EducaMust pass a pre-employment drug tion, Social Work or related screen and post-offer physical field. (1) yr exp. working in examination as prescribed by Early Education the City. Salary Range: $18.24$29.44.hour. Application Head Start Education/ PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE Deadline: October 25, 2021. Inclusion Specialist – BA Apply online at www.kcmo.gov/ in Early Childhood or related jobs. EOE. The City of Kansas City, PUBLIC NOTICE field, prior exp in low income Missouri is an equal opportunity and diverse populations. Biemployer committed to a diverse lingual fluency written & oral, workforce.

Now Hiring

Compañía de mantenimiento en Overland Park está buscando un labor para trabajar en Overland Park, opcional trabajar en el lago de Ozarks una vez por mes. Se paga la gasolina e incentivo. Lunes a Viernes 7-4 | 17/hr Interesados comunicarse con Leticia al

913-239-0169

Maintenance company in Overland Park is NOW HIRING for a Laborers to work in the Overland Park area, optional to work on the Lake of the Ozarks once a month. Gasoline and incentive are paid. Positions are Monday thru Friday 7a-4p and paying at $17.00 an hour. Interested parties contact Leticia at

913-239-0169

Eng/Span req’d.

FOR RENT

FOR RENT Departamentos

Fountain

Ridge Departamentos de 1 y 2 recamaras

515 S Clairborne Rd. Olathe, KS 66062 Departamentos Corporativos Disponibles

$200 de deposito • Las mejores escuelas • Alberca • Lavandería • Electricos • Camara de seguridad Horas de oficina: Lun - Vier de 8am - 6pm Fin de semana sólo con cita. 816-896-9594

Five Oaks Associates, LLC is accepting bids for the following project for the University of Missouri, Columbia: Locust Street Building - Modify Space for A&S Relocation, Project Number: CP219021. It bids on Tuesday, October 19th, 2021. We would like to have your bids by 9:00 am. You may fax your bid at: 573-682-9514; email at: admin@5oaksassociates.com. You may also reach us at 573682-1314.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID Bids for: Upgrade HVAC, Missouri School for the Blind, St. Louis, MO Project No. E200901 will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, November 23, 2021. For specific project information and ordering plans, go to: http://oa.mo. gov/facilities

Bids for Missouri State Highway Patrol General Headquarters Annex 2nd Floor Renovation, Project No. R2115-01, will be received by FMDC, State of MO, UNTIL 1:30 PM, 11/18/2021 via MissouriBUYS. Bidders must be registered to bid. For specific project information, go to: http://oa.mo.gov/ facilities

Miss

802 Locu Columbi PHONE FAX - 57

Dos M

Ad Cod Ad Siz


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - 27, 2021 HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

The University of Kansas Cancer Center is hiring for several positions in our Clinical Trials Office! Join our team at the only National Cancer Institute (NCI) designated cancer center in our region. You can see all of our open research and education positions here https://www. kucancercenter.org/careers/research-jobs • Director of Regulatory Affairs - JR002461 • Laboratory Director, Biospecimen Repository Core Facility - JR001877 • Research Assistant - JR002466 • Clinical Research Coordinator - JR001917 • Clinical Trial Budget Analyst - JR002361 • Regulatory Coordinator – JR001403 • Regulatory Program Assistant – JR002400 • Clinical Research Coordinator Community Site Float -JR002143 • Sr Clinical Research Coordinator –JR002471 • Calendar Program Manager - JR002490

NOW HIRING SEASONAL HELP! Need Need extra cash for the Holiday? Focus is currently currently seeking seeking FocusWorkforce Workforce Management Management is seasonal associatesfor foraa seasonal pickers/packers/warehouse pickers/packers/warehouse associates large in Ottawa, Ottawa, KS! KS! large distribution distribution center center in

Pay: Up$19.00/h to $18.00/hr Pay & Up $500BONUS! Bonus Uptoto$750 Shifts: Shifts: Daylight/Evening/Weekend Daylight/Evening/Weekend Job packing/stacking,general general JobDuties DutiesConsist Consist of: of: Picking Picking orders, orders, packing/stacking, warehouse of stairs. stairs. O.T. O.T. available. available. warehouse duties, duties, walking, walking, climbing climbing of Apply call 785.832.7000 785.832.7000 Applytoday todayat atwww.focusjobs.com www.focusjobs.com or or call Office Rd Ottawa, Ottawa, KS KS 66067 66067 Office location location 1529 1529 N. N. Davis Davis Rd Send a friend referral bonus available! Send a friend referral bonus available! *restrictions apply see office for details *restrictions apply see office for details

C&C Produce ubicado en North Kansas City está contratando ahora mismo. Trabajo disponible de tiempo completo y permanente con tiempo extra disponible C & C Produce es un proveedor de productos agrícolas operado y de propiedad familiar que está contratando compañeros de equipo en todas las áreas de nuestra empresa de almacenamiento y transporte. Los puestos de día y de noche están abiertos en limpieza, producción, almacén y todos los tipos de puestos de conducción de clase E a A DOT están disponibles. Los salarios comienzan desde $14 para Warehouse con experiencia y $15-16 para clase E y $20 para conductores de clase A. Los experimentados y sin experiencia necesaria son bienvenidos para solicitar / entrevistar en persona en

NOTICE OF REQUEST FOR PROPOSALS The Housing Authority of Kansas City, Kansas hereby provides notice that it will receive proposals, from licensed security service firms, for security services at K1-55 Wyandotte Towers, 915 Washington Blvd., Kansas City, Kansas. Written proposals will be received in person, or through the mail, until 4:00 p.m., CDT, on November 3, 2021 at the Kansas City Kansas Housing Authority office located at 1124 North 9th Street, Kansas City, Kansas. Proposals received after this time will not be considered. In selecting the security services firm to perform these services consideration will be given to those criteria listed in the Request for Proposals (RFP). The Housing Authority reserves the right to reject any or all proposals, to waive any irregularities, to request additional information from any respondent, and to negotiate with top-rated firms. All qualified firms, including minority-owned, women owned and Section 3 businesses are invited to submit a proposal. Copies of the RFP, which contains the instruction for submitting proposals, may be obtained at the Housing Authority’s administrative office or online at www. kckha.org under “Current Bid Opportunities”, beginning October 18, 2021. Proposals shall be in a sealed envelope labeled with the words: “Proposal Documents” Security Services Wyandotte Tower Name of Bidder November 3, 2021 A pre-bid conference will be held at 10:00 a.m. CDT, October 27th, 2021 via Zoom meeting. Log in and password can be obtained prior to this date by contacting Sue Martin smartin@kckha.org. Questions regarding this RFP should be directed to Anthony Shomin at (913)-281-3300 or by email to tshomin@kckha.org by 2:00 pm, October 29, 2021. NOTE: Please check the website at, KCKHA.org, for Addendums. Contracts will include all addendums. It is the Respondents responsibility to check for Addendums on KCKHA website.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

IHA’s 2022 Annual Plan and 5YR CFP Rolling Base Plan for 2022-2026 are posted on IHA’s website located at www.iha1. org. The 2022 Annual Plan and CFP Rolling Base Plan are located under the Central Office Tab on the website and under the Annual Plan subfolder. The Public Hearing for the IHA 2022 Annual Plan and 5YR CFP Rolling Base Plan will be held before the IHA Board Meeting on December 14, 2021 at 3 pm via at the Central Office location listed below. Due to COVID-19, the Public Hearing and Board Meeting will be held via public Conference Call. The Conference Call number is: 816-836-9200 and then press 2021 for the Access Code to the Conference Call. IHA - Central Office 4215 S. Hocker Dr., Bldg. 5 Independence, MO 64055 (816) 836-9200 PUBLIC NOTICE Straub Construction will be taking formal bids for the Sam Rodgers Place project located at E. 9th St. and Euclid Ave., Kansas City, MO. Work consists of sixty-two (62) multifamily residential units in two (2) separate slab-on-grade, wood framed buildings. One building will be a three and four story split structure, with the other building being three stories. Units will consist of a variety of one, two and three bedroom units. This project has certified WBE/MBE/ Section 3 goals and will be TAX EXEMPT. Davis Bacon Prevailing Wage requirements apply. Plans will be available to review at Straub Construction Company’s office located at 7775 Meadow View Dr, Shawnee, KS between the hours of 8:30am and 4:00pm, Monday thru Friday or you may access our online plan room at http://straub. constructionvaults.com. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer. Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Please contact Straub Construction at 913-451-8828 should you have any questions pertaining to the bid documents. BIDS/ESTIMATES ARE DUE WEDNESDAY, OCTOBER 27, 2021 BY 2:00PM. BIDS CAN BE EMAILED TO BIDS@ STRAUBCONSTRUCTION.COM OR FAXED TO 913-451-9617.

1100 Atlántico NKC MO. 64116.

C&C Produce located in North Kansas City is hiring full time, year round, permanent positions with overtime opportunities. C & C Produce is a family owned and operated produce supplier is hiring teammates in all areas of our Warehouse & Transportation Company. Day and Night positions are open in Janitorial, Production, Warehouse and all types of Class E thru A DOT driving positions are available. Wages start from $14 for experienced Warehouse and $15-16 for class E & $20 for Class A drivers. Experienced and no experience necessary are welcome to apply/interview in person at 1100 Atlantic NKC MO. 64116.

Advertising doesn’t cost, it pays!

RECYCLE ME!

For pricing and more information about advertising in the Dos Mundos classifieds, please contact Veronica by email at : classifieds@dosmundos.com

RECYCLE ME!


MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - 27, 2021 PagePage 5B. 5B. DOSDOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 41 • October 21 - October 27, 2021 PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Public Meeting Schedule for Kansas City, Missouri’s Year 2022 Consolidated Housing & Community Development One-Year Action Plan Five-Year Consolidated Plan Covering the City’s Request for Proposals for the Following Federal Programs: Community Development Block Grant Program (CDBG) HOME Investment Partnerships Program (HOME) Emergency Solutions Grant Program (ESG) Housing Opportunities for Persons With Aids Program (HOPWA) To all Interested Individuals, Groups and Agencies The City of Kansas City begins its 2022 One Year Action Plan Request for Proposals (RFP) schedule by holding information meetings on November 3rd and November 9th. The hearings are sponsored by the City’s Housing and Community Development Department. The 2022 Action Plan will be year one of the Five-Year Consolidated Plan (2022-2026). The Plan includes information on housing needs, market conditions, goals, and multi-year strategies and objectives for addressing the City’s housing and community development needs. The Citizen Participation Plan & Guide to Requesting Funding Under the 2022 Action Plan will be available on October 24, 2021 on the City’s website: http://kcmo.gov/housingreports. Copies are also available by request at 4400 Martin Luther King Jr. Blvd, Suite 200 or request a copy by phone by calling (816) 513-3036. This year the meetings will be virtual, using the Zoom platform. Workshop #1: Wednesday, November 3, 2021 at 10 a.m. Virtual Zoom Meeting https://us06web.zoom.us/j/89102158768?pwd=dlBhSUE 4YVV6SFU2dkY5T2pLUGM2UT09 Meeting ID: 891 0215 8768 Passcode: 243635 One tap mobile: 1 (312) 626-6799 (Chicago) Workshop #2: Tuesday, November 9, 2021 at 6:00 p.m. Virtual Zoom Meeting https://us06web.zoom.us/j/86115546360?pwd=T0hvR WExOHpYcUZUdXFmWDhNRXE1UT09 Meeting ID: 861 1554 6360 Passcode: 559484 One tap mobile: 1 (312) 626-6799 (Chicago) ALL 2022 REQUESTS FOR FUNDING are due Friday, December 10th by 12:00 P.M. (Noon) NO FUNDING REQUESTS WILL BE ACCEPTED AFTER THAT TIME Applications must be delivered to the Housing and Community Development Department, 4400 Martin Luther King Jr. Blvd, Suite 200, Kansas City, Missouri 64130 Any person with a disability desiring reasonable accommodations to participate in these meetings may contact City Hall at 513-1313. Interpreter(s) may be provided for the hearing impaired, or non-English speaking audience members upon request, prior to the meeting. All meeting locations are wheelchair accessible. For further information, please contact: Phone (816) 513-3036 Housing and Community Development Department 4400 Martin Luther King Jr. Blvd, Suite 200 Kansas City, MO 64130

Tweet

Mary ‘Meach’ Louise

M

reaming

Selfie

loving nature. She enjoyed watching her sports teams, bowling with her brothers, exercising/ socializing with friends, shopping with her daughters and sister and loved to travel to see family and friends. In lieu of flowers a contribution may be made to KC Hospice & Palliative Care at www.kchospice. org or to the Redemptorist Foundation at www. redemptoristkc.org.

Search Results

Connected FIND A PARK OR FOREST NEAR YOU AT

SUBSCRIPTION

SUBSCRIPTION

SUBSCRIPTION

Subscríbase al mejor periódico de Kansas City Dos Mundos T

W

O

W

O

R

L

D

S

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 198

Por sólo $65.00 al año reciba Dos Mundos en su casa CADA SEMANA

1

Manténgase informado con lo último en • noticias, • eventos y • oportunidades de empleo Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo a través de estos 40 años de servicio y especialmente les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo

Subscríbase HOY!

S O LO POR $65 AÑO

Favor de enviar a: ÑO Nombre ______________________________ Domicílio ___________________________ Ciudad ___________ Estado _____ CP _______ Llene esta forma y envíela con un cheque ó giro de dinero a: DOS MUNDOS • 1701 South 55th, Kansas City KS 66106 Visita nuestra pagina para subscibir. www.dosmundos.com

Halloween

OBITUARIES ary ‘Meach’ Louise (Rocha) Corona passed away at her home surrounded by her family on Sunday, October 17, 2021. She was born on April 11, 1941, the eldest daughter of Santos and Adela Rocha. She is preceded in death by her parents and husband of 62 years, Henry Corona, Jr. Survivors include her children: Michael (Annette), Elizabeth (John), Michelle (George), Drew; 7 grandchildren and 10 great-grandchildren. She is also survived by her siblings: Christina Saferite (Emery), Santos Rocha (Shirley) and Frank Rocha (Tanya) along with numerous family members and close friends. Visitation will be held at McGilley Midtown Chapel from 5-7pm on Friday, October 22, 2021, with the rosary at 7pm. A funeral mass will be held at 9:30am on Saturday, October 23, 2021, at Redemptorist Catholic Church, 3333 Broadway Blvd, Kansas City, MO 64111. Mary worked alongside her family at their family run business, Corona Litho Company, for 36 years. She served as Vice-President of the American Legion Auxiliary Unit 609 (ForteGalvan-Serrone). Mary will be remembered for her kind and

SUBSCRIPTION

Continued from Page 1A

distanciamiento social. Al igual que en los años sin COVID, también se recomienda a los padres que se aseguren de que sus hijos usen zapatos cómodos, lleven una tarjeta de contacto de emergencia, se mantengan hidratados, usen ropa abrigada y sigan una ruta de truco o trato.

a Halloween festival or visit a pumpkin patch are advised by experts to make sure they use hand sanitizer and maintain social distancing. Like non-COVID years, parents also are advised to make sure their children wear comfortable shoes, carry an emergency contact card, stay hydrated, wear warm clothes and stick to a trick-or-treating route.

El periódico Dos Mundos estará rifando copias de la película “Survive The Game” Si estás interesado en participar manda tus datos un email a hector@dosmundos.com Dos Mundos is giving away copies of “Survive The Game” To be entered into the drawing send your information to hector@ dosmundos.com


2021_CTW-100096_Print_Kansas City_DosMundos_SPA_10.499x21-F.pdf

1

10/18/21

5:42 PM

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 41 • Issue 42 • October 21 - October 27, 2021

¿Usted está buscando un médico que le escuche?

Descubra un cuidado médico enfocado en las personas mayores CenterWell ofrece una red de consultorios médicos en Kansas City que se dedican a la atención primaria para personas mayores, con médicos que le escuchan y se toman el tiempo para satisfacer sus necesidades.

C

M

Y

CM

MY

CY

Un consultorio médico enfocado en las necesidades de las personas mayores:

CMY

K

Citas el mismo dia

Acceso al equipo de cuidado 24/7

Eventos recreativos y educacionales

6 centros ubicados en el área de Kansas City

Hágase paciente nuevo o programe un recorrido hoy mismo Llame al 816-219-1554 o visite AliadosEnSaludKansasCity.com Lunes a viernes, de 8am – 5pm Aceptamos los planes de Medicare Advantage de Aetna + Coventry, Cigna, Humana, UnitedHealthcare y Wellcare.

Síganos en Facebook @CenterWellPrimaryCare para actividades y eventos

CenterWell no discrimina por motivos de raza, color, origen, edad, incapacidad o sexo. ATENCIÓN: Si habla español, tiene a su disposición servicios gratuitos de asistencia GCHKU9TSP lingüistica. Llame al 1-877-320-2188 (TTY: 711). 注意:如果 使用繁體中文, 可以免費獲得語言援助服務。請致電 1-877-320-2188 (TTY: 711).


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.