Cinco Lenguas 2017

Page 1

1

Nº3 AÑO 2016

EOINº CEUTA 2 - AÑO 2015


5 LENGUAS

l La ganadora de concurso de sa portadas, Vanes María Díaz Ruiz (Intermedio 2, e francés), recib su premio de a manos de nuestr directora..

Revista de la Escuela Oficial de Idiomas de Ceuta C/ Alcalde Manuel Olivencia, 2 51001 Ceuta Tel. 956 51 88 64 eoideceuta.educalab.es eoi@me-ceuta.org Redacción: Claustro y alumnado de la EOI Ceuta Impresión y diseño: Papel de Aguas C/ General Serrano Orive info@papeldeaguas.com Tel. 956 51 11 47 Depósito Legal CE-56/2014 Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de la revista siempre y cuando se cite expresamente su origen. Las imágenes e ilustraciones que aparecen en esta publicación han sido cedidas por sus autores o son de dominio público.

2

Sprache Die Grenzen meiner n meiner Welt. bedeuten die Grenze

, Ludwig Wittgenstein losoph österreichischer Phi

‫التعليم يف الصغر كالنقش عىل الحجر‬ .‫والتعليم يف الكرب كالنقش عىل املاء‬ ‫مثل عريب‬

En cuestiones de cu ltura y de saber, sólo se pierd e lo que se guarda; sólo se gana lo que se da. Antonio Machado, poeta español

cette La langue française est une femme. Et si hardie, este, mod si , fière si , belle si femme est lière, fami , touchante, voluptueuse, chaste, noble qu’on et , âme son toute folle, sage, qu’on l’aime de èle. infid être lui de n’est jamais tenté

Anatole France, artiste, écrivain

Education is the key to unlock the golden door of freedom. George Washington Carver, American botanist and inventor


EDITORIAL Ante todo, quisiera daros la bienvenida a la escuela y expresaros mis mejores deseos para este nuevo curso que acaba de comenzar. Y, por supuesto, estoy encantada de presentaros la revista anual de la Escuela Oficial de Idiomas de Ceuta; una revista donde, alumnos y profesores, hemos intentado plasmar el alma de nuestra escuela, y en la que podréis encontrar una selección de los mejores momentos vividos durante el pasado año académico y algunas de nuestras propuestas para que este curso 2017-18 sea útil y atractivo. Seguimos apostando por una enseñanza de calidad, centrada en ofrecer al alumno las herramientas necesarias para que pueda desenvolverse con soltura en las situaciones cotidianas que puedan presentarse. Nuestra oferta formativa sigue creciendo; de hecho, el departamento de español imparte, por vez primera, el primer curso del nivel avanzado en esta lengua. Además, en el departamento de inglés estamos de enhorabuena. ¿Por qué? Pues porque por fin se implanta el nivel C1 que tanto llevábamos esperando. Y son muchos los antiguos alumnos de B2 que han vuelto a matricularse en la escuela para mejorar y perfeccionar su nivel de inglés. Asimismo, debido al éxito que cada año tienen nuestras muchas y variadas actividades culturales, hemos preparado un programa completo y variado, con el que tendremos la posibilidad de seguir aprendiendo de forma lúdica y significativa. Quisiera dar las gracias a toda la comunidad educativa por su alto grado de compromiso e implicación, lo que hace posible que el proceso de enseñanza-aprendizaje se desarrolle de manera agradable y satisfactoria. Un año más, me gustaría mostrar nuestro agradecimiento a los Servicios Turísticos de Ceuta y a los Institutos Cervantes de Tánger y Tetuán, por la colaboración prestada en el desarrollo de nuestras actividades. Raquel Sánchez, Directora

EOI CEUTA

ÍNDICE

4 Árabe 6 Español 11 Francés 14 Inglés 19 Alemán

26 Act. Culturales 31 Pasatiempos 37 II Semana Cultural

3


5 LENGUAS

Meine

Schmetterl „Wenn ich alt bin, werde ich in andere Länder fliegen, wo ich weiß, dass ich viele lustige und freundliche Freundinnen haben werde“. Jeden Tag dachte der Schmetterling an diese traurige Geschichte. Warum ist diese Geschichte traurig? Stell dir vor: Er flog den ganzen Tag zwischen den Blumen und hatte nicht nur viele gesellige Tiere in der Nähe, sondern auch eine große Familie. Aber er dachte immer an das Leben, wenn er älter wird. Eines Tages begegnete er einer Schildkröte, die ihm erzählte, dass er das Leben genießen sollte, auch wenn er ein kleiner Schmetterling war. Es war zu spät. Unser Schmetterling hatte ein gesundheitliches Problem und starb plötzlich. Ana Villazán Avanzado 1

Es war einmal ein Schmetterling, der sehr mutig war. Er flog um die Welt, um anderen Tieren zu helfen. Es war lange her, dass der Schmetterling keinem Tier mehr helfen konnte und er war gelangweilt. Eines Tages kam er zu einer Idee: Er würde die anderen Tiere im Zoo befreien! Deswegen flog er zum Zoo. Trotzdem hatte er ein Problem: je höher und schneller er flog, desto stärkeren Wind gab es. Schließlich kam er in den Zoo an, aber dort gab es keine Tiere, die sich bewegen wollten. Auf dieser Weise lernte der Schmetterling, dass wenn jemand sich nicht verändern will, niemand wird ihn dazu bringen, seine Meinung zu ändern. Pablo Lucena Intermedio 2

4


EOI CEUTA

lingsgeschichte Es war einmal ein Schmetterling, der sehr hübsch war und schöne Farben hatte. Er flog anmutig, aber er fühlte sich sehr traurig und wusste nicht den Grund. Eines Tages begegnete er einem anderen Schmetterling. Er erklärte ihm, dass alles normal war. Das war die Metamorphose. Er sollte sich keine Sorge machen. Nach ein paar Tagen begegnete er einem anderen Schmetterling, aber diesmal war ein Älterer. Er hatte schlechtere Flügel und matte Farben. Sie unterhielten sich den ganzen Tag. Der alte Schmetterling erzählte ihm alles, was er im Leben erfahren hatte. Unser Schmetterling hörte ihm mit Aufmerksamkeit zu und er schmunzelte manchmal. Schließlich empfahl ihm der alte Schmetterling, ein Reisender des Lebens zu sein. Er war in einem traurigen Bahnhof und es hing von ihm ab, ob er alle Gefühle und Emotionen des Lebens fühlen wollte. Unser Schmetterling hatte noch einen langen Weg zu gehen. Nichts hält ewig. Rajesh Shahdadpuri Intermedio 1

Ich heiße Lukas und ich bin der bunte, freie Schmetterling. Ich fliege gerade mit meiner Familie ins Land der Fantasie. Kommst du mit? Ich hatte es schon satt, dass alles hier gleich war und es gab auch keine Chance für uns. Die Lebensmittel waren viel zu wenig und wir bekamen fast nichts. Wir stellten täglich unsere Produkte her, aber der Herrscher dieses Ortes stahl uns alles. Außerdem schenkte er seinen Freunden und anderen Tieren alles. Endlich war das alles schon vorbei. Wir versuchen jetzt zusammen, mit einem neuen Leben anzufangen. Wir kennen noch nicht dieses Land, aber wir fangen an, daran zu glauben. Iván Ventosa Intermedio 1

5


‫‪5 LENGUAS‬‬

‫‪Taller de poesía‬‬ ‫‪Con la poetisa Amina El Jebari‬‬

‫كنت جالسا‬ ‫في بيتي وحدي‬ ‫ولم أستطع النوم‪.‬‬ ‫وخرجت إلى الشارع‬ ‫وكانت ليلة صافية‬ ‫فرأيتها أمامي‬ ‫وقالت لي‪:‬‬ ‫إنك وحدك‬ ‫وأنا ال أستطيع أن أعيش بدونك‪.‬‬ ‫لكن هذه اللحظة كانت حلما‪.‬‬ ‫جلست مع العرافة وقالت لي‪:‬‬ ‫إنني أراك حزينا‪.‬‬ ‫لماذا تركض كما يركض الحصان؟‬ ‫إن الحياة قصيرة والقدر مكتوب‪.‬‬ ‫عش حياتك وال تنظرإلى‬ ‫المسؤوليات‪.‬‬ ‫‪Mustafa Al•lal e Idrís Ahmed‬‬ ‫‪Intermedio 1 e Intermedio 3‬‬

‫جلست العرافة‬ ‫ي‬ ‫والخوف في عين ّ‬ ‫قالت‪:‬‬ ‫هل أنت حزينة؟‬ ‫فقلت‪:‬‬ ‫نعم‪،‬‬ ‫حزينة من الوحدة‪.‬‬ ‫فقالت‪:‬‬ ‫ال تحزني‪.‬‬ ‫لست وحيدة فأنت األم‬ ‫واألخت وأنت الزوجة‪.‬‬

‫مستقبلي ‪ ...‬كيف سيكون؟‬ ‫أنا خائفة‪.‬‬ ‫ممكن أجد خيرا‪.‬‬ ‫وحياتي ‪ ...‬كيف ستكون؟‬ ‫خائفة أنا ‪ ...‬من أن أكون سعيدة‪.‬‬ ‫ماذا أفعل من أجل سعادتي؟‬ ‫أريد أنا ‪ ...‬أن أعرف مستقبلي‬ ‫عن طريق العرافة‬ ‫ألطمئن نفسي‪.‬‬ ‫لكن العرافة ليست صادقة‬ ‫وقدري يضربني‪.‬‬

‫‪Saida Choukri‬‬

‫‪Erhimo Mohamed, Nora Mohamed,‬‬ ‫‪Mariem Ayad y Samra Mohamed‬‬

‫‪Avanzado 1‬‬

‫‪Básico 2 e Intermedio 1‬‬

‫تتكلم يدّك وأنت ال تعرفين‪.‬‬ ‫ولكنها قالت إنك‬ ‫كل حبّ للحياة‬ ‫وأنت نسيت أنها تحبك‪.‬‬ ‫اذكري ‪...‬‬ ‫اذكري ‪...‬‬ ‫‪Javier Pleguezuelos‬‬ ‫‪Intermedio 3‬‬

‫‪6‬‬


‫‪EOI CEUTA‬‬

‫ورشة شعر عربي‬ ‫مع الشاعرة أمينة الجباري‬

‫لقيت غجرية في الطريق‪.‬‬ ‫قالت لي‪:‬‬ ‫ستلتقي بعيون سوداء‪.‬‬ ‫قلت لها‪:‬‬ ‫العيون السوداء؟‬ ‫اعذرني‬ ‫أحبّ العيون ‪ ...‬الزرقاء‬ ‫ألنها أسعدتني‪.‬‬ ‫‪Sohora Mohamed‬‬ ‫‪Intermedio 3‬‬

‫قالت العرافة‪:‬‬ ‫حياتك ستكون جميلة‬ ‫وحلوة وسهلة‪.‬‬ ‫مستقبلك سيكون مثالي‬ ‫وستشعر بالفرحة وبالفوز العالي‪.‬‬ ‫تذكر أن الحياة ليست سهلة‬ ‫فتحلى بالصبر واإليمان وكن قويا‪.‬‬ ‫وقريبا ستجد الفرص‬ ‫لتحقق أحالمك‪.‬‬ ‫اصبر!‬ ‫الصبر مفتاح الحياة‪.‬‬ ‫حياتك ستكون جميلة‬ ‫وحلوة وسهلة‪.‬‬ ‫‪Dicra al-Ouahabi, Fatima Sohra‬‬ ‫‪Ejjarray y Mohamed Ali‬‬ ‫‪Básico 2 e Intermedio 1‬‬

‫‪7‬‬

‫ها هي الغجرية‬ ‫وهي في عالم عقلها تتخيل‪.‬‬ ‫ماذا ستقول لتلك المرأة الحزينة‬ ‫التي تعاني من الفراق‬ ‫عن ذلك الرجل‬ ‫الذي أعطته حياتها وعقلها وحبّها‬ ‫واآلن هي وحدها؟‬ ‫ها هي بدون حياة‬ ‫بدون حبّ‬ ‫ألنه غادرها‪.‬‬ ‫‪Hanan Mustafa‬‬ ‫‪Intermedio 2‬‬


‫‪5 LENGUAS‬‬

‫ ‬

‫الحقيبة‬ ‫المفقودة‬ ‫‪Texto ganador en el Concurso de Relato Breve 2017‬‬

‫بدأنا نسأل باللغة اإلسبانية ولكن لم يكن يتكلم أحد باإلسبانية‬ ‫السالم عيلكم‪ :‬أنا حنان مصطفى وأريد أن أكتب قصة قصيرة‬ ‫وكانت هناك سيدة تتكلم القليل من اللغة اإلسبانية وذهبت معنا‬ ‫عربية تتكلم عن حقيبة مفقودة‪ ،‬وهذه كانت قصتي حينما‬ ‫لكي نعلم أين سنذهب وقالت لنا إنه علينا أن نأخذ تذاكر القطار‬ ‫سافرت إلى دولة هولندا لزيارة أختي‪ ،‬ألنها تسكن هناك‪.‬‬ ‫الذي سيأخذنا إلى مدينة أمستردام وأننا سنتوصل بأمتعتنا‬ ‫اشترينا أنا وأختي سناء تذاكر الطائرة على اإلنترنت‪.‬‬ ‫وحين وصلنا إلى مطار مالقة لنسافر إلى هولندا كنا مسرورتين وحقيبتنا هناك‪.‬‬ ‫فحمد هللا وأخذنا القطار إلى مدينة أمستردام وحينما وصلنا إلى‬ ‫جدا وكانت لدينا حقيبتنا فيها مالبسي ومالبس أختي وقفطان‬ ‫هناك وسألنا عن مكان الحقائب واألمتعة قالوا لنا إن هذه محطة‬ ‫اشتريته من المغرب وحلوى مغربية باللوز وكثير من‬ ‫«الشهيوات» التي أعدت أمي ألختي أمل المقيمة بهولندا‪ ،‬وهي القطار وليس مطار الطائرات‪.‬‬ ‫كانت حامال في شهرها األخير‪ .‬وكنت مسرورة بسفري هناك‬ ‫فذهبنا في الطاكسي إلى مطار الطائرة لنأخذ الحقيبة ولكن لم‬ ‫ألتعرف على بنت أختي الصغيرة‪ .‬وفي المطار وضعت حقيبتي نتوصل بها وكنا تعبتين وقلقتين وبحثنا وسألنا ولكنها كانت‬ ‫في مكان األمتعة وأنا متيقنة بأنني سأجدها حينما أصل إلى‬ ‫مفقودة‪ .‬وحزنت كثيرا ألنها كانت حقيبتي وكانت توجد فيها‬ ‫مدينة أمستردام‪ .‬وحين ركبنا الطائرة فرحتين تكلمت مضيفة‬ ‫أمتعتي ومالبسي والحلوى التي أعدتها أمي ألختي بكل فرح‬ ‫الطائرة وقالت إن الطائرة ستتوقف بين مدينة بروكسل ببلجيكا وسرور‪ .‬وكانت هناك العديد من الحقائب ولكن حقيبتي كانت‬ ‫وليس بأمستردام فتفاجأنا كثيرا أنا وأختي وتقلقنا ألننا أخذنا‬ ‫مفقودة ولن أعد أراها أبدا‪.‬‬ ‫التذاكر إلى مدينة أمستردام وليس إلى مدينة بروكسل‪ .‬وتوقفت وهذه هي قصتي مع الحقيبة المفقودة‪.‬‬ ‫الطائرة بنا ونحن خائفتان ألننا لم نعلم ماذا كان سيحدث‪ .‬نزلنا‬ ‫هذا حصل منذ خمسة عشر سنة ولكن أنا لم أنس تلك الحقيبة‪.‬‬ ‫وكان ذلك المطار كبيرا جدا وكان كل الناس يتكلمون باللغة‬ ‫الفرنسية‪ ،‬وأنا وأختي لم ندر ماذا سنفعل للحصول على حقيبتنا‬ ‫‪Hanan Mustafa, Intermedio 2‬‬ ‫وأمتعتنا‪.‬‬

‫‪8‬‬


‫‪EOI CEUTA‬‬

‫لقاء مع هبة نجم‪ ،‬طالبة‬ ‫نمساوية (جامعة فيينا)‬ ‫لماذا زرت مدينة سبتة؟‬ ‫ألنني قررت المشاركة في رحلة نظمتها الجامعة‪ .‬كنت قد‬ ‫درست سابقا في الكلية مادة حول اللغة اإلسبانية في شمال‬ ‫إفريقيا‪ ،‬وبالضبط في المغرب العربي‪ .‬أستاذي باحث في هذا‬ ‫الموضوع‪ .‬هو قال لنا إنه يريد أن يسافر إلى المنطقة المذكورة‬ ‫من أجل القيام بأبحاث‪ ،‬واقترح على الطالب الراغبين في‬ ‫االنضمام إلى هذه الرحلة أن يكتبوا إليه رسالة تتضمن أسباب‬ ‫هذا القرار حتى يتمكن من اختيار الطالب المناسبين لهذا‬ ‫السفر‪.‬‬

‫أنت نمساوية أم مصرية؟‬ ‫ولدت وتربيت في فيينا فبالنسبة لي فيينا مدينتي وطبعا النمسا‬ ‫بلدي‪ .‬درست في مدارس حكومية نمساوية وحاليا أدرس في‬ ‫الجامعة‪ .‬فحياتي في فيينا كلها باأللمانية مع النمساويين لكن‬ ‫أمي وأبي من مصر وفي البيت ال نتكلم إال باللهجة المصرية‪.‬‬ ‫كما لي أصحاب مثلي يعني مصريون تربوا في النمسا‬ ‫ويتكلمون اللغتين األلمانية والعربية‪ .‬إضافة إلى ذلك‪ ،‬نحن‬ ‫بتواصل مستمر مع أهلي في مصر وكل سنة نزورهم هناك‪.‬‬ ‫لكل ذلك أشعر بأنني خلطة!‬

‫والحمد هلل كنت ضمن الطالب الذين اختارهم األستاذ للقيام بهذا‬ ‫السفر‪ .‬تعلمت كثيرا من األشياء في هذه الرحلة وأعتقد أنها‬ ‫تجربة مفيدة للغاية‪ .‬سنزور أيضا مدينة تطوان وسنقضي هناك‬ ‫أسبوعا‪.‬‬

‫من أين أهلك تحديدا؟‬

‫هل زرت المغرب سابقا؟‬

‫عائلة أبي من اإلسكندرية ومن الشرقية‪ ،‬واآلن بعض أفراد‬ ‫العائلة يعيشون في المنصورة وفي المحلة‪ .‬أ ّما أ ّمي فهي من‬ ‫طنطا‪ .‬كلهم من شمال مصر‪.‬‬

‫في الحقيقة لم أزره بعد لكن لي صديقة مغربية‪ .‬ولدت في‬ ‫النمسا وذهبت إلى المغرب حيث عاشت‪ .‬رجعت إلى النمسا منذ‬ ‫ثالث أو أربع سنين‪ .‬هي من مكان قريب من الدار البيضاء‪،‬‬ ‫قد نسيت االسم‪ .‬لدينا صداقة وطيدة وهي تتحدث لي كثيرا عن‬ ‫المغرب وعن تقاليد المغرب‪ .‬مرة خالل شهر رمضان فطرنا‬ ‫معا في منزلها وأعدت لي أطباقا مغربية مختلفة مثل الحريرة‬ ‫والكسكس وحتى أكلنا فرخا بأيدينا على الطريقة المغربية‪ .‬كما‬ ‫تناولنا أيضا الشباكية بالسمسم‪.‬‬

‫لماذا قررت دراسة اللغة اإلسبانية؟ منذ متى وأنت ترغبين أن‬ ‫تصبحي أستاذة هذه اللغة؟‬ ‫في المدرسة درست الفرنسية كلغة ثانية وكنت أحب أن أدرس‬ ‫اإلسبانية فيما بعد‪ ،‬ولكن في المدرسة لم أجد الفرصة لذلك‪.‬‬ ‫كنت أنا التلميذة الوحيدة التي كانت تريد دراسة اللغة اإلسبانية‪.‬‬ ‫حينئذ قررت أن أدرس هذه اللغة عند التحاقي بالجامعة‪.‬‬

‫‪9‬‬

‫في تلك اللحظة فكرت أنها فرصة مهمة للسفر إلى مكان مهم‬ ‫وجدير بالزيارة‪ ،‬السيما ألنه بلغتني أخبار عن مدينة سبتة‬ ‫وأنها مكان تستخدم فيه اللغتان العربية واإلسبانية وتوجد فيها‬ ‫أربع ثقافات‪ .‬كان األستاذ يحدثنا حول هذه األشياء التي فاجأتني‬ ‫حقا ألنني لم أكن أعرف شيئا عن هذه المدينة‪ .‬كان شيئا جديدا‬ ‫بالنسبة لنا‪ .‬تفاجأنا ألنها مدينة إسبانية في شمال إفريقيا يسكنها‬ ‫المسلمون والمسيحيون وفئة قليلة من اليهود والهنود‪ ،‬وألن فيها‬ ‫ثقافات مختلفة في فضاء واحد وبها أشخاص يتكلمون العربية‬ ‫واإلسبانية‪.‬‬

‫في البداية بدأت دراسة اإلسبانية كهواية‪ ،‬وأحببت هذه اللغة‪،‬‬ ‫وقررت دراسة اإلنجليزية واإلسبانية معا من أجل أن أعلّمهما‪،‬‬ ‫إن شاء هللا‪ ،‬في المستقبل‪.‬‬

‫شكرا جزيال على هذا اللقاء الجميل وأتمنى لك كل التوفيق‪.‬‬ ‫شكرا لك وللمدرسة الرسمية للغات‪.‬‬ ‫‪Nora Abdenvi‬‬ ‫‪Avanzado 2‬‬


‫‪5 LENGUAS‬‬

‫لممارسة اللغة العربية‪...‬‬

‫فنتكلمّ‬

‫‪Raúl Fernández Torregrosa‬‬ ‫‪Ex alumno de la EOI‬‬

‫التدرب على ممارسة العربية الستعداد‬ ‫هل أنت بحاجة إلى‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫امتحانك؟ أو هل انتهيت من دروسك وﻻ تريد أن تنسى كل ما‬ ‫تعلّمت؟ إذن اسمح لي أن أقدّم لك نتكلّم‪.‬‬ ‫ـ نتكلّم هي شركة لتدريب التالميذ على ممارسة العربية ولكن هي‬ ‫شركة فريدة من نوعها فمعلّموها هم الجئون من سوريا‪.‬‬ ‫ـ وثمن الدروس بين الشركة (‪ )%30‬والمعلّم (‪ .)%70‬الثمن‬ ‫يتراوح ما بين ‪ 13‬و ‪ 15‬يورو‪.‬‬ ‫ـ نظام الدروس مفيد وسهل جداً‪:‬‬ ‫أوﻻ‪ ،‬عليك اختيار المعلّم ولذلك ستجيب على بعض األسئلة حول‬ ‫معلوماتك الشخصية‪ .‬هكذا الشركة ستختار المعلّم األنسب لك‪.‬‬ ‫ثانيا‪ ،‬عليك أن تشتري دروسك‪ .‬بعد ذلك‪ ،‬يمكنك أن تتّصل بالمعلّم‪.‬‬ ‫ـ أخيرا‪ ،‬يجب أن تحجز ساعة درسك من جدول ساعات العمل‬ ‫الخاص للمعلّم‪.‬‬ ‫وهذا كل شيء‪ .‬الحديث سيكون عادة عن طريق برنامج سكايب‬ ‫صية لتوضيح أي‬ ‫وبينما تتكلّم مع المعلّم تستطيع أن ترسل رسائل ن ّ‬ ‫شيء‪ .‬مثال معلّمي من شمال سوريا‪ .‬هو كردي ويسكن في العراق‬ ‫منذ ثالث سنوات‪ .‬هنالك يدرس برمجة صفحات اإلنترنت‪.‬‬ ‫إذا أردت المزيد من المعلومات زر هذا الموقع‪:‬‬

‫‪https://natakallam.com/‬‬

‫‪10‬‬


color

EOI CEUTA

El uso del

en español

Las palabras que utilizamos para expresar los colores en español tienen un uso más amplio de lo que inicialmente podemos creer. La palabra color tiene más connotaciones que sirven para ampliar el contenido léxico más allá de su simple significado. De hecho, vamos a ver algunos ejemplos en diversas expresiones: • “No hay color” sirve para expresar que algo es mejor que otra cosa. • “Para gustos, colores” para indicar las diferencias en la opinión o gustos de las personas. • “Tiene mejor color” cuando alguien estaba enfermo y está mejorando. • “La actriz aportó a su papel en la obra un nuevo color” cuando alguien aporta una cualidad o aspecto especial que se diferencia de un estilo inicial.

Existen además diferentes expresiones relacionadas con el color de la piel o los gestos y colores del rostro de las personas. Así encontramos: • “Gente de color” en referencia a gente mulata o de tez más oscura. • “Tomar algo de color” en relación con tomar el sol o bien oscurecer la piel con el sol. • “Ella mudó de color al verlo” hace referencia a que una persona se altera al ver a otra, cambiando los gestos de su rostro. • “Ponerse de mil colores” vuelve a hacer referencia al rostro, al enrojecerse o palidecer por la acción de un acto de vergüenza o cólera. • “Sacarle los colores a una persona” cuando alguien se pone colorado de la vergüenza. • “El color le iba y venía” sobre los cambios en el ánimo de una persona que se reflejan en su rostro.

• “En ningún otro lugar podrás encontrar más color local que en Madrid” para describir los rasgos que caracterizan a un lugar por su carácter popular o pintoresco.

Como puedes observar, la palabra “color” sirve para expresar significados más allá de lo meramente tradicional. ¿Conocías todas estas expresiones?

• “Nuestros partidos políticos son de un solo color” cuando todo se enfoca hacia la misma opinión o facción política.

Paula Vilacoba Argibay Profesora del departamento de Español

11


5 LENGUAS

Maryia Mikhalka, Intermedio 1 Español Fotos: Olya Bezhkova (@bezhkovaphoto)

Iglesia Católica de los Santos Simón y Elena, Minsk

Mi país de origen es Bielorrusia, antiguamente llamada Rusia Blanca, un país soberano de Europa Oriental que anteriormente formó parte de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. Tiene una extensión de doscientos ocho mil kilómetros cuadrados. Limita con Lituania, Letonia, Polonia, Rusia y Ucrania. La capital es la ciudad de Minsk. Otras ciudades importantes son Brest, Gomel, Grodno, Moguiliov y Vítebsk. Bielorrusia tiene diez millones de habitantes aproximadamente. La mayoría de su población es bielorrusa (más de 82%). Además, allí viven rusos, ucranianos, polacos, etc. El país tiene dos idiomas oficiales: el bielorruso y el ruso. La principal religión en Bielorrusia es el cristianismo ortodoxo y en segundo lugar el catolicismo.

12

La vida en mi país es muy tranquila y pacífica; hay poca delincuencia. La gente tiene un gran respeto por las leyes en general. Los bielorrusos son muy abiertos y hospitalarios. La educación y la sanidad públicas son gratuitas. La población tiene un alto nivel educativo. La naturaleza de Bielorrusia es muy rica, hay muchas zonas verdes. Aproximadamente el 40% del territorio bielorruso está cubierto de bosques, con una gran variedad de flora. El país cuenta con diez mil lagos y treinta mil ríos grandes y pequeños que pertenecen a las cuencas fluviales del mar Negro y del mar Báltico. Los ríos más grandes son el Nieman, el Dniéper, el Pripyat, el Sozh y el Bereziná.


En el territorio bielorruso habitan unas cincuenta especies de mamíferos, tales como jabalíes, alces, linces, lobos, bisontes, etc. El parque nacional de Belavezhskaya Pushcha es un buen ejemplo de política de protección del medio ambiente, además de ser famoso por su reserva de bisontes europeos. Bielorrusia destaca por su clima moderado. La temperatura media del país en verano es de 18 - 20 grados y en invierno 8 - 10 grados bajo cero, pero los inviernos son largos y fríos. De vez en cuando, la temperatura baja hasta 25 grados bajo cero. La nieve cubre todo el país durante mucho tiempo con gran espesor y alcanza varios metros en muchos lugares. En la economía de Bielorrusia, destaca la producción de maquinaria agrícola, los abonos potásicos, la química petrolífera, etc. En mi país, muy pocos negocios son privados, la mayoría de las empresas son propiedad del Estado. Se producen además electrodomésticos, televisores y bicicletas. La producción de lino y de fibras sintéticas es muy

importante, además de la producción textil a partir de ellos. El lino es un símbolo del país. Las flores azules de lino están presentes en el escudo nacional.

EOI CEUTA

Los lagos y los ríos forman un paisaje que le ha valido a Bielorrusia el apodo del País de los ojos azules.

La agricultura de Bielorrusia produce patatas, centeno, lino, remolacha azucarera, verduras y frutas. La ganadería produce principalmente carne de cerdo, de vacuno y de ave. Bielorrusia tiene un gran patrimonio nacional arquitectónico y cultural. Los monumentos históricos más conocidos son el Castillo de Mir, la Catedral de Santa Sofía en Polatsk, el Castillo de Niasvizh, el Palacio de Rumyantsev-Paskevich en Gomel, la Iglesia Católica de los Santos Simón y Elena (también conocida como la Iglesia Roja) en Minsk, etc. Bielorrusia celebra anualmente festivales culturales, como el Bazar de Slavianski en Vítebsk, el Baile del Corro de Sozh, que presentan artistas, escritores, músicos y actores bielorrusos y de otros países. En resumen, cabe destacar que Bielorrusia es un país muy bonito, hospitalario y pacífico.

Bosque bielorruso: flores en primavera

13


5 LENGUAS

LE MESSAGE DE DANIELLE À partir de quelques éléments déclencheurs (personnages, décor, etc.), les élèves du cours de conversation ont créé des nouvelles, dont voici un bon exemple…

Belén Lozano García Élève du cours de Conversation

14


Gilbert pensait qu´autant de détente ne se révélait pas intéressant. Contrairement à sa femme, il se montrait très actif et chercheur d’émotions intenses difficiles à trouver dans un lieu si idyllique et calme. Lorsque les deux prirent la décision de se déplacer là, ce fut plutôt la capacité de persuasion d’elle qui pencha la balance vers ce destin bucolique et prévisible. Il croyait que le moment arriverait finalement de donner un sens à son existence mais l’attente était aussi gênante que la routine. Deux ans plus tard Danielle naquit. La petite changea la vie de ses parents en faisant tourner tout autour d´elle à la fois qu´elle leur procurait de bons moments de bonheur. À mesure que la fille grandissait l’insatisfaction de Gilbert augmentait, puisqu´il regrettait de perdre son temps, étant donné qu´ il avait renoncé à un bon emploi dans la ville comme professeur de littérature. Maintenant, il travaillait dans une petite librairie du village en essayant de s’évader avec la lecture d´un livre intéressant. Aussi, il s’occupait de tous ceux qui entraient y acheter en leur fournissant les informations dont ils avaient besoin et en réalisant les commandes des publications récentes.

Danielle. La première année, sa mère s’est donnée corps et âme à lui fournir tous les soins. Gilbert collaborait avec elle au second plan et de façon moins intense. À ce moment-là, la fille avait besoin des deux et on pourrait dire qu’ils avaient atteint un bon degré de complicité comme couple qui facilitait assez la répartition équitable des tâches ménagères et professionnelles, ainsi que celles dérivées de son alimentation. Tout semblait se passer comme convenu, et leurs vies étaient raisonnablement heureuses malgré quelques petites divergences qui se résolvaient à l´aide du dialogue. Cependant personne ne pouvait soupçonner ce qui arriverait dans quelques mois.

EOI CEUTA

Il y a déjà quelque temps qu´Amélie décida de vivre dans un petit village situé en pleine nature. Ses maisons étaient agroupées sur le versant d’une belle colline revêtue de vert intense. De vives couleurs rougeâtres soulignaient leurs toits et leurs balcons recrus de fleurs aux délicats arômes. Il était habituel d´écouter les chants des oiseaux qui voletaient parmi les arbres et le murmure de l’eau fraîche et transparente qui descendait par un ruisseau voisin. Les jours passaient paisiblement, rien ne troubleait le calme. L’environnement était le plus adéquat pour faire réalité les désirs et les rêves tant que ceux-ci seraient liés avec la tranquillité et la vie simple.

La douleur implacable est venue, directe et précise, s’installer dans la maison avant lumineuse et joyeuse. Amélie se réveilla ce matin-là et sortit marcher, mais ses jambes ne lui répondaient pas, à chaque pas elle devait s’asseoir pour se reposer parce que la faiblesse l’empêchait de continuer. Préoccupée, elle appela son mari pour lui raconter ce qui se passait. Les sentiments de peur et de tristesse alternaient sans arrêter. Après avoir connu les résultats des preuves médicales, la frustration et l´impuissance s’emparèrent d’elle. Pour l´instant, on ne pouvait que patienter… Son regard perdu se croisait rarement avec celui de Gilbert

Cependant, Amélie passait son temps à converser avec ses voisins, à se promener dans les longs sentiers ou à cuisiner des plats traditionnels, des recettes retrouvées du passé. Elle s´occupait de décorer des bocaux, des bouteilles ou des boîtes avec plusieurs matériaux, notamment des peintures, des tissus et des papiers pour les vendre ensuite dans un magasin d’artisanat. Elle osait également travailler les petits meubles et objets auxquels elle appliquait la technique du découpage. Les résultats étaient réellement faramineux, ils ressortaient par leur originalité et beauté. Mais n’oublions pas les efforts qu’ils devaient faire pour s’occuper de

15


5 LENGUAS

malgré les innombrables tentatives qu’il réalisait pendant la journée. Morose et abattue, elle passait les heures à écouter de la musique, et en ignorant la présence de Danielle. Malgré son jeune âge et précisément pour cela, la fille accusait le manque de bisous, d´accolades et de câlins auxquels elle était habituée. Les soins de son père ne semblaient pas suffisants et elle commença à se comporter de façon capricieuse et rebelle. La tension augmentait chez le couple à cause des exigences de la fille et de ses larmes. Amélie, plongée dans ses pensées, ne collaborait guère, bien que sa situation l’eût permis de faire diverses activités avec sa fille comme lui lire des contes, jouer avec elle et, même, l’aider à manger. Ses projets s’étaient subitement arrêtés en étant incapable de les reprendre depuis sa chaise roulante. Un moment arriva où la mélancolie inonda tout de telle façon qu´il s´avérait difficile d´ébaucher un sourire ou d´initier une simple conversation. Il ressentait que ses vies étaient irrémédiablement cassées

16

et entrevoyait, avec désespérance, un avenir incertain. Cependant, il comprit que seulement son dévouement, sa patience et sa tendresse pourraient déchaîner un changement aussi nécessaire que prometteur. Elle accepta lentement le défi de commencer un dur processus de récupération physique qui devait être accompagné d’une attitude mentale positive et de quelques doses d’engagement et de générosité. Ils cherchèrent, á la fois, un traitement novateur dans le même esprit de la médecine holistique. Elle se lança dans la composition musicale et dans la peinture pour atteindre l’harmonie perdue. Tout cela se convertit en un moyen très efficace pour exprimer ses sentiments et ses émotions. La peine et l´ amertume cédèrent leur place à la gratitude et au calme. Plus unis que jamais, ils étaient préparés pour affronter le chemin vers la récupération en apprenant à valoriser tout ce que la vie leurs avait déjà offert. Danielle évoqua dans sa naïveté, que les rêves sont à la portée d´un être quelconque, et que les héros sont des gens simples qui luttent pour eux-mêmes avec illusion et acharnement.


EOI CEUTA

Lors de la semaine d´activités culturelles, les élèves de Avanzado 1 ont joué un théâtre de marionnettes dont ils ont écrit le scénario

Le pendentif magique Il était une fois un royaume qui était gouverné par une cruelle reine qui s’appelait Marlène. Elle était très arrogante, autoritaire et impitoyable avec ses sujets. Sa fille, appelé Odette, en revanche, était la personne la plus compatissante au monde. D’autant plus qu’elle était très admirée grâce à sa bonté et sa beauté. Un jour, un voleur entra dans le château de la Reine Marlène et y trouva un superbe banquet. Aussitôt qu’il vit la nourriture, il commença à manger très vite, car il n’avait rien mangé depuis trois jours. À ce moment, Odette entra, surprise par le bruit que faisait le voleur : ODETTE : Qui êtes-vous ? Que faites-vous là ? Le voleur, la bouche pleine, répondit : LUPIN : Mon Dieu ! Ne criez pas ! J’avais très faim et, en voyant ce merveilleux repas, je n’ai pas pu me résister. Je m’appelle Lupin et je viens d’une terre lointaine où j’ai laissé ma famille. ODETTE : Comment êtes-vous entré dans le château ? LUPIN : Par une fenêtre qui était ouverte. Et vous, qui êtes-vous ? ODETTE : Je suis Odette, la femme de chambre de la Reine Marlène. Vous êtes entré sans permission et vous ne pouvez pas rester. LUPIN : Je vous en prie ! Il neige et il fait très froid. Étant pauvre, je n’ai nulle part où aller. ODETTE : Sortez ! Si la Reine vous trouve, elle vous emprisonnera !

Lupin, fasciné par le charme d’Odette pensa : « La vie sourit aux audacieux ». Alors, il décida : LUPIN : Si vous m’aidez à rester ce soir ici, je vous donnerai cet objet. ODETTE : Oh, génial ! Un IPOD. J’en avais besoin ! LUPIN : Nooon ! Ce n’est pas un IPOD. C’est un pendentif magique ! Odette, commençant à se sentir attirée par cet homme, accepta sa proposition. ODETTE : Suivez-moi aux écuries. Vous pourrez passer la nuit là-bas. Mais à l’aube, vous devrez partir. Ils passèrent toute la nuit ensemble et tombèrent amoureux. Le lendemain, la Reine, cherchant sa fille, les découvrit aux étables. MARLÈNE : Oh, mon Dieu ! Que fais-tu là, Odette ? Qui est cet homme ? ODETTE : Mère, s’il vous plaît ! Ce n’est pas ce que vous pensez ! MARLÈNE : À l’aide mes soldats ! Prenez-le et emmenez-le au cachot. Et toi, Odette, vite à ta chambre ! Je ne veux plus te voir ! Odette, dans sa chambre, prit le pendentif entre ses mains et se mit à pleurer. Une de ses larmes tomba sur l’objet qui commença immédiatement à parler. PENDENTIF : Qui est cette femme ? Et où est mon maître Lupin ? ODETTE : Je suis la princesse Odette. Lupin a été emprisonné par ma mère, la Reine, et je voudrais le libérer…

17


5 LENGUAS

18

PENDENTIF : Si ton amoureux tu veux aider à s’enfuir, la Reine tu devras endormir… ODETTE : Et comment puis-je le faire ? PENDENTIF : Une tisane on doit faire, avec les herbes de la rivière. ODETTE : Mais, quelle rivière ? PENDENTIF : La rivière où Lupin m’a trouvé est le lieu où tu dois te diriger. ODETTE : Où est cette rivière ? Comment est-ce que je peux y arriver ? PENDENTIF : Si la rivière tu veux trouver, Google Maps tu dois consulter. La princesse s’échappa et commença son long voyage à la recherche de l’ingrédient magique. Quelques jours plus tard, elle rentra au château et prépara la tisane pour l’offrir à sa mère. ODETTE : Mère, pardonnez-moi ! Je suis vraiment désolée ! MARLÈNE : Bon, mais je ne veux plus te voir avec cet inconnu. ODETTE : Pour nous réconcilier, buvons cette tisane que j’ai préparée. Au bout d’un instant, la Reine s’endormit. Odette prit la clé du cachot et se dirigea pour libérer Lupin. LUPIN : Qui est-tu vraiment, Odette ? Vas-tu me libérer ?

ODETTE : Oh, Lupin ! Je t’ai menti. Je suis la Princesse, la fille de la Reine de ce château. Ma mère est très cruelle, et quand elle saura que je t’ai libéré, elle nous tuera. LUPIN : As-tu le pendentif ? ODETTE : Oui, le voilà. Lupin, le pendentif à la main, dit des mots magiques et la Reine, qui continuait endormie, fut envoûtée, et tout à coup, elle devint quelqu’un de gentil. Et quelques heures plus tard : MARLÈNE : Combien de temps ai-je été endormie ? Qu’est-il arrivé, Odette ? ODETTE : Mère, je suis tombée amoureuse de Lupin, l’homme que vous avez emprisonné. Écoutez l’histoire qu’il va vous raconter. LUPIN : Ma Reine, je suis un pauvre paysan d’une terre lointaine, qui est venu dans votre château à la recherche d’une meilleure vie, pour moi et pour mes proches. Cela dépend de mes efforts qu’ils puissent manger un tronçon de pain tous les jours. La Reine écouta attentivement l’histoire de Lupin et décida de lui venir en aide. Ensuite, elle lui ordonna d’aller à la rencontre de ses parents et de les emmener dans son royaume. De cette façon, il fut de nouveau réuni avec sa famille, et ils postèrent sur Facebook la photo du moment…


EOI CEUTA

A BOOK REVIEW

1984, George Orwell When Winston Smith lifted his pencil for the first time in 1984, he had no clue of how to begin his recently acquired diary. He became aware later, that the best book is the one that tells something you already know. Such is the case of the massively quoted 1984, a dystopian vision of society turned into novel thanks to the narrative talent of George Orwell. This book is in fact a compilation of intellectual reflections about the totalitarian political models present in the middle of the 19th century, brilliantly plaited through its grey dull characters who orbit around the theme of the will of gregarious humans to be governed.

So many similarities will the reader find between their present daily life and the hideous plot in which Winston is involved that they will probably be taken aback. The analogy has even more strength considering the novel in its time and context, which leads to the inevitable concern that the story is telling you something terrible that you already knew, but you had no means to put your thoughts in order. A masterpiece recommended for open-minded readers who do not fear to face a sad, dehumanized story characterized with the darkest grey palette of melancholy.

Julio Azuara Avanzado 1, That’s English!

19


20

5 LENGUAS


EOI CEUTA Guiรณn: Raquel Sรกnchez Merchรกn, directora de la EOI

21


5 LENGUAS

Off the beaten track… in North London. Is that really possible? By José María Ruiz Vaca, teacher of the English Department

If you are overwhelmed by the queues and the crowds of London’s tourist attractions and landmarks, and you want to get away from it all, there are hundreds of places for a day excursion within the city itself, where you can feel like a real Londoner. I would like to start with a walk in Hampstead Heath, since I have always felt a “North Londoner” and there is a fantastic view of the whole city from Parliament Hill at the south side of the park. Just six kilometres from Trafalgar Square, this park is an island of beautiful countryside, and its magic lies not only in its rich wildlife and extensive sports and recreational

Tower Bridge in low tide

opportunities, but also in its proximity and accessibility to millions of people. There is a zoo, an athletics track, an education centre, extensive children’s facilities, three swimming ponds and a Lido. Arrive by tube at Hampstead tube station (Northern Line, look for the correct branch!) and walk up the hill for a few hundred yards until you find the park.

22

A visit to Highgate Village is a must After spending two or three hours hanging around there, and if it’s not very late, a visit to Highgate Village at the other end of the park is a must. On the way you might come across The Spaniards’ Inn (a very old pub founded by Spaniards supposedly, you should try “Sunday roast” if you go there on a Sunday, or the typical fish and chips, any other day) and Kentwood House, a fantastic estately home where you can have tea and cake or scones surrounded by trees and ponds. This is a very popular spot for NorthLondoners, and children and pets are welcome.

One of the ponds in Hampstead Heath

Highgate Village is my favourite neighbourhood in London, a collection of Edwardian and Victorian houses mixed up with lovely pubs and some of the most impressive mansions of the city. It’s like being in a village inside this huge city. If you go to the pub called The Flask at 77 Highgate West Hill you will see the real posh atmosphere of the area and have the


EOI CEUTA Tea and scones served with butter and jam

largest hamburger of London for about 10 pounds. If you go there, please take a photo and send it to me. It will make me feel really homesick! If after lunch or early dinner you still have time to wander around the area, you can visit Highgate Cemetery and see Karl Max’s grave at the newest part of the cemetery. The oldest part can only be visited with a guide, and it costs about 7 pounds. It’s worth it, though really creepy at times. I saw it in a heavy snowstorm and it was like being in a horror movie. Then you can either take a nice long walk downhill into town or alternatively go by the route 214 bus into town from Highgate School, and still in North London, you can enjoy a trip into the past at King’s Cross

Edwardian houses

Station. Very close to the Bloomsbury area (where the British Museum is and some famous people such as Virginia Woolf were born), as you get to this spot, you will see two of the most popular and historical train stations in London. From King’s Cross, Harry Potter set off to his dreamland. From St. Pancras you can

Fish and chips are usually eaten with peas

take the train to Paris and be there in 2.5 hours… As you probably won’t have enough time for either journey, just get into the hotel and have a drink at the old ticket office. Prices are reasonable, and they have set menus, I believe.

You can go from St. Pancras to Paris in 2.5 hours Just behind King Cross’ station there is a new fantastic development in the grounds of an old factory, it has a great buzzing restaurant next to the canal and a cultural centre including some exhibitions. You must surely come back!

Egyptian Avenue at Highgate Cemetery

Again, these are just some ideas for a different day in London. Of course, you can see there is a lot more to it than just Picadilly Circus, Oxford Street or Big Ben. London is one of the greatest and most enjoyable cities in the world and its offer is indeed endless.

Enjoy!

23


5 LENGUAS

2

nd

Short Story Contest

Here are the winner and the runner up of the Second Short Story Contest:

WINNER

It is dark outside, after a horrible year facing clashes, hearing air raids and bombing near your house, you are ready. The time has come, the decision is made, it is time to leave. The ceasefire will not last forever. You wake up the children, you dress them with winter clothes, they are nervous and afraid, but you tell them they have to be very brave, and that everything will be ok. They do not argue, it seems like they are mature enough for this journey. They have suffered so much, they are ready for anything.

Susana Roop Martín Avanzado 2 A

RUNNER UP

A backpack holds the few things you can carry with you, passports, money, a cell phone, a photograph of your deceased husband… water, bread, juice, toothbrushes, soap and a small towel. Everything else has to be left behind. You shed a few tears before closing the door of your beautiful house in Aleppo, asking God for a safe journey towards peace, safety and a new beginning…

The warm, soft sand under my fingers… The salty breeze filling my lungs… I can hardly hear the calm waves dying in the shore because of my earphones bringing me my favourite songs one by one… Nobody is close to me… Just some seagulls flying above me… Anyway, music is like a barrier that puts me aside from everything and everybody… even if this beach is crowded in summer…

Diego J. Prieto Morales Avanzado 2 A

24

Meanwhile I am staring at the horizon, that thin line between the light blue of that cloudless sky and the darker one of the sea, I can still hear each track… some talk about love and passion, others about coldness and broken hearts, and others try to encourage us to fight for our dreams and overcome our struggles… I cannot help smiling, even if I feel that proof of life: the small pain in my chest… Every second between a song and the next one, I hear that song which is only mine and no one else can replicate: the beating of my heart…


Gibraltar

Tetuán

EOI CEUTA

La EOI cruza fronteras El 25 de marzo los departamentos de Árabe y Francés organizaron por vez primera una excursión a Tetuán. Allí pudieron visitar dos de las instalaciones museísticas más emblemáticas: el Centro de Arte Moderno y el Museo Arqueológico. A su llegada, fueron recibidos por los directores de cada centro, el señor Bouabid Bouzid y el señor Anas Sedrati respectivamente, quienes les acompañaron en la visita guiada ofreciéndoles todo tipo de explicaciones en árabe y en francés. Por la tarde, tras comer en la medina, recorrieron sus centenarias callejuelas y descubrieron algunos de sus secretos gracias a las explicaciones de la estudiante Elena Landmann y de la profesora del departamento de Árabe Hanan Bouazza. Esta actividad ha sido acogida con gran entusiasmo por los estudiantes de ambos idiomas por lo que sin duda este curso repetiremos la experiencia. ¡Tened la mochila a mano! Estela Navarro Ortiz

Por segundo año consecutivo, el departamento de inglés ha organizado una visita guiada a Gibraltar para alumnos de inglés todos los niveles. En esta excursión, que tuvo lugar el 11 de febrero, nuestros alumnos, acompañados por las profesoras Ana, Ángela, Arancha y Raquel, tuvieron la oportunidad de conocer los principales lugares de interés de la ciudad. Visitamos las Cuevas de San Miguel y los Túneles del Gran Asedio, saludamos a los monos y contemplamos las hermosas vistas desde los principales miradores. Y todo ello junto a un guía local, que nos contaba, en inglés, curiosidades sobre la ciudad y aportaba datos históricos. Después, nos dirigimos al centro para disfrutar del tiempo libre, almorzar, pasear y realizar compras. En esta visita, nuestros alumnos tuvieron la oportunidad de poner en práctica sus conocimientos lingüísticos en inglés y disfrutar de una jornada de lo más agradable. Raquel Sánchez Merchán

25


5 LENGUAS

Semana

Cultural La Escuela Oficial de Idiomas de Ceuta acogió los días 15, 16 y 17 de marzo la segunda edición de la Semana Cultural. Tanto alumnos como profesores dejaron de lado por unos días los libros de texto y dedicaron toda su atención a la cultura, organizando y participando en diversas actividades.

Concurso de fotografía A lo largo de esta semana permanecieron expuestas las fotografías presentadas al II Concurso de Fotografía, cuyo tema fue: “Mis vacaciones en...”. El alumnado de la EOI, mediante el sistema de votación, escogió la fotografía más bonita de las presentadas por sus compañeros.

Alejandro Talens Jiménez Inglés, avanzado 2 La fotografía fue tomada en un viaje a Kenia, durante una visita a una escuela sin recursos en una pequeña isla llamada Takawari Island, en el Lago Victoria. La visita fue sobrecogedora, ya que los maestros y los alumnos nos trataron con mucha simpatía.

26


EOI CEUTA

Día 1 La Semana Cultural arrancó con la celebración de diversos talleres organizados por cada uno de los departamentos. El departamento de alemán organizó su tradicional taller de huevos de Pascua, y el de francés llevó a cabo una representación de su teatro de marionetas así como una sesión sobre cuentos infantiles. El departamento de árabe, por su parte,

se decantó por la poesía e invitó a la poetisa tetuaní Amina El Jebari, quien se encargó de despertar el poeta dormido que habitaba en los alumnos. Por último, los departamentos de español e inglés optaron por llevar a las aulas concursos sobre cultural general, sobre Ceuta en el caso del primero y sobre temática diversa (cine, gastronomía, deporte, etc.) el segundo.

27


5 LENGUAS

Día 2 El segundo día, y con el firme deseo por parte del claustro de la EOI de promover la lectura entre el alumnado, se consagró a la literatura, con la celebración de la segunda sesión del club de lectura “Cinco Lenguas” (la primera tuvo lugar en el mes de noviembre). Los libros que se discutieron en esta ocasión fueron: - Verbrechen de Ferdinand von Schirach (alemán) - Yawmiyat muhayir sirri de Rachid Nini (árabe) - La chica de los zapatos verdes de Jordi Surís Jordà (español) - Le voyage de M. Perrichon de Eugène Labiche (francés) - Little Women de Louisa May Alcott (inglés)

28


EOI CEUTA

Día 3 La Semana Cultural llegó a su fin con una jornada dedicada al séptimo arte. Durante el ciclo En Versión Original, que ya ha alcanzado su cuarta edición, se proyectaron las siguientes películas: - Sophie Scholl: Die letzten Tage (Marc Rothemund, 2005) - Al-Arus al-suriya (Eran Riklis, 2004) - Soy Celia (RNE, 1993) - Dans la maison (François Ozon, 2012) - Little Women (Gillian Armstrong, 1994)

29


30

5 LENGUAS


importante Este curso empezamos con una Facebook. de novedad: inauguramos página y ta” gus ¡Haz clic en el botón de “me es! compar te nuestras publicacion

EOI CEUTA

Actividades Culturales

Our students enjoyed spooky stories and games on Halloween.

31/10/2016

Primera sesión del club de lectura “Cinco Lenguas”, nuestra apuesta por la literatura.

25/11/2016

‫شارك تالميذ المستوى األساسي األول في تخليد‬ ‫اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة من‬ ّ‫خالل إنجاز تمرين يعتمد على بطاقات من أجل تعلم‬ .‫مفردات متعلّقة بهذا اليوم‬

25/11/2016

Los profesores Estela Navarro y Hayach M. Hajjaj, del departamento de Árabe, han participado en la jornada “La lengua árabe: didácticas y aprendizajes”, evento organizado por Casa Árabe, Fundación Pluralismo y Convivencia y Fundación Premio Convivencia. 2/11/2016

ys were Posters, drawings and role pla ernational Int the e done to commemorat s. litie abi Dis Day of People with 3/12/2016

31


5 LENGUAS

Les élèves célèbrent Noël.

Visite de la Porte Califale.

19/12/2016

15/12/2016

‫بمناسبة اليوم العالمي للغة العربية زار مدينتنا الممثل‬ .‫والمسرحي السوري نمر سلمون‬ 20/12/2016

Our traditional Christmas party included games, gymkhana, games, storytelling and typical Christmas dishes brought by Santa.

20/12/2016

Guided tour to the Revellin Museum.

Weihnachtsfest: Am 20. Dezember hat unsere Weihnachtsfeier stattgefunden. Es war ein gelungenes Vorweihnachtsfest und eine gelungene Einstimmung auf Weihnachten. 20/12/2016

Visita guiada al cuartel de Regulares y a su museo. 18/1/2017

32

17/1/2017


EOI CEUTA On célèbre La Chandeleur, on fait des crêpes.

Guided tour to the Caliphal Door.

24/1/2017

2/2/2017

Les élèves vont au théâtre : Le Misanthrope. 3/2/2017

Besuch aus Berlin. Diese Woche bekamen wir Besuch aus der Hauptstad t Deutschlands. 21/2/2017

Valentine’s Students learnt about Saint ed dating spe a in Day and par ticipated 14/2/2017 session.

‫ «مصر أ ّم الدنيا» من قبل الطالبة الجامعية‬:‫محاضرة‬ .‫هبة نجم‬ 21/2/2017

que se Actividad gastronómica en la bajado tra ha se han degustado dulces y es. 22/2/2017 vocabulario y expresion

33


5 LENGUAS und Vor trag von Marion Tarmann en sch zwi , eich Timna Krenn: Österr n. Tradition und Moder 22/2/2017

On célèbre la journée de la francophonie au restaurant français.

Our students have cooked and tasted the traditional pancakes on Pancake Day. Delicious!

28/2/2017

Et puis on chante au karaoke en français. 16/3/2017

16/3/2017

On Saint Patrick’s Day students learnt curiosities about Ireland through games and speaking activities.

17/3/2017

Conference on Malta and the Maltese system of Education.

23/3/2017

34


EOI CEUTA

Göttingen. Brettspiel: Das Leben in 30/3/2017

Stammtisch: Im April gab es einen Stammtisch, bei dem wir die Gelegenheit hatten, über verschiedene Themen in entspannter Atmosphäre zu reden. 21/4/2017

s, games Reading about famous writer activities and debates were some of the . carried out on World Book Day 24/4/2017

‫احتفل طالب اللغة العربية باليوم العالمي للكتاب‬ .‫وحقوق النشر‬

23/4/2017

‫فازت الطالبة حنان مصطفى (المستوى‬ ‫المتوسّط الثاني) في مساقبة القصة‬ !‫ مبروك‬.‫القصيرة‬

25/4/2017

La vuelta al mundo en 80 libros para celebrar el Día del libro.

24/4/2014

35


5 LENGUAS

Guided tour to the Hindu Temple. 27/4/2017

Guided tour to Bertuchi Museum. 9/5/2017

stra Por tercer año consecutivo, nue as nad escuela par ticipa en las Jor que de Formación del Profesores de tes organiza el Instituto Cer van la sido Tánger. En esta ocasión ha a, cob Vila la profesora de español, Pau ia enc la encargada de dar una pon gógicas sobre Herramientas Tecnopeda . para la Enseñanza de ELE 19/5/2017

Sigue nuestras actividades en facebook y youtube

36


EOI CEUTA

R채tsel

Waagerecht: 1) kleiner Mann 2) Tapferkeit/Norden/ Vokal 3) Italien/Niveau 4) Schiedsrichter/Vokal/ Laubbaum 5) Feuchtigkeit 6) Konsonant/Eingang 7) Rand 8) Island 9) stets 10) Konjunktion 11) unbestimmter Artikel Senkrecht: 12) F체rst 13) Handwerkervereinigung 14) Wasservogel 15) Auktionsteilnehmer 16) Vorfahrin/ t체rkischer Sultan 17) Sinnesorgan 18) W채scheherstellerin

37


‫‪5 LENGUAS‬‬

‫ـ مييش وما عنده أقدام؟‬

‫ـ كله ثقوب ومع ذلك حيتفظ بالماء؟‬

‫ـ يستطيع خرق الزجاج من دون كرسه؟ ‬

‫ـ كلما زاد نقص؟‬

‫ـ نذحبه ثم نبكي عليه؟‬

‫ـ له أربع أرجل وال يستطيع الميش؟ ‬

‫ ‬ ‫ـ أوله يف باكستان وأخره يف المغرب؟‬

‫ـ إذا أطعمته كرب وإذا سقيته مات؟‬

‫ـ كلما أخذت منه زاد حجمه؟‬

‫مجل تقرأ من األول ومن اآلخر‪:‬‬ ‫ـ كل يف فلك‬ ‫ـ أرض خرضاء‬ ‫ـ كمالك حتت كالمك‬

‫‪38‬‬


EOI CEUTA

CRUCIGRAMA 1. Práctica de un deporte que consiste en lanzarse en paracaídas desde un avión. 2. Deporte que consiste en nadar, puede realizarse en una piscina o en el mar. 3. Deporte que consiste en adquirir grandes velocidades con una motocicleta. 4. Juego de origen escocés que consiste en introducir en hoyos abiertos una pelota pequeña con el menor número de golpes realizados con un palo. 5. Deporte que practican los aficionados a la bicicleta.

SOLUCIONES: Jeriglífico: camaleón, Canadá y Teide. Crucigrama: 1. Paracaidismo, 2. Natación, 3. Motociclismo, 4. Golf y 5. Ciclismo.

JEROGLÍFICOS ANIMAL QUE CAMBIA DE COLOR

MONTAÑA MÁS ALTA DE ESPAÑA

T I D

PAÍS NORTEAMERICANO

K 39


5 LENGUAS

MOTS MÉLÉS BONNES VACANCES!

AGENCE MONTAGNE AMIS PENSION AVION PHOTOS BILLET PLAGE CAMPAGNE RESTAURANT CAMPING RÉSERVATION CATASTROPHE SAISON

EMBARQUEMENT SPORTS FRAIS TRAIN GARE VALISES GÎTE VOITURE HÔTEL VOYAGE IGLOO INSOLITE MENU

UNE ÉNIGME: Vous en demanderez souvent cet été :

CHARADE Mon premier est un oiseau parfois bavard, qu'on dit voleur. Mon deuxième coupe du bois. Mon troisième aide à dire non. Mon tout est rempli d'eau, mais pas de poissons. Solution : la piscine (pie - scie - ne [ne...pas]) La réponse : Il s’agit de « six trons pressés », à la terrasse d’un café on commande souvent un citron pressé

40


BLIZZARD DROUGHT EARTHQUAKE FLOOD FOG

HAIL HEATWAVE HURRICANE LIGHTNING MIST

EOI CEUTA

Weather

MONSOON SMOG THUNDER TORNADO TSUNAMI

41


5 LENGUAS

3

er

E D O S R U C CON FÍA FOTOGRA

- Fecha límite de entrega: 22 de febrero de 2018 - Podrán participar todos aquellos alumnos oficiales presenciales de la Escuela Oficial de Idiomas de Ceuta durante el curso 2017-2018, así como los alumnos matriculados en el That’s English! y en los cursos de actualización y formación del profesorado. - Solamente se aceptará un máximo de dos fotografías por alumno. - Coincidiendo con la proclamación del año 2018 como Año Europeo del Patrimonio Cultural, el tema de la presente edición será: “Yo he visto…”. Así pues, las fotografías que concurran al concurso deberán mostrar algún ejemplo de patrimonio cultural bien material (monumentos, edificios históricos, parajes naturales, etc.) o no material (tradición, artesanía, celebraciones, etc.), de cualquier lugar del mundo. - Se admitirán imágenes tomadas tanto con medios analógicos como digitales, en color y en blanco y negro. - Las fotografías se entregarán grabadas en un CD en formato digital JPG (entre 240 y 300 ppp), y su peso no excederá los 5 MB, así como impresas en papel fotográfico a buena resolución y un tamaño aproximado de A4. No se podrán añadir o eliminar elementos que modifiquen su composición original. - Las fotografías se entregarán junto con un breve texto explicativo, escrito en el idioma de estudio en la EOI, que no sobrepasará los 140 caracteres. Dicho texto acompañará de su traducción al español. En caso de que el alumno esté matriculado en español, el texto aparecerá únicamente en este idioma.

42

BASES - Junto con las obras y el texto explicativo, se incluirán los datos del concursante (nombre y apellidos, DNI, teléfono de contacto, idioma y curso en el que está matriculado). - Con las fotografías presentadas se organizará una muestra fotográfica en la Escuela que podrá visitarse durante los meses de marzo, abril y mayo. - Actuará como jurado en este concurso el alumnado de la EOI a través de una votación que tendrá lugar del 12 al 16 de marzo del 2018, coincidiendo con la Semana Cultural. Cada alumno solamente podrá emitir un voto. Para ello, deberá acercarse a la consejería e introducir el papel de votación en la urna. - El resultado se hará público en el tablón de la Escuela en el plazo máximo de una semana, es decir, antes del 23 de marzo del 2018. - El autor del trabajo ganador recibirá como premio el libro de texto para el curso siguiente o, en caso de no necesitarlo, material didáctico útil para el estudio de la lengua en la que está matriculado. Los premios del presente sorteo no podrán ser objeto de cambio o abono económico. - La participación en el concurso implica la cesión a la EOI de los derechos de reproducción de las obras presentadas para que sean publicadas en su revista Cinco Lenguas y en su página web. - Los trabajos presentados podrán recogerse en la secretaría del centro durante el mes de junio. - La participación en este concurso implica la aceptación de sus bases.


- Fecha límite de entrega: 22 de marzo de 2018 - Podrán participar todos aquellos alumnos oficiales presenciales de la Escuela Oficial de Idiomas de Ceuta durante el curso 2017-18, así como los alumnos matriculados en el That’s English! y en los cursos de actualización y formación del profesorado. - Solamente se aceptará, como máximo, dos obras por alumno. - La obra será de temática relacionada con las lenguas, y se valorarán los trabajos con criterios como eficacia visual y belleza gráfica. La portada debe asimismo incluir el título de la revista, tanto en su forma abreviada (5L) como extendida (Cinco Lenguas), y el subtítulo: Revista de la Escuela Oficial de Idiomas de Ceuta. - No se podrá identificar una lengua con la bandera de un país ya que en ningún caso las realidades lingüísticas coinciden con las fronteras políticas de los estados. - El diseño deberá ser original y podrá realizarse en cualquier técnica pictórica (grabado, pintura, dibujo, collage, etc.), fotográfica o de diseño gráfico. - Las medidas de la portada serán DIN-A4 (21 cm x 29,7 cm). - La Escuela Oficial de Idiomas de Ceuta se reserva el derecho de autor sobre la obra ganadora, así como la facultad de poder realizar pequeñas modificaciones, por ejemplo, a la hora de incluir texto. Asimismo, los trabajos

EOI CEUTA

º 5 finalistas podrán ser expuestos en la página web de la Escuela y en la misma revista. - Actuará como jurado el Consejo Escolar. - Los diseños para la portada se entregarán en la secretaría de la EOI de Ceuta en formato DIN-A4 así como en un CD que contendrá la versión final en pdf y en jpg. Si la portada incluye imágenes, estas se facilitarán en archivo aparte en el mismo CD. - Las obras se entregarán acompañadas de una hoja de inscripción con los datos reales del concursante (nombre y apellidos, DNI, teléfono de contacto, idioma y curso en el que está matriculado), todo ello en sobre cerrado. A fin de mantener el anonimato, las obras vendrán firmadas con un pseudónimo que figurará tanto en el exterior del sobre como en el reverso de la copia impresa DIN-A4 y en el CD. El sobre que no cumpla estos requisitos será excluido del concurso. - El concurso se resolverá en el plazo máximo de un mes a partir del 22 de marzo de 2018. - El jurado podrá declarar el concurso desierto. - El autor del trabajo seleccionado recibirá una tablet. - Los trabajos presentados y no premiados podrán recogerse en la secretaría del centro hasta un mes después de la resolución del concurso. - La participación en este concurso implica la aceptación de sus bases.

43


44

5 LENGUAS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.