Projects 2020-2021 Full

Page 1

HORS-série ESPACES CONTEMPORAINS

PROJECTS / THE CONTRACT BOOK

octobre 2020

P   RO JECtS the contract book

hors-série


PROJECTS The Contract Book édition 2020 Hors-Série d’Espaces contemporains, plateforme et magazine suisses dédiés à l’architecture, au design, à la décoration et à la culture. www.espacescontemporains.ch

Couverture / Cover : Cinq Mondes, Beau-Rivage Palace / Lausanne Depuis le couloir qui relie les espaces communs aux salles de soins, le visiteur découvre la piscine par la baie vitrée. Photo © Fabrice Rambert, Vincent Jendly

3

Projects

hospitality


FR

EN

La deuxième édition de notre hors-série annuel dédié aux lieux de collectivités et à l’univers du « contract » sort à un moment où le secteur connaît des transformations profondes, accélérées par les turbulences de la situation sanitaire. Reflet de ces changements, cette édition est divisée en deux parties. La première est consacrée à l’univers de l’hôtellerie et la deuxième à celui du travail. Elles sont intitulées « hospitality » et « work », l’anglais exprimant mieux l’élargissement de ces deux secteurs. Concernant le premier, il englobe désormais toutes les formes de l’art de vivre, de loisirs et de villégiature. Les acteurs du secteur proposant davantage des expériences, des concepts et des services plutôt que simplement des lieux. S’agissant des bureaux, là aussi la notion de lieu importe moins que celle de la nature et de la forme du « travail ». Ce qui demeure toutefois – et qui est d’ailleurs souligné dans le texte introductif – c’est que, dans les deux cas, le design et l’aménagement spatial, pris au sens le plus large, demeurent au centre du projet et le principal moteur du concept. Bonne lecture. The second annual Special Edition dedicated to community spaces and the “contract” universe is being published at a time when the sector is undergoing profound transformations, exacerbated by the upheavals prompted by the current health situation. Reflecting these changes, this edition is divided into two parts. The first is dedicated to the hospitality universe, and the second, to that of work. They are fittingly entitled “Hospitality” and “Work”, with the English better expressing the expansion of these two sectors. The former term – “hospitality” – encompasses all forms of the art of living, leisure, and resorts. Far more than simply providing “places”, today’s industry players are offering more experiences, concepts, and services. When it comes to offices, there too, the notion of “place” is less important than the nature and form of the actual “work” itself. What remains, however – and which is in fact highlighted in the introduction – is the fact that in both cases, design and spatial planning, taken in their broadest sense, lie at the very heart of the projects and are the main drivers behind the concepts. Happy reading.

Maroun Zahar, Rédacteur en chef

Foreword / Préface

Projects

3







Rimadesio

Modulor boiserie, Self bold meuble conteneur.

rimadesio.com

Design Giuseppe Bavuso

Genève +41 22 3280240 info@lacourdumail.ch

Carlo Arquint GMBH +41 41 8182030 info@arquint.ch





Créateur de stores d’intérieur

www.contrejour.fr


Home Dressing Passion. Place du Bourg-de-Four, 35—Genève

Ph. Marina Denisova — Shooting Location: Villa Molli - Como Lake

Fall Winter 2020—2021

CHAPTER 29

societylimonta.com


R IEN NE VAUT UN PRINCIPE TECHNIQUE SIMPLE, MÊME SI SA MISE EN ŒUVRE EST COMPLE XE. LE SYSTÈME COULISSANT VITROCSA S’ADAPTE À TOUTES LES SITUATIONS EN PERMETTANT DES DÉVELOPPEMENTS NOVATEURS AVEC DES DÉCLINAISONS À L’INFINI.

PITSOU KEDEM ARCHITECT

PLUS D’INFORMATION SUR VITROCSA .COM/FR/PRODUITS/COULISSANTE


F O T O G R A F I E : S Y LV A N M Ü L L E R

EINZIG IN SEINER ART


making places colorful

Configurez votre propre meuble USM Haller en ligne ! usm.com Visitez nos partenaires commerciaux, nos salles d’expositions ou choisissez votre meuble préféré dans notre boutique en ligne.



Art is emotion Interior design is teo jakob

Teo Jakob SA 8 place de l’Octroi CH-1227 Genève-Carouge geneve@teojakob.ch www.teojakob.ch


Projects 2020 the contract book 03

Préface / Foreword

20

Introduction / Introduction

Hospitality 32

Casa Mi

38

Riffelalp Resort 2’222 M

44

Palazzo Daniele

50

Private Guest House

56

Hôtel Beaulac

62

Spa Cinq mondes, Beau-Rivage Palace

68

Park Hotel Vitznau

74

Darsena Del Sale

80

Yura Restaurant

86

Jiva Hill

92

Waldhotel BürgenStock Resort

work

98 Givaudan 104

bcg group

110

Chapelle Beauregard

116

Condémine 52-54

122 Feuerring 128

Glossaire / Glossary

Summary / sommaire

projects

19


FR

Les nouveaux horizons de l’hospitalité L’industrie hôtelière est tout sauf un long fleuve tranquille ! Secteur hyper compétitif et en perpétuelle mutation, reflet des nouveaux modes de vie et de travail, son développement et ses succès reposent sur ses capacités à anticiper les évolutions culturelles, économiques et sociétales. Figurant parmi les branches qui subissent de plein fouet les impacts dévastateurs de la crise sanitaire, l’hôtellerie reste cependant une industrie croissante, capable de se relever d’une telle situation, à condition de ne pas rester dans l’immobilisme et de sortir des sentiers battus. Malgré les problèmes de distanciation sociale et les difficultés à se déplacer en raison des protocoles de quarantaine ou d’autorisations de séjour, le voyage reste néanmoins une de nos aspirations fondamentales, et le tourisme un moteur essentiel de notre économie. Entre les nouvelles exigences de la clientèle, l’adaptation aux tendances émergentes et les contraintes sanitaires imposées, les bouleversements sont énormes et les changements de paradigme inévitables tant pour le petit hôtelier que pour les grands groupes. Créativité, innovation et flexibilité seront, à ne pas manquer, des leviers indispensables du renouveau des lieux d’hospitalité.

20

Projects

introduction


Depuis quelques années déjà, il ne suffit plus de vendre une chambre confortable et joliment meublée, dotée d’une salle de bain bien équipée, d’une bonne connexion wi-fi et assortie d’un copieux petit-déjeuner pour satisfaire les attentes du client. Définir un concept original basé sur l’expérience client, envisager sa clientèle comme une communauté plus que comme de simples consommateurs, créer un lieu ouvert à d’autres usagers que ses hôtes, répondre aux exigences d’un développement plus écologique et durable et ne pas se laisser dépasser par la concurrence d’une ubérisation galopante des services sont désormais les ingrédients prépondérants de la recette du succès. Des facteurs qu’ont bien assimilés les grands groupes hôteliers en diversifiant leur offre avec une flopée de nouvelles enseignes visant un public plus jeune, plus nomade et à même d’attirer, en ces temps de pandémie, une clientèle plus locale.

Une nouvelle génération d’hôtels Inspiré des hôtels boutique dont la popularité a peu à peu amené à leur banalisation, le concept d’hôtel lifestyle s’est développé durant la dernière décennie en surfant sur certaines tendances comportementales. La banalisation des voyages, un désintérêt croissant pour les produits standardisés, l’essor des nouvelles technologies, une plus grande interpénétration entre temps de travail et de loisir, l’engagement des consommateurs pour des achats plus éthiques et plus responsables ont fortement influencé ce nouveau modèle hôtelier. Moxy, CitizenM, Yotel, Meininger, 25hours, Prizeotel, Ruby ou Motel One… en Suisse, une trentaine de ces enseignes internationales ont ou vont voir le jour en l’espace de cinq ans. Et ce, sans compter les nouveaux établissements indépendants. Rien que dans le Grand Genève, 3 YotelPad, 1 Citizen et 1 Meininger vont s’implanter entre 2020 et 2021*. Pour aider les hôteliers à s’adapter à ce nouvel environnement complexe et en constante évolution sans se perdre dans les méandres de ses aspects hybrides et polymorphes, la société zurichoise Creativ Supply, spécialisée dans la stratégie de marque, a conçu, en association avec l’École hôtelière de Lausanne, un manuel baptisé Hotel Concept Handbook. Ensemble, ils ont élaboré un cadre conceptuel composé de sept notions clés qui couvrent tous les aspects de la conception et de la gestion d’un hôtel : l’histoire, les personnes, l’espace, l’identité, les services, le contenu et les canaux. L’histoire est au cœur de ce cadre. Elle définit le rôle d’un hôtel et ses aspirations ainsi que les raisons pour lesquelles le client choisira cette adresse plutôt qu’une autre. Toutes les autres notions partent de ce centre et sont interconnectées afin de construire un tout unique et cohérent. Les lieux d’hospitalité deviennent également des vitrines d’un genre nouveau. S’ils ont été les stars incontestées des hôtels boutique, l’ameublement et le design restent des acteurs essentiels de ces hôtels nouvelle génération. Les hôteliers qui créent leur marque et les marques qui développent leurs réseaux hôteliers sont des phénomènes de plus en plus répandus. Preuve en est la multiplication des hôtels showroom d’enseignes telles que Fendi, Armani, Bulgari, Vipp, Muji, Maisons du Monde ou encore le futur hôtel londonien de l’influenceuse Alex Eagle où le client pourra acheter tout ce qui s’y trouve : mobilier, textiles, vaisselle, œuvres d’art…

introduction

Projects

21


La dématérialisation au service de l’imagination Comme le montrent les auteurs de l’Hotel Concept Handbook, chaque service hôtelier est aujourd’hui mis en concurrence avec un équivalent numérique. Cette ubérisation des différentes activités qui étaient autrefois leur apanage n’est pas nécessairement une mauvaise chose pour les hôteliers. Elle les pousse à faire preuve d’imagination pour trouver la meilleure façon de créer une plus-value et les amène à s’interroger sur ce qu’ils pourraient offrir que ces nouveaux venus du numérique ne pourraient pas détourner. Proposer une expérience unique, miser sur l’immersion thématique, se concentrer sur des services exclusifs, mais pas exhaustifs, sur l’excellence des équipements et produits proposés sont autant d’options pour mieux cibler sa clientèle et la fidéliser. Se démarquer de la concurrence passe aussi par la conception d’espaces envisagés comme des lieux de vie ouverts à tous et plus animés permettant de développer de nouveaux usages. Dans le catalogue de l’exposition Hôtel Métropole, montrée il y a un peu moins d’un an au Pavillon de l’Arsenal à Paris, les commissaires témoignent de ces nouveaux usages : « Profitez de l’hôtel sans y dormir », propose une chaîne hôtelière contemporaine, rappelant la vocation polyfonctionnelle de ce lieu. Très tôt, les grands hôtels intègrent des fonctions annexes (galeries d’art, boutiques, salons de coiffure, bibliothèques…) Soucieuse de s’ouvrir sur son quartier et d’étendre sa clientèle aux riverains, l’hôtellerie contemporaine revisite ces services oubliés à l’aune du numérique et de l’économie participative. Le hall se mue en « tiers lieu », la salle de petit-déjeuner devient un espace de coworking dès lors qu’elle dispose d’un bon réseau wi-fi, comme au CitizenM qui le revendique. Les cours sont réinvesties de façon permanente, végétalisées ou plantées de légumes destinés aux chefs du restaurant. Après le rez-de-chaussée, les hôteliers investissent le toitterrasse : débarrassé de ses équipements techniques, celui-ci se mue en espace partagé. Des applications numériques organisent le day use, c’est-à-dire la location, en journée ou à l’heure, du spa, de la piscine ou de certains salons. Les salles de sport s’ouvrent aux habitants du quartier (…) Pour s’assurer de leur animation, essentielle à leur succès, les hôtels l’organisent eux-mêmes en tirant parti des lieux : cours de mixologie au bar, d’œnologie à la cave, de yoga sur le toit, concert ou projection de films dans les jardins. »

Et après-demain ? The Hotel of Tomorrow Project est un groupe de réflexion international regroupant des exploitants, des concepteurs, des fabricants et des propriétaires d’hôtels, coordonné par The Gettys Group. Il a récemment identifié cinq innovations choisies parmi 79 propositions qui pourraient révolutionner l’hôtellerie. Afin de sélectionner les idées les plus prometteuses, le groupe s’est posé les questions suivantes : Quels défis et opportunités en matière d’hôtels et de voyages la pandémie a-t-elle créés ? À quoi s’attendent les futurs clients et quels services et solutions pourrions-nous leur proposer à court et à long terme ? Comment pouvons-nous collaborer au mieux immédiatement et partout dans le monde ? Voilà un aperçu des nouveaux services que l’on pourrait bientôt expérimenter lors de nos séjours à l’hôtel.

22

Projects

introduction


Bed XYZ Il s’agit d’une plateforme optimisée conçue pour améliorer le sommeil des hôtes. Des tissus techniques spécialement conçus contrôlent la température du lit et agissent comme des purificateurs d’air. Différentes fonctions intégrées au lit et pilotables par smartphone permettent au client de contrôler l’éclairage, la température et l’humidité de la chambre, ainsi que de réduire le bruit de fond, de réguler la fermeté du matelas et d’accéder à des programmes d’exercice physique et de méditation propices au sommeil via le système d’affichage audio-vidéo de la chambre. Même le minibar propose des aliments et des boissons favorisant l’endormissement. Outside-in, inside-out Ce concept imite et intègre l’environnement extérieur dans les espaces intérieurs tels que les halls, la réception et les salles de réunion ou de réception par l’intégration d’installations de végétaux, la diffusion de vidéos artistiques et de sons surround en lien avec la nature. Simulant l’éclairage extérieur, la qualité de l’air, les sons et les odeurs, il atténuerait le sentiment de confinement et offrirait les mêmes conditions d’état d’esprit que celles que nous procure la vie au grand air. Hotel Rover Ce véhicule électrique autonome prévu pour accueillir jusqu’à quatre personnes a été conçu comme un véritable espace de vie. On peut y travailler ou y dormir en bénéficiant des mêmes services hôteliers qu’une chambre classique (room service, ménage, conciergerie…). Il est doté d’une assistance numérique alimentée par l’IA qui offre des options de guidage et de divertissement accessibles par commande vocale et par écran tactile. Une solution pour élargir le nombre de chambres en limitant l’impact foncier. Journey Pebble Il s’agit d’un terminal numérique et crypté pouvant se porter comme un bijou et permettant de partager ses préférences et ses demandes avec le personnel de l’hôtel. Il peut également transmettre au client des suggestions de services ou d’animations. Les données du Pebble sont mises à jour en temps réel. Il permet aussi de communiquer avec d’autres clients de l’hôtel si cette fonction est activée. Il offre une sécurisation des données qui ne serait pas envisageable avec le développement d’une application pour smartphone. Robot Alliance Une expérience de restauration inédite où des robots permettent aux clients de boire un verre ou de dîner en dehors de l’enceinte d’un restaurant ou d’un bar d’hôtel traditionnel. Le projet regroupe de petites unités réfrigérantes et chauffantes faisant également office de tables qui suivent les clients dans le lieu de leur choix pour y dresser la table et le couvert. Équipées de systèmes audio et vidéo, des unités de plus grande taille peuvent diffuser musique, films ou jeux. Les commandes sont prises par de petits drones. Un robot barman exécute les différents cocktails sous la supervision d’un mixologue qualifié. Les robots sont dotés d’une IA capable d’échanger dans toutes les langues. * Source htr hotel revue Estelle Daval

introduction

Projects

23


Bed XYZ, un lit futuriste, bourré de fonctions high-tech pour garantir des nuits de sommeil saines et sans entraves. Bed XYZ, a futuristic bed, packed with high-tech functions, to ensure healthy and solid nights of sleep.

Outside In, inside Out, un concept qui vise à atténuer le sentiment d’enfermement en simulant tous les aspects de l’environnement extérieur en intérieur. Outside In, inside Out, a concept aiming to reduce the sense of confinement by simulating all aspects of the outdoor environment, indoors.

Hotel Rover, cette suite mobile pouvant accueillir jusqu’à quatre personnes offre les mêmes services et le même confort qu’une chambre d’hôtel. Hotel Rover, able to accommodate up to four people, this mobile suite offers the same services and comforts as a hotel room.

24

Projects

introduction


Journey Pebble, un outil numérique crypté conçu pour répondre à toutes les attentes du client afin de lui offrir un séjour le plus personnalisé possible. Journey Pebble, an encrypted digital tool developed to meet all the customers’ expectations, so as to offer them as personalised a stay as possible.

Robot Alliance, des robots équipés d’unités de réchauffement et de refroidissement qui permettent aux clients de se restaurer où bon lui semble. Robots equipped, with heating and cooling units that enable customers to enjoy meals wherever they choose.

The Hotel of Tomorrow Project Les cinq innovations identifiées par The Hotel of Tomorrow Project, choisies parmi 79 propositions qui pourraient révolutionner l’hôtellerie. The five innovations identified by The Hotel of Tomorrow Project – chosen among 79 proposals – that could revolutionise the hotel industry. Photos © The Gettys Group

introduction

Projects

25


EN

The New Horizons of Hospitality The hotel industry is anything but a long, meandering river! A hyper-competitive and constantly-changing sector, reflecting new lifestyles and ways of working, its development and success are based on its ability to anticipate cultural, economic, and societal change. As one of the sectors bearing the brunt of the devastating impact of the current health crisis, the hotel industry nevertheless remains a growing one, entirely able to recover from such a situation, provided it not fall in the trap of immobility and that it think outside the box. Despite the constraints of social distancing and the difficulties of getting around given quarantine protocols or stay permits, travel remains one of our fundamental aspirations, and tourism is an essential driver of our economy. Between the new guest demands, adapting to emerging trends, and the health restrictions imposed, the upheavals are massive. Indeed, paradigm shifts are inevitable for small hoteliers and large groups alike. Creativity, innovation, and flexibility will unquestionably be essential tools for the revitalisation of hospitality venues.

26

Projects

introduction


For a few years now, no longer is it simply enough to sell a comfortable and beautifully-furnished room, with a well-equipped bathroom, good Wi-Fi connection, and a hearty breakfast to satisfy guest expectations. Today, the main ingredients in the recipe for success are: defining an original concept centred on the guest experience, considering guests as being a community rather than simply consumers, creating a place open to outside users – beyond hotel guests, meeting the requirements of greener and more sustainable development, and not being overtaken by the competition inherent in the rampant “Uberisation” of services. Major hotel groups have fully integrated these factors by diversifying their offerings with a range of new brands targeting younger, more mobile profiles, and able to attract – in these pandemic times – a more local clientele.

A new generation of hotels Inspired by boutique hotels – the popularity of which has gradually led to their banalisation – the concept of “lifestyle hotel” has developed over the last decade by surfing on certain behavioural trends. Mass travel, a growing disinterest in standardised products, the advent of new technologies, greater intermingling between work- and leisure-time, as well as consumer engagement for more ethical and responsible purchases have strongly influenced this new hotel model. Moxy, CitizenM, Yotel, Meininger, 25hours, Prizeotel, Ruby, or Motel One... In Switzerland, thirty-some of these international brands have, or will, see the light of day in a five-year span – not to mention the new, independent establishments. In the Greater Geneva area alone, three other establishments – a YotelPad, CitizenM, and a Meininger hotel – will open their doors between 2020 and 2021.* To help hoteliers adapt to this complex and ever-changing new environment without getting lost in the meanderings of its hybrid and polymorphic sides, the Zurich-based branding company – Creativ Supply – has, in collaboration with EHL (the Lausanne Hotel School), developed a manual called the “Hotel Concept Handbook”. Together, they developed a conceptual framework consisting of seven key concepts covering all aspects of hotel design and management, namely the: history, people, space, identity, services, content, and channels. History forms the core of this framework, defining a hotel’s role, its aspirations, and why guests choose one particular address over another. All the other concepts use this core concept as a base, and are interconnected so as to build a unique, cohesive whole. Hospitality venues are also becoming a new kind of showcase. While they’ve been the undisputed stars of boutique hotels, the furnishings and design are key players in these next-generation hotels. Hoteliers who create their brand, and brands that develop their hotel networks, are becoming increasingly common phenomena. Indeed, proof of this lies in the burgeoning of showroom hotels by brands such as Fendi, Armani, Bulgari, Vipp, Muji, Maisons du Monde, or the future London hotel by influencer Alex Eagle where clients can buy everything there: furniture, fabrics, tableware, artwork...

introduction

Projects

27


Dematerialisation inspiring imagination As the authors of the “Hotel Concept Handbook” reveal, every hotel service today has to compete with its digital equivalent. This “Uberisation” of the various activities that were once their exclusive realm is not, however, necessarily a bad thing for hoteliers. Indeed, it pushes them to use their imaginations to find the best ways of creating added value, prompting them to question what they might offer these digital-savvy newbies that they simply can’t refuse. Offer a unique experience, rely on thematic immersion, focus on exclusive – but not exhaustive – services, on the excellence of the furnishings and products available... these are all options to better target and retain clientele. Standing out from the competition also calls for spaces to be designed and envisioned as living spaces that are not only open to all, but more lively to enable the development of new uses. In the “Hôtel Métropole” exhibition, held just under one year ago at the Pavillon de l’Arsenal in Paris, the curators bore witness to these new uses:“Enjoy the hotel without sleeping there”, offers one modern hotel chain, recalling the place’s multifunctional purpose. Very early on, the big hotels incorporate ancillary functions (art galleries, shops, hair salons, libraries...). Keen to open themselves up to their neighbourhoods and include local residents among their clientele, the modern hotel industry revisits these forgotten services in light of the digital and participatory economy. Indeed, the hall becomes a “third space”, the breakfast room becomes a coworking space as long as it has good Wi-Fi connection (just like at the CitizenM, which prides itself on this). Courtyards are constantly revamped, filled with greenery or planted with vegetables for use by the restaurant’s chefs. After the ground floor, hoteliers are investing in the rooftop terrace: freed of its technical equipment, it is turned into a shared space. Digital apps organise “Day Use” – in other words, the daytime or hourly rental of the spa, the swimming pool, or certain rooms. Gyms are opened up to neighbourhood residents [...]. To ensure guest entertainment – crucial to the hotel’s success – the latter organise things themselves, taking advantage of their spaces: mixology classes at the bar, wine-tastings in the cellar, rooftop yoga sessions, concerts or film screenings in the gardens...”

And the day after tomorrow ? The “Hotel of Tomorrow Project” is an international think-tank of operators, designers, manufacturers, and hotel owners spearheaded by the Gettys Group, which recently identified five innovations – selected from 79 proposals – that could revolutionise the hospitality industry. To select the most promising ideas, the group tackled the following questions: What challenges and opportunities has the pandemic created in the hotel and travel industry? What do future guests expect, and what services and solutions might we offer them in the short – and long-term? How can we best cooperate immediately and around the world? Here’s a look at some of the new services we might be able to enjoy in future hotel stays...

28

Projects

introduction


Bed XYZ This is an optimised platform designed to improve guests’sleep. Specially-designed technical fabrics control the bed’s temperature and act as air purifiers. Various bed-integrated and smartphone-controlled features enable guests to control the room’s lighting, temperature and humidity, as well as reduce background noise, regulate mattress firmness, and enjoy sleep-friendly exercise and meditation programmes through the room’s audio-visual system. Even the minibar offers sleep-inducing food and drink. Outside-in, inside-out This concept mimics and integrates the outdoor environment in indoor spaces such as halls, reception halls, and meeting or reception rooms through the integration of plant installations, the screening of artistic videos and nature’s hum being piped in using surround-sound technology. Simulating outdoor lighting, air quality, sounds and smells, it would reduce the sense of confinement, creating the same mood that comes from spending time in the great outdoors. Hotel Rover Accommodating up to four people, this autonomous electric vehicle is designed as a real living space. One can work or sleep in it while enjoying the same hotel services as in a conventional room (room service, housekeeping, concierge...). It features AI-powered digital support offering voice-activated or touchscreen guidance and entertainment options – a solution to increase the number of rooms while limiting the impact on land. Journey Pebble This is a digital and encrypted terminal that can be worn like a piece of jewellery, allowing guests to share their preferences and requests with hotel staff. It can also provide guests with suggestions on services or entertainment. Pebble data is updated in real time, allowing hotel guests to communicate amongst each other if the feature is enabled. It offers data security that would not be possible through the use of a smartphone app. Robot Alliance A unique dining experience where robots enable guests to enjoy a drink or a meal outside the confines of a traditional restaurant or hotel bar. The idea consists of small refrigeration and heating units which follow guests to their chosen location and then serve as tables. Equipped with audio and video systems, larger units can stream music, films, or games. While small drones take orders, robot bartenders prepare various cocktails under the watchful eye of a qualified mixologist. The AI integrated in the robots enables communication in all languages. *Source: htr hotel revue Estelle Daval

introduction

Projects

29



Hos pita lity Casa Mi Riffelalp Resort 2’222 M Darsena Del Sale Palazzo Daniele

Private Guest House Hôtel Beaulac Spa cinq mondes Park Hotel Vitznau

Yura Restaurant Jiva Hill Waldhotel BürgenStock Resort



CASA MI / ZURICH


Les architectes ont voulu créer une atmosphère neutre et équilibrée où plafonds, murs et sols ont la même importance. The architects sought to create a neutral and balanced ambience where ceilings, walls, and floors all have equal importance.

34

Projects

hospitality


Dans la pièce centrale, trois meubles noirs viennent rythmer l’harmonie des tons grège. In this main room, three pieces of black furniture punctuate the harmonious greige tones.

hospitality

Projects

35



FR

EN

Casa Mi est l’une des propriétés les plus remarquables de la rive droite du lac de Zurich. Avec ses volumes rectangulaires en béton clair et ses immenses baies vitrées dominant le lac, son esthétique radicale et audacieuse se démarque, sans ostentation, de la nature environnante. Conçue par le studio d’architecture zurichois Daluz Gonzalez Architekten, Casa Mi est une villa de trois étages d’une superficie de 700 m2. À l’intérieur, la lumière joue un rôle central dans les vastes espaces ouverts reliés par de larges escaliers. Le lac a sans aucun doute une aura de premier plan dans ce projet. Il est visible partout, des espaces communs aux pièces intimes. L’eau transmet une sensation de calme et de paix, un état d’esprit idéal. L’ensemble du volume est divisé en deux parties et chaque étage possède une fonction spécifique. À l’intérieur règne une atmosphère neutre et équilibrée. La nuance choisie est le même grège clair que celui utilisé à l’extérieur. « Nous voulions la même couleur et la même texture à l’intérieur et à l’extérieur, comme si la maison était une sculpture taillée dans un seul bloc de pierre », expliquent Rubén Daluz et Juan González. Dans la pièce centrale, seuls trois meubles noirs (un canapé en cuir, une table de repas en marbre Marquina et un bar de cuisine en verre) viennent rythmer cette harmonie de teintes. Poliform Contract a fourni le mobilier et proposé des solutions et des idées pour répondre à la fois à l’esthétique souhaitée et aux exigences fonctionnelles d’un environnement domestique. « Leur professionnalisme et leur expérience ont été essentiels à la réussite du projet », soulignent les architectes. Estelle Daval Casa Mi is one of the most remarkable properties on the right bank of Lake Zurich. With its rectangular volumes of light concrete and huge floor-toceiling windows overlooking the lake, its radical and bold aesthetic stands out, without ostentation, from the surrounding nature. Designed by the Zurich-based architectural studio Daluz Gonzalez Architekten, Casa Mi is a three-storey, 700 m² villa. Inside, light plays a central role in the vast open spaces connected by wide staircases. Without a doubt, the lake takes centre-stage in this project: it is visible everywhere, from the common living spaces to the private rooms. Water conveys a feeling of calm and peace, an ideal state of mind. The whole space is divided into two parts, with each floor having a specific function. Inside, the ambience is neutral, balanced - indeed, the shade chosen is the same greige as the one used on the outside. “We wanted the same colour and texture inside and out, as if the house were a sculpture carved from a single block of stone,” explain Rubén Daluz and Juan Gonzalez. In the main room, only three black pieces of furniture punctuate this harmony of hues - a leather sofa, a Marquina marble dining table, and a glass kitchen bar. Poliform Contract provided the furniture, offering solutions and ideas to meet both the desired aesthetics and the functional requirements of a home environment. The architects’ praise is clear: “Their professionalism and experience were essential to the project’s success.” Photos © Valentin Jeck

hospitality

Projects

37



Riffelalp Resort 2’222 m / Zermatt


Le coin très cosy du fumoir aux murs tapissés de curiosités. The very cosy corner in the smoking lounge, its walls lined with curios.


L’hôtel est peuplé de moutons grandeur nature en métal et cuir, comme ici dans le couloir menant à la piscine. As they do here in the hallway leading to the pool, life-sized metal and leather sheep roam the hotel.

hospitality

Projects

41


42

Projects

hospitality


FR

EN

Construit entre 1878 et 1884, le Grand Hôtel Riffelalp a été régulièrement agrandi et modernisé ; en 2000 il devient le « Riffelalp Resort », un complexe hôtelier 5 étoiles, grâce à un investissement de 50 millions de francs. Posé au pied des pistes, non loin des cimes, c’est une destination qui se mérite. Depuis la gare de Zermatt, le plus haut tram d’Europe emmène le voyageur dans un paysage de montagnes, dévoilant entre les sapins la célèbre silhouette du Cervin. Ce trajet constitue la première étape vers la détente totale, et vers le luxe ultime : oublier le temps. À 2222 mètres d’altitude, l’établissement du groupe Sandoz promet un séjour inoubliable. Conçu par le décorateur Hervé Javet, l’aménagement intérieur inspiré de la flore et de la faune offre de nombreux éléments de décor animalier. Dans le lobby, des moutons grandeur nature en métal et cuir doré voisinent avec 1700 hirondelles en céramique qui s’envolent sur une grande fresque animant les murs. À chaque coin, une surprise : champignons surdimensionnés, papillons colorés sous globe, fossiles de dinosaures et molaires de mammouth, le tout parmi des minéraux scintillants et des quartz géants. La déco ne fait pas dans le minimalisme ! Elle entraîne le regard de découverte en découverte. Le fumoir façon cabinet de curiosités n’échappe pas à la règle. Et partout, le panorama est à couper le souffle, en particulier depuis le spa dont la piscine extérieure offre une vue unique sur le Cervin. Patricia Lunghi Built between 1878 and 1884, the Grand Hotel Riffelalp has been regularly expanded and renovated. In 2000, thanks to a 50 million franc investment, it becomes a 5 – star complex – the “Riffelalp Resort”. Lying at the foot of the slopes, not far from the peaks, it’s a destination worth the arrival. From Zermatt station, Europe’s highest tram takes passengers through a mountainous landscape, revealing the famous Matterhorn silhouette between the fir trees. This journey is the first step towards total relaxation and the ultimate luxury : forgetting about time. At 2’222 metres above sea level, the Sandoz Group hotel promises an unforgettable stay. Designed by decorator Hervé Javet, the flora and faunainspired interior design is rich with animal décor. In the lobby, life-sized metal and gilded leather sheep mingle with the 1,700 ceramic swallows swooping off across a large fresco adorning the walls. And in every nook, a surprise: oversized mushrooms, colourful butterflies captured in glass balls, dinosaur fossils, and mammoth molars – all amongst sparkling stones and giant quartz. There’s nothing minimalist about this décor as it draws the eye from one discovery to the next... The smoking room – fashioned like a cabinet of curiosities – is certainly no exception to the rule. And everywhere, the panorama is simply breath-taking – especially from the spa, its outdoor pool offering an exceptional view of the Matterhorn. Photos © Didier Delmas, Riffelalp Resort

hospitality

Projects

43



PALAZZO DANIELE / Gagliano del Capo


Les produits de Society Limonta conçus pour les projets hôteliers font appel au lin pour la literie, la salle de bain et la table, au coton pour les draps et taies d’oreillers et à la laine pour les plaids et couvertures. Designed for hotel projects, Society Limonta’s products include linen for bed, bath, and table linens, cotton canvas for sheets and pillowcases, and wool for plaids and blankets.


hospitality

Projects

47


Dans les projets destinés au secteur du «contract», Society Limonta exprime son intérêt pour tout ce qui touche à l’accueil, à l’individualité et à l’originalité. Ses propositions sont ciblées en portant attention aux matériaux et aux couleurs. For projects in the contract world, Society Limonta excels in everything relating to hospitality, individuality, and originality, with a dedicated offering focused on fabric types and colours.

48

Projects

hospitality


FR

C’est sur la pointe du talon de l’Italie que s’élève la petite ville de Gagliano del Capo où se trouve le Palazzo Daniele, devenu une maison d’hôtes dotée de neuf suites. Construit en 1861, le Palazzo a abrité quatre générations de la même famille. Le dernier de ses membres, collectionneur d’art contemporain, décide de moderniser le palais et confie la tâche au duo milanais Ludovica + Roberto Palomba. Inspiré par la notion de l’absence, l’édifice a été dépouillé autant que possible pour restaurer des éléments historiques tels que des fresques et des sols en mosaïque. Le décor monastique et les murs nus valorisent les plafonds ornés de fresques du 19e siècle. En 2018, le Palazzo est repris par le groupe hôtelier GS Collection. En avril 2019, il ouvre ses portes au public avec un concept d’hospitalité particulier : les espaces historiques sont préservés, l’art contemporain se marie à la culture locale. Dans les chambres, les œuvres d’art et le mobilier au design minimaliste voisinent. L’attention aux détails se révèle aussi dans le choix des textiles, notamment dans le linge de lit et de salle de bain de la marque italienne haut de gamme Society Limonta : draps en lin froissé, plaids en laine, serviettes et peignoirs en lin nid d’abeille procurent une expérience tactile singulière. Le choix des couleurs et des matériaux naturels exalte la qualité des ambiances du Palazzo Daniele, un lieu entre passé et présent, nature et art. Clara Jannet

EN

On the tip of Italy’s heel lies the small city of Gagliano del Capo, and in the heart of the city sits Palazzo Daniele, recently renovated as a nine-suite hotel. Built in 1861, Palazzo Daniele was home to four generations of the same family. Its final owner—a modern art collector—decided to modernize the palazzo, entrusting Milan-based duo Ludovica + Roberto Palomba with the task. Taking inspiration from the concept of absence, the designers emptied the space out as much as possible, and restored its historic details, including colourful frescoes and mosaic flooring. Spare, monastic style and bare walls set off the 19th century ceiling frescoes. The GS Collection hotel group took over the property in 2018. In April 2019, Palazzo Daniele opened to the public, offering a unique hospitality concept: the palazzo’s historic spaces have been preserved, and modern art blends effortlessly with the local feel. The guest rooms are furnished with artwork and minimalist furnishings. Attention to detail also shines through in the curated selection of textiles, including bed linens and bath towels and accessories by the Italian luxury brand Society Limonta. Gauzy linen sheets, wool throw blankets, and honeycomb linen towels and bathrobes bring a refined feel to the guest experience. Palazzo Daniele’s colours and materials—inspired by nature—highlight the quality of the experience, bridging past and present, nature and art. Photos © Cosmo Laera

hospitality

Projects

49



PRIVATE GUEST HOUSE / NAGOYA


Les portes coulissantes séparant les différents espaces évoquent la maison traditionnelle japonaise. The sliding doors separating the different spaces evoke traditional Japanese houses.

52

Projects

hospitality


L’utilisation de matériaux nobles ainsi qu’une grande variété de motifs et de textures caractérisent les aménagements de la maison d’hôtes. The use of noble materials and a wide variety of patterns and textures characterise the interior design in this guest house.

hospitality

Projects

53


54

Projects

hospitality


FR

EN

C’est au 33e étage de la Grand Maison Misonoza Tower, l’un des gratte-ciel les plus renommés de Nagoya et dont le nom fait référence au célèbre théâtre spécialisé dans le répertoire kabuki, que le studio Tange Associates a transformé une unité résidentielle en une maison d’hôtes privée exclusive. Réalisée pour une société basée à Nagoya et destinée à accueillir chaque jour un groupe de clients différents afin de leur offrir une expérience exclusive, la maison d’hôtes a été conçue selon les principes de l’omotenashi, l’art de l’hospitalité à la japonaise. Un concept qui, au-delà du confort et de la qualité des services, vise à devancer les moindres désirs de l’invité en lui prodiguant une bienveillance désintéressée dans une atmosphère la plus harmonieuse possible. Le fil conducteur de cette transformation a été de fusionner esthétique traditionnelle japonaise et modernité, dans une subtile combinaison d’artisanat nippon et de design contemporain. L’appartement de 110 m2 offre au regard une variation recherchée de motifs et textures. Il se présente comme un espace lumineux encadré de fenêtres offrant une vue imprenable sur les toits de Nagoya. Les aménagements intérieurs font la part belle aux matériaux nobles dans une alternance de bois, de marbre, de pierre polie et de tapis tissés à la main. Les différents espaces de vie sont séparés par des portes coulissantes Soho de Rimadesio. Les références à l’Extrême-Orient sont explicites dans cette collection de panneaux qui rappelle les cloisons mobiles typiques de la maison japonaise traditionnelle, revisitées dans une combinaison de finitions contemporaines. Estelle Daval On the 33rd floor of the Grand Maison Misonoza Tower, one of Nagoya’s most renowned skyscrapers – the name of which refers to the famous theatre specialised in Kabuki performances – architectural firm, Tange Associates, has transformed a residential unit into an exclusive private guesthouse. Created for a Nagoya-based company, and designed to welcome a group of different guests every day to offer them an exclusive experience, the guesthouse was designed according to the principles of omotenashi – the art of Japanese hospitality – a concept which, beyond the comfort and quality of the services offered, aims to pre-empt the guests’ every wish by offering discreet service in the most harmonious ambience possible. The fusion of traditional Japanese aesthetics with modernity is the common thread throughout this transformation, in a subtle combination of Japanese craftsmanship and contemporary design. The 110-square-metre apartment delights the eye, featuring a variation of patterns and textures. It is a bright space framed by windows offering stunning views over the Nagoya rooftops. The interiors give pride of place to noble materials, alternating wood, marble, polished stone and hand-woven carpets. The different living spaces are separated by ’Soho’ sliding doors by Rimadesio. References to the Far East abound in this collection of panels, reminiscent of the typical moving partitions in traditional Japanese houses and revisited in a combination of modern finishes. Photos © Nicolas Matheus

hospitality

Projects

55



HÔTEL BEAULAC / NEUCHÂTEL


Les vitrages obscurcissants Vitrocsa qui équipent le bar panoramique permettent de moduler la lumière selon l’ensoleillement. The Vitrocsa darkening glazing surrounding the panoramic bar enable the adjustment of light depending on the amount of sunshine.

58

Projects

hospitality



60

Projects

hospitality


FR

À deux pas du centre historique de Neuchâtel, le Best Western Premier Hôtel Beaulac est le plus grand hôtel de la région. Il jouit d’un emplacement exceptionnel au bord du lac et concilie atmosphère urbaine et ambiance de vacances. Doté de 116 chambres et suites décorées dans un style contemporain qui privilégie les matériaux nobles et des tons chauds, le Beaulac est aussi bien adapté aux voyages professionnels qu’aux séjours de loisirs. Il dispose de sept salles de réunion modulables pouvant accueillir jusqu’à 300 personnes, et est parfaitement équipé pour accueillir des événements tels que cocktails, soirées de gala, mariages ou réunions de conseil d’administration. L’hôtel jouit de quatre espaces de restauration, dont le Waves, un bar lounge panoramique situé au 7e étage. Dans ce cadre idyllique animé par des DJ, les clients peuvent siroter un verre et déguster quelques spécialités culinaires en profitant de la vue. Ce lieu unique, inspiré par les courbes des vagues, est entouré de généreuses façades vitrées équipées de verres obscurcissants Vitrocsa pourvus de la technologie SageGlass. Une solution qui fonctionne par l’intégration d’un film pendant la production du verre. De manière automatique, en fonction de l’ensoleillement ou en l’activant au moment souhaité, ce type de vitrage dynamique permet de profiter de la lumière naturelle sans en subir les inconvénients. Idéal pour offrir un meilleur confort aux occupants d’un bâtiment, c’est en outre un vitrage durable et respectueux de l’environnement, qui permet des économies d’énergie substantielles. Estelle Daval

EN

A stone’s throw from the historic centre of Neuchâtel, the Best Western Premier Hotel Beaulac is the biggest hotel in the area, boasting an exceptional location by the lake and combining urban atmosphere and holiday vibes. With 116 rooms and suites decorated in a contemporary style emphasizing noble materials and warm tones, the Beaulac is ideal for business and leisure travel alike. It has seven flexible meeting rooms for up to 300 people, and is perfectly equipped to host events such as cocktails, gala evenings, weddings or board meetings. The hotel has four dining areas – including “Waves”, a panoramic lounge bar on the 7th floor. In this gorgeous, DJ-animated setting, guests can sip a drink and enjoy tasty culinary specialties, all while admiring the view. Inspired by the curves of the waves, this unique setting is surrounded by ample Vitrocsa darkening glass façades which are equipped with SageGlass technology, a solution that incorporates a special film during glass production. This dynamic glazing then automatically – and depending on the sun or by activation at a desired time – allows people to enjoy natural light without any inconvenience. Not only ideal in terms of offering greater comfort to building occupants, it is also a sustainable and environmentallyfriendly glazing, ensuring substantial energy savings. Photos © Patrice Schreyer

hospitality

Projects

61



SPA CINQ MONDES / Lausanne


Depuis le couloir qui relie les espaces communs aux salles de soins, le visiteur découvre la piscine par la baie vitrée. From the hallway connecting the common areas to the treatment rooms, visitors can see the pool through the bay window.

64

Projects

hospitality


Harmonie de tons doux et chauds pour le nouveau studio de yoga et la salle de repos. Harmonious, soft, and warm tones for the new yoga studio and resting room.

hospitality

Projects

65


66

Projects

hospitality


FR

EN

Niché dans un écrin de quatre hectares de verdure à deux pas du lac Léman, depuis près de 160 ans le Beau-Rivage Palace élève sa silhouette élégante dans le ciel lausannois. Le palace centenaire vient d’inaugurer son nouveau spa Cinq Mondes, un cocon luxueux de 1500 m2 entièrement revisité pour offrir encore plus de bien-être et réalisé par des artisans locaux. Confié à l’architecte français Alexandre Pierart de Suprem Architectures, le projet est pensé « comme un parcours initiatique fait de sensations physiques et d’émotions visuelles qui invitent à un voyage sensoriel ; une succession d’espaces apaisants et mystérieux qui sollicitent l’imaginaire. C’est un lieu intime et enveloppant, aux formes féminines et organiques. Des courbes douces, des matériaux naturels mis en valeur par une lumière chaude et tamisée. » Tout en ondulations, le centre ose la sensualité. Le sol clair en travertin, et les tons chauds de sable doré créent une atmosphère chaleureuse de luxe, calme et volupté. Le chêne sculpté qui recouvre murs et plafond habille un passage conduisant au patio, point d’orgue du lieu. L’espace est dominé par un arbre architecturé aux ramifications multiples qui protège et encadre la zone de repos circulaire en diffusant une douce luminosité. Le spa offre huit cabines de soin dont une suite double, hammam et sauna pour hommes et pour femmes, une salle de fitness, une ice cave et fontaine à glace, un tout nouveau studio de yoga et deux piscines. Patricia Lunghi Nestled in a four-hectare green oasis just a stone’s throw from Lake Geneva, the elegant silhouette of the Beau-Rivage has graced the Lausanne skyline for almost 160 years. The century-old palace has just inaugurated its new “Cinq Mondes” spa. Completely renovated by local artisans, this luxurious 1’500m² cocoon offers even greater well-being. Entrusted to the French architect Alexandre Pierart of Suprem Architectures, the project is conceived «as a journey of initiation made up of physical sensations and visual emotions that beckon a sensory journey... a succession of soothing and mysterious spaces that appeal to the imagination. It is an intimate, enchanting place, with feminine and organic forms – soft curves, natural materials highlighted by warm and peaceful lighting...” With its soft lines and curves, this centre exudes sensuality. The clear travertine floor and warm, golden sand tones create a welcoming ambience of luxury, calm, and voluptuousness. Sculpted oak adorns the walls and ceilings, forming a passage that leads out to the highlight of this haven: the patio. The space is dominated by strategically-placed trees that shield and frame the circular resting area, while diffusing a gentle luminosity. The spa offers eight treatment rooms including a double suite, steam room and sauna for men and women, a fitness room, an ice cave and ice fountain, a brand-new yoga studio, as well as two swimming pools. Photos © Fabrice Rambert, Vincent Jendly

hospitality

Projects

67



Park Hotel Vitznau / Vitznau


70

Projects

hospitality


Côté lac, le beau fumoir en impose avec son bar en marbre aux chatoyantes nuances d’orange et son immense lustre en verre soufflé. Lakeside, with its marble, orangeveined bar and huge blown-glass chandelier, the smoking lounge is irrefutably grand.

Point de vue sur l’exceptionnelle cave à vin. A glimpse of the exceptional wine cellar.

hospitality

Projects

71


72

Projects

hospitality


FR

EN

Avec ses fières tourelles et ses balustrades de fer forgé, ce bâtiment Belle Époque ressemble à un château de conte de fées. Dans un panorama à couper le souffle, l’hôtel pieds dans l’eau jouit du climat méditerranéen de cette Riviera de Suisse centrale. En face s’étend le lac des Quatre-Cantons et à l’arrière se dresse le majestueux paysage alpin. Par le train à crémaillère du Rigi, le premier train de montagne d’Europe inauguré en 1871 (et qui célèbre ses 150 ans en 2021), on accède au sommet culminant à 1797 m. Déjà agrandi précédemment, le Park Hotel Vitznau a fermé en 2000 pour une rénovation complète à hauteur de 300 millions de francs. Complètement vidé, le bâtiment historique a été équipé de techniques de pointe. Les surfaces vitrées panoramiques créent un lien fort avec le lac et la nature environnante et les lignes contemporaines se marient harmonieusement avec les murs centenaires de cet élégant palais construit en 1903 par l’architecte suisse Karl Gottlieb Koller. Rétro, minimaliste ou baroque, chacun des étages est conçu comme une galerie à thème qui dicte l’aménagement des 47 résidences et suites exclusives. Les fins gourmets apprécieront les deux restaurants étoilés, le Focus et le Prisma, ainsi que l’exceptionnelle cave à vin avec 32 000 bouteilles d’une valeur de plus de 26 millions de francs ! Des vins prestigieux, et notamment 2000 bouteilles de Château d’Yquem ; c’est l’une des plus importantes collections de ce grand cru, dont une partie est exposée. Patricia Lunghi With its proud turrets and wrought-iron railings, this Belle Époque building looks like a fairy-tale castle. With its breath-taking panorama, and on the water’s edge, the hotel enjoys the Mediterranean climate of the Riviera of central Switzerland. The Quatre-Cantons Lake lies opposite, while a majestic alpine landscape stretches out behind it. Inaugurated in 1871, and celebrating its 150th anniversary in 2021, Europe’s first mountain train – the Rigi cog train – provides access to the summit at 1’797m. Already previously extended, the Park Hotel Vitznau closed in 2009 for a complete renovation to the tune of 300 million francs. Completely gutted, the historic building now has state-of-the-art fittings. The panoramic glass windows create a strong link with the lake and surrounding nature, while the contemporary lines blend harmoniously with the century-old walls of this elegant palace built in 1903 by Swiss architect, Karl Gottlieb Koller. Retro, minimalist, or baroque, each floor is designed like a themed gallery, guiding the layout of the 47 exclusive residences and suites. Gourmets will appreciate the two Michelin-starred restaurants – Focus and Prisma – as well as the exceptional wine cellar boasting 32,000 bottles worth over 26 million francs! Prestigious wines abound, including 2’000 bottles of Château d’Yquem; indeed, it is one of the most important collections of this great vintage – part of which is out on display. Photos © Park Hotel Vitznau

hospitality

Projects

73



DARSENA DEL SALE / Cervia


La Darsena del Sale organisera des événements et des spectacles durant l’été.En hiver, conférences, expositions et des présentations culturelles attireront le milieu du business mais aussi la population locale. The Darsena Salt Storehouse (Magazzino del Sale Darsena) will hold events and shows during the summer. In winter, the venue will host conferences, exhibitions, and cultural presentations to attract the business community and local population alike.

76

Projects

hospitality


hospitality

Projects

77


Grâce aux investissements publics et privés, une nouvelle vie sera donnée aux anciens entrepôts industriels. Thanks to public and private investment, the former industrial warehouses will get a new lease of life.

78

Projects

hospitality


FR

Dans le centre historique de la ville de Cervia – située en Italie entre Ravenne et Rimini – se trouvent d’anciens entrepôts de sel, l’histoire de la cité étant fortement liée à sa production. Les bâtiments, témoignage industriel de la fin du 18e siècle, ont été partiellement transformés dans les années 1980 afin d’accueillir un musée dédié au sel (MUSA). Mais le projet n’a jamais vu le jour dans son intégralité. Après des décennies d’abandon, ce site privilégié renaîtra en décembre 2021 sous le nom de Darsena Del Sale. Il abritera alors un grand centre culturel et artistique, avec des volets affectés à la gastronomie et au bienêtre. Visionnaire (mobilier), Nuage (wellness) et Fonoprint (divertissement) sont les trois entreprises protagonistes de la réhabilitation des lieux, cela sous la direction de l’entrepreneur Leopold Cavalli. Le projet a été confié à l’architecte Fabrizio Fontana du cabinet Archlabo. À l’extérieur, 30 000 m2 seront destinés à des espaces de spectacle, à des zones vertes et à des points gastronomiques et commerciaux. La surface intérieure de 4000 m2 sera occupée par un grand centre de wellness et des espaces réservés à des événements et conférences. La conception de la scénographie pour les zones indoor et outdoor a été confiée à Visionnaire, la marque italienne de décoration d’intérieur et de mobilier « meta-luxe ». Pour le projet Darsena del Sale, elle entend valoriser les produits éthiques et esthétiques. Les valeurs de participation et de partage seront soulignées et une grande attention sera portée à l’impact environnemental des matériaux. Clara Jannet Nombre d’entreprises actives dans les domaines du nautisme, de la gastronomie, de l’automobile, de la beauté, de l’art et de la musique s’annoncent partenaires de ce projet unique en Italie.

EN

Ceux qui souhaitent candidater pour un emplacement peuvent écrire à : progettodarsena@ipe.it

The historic centre of Cervia, Italy – a city located between Ravenna and Rimini – is home to several ancient salt warehouses, and Cervia’s history is closely tied to the salt trade. In the 1980s, the late 18th century buildings where salt was produced were partially renovated to house a museum of salt (MUSA). However, the project was never fully completed, and the site was abandoned for decades. In December 2021, this special place will be reborn as the Darsena Del Sale—a culture and arts centre, with separate areas for gastronomy and wellness. Under the direction of entrepreneur Leopold Cavalli, three companies were selected to spearhead the renovations: Visionnaire (furnishings), Nuage (wellness), and Fonoprint (entertainment). Architect Fabrizio Fontana, from the Archlabo architecture firm, was selected to lead the redesign. 30,000 square metres of outdoor space will be devoted to live entertainment, green spaces, food service, and retail. The 4,000 square metre indoor area will house a large wellness centre, along with event and conference spaces. Visionnaire, an Italian “meta-luxury” interior décor and furniture brand, will design the settings for both the indoor and outdoor spaces, with an emphasis on ethical and aesthetic products. The values of participation and sharing will be highlighted, and close attention will be paid to the environmental impact of the materials used. Many firms in the water sports, gastronomy, automotive, beauty, art, and music sectors are partnering with this one-of-a-kind project in Italy.

Contact: progettodarsena@ipe.it if your firm would like to be considered. Photos © Joe Fletcher

hospitality

Projects

79



YURA RESTAURANT / MOSCOU


Avec son mélange de styles et d’époques, le restaurant dégage une ambiance rétro futuriste. With its mix of styles and eras, the restaurant exudes a futuristic retro ambience.

82

Projects

hospitality



84

Projects

hospitality


FR

EN

Conçu par l’architecte Pavel Andreev – à qui l’on doit la restauration du Théâtre du Bolchoï en 2011 – et aménagé par l’artiste d’origine moscovite Stanislav Tratsevskiy, le StandArt Hotel de Moscou mêle avec allégresse les styles et les époques. De la façade Art nouveau aux ambiances intérieures inspirées d’œuvres de science-fiction telles que les films de Tarkovsky ou les romans d’Isaac Asimov, chaque élément de l’hôtel raconte une histoire. Situé au cœur du quartier historique et des affaires de Moscou, c’est le premier hôtel russe à avoir rejoint la communauté des Design Hotels. Le restaurant Yura, réalisé par le studio Buroe Design, s’intègre harmonieusement dans le mélange de styles qui caractérise le StandArt. Il est situé au deuxième étage de l’établissement et offre une vue remarquable sur la place Pushkinskaya. Doté de larges fenêtres, de plafonds en bois agrémentés de verrières éclairées et d’un mobilier raffiné, ce restaurant original dégage une ambiance rétro futuriste, fraîche et cosmopolite. La collection Ester de Pedrali, dessinée par Patrick Jouin, a été choisie pour ajouter une touche de sophistication à l’ensemble. Fauteuils et tabourets de bar aux formes douces et sinueuses, sélectionnés dans les tons de beige et de bleu font écho aux nuances du décor et des parures de table. D’une élégance toute contemporaine, ces précieux monolithes en cuir rembourrés de mousse polyuréthane, prolongés de fins pieds en aluminium moulé sous pression, apportent aux différentes salles du restaurant confort, ergonomie et fonctionnalité. Estelle Daval Designed by architect Pavel Andreev—whose credits include the 2011 restoration of the Bolshoi Theatre—and decorated by Moscow-born artist Stanislav Tratsevskiy, Moscow’s StandArt Hotel is an effortless mix of styles and historical periods. From its Art Nouveau façade to its science fictioninspired interior — echoing films by Tarkovsky and the novels of Isaac Asimov — every aspect of the hotel tells a story. Located in Moscow’s historic and business district, the StandArt is Russia’s first Design Hotels member. The Yura restaurant, brought to life by the Buroe Design studio, blends seamlessly into the design mix that defines the StandArt. Located on the hotel’s third floor, the restaurant features a stunning view of Pushkin Square. With its expansive windows, wood-panelled ceilings inlaid with skylights, and refined furnishings, the Yura is a true original. Its atmosphere is retrofuturistic, fresh, and cosmopolitan. Pedrali’s Ester collection, designed by Patrick Jouin, was selected to bring a touch of sophistication to the restaurant’s feel. Beige and blue-toned armchairs and bar stools with gentle, sensual lines echo the subtle touches in the restaurant’s décor and table decorations. The tables themselves have a solidly contemporary look—leather pedestals filled with polyurethane foam, mounted on slender, pressure-moulded aluminium feet, bringing a sense of comfort, ergonomics, and functionality to every room in the restaurant.

hospitality

Projects

85


Le complexe hôtelier offre une vue spectaculaire sur le Jura. The hotel resort offers spectacular views of the Jura.


Jiva Hill / Crozet


Une salle de restaurant au décor raffiné où les matériaux naturels répondent au béton et au métal. A restaurant room, with a refined décor, where natural materials counter the concrete and meta

Même ambiance chic et casual côté bar. Same chic and casual ambience, bar-side.

88

Projects

hospitality



Dans les chambres et les suites du nouveau bâtiment, la quasi-totalité des équipements et du mobilier a été dessinée par Cristina Gherardi Bernardeau (CG Design) et réalisée sur mesure. In the new building’s rooms and suites, virtually all the furnishings and furniture was designed by Cristina Gherardi Bernardeau (CG Design) and custom-made.

90

Projects

hospitality


FR

EN

Situé en France à seulement 10 km de l’aéroport de Genève, le complexe hôtelier Jiva Hill offre une parenthèse de sérénité au cœur du parc naturel du Haut-Jura. Ce Relais & Châteaux 5 étoiles s’égrène sur un vaste espace dédié aux loisirs, comprenant des restaurants, un golf 9 trous, des courts de tennis, une base nautique, un spa avec piscine intérieure et extérieure. Le Jiva Hill vient d’être transformé sous l’œil expert de l’architecte Cristina Gherardi Benardeau, qui a acquis une longue expérience internationale en travaillant sur des projets concernant le commerce haut de gamme, le résidentiel, l’aménagement de yachts et l’hôtellerie. Les espaces communs, le grand restaurant et le bar du Jiva Hill se parent désormais d’une élégance plus feutrée, dans un décor sophistiqué sans effets gratuits, où règne une ambiance intimiste invitant à la sérénité. La palette mêle les teintes crème, gris, cuivre et rouille. Des matériaux nobles comme le noyer dialoguent avec le béton et le métal. Le même raffinement se retrouve du côté des chambres situées dans un tout nouveau bâtiment. « L’idée est de donner l’impression aux clients de ne pas être dans une chambre d’hôtel mais dans un écrin où ils pourront se sentir comme chez eux », explique Cristina Gherardi Benardeau. L’architecte est aussi intervenue sur le paysage. Avec les jardiniers du domaine, elle a insufflé une plus grande spontanéité dans les plantations. De sorte que le naturel reprend ses droits et interpelle par sa douce folie. Magali Prugnard Located in France, just 10 kilometres from the Geneva airport, the Jiva Hill resort is an oasis of serenity in the heart of the Haut-Jura nature preserve. Five-star luxury awaits: Jiva Hill’s spacious resort grounds boast multiple restaurants, a nine-hole golf course, tennis courts, a water sports area, and a spa with indoor and outdoor swimming pools. Jiva Hill is newly renovated and refurbished, under the expert eye of architect Cristina Gherardi Bernardeau. Her wealth of international experience includes luxury retail, residential, yacht, and hotel projects. Guests will appreciate the quietly elegant feel of Jiva Hill’s main restaurant and bar, including understated, sophisticated décor—an intimate environment that invites relaxation. The colour palette combines cream, grey, copper and rust tones. Classic materials such as walnut are intermingled with concrete and metal. This refined atmosphere carries over to the guest rooms, located in an all-new building. “The idea is to give guests the feeling not of a hotel room, but of an oasis where they feel at home,” explains Cristina Gherardi Bernardeau, who also restyled Jiva Hill’s landscaping. Working with local gardeners, she brought a more dynamic and energetic feel to the grounds. The spotlight is on the natural environment—captivating, welcoming, and wild. Photos © Lenaka, CG Design

hospitality

Projects

91



WALDHOTEL BÜRGEN– STOCK RESORT / LUCERNE


Hammam ou sauna finlandais, le Sanarium® de Klafs permet de choisir entre différents types de bain. Hammam or Finnish sauna, the Klafs Sanarium® allows you to choose between different types of baths.

Le nouveau centre Health & Medical du Bürgenstock, propose une offre variée. Klafs a participé à la construction du spa de 1600 m2. The new Health and Medical Centre in the City of Bürgenstock has a wide offering. Klafs participated in building the 1’660 m2 spa.

94

Projects

hospitality


FR

EN

Le Waldhotel fait partie du site hôtelier du Bürgenstock. Avec ses 10 000 m2 ce nouvel hôtel et spa 5 étoiles Superior est le plus grand hôtel-spa de Suisse. Il offre une vue sublime sur le lac des Quatre-Cantons. Le Bürgenstock Resort comprend 12 restaurants, lounges et bars, un terrain de golf 9 trous, des courts de tennis et plus de 70 km de chemins pédestres. Conçu par l’architecte vedette Matteo Thun, le Waldhotel propose une architecture hors du commun qui s’allie aux standards médicaux les plus modernes. Cet hôtel design propose 160 chambres et suites, un restaurant avec cuisine ouverte, une cuisine d’apprentissage (Cooking Lab), une bibliothèque et quatre salles de conférence. Le Health & Medical Center de 4200 m2 et un spa avec une zone réservée aux femmes complètent l’offre. C’est Klafs, le leader du marché dans le secteur des saunas, piscines et spas, qui a réalisé les deux bains de vapeur, le sauna finlandais, la grotte de sel ainsi que l’espace froid dans le spa de 1600 m2. Le hammam nettoie notamment la peau et les voies respiratoires et favorise la détente. Tandis que le sauna finlandais stylé de Matteo Thun détoxifie le corps et renforce le système immunitaire. Les hôtes apprécient particulièrement la grotte de sel avec son mur de cristaux naturels. Sa brume d’eau saline a un effet bénéfique sur la santé, notamment sur les voies respiratoires et la peau. Que l’on soit client de l’hôtel ou utilisateur du spa à la journée, le Waldhotel permet de s’évader du quotidien et sentir la force thérapeutique de la nature environnante par le corps et l’esprit. Clara Jannet The Waldhotel is part of the Bürgenstock hotel complex. With 10,000 square metres of space, this new, Superior-class five-star hotel and spa is Switzerland’s largest spa hotel. Boasting a magnificent view of Lake Lucerne, the Bürgenstock resort includes 12 restaurants, lounges, and bars, a nine-hole golf course, tennis courts, and more than 70 kilometres of walking trails. Designed by renowned architect Matteo Thun, the Waldhotel’s stunning architecture also meets the highest level of medical standards, with 160 guest rooms and suites, an open-kitchen restaurant, a test kitchen (the Cooking Lab), a library, and four conference rooms. The 4,200 square metre Health and Medical Centre, plus a spa with an all-women’s area round out the experience. The hotel’s two steam baths, Finnish sauna, salt cave, and 1,600 square metre cold space were designed by Klafs, the market leader in the sauna sector. Guest can cleanse their skin, breathe easier, and relax in the hammam, and the Matteo Thun-designed Finnish sauna detoxifies the body and strengthens the immune system. The salt cave is a highlight of the spa experience, with its natural crystal walls. Its salt-rich mist has many health benefits, specifically for the skin and respiratory system. Whether you stay overnight or just for the day, the Waldhotel is an escape from your daily routine; come recharge your body and mind in our nature-infused surroundings. Photos © Bürgenstock Hotels AG

hospitality

Projects

95



w o rk Givaudan bcg group Chapelle Beauregard Condémine 52-54 Feuerring



GIVAUDAN / Kemptthal


L’ancien site industriel Maggi est considéré comme un témoin important de l’histoire industrielle de la Suisse. The former Maggi industrial site is considered an important witness to Switzerland’s industrial history


Des zones de détente et de rencontre ont été créées dans les étages principaux baignés de lumière, dans les galeries-mezzanines et même dans les escaliers. Bathed in light, relaxation and meeting areas have been created in the main floors, the mezzanine galleries, and even in the stairs.

work

Projects

101


Les postes de travail sont disposés dans les halles tandis que les galeries hébergent les espaces de rencontre informelle. Workstations are located in the halls, while the galleries house informal meeting spaces.

102

Projects

work


FR

EN

Le Zurich Innovation and Business Center de la société suisse Givaudan, leader international des fabricants de parfums et d’arômes, a pris place sur l’ancien site industriel Maggi. Le bâtiment en briques, classé monument historique, a été reconverti en bureaux open space par Ernst Niklaus Fausch Partner AG. Givaudan a rapidement opté pour un concept d’espace et d’agencement flexible. Une approche consistant à intégrer progressivement de nouvelles méthodes de travail à la culture professionnelle et à établir avec succès un esprit collaboratif. Le maître d’ouvrage a dû recourir aux ressources de l’architecte d’intérieur pour concrétiser, derrière les murs imposants et bruts, la transformation de cette usine en human office accueillant. Les espaces intérieurs ont été divisés en zones de détente et en sphères ouvertes destinées aux tâches interdisciplinaires. Pour parfaire cette flexibilité, le mobilier peut être facilement monté et démonté, déplacé, complété ou être rangé sans encombrer. Les entreprises Teo Jakob et Vitra ont accompagné Givaudan et l’architecte d’intérieur Verena Frey dans le concept d’agencement et l’ameublement du centre. Cela en profitant de l’espace d’expérimentation du Vitra Citizen Office et en s’appuyant sur l’expertise des équipes de Vitra en matière de méthodes de travail. Clara Jannet The Zurich Innovation and Business Center, owned by Swiss company Givaudan – leading international manufacturer of flavours and fragrances – has moved into the former Maggi industrial site. Architectural firm Ernst Niklaus Fausch Partner AG has converted the brick building, classed as a historical monument, into open-plan offices. Very quickly, Givaudan opted for a flexible space and layout concept, an approach consisting of gradually integrating new working methodologies into the professional culture and successfully establishing a collaborative spirit. The project owner had to rely on the interior designer’s resources to realise – behind the imposing and roughcast walls – this factory’s transformation into a welcoming human office. The interior spaces have been divided into relaxation areas and open spaces for interdisciplinary tasks. Rounding out this flexibility to perfection, the furniture can be easily assembled and dismantled, moved, added to, or stored clutter-free. Interior design firms, Teo Jakob and Vitra supported Givaudan as well as interior designer Verena Frey in designing and furnishing the centre, taking full advantage of the Vitra Citizen Office’s experimental space and drawing on the Vitra teams’ expertise in working methods. Photos © Johannes Marburg Photography

work

Projects

103



BCG GROUP / MIAMI


Les 2000 m2 de bureaux se divisent en espaces flexibles où chaque lieu peut être à la fois un espace de rencontre et de travail. The 2000 m2 of office space is divided into flexible spaces where each area can be both a meeting place and working space.

106

Projects

work


Couleurs, matières et motifs s’inspirent de l’atmosphère caractéristique de Miami. Miami’s distinctive atmosphere inspires the colours, materials, and patterns used.

work

Projects

107


108

Projects

work


FR

EN

Le Boston Consulting Group fait partie des sociétés de conseil stratégique les plus prestigieuses sur la scène internationale. L’entreprise a mandaté Pasqualetti Design LLC et Anastasio Architects pour créer la nouvelle identité spatiale de son bureau de Miami. Le projet devait non seulement exprimer l’esprit de recherche et d’avant-garde du groupe, mais également refléter l’atmosphère caractéristique de la cité balnéaire. Les 2000 m2 de bureaux ont été conçus en utilisant les méthodes d’analyse de l’entreprise pour prévoir l’utilisation de chaque type d’environnement en fonction des plages horaires et des usages quotidiens ou hebdomadaires. Des mots tels que « collision », « interaction », « expérience » ont guidé la conception des aménagements. À ces concepts s’ajoute celui de flexibilité. Chaque lieu peut être à la fois un espace de rencontre et de travail. Les teintes fraîches et chaudes typiques de Miami ont été traduites dans les couleurs des sols et des murs. On retrouve les caractéristiques stylistiques géométriques du Miami Art Deco dans certains détails architecturaux. Les papiers peints des espaces de travail font référence aux palmiers des promenades en bord de mer et ceux des salles de réunion se parent de nuages rappelant le ciel tropical. Le choix d’utiliser du mobilier Edra a été un élément fondamental du concept. Des produits comme les canapés On the Rocks, Flap ou Essentiel permettent de créer des configurations modulables favorisant l’échange et le dialogue tandis que les fauteuils Chiara et Getsuen offrent un espace intime pour se détendre ou trouver la concentration nécessaire. Estelle Daval Boston Consulting Group is one of the most prestigious strategic consulting firms on the international stage. The company commissioned Pasqualetti Design LLC and Anastasio Architects to create the new spatial identity for its Miami office. The project not only had to express the group’s researchoriented and avant-garde spirit, but also reflect the seaside city’s distinctive atmosphere. The 2000 m² of office space was designed using the company’s analysis methods to predict the use of each type of space based on work schedules and daily or weekly usage. Words such as “collision”, “interaction”, and “experience” guided the facilities’ design, along with the concept of flexibility. Each space can be used as both a meeting- and a work-space. The fresh and warm colours so typical of Miami are reflected in the floors and walls, while some of the architectural details feature the geometrical stylistic elements of Miami Art Deco. The wallpapers in the workspaces echo the palm trees along the seaside promenades, while those in the meeting rooms are adorned with clouds reminiscent of tropical skies. The decision to use Edra furniture was a fundamental part of the concept: products such as On the Rocks, Flap, or Essentiel sofas enable the creation of modular configurations for exchange and dialogue, while the Chiara and Getsuen armchairs provide a cosy space to relax or enjoy total concentration. Photos © Stefano Pasqualetti

work

Projects

109



Chapelle Beauregard / Neuchâtel


Des photographies de nuages imprimées sur les rideaux métalliques contribuent à l’atmosphère de sérénité des lieux. Printed on metallic curtains, photographs of clouds add to the place’s peaceful atmosphere.


work

Projects

113


114

Projects

work


FR

EN

Surplombant le lac de Neuchâtel, le cimetière de Beauregard constitue un havre de paix propice au recueillement et à la contemplation. C’est dans le cadre d’un vaste plan de rénovation que se situe l’intervention en deux volets de l’architecte d’intérieur Jorge Cañete. Il a, d’une part, rénové la chapelle et, d’autre part, aménagé les bureaux administratifs du cimetière. On retrouve ici la patte singulière de l’architecte qui poétise l’espace avec douceur pour tenter d’apaiser la douleur inhérente au deuil. En s’inspirant de la forme symbolique de l’ouroboros, soit un cercle sans fin, il a accroché au plafond de la chapelle une installation monumentale composée de plus de 3000 signets en papier japonais. La disposition des chaises, regroupées de façon concentrique en quatre nuances délicates allant du clair au sombre, dessine également un rond blanc vu du haut. Sur le rideau central se déploie une vue du lac photographiée par Patrice Schreyer. Les séparations murales se modulent en courbes douces qui procurent sérénité à l’atmosphère. Dans les bureaux, qui se déclinent dans une gamme de bleus, des photographies de nuages ont été imprimées sur les rideaux métalliques qui séparent en douceur les différentes zones. La salle de réunion destinée aux familles est traitée à la manière d’un salon privé avec un sol imitant le parquet, un canapé confortable, un tapis, des tableaux et autres éléments qui confèrent au cadre réconfort et chaleur. Évelyne Malod-Dognin Overlooking Lake Neuchâtel, the Beauregard Cemetery is a peaceful haven, an ideal place for quiet contemplation. This two-part contribution by interior designer Jorge Cañete is part of a major renovation project. Not only did Cañete renovate the chapel, he also furnished the cemetery’s administrative offices. Here, in an attempt to assuage the pain inherent in morning, the architect’s signature style fills the place with poetic gentleness. Using the symbolic shape of the Ouroboros – an endless circle – as inspiration, he hung a massive installation of over 3,000 Japanese paper bookmarks from the chapel ceiling. The chairs, arranged in four concentric shaded groups going from light to dark, also design a circle when seen from above. Sprawling across the central curtain is a view of the lake, photographed by Patrice Schreyer. Modulated into soft curves, the wall separations create a peaceful atmosphere. In the offices – decorated in a range of blue hues – photographs of clouds have been printed on metal curtains, gently separating the different areas. The family meeting room is like a private living room, with faux parquet flooring, a comfortable sofa, a rug, paintings and other elements, all creating a warm and comfortable space. Photos © Patrice Schreyer

work

Projects

115


Un contraste visuel souligne la différence entre les logements aux façades de couleur claire et lumineuse et les parties commerciales et administratives dont les façades de couleur sombre présentent davantage de sobriété. A visual contrast highlights the difference between the housing – with its light and bright façades – and the commercial and administrative areas, with their darker, more muted façades.


CONDÉMINE 52-54 / BULLE


CONDÉMINE 52-54 / BULLE


Afin d’exploiter au maximum le sous-sol, une grande partie de la technique se trouve en toiture ; un brise-vue confère une allure plus discrète au bâtiment. To make the most of the basement, much of the technique stems from the roof; a screen gives the building a more discreet look.

work

Projects

119


120

Projects

work


FR

EN

Cette nouvelle construction offre à Bulle des logements et des locaux de services, de commerces et d’administration. C’est le bureau d’architecture bullois O Charrière Architectes SA (OCSA) qui a assuré la réalisation et le suivi du projet. La forme de la parcelle dessinée par deux axes routiers convergents a donné naissance à la géométrie trapézoïdale du bâtiment. Le complexe comporte trois volumes, chacun comprenant sept niveaux dont deux souterrains. Le bâtiment principal compte quatre niveaux administratifs de 700 m2 chacun. Le socle commercial représente un total de 1360 m2 équipé d’une zone de livraison et d’un quai de déchargement. Pour garantir le maximum de flexibilité les volumes administratifs et commerciaux ont été conçus sur une structure poteaux-dalles ; un concept constructif qui se retrouve aussi sur les façades, illustré par un quadrillage qui procure un effet de légèreté et de transparence. La façade ventilée est habillée de tôles d’acier thermolaquées. À l’intérieur de l’immeuble dédié à l’administration et aux services, c’est l’entreprise Ditex Intérieur qui a été chargée de la gestion de la totalité du chantier au niveau des différents types de rideaux. Elle a fourni le tissu et les rails à rideaux, les systèmes pour panneaux japonais et les panneaux eux-mêmes. Ditex Intérieur a assuré la prise de mesure, la fabrication et la pose. Clara Jannet This new construction provides Bulle with housing as well as service, commercial, and administrative facilities. The project was carried out by the architectural firm O Charrière Architects SA (OCSA). Drawn by two converging roads, the plot’s shape gave rise to the building’s trapezoidal structure. The complex has three sections, each comprised of seven levels, two of which are underground. The main building has four administrative floors boasting 700m² each. The commercial ground floor spans a total of 1’360m², featuring both a delivery area and unloading dock. To ensure maximum flexibility of the administrative and commercial volumes, these have been designed on a pole-and-slab structure, a building concept also found on the façades, illustrated by a grid providing the effects of lightness and transparency. The airy façade is clad in thermolapped steel sheets. Inside the building, which is dedicated to administration and services, the company Ditex Interior was mandated with managing the entire site’s curtain finishings. It provided the fabric and curtain rails, along with panel curtain systems and the panels themselves. Ditex Interior took care of taking all the measurements, as well as the manufacturing and installation of the curtains. Photos © Adrien Barakat

work

Projects

121



FEUERRING / IMMENSEE


Dérivé du design Feuerring, le thème architectural repose sur un langage formel clair. Inspired by Feuerring design, the architectural style is based on a clear formal language


work

Projects

125


126

Projects

work


FR

EN

C’est dans l’atelier d’Immensee, berceau de la société Feuerring, que le sculpteur sur acier Andreas Reichlin a conçu le premier gril en 2009. L’authenticité, la transparence, une vision respectueuse de l’homme et du travail ont fait le succès de la jeune entreprise. Sa croissance continue et le besoin de plus d’espace ont fait naître un projet d’agrandissement du bâtiment existant avec un espace extérieur couvert pouvant accueillir des événements culinaires. Dérivé du design Feuerring, le thème architectural repose sur un langage formel clair, réduit à l’essentiel. Sur près de 100 m2, l’annexe en forme de cube ouvert de deux côtés complète avec puissance le bâtiment existant, formant une unité passionnante qui réunit vie et travail. Comme pour le choix de la forme, la réduction à l’essentiel a présidé au choix des matériaux : du bois d’épicéa local pour la charpente et des tonnes d’acier et du bois de chêne calciné pour les finitions. Les éléments sont fixés uniquement par leur propre poids, sans utilisation de vis ou de supports. À près de 5  m de hauteur, est suspendue une galerie en planches offrant une nouvelle perspective sur la région. Sur la façade sud, une haute étagère ouverte met en scène les différents modèles Feuerring en interagissant avec l’environnement. Les vasques flamboyantes, les matières premières sombres et la vue imprenable sur le lac de Zoug créent une atmosphère de sérénité. Avec des éléments en acier et en bois dont les surfaces se modifieront au fil des ans, le bâtiment, comme les sculptures d’Andreas Reichlin, reste visuellement en mouvement. Catherine Gachies-Stäuble It was in the Immensee workshop, the birthplace of the company Feuerring, that steel sculptor Andreas Reichlin designed the first grill in 2009. Authenticity, transparency, and a respectful vision of man and work have all proven to be the young company’s success. Its steady growth and the need for more space prompted a project to expand the existing building with a covered outdoor space for hosting culinary events. Inspired by Feuerring design, the architectural style is based on a clear formal language, reduced to the essence. Covering some 100 m², the cube-shaped annex open on two sides powerfully complements the existing building, forming an inspiring unit bringing life and work together. Just as with the choice of its shape, the choice of materials used was all about focusing on the bare essences: local spruce wood for the frame and tonnes of steel and charred oak wood for the finishings. Free of screws or supports, the elements are held in place only by their own weight. About 5m up hangs a plank gallery offering fresh views of the surrounding area. On the south façade, intermingling with the space, a high open shelf showcases the different models Feuerring. The flaming basins, dark raw materials, and stunning views of Lake Zug create a peaceful atmosphere. With steel and wood elements, the surfaces of which will change over the years, the building – like Andreas Reichlin’s sculptures – remains visually in motion. Photos © Daniela Kienzler / © Georg Sidler

work

Projects

127


GLOSSAIRE DES TENDANCES Be local Tendance des voyageurs occidentaux en quête d’authenticité à s’immerger pleinement dans la culture locale de leur lieu de destination. Privilégier les visites de proximité, hors des sentiers battus, plutôt que partir à la découverte des hauts lieux touristiques traditionnels. Veiller à ne consommer que des produits du cru.

Phygital Contraction des termes physique et digital, le phygital est une approche marketing qui a pour objectif d’intégrer le monde numérique à celui du physique. Le but est de créer une expérience client omnicanale en assurant une convergence entre le offline et le online. Bornes de commande, réalité augmentée, click and collect en sont quelques exemples.

Bleisure Mot-valise composé de business (affaire) et leisure (loisirs). Il consiste à agrémenter un voyage professionnel de temps de détente et de découverte. Il est également utilisé pour décrire un voyage d’agrément qui se transforme en voyage d’affaires.

Slow travel Dans la famille du mouvement slow, le voyage lent se veut à l’opposé du tourisme de masse. Fini la boulimie d’activités et les séjours trop organisés. On prend le temps de flâner et de laisser faire le hasard. On approfondit la découverte d’un lieu plutôt que de multiplier les visites. On se déplace en privilégiant des transports à l’empreinte écologique réduite. Bref, on savoure l’instant présent et on évite de se mettre la pression.

Instagrammabilité Néologisme désignant la faculté d’un objet, d’un lieu ou d’un décor à devenir un vecteur de visibilité sur la plateforme Instagram. D’après une étude Expedia de 2017, deux tiers des 18/34 ans déclarent que l'instagrammabilité de leur lieu de vacances est leur critère de choix numéro 1. Destination intelligente Le smart tourism consiste dans le développement d’une offre touristique à l’échelle d’une ville ou d’un territoire, basée sur le cloud, l’Internet des objets et des applications smartphones. L’objectif est d’apporter aux visiteurs une information personnalisée en temps réel ainsi que de mesurer l’influence des lieux touristiques. Expérience client Le terme désigne l’ensemble des émotions et sentiments ressentis par un client avant, pendant et après l’utilisation d’un service. 59 % des voyageurs déclarent que l’expérience vécue au sein de l’hôtel prime sur les aspects matériels du séjour selon une étude Booking réalisée en 2017. FoMo Fear of Missing out. Expression utilisée pour expliquer notamment l’addiction aux réseaux sociaux par peur de rater une opportunité. Jouer sur cette peur de manquer une expérience unique, de ne pas être dans le coup est devenue une redoutable stratégie de marketing qui se prête très bien à l’activité hôtelière et touristique. Particulièrement efficace pour fidéliser les moins de 30 ans. Glamping Le mot est un mélange de glamour et de camping. Il s’agit d’un type de camping qui propose des hébergements insolites tels que roulotte, tipi, yourte, tente lodge ou cabane dans les arbres avec l’assurance d’un bon niveau de confort et d’une offre de services de qualité.

128

PROJECTS Glossaire / glossary

Staycation Anglicisme composé des mots rester et vacances, le staycation est l’art de voyager en restant chez soi. L’occasion de découvrir ou redécouvrir les richesses de sa ville ou sa région. Beaucoup moins stressant à planifier et beaucoup plus écolo qu’un voyage à l’autre bout du monde, c’est également l’occasion de faire ce qu’on n’a jamais le temps de faire chez soi. Ubérisation Du nom de l’entreprise de transport Uber, le terme désigne un modèle économique qui tire parti des nouvelles technologies numériques et qui s'inscrit dans le cadre de l’économie collaborative, en mettant en relation directe et quasi instantanée des clients et des prestataires, avec un coût de revient réduit et des prix très bas. Il déstabilise le modèle économique classique de certaines professions soumises à des règles strictes. Voyage immersif L’objectif d’un séjour immersif est d’offrir une expérience unique et enrichissante aux voyageurs en leur permettant de découvrir un pays de l’intérieur en passant du rôle de spectateurs à celui d’acteurs. Il consiste à participer à la vie d’une communauté en logeant chez l’habitant, en partageant ses activités quotidiennes ou en s’initiant à l’artisanat local. Il peut également faire appel au digital pour les étapes de pré et de post-immersion, c’est-à-dire avant et après le voyage. Estelle Daval


THE GLOSSARY OF TRENDS Be Local The tendency in Western travellers seeking authenticity to fully immerse themselves in the local culture of their destination. Prefer local, off-the-beaten-track tours, rather than exploring traditional tourist hotspots. Be mindful of only consuming local products. Bleisure A portmanteau word consisting of “business” and “leisure”. It describes adding relaxation and discovery time on to business trips. It can also be used to describe a leisure trip that becomes a business trip. Instagramability Buzzword designating an object, place, or décor’s potential to become a visibility vector on Instagram. According to a 2017 Expedia study, two-thirds of 18- to 34-year-olds state that the “Instagramability” of their vacation spot is their Number One criteria. Smart Destination “Smart Tourism” consists in the development of a tourism opportunity at city or regional scale that is based on the Cloud, the Internet of Things (IoT), or Smartphone apps. The aim is to provide tourists with personalised information in real time, as well as measure the influence of tourist locations. Customer Experience The term refers to the range of emotions and feelings felt by a guest before, during, and after using a service. According to a 2017 survey by Booking.com, 59% of travellers report that the experience had within the hotel itself takes precedence over the material aspects of their stay. FoMo FoMo, or Fear of Missing out, is the expression used to explain – among other things – the addiction to social media, for fear of missing out on an opportunity. Playing on this fear of missing out on a unique experience, of not being “in the game”, has become a formidable marketing strategy that lends itself brilliantly to the hotel and tourism industry. Particularly effective in retaining the under-30 crowd. Glamping The word – a mix of “glamour” and “camping” – is a type of camping that offers unusual accommodations such as a trailer, tepee, yurt, tent-lodge, or treehouse with guaranteed levels of comfort and a quality service offering.

Phygital A contraction of the terms “physical” and “digital”, phygital is a marketing approach aiming to integrate the digital world into the physical – the goal being to create an omnichannel customer experience by ensuring a convergence between the on– and offline realms. Control terminals, Augmented Reality, and Click & Collect are just a few examples. Slow Travel In the “Slow Movement” family, “Slow Travel” is the opposite of mass tourism. Gone are frenetic activities and over– organised stays. ‘Slow Travel’ is about taking the time to wander, go with the flow. It’s about discovering a place more in-depth, rather than packing in the visits, and about using public transport to reduce the environmental footprint. In short, it’s about relishing the moment and avoiding putting undue pressure on ourselves. Staycation Composed of the English words “stay” and “vacation”, going on “staycation” is the art of travelling while staying at home. It’s the opportunity to discover, or rediscover, the wealth your city or region has to offer. Much less stressful to plan, and much more eco-friendly than a trip to far-flung places in the world, it is also an opportunity to do what you never have time to do at home. Uberisation Named after the transport company, Uber, the term refers to an economic model that takes advantage of new digital technologies and is part of the participatory economy, connecting customers and service providers directly and almost instantaneously, with reduced cost and very low prices. It destabilises the classic economic model in certain professions that are subject to strict regulation. Immersive Travel An immersive stay aims to offer travellers a unique and enriching experience by enabling them to discover a country from the inside, by moving away from being spectators to that of being active participants. It involves participating in the life of a community by staying with locals, partaking in their daily activities, or by trying out local crafts. It can also use the digital realm for the pre- and post-immersion stages, i.e. before and after the trip. Estelle Daval

glossary / Glossaire PROJECTS

129


PROJECTS The Contract Book Hors-Série d’Espaces contemporains Edition 2020

DIRECTION ARTISTIQUE RÉALISATION GRAPHIQUE Atelier Poisson Giorgio Pesce, Marie Cajka, www.atelierpoisson.ch

Editions PRESTIGE SA Rte de la Gare 7 CH – 1070 Puidoux (VD) T + 41 (0)21 946 37 41 info@espacescontemporains.ch www.espacescontemporains.ch

BUREAU INTERNATIONAL Directrice : Françoise Faure Via Tarvisio 7, I – 33054 Lignano Sabbiadoro (Ud) T +39 347 44 02 151 francoise.faure@libero.it

éditeur Roland Durussel, T+41 (0)78 788 22 93 durussel@espacescontemporains.ch

ANNONCES SUISSE ROMANDE, SUISSE ALÉMANIQUE, ALLEMAGNE ET AUTRICHE Creative Media Sàrl

RéDACTEUR EN CHEF Maroun Zahar T +41 (0)78 842 20 11 mzahar@espacescontemporains.ch

Roger Grossmann Les Vieilles Chenevières 56 CH – 1897 Le Bouveret / VS T  +41 (0)24 481 11 32 M +41 (0)79 440 43 33 roger.grossmann@c-media.ch

SECRéTARIAT DE RéDACTION Evelyne Malod-Dognin evelynemalod @espacescontemporains.ch Rédaction Clara Jannet Estelle Daval Évelyne Malod-Dognin Magali Prugnard Patricia Lunghi TRADUCTION Catherine Gachies-Stäuble COMMUNICATION ET ÉVÉNEMENTS Patricia Lunghi plunghi@espacescontemporains.ch MARKETING Sarra Aissa saissa@espacescontemporains.ch SITE WEB ET RéSEAUX SOCIAUX Magali Prugnard magali@espacescontemporains.ch COORDINATION PARTENARIATS Clara Jannet cjannet@espacescontemporains.ch

Esther Majoleth Schützenstrasse 19 CH – 8902 Urdorf T +41 (0)43 322 60 38 esther.majoleth@c-media.ch Secteurs construction et bâtiment : Serge Bornand M +41 (0)79 214 24 35 sbornand@espacescontemporains.ch IMPRESSION ET EXPÉDITION AVD Goldach, Sulzstrasse 12, CH – 9403 Goldach ABONNEMENTS ET ADMINISTRATION Samantha Ferrara T +41 (0)21 946 37 41 sferrara@espacescontemporains.ch ABONNEMENTS Un an (5 nos) + 3 hors-série offerts au prix de chf 42.– (TVA incluse). Deux ans (10 nos) + 6 hors-série offerts au prix de chf 70.– (TVA incluse). Vente au numéro du Hors-Série Contract : CHF 9.– La rédaction décline toute responsabilité quant aux documents qui lui sont transmis.

130

Projects


3

Projects

hospitality


Un véritable écrin pour vos nuits Parce que vous y passez un tiers de votre vie, le lit est une pièce maîtresse dans l’aménagement de votre chambre. Des pieds à la tête en passant par le matelas, nous réalisons le vôtre dans la matière, la couleur et la forme de vos rêves, des plus designs aux plus classiques.

Manufacture suisse depuis 125 ans

www.elitebeds.ch

Genève – Aubonne – Lausanne – Gstaad – Sion – Verbier – Zürich – Riehen – Lucerne – Paris – Milan


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.