A14 • 20 de septiembre de 2013 • el tiempo latino
HERENCIA HISPANA
Cuentan la “otra historia� de los latinos
CORT. EVS COMMUNICATIONS
El 16 de a g o s t o “Harvest of Empireâ€? recibĂa el Premio Imagen al mejor documental, en reconocimiento al “retrato po- Eduardo LĂłpez sitivo de los latinos y de la cultura latina en el mundo del entretenimientoâ€?, durante una gala en Beverly Hills, California. El director y productor, Eduar-
EL TIEMPO LATINO
Cuando el debate migratorio se tensa y la esperanza de una reforma positiva para millones parece estar a la vuelta de la esquina, se estrena un documental que explica la relaciĂłn que existe entre el intervencionismo estadounidense en LatinoamĂŠrica y la crisis migratoria que vive el paĂs. “Harvest of Empireâ€? es una pelĂcula de 90 minutos de duraciĂłn que se basa en el libro del mismo tĂtulo escrito en el aĂąo 2000 por el periodista
mericanas de los Ăşltimos aĂąosâ€?. Desde las guerras que dieron a EE.UU control de Puer- Juan GonzĂĄlez. to Rico, Cuba y mĂĄs de la mitad de MĂŠxico, hasta las intervenciones que impusieron dictaduras militares en RepĂşblica Dominicana, Guatemala, Nicaragua y El Salvador, “Harvest of Empireâ€? expone una historia desconocida para la mayorĂa de los ciudadanos estadounidenses. “Nunca nos enseĂąan en la es-
Casa de EmpeĂąo
G&G Pawn ÂĄEmpeĂąe o Venda Su Oro-Su OpciĂłn! Herramientas, Instrumentos Musicales, ElectrĂłnicos y otros artĂculos de valor.
Pregunte por Ingrid
cuela que la enorme presencia latina en este paĂs tiene que ver en gran parte con las acciones de nuestro propio gobierno en lugares como MĂŠxico, El Caribe y CentroamĂŠrica durante dĂŠcadasâ€?, explica Juan GonzĂĄlez al principio de la pelĂcula. “En 2005, Wendy ThompsonMĂĄrquez y yo decidimos embarcarnos en la idea de producir esta pelĂcula ante la ofensiva anti-latina que existĂa en los medios de comunicaciĂłn en inglĂŠsâ€?, explicĂł LĂłpez. “La verdadera historia de los latinos en Estados Unidos no se contabaâ€?, dijo. Para mĂĄs informaciĂłn sobre la pelĂcula se puede visitar www.harvestofempiremovie. com.
En la esquina de University Blvd E. y New Hampshire Ave.
www.pagamosmas.com A
TO DOMING BIER O
Solicite sus tarifas con descuento en: Gas Natural
Electricidad
TelĂŠfono
Agua
Para mayor informaciĂłn llame al 311 o visite ddoe.dc.gov/udp
ÂżDIFICULTADES FINANCIERAS?
ÂĄDeje atrĂĄs las deudas y ! comience de nuevo Nosotros podemos ayudarle a Comenzar de Nuevo .
La Ley de Bancarrota fue creada para ayudar a deudores honestos a reorganizarse y aprender a administrar mejor su dinero en el futuro.
301-439-4116 1325 University Blvd. East
Usted puede ser elegible para descuentos en sus facturas de servicios pĂşblicos a travĂŠs del Programa de Descuentos en los Servicios.
escanea
Por Alberto AvendaĂąo
Juan GonzĂĄlez. Dirigida por Eduardo LĂłpez y Peter Getzels, la pelĂcula se concentra en analizar parte de la “cosechaâ€? estadounidense en regiones que hoy representan el “boomâ€? latino de Estados Unidos y su transformaciĂłn sociocultural: El Caribe, CentroamĂŠrica y MĂŠxico. “Nuestra filosofĂa se resume en la frase que abre el libro de GonzĂĄlez y cierra nuestra pelĂcula: ‘Todos somos americanos del Nuevo Mundo y nuestros peores enemigos no somos nosotros mismos, sino el gran muro de ignorancia que nos separa’â€?, dijo LĂłpez a El Tiempo Latino. “Nuestro reto era hablar de algunas raĂces polĂticas detrĂĄs de las olas migratorias latinoa-
CORT EVS
“Harvest of Empire�, un documental que explica la responsabilidad de EEUU en el tema migratorio
do LĂłpez, se encuentra en estos dĂas presentando la cinta en diferentes puntos de la geografĂa nacional, incluyendo la universidad de Cornell, el museo de arte de FiladelďŹ a o, el 21, en el AFI de Silver Spring. Se trata, dijo LĂłpez, de “ayudar a nuestros compatriotas estadounidenses a entender la historia para generar respetoâ€?. El futuro ya estĂĄ escrito: cada aĂąo cumplirĂĄn 18 aĂąos medio millĂłn de ciudadanos latinos por los prĂłximos 20 aĂąos. “Nuestros jĂłvenes latinos son el futuro de este paĂsâ€?, concluyĂł.
Obtenga descuentos en sus facturas de Servicios PĂşblicos
FRONTERA. FotografĂa del documental “Harvest of Empireâ€? basado en el libro del periodista Juan GonzĂĄlez y que acaba de recibir el premio “Imagenâ€?.
â–
ETL
Premio “Imagen� para un documental esencial
* Las llamadas y cartas de cobradores; * La ejecución de su hogar ó la reposesión de su auto; * El embargo de su salario ó cuenta bancaria; * Demandas por cobro en su contra, entre otros. ´6RPRV XQD ILUPD GH DERJDGRV FRQ VHULD \ YDVWD H[SHULHQFLD HQ FDVRV GH EDQFDUURWD 6yOR RULHQWiQGRVH SRGUi VDEHU VL DFRJHUVH D OD /H\ GH %DQFDUURWD HV VX PHMRU DOWHUQDWLYD £9LVtWHQRV
ÂĄLlame Hoy!
Âł /FGR -XDQ ( 0LODQpV
703.880.4881 La consulta inicial es
33
AĂ‘ 1981 OS -201 3
ÂĄNADIE PAGA MAS!
GRATIS.
2ILFLQDV /HJDOHV GH -XDQ ( 0LODQpV 3//& ÂĄFĂĄcil Acceso!
Estamos localizados justo al frente de la futura EstaciĂłn del Metro Reston-Wiehle Ave., en el “Dulles Toll Roadâ€?.
1831 Wiehle Ave., Suite Somos una agencia para el alivio de deudas. Ayudamos a las personas a radicar casos de bancarrota para recibir alivio bajo el CĂłdigo de Bancarrota.
105, Reston, VA 20190
ZZZ 0LODQHV/DZ FRP
20 de septiembre de 2013 • el tiempo latino • A15
HERENCIA HISPANA
■
El escritor español Rafael Argullol dice que el continente americano es producto del cambio
El Tiempo Latino
Sin embargo señala que en ese éxodo hay un “lado positivo”, el de “que van a conocer mundo, y es mejor conocerlo que quedarse encerrados en un ‘botellón’ (guateque) en casa”.
Uno de los planteamientos del escritor, que permanecerá en México una semana con un programa de actividades académicas, tiene que ver precisamente con el valor de los viajes, experiencias que po-
tencialmente “redundan en una apertura de la mente, de la esfera de libertad del ser humano”. Argullol reconoce que hay importantes diferencias entre viajar libremente y hacerlo por necesi-
dad, como sucede cada año para decenas de miles de mexicanos que buscan en Estados Unidos una vida mejor, o como está sucediendo ahora mismo en España, comentó Argullol.
REDACCIÓN, EFE
El escritor español Rafael Argullol declaró que el continente americano “es el producto de un continuo cambio, de un continuo fluir” por lo que la migración es un proceso natural que “forma parte del ADN” de sus habitantes. “(América) es como una falla de civilizaciones de culturas, no solo por lo que pasó durante la colonización y conquista, sino por lo que ha ido sucediendo posteriormente y sigue pasando en la actualidad”, afirmó el novelista, poeta y ensayista en una entrevista. “Cuando tú estás en Nueva York, en Sao Paulo o en Ciudad
“Nueva York, Sao Paulo o Ciudad de México son ciudades-mundo”. de México, te das cuenta de que te encuentras ante ciudadesmundo, son mundos, ¿no? La población de Ciudad de México es la que corresponde a países enteros y la de Sao Paulo, igual. Eso a la fuerza lleva a manifestaciones psicológicas distintas”, señaló. Para Argullol (Barcelona, 1949) un rasgo central de América Latina es su “multiplicidad” porque es “un continente muy líquido, muy inacabado, muy en transición (...) en el cual la realidad física, siempre inacabada, siempre, casi diríamos, nueva, está conectada con la realidad humana”. Por esta singularidad el también filósofo considera que las letras latinoamericanas, desde siempre, han estado dominadas por un elemento: el realismo. “Escriban lo que escriban los escritores americanos siempre son realistas porque la realidad es tan múltiple, cambiante, inacabada, que el realismo es lo que es peculiar de la literatura americana en todos los países”, señala. “En cambio para un europeo, que puede nacer en una tierra que parece acabada, concluida, incluso las escalas son mucho menores”, indica. El escritor barcelonés considera “paradójico” que actualmente la relación cultural entre España y América Latina haya perdido intensidad en comparación a la que existía hace un siglo. “Es verdad que ahora el instrumento ‘internet’ nos facilita
MACY S CELEBRA
EL MES DE LA HERENCIA HISPANA del 15 de septiembre al 15 de octubre Únete a nosotros y a Vanidades en nuestro homenaje a la cultura latina, su historia, energía y nuestro ícono de estilo 2O13...
Thalía Una superestrella, cantante, escritora de canciones, actriz y autora publicada, Thalía es una de las artistas latinas de mayores ventas de todos los tiempos, y ha protagonizado algunas de las telenovelas más famosas que se hayan proyectado. Conduce su propio programa de radio, “Conexion Thalía” ¡y mantiene más de 5 millones de seguidores en Twitter!
“América Latina es un continente en transición y por ello muy humano”. una especie de conocimiento instantáneo de un texto. Antes había una serie de textos culturales, de revistas culturales, que hacían que la unidad de acción en el ámbito del español fuera más grande. Ahora no es demasiado así”, señala. Lamenta que en los medios de comunicación españoles las noticias que prevalezcan de América Latina sean casi siempre una especie de “crónica negra”. La razón de fondo de esta situación tiene que ver con que “vivimos una época en que la cultura de la palabra se ha venido convirtiendo en subsidiaria de la cultura de la informaciónespectáculo”, agrega. “El reposo, el ritmo lento de las revistas culturales, literarias, es poco aceptado. Todo aquel mundo que conocíamos en el siglo XX de una cierta unidad entre los escritores, se ha desmoronado un poco”, añade Argullol. Sobre el momento que atraviesa España, con decenas de miles de personas, sobre todo jóvenes, forzados a emigrar en busca de oportunidades laborales y de futuro en otros países considera que “triste que tenga que producirse esa migración forzosa”.
Busca las tiendas Macy’s donde aparecerá Thalía, obtén más información y únete a la celebración en macys.com/celebrate
EFE
Inmigrar es “parte del ADN de América” El escritor Rafael Argullol.
A16 • 20 de septiembre de 2013 • el tiempo latino
HERENCIA HISPANA
El Salvador celebra con la comunidad â– Reconocimientos a
8VO. FESTIVAL SALVADOREĂ‘Ă?SIMO DE LA INDEPENDENCIA
altas personalidades de la polĂtica y la cultura en el dĂa de la independencia
Unas 20.000 personas celebraron en el Fairgrounds de Montgomery, Md.
Por Alberto AvendaĂąo
SALUDO. El embajador de El Salvador ante la Casa Blanca, RubĂŠn Zamora, acudiĂł al Festival para saludar a su comunidad en el 192 aniversario de la independencia del paĂs. La ďŹ esta rompiĂł rĂŠcord de asistencia y de nivel de entretenimiento.
ETL
EVENTOS VIPPASS PARA ETL
EVENTOSVIPPASS PARA ETL
El Mes de la Herencia Hispana se iniciĂł, el viernes 13, en la embajada de El Salvador en Washington, DC, con una ďŹ esta oďŹ cial y comunitaria para honrar el trabajo de dos polĂticos y de un poeta. Fue un fin de semana de alta significaciĂłn patriĂłtica para el embajador de El Salvador ante la Casa Blanca, RubĂŠn Zamora, quien empezĂł el viernes conmemorando el 192 aniversario de la independencia de su paĂs con un acto oďŹ cial, y lo terminĂł, el domingo 15, en el Fairgrounds del condado de Montgomery hablando ante unas 20.000 personas que se congregaron en el “8vo. Festival SalvadoreĂąĂsimo de la IndeRECONOCIMIENTO. La delegada Ana Sol GutiĂŠrrez conversa con el gobernador de Maryland, Martin O’Malley. Obpendenciaâ€?. “Hace 192 aĂąos empezamos a servan, el embajador de El Salvador, RubĂŠn Zamora (izq.); el embajador ante la OEA, Martelli; y el cĂłnsul Torres. construir nuestra casa... aĂşn queda mucho por construir... CeleO’Malley reconociĂł las contrirecordĂł al gobernador O’Malley— bramos esta fecha (de la indepen- buciones “de los 124.000 salva“hay que aprobar el Trust Act dencia) en un paĂs que trabaja por doreĂąos de Maryland y de los 216 para que la policĂa no pueda crihacer mĂĄs grande la casa originalâ€?, hispanos que sirven las comisiominalizar a los indocumentados expresĂł el embajador Zamora. nes y juntas estatalesâ€?. y deportarlosâ€?. Esta frase de Sol “En la tarea de mejorar nuestra El embajador de El Salvador GutiĂŠrrez, mirando a O’Malley, casa original hemos encontrado ante la OrganizaciĂłn de Estados provocĂł los aplausos de los asismuchos estadounidenses que nos Americanos (OEA), JoaquĂn Maza tentes al evento de la embajada, y ven como sus hermanosâ€?. Martelli, entregĂł su galardĂłn a la la sonrisa del gobernador. Con esos estadounidenses delegada estatal de Maryland, Ana El cĂłnsul general salvadoreĂąo, “amigos y hermanosâ€? comparĂł el Sol GutiĂŠrrez, de quien destacĂł Dagoberto Torres, fue el encargaembajador Zamora al gobernador su compromiso comunitario y su do de presentar y premiar al poeta de Maryland, Martin O’Malley. trabajo polĂtico en favor de la cosalvadoreĂąo-estadounidense Car“Maryland es un estado moderno munidad inmigrante. los Parada, “por sus contribucioque integra a los salvadoreĂąos y el La delegada Sol GutiĂŠrrez renes a la cultura estadounidense gobernador O’Malley es un cam- cordĂł su llegada a Maryland por con raĂz hispanaâ€?. peĂłn de los salvadoreĂąos inmigra- primera vez en 1947 con su famiParada dedicĂł su galardĂłn a su tesâ€?, dijo Zamora. lia. Su padre, contĂł, vino a tra- El poeta Carlos Parada tĂo, Abel Ayala Bonilla, primer O’Malley, por su parte, agrade- bajar como ejecutivo del Banco violinista de la orquesta sinfĂłnica ciĂł “el honorâ€? de recibir el recono- Mundial y ella regresarĂa luego “mi ombligo estĂĄ en El Salvadorâ€?. de El Salvador. “Agradezco a mis cimiento de manos del embajador a estudiar. Al ďŹ nal, “he sido resi- A Sol GutiĂŠrrez se le reconociĂł comunidades hispana y anglo, a Zamora en una fecha tan seĂąalada dente de los Estados Unidos du- su liderazgo en el Dream Act, en los artistas que me han inspirado para El Salvador y expresĂł que la rate mĂĄs de 50 aĂąosâ€?, dijo. Hoy que los indocumentados puedan y a este gobierno salvadoreĂąo que diversidad en Maryland “es nues- cuenta que sus hijos y sus seis nie- acceder a licencias de conducir promueve el trabajo de los artistra fortalezaâ€?. tos estĂĄn en Estados Unidos, pero en Maryland y, ahora, —como le tasâ€?, dijo Parada.
VENTOS VIPPASS PARA ETL
EL TIEMPO LATINO
ORGULLO. Hay unos 500.000 salvadoreĂąos en la regiĂłn de Washington, DC. El Festival SalvadoreĂąĂsimo cumpliĂł 8 aĂąos y congregĂł a una entusiasta audiencia para ver a Victor Manuelle, La Tenchis, Mr PelĂłn, y Marisela DeMontecristo, entre otros.
" " # ( ("# " ! " ! " + ( 2 !" " # " ( # !( "$ #3
$" ( 0 "$ # ?A , ( ) # ?C # !% " / # D0== #$ 0 :?B6 %) 7 ! " >= # # # # #0 "$ # , ( ) # # E0== F0@= 6D ) # #$"( #7 ("# ( 0 "$ # , ( ) # # C0@= E0== " # " / ) # $ ( #$" ! 0 '!044# ") 1***1#$ " 1 " 4 # 4 #$1 " 1 # 8 1 / # 6D=@7 C?C5@BEB " 0 FFD? / / ??>E>
The Metropolitan Washington Airports Authority Proudly Supports the Hispanic Community and Honors the Hispanic Heritage Month.
APRENDA INGLÉS Clases de InglÊs en Laurel, MD
St. Mary of the Mills
Ronald Reagan Washington National Airport
Washington Dulles International Airport
Dulles Corridor Metrorail Project
Dulles Toll Road
Niveles de BĂĄsico a Intermedio
MĂĄrtes y Jueves 7:00pm-9:00pm 10 de Septiembre - 21 de Noviembre (12 semanas)
MatrĂcula $120 (incluyendo los libros) 4BJOU .BSZ T 1MBDF t -BVSFM .% Para mas informaciĂłn, por favor llamar al
202-387-2222 www.languageetc.org
A18 • 20 de septiembre de 2013 • el tiempo latino
HERENCIA HISPANA
Museo homenajea a CĂŠsar ChĂĄvez y Dolores Huerta â– La National Portrait Gallery de Washington dedica un ciclo a los dos sindicalistas hispanos El Tiempo Latino
El museo National Portrait Gallery de Washington dedica dos fechas de su ciclo “Portrait Story Daysâ€? a los activistas y sindicalistas hispanos CĂŠsar ChĂĄvez y Dolores Huerta. La instituciĂłn ofreciĂł ya una jornada en la que se explicĂł el trabajo que desarrollĂł CĂŠsar ChĂĄvez (1927-1993) a favor de los derechos civiles en el paĂs, en especial para los campesionos indocumentados y los latinos. ChĂĄvez fue el fundador, junto a Dolores Huerta, de la AsociaciĂłn Nacional de Trabajadores del Campo (NFWA), que luego se transformĂł en la UniĂłn de Trabajadores Campesinos (UFW). Los prĂłximos sĂĄbados 28 y domingo 29, el ciclo del museo se enfocarĂĄ precisamente en la cofun-
ARCHIVO ETL
REDACCIĂ“N, EFE
Cesar ChĂĄvez.
DOLORES HUERTA. La National Portarit Gallery en DC dedica el 28 y 29 de septiembre a la cofundadora de la UFW.
dadora y primera vicepresidenta emĂŠrita de UFW, Dolores Huerta. La National Portrait Gallery desarrolla cada ďŹ n de semana el ciclo “Portrait Story Daysâ€? para explicar la trayectoria de perso-
najes que han inuido en la historia y la cultura de Estados Unidos. La jornada del domingo 29 se celebrarå entre las 2pm y las 5 pm, y el såbado 28 el evento serå entre la 1pm y las 4pm.
ÂżPROBLEMAS LEGALES? Le ayudamos a resolver sus problemas de
* InmigraciĂłn * Lesiones Personales * Cuestiones Laborales * Divorcio * Acusaciones Criminales
ÂĄLa primera consulta es gratuita!
Se Habla
POTOMAC LAW FIRM, LLP EspaĂąol Especialistas en InmigraciĂłn 8JTDPOTJO "WF /8 4VJUF t 8BTIJOHUPO %$ QPUPNBDMBXmSN!HNBJM DPN t XXX QPUPNBDMBXmSN DPN
Dentista Familiar y CosmĂŠtica
Dr. Duy-Man Phan
/VFTUSB PmDJOB BVNFOUBSB TVT CFOFmDJPT EFOUBMFT Si su niĂąo/a tiene Medicaid puede calificar para ortodoncia (braces)
t "DFQUBNPT MB NBZPSÓB EF TFHVSPT PTT t $VJEBEP EFOUBM QBSB UPEB EFOUBMFT PPO’s Z .FEJDBJE la familia t 1MBO EF QBHP nFYJCMF TJO JOUFSFTFT "OUIFN )FBMUI ,FFQFST 1MVT e ahora y m a l L "NFSJHSPVQ 'BNJT QBSB OJ×PT ¥ t $JUBT EF FNFSHFODJBT ita! NFOPSFT EF B×PT CJFOWFOJEBT haga su c
Servicios:
Para pacientes sin seguro -JNQJF[B SFHVMBS Z QSPGVOEB t *OWJTBMJHO PSUPEPODJB TJO CSBDFT t 0SUPEPODJB $PTNĂ?UJDB t 3FMMFOPT t &OEPEPODJB t $PSPOBT Z 1VFOUFT t %FOUBEVSBT t #MBORVFBNJFOUP t *NQMBOUFT USE SU SEGURO ANTES QUE EL AĂ‘O TERMINE. TENEMOS CITAS DISPONIBLES
9526-A Lee Highway Fairfax, VA 22031 E-mail: dmpdds@gmail.com
Direcciones: (De la 495 tomar 50A-Fairfax,derecha en Pickett Rd. Fairfax Plaza Office esquina con Blake Ln). Los buses para llegar son 2G y 2B
descuento Procedimientos mayores coronas y puentes Endodoncia y veneers Implantes
En el mes de la Hispanidad Quality Inn & Suites Saluda a la Comunidad Hispana y agradece por su preferencia Comodidades: r r r r r r r r r r
*OUFSOFU JOBMBNCSJDP HSBUÎT %FTBZVOP (SBUÎT &TUBDJPOBNJFOUP (SBUÎT 4FSWJDJP EF -BWBOEFSÎB MBT IPSBT (JNOBTJP BCJFSUP MBT IPSBT 3FGSJHFSBEPS .JDSPPOEB Z $BGFUFSB FO UPEPT MPT DVBSUPT 5SBOTQPSUF 1ÙCMJDP MPDBMJ[BEP BM GSFOUF EFM IPUFM 4F IBCMB FTQBÒPM 4BMB %F 3FVOJPOFT $FOUSP EF /FHPDJPT MBT IPSBT
Areas De Atracciones : .PVOU 7FSOPO "FSPQVFSUP 3FBHBO /BUJPOBM "JSQPSU 'PSU #FMWPJS &TUBDJĂ“O EF NFUSP )VOUJOHUPO
r r r r
$FSDB EF 3FTUBVSBOUFT $FSDB EFM DFOUSP EF MB DJVEBE 8BTIJOHUPO %$ .VTFPT /BDJPOBMFT EF "JSF Z &TQBDJP $FOUSP $PNFSDJBM 1PUPNBD .JMMT
Descuentos: r r r r
.JFNCSPT EF """ ""31 .JFNCSPT %FM (PCJFSOP .JMJUBS %FTDVFOUP QBSB BEVMUPT NBZPS EF FEBE 5BSJGBT $PSQPSBUJWBT DPO $IPJDF )PUFMT
Reglas Del Hotel: r r r r r r
4FS NBZPS EF BĂ’PT 4F BDFQUB DVBMRVJFS UJQP EF JEFOUJĂąDBDJĂ“O DPO GPUP "DFQUBNPT FGFDUJWP "DFQUBNPT UPEP UJQP EF UBSKFUBT EF DSĂŠEJUP /P BDFQUBNPT DIFRVFT /P BDFQUBNPT NBTDPTUBT
** Traer este anuncio para obtener 15% descuento en su prĂłxima visita**
Horario: Lunes a Viernes de 8:00am a 5:00pm y SĂĄbados de 8:00am a 1:00pm
25% de
QualityNearInnFt. Belvoir & Suites
r r r r
CONSULTA GRATIS
703-934-9444
Las fechas dedicadas a ambos activistas se desarrollarĂĄn en el aula E151, del primer piso, y el ingreso es libre. Dolores Clara Fernandez Huerta, naciĂł el 10 de abril de 1930 y
se convirtiĂł en una de las mĂĄs importantes lĂderes del movimiento de derechos civiles y laborales en Estados Unidos, junto a CĂŠsar ChĂĄvez. Huerta ha recibido numerosos reconocimientos a su labor como defensora de los derechos de las mujeres y niĂąos inmigrantes, especialmente a los trabajadores del campo. Entre sus galardones ďŹ gura el
Eugene V. Debs Foundation Outstanding American Award, el United States Presidential Eleanor Roosevelt Award a los Dercehos Humanos, y la Presidential Medal of Freedom. Su nombre ďŹ gura en numerosas baladas y corridos. NaciĂł en la ciudad minera de Dawson, Nuevo MĂŠxico. Es hija de Juan FernĂĄndez —minero, trabajador agrĂcola y activista— y de Alicia ChĂĄvez. El matrimonio se divorciĂł y Huerta fue criada por su madre junto a sus dos hermanos en la comunidad agrĂcola de Stockton, California. El activismo comunitario de Huerta comenzĂł en la escuela secundaria y en los aĂąos 1960 se proyecta como una lĂder sindical. En 2002 funda la Dolores Huerta Foundation, con el ďŹ n de organizar al activismo comunitario e identiďŹ car los lĂderes del futuro. A los 83 aĂąos, Dolores Huerta continĂşa su trabajo en favor de los mĂĄs desfavorecidos.
Limpieza $60
(Valor regular $160) Incluye exĂĄmen diagnostico 4 radiografĂas de bitewing y limpieza.
8849 Richmond Hwy Alexandria VA, 22309 703.780.0300
www.qualityinn.com/hotel-alexandria-virginia-va162
ESCUELA DE BELLEZA ÂĄBUENAS NOTICIAS!
Llame ahora... Aproveche la oportunidad de convertirse en un profesional de la belleza
TECNICAS $-"4&4 %*410/*#-&4 1"3" CLASES ÂżTIENE LICENCIA PERO no tiene la prĂĄctica o las tĂŠcnicas? .":03&4 %& "Âľ04 : $0/ ÂĄObtenga la prĂĄctica y las tĂŠcnicas en sĂłlo 6 meses por completar 750 horas! Debe mostrar la licencia de su paĂs. %*1-0." %& 4&$6/%"3*" Permanente de Obtenga su licencia y las tĂŠcnicas de cometologĂa en un aĂąo completando 1500 horas.
ABIERTO AL PUBLICO
Corte de Cabello $
Alaciado JaponeS Cabello largo tiene un costo extra.
6 60 $
Tintura, Permanente, Rayitos. Cabello largo tiene un costo extra.
25
$
0mDJOB t $MĂ“OJDB t &TQBĂ—PM 512 w. Maple Ave. #200 Vienna, V" t GBY t CUDCFBVUZ!HNBJM DPN
20 de septiembre de 2013 • el tiempo latino • A21
HERENCIA HISPANA
Premian a joyera peruana Evelyn Brooks, de Virginia, serĂĄ reconocida en Miami al lado del chef GastĂłn Acurio y el cantante Gianmarco Por Milagros MelĂŠndez-Vela
CORT. DESIGNBYSANTACRUZ.COM
La elegancia combinada con la tradiciĂłn y cultura es lo que hacen de las joyas de Evelyn Brooks piezas Ăşnicas. Pero el Ămpetu de superaciĂłn y perfeccionismo es lo que convierten a la empresaria peruana, del ĂĄrea de Washington, en un personaje de admiraciĂłn. Es por eso que el sĂĄbado 21 Brooks recibirĂĄ en Miami, Florida, uno de los premios mĂĄs importantes que se entrega en Estados Unidos a los peruanos que sobresalen profesionalmente en este paĂs: el Tumi USA Award.
REUNIĂ“N. El ex gobernador de Cochabamba, Manfred Reyes-Villa (izq.) con la comunidad el 14 en Virginia.
Cochabamba recupera una tradición en Virginia ■El grupo K’ochalas se
reĂşne despuĂŠs de 25 aĂąos para celebrar sus raĂces. Por Alberto AvendaĂąo EL TIEMPO LATINO
Inauguraron el Mes de la Herencia Hispana, el 14 en Falls Church, Virginia, reuniÊndose alrededor de la cocina cochabambina. El grupo K’ochalas quiso celebrar asà los 203 aùos de la fundación de Cochabamba, Bolivia. El evento tuvo lugar en el restaurante Victor’s y a Êl acudieron unas 100 personas que representan a la gran comunidad boliviana que se concentra mayoritariamente en el Norte de Virginia. El ex goberador de Cochababa, Manfred Reyes-Villa estuvo presente y saludó públicamente a su comunidad.
‘Sigo trabajando para nuestras comunidades con la esperanza de retomar el camino a la democracia para Boliviaâ€?, expresĂł Reyes-Villa quien gobernara Cochabamba durante cuatro legislaturas seguidas. El ex gobernador de Cochabamba reside hoy en Estados Unidos, vive en Virginia, y tiene a sus espaldas una larga carrera polĂtica que incluye su presentaciĂłn, sin ĂŠxito, como candidato a la presidencia del paĂs. Primero en el aĂąo 2002 contra Gonzalo SĂĄnchez de Lozada y en 2009 contra el actual presidente boliviano, Evo Morales Ayma. Durante el evento del 14, la empresaria Gloria SĂĄnchez, propietaria de Pike Pizza, recitĂł un poema escrito por Adela Zamudio. El poema era “La Rosaâ€? y SĂĄnchez se lo dedicĂł a la mujer cochabambi-
na. Zamudio (1894-1924 en Cochabamba) estĂĄ considerada una pionera del feminismo. A fines del siglo XIX, logra trabajar como profesora en la misma escuela donde se habĂa educado. Por su parte, el empresario Ramiro Morgana, dueĂąo de la cadena Panam Bakery, y Mirta Gullich coincidieron en apuntar que la reuniĂłn servĂa el propĂłsito emocional de unir a los cochabambinos, pero tambiĂŠn de recuperar una tradiciĂłn: la Ăşltima reuniĂłn de los K’ochalas tuvo lugar hace 25 aĂąos. AsistiĂł tambiĂŠn la periodista de UnivisiĂłn Washington, Silvana Quiroz, quien es paceĂąa, pero dijo a El Tiempo Latino que de Cochabamba “me fascina su comida y que tienen las casas mĂĄs hermosas del mundoâ€?.
CORT. EVELYN BROOKS
EL TIEMPO LATINO
ÉXITO: Evelyn Brooks y sus joyas.
“Me siento muy contenta de haber sido considerada para recibir este reconocimiento al lado de grandes personajesâ€?, expresĂł Brooks a El Tiempo Latino.
Brooks recibirĂĄ el galardĂłn en el Colony Theater de Miami Beach al lado del reconocido chef GastĂłn Acurio y el cantautor Gianmarco, quienes tambiĂŠn serĂĄn reconocidos con el Premio a la Excelencia. En total 33 personalidades, entre ellas 26 peruanos y siete latinoamericanos procedentes de Cuba, Colombia, Chile y Argentina recibirĂĄn la distinciĂłn. Brooks, quien al llegar a Estados Unidos hace 10 aĂąos, decidiĂł elaborar sus propias joyas, se ha distinguido por sus diseĂąos modernos, elaborados con una semilla roja y negra exclusiva de la amazonĂa peruana, conocida como huayruro.“No ha sido fĂĄcil, pero siempre he trabajado duro y con mucha feâ€?, sonriĂł.
ALEXANDRIA,VA
(703) 836 9030
/PSUI 8BTIJOHUPO 4U r "MFYBOESJB 7JSHJOJB
Defensa Criminal
Ley Familiar
t %6* %8* t %FGFOTB EF 5SĂˆmDP t "TBMUP t %SPHBT t 3PCP t "CVTPT 4FYVBMFT
Lesiones Personales t "DDJEFOUFT EF "VUPNĂ˜WJMFT 4F BDFQUB
t %JWPSDJPT t $VTUPEJB EF /JĂ—PT t .BOVUFODJĂ˜O REBECCA WADE i$IJME 4VQQPSUw &Y %FGFOTPSB 1ĂžCMJDB EFM &TUBEP
Bancarrota Ley Laboral t %JTDSJNJOBDJĂ˜O t %JTQVUBT 4BMBSJBMFT
ABOGADOS QUE HABLAN ESPAĂ‘OL
Testamentos
www.oldtownlawyers.com
Celebre el Mes de la Herencia Hispana
Giant rinde homenaje a nuestras diversas comunidades en las que vivimos y trabajamos.
Compre uno y lleve otro
ÂĄGRATIS! De igual o menor valor
ÂĄEspecial semanal!
ÂĄEspecial semanal!
Pechuga de Pollo sin Piel ni Huesos
Aguacates Hass Maduros O Mangos
Calidad A, Paquete PequeĂąo
ÂĄExcelente Compra!
9
$ 99
TamaĂąo Grande 268238
ÂĄExcelente Compra! Arroz Giant Grano Largo o Parcialmente cocido, Bolsa de 20 lbs. 241934
5
ÂĄExcelente Compra!
Chips 2/$ 00 Tortilla Mission
Amarillas, en TriĂĄngulo, en Tiritas Bolsa de 13 oz.
7
$ 99
Aceite Giant De Vegetal o de Canola, Botella de 128 oz. Liquidas
ÂĄExcelente Compra!
2
Enlatados 3/$ 00 Frijoles Giant
Variedades seleccionadas, Lata de 15.5 oz. 235977
Use su tarjeta y ahorre en artĂculos de esta pĂĄgina. Algunos artĂculos no estĂĄn disponibles en algunas tiendas. Mientras dura el inventario. Precios vĂĄlidos desde el 20 de septiembre de 2013 hasta el 26 de septiembre de 2013.
giantfood.com
A22 • 20 de septiembre de 2013 • el tiempo latino
HERENCIA HISPANA
Fiesta DC: derroche de tradiciĂłn
Publicidad
THE ZIPIN LAW FIRM, LLC ATTORNEYS AT LAW ÂżLa Ley le exige a mi empleador que me pague las horas extras aunque yo no tenga estatus legal o permiso para trabajar en Estados Unidos?
SANTIAGO DAVID TĂ VARA/ETL
Muy frecuentemente, los empleados trabajan mĂĄs de cuarenta horas por semana; muchas veces estos empleados saben que la ley exige que se les de una compensaciĂłn por las horas extras de 1 1/2 veces el valor de su tarifa horaria normal. Es decir, el pago correspondiente al total mĂĄs la mitad de su tarifa correspondiente a una hora de trabajo; por cada hora que trabaje ademĂĄs de las 40 establecidas. Sin embargo, muchos tienen miedo de exigir su pago o de buscar para ello la ayuda de un abogado porque no tienen estatus legal o no tienen permiso para trabajar en Estados Unidos. En casi todas las circunstancias, los empleados que trabajan mĂĄs de cuarenta horas por semana deben recibir un pago equivalente a 1 1/2 veces el valor de su tarifa horaria normal por cada hora que trabaje ademĂĄs de las 40 establecidas. Los trabajadores que no tienen documentos o permiso para trabajar en Estados Unidos tienen derecho a recibir el pago de las horas extras que trabajen, sin importar su estatus legal o si tiene o no permiso para trabajar. La ley establece que todos los trabajadores que exijan sus derechos de recibir el pago de sus horas extras estĂĄn libres de cualquier tipo de retaliaciĂłn. La ley es clara al especificar que si un trabajador indocumentado exige el pago de sus horas extras, el empleador no debe amenazarlo de ninguna forma en relaciĂłn con su estatus legal. De hecho, la ley es muy clara en que cualquier retaliaciĂłn por parte de un empleador en contra de un empleado que busca el reconocimiento econĂłmico de sus horas extras (incluida cualquier amenaza relacionada con su estatus migratorio) es ilegal y estĂĄ estrictamente prohibido. Si usted cree que trabaja o ha trabajado mĂĄs de 40 horas a la semana y no ha recibido la compensaciĂłn adecuada, equivalente a 1 1/2 veces el valor de su tarifa horaria normal por cada hora extra, debe contactar al abogado Gregg C. Greenberg del Bufete de Abogados Zipin, LLC
DIRECTIVA. La directiva de Fiesta DC, presidida por MarĂa Corrales (der.) durante una gala en el Centro de Convenciones en DC, el viernes 13.
con sus reinas, asĂ como la mĂşsica y la gastronomĂa se realizarĂĄn en las avenidas Constitution y Pennsylvania Por Santiago David TĂĄvara EL TIEMPO LATINO
Las nuevas y antiguas generaciones se dieron cita el viernes 13 en una gala en el Centro de Convenciones de Washington auspiciada por Fiesta DC para mantener vivas mĂĄs de cuatro dĂŠcadas de celebrar la cultura, mĂşsica y gastronomĂa de la comunidad hispana del ĂĄrea metropolitana de Washington. La cita serĂĄ el domingo 22 de septiembre en la avenida Constitution con un majestuoso desďŹ le de carrozas y comparsas a las 11 am, incluyendo a las reinas representando a diferentes paĂses de IberoamĂŠrica. Luego continuarĂĄ hasta las 7pm con conciertos en cinco escenarios y la degustaciĂłn de platos tĂpicos de los distintos paĂses latinoamericanos y EspaĂąa.
El evento incluye el festival de los niĂąos, la feria de ciencia, artesanĂas y un pabellĂłn diplomĂĄtico para embajadas y consulados. La ďŹ esta de gala contĂł con la asistencia de la veterana activista Casilda Luna, fundadora de la organizaciĂłn “Changeâ€?. Luna recordĂł con emociĂłn las luchas de los latinos a ďŹ nes de la dĂŠcada de 1970 y 1980 para contar con servicios de salud, educaciĂłn y vivienda. TambiĂŠn asistiĂł la presidenta de la escuela Carlos Rosario, en Washington, la puertorriqueĂąa Sonia GutiĂŠrrez, que otrora dirigiĂł el festival latino en 1976, que a lo largo de su historia ha contado con diferentes nombres y se ha celebrado en distintos lugares, incluyendo el vecindario de Mount Pleasant, en DC. La Junta Directiva actual, presidida por MarĂa Patricia Corrales, la integran ademĂĄs Rosibel Arbaiza, vicepresidenta; Ana Reyes, tesorera, y Gunther Sanabria y Carlos Perdomo, ambos directores.
> ContinĂşa en la pag. A23
SANTIAGO DAVID TĂ VARA/ETL
â– El desďŹ le de carrozas y comparsas,
The Zipin Law Firm 836 Bonifant Street, Silver Spring, Maryland 20910. El abogado Gregg C. Greenberg estĂĄ disponible en el (301) 587-9373 o vĂa correo electrĂłnico ggreenberg@zipinlaw.com.
ACTIVISTA. Casilda Luna, una de las premiadas.
Celebrar tu QuinceaĂąera
Estos materiales han sido preparados por el Bufete de Abogados Zipin, LLC con ďŹ nes exclusivamente informativos y no constituyen una asesorĂa de carĂĄcter legal. La transmisiĂłn de esta informaciĂłn no pretende crear una relaciĂłn abogado – cliente y su recepciĂłn tampoco constituye una relaciĂłn entre el que la envĂa y el que la recibe. Los lectores no deben actuar basados en esta informaciĂłn sin buscar asesorĂa legal.
El floreciemiento de una flor
BRIGHT SMILE PEDIATRIC DENTIST PLLC Casi pasada la or de la vida.
DENTISTA DE NIĂ‘OS
Ortodoncia (frenillos)
Deje que los profesionales en el Holiday Inn nos encargemos de todo para usted y sus seres queridos. t Tarifas especiales de HabitaciĂłn t HabitaciĂłn King de cortesĂa para la QuinceaĂąera* t Planificador con experiencia para coordinar todos los detalles en el sitio t Personal de banquetes profesional esta al servicio de su evento
DR. OSCAR ALDO LUNA
CLINICA DE NIĂ‘OS Y ADOLESCENTES t Oxido Nitroso
La adolescencia ofrece una oportunidad Ăşnica para desarrollar los huesos para que continĂşen fuertes durante los aĂąos de la adultez y mĂĄs adelante. Es por eso que es muy importante fortalecer los huesos durante los primeros aĂąos de la adolescencia mediante ejercicios con pesas y una dieta rica en calcio. Una buena regla es consumir a diario por lo menos tres tazas de leche con bajo contenido de grasa o desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Si usted tiene hijos de 11 a 15 aĂąos, asegĂşrese de que aprovechen este tiempo crĂtico para maximizar su salud Ăłsea. No tendrĂĄn una segunda oportunidad para desarollar huesos fuertes. Un mensaje de servicio pĂşblico de la American Academy of Orthopaedic Surgeons y el National Institute of Child Health and Human Development.
(GAS DE LA RISA) Ofertas t Aceptamos MEDICAID y les s E pecia tes mayorĂa seguros PPO n ie c a P para uro t SedaciĂłn consciente y Sin Seg SedaciĂłn intravenosa t Emergencias “Member American Academy HABLAMOS ESPAĂ‘OL of Pediatric Dentistryâ€? Horario de AtenciĂłn: Lunes-Viernes 8:00 AM -5:00 PM
Para mĂĄs informaciĂłn, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.
Vienna, VA. 22180
J ohn O’Neill Castro
Todos nuestros paquetes incluyen: MenĂş personalizado, brindis con champaĂąa, Prueba para elegir el menu*, Alquiler de habitaciĂłn de cortesĂa**, Montage completo, incluido mesa Principal, Mesa para las Tarjetas con los Nombres de los Invitados y mesa para regalos, mesa para el pastel y mesa para el DJ. Ropa de mesa incluye: Manteles, servilletas estĂĄndar y todo bordeado. Centros de espejo con velas votivas o lĂĄmparas para la mesa, pista de baile, corte del pastel de cortesĂa.
Abogado
Mencione este anuncio y reciba $100 de descuento Defensa en casos de:
Hablo EspaĂąol * 75 personas MĂnimo ** Basado en el mĂnimo de alimentos y bebidas
703-938-1415 410 Pine St .SE. Suite #100
• • • • • •
AgresiĂłn Casos de familia Robo de tienda Ofensas juveniles Cargos de drogas DestrucciĂłn de propiedad
• Conducir en estado de ebriedad (DWI) • Conducir con licencia suspendida • Conducir en forma peligrosa (Reckless) • Chocar y huir (Hit & Run)
703-232-2026 • 4160 Chain Bridge Rd • Fairfax, VA 22030 St. Albans School Situada en el cruce de las avenidas Massachusetts y Wisconsin NW al lado de la Catedral Nacional de Washington
Alexandria S .W.
Para su Quinceanera por favor llamar al departamento de ventas
703-740-4217
St. Albans ofrece una experiencia acadĂŠmica distintiva para varones de los niveles 4–12. Nuestross estudiantes trabajan para alcanzar altas metas acadĂŠmicas, atlĂŠticas, y artĂsticas. Como escuela episcopal, ponemos mucho ĂŠnfasis en la educaciĂłn moral y estamos dedicados a la creaciĂłn de un socio comunidad de diversidad social y econĂłmica. &RQ XQ SUHVXSXHVWR UREXVWR GH D\XGD ÂżQDQFLHUD procuramos activamente aceptar a estudiantes de todas etnias. 3DUD PDV LQIRUPDFLRQ SRQJDV HQ FRQWDFWR FRQ /D 2ÂżFLQD GH Admisiones www.stalbansschool.org/admissions o 202.537.6440
Recepción informativa y visita al colegio (Niveles 4–12)
Domingo, 24 de Noviembre, 2013, 1:00 de la tarde
Sesión informativa acerca de Lower School (Niveles 4–8) Viernes, 27 de Septiembre, 2013, 8:15 de la maùana
20 de septiembre de 2013 • el tiempo latino • A23
HERENCIA HISPANA
Nueva generaciĂłn en festival > Viene de pag. A22
OďŹ cinas Legales ALAVI, PLLC t Bancarrota t Foreclosure t InmigraciĂłn t Accidentes t TrĂĄnsito (DWI)
SANTIAGO DAVID TAVARA /ETL
Otros premiados en la fiesta de gala incluyeron al empresario Ă lvaro Gaviria, la OďŹ cina del Alcalde de DC para Asuntos Latinos (OLA), la consultora Syddia Lee Chee y las ďŹ rmas Goya y Toyota, por su patrocinio. De acuerdo con la organizaciĂłn, a ďŹ nales de la dĂŠcada de 1960 el sacerdote espaĂąol Rutilio del Riego colocĂł las primeras semillas a una ďŹ esta hispana que en los 70 pasĂł a celebrarse en el cercano parque Kalorama de la mano del ahora fallecido lĂder puertorriqueĂąo Carlos Rosario, esposo de Sonia GutiĂŠrrez, fundadora de la escuela de adultos en honor a su trayectoria. Las organizaciones de la ĂŠpoca incluyeron el Centro CatĂłlico Hispano, EOFULA, SED Center, el Centro de la Juventud Latinoamericana, el Centro Wilson, AndrĂłmeda, Ayuda Legal y el Programa de InstrucciĂłn de InglĂŠs para Adultos (PEILA) que se transformĂł luego en la escuela “Carlos Rosarioâ€?. Durante la presidencia del empresario colombiano Eduardo Perdomo en 1985, se celebrĂł el DĂa del Indocumentado, en plena ĂŠpoca en la que ocurrĂa un inmigraciĂłn masiva de salvadoreĂąos al ĂĄrea metropolitana de Washington, debido a la guerra civil en el paĂs centroamericano. El festival no ha carecido de controversias pero se ha mantenido. Ahora ha salido de su “cuna’
HERENCIA. NiĂąos antes de una presentaciĂłn en la gala de Fiesta DC, el 13.
en el barrio para realizarse en la amplitud de las avenidas Constitution y Pennsylvania. “Respiro y miro las avenidas Pennsylvania y la Constitution que van a estar a nuestra disposiciĂłnâ€?, dijo Corrales a El Tiempo Latino, el 17, cuando mantenĂa reuniones con el Departamento de Seguridad Interna (DHS) sobre
medidas de seguridad. La dirigente dijo que pese al tiroteo del lunes 16 en el Navy Yard de Washington, que dejĂł 13 muertos, incluyendo al pistolero, las autoridades le habĂan asegurado que Fiesta DC se podrĂa celebrar. Corrales invitĂł a la comunidad a disfrutar, el 22, de un dĂa de orgullo hispano para toda la familia. HERENCIA. Fiesta DC se celebra desde hace mĂĄs de cuatro dĂŠcadas en Washington. En estas primeras pĂĄginas de El Tiempo Latino —de 1991 y 1993— se puede observar el nombre de “Festival Latinoamericanoâ€?, como se conocĂa en los aĂąos 90 el festival hispano de DC.
TU MEJOR JUGADA PARA ESTAR
Consulta GRATIS
LLAME AHORA
Escuchanos en Radio America 1540 AM
703-546-8537 301-744-7158 www.alavilegal.com COX BUNDLE
SM
GRATIS*
25 25 25 INTERNET
SIEMPRE CONECTADO.
INSTALACIĂ“N PROFESIONAL
$
TV
$
TELÉFONO RESIDENCIAL
$
CADA UNO AL MES POR 12 MESES*
DISFRUTA TV ONLINE DONDE QUIERAS Ĺ˜ c&R[ +LJK 6SHHG ,QWHUQHW WH GD :L)L VÂźSHU SRGHURVR HQ FDVD Ĺ˜ c&RQ &R[ $GYDQFHG 79 (O 0L[ REWÂŤQ DFFHVR D FLHQWRV GH FDQDOHV \ PLOHV GH RSFLRQHV 2Q '(0$1'60 online \ HQ WXV HTXLSRV PÂľYLOHV Ĺ˜ ,QFOX\H HO SODQ GH OODPDGDV LQWHUQDFLRQDOHV 6LPSO\ :RUOGZLGHp
ÂĄLo quieres, lo tienes!
866-856-3011 CENTROS DE COX
cox.com/espanol
Herndon - 3080 Centreville Rd. Fairfax - 11044 Lee Hwy.
Cox Solutions StoreÂŽ
Kingstowne - 5958 Kingstowne Towne Ctr. Fair Oaks Mall - 11750 Fair Oaks Mall
*Oferta vĂĄlida hasta el 30 de septiembre de 2013 y estĂĄ disponible para clientes residenciales en ĂĄreas de servicio de Cox Virginia. $25/mes por cada producto sĂłlo estĂĄ disponible para nuevas suscripciones a El Mix TV, Internet Essential y Cox Digital Telephone Premier con servicio de Mi MĂŠxico 200 o Simply WorldwideÂŽ. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por doce meses. Paquete Premier incluye lĂnea telefĂłnica principal, funciones, correo de voz y larga distancia ilimitada. Minutos ilimitados del plan de larga distancia estĂĄn limitados a llamadas de larga distancia de marcaciĂłn directa dentro de los Estados Unidos y a CanadĂĄ, Islas VĂrgenes y Puerto Rico y pueden ser usados solamente para llamadas de voz residenciales no comerciales. El uso que no sea consistente con ĂŠste, puede someter la cuenta a revisiĂłn y/o suspensiĂłn o cancelaciĂłn de tu servicio. No todos los servicios y funciones estĂĄn disponibles en todas las ĂĄreas. Puede requerirse veriďŹ caciĂłn de crĂŠdito y/o depĂłsito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Otras restricciones pueden aplicar. DespuĂŠs del periodo de promociĂłn, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. InstalaciĂłn gratis limitada a instalaciĂłn profesional estĂĄndar en tomas precableadas. Precios excluyen tarifas por instalaciĂłn/ activaciĂłn adicional, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. El paquete de Cox Advanced TV El Mix consiste de Cox TV Starter, Advanced TV, Mix Pak, Bonus Pak, Faith & Values Pak y cierta programaciĂłn de Canales Digitales BĂĄsicos. ProgramaciĂłn de El Mix varĂa por ĂĄrea. La programaciĂłn El Mix On DEMAND estĂĄ limitada a ciertos canales y puede variar por ĂĄrea. El paquete Mix no estĂĄ disponible por separado. Se requiere Cox Starter como mĂnimo, digital gateway y un receptor digital de Cox o un CableCARD provisto por Cox junto con un equipo certiďŹ cado compatible con CableCARD. Para mĂĄs detalles consulta la secciĂłn de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. NFL RedZone requiere suscripciĂłn mĂnimo a Cox TV Essential, Sports & Information Pak y suscripciĂłn a la temporada de NFL RedZone. NFL RedZone y otras marcas relacionadas con NFL son marcas registradas de National Football League. Š 2013 NFL Enterprises LLC. Acceso a TV Online estĂĄ limitado a suscripciĂłn a Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Limitaciones adicionales pueden aplicar. Se requiere un cable mĂłdem para los servicios de Internet. Para un mejor servicio, se recomienda utilizar mĂłdems aprobados por Cox. Se requiere un mĂłdem DOCSIS 3 para recibir constantemente velocidades Ăłptimas para niveles Preferred y superiores y es altamente recomendado para todos los demĂĄs niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varĂan. Se requiere un mĂłdem de telĂŠfono y serĂĄ provisto durante la duraciĂłn de la suscripciĂłn al servicio telefĂłnico. Si el servicio telefĂłnico es desconectado, el mĂłdem deberĂĄ devolverse dentro de los siguientes 30 dĂas o se aplicarĂĄ un cargo mensual por alquiler o un cargo por equipo perdido. El mĂłdem utiliza electricidad para operar y tiene baterĂas de emergencia provistas por Cox en caso de que la electricidad sea interrumpida. Servicio de telĂŠfono, incluyendo el acceso al servicio e911, no estarĂĄ disponible durante largas interrupciones del servicio elĂŠctrico, o si el mĂłdem es movido o no funciona. Servicio de telĂŠfono provisto por una ďŹ lial de Cox. Aplican cargos por minuto una vez se supere el lĂmite de minutos con el plan Mi Mexico 200. Se requiere suscripciĂłn a servicio local y de larga distancia de Cox. Precios excluyen llamadas internacionales, asistencia de directorio, cargos por uso, impuestos, recargos y otros cargos. Otras restricciones pueden aplicar. Š 2013 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.