Anno 6 N. 01
NEWS / 2014
INCONTRI/ MEETINGS
Convention. Leaders insieme nell’innovazione Convention. Leaders innovation together INCONTRI / MEETINGS
Leaders nell’innovazione insieme 4 Convention. Leaders innovation together
INNOVAZIONI / INNOVATIONS
Verniciatura e saldatura: 16 ecco i nuovi impianti Painting and welding: Here are the new plants
NEL MONDO / IN THE WORLD Ecomode conquista anche in Ontario Ecomode conquers also in Ontario
IN FIERA / AT EXIBITION
25
40 anni di innovazione 29 ad Agritechnica 2013 40 years of innovation at Agritechnica 2013
IN
Lettera del Presidente / President’s Letter 00
INCONTRI/ MEETINGS Leaders insieme nell’innovazione 00 Leaders innovation together Una giornata indimenticabile 00 An unforgettable day
INNOVAZIONI/ INNOVATIONS
Sempre più Lean, sempre più efficienti 00 Ever more Lean, ever more efficient Product Show, il futuro è già qui 00 Product Show, the future is already here Verniciatura e saldatura: ecco i nuovi impianti 00 Painting and welding: Here are the new plants
NEL MONDO/ IN THE WORLD Due linee di prodotto, un solo grande Brand 00 Two product lines, an only one big Brand
Ecomode conquista anche in Ontario 00
Presidente Sante Faresin
Siamo entrati da protagonisti nella nuova era dell’economia We entered the new economic era as protagonists
Ecomode conquers also in Ontario
INVESTIMENTI/ INVESTIMENTS Marketing, nuovi strumenti per una comunicazione più efficace 00 Marketing, new instruments for a more efficient communication
Service: arriva anche l’olio Faresin 00 Faresin oil has arrived
Nuove specializzazioni 00 New specializations
IN FIERA/ AT EXIBITION Un’anno di eventi in tutto il mondo 00 A year of events all over the world
2/
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
La crisi ci ha spronati ad avviare una rivoluzione senza precedenti, trasformando le difficoltà in opportunità. E gli straordinari risultati ottenuti parlano chiaro The crisis has encouraged us to start a revolution never seen before, by transforming the difficulties into opportunities and the extraordinary results we obtained speak for themselves
Lettera del Presidente PRESIDENT’S LETTER
Ca
rissimi partner, stimati collaboratori, gentili clienti, ho ancora vive nel cuore le emozioni provate il 27 settembre scorso, quando ho avuto l’onore e il piacere di vedere riuniti nella nostra storica sede di Breganze 400 ospiti provenienti da tutto il mondo. Insieme a loro abbiamo celebrato i primi 40 anni della storia imprenditoriale di Faresin Industries, e ci siamo confrontati sulle strategie che ci dovranno guidare negli anni a venire. Riguardando le belle fotografie scattate in quella giornata, salta subito agli occhi una cosa: vedo solo volti sorridenti, persone propositive e sicure delle proprie capacità, sguardi concentrati e determinati di professionisti che stanno progettando con entusiasmo il proprio lavoro futuro. Qualcuno che vedesse queste immagini solo di sfuggita potrebbe pensare che siano state scattate in un altro momento storico, e non nel 2013, anno in cui in Italia e nel mondo occidentale si continua generalmente a parlare di crisi, recessione, aziende e mercati in grave difficoltà. Qualcun altro, magari, potrebbe pensare che il nostro è solo un ottimismo di facciata, una positività fittizia creata ad arte per mascherare i problemi. Altro che finzione! È davvero una grande, enorme soddisfazione poter dimostrare agli scettici che sono i dati concreti, i risultati operativi raggiunti proprio in questi anni, a far nascere i nostri sorrisi compiaciuti e il nostro motivato entusiasmo. Ne riporto solo alcuni, senza bisogno di tanti commenti, perché sono numeri inconfutabili, che parlano chiaro. Dal 2009 al 2013 il nostro fatturato è più che raddoppiato, crescendo costantemente fino al risultato di quest’anno che si attesterà a circa 40 milioni di euro, con un aumento del 20% rispetto al 2012. Parallelamente è raddoppiato il numero di macchine prodotte annualmente, da 400 a 800; sono raddoppiati gli stabilimenti (da 11 mila a 23 mila metri quadri); e i nostri dipendenti, che erano 84, sono oggi 142, con un’età media molto bassa e un tasso di scolarizzazione e specializzazione elevatissimo, incentivato attraverso continui corsi di aggiornamento. Com’è stato possibile tutto questo, partendo dalla crisi mondiale del 2008-2009 che aveva colpito anche la nostra azienda, facendo crollare il nostro fatturato del 50%? Ebbene, oggi possiamo affermare con certezza che proprio il terribile schiaffo della crisi ci ha costretto a svegliarci. Ci ha dato una scossa salutare, spronandoci a stravolgere logiche produttive e Dear Partners, Esteemed Collaborators, Dear Clients, I have still alive in my heart the emotions felt on 27th September, when I was honoured and pleased to see 400 guests from all over the world together in our historical headquarters in Breganze. We have celebrated, all together the first 40 years of the entrepreneurial history of Faresin Industries, and we exchanged our opinions on the strategies leading us in the future years. Looking at those nice photographs taken on that day, a thing is leaping out at me: I see only smiling faces, propositional people sure of their own abilities, concentrated and determined glances of professionals planning their future work with enthusiasm. If someone caught a glimpse of these images, she/ he could think that they were taken in another historic moment, and not in 2013, year in which, in Italy and in the western world, you continue speaking about crisis, recession, concerns and the serious problems of the markets. Someone could think that our optimism is only an appearance, a fictitious positiveness created perfectly to hide the problems. This is not fiction! It is really a huge satisfaction to demonstrate to the sceptics, that the concrete data, the operating results reached in these years create our satisfied smiles and our new enthusiasm. I will tell you just a few data without many words, because these
commerciali, rivedendo profondamente strategie ormai datate e non più efficaci in un mondo che era cambiato in maniera irreversibile. C’è chi ha provato a illudersi che la crisi sarebbe stata passeggera, che i mercati in qualche mese, al massimo in qualche anno, sarebbero tornati come prima: bastava “tenere botta” e aspettare tempi migliori. Le aziende che hanno fatto questo tipo di ragionamento, purtroppo, oggi non esistono Sante Faresin e Giannis Higas più. Noi invece ci siamo mesSante Faresin and Giannis Higas si fortemente in discussione. Anziché arretrare a difesa di posizioni ormai indifendibili, abbiamo deciso di compiere un fondamentale passo in avanti, di trasformare le difficoltà in opportunità: ecco perché abbiamo investito grandissime risorse (oltre 3 milioni di euro) in ricerca e sviluppo, puntando non solo sull’innovazione dei prodotti, ma anche su design, prestazioni e contenimento dei consumi; e investimenti ancora più ingenti, per quasi 10 milioni, hanno interessato le nostre infrastrutture e linee produttive. Proprio grazie a questa “rivoluzione” innescata dalla crisi oggi abbiano dunque raggiunto l’assetto, l’organizzazione e la solidità strutturale che ci consentono di essere pronti a proseguire in un processo di crescita esponenziale: saranno 1.150 le macchine prodotte nel 2015, 1.600 nel 2017, 3.500 nel 2023. Potremo recitare un ruolo da protagonisti in un mondo che avrà moltissimo bisogno, nei prossimi anni, di meccanizzare il comparto primario, data la crescita della popolazione da 7 miliardi a 9 miliardi e mezzo di persone prevista entro il 2050. Specialmente in continenti come Asia, America, Oceania, Africa serviranno mezzi in grado di supportare le produzioni di cibo e abitazioni su larga scala e in maniera efficiente. Dovunque ci sarà questa esigenza, Faresin Industries sarà pronta a soddisfarla, grazie al lavoro di una squadra sempre più internazionale che ci consentirà di portare con orgoglio il nostro brand in ogni continente.
Il Presidente Sante Faresin
numbers are irrefutable, they are evident. From 2009 to 2013 our turnover is more than doubled, by growing constantly till this year’s result that will be around about 40 million euro, increasing by 20% compared to 2012. In parallel the machines produced yearly have doubled from 400 to 800 and the plants have doubled from 11.000 to 23.000 sq.m.; our employees, from 84 are now 142, with a very low average age and a high level of education and specialisation, boosted through continuous updating courses. How was all this possible, by starting from the global crisis of 2008-2009 affecting also our concern, with a collapse in turnover by 50%? Today we can say for sure that the terrible crisis slap obliged us to wake up. That gave us a healthy shock, by encouraging us to distort productive and commercial logics, by revising deeply old strategies not efficient anymore in an irreversibly changed world. Someone tried to delude herself/himself into believing that the crisis would be passing, that the markets in few months, at the latest in few years, would become as in the past: you had just to “hold on” and to wait for better times. The concerns that have thought in this way, unfortunately, do not exist anymore today. On the contrary we accepted the challenge. Instead of backing to defend positions that could not be defended, we decided to take a fundamental step forward, in order to transform difficulties into opportunities: that is why we invested
great resources (over 3 million euro) in research and development, by aiming not only at innovation of the products, but also at design, performances and consumption limitation; and huge investments, about 10 million euro, for our premises and productive lines. Thanks to this “revolution” triggered off by the crisis, today we have reached the asset, the organizational and the structural solidity allowing us to be ready to continue an exponential growth process: 1.150 machines will be produced in 2015, 1.600 in 2017, 3.500 in 2023. We will be able to play the role of protagonists in a world that in the next years will have to mechanize the primary sector, due to the growth of the population from 7 billion to 9 billions and a half foreseen by 2050. Particularly in continents such as Asia, America, Oceania, Africa they will need vehicles able to support large-scale food and home productions in an efficient way. Wherever there will be this necessity, Faresin Industries will be ready to meet it, thanks to the work of a ever more international team allowing us to introduce proudly our brand into each continent.
The President Sante Faresin
/3
Leaders insieme nell’innovazione Leaders innovation together
Breganze, 27 settembre 2013: Faresin celebra 40 anni di successi e progetta con visione strategica una crescita esponenziale nell’immediato futuro Breganze, 27th September 2013: Faresin celebrates 40 years of successes and it plans with a strategic vision an exponential growth in the immediate future
A
quarant’anni si è nel pieno della propria maturità. Vale per le persone, come per le aziende: si hanno alle spalle esperienze molto significative, successi esaltanti ma anche difficoltà e sfide che si sono superate imparando a rinnovarsi e mettersi in discussione. E, soprattutto, si sono raggiunte la piena consapevolezza e la solidità economica e gestionale che consentono di progettare il futuro con una visione strategica assolutamente completa.
At the age of 40 you are fully competent. It is the same for people as well for companies: you have come from very important experiences, exciting successes but also difficulties that have been overcome by learning to be renewed and to accept challenges. Most of all you have reached the full awareness and the economical and managerial solidity allowing planning the future with an absolute complete strategic view.
È quello che Faresin Industries ha fatto il 27 settembre 2013, riunendo nello storico quartier generale di Breganze (Vicenza) 400 professionisti provenienti da circa 40 Paesi sparsi nei cinque continenti, in rappresentanza di tutti i partner, i distributori, la forza vendita, i clienti potenziali e consolidati che l’azienda fondata da Sante Faresin ha saputo coinvolgere in ogni angolo del mondo durante i suoi 40 anni di attività. Un evento straordinario che ha consentito di ripercorrere le tappe più significative di questo lungo percorso imprenditoriale di successo, a partire da quel lontano 1973 quando Sante Faresin e suo fratello Guido avviarono dal nulla la loro piccola officina meccanica a conduzione familiare. Ma è stata anche, anzi soprattutto, una riunione strategica con tutti i principali referenti operativi internazionali che ha consentito a Faresin Industries di definire obiettivi e linee guida per dare nuovo slancio all’innovazione e alla crescita per i prossimi anni.
It is what Faresin Industries did on 27th September 2013, by bringing together in the historical headquarters in Breganze (Vicenza) 400 professionals coming from about 40 countries in five continents, representing all the partners, the distributors, the sales force, the consolidated and potential clients that the concern founded by Sante Faresin was able to involve from all the corners of the world during 40 years of activity. An extraordinary event allowing going over the most important stages of this long entrepreneurial success path, started in 1973 when Sante Faresin and his brother Guido established their small mechanical workshop run by the family. It was almost and mainly a strategic meeting with all the main international operating people allowing Faresin Industries to define goals and guidelines to give a new life to innovation and growth for the next years. I Fratelli Sante e Guido Faresin The brothers Sante and Guido Faresin
INNOVATION
LEADERS,
TOGETHER 4/
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
CONVENTION
/ INCONTRI
2013
MEETINGS
Platea Convention Convention Audience
/ Una giornata indimenticabile I momenti e le immagini piÚ salienti della convention Il grande evento del 27 settembre ha richiesto uno sforzo organizzativo senza precedenti, che ha visto impegnati con entusiasmo tutti i dipendenti della sede di Breganze e non solo. La giornata è iniziata presto, con il trasferimento in bus che alle 10 ha portato gli ospiti direttamente dall’hotel al quartier generale di Faresin Industries. Dopo la registrazione, i partecipanti sono stati suddivisi in gruppi linguistici omogenei per il tour guidato agli stabilimenti. A seguire, gli ospiti italiani e internazionali hanno avuto modo di gustare le eccellenze agroalimentari ed enologiche tipiche della terra veneta offerte in un apprezzatissimo buffet tematico. Le conferenze della convention sono state aperte nel pomeriggio dalla relazione pragmatica del presidente Sante Faresin, al quale si sono uniti i saluti e i ringraziamenti di Guido Faresin (presidente di Faresin Building Division) ed Elena Donazzan (Assessore al Lavoro della Regione Veneto). > segue
Accoglienza ospiti Guest welcome
/5
visita nella sede centrale Faresin Industries visit in the headquarters Faresin Industries
6/
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
visita stabilimento carpenteria visit at the carpentry plant
CONVENTION
/ INCONTRI
2013
MEETINGS
visita stabilimento verniciatura Visit at the painting plant
Sante Faresin
Il coffee-break ha consentito a tutti di ricaricare le energie prima dell’entusiasmante product-show, che ha visto sfilare in gran parata gli ultimi mezzi nati in casa Faresin: un’anteprima mondiale assoluta per diversi prodotti, che verranno presentati ufficialmente solo nei prossimi eventi fieristici internazionali. L’aperitivo e la cena di gala sono stati infine il coronamento di questa giornata indimenticabile, il cui momento simbolico più significativo è stato sicuramente quello della firma che Sante Faresin ha apposto per primo al grande cubo che riportava lo slogan della convention: Leaders nell’innovazione, insieme. Presidente Faresin Building Guido Faresin
Il professor Igino Andrighetto dell’Università di Padova, direttore dell’Istituto Zooprofilattico delle Venezie, ha invece sottolineato i benefici derivanti dall’alimentazione dei ruminanti con la tecnica dell’unifeed o del piatto unico, ossia con tutti i contenuti del pasto mescolati in
Presidente Faresin Industries Sante Faresin
> segue Quindi la parola è passata a due autorevoli studiosi che hanno definito alcuni elementi fondamentali nel quadro evolutivo previsto per i prossimi anni. Il professor Stefano Baldi di Nomisma ha evidenziato come il centro studi italiano preveda un aumento assoluto della popolazione mondiale fino a raggiungere circa 9,3 miliardi di persone per il 2050. Parallelamente, l’aumento del benessere di fasce crescenti di popolazione con capacità di spesa allineate a quelle dei Paesi occidentali porterà ad una domanda in forte aumento di alimenti nobili quale il latte, i suoi derivati, la carne e non solo: sarà dunque imprescindibile applicare tecniche di allevamento evolute tramite la meccanizzazione. Nella stessa direzione vanno anche gli indicatori legati alle costruzioni e alla movimentazione di ogni tipo di prodotti.
Assessore Elena Donazzan
modo che l’animale non possa “scegliere”. L’effetto è un aumento della produttività e del benessere degli animali. La miscelazione della razione si ottiene con i carri miscelatori, e tra questi i mezzi Faresin Industries si caratterizzano per una superiore qualità di miscelazione. L’ultimo relatore del pomeriggio è stato Renato Zanetti, Direttore Commerciale di Faresin Industries: a lui il compito di illustrare gli asset per lo sviluppo dell’azienda nei prossimi anni. Un futuro che si fonda sul rafforzamento del brand, sulle sinergie di marketing tra i due core-business aziendali (carri miscelatori e sollevatori telescopici), sulla continua evoluzione tecnica e tecnologica dei prodotti, sull’affinamento e la specializzazione dei servizi post-vendita (assistenza e ricambi), sulla conquista di nuovi mercati emergenti, e sulla valorizzazione costante delle risorse interne a cominciare da quelle più importanti: le professioniste e i professionisti che ogni giorno lavorano per Faresin Industries e la rappresentano in Italia e nel resto del mondo.
È questa la mission che il presidente ha voluto assumersi ufficialmente come impegno categorico e obiettivo programmatico per i prossimi anni davanti alla grande platea internazionale della convention: un impegno condiviso e sottoscritto con entusiasmo, poi, dagli altri partecipanti, che hanno impresso su quel cubo anche la loro firma, a garanzia della professionalità e della dedizione con cui lavoreranno ogni giorno per trasformare questo ambizioso obiettivo in una splendida realtà.
/7
on the continuous technical and technological product evolution, on the refinement and specialization of the post-sale services (assistance and spare parts), on the conquest of new emerging markets, and on the constant valorisation of the internal resources starting from the most important ones: the professional women and men working every day for Faresin Industries representing it in Italy and all over the world. The coffee-break allowed everybody to recharge the energies before the exciting product-show, regarding the latest products created by Faresin:
Professore Igino Andrighetto
The best moments and images of the convention The great event of 27th September required an organizational effort never seen before, in which all the employees of the headquarters in Breganze and not only, engaged themselves with enthusiasm. The day began early with the transfer by bus that at 10.00 a.m. took the guests directly from the hotel to the headquarters of Faresin Industries. After registration the participants were divided into homogeneous language groups for the guided tour to the plants. After that, the Italian and international guests could taste the food and the wine excellences typical of the Veneto region offered in a very appreciated themed-buffet. The convention conferences were opened in the afternoon by the program speech of the President Sante Faresin, together with his brother Guido Faresin (President of FaresinBuilding Division) and by a speech by Elena Donazzan (regional councillor for education of Veneto region).
an absolute world preview for different products that will be introduced officially only at the next international exibitions. The aperitif and the gala dinner were the completion of this unforgettable day, whose symbolic moment was when Sante Faresin, first, wrote his signature on the big panel with the convention slogan: Leaders in innovation together. Past the great international convention audience the president wanted to undertake officially this mission as a categorical and objective engagement planned for the future years: an engagement shared and signed with enthusiasm by other participants who also put their signatures on that board, as a guarantee of professionalism and devotion with which they will work every day to transform this ambitious aim into a splendid reality.
Prof. Igino Andrighetto, from the Univerisity of Padua and director of the Zooprophylactic Institute of Padua, instead stressed the benefits of feeding ruminants using the unifeed or single plate technique, i.e. with all of the contents of the meal mixed so that the animal cannot “choose�. The effect is an increase in the productivity and welfare of animals. The mixing of the portion is obtained with mixer trucks and those produced by Faresin are characterised by a high mixing quality. The last speaker in the afternoon was Renato Zanetti, Sales manager of Faresin Industries: he had the task of illustrating the assets for the development of the concern in the next years. A future based on the brand reinforcement, on the marketing synergies between the two concern core-business (mixer wagons and telescopic handlers),
8/
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
Presidente Sante Faresin
Dottor Stefano Baldi
Then two important speeches by authoritative scholars who defined some fundamental elements operating scenario worldwide over the coming years. The professor Stefano Baldi di Nomisma highlighted as the Italian study centre foresees an absolute increase of the world population to approximately 9,3 billion of people by 2050. In parallel, an increase in the welfare of growing segments of the population with spending capacity aligned with that of western countries is fuelling a growing demand for noble foods such as milk, its derivatives or meat in addition to other foodstuffs. To achieve such agricultural production by optimising resources, it is essential to implement developed farming techniques with a focus on mechanisation. In the same vein are the indicators linked to manufacturing and to the movement of each type of product.
Direttore commerciale Faresin Industries Renato Zanetti
/ AN UNFORGETTABLE DAY
CONVENTION
/ INCONTRI
2013
MEETINGS
Il taglio della torta, Sante con le figlie Silvia e Giulia Faresin The cake cutting, Sante with his daughters Silvia and Giulia Faresin
Silvia e il Presidente Sante Faresin con Renato Zanetti e Carraro Drive Tech
Chiara, Giulia Faresin, Ass.Elena Donazzan San te, Silvia e Guido Faresin
Mirko Cantele e Dimitry Stolyar
resin e e Giulia Fa Higas, Sant io rg io G e , Giannis Paola Bettiol
/9
Product Show, il futuro è già qui Product Show, the future is already here
FH 6.25 e Rambo 1100
In anteprima mondiale le nuovissime macchine realizzate dagli studi di progettazione e dalle officine Faresin Industries In world preview the latest machines produced by Faresin Industries design studios and workshops
Al
tro che Milano, Parigi o New York: gli ultimi modelli più applauditi sono sfilati a… Breganze. Naturalmente non stiamo parlando di abbigliamento, ma degli innovativi carri miscelatori e sollevatori telescopici che Faresin Industries ha presentato in “passerella” davanti alle centinaia di ospiti internazionali riuniti nei propri stabilimenti per la convention. Ad introdurre le macchine, illustrandone le caratteristiche funzionali con qualche aneddoto e la giusta dose di ironia, è stato il direttore commerciale di Faresin Industries, Renato Zanetti, assieme al responsabile dello sviluppo dei prodotti, Claudio Secco. Questa parata ha visto sfilare in serie le macchine più rappresentative della produzione del Gruppo di Breganze, concepite per lavorare 12 ore al giorno per 365 giorni l’anno: affidabilità è infatti la parola chiave di una gamma caratterizzata da soluzioni tecniche e tecnologiche d’avanguardia, efficienza ed economicità di utilizzo e manutenzione, massima sicurezza ed ergonomia per l’operatore. Come in ogni sfilata che si rispetti, le ‘top model’ sono state le ultime a scendere in passerella, attese con trepidazione: i partecipanti della convention hanno infatti potuto ammirare in anteprima mondiale le novità che sono state esposte alla manifestazione Agritechnica 2013 ad Hannover (Germania) a novembre. Grandi protagonisti i nuovi motori Tier 4 interim o Stage IIIB, con soluzioni differenziate.
INNOVATION
LEADERS,
TOGETHER 10 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
TMR serie Leader EcoMode Per il settore agricolo, è stato presentato il carro miscelatore semovente Leader nella versione EcoMode da 28 metri cubi: la serie dispone di modelli dai 22 ai 30 metri cubi, che saranno motorizzati con un FPT serie NEF per impieghi industriali, da 151 a 181 kW Tier 4 interim o Stage IIIB. I Leader Ecomode sono carri a miscelazione verticale concepiti per rispondere alle aziende agricole con grandi esigenze in termini di volume di miscelata e chilometraggio negli spostamenti: l’ideale per allevamenti medio-grandi e per contoterzisti (contractors). Totalmente nuova anche la cabina, ora più spaziosa, rivista nei comandi e nelle funzioni. Il sedile è integrato con un bracciolo ergonomico che consente all’operatore di utilizzare i principali comandi con un contemporaneo aumento della visibilità sulla fresa. Tra le soluzioni elettroniche di ultima generazione, merita una menzione speciale la Vertical Cut che permette di effettuare una fresatura al fronte dell’insilato perfettamente verticale. I nuovi modelli, tutti a miscelazione verticale, saranno disponibili a partire dal prossimo gennaio sono stati esposti allo stand Faresin Industries ad Agritechnica.
/ INPRIMOPIANO In the foreground
Telescopico FH serie Compact A volte le apparenze ingannano. Un proverbio che si applica perfettamente al nuovo caricatore FH Compact, presentato in anteprima nella versione FH 7.30: una macchina che ad un primo sguardo superficiale sembra identica ai modelli precedenti, ma riserva molte e importanti novità sotto il cofano. Quali sono, dunque, le ‘piacevoli sorprese’ che ci riserva questo nuovo modello? Si parte dal nuovo motore Tier 4 interim o Stage IIIB di marca Deutz da 90 kW, molto contenuto per consumo e ingombri: la compattezza rimane dunque l’elemento distintivo di questo modello, che ospita il motore in posizione longitudinale. Un’altra modifica invisibile all’esterno, ma fondamentale nel lavoro quotidiano, è il miglior rendimento conferito alla presa di potenza (PTO), caratteristica importantissima per chi opera nel settore agricolo. Da gennaio tutta la gamma Compact (da 7 e 9 metri di sbraccio, in versione VPS), beneficia di questo motore; la gamma 7, 8, 9, 11 metri di sbraccio in versione VPSe sarà invece dotata della versione da 115 kw. Le sigle che identificano le due versioni meritano un approfondimento particolare: le lettere VPS sono infatti distintive della nuova trasmissione (Variable Power System), disponibile nella soluzione a variazione continua da 40 km/ora con 1 gruppo (VPS) o 2 gruppi (VPSe, cioè electronic). I sistemi VPS e VPSe migliorano notevolmente la modularità di approccio e la rapidità di spostamento, rendendo le macchine molto più versatili e semplici da utilizzare, estremamente fluide nei movimenti, come è stato confermato durante la fase di testing, in particolare nel settore agricolo. La gestione elettronica combinata del motore e della trasmissione consente di ottimizzare al massimo i consumi in funzione dei diversi utilizzi; risulta aumentata anche la portata idraulica con circuito proporzionale, portata da 145 sino a 195 l/min per la versione VPSe. Inoltre, attraverso la nuova funzione di controllo della velocità di discesa del braccio, si può ottenere la massima velocità di abbassamento anche ai minimi regimi motore, con una sensibile riduzione dei consumi e dei tempi di lavoro. Sono invece state incrementate la capacità frenante e la frenatura di stazionamento. Funzionalità ed ergonomia hanno definito il nuovo progetto della nuova cabina king cab, resa più spaziosa e ridisegnata nei comandi e nelle funzioni. Il sedile è ora integrato con un bracciolo ergonomico che con-
Novità FH 7.30 Compact VPS Novelty FH 7.30 Compact VPS
sente di utilizzare i principali comandi operatore; la visibilità è stata estesa del 20%, soprattutto in alto e in basso. Migliorata e potenziata anche la circolazione dell’aria all’interno dell’abitacolo per rispondere soprattutto alle necessità dei climi freddi. Risultano inoltre aumentate la luce libera da terra e la capacità di carico grazie ai nuovi assali Dana, e si è provveduto a rendere le macchine perfettamente configurabili anche con pneumatici di maggiori dimensioni.
Milan, Paris or New York…: The latest models got clapped during the “fashion-show” in… Breganze. Of course we are not speaking about clothing, but about the innovative mixer wagons and telescopic handlers presented by Faresin Industries that “walked the catwalk” before hundreds international guests all together in its own plants for the convention. Presenting the machines and their functional characteristics along with a few anecdotes on their use and quite a bit of wit were the Business Director of Faresin Industries, Renato Zanetti and the Product Development Manager, Claudio Secco. The machines that best represent the Group from Breganza were presented. These machines are designed to work 12 hours a day, 365 days a year. Reliability is the key word of a range characterized by technical and technological avant-garde solutions, efficiency and economic character of use and maintenance, the highest safety and ergonomics for the operator. At the end, with special effects and a bit of suspense, there was a sneak preview of the new developments that will be displayed at Agritechnica 2013 to be held in Hannover, Germany in November. Great protagonists were the new motors Tier 4 interim or Stage IIIB, with differentiated solutions.
/ Scaffalature / Scaffalature
/ 11
/ IL PRODUCT SHOW The Product Show
In sfilata le macchine più rappresentative della gamma Faresin Industries, macchine concepite per lavorare 12 ore al giorno per 365 giorni l’anno. The most representative machines of Faresin Industries range were presented; machines conceived to work 12 hours a day, 365 days a year.
INNOVATION
LEADERS,
TOGETHER 12 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
CONVENTION
/ INCONTRI
2013
MEETINGS
FH 6.25 e Rambo
Storm 22.45 Evo
TMR series Leader EcoMode For the agricultural industry, the Leader self-propelled mixer wagon was presented in the EcoMode 28 cubic meter version representing the series. It has models from 22 to 30 cubic meters which will be motorized with an FPT series NEF for industrial use, from 151 to 181 kW Tier 4 interim or Stage IIIB.. The Leader Ecomode series is made up of vertical mixing mixer wagons designed to respond to the most demanding needs in both volume mixed and movement needs, ideal for medium-large breeding operations and contractors. The cabin is completely new and more spacious and the controls and functions have been reviewed. The seat is integrated with an ergonomic joystick that makes it possible to use the main operator controls with the contemporary increase of visibility over the cutter. Among the electronic solutions of the latest generation, special mention should be made of the Faresin Industries Vertical Cut patent that makes it possible to cut perfectly vertical silage fodder. The new models, all with vertical mixing, will be available starting from the next January and will be exhibited at the booth Faresin Industries at Agritechnica.
FH telescopic handler series Compact Appearances deceive sometimes. A proverb that can be applied to the new versions of the FH Compact loaders, such as the FH 7.30 for example: a machine which initially appears to be identical to previous models but which hides lots of important innovations under the bonnet. The FH 7.30 will be one of the top telescopic handlers at Hannover, along with the FH 9.30 Compact with double extending section and there will also be the FH 8.40 Compact. What then are the “pleasant surprises� that this latest model has in store for us? First of all is the new Tier 4 interim / Stage IIIB 90 kW Deutz engine with its reduced consumption and dimensions: its compactness therefore remains the distinctive element of this machine which houses the engine in a longitudinal position.
FH 14.35
Leader Ecomode 2800
Another change which is invisible from the outside, but fundamental in daily operations, is the better performance sent to the power take-off (PTO), an extremely important factor for those working in the farming sector. From January next the entire Compact range (arm extension from 7 to 9 metres in the VPS version) will benefit from this engine; the 7, 8 9 and 11 metre extension range in the VPSe version instead will be equipped with the 115 kW version. The codes that identify the two versions deserve particular attention: the letters VPS indicate the new transmission (Variable Power System), available in the continuous variation 40 km/h version with 1 unit (VPS) or 2 units (VPSe electronic). The VPS and VPSe systems considerably improve the approach modularity and the displacement speed, thereby making the machines much more versatile and simple to use, extremely fluid in their movements, as has been confirmed during the testing stage, particularly in the agricultural sector. Electronic management combined with the engine and transmission makes the maximum optimization of consumptions possible on the basis of the various uses; also increased is the hydraulic capacity with a proportional circuit and a capacity of 145 up to 195 l/min for the VPSe version. Furthermore, using the new boom descent speed control function, it is possible to obtain the highest descent speed even with the lowest engine speeds, with a notable reduction of consumption and work times. Also increased are the braking capacity and the parking brake power. Functionality and ergonomics have defined the project for the new king cab which has been rendered more spacious while the controls and functions have been redesigned. The seat has now been integrated with an ergonomic joystick which makes it possible to use the main operator controls; visibility has been extended by 20%, especially upwards and downwards. Also improved and increased is the air circulation inside the cab especially in order to meet the needs of cold climates. Also increased is the free clearance from the ground and the loading capacity thanks to the new Dana axles, and this has made the machine perfectly configurable with bigger tyres.
/ 13
/ Tutti firmano il successo con Faresin Everybody signs Faresin success
Gli ospiti firmato il futuro insieme a Faresin
Lorem Ipsus ?????
Il Presidente Sante Faresin The President Sante Faresin
Gli ospiti firmano il futuro con Faresin
Il Presidente Sante, Silvia e Giulia Faresin The President Sante, Silvia and Giulia Faresin
INNOVATION
LEADERS,
TOGETHER 14 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
CONVENTION
/ INCONTRI
2013
MEETINGS
Cooking Show
Cena di gala
/ 15
Verniciatura e saldatura ecco i nuovi impianti Painting and welding: here are the new plants
Due fasi fondamentali del processo produttivo sono ora completamente automatizzate Two fundamental phases of the productive process are now completely automated Telaio verniciatura nel nuovo impianto di verniciatura Painting frame in the new painting plant
“Nel nuovo stabilimento possono infatti essere collocate anche alcune lavorazioni che permettono di recuperare spazio e riorganizzare le stazioni di lavoro, ottimizzando i flussi logistici e i relativi sistemi di gestione”
Ne
gli ultimi tempi l’impianto di verniciatura rappresentava un ‘collo di bottiglia’ per il processo produttivo di Faresin Industries, poiché aveva ormai raggiunto i limiti delle proprie capacità e risultava insufficiente per rispondere alle esigenze di un’azienda in forte e rapida crescita nel numero di macchine realizzate.
16 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
/ INNOVAZIONI INNOVATIONS
In the last times the painting plant represented a ‘bottleneck’ for the productive process of Faresin Industries, as it had reached the limits of its own capacities and it was insufficient to meet the requirements of a concern in strong and fast growth in the number of produced machines.
Stabilimenti carpenteria e verniciatura su quella già presente Carpentry plants and painting on the already existing one Ora anche questa fase di lavorazione potrà procedere in maniera spedita ed efficiente grazie al nuovo stabilimento appositamente realizzato per questo scopo: qui trova spazio un impianto tecnologico destinato alla gestione delle operazioni di lavaggio e verniciatura, servito da una serie di linee di movimentazione dei prodotti, il tutto completamente automatizzato. Il processo inizia in un tunnel per il lavaggio preliminare delle parti da verniciare, che prevede tre fasi; i pezzi passano quindi alla cabina di verniciatura suddivisa in settori destinati alla stesura del fondo, all’appassimento e alla spruzzatura dello smalto; l’ultimo passaggio è quello attraverso il forno per le tre fasi di asciugatura. A pieno regime, si utilizzano ogni giorno circa 130 kg di prodotti per la verniciatura. Il nuovo investimento ha inoltre un impatto positivo anche sul resto dell’organizzazione produttiva aziendale: nel nuovo stabilimento possono infatti essere collocate anche alcune lavorazioni (ad esempio l’assemblaggio dei bracci dei telesco-
Now also this working phase will be able to proceed in a fast and efficient way thanks to the new plant duly constructed for this aim: here there is a technological plant for the washing and painting operation management, equipped with a series of product handling lines, everything completely automated. The process starts in a tunnel for the preliminary washing of the painting parts, foreseeing three phases; the parts pass to the painting booth subdivided into sectors destined to the primer, the passivating and the spraying of the enamel; the last passage is the one through the oven for the three drying phases. Full rating, every day about 130 kg of products are used for painting. Besides, the new investment has a positive impact also on the rest of the productive concern organization: in
“In the new plant, some workings allowing recovering space and reorganizing the work stations, by optimising the logistic flows and the relative management systems can be located” the new plant, some workings (e.g. the assembly of the telescopic handler arms) can be located, by allowing recovering space and reorganizing the work stations, by optimising the logistic flows and the relative management systems. Besides the painting, the other productive passage object of an important technological evolution in these months has been the one of welding. The new constructed structure is 70 meters and it is constantly guarded by 2 robots, each one is fully operating with 5 axles. Intelligent and very versatile machines, as shown in an explanatory way by the number of the allowed workings: 30 different welding typologies allow so to carry out any necessary intervention. The productivity increased till reaching 567 linear meters of welding a day involving 2 shifts ; as regards the used sheet, the quantity is of 16 tons a day involving 2 shifts.
Stabilimenti verniciatura Painting plants
pici), che permettono di recuperare spazio e riorganizzare le stazioni di lavoro, ottimizzando i flussi logistici e i relativi sistemi di gestione. Oltre alla verniciatura, l’altro passaggio produttivo oggetto di una significativa evoluzione tecnologica in questi mesi è stato quello della saldatura. La nuova struttura realizzata è di 70 metri, ed è costantemente presidiata da 2 robot, ognuno dei quali è pienamente operativo con 5 assi. Macchine intelligenti e molto versatili, come dimostra in maniera esplicativa il numero di lavorazioni consentite: 30 differenti tipologie di saldatura, che consentono dunque di eseguire qualunque intervento si renda necessario. La produttività è aumentata fino a raggiungere 567 metri lineari di saldatura al giorno su 2 turni; per quanto riguarda la lamiera impiegata, il quantitativo è di 16 tonnellate al giorno su 2 turni. Nuovo robot di saldatura New welding robot
/ Scaffalature / Scaffalature
/ 17
Produzione / Più Lean, più efficienza Production / More Lean, more efficiency Prosegue il piano strategico per snellire e ottimizzare tutti i processi e la gestione aziendale The strategic plan to streamline and to optimise all the processes and the concern management continues descrivere in questi punti: 1s: dividere quelle che serve da quello che non serve 2s: ordinare 3s: pulire 4s: standardizzare 5s: sostenere Seguendo questo concetto abbiamo applicato 1S, 2S e la 3S nel dividere il materiale in uso da quello non in uso. Continueremo in ottica LEAN ad applicare le prime 3S con l’obiettivo di raggiungere la 4 e la 5 S.
Ri
durre gli sprechi e i tempi, ottimizzare l’efficienza, innescare un circolo virtuoso di miglioramento continuo. Sono questi, in sintesi, gli obiettivi della Lean Production. Una filosofia produttiva che all’interno di Faresin Industries abbiamo sposato con convinzione ormai un paio d’anni fa, e oggi ci consente di raccogliere risultati tangibili molto significativi. Ecco perché proseguiamo senza sosta nella trasformazione in ottica lean-oriented di tutti i nostri processi di produzione e gestione aziendale: nel corso del 2013 abbiamo aggiunto altri 4 importanti step. Riduzione scorte di tubi flessibili In passato, l’acquisto dei tubi flessibili veniva gestito a kit. Questo ha determinato, per diversi motivi, un inutile accumulo di tubi. Grazie all’introduzione dello strumento LEAN denominato KANBAN, la produzione è riuscita nell’arco di un anno e mezzo a ridurre drasticamente le scorte accumulate, e contestualmente a non accumulare più tubi non necessari, evitando dunque lo spreco di risorse economiche nell’acquisto di quello che non serviva. Snellimento linee di produzione Scaffali, materiale in eccesso, obsoleti, sono stati tolti dalla linea di produzione, portando ad un concetto di JIT (just in time). Apposite aree sono state delimitate a bordo linea per approvvigionare solo quello che serve, quando serve. Le aree produttive interessate sono state: SEMOVENTI, TRAINATI, E STORM. Snellimento linee di produzione Scaffali, materiale in eccesso, obsoleti, sono stati tolti dalla linea di produzione, portando ad un concetto di JIT (just in time). Apposite aree sono state delimitate a bordo linea per approvvigionare solo quello che serve, quando serve. Le aree produttive interessate sono state: SEMOVENTI, TRAINATI, E STORM. Snellimento area impianti elettrici Una delle immagini tipiche all’interno della nostra azienda erano i cumuli creati dalle eccessive scorte di materiale elettrico. Anche in questo caso è stato applicato il concetto di KANBAN, costituito da una scorta appositamente dimensionata per ordinare quello che serve, quando serve. Pertanto usando un semplice strumento di gestione “visivo” si è riusciti a rispondere in maniera flessibile e reattiva nell’assemblaggio, rispondendo alle effettive esigenze dei clienti. Attuazione dello strumento LEAN “5S” Lo strumento LEAN delle “5S” è lo strumento per eccellenza per iniziare un’attività di KAIZEN (miglioramento continuo). All’interno del gruppo di miglioramento Faresin Industries, abbiamo deciso di applicare e diffondere questo sistema. Nel dettaglio, le 5S si posso
18 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
Reducing waste and times, optimising efficiency, starting a virtuous circle of continuous improvement. These are in brief, the aims of Lean Production. A productive philosophy that we espoused with conviction inside Faresin Industries some years ago and now it allows us to collect very important tangible results.That is why we continue, without stopping, the lean-oriented transformation of all our production processes and concern management: during 2013 we have added other 4 important steps. Reducing the stock of flexible tubes In the past, the purchase of flexible tubes was kit-managed. This determined for different reasons, a useless tube accumulation. Thanks to the introduction of the LEAN instrument called KANBAN, the production could reduce drastically the accumulated stock during one year and a half, and contextually it was able not to accumulate anymore tubes that were not necessary, by avoiding so the waste of economical resources in the purchase of things that were not necessary. Streamlining of the production lines Obsolete shelves, excess of material, have been removed from the production line, bringing to a JIT (just in time) concept. Suitable areas have been delimitated on the border of the line for supplying only with what is necessary, when it is necessary. The concerned productive areas have been: SELF-PROPELLED, TOWED, AND STORM. Streamlining of the electrical plant area One of the typical images inside our concern were the heaps created by the excessive stocks of electric material. Also in this case we applied KANBAN concept, constituted by a duly dimensioned stock to order what is necessary, when it is necessary. So by using a simple “visual” management instrument we could carry out, in a flexible and reactive way, the assembly, by meeting the real clients’ requirements. Actuation of the LEAN “5S” instrument The LEAN “5S” instrument is the excellent instrument to start a KAIZEN (continuous improvement) activity. Inside the improvement group Faresin Industries, we have decided to apply and to spread this system. In the detail, the “5S” can be described in these points: 1s: dividing the necessary from the unnecessary 2s: ordering 3s: cleaning 4s: standardizing 5s: supporting By following this concept we have applied 1S, 2S and the 3S for dividing the material in use from the one not in use. We will continue always by considering LEAN to apply the first 3S with the aim to reach the 4 and the 5 S.
Nuovi stabilimenti per Faresin Deutschland A Gallmesgarten 1.210 metri quadrati coperti e 6.500 metri quadrati di area scoperta Quando il volume d’affari cresce in maniera decisa, a volte gli spazi inizialmente previsti si rivelano non più sufficienti. È quello che è accaduto alla filiale tedesca di Faresin Industries, che in meno di dieci anni ha lavorato così bene sul mercato che la base logistica di Bad Windsheim, in Baviera, non era più in grado di rispondere alle esigenze operative, incrementate in maniera esponenziale da quando nel 2005 l’azienda di Breganze decise di aprire proprio qui la sua prima filiale estera. La nuova ‘casa’ di Faresin Deutschland è stata realizzata a Gallmesgarten, ad una decina di chilometri di distanza rispetto all’insediamento originario, confermando così la centralità strategica dell’area bavarese per il comparto agrotecnico tedesco. I nuovi stabilimenti sorgono nelle vicinanze dell’autostrada A7, consentendo così un rapidissimo ed efficiente accesso a clienti, fornitori e partner. Ad accoglierli, una struttura moderna che si articola su 1.210 metri quadrati coperti, ai quali si affiancano altri 6.500 metri quadrati di area scoperta: spazi importanti per consentire alla filiale tedesca di continuare nella sua entusiasmante crescita in uno dei maggiori mercati tradizionali di riferimento per Faresin Industries.
SCHLESWIG HOLSTEIN
MECKLENBURG VORPOMMERN
HAMBURG BREMEN NIEDERSACHSEN
BERLIN BRANDENBURG SACHSEN-ANHALT
NORDRHEIN WESTFALEN
SACHSEN THÜRINGEN HESSEN
/ INVESTIMENTI INVESTMENTS
/ FARESIN DEUTSCHLAND
New plants for Faresin Deutschland In Gallmesgarten a 1.210 sq.m. covered area and a 6.500 sq.m. uncovered area When the turnover grows in such a remarkable way, the spaces foreseen at the beginning sometimes are not anymore sufficient. This is what happened to the German branch of Faresin Industries that in less than ten years worked so well on the market that the logistics base of Bad Windsheim, in Bavaria, could not anymore meet the operational requirements, increased exponentially since 2005, when the company of Breganze decided to open here its first foreign branch. The new ‘home’ of Faresin Deutschland was established in Gallmesgarten, about ten km far from the original settlement, by confirming so the strategic Bavarian area centrality for the German agrotechnical sector. The new plants are situated near the A7 motorway, by allowing so a very fast and efficient access to clients, suppliers and partners. A modern structure hosts them in a 1.210 sq.m. covered area, together with another 6.500 sq.m. uncovered area: important spaces to allow the German branch to continue its exciting growth in one of the biggest traditional reference markets for Faresin Industries.
RHEINLAND-PFALZ SAARLAND GALLMESGARTEN BADEN WÜRTTEMBERG
BAYERN
GERMANY / Scaffalature / Scaffalature
/ 19
Marketing / Nuovi strumenti per una comunicazione più efficace New instruments for a more efficient communication
Dal web ai cataloghi, l’attenzione è rivolta a rendere il rapporto con i clienti sempre più immediato, chiaro e diretto From the web to the catalogues, the attention is aimed at making the relation with the clients ever more immediate, clear and direct
La
comunicazione è per sua stessa natura il settore in evoluzione più rapida e significativa. Per stare al passo, quindi, occorre un aggiornamento continuo dei vari strumenti, che se lasciati a se stessi invecchiano e perdono efficacia molto rapidamente. Anche nel corso del 2013, dunque, abbiamo lavorato intensamente per rinnovare e ottimizzare tutti i nostri canali di contatto con i clienti già acquisiti e i potenziali nuovi utenti. L’ultima release del sito web prevede una veste e una struttura profondamente rivisitate: più snello e immediato il look & feel, maggiori le funzionalità. Tre le parole guida che hanno indirizzato il nuovo progetto: accessibilità (struttura chiara dei contenuti e navigazione lineare); portabilità (visualizzazione ottimale su ogni device - PC, tablet, smartphone - attraverso layout responsivo); integrazione (collegamento dei servizi web ai sistemi interni dell’azienda - attraverso il CMS - e viceversa - accesso all’Area Riservata per i clienti). La nuova piattaforma consente inoltre a Faresin Industries un monitoraggio completo in tempo reale di tutti gli accessi e le attività collegate al sito, tra le quali assumono un rilievo sempre maggiore le interazioni di tipo 2.0: i social network e le innovative applicazioni peer to peer (passaparola) possono rivelarsi infatti molto efficaci per lo sviluppo di strategie che sfruttino la validazione positiva del nostro brand e dei nostri prodotti da parte di utenti esterni. Faresin
Industries e Faresin France hanno già mosso i primi passi in questa direzione con un’azione coordinata sui principali social network; sapremo far tesoro di questa esperienza molto positiva, rendendola una best practice. Oltre al portale web, anche strumenti più tradizionali come i cataloghi e i listini cartacei sono stati profondamente ripensati per migliorarne leggibilità ed efficacia sia agli occhi del venditore, sia a quelli del cliente: le nuove versioni saranno disponibili a partire dalla Fiera Agritechnica di Hannover. Particolare attenzione è stata riservata alla preparazione del nuovo argomentario di vendita e di comparazione prodotto per i carri miscelatori e per i telescopici, progetto che ha richiesto alcuni mesi di sviluppo e dovrà essere costantemente aggiornato in tutte le diverse lingue per rimanere sempre lo specchio fedele delle caratteristiche che rendono i nostri prodotti unici rispetto alla concorrenza. Anche la nuova generazione di pieghevoli e brochure è stata valorizzata attraverso un progetto grafico molto accattivante: più spazio alle immagini, a fronte di un testo reso più sintetico, incisivo, e diretto nelle specifiche versioni monolingua.
20 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
/ INVESTIMENTI INVESTMENTS
The communication, for its nature, is the fastest and the most important evolution sector and to keep up, therefore, you need a continuous updating of the various instruments that, if abandoned, get old and lose efficiency quickly. So also during 2013, we have worked intensively to renew and to optimise all our contact channels with our current clients and the potential new users. The last release of the website foresees a deeply renewed look and structure: more immediate look & feel, more functionalities. Three key words have addressed our new design: accessibility (clear structure of the contents and linear navigation); portability (optimal visualization on each device - PC, tablet, smartphone - through responsive layout); integration (connection of the web services to the systems inside the concern – through the CMS – and vice versa - access to the Reserved Area for the clients). Besides, the new platform allows Faresin Industries a complete real time monitoring of all accesses and activities linked to the site, among which the interactions of type 2.0 are ever more important: the social networks and the innovative peer to peer applications can be very efficacious for the development of strategies by exploiting the positive validation of our brand, products by external users. Faresin Industries and Faresin France have already made the first steps in this direction with an action coordinated on the main social networks; This very positive experience will be very useful for us and we will make it a best practice. Besides the web portal, also traditional instruments such as catalogues and paper lists have been deeply renewed to improve reading and efficiency both for the seller and the client: the new versions will be available from the Exibition Agritechnica in Hannover. Particular attention has been reserved to the preparation of the new presentation of product sale and comparison for the mixer wagons and the telescopic handlers; project that has required some months of development and that will have to be constantly updated in all the different languages to remain always the exact copy of the characteristics making our products unique if compared with the competition. The new generation of folders and brochures has been also renewed through a very engaging graphic project: more space to the images, against a brief, incisive and direct text in the specific mono language versions.
/ 21
Marketing / La promozione Faresin è sempre più social Marketing / Faresin promotion is ever more social
In una realtà dove i social network continuano ad essere sempre più importanti, l’azienda Faresin Industries non poteva certamente mancare alla presenza in rete in modo da fornire in tempo reale tutte le notizie e le informazioni. In a reality where the social networks continue to be ever more important, Faresin Industries could not dream of missing the network presence in such a way to give all the news and information in real time.
22 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
Qu
esta mobilità non riguarda soltanto Faresin Industries ma anche Faresin France la cui pagina Facebook è molto attiva. Una politica aziendale che mira ad avvicinare la realtà aziendale a tutti gli interessati creando un rapporto di vicendevole interesse in linea con lo sviluppo che il mondo delle aziende continua a conoscere.
This mobility does not concern only Faresin Industries but also Faresin France whose Facebook page is very active. A concern policy aiming at bringing the concern reality closer to all the people concerned by creating a relation of mutual interest in line with the development that the concern world continues to know.
/ 23
Faresin service / Olio, manuali e corsi tecnici Faresin oil, workshop manual and technical training
Lubricants Lubricants Catalogue Catalogue des lubrifiants
www.faresindustries.com
Catalogo Lubricants
Faresin Oil
Attenzione per il cliente, alta specializzazione, tempi di fornitura rapidissimi e prodotti di qualità: così si diventa la “Formula Uno” dei mezzi agricoli e dei sollevatori telescopici Attention for the client, high specialization, rapid supply times and quality products: Just in this way you become the “Formula One” of the agricultural vehicles and the telescopic handlers
La
vendita di una macchina è solo il primo passo di un lungo cammino: quello che deve vedere Faresin Industries costantemente al fianco di chi ha acquistato quella macchina. Perché è proprio questo, nelle valutazioni del cliente, a fare la differenza tra una qualsiasi buona azienda, e l’azienda che - come la nostra - ha l’ambizione di proporsi come la “Formula Uno” nel settore dei mezzi agricoli e dei sollevatori telescopici. Ecco spiegato, dunque, l’enorme valore strategico dei servizi post-vendita per lo sviluppo e il consolidamento del nostro business. Il progetto di ristrutturazione di questa divisione operativa prevede una progressiva distinzione e specializzazione tra Service e Ricambi per renderli più autonomi, con un focus preciso sulle rispettive mission. Si tratta di un passaggio molto delicato: se offriamo un’assistenza post-vendita che non sia eccellente, infatti, è molto difficile mantenere il rapporto con il cliente. Se invece svogliamo nel migliore dei modi il nostro lavoro di supporto, allora questo diventa il mezzo più efficace in assoluto per fidelizzare chi ci ha scelti, e una formidabile leva commerciale che si attiva attraverso il passaparola tra la clientela soddisfatta. Stiamo dunque dedicando importanti risorse all’evoluzione del Service, anche attraverso specifici corsi di avanzamento per il personale e la realizzazione di migliori dotazioni, a partire dai nuovi manuali d’officina. Nel frattempo, lo sforzo di riorganizzazione si concentra anche sul settore Ricambi, investendo risorse ed energie soprattutto per rendere più efficiente e tempestiva la gestione del magazzino e degli ordinativi.
24 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
Faresin workshop manual
Technical training
A questo scopo sono stati estesi gli orari di apertura, e si è progettato un sistema che seguirà le modalità più avanzate dell’e-commerce, richiedendo solo tre semplici azioni da parte dell’utente, effettuabili in piena autonomia e senza alcun bisogno di assistenza: ricerca intuitiva del pezzo occorrente, selezione e conferma. Ordini molto rapidi, dunque, ai quali seguiranno anche consegne altrettanto rapide: è infatti ormai in fase molto avanzata il progetto POM (Programme Order Management), che, grazie ad accordi specifici con corrieri e trasportatori, garantirà la consegna overnight degli ordinativi. Tempi degni di una “Formula Uno” per un’azienda che vuole raggiungere l’eccellenza anche nei minimi dettagli. Ecco perché abbiamo deciso di iniziare ad offrire ai nostri clienti anche lubrificanti a marchio Faresin. La sperimentazione realizzata negli ultimi anni sui nostri mezzi in collaborazione con un partner altamente qualificato, fornitore di fiducia di scuderie motoristiche, ci ha infatti consentito di ottenere prestazioni e durata significativamente superiori: un nuovo vantaggio competitivo e un’ulteriore garanzia di qualità che oggi mettiamo a disposizione di chi sceglie le nostre macchine, con la possibilità di effettuare inoltre analisi e studi approfonditi sugli olii esausti al termine del ciclo di utilizzo.
/ INVESTIMENTI INVESTMENTS
/ CURIOSITà CURIOSITY
Sante Faresin nella nobile Fraglia del Torcolato The sale of a machine is only the first step of a long way: this long way must be considered by Faresin Industries constantly together with the person who has purchased that machine. This makes the difference in the client evaluations between a normal good concern and the concern that - as ours – has the ambition to propose itself as the “Formula One” in the sector of the agricultural vehicles and telescopic handlers. We have so explained the enormous strategic value of the post-sale services for the development and the consolidation of our business. The project of renovation of this operating division foresees a progressive distinction and specialization between Service and Spare Parts to make them more autonomous, with a precise focus on the respective missions. It is a very delicate passage: if we offer a postsale assistance that is not excellent, it is very difficult to keep the relation with the client. If we develop in the best way our support work, this becomes the most efficient vehicle to keep a client who has chosen us, and an extraordinary commercial lever activated through the the word of mouth between the satisfied customers. We are so dedicating important resources to the evolution of the Service, also through specific advancement courses for the staff and the realization of better equipment, starting from the new workshop manuals. In the meanwhile, the effort to reorganize is concentrated also on the Spare parts sector, by investing resources and energies most of all to make the management of the warehouse and orders more efficient and timely. For this goal we have extended the opening times, and we have planned a system following the avant-garde ways of the e-commerce, by requiring only three simple actions by the user, that can be carried out in full autonomy and without necessity of assistance: intuitive research of the needed piece, selection and confirmation. Very fast orders, that will be followed by fast deliveries: the POM (Programme Order Management) project is now in a very advanced phase and thanks to specific agreements with carriers and transporters, we will guarantee the delivery of the orders overnight. “Formula one” times for a concern that wants to reach the excellence also in the smallest details. That is why we have decided to start to offer to our clients also lubricants with Faresin brand. The experimentation carried out in the last years on our vehicles in collaboration with a highly qualified partner, a confident supplier for racing stables, has allowed us to obtain remarkably superior performances and life: a new competitive advantage and a further quality guaranty that today we put at disposal for the people choosing our machines, with the possibility to carry out, besides, analyses and deep studies on the exhausted oils at the end of the use cycle.
Sante Faresin in the noble Fraglia del Torcolato
Il
forte legame che da sempre unisce Faresin Industries al proprio territorio di origine non è mai venuto meno nel tempo, anzi: l’azienda nata a Breganze ha sempre voluto mantenere ben salde qui le proprie radici, arricchendo il tessuto economico e il sistema occupazionale locale grazie alla progressiva crescita delle attività connesse alla sede e agli stabilimenti produttivi.
The strong relation between Faresin Industries and its own origin country has never been forgotten in the time: the company born in Breganze has always wanted to keep its own roots steady here, by enriching the economic tissue and the local employment system thanks to the progressive growth of the activities linked to the headquarters and the productive plants.
Una nuova, significativa testimonianza di questo legame indissolubile è l’omaggio che la comunità di Breganze ha voluto conferire a Sante Faresin, nominato ufficialmente all’inizio del 2013 nuovo membro della nobile Fraglia del Torcolato: la confraternita che riunisce le personalità più illustri di questa cittadina sotto il simbolo del Torcolato, il pregiatissimo vino DOC che rappresenta la ‘perla’ dei prodotti di questo territorio. Assieme a Sante Faresin, gli altri nuovi confratelli nominati all’interno della Fraglia sono stati Plinio Bonollo (presidente del Consorzio Tutela Vini DOC Breganze) e Giuseppe Vittorio Santacatterina (presidente della Cantina Beato Bartolomeo da Breganze): tre nuovi stimati ‘ambasciatori’ che danno grande lustro al nome di Breganze.
A new, important witness of this indissoluble bond is the tribute that the Community of Breganze wanted to confer to Sante Faresin, officially appointed at the beginning of 2013 as a new member of the noble Fraglia del Torcolato: the confraternity with the most famous personalities of this town under the symbol of the prestigious DOC Wine Torcolato representing the ‘pearl’ of the products of this territory. Together with Sante Faresin, the other new confrères appointed inside the Fraglia were Plinio Bonollo (president of the Consortium for the Protection of the DOC Wines Breganze) and Giuseppe Vittorio Santacatterina (presidente of the Cellar Beato Bartolomeo da Breganze): Three new esteemed ‘ambassadors’ making Breganze famous.
/ 25
Due linee di prodotto, un solo grande brand Two product lines, an only one big brand Le relazioni personali e la fiducia nel marchio Faresin sono alla base dell’estensione e della fidelizzazione della clientela in tutto il mondo The personal relations and the trust in Faresin brand are the basis for extending and keeping customers who have chosen us all over the world
Da
sempre il rapporto consolidato con i clienti è uno dei nostri punti di forza. Il marchio Faresin Industries è riconosciuto nel mondo come sinonimo di affidabilità, competenza, serietà nei rapporti professionali: chi acquista un carro miscelatore o un sollevatore telescopico Faresin non sceglie solo una macchina, ma un patrimonio di competenze e un team di professionisti sui quali sa di poter contare. Il passo successivo che intendiamo fare, è quello di rendere più frequente ed efficace l’interscambio di clienti tra le due linee di prodotto. Già oggi capita abbastanza spesso che chi compra un carro unifeed, in un secondo momento acquisti anche un handler, o viceversa; il nostro obiettivo è quello di consolidare il valore percepito dell’unico brand, Faresin Industries, rendendolo in grado di catalizzare con la propria autorevolezza le diverse tipologie di potenziali clienti. Come riuscirci? La prima mossa sarà l’ulteriore sviluppo della rete internazionale di distributori e concessionari: più contatti significano infatti più vendite, e più relazioni significano più vendite fidelizzate. A seconda dei vari Paesi e dei mercati, i carri miscelatori possono fungere da traino per i telescopici e viceversa: occorre dunque un’analisi approfondita e una presenza capillare che ci porti ad interpretare nella maniera più efficace questo processo in ogni specifica area del mondo. Ovunque il fine ultimo è vendere il brand Faresin Industries, farne percepire il valore distintivo: ogni responsabile commerciale, così come ogni specialista dell’assistenza, deve diventare un vero e proprio ambasciatore del marchio Faresin, del know how e del capitale umano che esso rappresenta, valorizzandolo così agli occhi della nostra clientela. Solo così potremo vincere le nuove sfide internazionali che abbiamo di fronte: Paesi emergenti come il Pakistan o la Cina nel continente asiatico, il Brasile o gli Stati Uniti nelle Americhe, sono le prossime frontiere verso cui abbiamo già mosso importanti passi concreti e che contiamo di inserire prossimamente con rilevanza sempre maggiore nel nostro orizzonte commerciale. Ma naturalmente non trascuriamo i mercati per noi tradizionali, quelli europei. Qui è necessario fare un ulteriore salto di qualità per emergere in un contesto di maggiore concorrenza che caratterizza i mercati più maturi ed evoluti. Proprio per questo stiamo per lanciare una grande iniziativa assolutamente inedita per noi e per il settore: un demo tour europeo che ci porterà ad attraversare ben 15 Paesi, incontrando 6000 potenziali clienti che potranno provare personalmente i nostri prodotti, allacciando i rapporti con 500 venditori in un percorso di oltre 25.000 km per un impegno di oltre 6 mesi. Un’avventura entusiasmante che inizierà nel marzo 2014: Europa preparati, stiamo arrivando!
26 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
Since always the relation consolidated with the clients is one of our strength points. Faresin Industries brand is known in the world as synonymous with reliability, competence , seriousness in the professional relations: The people who buy a mixer wagon or a telescopic handler Faresin do not choose only a machine , but an heritage of competences and a professional team on which they can rely. The following step we mean to make, is to make the interchange of clients between the two product lines more frequent and efficacious. Already today, sometimes, people who buy a unified truck, in a second moment buy also a handler, or vice versa; our aim is to consolidate the perceived value of the unique Faresin Industries brand, by making it able to catalyse with its own authoritativeness the different typologies of the potential clients. How to be able to do that? The first step will be the further development of the international network of distributors and dealers : more contacts mean more sales, and more relations mean more sales to the clients who have chosen us. According to the different Countries and markets, the mixer wagons can act as mechanical haulage for the telescopic handlers and vice versa: we need so a deepened analysis and a detailed presence to interpret in the best way this process in every specific area of the world. Everywhere the main aim is to sell Faresin Industries brand, so that the distinctive value can be perceived: every commercial manager, as the assistance specialist, must become a real ambassador of Faresin brand, of the know how and the human capital it represents, by increasing its value to the eyes of our customers. Only in this way we will be ale to win the new international challenges we face: emerging Countries such as Pakistan or China in the Asiatic continent, Brazil or United States in the Americas, are the next frontiers towards which we have already made concrete steps and that we think to insert in the near future with great relevance into our commercial horizon. But of course we do not neglect the traditional markets, the European ones. Here it is necessary to make a further quality step to emerge in a context of higher competition characterizing the most experienced and evolved markets. We are going to launch a great initiative, that is absolutely new for us and for the sector : a European demo tour through 15 Countries , to meet 6000 potential clients who will be able then to test personally our products and to establish relations with 500 sellers in a path of over 25.000 km for an engagement of over 6 months. An exciting adventure starting in March 2014: Europe get ready, we are arriving!
L’Ecomode conquista anche l’Ontario
/ INTHEWORLD
Ecomode conquers also in Ontario
Entusiasta Al Brodie, rivenditore per Faresin Industries IN CANADA: “Una sola macchina che fa il lavoro di altre quattro”. Apprezzamenti convinti anche da RealAgriculture.com
Enthusiastic Al Brodie, reseller for Faresin Industries in CANADA: “Only one machine working as four machines”. Appreciations also from RealAgriculture.com
Quando il lavoro ti impone di sfamare ogni giorno le molte bocche di una grande stalla, l’efficienza conta. Lo sanno bene gli allevatori canadesi, spesso alle prese con le esigenze di aziende agricole di grandi dimensioni. È proprio pensando a questo tipo di necessità che Al Brodie, responsabile della Brodie Ag and Industrial nello stato canadese dell’Ontario, ha scelto di puntare su una macchina imponente come il Leader Ecomode: un carro miscelatore semovente che lo stesso Brodie definisce “impressionante”. «Di fatto, acquistando quest’unica macchina si ha a disposizione un mezzo che da solo svolge in maniera efficiente il lavoro di altri quattro mezzi agricoli - sottolinea -. Alle funzioni di un normale trattore si sommano quelle di un sollevatore di carichi, di un carro miscelatore e di un trinciafieno, il tutto con una grande economicità a livello di utilizzo e manutenzione. La velocità è aumentata del 35%, a fronte di una riduzione dei consumi del 30%». Caratteristiche che, assieme alle importantissime dotazioni per aumentare la visibilità e la sicurezza dell’operatore, hanno consentito all’Ecomode di essere promosso a pieni voti anche da Lyndsey Smith, redattrice della prestigiosa testata online RealAgriculture.com, che ha messo alla prova la macchina Faresin Industries in occasione del Canada’s Outdoor Farm Show dello scorso ottobre.
When the work obliges you to feed every day many animals in a cowshed, the efficiency is important. The Canadian breeders know that very well as they often deal with the requirements of big farms. This is the reason why Al Brodie, Responsible of Brodie Ag and Industrial in the Canadian country Ontario, has chosen to aim at such an imposing machine as the Leader Ecomode: a self-propelled mixer wagon defined by Brodie as “impressive”. «By buying this unique machine you have at your disposal a vehicle that on its own makes the work of other four agricultural vehicles in an efficient way– he says -. It has the functions of a normal tractor plus the functions of a load handler, a mixer wagon and a hay-cutter, all with great economic character at level of use and maintenance. The speed is increased by 35%, with a consumption reduction by 30%». Characteristics that together with the important equipment to increase the visibility and the safety of the operator, have allowed the Ecomode to receive enthusiastic opinions also by Lyndsey Smith, editor of the prestigious online magazine RealAgriculture.com, that has tested the machine Faresin Industries during Canada’s Outdoor Farm Show last October.
/ 27
Un anno di eventi in tutto il mondo A year of events all over the world
La nostra partecipazione alle principali Fiere internazionali ci consente di stringere relazioni strategiche con partner e clienti. Il ruolo fondamentale delle nostre Filiali estere In anteprima mondiale le nuovissime macchine realizzate dagli studi di progettazione e dalle officine Faresin Industries Our participation to the main international Exibitions allows us to establish strategic relations with partners and clients. The fundamental role of our foreign Branches. In world preview the latest machines produced by Faresin Industries design studios and workshops
Bauma - Monaco 2013 / Bauma - Munich 2013
28 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
Sima - Parigi 2013 / Sima - Paris 2013
/ INFIERA At the trade fair
FIERE 2013
PRIMO TRIMESTRE / FIRST QUARTER
MESE/ MONTH
GENNAIO/ JANUARY
FEBBRAIO/ FEBRUARY
MARZO/ MARCH
SECONDO TRIMESTRE / SECOND QUARTER
APRILE/ APRIL
MAGGIO/ MAY
QUARTO TRIMESTRE / FORTH QUARTER
TERZO TRIMESTRE / THIRD QUARTER
GIUGNO/ JUNE
LUGLIO/ JULY
AGOSTO/ AUGUST
SETTEMBRE/ SEPTEMBER
OTTOBRE/ OCTOBER
NOVEMBRE/ NOVEMBER
DICEMBRE/ DECEMBER
FIERA/ EXIBITHION
PAESE/ TOWN
FIERE 2014 NAZIONE/ PERIODO/ COUNTRY PERIOD
Agriflanders
Gent
Belgio
10/1 - 13/1
Agribex
Gent
Belgio
9/1 - 11/1
Saint -Hyacinthe
Quebec
Canada
15/1 - 17/1
Quebec City
Quebec
Canada
24/1 - 26/1
Agriest
Udine
Italia
24/1 - 27/1
Agro Mashexpo
Ungheria
Budapest
30/1 - 2/2
Fiera Agr. San Biagio
San Biagio
Italia
25/1 - 5/2
F.A.Z.I
Montichiari
Italia
15/2 - 17/2
Cimag
Silleda
Spagna
28/2 - 2/3
Agro Animal Show
Kiev
Ucraina
12/2 - 14/2
Vicenzagri
Vicenza
Italia
23/2 - 24/2
Sima
Parigi
Francia
24/2 - 28/2
Medibat 2013
Sfax
Tunisia
6/3 - 9/3
Konya Agriculture
Konya
Turchia
12/3 - 17/3
Fiera Campionaria di Lonigo
Lonigo
Italia
23/3 - 24/3
Ka Paesis
Kaunas
Lituania
4/4 - 6/4
Spring 2013
Riga
Letonia
5/4 -7/4
Bauma 2013
Monaco Di Baviera
Germania
15/4 - 21/4
Agra
Leipzig
Germania
25/4 al 28/4
Agrishow
Riberao Preto
Brasile
29/4 - 3/5
Sipsa-Agrisime & Sipsa-Agrofood
Algeri
Algeria
15/5 - 18/5
Fiera Dell'agricoltura Novi Sad
Novi Sad
Serbia
18/5 - 24/5
Expoconstruccion & Expodiseño
Bogota
Colombia
21/5 - 26/5
Construmat Barcelona
Barcelona
Spagna
21/5 - 24/5
Fiera Arborea
Arborea
Italia
3/5 - 5/5
Batimatec
Algeri
Algeria
4/5 - 8/5
Komatek
Ankara
Turkia
29/5 - 2/6
World Dairy Expo Summit In Cina
-
Cina
1/6 - 3/6
Belagro Minsk
-
Bielorussia
4/6 - 9/6
Cct Mosca
Mosca
Russia
4/6 - 8/6
Agro-Mashov
Tel Aviv
Israele
11/6 - 12/6
Semana Verde De Galicia 2013
Silleda
Spagna
12/6 - 15/6 3/6 - 4/7
Livestock Event
Birmingham
Uk
Giorno Del Campo
Voronezh Region
Russia
4/7 - 5/7
Agri Intex
Coimbatore
India
11/7 - 14/7
Giorno Del Campo
Saratov Region
Russia
8/8 - 9/8
Fiera Agricoltura
-
Zimbabwe
23/8 - 31/8 24/8 - 29/8
Sejem Agra
Gornja Radgona
Slovenia
Agra Slovenia
Lubiana
Slovenia
24/8 - 29/8
Agritech India
Bangalore
India
25/8
Rottalschau
Karpfham
Germania
29/8 - 3/9
Rieder Messe
-
Austria
4/9 - 8/9
Space
Rennes
Francia
10/9 - 13/9
Agro Show
Poznan
Polonia
20/9 - 23/9
World Diary Expo
Madison
Usa
5/10 - 10/10
Sommet De L'elevage
Clermont Ferrand
Francia
2/10 - 4/10
Bovino Da Latte
Cremona
Italia
24/10 - 27/10
Interagro
Kiev
Ucraina
30/10 - 1/11 10/11 - 16/11
Agritechnica 2013
Hannover
Germania
Yugagro
Krasnodar
Russia
26/11 - 29/11
Agribex
Brussel
Belgio
3/12 - 8/12
EIMA Agrimach
New Dehli
India
5/12 - 7/12
Royal Ulster Winter Fair
Belfast
Irlanda
12/12
MESE/ MONTH
FEBBRAIO/ FEBRUARY
MARZO/ MARCH
APRILE/ APRIL
MAGGIO/ MAY
SETTEMBRE/ SEPTEMBER OTTOBRE/ OCTOBER NOVEMBRE/ NOVEMBER
FIERA/ EXIBITHION
PAESE/ TOWN
NAZIONE/ PERIODO/ COUNTRY PERIOD
Canadian Dairy Xpo
Stratford
Canada
5-6/02/2014
AgroMash Expo 2014
Budapest
Ungheria
29/01/2014 01/02/2014
Fiera Agricola
Verona
Italia
06-09/02/2014
Ferma
Lodz
Polonia
28/02/2014 02/03/2014
Fiera di Braga
Braga
Portogallo
06-09/02/2014
Rep. Cieca
30/03/2014 03/04/2014
Brno Construction and mining expo
Perth
Australia
09-11/04/2014
Agrishow
Ribeirau Preto
Brasile
28/04/2014 02/05/2014
Samoter
Verona
Italia
08-11/05/2014
India
22-24/08/2014
Francia
09-12/09/2014
Canada
10-12/09/2014
Bangalore India Agritech Space
Rennes
Woodstock Canada Outdoor Farm show Sommet de L’elevage
Clermont Ferrand
Francia
01-03/10/2014
Moscow Agrosalon
Mosca
Russia
07-10/10/2014
Eurotier
Hannover
Germania
11-14/11/2014
Eima
Bologna
Italia
12-16/11/2014
Danimarca
25-28/11/2014
Herning Denmark
Bauma - Monaco 2013 / Bauma - Munich 2013
/ 29
THE STRENGTH OF FARESIN TO PRODUCE YOUR Â BIOGAS ENERGY
Feed your digester with the combination of Faresin telescopic and mixers wagons. More energy, less time and cost.
FEEDING MIXER WAGON ECOMODE
TELEHANDLER FH
FARESIN INDUSTRIES SPA Breganze - Vicenza - Italy www.faresindustries.com
Discover the Faresin world
30 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
An Italian History of Innovation
/ INFIERA At the trade fair
Agritechnica - Hannover 2013 Agritechnica - Hanover 2013
Un
a delle più importanti fiere dello scorso anno a cui la Faresin ha partecipato è stata Agritechnica ad Hannover, l’evento più importante a livello mondiale per il comparto della meccanizzazione agricola che dal 10 al 16 novembre ha riunito oltre 2.700 aziende provenienti da quasi 50 Paesi di tutto il mondo. La Convention “Innovation Leaders Together”,è stata un’occasione di grande rilievo in cui abbiamo comunicato la forza e l’innovazione di lungo termine dei nostri progetti futuri. La nostra motivazione che abbiamo trasmesso ai dealers consiste nel continuo investimento e rinnovamento nel seno del nostro settore in modo da essere sempre più competitivi e presenti nel palcoscenico mondiale. Questa nostra decisione si è confermata durante l’Agritechnica di Hannover dove la grandezza del nostro stand e lo spazio che abbiamo
occupato evidenziano la grande volontà da parte nostra per mettere ulteriormente in luce la forza del Brand Faresin. La ricerca e lo sviluppo tecnologico sono e rimarranno sempre un elemento chiave del nostro lavoro. Questa particolare caratteristica era palese agli occhi di tutti i visitatori e i commentatori di una fiera molto importante come quella di Hannover. I carri miscelatori e i sollevatori telescopici sono stati esposte in prima fila riscuotendo un gradissimo interesse. I protagonisti sono stati i nuovi motori Tier 4 interim o Stage IIIB e i nuovi modelli dei sollevatori telescopici 9.30 VPS e 8.40 VPSe con soluzioni differenziate. Tra i carri miscelatori, i riflettori sono stati puntati soprattutto sul Leader nella versione Ecomode da 28 metri cubi. In questa occasione è stata presentata e pubblicata la nuova versione del sito web aggiornata con tutte le novità. Da oggi si può affermare che la Faresin Industries S.p.A. produce una
/ 31
/ AGRITECHNICA 2013
32 /
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
/ INFIERA AtEXIBITHION
gamma completa di prodotti che pone il BRAND alla massima competizione sulla platea Mondiale.
One of the most important exhibitions of last year to which Faresin participated was Agritechnica in Hanover, the most important world-level event for the agricultural mechanization sector from 10 to 16 November that gathered over 2.700 companies coming from about 50 Countries. The “Innovation Leaders Together“ Convention was an occasion of great importance in which we communicated the long-term strength and innovation of our future projects. The motivation we transmitted to the dealers consists in the continuous investment and renewal in our sector in such a way to be ever more competitive and present on the world stage. Our decision was confirmed during Agritechnica in Hanover, where our booth size and the space we occupied point out our great will to bring the strength of Faresin Brand further to light. The research and
the technological development are and will remain always a key element of our work. This particular characteristic was evident in the eyes of all visitors and commentators of this very important Hanover exhibition. The mixer wagons and the telescopic handlers were exhibited in the front line by obtaining a great interest. The protagonists were the new motors Tier 4 interim or Stage IIIB and the new models of the telescopic handlers 9.30 VPS and 8.40 VPSe with differentiated solutions. Between the mixer wagons, the spotlight was most of all on the Leader, in the Ecomode 28 cubic meter version. On this occasion the new version of the website updated with all the novelties was presented and published. Today we can state that Faresin Industries S.p.A. produces a complete range of products placing the BRAND at the highest competition on the World audience.
/ 33
/ INCONCLUSIONE IN CONCLUSION
Demo Tour Faresin Demo Tour Faresin
DANIMARCA GRAN BRETAGNA POLONIA BENELUX GERMANIA
AUSTRIA
FRANCIA ITALIA
REPUBBLICA CIECA UNGHERIA PAESI EX JUGOSLAVIA
ROMANIA
SPAGNA
15 Nazioni / Nations 6000 Clienti / Customers 500 Venditori / Sellers 25.000 Km 2014 Start > Marzo / March Italia Spagna Francia Benelux Danimarca Germania Polonia Repubblica Ceca Romania Ungheria Austria Paesi ex-Jugoslavia Regno Unito
34 /
Italy Spain France Benelux Denmark Germany Poland Czech Republic Romania Hungary Austria Countries ex-Jugoslavia UK
FARESINSIDE / ANNO 6 N.01
Altra iniziativa totalmente nuova per Faresin Industries e per IL NOSTRO settore, sarà la realizzazione di un demo tour europeo che, come dice il pay off DELLA NOSTRA convention, sarà realizzato ASSIEME 6000 potenziali clienti con un percorso di oltre 25.000 km e un impegno di oltre 6 mesi. Avrete presto informazioni dettagliate.
Other totally new initiative for Faresin Industries and for OUR sector, will be the realisation of a European demo tour that, as the pay off OF OUR convention says, will be carried out TOGETHER 6000 potential clients during over 25.000 km and an engagement of more than 6 months. You will have detailed information soon.
LET THE LEADER SPEAK
The assembly line of the Leaders: the top of the Faresin range 1st worldwide manufacturer of self-propelled mixer wagon
Vertical self-propelled from 9 to 35 m3
Horizontal self-propelled from 12 to 16 m3
Trailed vertical and horizontal Mixer Wagon from 7 to 46 m3
Iveco and Perkins Turbo Diesel engines Low emissions Reduction of working time Milling / loading / mixing
FARESIN INDUSTRIES SPA Breganze - Vicenza - Italy www.faresindustries.com
Discover the Faresin World
An Italian History of Innovation
/ Scaffalature / Scaffalature
/ 35
unitadv.it 0666_13 - 11 - 1T
FARESIN INDUSTRIES SPA Via dell’Artigianato, 36 36042 Breganze (Vicenza) - Italia Tel. + 39 0445 800300 Fax. + 39 0445 800340 faresin@faresin.com
FARESIN DEUTSCHLAND GMBH Steinach B.R. - an der Frankenhoehe 1 91605 - Gallmersgarten - Germany Tel. +49 9843 9802828 Fax. +49 9843 9802826 faresin-deutschland@gmx.de
CONTACT OFFICE - POLAND ul. Bukowa 27 87-100 Torun - Poland Tel. +48 530127403 faresinpolska@faresin.com www.faresin.pl
FARESIN FRANCE SARL 18 Impasse de la Balme 69800 Saint priest - France tel. +33 (0)6 82 66 27 76 www.faresinindustries.com
www.faresindustries.com