onze specialiteiten
LU Z) Q O CC 0.
LU N
BETONSTRAATSTENEN — — — — —
O
NBN B21-311
Met ineenvoeging op 4 zijden Geen dwarsdoorsnedevernauwing Geen voegen gelijklopend of loodrecht op verkeersrichting Eigenschappen van monoliet en elastisch wegdek Merk S.F.
<
z < >
o co <
MONOBLOK GARAGES — — — — —
Û.
LU
Uit één stuk in gewapend sierbeton Afmeting : 5,50 m x 2,85 m Past bij elke bouwstijl en is verplaatsbaar Gesloten en vochtvrije bodem Merk FERROTON
Q
UJ UJ
3
KOKERS VOOR WATERAFVOER — — — —
LU >
LU
UJ
Gewapend beton met een zeer hoge dichtheid Rechthoekige formaten : standaard en op maat Berekening volgens vereiste weerstand Snelle plaatsing
CD
CC.
O N
CC
LU
BETONBLOKKEN
>
NBN 538
LU
— Zware BENOR-blokken — Half-zware en lichte blokken — Blokken met speciale weerstand
# # #
/net setslee
betonindustrie J, 054.33837
Industriepark
wegen zonder problemen met SF - stenen
C Postbus 7
9400
O
NINOVE
dalles «bg» dallen Beton SCHMIDT
Amerstraat, 9-13
3220 Aarschot - Tel. : 016/560.34-567 30
Ontelbare Toepassingen Applications Multiples
trappen trappen trappen trappen
SVK geprefabriceerd in marmermozaiek n.v. SCHEERDERS van KERCHOVE's VERENIGDE FABRIEKEN
trappen -trappen I trappen
2700
SINT- NIKLAAS (België)
Tel. (03)76.36.01
3
Blocs VDH
blokken
une tradition de qualitĂŠ â&#x20AC;&#x201D; een traditie van kwaliteit aros S.V. ARGEX S./(.
4
19a, avenue Marnix, Bruxelles .5.
Marnixlaan, 19a, Brussel 5.
LITHOBETON ROUTE DE WALLONIE, 24
7420 BAUDOUR
TEL.: 065/211.21
PROGRAMME DE FABRICATION :
— Poteaux de ligne et d'éclairage Poteaux centrifugés précontraints Poteaux vibrés précontraints Poteaux spéciaux en Béton Armé — Béton pour Bâtiment Hourdis précontraints Blocs lourds BENOR Blocs légers Isol
— Constructions Industrielles et Génie Civil Poutres en béton précontraint Hangars industriels et agricoles Poutres en béton armé — Béton pour voirie Bordures, filets d'eau Tuyaux en béton Pavés, dalles
6
◄ WERK : Gebouw Gemeentediensten Oudergem ARCHITEKT : Van Antwerpen en Vermeulen - Brussel AANNEMER : C.E.I. - Brussel ING.-BUR. : R.D.B. - Brussel
iiiB*
S E
RIJKSWACHTKAZERNE : Groendreef - Gent PROMOTOR : Ministerie Openbare Werken - Dienst Gebouwen ARCHITEKT : A.E. Preys - Gent AANNEMER : N.V. Van Kerkhove Gilson - Gent ►
HERS
BET
N
◄ VVohn- und Bürohaus - Düsseldorf ARCH. : Prof. Dipl. Ing. P. Schneider-Esleben - Düsseldorf
Immeuble Rothschild - Paris ARCH. ; M. Novarina ►
FUNKTIONEEL ARCHITEKTONISCH BETON GROEP SEGHERS
voorheen Seghers Prefalith Beton
SEGHERS BETON Brug Zuid 29,9880 Aalter Tel.:09 742.941 Telex:SEBE 11.380
PREF ALITH BOUWELEMENTEN 7
^EPBBTEnriEEHE
SÊ
en 1974 sur le zoning de Malonne^
de JAMBES produira
dans
installations sa gamme de
ses
nouvelles
toute BLOCS BETON. BLOCS BIMS, BLOCS ARGEX,
ainsi
que
des
blocs
porteurs,
décoratifs et clivés.
Dans des installations ultra-modernes, équipées de la dernière née BESSER Full Automatique, BLOCBETON assurera une production de bloc de haute qualité, de technicité parfaite, en approvisionnement constant. Quelques caractéristiques de la BESSER FULL AUTOMATIQUE
• Fabrication sur plateaux métalliques assurant une qualité permanente. • Vibration sur le moule. ■ Approvisionnement, dosage, malaxage en circuit totalement automatique. • Système de séchage par étuve. • Machine permettant la réalisation de blocs porteurs.
BLOCBETOn Tél. 543, chaussée de Liège, 5100 - JAMBES 081/319.01 — 081/319.02
1
LIBAN + MEA = VACANCES + SOLEIL 14 JOURS = 14.710 F. Charmes et traditions de l’Orient Ski nautique et ski sur neige Climat doux en toute saison Beyrouth by night ... Shopping bijoux et tapis d’Orient.
C’EST ÇA LE LIBAN !
Renseignements et documentation : MEA - Ravenstein, 62 -1000 Bruxelles - Tél. : 02/13.44.45
NV. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE 8948
KEMMEL - Tel. : 057/44833
BETONKONSTRUKTIES VOOR OE LANOBOUW ONTWERP EN BOUW VAN HANGAARS - STALLINGEN EN BERGPLAATSEN AL OF NIET UITGERUST MET g e ïs o l e e r d e MUREN
Ml
RIP P'10
ÜUilDiU
m m
il
D.
10
}
■■%
■I'
^ \
^■ÎÊ 4 II
Res. ALDIS Oostende. Bouw-en Promotie groep VAN BIERVLIET D, D
fîOi fflRfPR il
InlUUlIji
Promoteur. Arch.J. VERGRACHT.
ffûTTfnl
UUILUDU
EEN PRODUKT... UN PRODUIT...
n.v.
ML
c
marbra-li^s
n.v.MARBRA- LYSs.a. SPINNERIJSTRAAT 25/ 8730 STASEGEM-HARELBEKE
Tel.056/11784 (9 I.)
/fl.
Tele» n” 17517
marmermozaïlc tegels/trappen - carreaux/escaliers en mosaïque de marbre-claustra’s
RAPIDITE/RIGIDITE MONOLITHISME / ECONOMIE ISOLATION ACOUSTIQUE Ce sont les principales qualités d’un plancher mais elles sont rarement réunies. C’est pourquoi Bétorix, fabricant de qualité, ne vous offre que des prédalles à surface lisse et des planchers nervurés en béton lourd qui répondent à toutes vos exigences.
BETORIXsa ELEMENTS EN BETON MANUFACTURE
Rue de nie Monsin 4000 Liège Tél. 04/64.64.27 (5 lignes)
Blocs lourds Benor, porteurs, de bims, acoustiques, drainants, de parement, clivés ou tuyautés / planchers nervurés DFC / prédalles lisses / armatures Murfor / ciment sans retrait In Pakt...
nû
EB UD ZETEL
SIEGE
BRUGGE
DE
BRUGES
N.V. H. DECLERCQ-DE MAESSCHALCK S.A. Dampoortstraat 207 Speyen 25
8310 St-Kruis-Brugge 8200 St-Andries-Brugge
Tel. Tel.
: :
050/33047 050/17361
Kokers voor het afvoeren van water Tuyaux à profil rectangulaire
33048 17362
RI/VW
RENDEMENT
bij 040-2,00m. lengte M ARBEIDER
44
BUIZEN PER UUR
/■ «
HAACHTSESTEENWEG, 574 1030BRUSSELTEL.(02)15.89.52
service stations :
HERSTAL - 4400 - RUE HAYENEUX, 183-1.04/64.5^30 MELLE - 9230 - BRUSSELSESTEENWEG.73 A-T.09/30.04.92 OOSTKAMP 8020 - LELIESTRAAT - T.050/825.37 ZONHOVEN-3520-KLEINE HEMMENWEG.53-T.011 /140.35
beton met een warm hart
BUREELGEBOUW STERCKXHOFLEI DEURNE
WAAR AMBACHTELIJKE STIELKENNIS SAMENGAAT MET MODERNE PRODUKTIETECHNIEKEN. DAAR KAN IETS UNIEKS ONTSTAAN. BIJVOORBEELD ARCHITEKTONISCH BETON VAN
VAARTSTRAAT 13 - 2251 MASSENHOVEN - TEL. 03/84.36.21
15
WIJ DANKEN U VOOR HET NOTEREN VAN ONS PROGRAMMA VOOR DE BETONINDUSTRIE
MERCI DE BIEN VOULOIR NOTER NOTRE PROGRAMME POUR L’INDUSTRIE DU BETON
HENKE Presses de conception et rendement au désir du client — Dalles de trottoirs, de fantaisie, structurées ou siiex — Blocs en béton — Carreaux,
Buizerrmachine TRIP verrijdbaar of stationair — Slijpmachirtes met de hoogste kwaliteit — Pollermachines. TRIP machine à tuyaux mobile ou stationnaire — Gréseuses à grand rendement et haute qualité Machines à polir.
Persen, opvatting en rendement volgens uw voorkeur, voor betondallen, sierdallen gestructureerd of silex — Betonblokken — Tegels.
MINATO Volautomatische p>ers met plankenomioop en stapelirrg — Holle en volle blokken - 6, 9 of 18 blokken 39 X 19 X 19 — Borduren — Welfseldragers — Eenvoudige en automatische legmachines. Presses et circuit d'évacuation automatiques — Agglomérés creux ou pleins 6, 9 ou 18 blocs 39 X 19 X 19 — Bordures — Pondeuses simples ou automatiques.
WAIMER Malaxeurs de toute Importance à rertdement maximum.
Centrales à bétons automatiques.
Dwangmengers in elke grootte met maximale opbrengst — Automatische betoncentrales.
KNAUER Legmachines voor grotere produktie in zware betonprodukten. Pondeuses à grand rendement pour produits en béton lourd.
ZYKLOS De zeer nuttige en snelle dwangmenger ook voor de moellljkste materialen. Le malaxeur rapide et facile aussi pour les matériaux les plus difficiles.
GASUS Volumetrische dosering op maat.
Dosage volumétrique sur mesure.
SCHEID Wetenschappelijk juiste waterdosering. Dosage d’eau scientifique.
HOGEFA Plaques d'usure meilleures.
Betere slijtpiaten.
AUMUND Portaalkranen — Rolbruggen. Grues nortique.s
Ponts rouhants.
AALST Kareelstraat 116
tot Uw dienst
Tel. 053/718.91
à votre service
Comparez avec attention les données techniques avant l'achat.
Vooraleer te beslissen is het best de technische gegevens grondig te onderzoeken.
Draai gerust de oliekraan een kwartslag dicht dank zij de nieuwe geldbespaarder
L. 49 cm H. 24 cm B. 19-24 - 29 cm Densiteit: 0,5 l : 0,09 kcal/mh-C Dv. : 35 kg/cm*
m
Tot 40% lagere verwarmingskosten en bovendien gezond en behaaglijk wonen ? Dat kàn door te bouwen met de nieuwe super-isolerende bouwblok YTONG 05 met volledige warmtegarantie. Verwarmingsenergie wordt raar en steeds duurder. Reeds nu kost uw stookolie dubbel zoveel als gisteren en wie weet wat warmte morgen kost. YTONG-cellenbeton houdt de dure warmte vast. Bespaar uw klant onmiddellijk geld door het installeren van een minder dure verwarmingsinstallatie en creëer toch een behaaglijk en gezond YTONG-huis. Bouwen met de nieuwe super-isolerende
SaiYTONG
bouwblok YTONG 05 is een, warmte-komfortgarantie voor uw opdrachtgever. Het grote formaat en de gemakkelijke verwerking van YTONG-cellenbeton verkorten de bouwtijd en verlagen de kosten. Met de nieuwe verwerkingstechniek, o.a. door het wapenen van de voegen met MURFOR bekomt men dragende, homogene, sterke, super-isolerende muren, YTONG 05, een komfort garantie. Een levenlang. Vraag vandaag nog onze speciale dokumentatie. “I
r BON
voor kosteloze YTONG 05-doku-^ mentatie, de super-isolerende blok met zijn uj nieuwe verwerkingstechniek. “ Ingevuld terugzenden aan : CBR-YTONG, Terhulpsesteenweg 185, 1170 Brussel. Naam:
C.B.R. CEMENTBEDRIJVEN N.V. - Afdeiing Ceilenbeton, Terhulpsesteenweg 185, 1170 Brussel - Tel. 02/73.98.70
Beroep: Straat:. Poster:.
Gemeente:
Vakke Ifekke betonkon- constructions strukties enbéton het meest ekonomische van de gespecialiseerde bouwprocédés
Ie plus économique des procédés spéciaux de construction
V^alcke en Zoon Rodenbachstraat 22, 8968 Vlamertinge tel. 057/225.0^
/
■. b'.
«
*
* 1^.
% Ji V = '
'h'-
% f 4^
‘
\
«
i
*' '■ j Ÿ
■*t‘.
.i
4»^
/-
l
4 i
,f
,%
-•^-y ^^.■7
r
■■>
. JF^ .
■»■
V
■5',' v?
k
?.'-?<■ '
'ïl
À À
à
AVANTI
Oöstmallesteenweg, 191
. t
2310 Rijkevorsel
i'
%
\
tel.
i
03/12.08.47J.
k ■ti n.
/ S’,
l 4 H
‘
BONNA
MAGNELEN
UYAU X EN
AVEC
AME
ACIER
«BUIZEN
MET
STALEN
ZIEL
PLAAT-
SENTAB _ TUYAUX EN BETON PRECONTRAINT
5. BEAULIEUSTRAAT 1830 . MACHELEN TEL: (02) 51.59.10. 20
-BUIZEN IN VOORGESPANNEN
BETON
BOCLA _ TUYAUX EN BETON CENTRIFUGE ARME _ BUIZEN IN GECENTRIFUGEERD GEWAPEND BETON
rÂŤ.
g
Zonder tussenkolommen... De TTP Ergon geribde vloerplaat is bestemd voor grote vloeroppervlakten, met spanwijdten van 10 tot 20 meter en een belasting van 2.000 tot 200 kg/m2. Dank zij zijn vorm bekomt men na montage een afgewerkte vloer : een druklaag is overbodig. De conceptie van het element laat toe zonder problemen leidingen te plaatsen. Bovendien is de TTP vloerplaat zo gemaakt dat zij beantwoordt aan de strengste eisen van brandveiligheid. Met deze plaat, die zonder meer past in het Ergon systeem, kan men vele afwerkingsproblemen oplossen.
DeTTP Ei^n vloerplaat biedt U tot 20 meter spanwijdte.
/ / / /
/
BETON ARCHITECTONIQUE OU MAÇONNERIE BETORIX?
Les blocs porteurs tuyautés clivés Bétorix combinent un maximum de fonctions pour un minimum de francs. Bétorix ne produit que des blocs « pas comme les autres » et bientôt, grâce à sa nouvelle usine équipée de machines américaines, il fera mieux encore.
BETORIXsa
ELEMENTS EN BETON MANUFACTURE
Rue de l'Ile Monsin 4000 Liège Tél. 04/64.64.27 (5 lignes)
Blocs lourds Benor, porteurs, de bims, acoustiques, drainants, de parement, clivés ou tuyautés / planchers nervurés DFC / prédalles lisses / armatures Murfor / ciment sans retrait In Pakt...
wsssa
ft m ü tr UJ
Plannen maken is papierenwerk... ze uitvoeren is héél iets anders ! Aannemers en specialisten in de wegenbouw nemen geen risico. Zij eisen en gebruiken betonprodukten die het resultaat zijn van een jarenlangeervaring... betonprodukten BETONAC : Kontroleputten, straatgoten, waterslokkers e.a. die kwaliteit garanderen ! Aannemers, architekten, besturen en handelaars kiezen hun pasklare betonelementen voor waterzuivering bij BETONAC I Beproefde systemen voor mechanische bestrijding van afvalwaters... Septictanks, oxydatiebedden, emscherputten en vetvangers die problemen voorkomen !
Faire des plans... c’est facile... Les réaliser... c’est une autre paire de manches ! Les entrepreneurs et les spécialistes de la construction routière n'aiment pas le risque. C'est pourquoi ils exigent des produits en béton, qui sont le fruit d'une iongue expérience... des produits BETONAC. Les chambres de visite, les égouts, les aqueducs, etc. de marque BETONAC sont une garantie de qualité ! Les entrepreneurs, ies architectes, les administrations publiques,les négociants en matériaux de construction emploient les éléments préfabriqués en béton marque BETONAC pour les installations d'épuration d'eau ! BETONAC vous offre un éventail d'installations de traitement mécanique des eaux résiduaires : fosses sepfiques, lits d'oxydation, fosses à décantation, récupérateur de graisse, etc.
VLUGGE SERVICE ! TECHNISCHE HULP bij plaatsing ' SERVICE RAPIDE ! ASSISTANCE TECHNIQUE lors de la mise en place !
TONAC C’est le synonyme des produits en béton de première qualité répondant à toutes les normes légales, entre autres à celles imposées par le Ministére de la Santé Publique
Kwaliteits-betonprodukten die voldoen aan àlle wettelijke voorschriften o.a. van het Ministerie van Volksgezondheid.
Hasseltse Weg 106A 3800 Sint-Truiden Tel. (011)674511 (7 I.)
B
N ^^Mag ik vrijblijvend : \ — uw vertegenwoordiger ontvangen — uw dokumentatie ter inzage Sans engagement de ma part, je vous prie : — d'envoyer un délégué — de m'adresser de la documentation Firma/Naam : ................................................. Nom de l'entreprise : Adres. Adresse : (stuur deze bon onverwijld, terug) (prière de nous renvoyer ce coupon réponse aujourd'hui même)
23
Pour des constructions plus belles : une solution,
Voor mooiere gebouwen : één oplossing,
BLANCBEL Ciment Blanc Portland P 400
à
BLANCBEL L f
Wit Cement
BLANCBEL — est un ciment Portland
offrant les
mêmes
résistances que le ciment gris. — is een Portland cement dat dezelfde weerstanden waarborgt als grijs cement.
S.A. CIMENTERIES CBR CEMENTBEDRIJVEN N.V. DIVISION CIMENT Chaussée de la Hulpe, 185 - 1170 BRUXELLES Son Service Promotion vous offre toute assistance Tél. 02/73.98.70
AFDELING CEMENT Terhulpsesteenweg, 185 - 1170 BRUSSEL Haar Technische Promotiedienst staat te uwer beschikking Tel. 02/73.98.70
24
25
Un automate GIGANTESQUE et UNIVERSEL conçu-par des impératifs de rationalité pour la fabrication de bloes, bordures. pavés, regards etc.... de PREMIER choix. ZENITH créa le système de fabrication d’éléments en béton en couches superposées. Le succès croissant de ce système trouve des applications de plus en plus nombreuses (économie de place!). Le HB Super 940 S est le résultat d'un travail de pionnier. Une réelle solution. Un adaptation au marché moderne. 5 Unités HB 940 Super vendus en Belgique après l’Intermat. Demandez une visite sans engagement.
Een UNIVERSELE automaat in ,,GIGANT" formaat ontwikkeld door de imperativen der rationalisering voor de vervaardiging van blokken, boordstenen, keiblokken, schachtringen enz.. , . van EERSTE kwaliteit. ZENITH zette het systeem van vervaardiging in opeengezette lagen op punt. Het steeds groter wordend succes van dit systeem vindt meer en meer toepassingen (plaatsbesparing). De HB Super is het resultaat van een pionnier werk. Een ,,Echte" oplossing. Een adaptatie aan de huidige markt. 5 Eenheden HB 940 Super verkocht in België na de Intermat. Wij organiseren graag een bezoek zonder enige verbintenis.
ZENITH BETONMA INTERNATIONAL 127, ED. FAES 1090 BRUSSELS Tel. 02/27.70.97 - Telex 22598
fi
i i
î
Æ
e.a i
y:
f!'
f e.
■%
r.-i ./*J
•^'1'
*
i»
ne faites plus "bande à part': ! .■.
l'Ai
( t
■■ i i.
L'invention de la bande transporteuse a révolutionné le problème de la manutention en son temps et puis, comme dans beaucoup de domaines, on a découvert les inconvénients : usure rapide de la bande par suite de frictions, glissements, blocage par surcharge, etc... Il fallait arnéliorer le système qui était trop onéreux sous sa forme primitive. Cest à quoi les ingénieurs et les techniciens de la société Anti-Abrasion se sont attachés. Après de longues recherches et de nombreux tests, ils ont mis au point le revêtement LINATEX -LINATEX réduit d'au moins 30% l'usure des bandes transporteuses. Appliqué par vulcanisation à froid, il peut être employé sans limitation quant au diamètre et à la longueur des rouleaux et tambours à garnir. Etudié et fabriqué en fonction des matériaux à transporter, le revêtement LINATEX garantit l'utilisation optimum de la bande transporteuse.
LE REVETEMENT LINATEX ASSURE • un rendement maximum pour une usure minimum. • un démarrage et une marche normale de la bande. • une marche normale même en surcharge. • un auto-nettoyage de la bande transporteuse et des tambours. • une résistance aux entailles de 70 kg/cm^. • fonctionnement assuré jusqu’à — 30°C.
II
CL
^ DOCUMENTATION SUR DEMANDE
I Nom
&
t—1
Fonction
ANTI-ABRASION LINATEX s.a. | Société Avenue Zénobe Gramme 48-50 1030 BRUXELLES -Tél. 02/16.80.83
à partir du 19/7/74 tél. : 02/216 80 83
Adresse
Téléphone
J
TURBO
1^
MALAXEURS MENGERS
375 à - tot 4500 lit.
TEKA dwangmengers zijn praktisch gebouwd ! PRAKTISCH :
Zonder storende aandrijvingselementen boven de menger. Vulopeningen en grote reinigingsklep kunnen op ieder gewenste plaats worden aangebracht.
KAPACITEIT :
Zeer goed mengeffekt en grote kapaciteit met gering krachtverbruik.
VEELZIJDIG :
Kan met 3 ontledigingen voorzien worden - mogelijke stoominjektie - speciale uitvoering voor POLYSTROL-lichtbeton.
RATIONEEL :
Korte ontledigingstijden, 50 cyclussen/uur, geringe sleet en nastelbaarheid van slijtdelen. Een spaarzame en rationele menger voor moderne bedrijven.
H
'1' ....
1 k ? !
i
l r<
\
K '/N
x*
I
m y-
i
t
4L
Les malaxeurs TEKA sont construits d’une façon pratique ! PRATIQUE :
Sans éléments d'entraînement au-dessus du malaxeur. Les regards de visite, les entrées de matière et le segment de nettoyage peuvent être prévus à n'importe quelle place.
RENDEMENT :
Un excellent effet de malaxage et une grande capacité avec une consommation d'énergie très basse.
POLYVALENT :
Peut être prévu avec 3 ouvertures - possibilité d'injection vapeur, exécution spéciale pour béton léger POLYSTROL.
RATIONNEL :
Temps de vidange très réduit, 50 cycles/heure, peu d'usure et possibilité de réglage des pièces d'usure. Un malaxeur économique et rationnel pour les usines modernes.
VERDELERS DISTRIBUTEURS 30
Jbetonmai international
Ed Faes 127 1090 Brussels 02/27.70.97
Sinds 15 jaar vertegenwoordigd door : Depuis 15 ans représenté par :
Ed. Faes 127 1090 Brussels
02/27.70.97
D-6531 WEILER BEI BINGEN / RHEIN Pileuse universelle Pour la fabrication de profils T et double T, hourdis creux, panneaux pleins (aussi panneaux sandwich) et autres éléments en béton précontraint.
Universele - Gleitfertiger Voor de vervaardiging van spanbeton T en dubbel T profielen, holle platen, volle wandplaten (ook sandwich platen) en andere elementen.
LITHOBETON - BAUDOUR heeft de installatie van haar spanbetonwelfsels-afdeling, aan Weiler toevertrouwd. LITHOBETON - BAUDOUR a confié l'instailation de sa division ; hourdis précontraints, à Weiler.
Profileringsmachinedelen
zijn
snel
uitwissel-
baar en vormen een geheel met vorminrichting en vibratie-elementen.
Les éléments de machine de profilage sont facilement interchangeables, ils forment un ensemble avec les pièces de moulage et les éléments de vibration.
31
beton
N. 25 AVRIL 1974 APRIL
Administration - Rédaction - Pubiicité : U.A.C.B. - Union des Agglomérés de Ciment de Belgique - Bd Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/35.80.15 - C.C.P. n° 280.08 T.V.A. n° 407.408.809
Administratie - Redactie - Publiciteit : U.A.C.B. - Unie der Agglomeraten met Cement van België - August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/35.80.15 - P.C.R. nr. 280.08 B.T.W. nr. 407.408.809
REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR: M. W. Simons : Directeur de l’U.A.C.B.
Affilié à l’Association des Journalistes Périodiques Belges et Etrangers - Union Professionnele Reconnue
Direkteur van de U.A.C.B.
Aangesloten bij het Verbond van Belgische en Buitenlandse Journalisten der Periodieke Pers - Erkende Beroepsvereniging
Sommaire - Inhoud COMITE DE REDACTION — REDACTIECOMITE :
{sur papier beige) .-Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton :
MM. J. Helsen • J. Schmidt
Les tuyaux en béton
PUBLICITE — PUBLICITEIT :
(op beige papier) : Permanente
Mlle M.R. Roisin
Katalogus van de
Betonindustrie : De betonbuizen 33. Notre visite d'usine : la S.A. LITHOBETON à Baudour Ons fabrieksbezoek ; de N.V. LITHOBETON te Baudour
Numéro Spécial LE BETON PREFABRIQUE DANS L’AGRICULTURE
48. Nouvelles de nos entreprises Nieuws uit onze ondernemingen 50. «Le béton préfabriqué dans l'agriculture» par M. R. De Smet, Ingénieur à la Fédération de l’Industrie Cimentière «Het prefabbeton in de landbouw» door de Heer R. De Smet, Ingenieur bij het Verbond van de Cementnijverheid
Speciaal nummer HET PREFABBETON IN DE LANDBOUW
Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Diffusion ;
Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d'ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton.
Verspreiding : Staats-, Provincie- en
gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.
PRIX PRIJS 32
: 70 F
Abonnement annuel Jaarabonnement
: 300 F
Etranger Buitenland
: 400 F
II.A/1 I
II. A. TUYAUX
II. A. BUIZEN
II.A.1. TUYAUX D’EGOUT
II.A.1. RIOLERINGSBUIZEN
1.
2.
Tuyaux circulaires en béton non-armé
1.
Cirkelvormige ongewapend-betonbuizen
1.1. Avec joint souple a. sans embase b. avec embase
1.1. Met elastische voeg a. zonder voetstuk b. met voetstuk
1.2. Avec joint de mortier de ciment a. sans embase b. avec embase
1.2.
Tuyaux circulaires en béton armé
2.
Met cementmortelvoeg a. zonder voetstuk b. met voetstuk
Cirkelvormige gewapend-betonbuizen
2.1.
Avec joint souple 2.1.1 Vibré a. sans embase b. avec embase 2.1.2 Centrifugé
2.1. Met elastische voeg 2.1.1 Getrild a. zonder voetstuk b. met voetstuk 2.1.2 Gecentrifugeerd
2.2.
Avec joint de mortier de ciment a. sans embase b. avec embase
2.2. Met cementmortelvoeg a. zonder voetstuk b. met voetstuk
3.
Tuyaux ovoïdes en béton non-armé
3.
Eivormige ongewapend-betonbuizen
4.
Tuyaux ovoïdes en béton armé
4.
Eivormige gewapend-betonbuizen
II.A.2. TUYAUX DE DRAINAGE
II.A.2. DRAINEERBUIZEN
1. Avec perforations
1. Met doorboringen
2. En béton poreux
2. In poreus beton
II.A.3. TUYAUX SPECIAUX POUR CANALISATIONS SOUS PRESSION
II.A.3. SPECIALE BUIZEN VOOR LEIDINGEN ONDER DRUK
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
II. A/2
i
VORM DER BUIZEN
FORME DES TUYAUX
I
\
Tuyau ovoïde Eivormige buis
Tuayau circulaire Cirkeivormige buis
Sans embase
Avec embase
Zonder voetstuk
Met voetstuk
A
L I
!
1
ffi I I I
i t
EMBOITEMENT DES TUYAUX 1. Avec joint souple
VERBINDING DER BUIZEN
I
Met elastische voeg a:
1
■y
*»•-
t
•,Q.
!
g,
A. '-'O-.T'.fi1^.; »■* O
g 0.8‘:
g•
. vf«®.
b’
£
L9./çjp/-;
I.
I
2. Avec joint de mortier de ciment
Met cementmortelvoeg
Avec collet extérieur
A mi-épaisseur
Met uitwendige kraag
Op halve dikte
P-. », a J»
>
I
TT
•tf «J-
1 1
4/74
[
Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie i
II.A.1. TUYAUX D’EGOUT
II.A.1. RIOLERINGSBUIZEN
1. Tuyaux circulaires en non-armé
béton
1. Cirkelvormige ongewapend betonbuizen
1.1. Avec joint souple
1.1. Met elastische voeg
a. Sans embase
a. Zonder voetstuk
LONGUEUR UTILE-NUTTIGE LENGTE (m) FABRICANTS
DIAM. INT - 0 (mm) - BINNENDIAM.
FABRIKANTEN 400
500
600
700
800
900 1000
200
2,00 2,50
200
200
200
200
2,50
2,50
2,50
2,00
2,00
2,00
2,50
2,50
2,50
2,00
2,50 2,00 2,50
2,50
AVANTI
2,00 2,50 2,00 2,50
200
250 1Û0 2po 2.S0
BELEMA
2,50
2,50
2,50
2,50
2,00
2,00
2p0
2p0
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,50
2,50
2,50
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2.00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
A.B.I.
Kampenhout Rijkevorsel Paal - lessende rlo
BOVIN
Kortenaken
COBEFA Zolder
CORENS Lommel
CORNEZ -DELACRE Châtelet
DAUBY
Marchienne - au - Pont
DE BEUCKELAER St - Lenaarts
DE CLERCQ Brugge
DE CLERCQ
I 2,50
i 2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,50 j 2,50 I 2,50
2,50
2,50
2,40 | 2,40
2,40
2,50
2,50
2,40
2,40
2,40 I 2,40
2,50 I 2,50
2,50
2,50 j 2,50 ; 2,50
2,00
2p0
2,00
2P0
2,00
2,00
2,00 I 2,00
LEMAIRE
2,00
2,00
2;00 1 2,00 1 2,00
2,00
2,00
2,00
LITHOBETON
2,00
2,50
2,50
2,50 I 2,50 I 2,50
2,50
2,50
2,00 j 2,00
2,00
2,00 j 2,00
2,00
2,00 I 2,00
2P0 I 2,00
2,00
2,00 | 2,00 S 2,00
2P0 [ 2,00
2,40
Geraardsbergen
Spent in
1,00
Ottignies Snaaskerke
OMNIBETON Ans
OMNIBETON Hasselt
ONSSELS Micheroux
TEGERO _
I
Ï50'’ 1,50”ÎT50^'l,^0"”^,50 ! 1,50 1,00
^20
S.V K.
St - Niklaas
;
2,20 î a_20
220 ; 2,00 ’ 2,20
2,00
2,00
200
•
'
Rumbeke
VAN “GÖR P Ravels
2P0
2,00
I 2,00 i 2,00 I 2,00
,
'
'
r 2,50 | 2,00 î 2,00
'
2,00
2,00
^
2,00
'
2,00
i 1
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
2,00
2,00
2,00
2,50
2,00
I
200 ~j 2,00 i 2,00~î 2,00 J 2,00
; 2,50 i 2,50 ' 2,50 ! 2,50 i 2,00 2,00 1 2,00
'
2,50
1,50
200 ^ 200 I
Halen
VTO. BÜLCkE - OLIVIER
2,00
4. --
DUFFELEER GAUTOT
2,50
I
2,50 :
Aalst
2,00
2,50
2,50
DE GROEVE
. i
2P0
2,50
2,50
2,50
Roeselare
I
1200 1250 1500
300
200
2,00
2,50
II.A.1.1.1.b b. Avec embase
b. Met voetstuk
— Longueur utile : 2,50 m
— Nuttige lengte ; 2,50 m
I
DIAMETRE INTERIEUR
0 (mm)
FABRICANTS
BINNENDIAMETER
FABRIKANTEN 300
400
500
600
Genk
X
X
X
X
DE
CLERCQ Brugge
X
X
X
X
DE
CLERCQ
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DE CLERCQ
Roeselare
GAUTOT Spontin
(•)
LITHOBETON Snaaskerke
(x) Longueur utile : 2,00 m
700
800
900
1000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
(x) Nuttige lengte : 2,00 m
I
i
i
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie I
I
1.2. Avec joint de mortier de ciment
1.2. Met cementmortelvoeg
a. Sans embase
a. Zonder voetstuk
— Longueur utile : 1,00 m
— Nuttige lengte: 1,00m
— Emboîtement
— Verbinding
X : avec collet extérieur
X : met uitwendige kraag
O : à mi-épaisseur
O : op halve dikte
DIAM.
FABRICANTS
INT
- 0(mm)
BINNENDIAM.
FABRIKANTEN 100
150
200 250
300
400 500
600 700 800
900 1000 1100 1200 1X0
A.B.I.
0
Kampenhout
BETONS DE CALLENEL-| ^ LE - Callenelle DE BEUCKELAER
X
X
X
St - Lenaarts
DE CLERCQ
X
X
X
DE CLERCQ
X
X
X
X
Gent
__ Brugge DE CLERCQ Roeselare
DE GROEVE
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DUFFELEER
X
Geraardsbergen
X
X
Brussel
HAUSMAN
o x-0 X-0
Aywaille
X-0
LITHOBETON
X-0 X-Oi
o
O
O
o
x-0 X
Snaaskerke
X
OMNIBETON
0(10 0(*) 0(«)
Ans
OMNIBETON
0(*) 0(*) 0(K)
Hasselt
S. V. K.
X
___St - NikLaas
VALCKE VAN
i
CAUWENBERGH
X
X
X
X
X
X
X
BROUCKE
Deerlijk
V D. BULCKE-OLIVIER Rumbeke
I
X
X
Rumst
VANDEN
X
X
Vlamertinge I
(x) Longueur utile; 1,50m
X
X
I
X
X
X
X
X
X
X
(x) Nuttige lengte: 1,50 m
I
4/74
I
Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
I
1
X
X
GE LOER BETON
Jodoigne
X
X
Aalst
LABAISSE
X
II.A.1.1.2.b b. Avec embase
b. Met voetstuk
— Longueur utile: 1,00m
— Nuttige lengte: 1,00m
— Emboîtement
— Verbinding
X : avec collet extérieur
X : met uitwendige kraag
O : à mi-épaisseur
O : op halve dikte
FABRICANTS FABRIKANTEN
DIAM. INT 100
150
A.B.I. Kampenhout ANDRE-BROOS ^ -Mard
- 0(mm)
200 250
300 400
X
X
X
AVANTI Rijkevosel
o o o o x-0 xo X o o
BOVIN Kortenaken
X
X
X
BETONS DE CALLENELLE - Callenelle______ CDRNEZ-DELACRE Châtelet__________ DAUBY Matthienne-au -Ftant DE BEUCKELAER St - Lenaarts
o X
DE CLERCQ Gent
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x-0 X-0 X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X-0 [X-0 x-0 x-0 X U X X ^OlX-OX-0 o
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X X X ! X
X
X Î X
X
x-0
X I X
X
X
X
X
X
X
X
X x-0 o
X
X
X
X
X
x-0 x-0 o x-0 o
LABAISSE Jodoigne
X
X ! X
x-0 x-0 x-o
LITHOBETON Snaaskerke
X
X
X
X
x-oxo x-0 x-0 X
X
X
X
OM NI BETON Ans OMNI BETON Hasselt ONSSELS Micheroux
X
X
X
X
o o
o
o o
o
X
X
X
S.V.K. st - Niklaas TEGERO Halen
X
o
X
X
lX-0
X-0
X
X |X
HAUSMAN Avwaille
LESCRENIER Jodoigne
X
X
GAUTOT Spontin
LEMAIRE Ottignies
X
X
X
X
X
X
DE GROEVE Aalst
GELDERBETON Brussel
X X X X X-OX-0 x-o x-0
X
X
CLERCQ Roeselare
600 700 800 900 1000 1200 1250 1300 1400
X
X
DE CLERCQ Brugge DE
500
BINNENDIAM.
O '
VAN CAUWENBERGH ____ Rumst
o
X-O!
X
VANDEN BROUCKE ___ Deerlijk VD.BULCKE-OLIVIER Rumbeke VAN GORP Ravels
(xj Longueur utile: 1,50m
X
X
Xj X^
o o o
I
X
o o o o
o o o o 0(*)
X ^
X-0 [X-OiX-0 iXOjX-0 XOX-0 X-Oi
X
X
X
X
X
X
X
X
X I X I
X
XX!
--- 4
(x) Nuttige lengte: 1,50 m
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
i
I
I
II.A.1.2.1.1.a 2. Tuyaux circulaires en béton armé
2. Cirkelvormige gewapend betonbuizen
2.1. Avec joint souple I
2.1. Met elastische voeg
2.1.1 En béton vibré
1
2.1.1 In getrild beton
a. Sans embase
a. Zonder voetstuk
I
I
LONGUEUR UTILE - NUTTIGE LENGTE (m) FABRICANTS
I
FABRIKANTEN I
DIAMETRE INTERIEUR 0 (mm) BINNENDIAMETER 300
BELEMA Paal -Tessenderlo
COBEFA
I
Zolder
400
500
600
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
DE CLERCQ
I
2,50
Brugge
DE CLERCQ
I
Roeselare
2,50
GAUTOT Spontin
I
LITHOBETON Snaaskerke
2,00
1000
1200
2,00
2,00
2.00
2,50
2,50
2,50
2,50
800
700
900
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2.50
2,50
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
1800
2000
2200
2500
2800
3000
4,00
3,30
3,60
3,60
2,84
2,84
2,00
2,00
1,50
2,33
2,33
2,33
2,33
2,33
2,00
2,00
I
I
1400 BELEMA
1500
1600
2,00
Paal - Tessenderlo
BONNA Hachelen (Bt)
COBEFA Zolder
I
■
I
2,50
DE CLERCQ
2,00
Brugge
3,00
LITHOBETON Snaaskerke
SOCEA Oe legem
2,00 2,50
j
J
I
4/74
I
Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
1
I b. Avec embase
b. Met voetstuk
i
!
LONGUEUR UTILE - NUTTIGE LENGTE (m) FABRICANTS FABRIKANTEN
CHAUX
DE
CONTERN
Luxembourg (Gr-D)
I
DIAMETRE INTERIEUR 0 (mm) BINNENDIAMETER 300
400
500
600
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
700
800
900
1000
I
1200
I
2,50 1
DE
CLERCQ
Gent DE
CLERCQ
Brugge
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
5.00
5.00
5.00
5,00
5,00
4,50 ,t
DE
CLERCQ
Roeselare GAUTOT
Spontin LITHOBETON
Snaaskerke
2,50
2,50
2,50
2,50 1
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,00
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,50
2,00
1
1 1
I
I
I
I
I ! I
I I
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
1
II.A.1.2.1.2. 2.1.2 En béton centrifugé
2.1.2 In gecentrifugeerd beton
LONGUEUR FABRICANTS FABRIKANTEN
BONNA Hachelen (Bt)
CHAUX
UTILE
- NUTTIGE
LENGTE (m)
DIAMETRE INTERIEUR 0 (mm) BINNENDIAMETER 300
400
500
600
800
900
1000
1100
1200
2,40
2,40
2,40
2,40
3.64
3,64
3,62
3,62
3,62
4,00
4,00
DE CONTERN
Luxembourg (Gr-D)
i
LITHOBETON Snaaskerke
3.60
'
3,60
4,00
'
4,00
SOCEA Oe legem
BONNA Hachelen (Bt)
CHAUX DE CONTERN Luxembourg (Gr-D.)
1300
1400
1500
3,60
3,60
3,60
3,60
3,60
3,60
3,60
Snaaskerke
Oe legem
3,50
3,50
3,50
2200
1600
1700
1800
1900
2000
3,60
3,57
3,57
3,57
3,57
360
2,50
3,60 I
LITHOBETON SOCEA
;
3,50
3,50
I i
3,00 3,50
I I
3,00
300
! +
4/74 Catalogue permanent industrie du béton
4,00
Permanente katalogus van de betonindustrie
3,00
2,50
I
II.A.1.2.2 2.2. Avec joint de mortier de ciment
I
2.2. Met cementmortelvoeg
i
— Avec embase
— Met voetstuk
I
— Longueur utile; 1,00m
— Nuttige lengte : 1,00 m
I
— Emboîtement avec collet extérieur
— Verbinding met uitwendige kraag
FABRICANTS
300
LE -Callenelle CLERCQ
Gent CLERCQ
CLERCQ
Roeselare
400
500
600
700
800
I
900 11000 1200 1250 140011500 1600
X
X i X
X
! X
X
X ! X
X
! X
X X ! X ' X I X
X
+
X
Brugge DE
I
+
BETONS DE CALLENEL-
DE
I
BINNENDIAMETER
FABRIKANTEN
DE
I'
DIAMETRE INTERIEUR 0 (mm)
X
X(*) X
(x) Egalement sans embase
:
X
X
X I X I
X
X I
i
X ^ X i
X 1 X
X i X
X
i
X
X
(x) Eveneens zonder voetstuk
I I
I
I I
i
I I
i I I
I
4/74
I
Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
i
I
i
II.A.1.3
I
I
3. Tuyaux ovoïdes en béton non-armé
3. Eivormige ongewapend beton-buizen
— Longueur utile : 1,00 m
— Nuttige lengte: 1,00m
— Avec joint de mortier de ciment
— Met cementmortelvoeg
— Emboîtement
— Verbinding
X : avec collet extérieur
X : met uitwendige kraag
O : à mi-épaisseur
O : op halve dikte
FABRICANTS
DIMEN5.
FABRIKANTEN A.B.I.
____ Kampenhout
50 %
50
X
X
ANDRE-BROOS
Rijkevorsel
Châtelet Marchienne-au-Pont I I
DE
BEUCKELAER
St -Lenaarts DE CLERCQ
Gent DE CLERCQ
Brugge DE
i
CLERCQ GROEVE
Aalst OUFFELEER
Geraardsbergen GAUTOT
Spontin_______ GELDERBETON
Brussel
__
'HAUSMAN
Aywaille LEMAIRE
Ottignies LESCRENIER
Jodoigne LIT HO BETON
Snaaskerke I
io(xy
60(y
/900
X X-0
50
X
50
X(i)
X
X
x-0 x-0
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x-0 x-0 x-0 x-0 X o o o X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
o X
X
!
Hasselt
X
Halen VALCKE
Vlamertinge VANDEN BROUCKE De^ljjk______________ V. D. BÜLCKE-OLIVIER
Rumbeke
I
X O
Micheroux
X
X
o
o
o
X
X
X
X
X
X X
X
o
X
o o
Ans
ONSSELS
X
o
x-0 x-0 x-0 x-0 x-0 x-0 X
X
X X
OMNIBETON
TEGERO
X
X
X
woty
rexxi Tzfxi
X
OMNIBETON
I
h20(y
X
X
Roeselare DE
BINNENAFM.
X
Kortenaken
DAUBY
Vb (nnnn)
X
X
BOVIN BETONS DE CALLENELLE- Callenelle ______ CORNEZ-DELACRE
X
X-0
St-Mard AVANTI
INTER.
X
X(1)(3) X(1)(3) I X(2)G)
X(2) 1 X(2) I X(2)
(1) Longueur utile également 2,00 m
(1) Nuttige lengte eveneens 2,00 m
(2) Longueur utile uniquement 2,00 m
(2) Nuttige lengte enkel 2,00 m
(3) Avec joint souple pour les tuyaux de 2,00 m
(3) Met elastische voeg voor de 2,00 m - buizen
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
li.A.1.4 4. Tuyaux ovoïdes en béton armé
4. Eivormige gewapend beton-buizen
— Longueur utile : 1,00 m
— Nuttige lengte: 1,00m
— Avec joint de mortier de ciment
— Met cementmortelvoeg
— Emboîtement avec collet extérieur
— Verbinding met uitwendige kraag
!
DIMENSIONS INTERIEURES FABRICANTS
(mm) BINNENAFMETINGEN
FABRIKANTEN 50%50 600/ /900
300/ Ä50 BETONS
DE CALLENEb
LE-Callenelle
X
X
' X
DAUBY Marchienne-au-Pont
X
X
X
8 (xy
/1200
9 00/ lOOÛ' /1350 /i5oa
1
X
X
X
X
XXX
X
X
X
X
X
!
X
I
X
X
X
X
X
, X
I
X
X
X
X
X
X
4DE
DE
CLERCQ Gent
X
j X I X j- - - - - - - - - —
CLERCQ
Brugge DE
CLERCQ Roeselare
X
I
X
X
I
X
I
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
I
II.A.2.1 II.A.2. TUYAUX DE DRAINAGE I
II.A.2. DRAINEERBUIZEN
2.1. Avec perforations
2.1. Met doorboringen
I I
— Anc. Ets ANDRE Frères et BROOS, S.A. - St. Ward Tuyaux avec trous suivant prescriptions. Les tuyaux avec caractéristiques renseignées aux feuilles II.A.1.1. 2.b, II.A.1.3 Buizen met gaatjes volgens voorschriften. De buizen met de kenmerken vermeld op de bladen II.A.1.1.2.b, II. A.1.3
I I
— BETONS DE CALLENELLE S.A. - Callenelle Tuyaux avec trous suivant prescriptions. Les tuyaux avec caractéristiques renseignées aux feuilles II.A.1.1.2.a et b, II.A.1.3 Buizen met gaatjes volgens voorschriften. De buizen met de kenmerken vermeld op de bladen II.A.1.1.2.a en b, II.A.1.3
— Oude Fa E. DE CLERCQ, N.V. - Gent Tuyaux avec trous suivant prescriptions. Les tuyaux avec caractéristiques renseignées aux feuilles II.A.1.1.1.b., II.A.1.1.2.a et b, II.A.1.3 Buizen met gaatjes volgens voorschriften. De buizen met de kenmerken vermeld op de bladen II.A.1.1.1.b, II.A.1.1.2.a. en b, II.A.1.3
I I I
i
— Fa L. DE GROEVE - Aalst Tuyaux avec trous 0 10 mm. 0 300, 400, 500 et 600, longueur 1,00 m, avec embase et collet extérieur. Buizen met gaatjes ,0 10 mm. 0 300, 400, 500 en 600, lengte 1,00 m, met voetstuk en uitwendige kraag.
— Betonfabriek DUFFELEER, P.V.B.A.
Geraardsbergen
Tuyaux avec trous, 0 8 à 12 mm. Les tuyaux avec caractéristiques renseignées aux feuilles II.A.1.1. 2.a. II.A.1.3 Tuyaux 0 400, longueur 2,50 m, avec trous 0 14 mm. Tuyaux 0 500, longueur 2,50 m, avec rainures 45 mm x 10 mm. Buizen met gaatjes 08 à 12 mm. De buizen met de kenmerken vermeld op de bladen II.A.1.1. 2.a. II.A.1.3 Buizen 0 400, lengte 2,50 m, met gaatjes 0 14 mm. Buizen 0 500, lengte 2,50 m, met gleuven 45 mm x 10 mm I
— Béton GAUTOT, S.A. - Spontin
Tuyaux Tuyaux Tuyaux Tuyaux Buizen Buizen Buizen Buizen
I 1
!
avec trous suivant prescriptions. avec 0 200 à 700, longueur 1,00 m, avec embase, emboîtement à mi-épaisseur. avec 0 800, 900 et 1000, longueur 1,00 m, avec embase et collet extérieur. avec 0 300 à 800, longueur 2,00 m, avec joint souple. met gaatjes volgens voorschriften. met 0 200 à 700, lengte 1,00 m, met voetstuk, verbinding op halve dikte. met 0 800, 900 en 1000, lengte 1,00 m, met voetstuk en uitwendige kraag. met 0 300 à 800, lengte 2,00 m met elastische voeg.
— Ets V. LABAISSE et Fils, S.P.R.L. - Jodoigne
Tuyaux Tuyaux Buizen Buizen
I
avec trous 0 10 mm avec emboîtement à ml-épaisseur, 0 150 - 200 - 300 - 400. met gaatjes 0 10 mm 200 - 300 - 400. met verbifiding op halve dikte, 0 150
— Ets O. LEMAIRE et Enfants, S.P.R.L. - Ottignies
Tuyaux avec trous suivant prescriptions. 0 200 - 300 - 400 - 500 - 600. Buizen met gaatjes volgens voorschriften. 0 200 - 300 - 400 - 500 - 600. — TEGERO, P.V.B.A. - Halen Tuyaux avec trous suivant prescriptions. Les tuyaux avec caractéristiques renseignées aux feuilles II.A.1.1.1.a. II.A.1.1.2.a, sauf 0 100. Buizen met gaatjes volgens voorschriften. De buizen met de kenmerken vermeld op de bladen II.A.1.1.1.a, II.A.1.1.2.a, behalve 0 100.
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
I
I
II.A.2.2 2.2. En béton poreux
2.2. In poreus beton , i
— AVANTI, N.V. - Rijkevorsel 0 150 et 200, longueur 1,00 m 0 150 et 200, lengte 1,00 m.
— Oude Fa E. DE CLERCQ, - Gent 0 150, 200, 250, 300, 400 et 500 ; longueur 1,00 m, sans embase, avec collet extérieur. 0 150, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000, 1200 et 1250; longueur 1,00 m, avec embase, avec collet extérieur. Tuyaux ovoïdes de 300/450 à 1200/1800, longueur 1,00 m, avec collet extérieur. 0 150, 200, 250, 300, 400 en 500 ; lengte 1,00 m, zonder voetstuk, met uitwendige kraag. 0 150, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000, 1200 en 1250; lengte 1,00 m, zonder voetstuk met uitwendige kraag. Eivormige buizen van 300/450 tot 1200/1800, lengte 1,00 m, met uitwendige kraag.
— Inrichtingen H. DE CLERCQ - DE MAESSCHALCK, N.V. - Brugge Tuyaux — 0 50 mm, longueur : 30 cm ; — 0 80 mm, longueur : 30 cm ; — 0 100 mm, longueur: 33 cm. Buizen — 0 50 mm, lengte : 30 cm ; — 0 80 mm, lengte : 30 cm ; — 0 100 mm, lengte 33 cm.
I I
I
I
K
I
I
I
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
I
1
II.A.3 II.A.3. TUYAUX SPECIAUX POUR CANALISATIONS SOUS PRESSION I !
II.A.3. SPECIALE BUIZEN VOOR LEIDINGEN ONDER DRUK
— BONNA, S.A. - Machelen — Type SENTAB En béton précontraint, avec joint souple In voorgespannen beton, met elastische voeg 0 (mm)
500
600
700
Longueur utile (m) Nuttige lengte
5,00
5,00
5,00
800
900
5,00
5,00
6,00
6,00
1000
1200
1400
1500
5,00
6,00
6,00
6,00
— Type BONNA Tuyaux armés en sidéro-ciment, avec âme en tôle, raccordement par soudage ou avec joint souple Gewapende sidero-cementbuizen, met plaatstalen kern, met lasverbinding of elastische voeg
I
0 (mm)
300
400
500
700
800
900
1000
1200
1300
Longueur utile (m) Nuttige lengte
5,15
5,15
6,00
6,00
6,00
6,00
6,00
6,00
6,00
1400
1500
1600
1700
1800
2000
2100
2200
2500
2800
3000
3100
3200
5,00
5,00
5,00
5,00
4,44
4,50
3,30
3,30
2,97
2,91
2,91
2,91
2,91
— SOCEA, S.A.-N.V. - Oelegem — Type EB - SOCOMAN En béton précontraint avec joint souple - Longueur utile : 7,00 m In voorgespannen beton, met elastische voeg - Nuttige lengte : 7,00 m 0(mm) ; 700, 800, 900, 1000, 1200, 1300, 1400, 1500.
I
I
— Type ATO Tuyaux armés en sidéro-ciment, avec âme en tôle, raccordement par soudage - Longueur utile : 6,00 m Gewapende sidero-cement buizen, met plaatstalen kern en lasverbinding - Nuttige lengte : 6,00 m 0 (mm) ; 600, 700, 800, 900, 1000, 1050, 1100, 1200, 1300
f \I I
I
4/74 Catalogue permanent industrie du béton — Permanente katalogus van de betonindustrie
LR
S.n. LITHOBETON BRUDOUR
V/-
J
l
#
mm m M
i
i.
7
■
T
i.
■
\
1
T<'3®biÿ‘
NOTRE VISITE D’USINE kV
ONS FABRIEKSBEZOEK V
V
'l
»
\‘n
L. V
N
\
\
\
r* ^ #—
t. / A.
V
V
•f
Ni'
,y'
r 4
T.
■«s ■.
\
\
‘>à.
\.
I. HISTORIQUE
I. GESCHIEDENIS
ORIGINES
OORSPRONG
La S.A. LITHOBETON a repris les activités de la société LITHOBEL fondée le 15 novembre 1947,
De N.’V. LITHOBETON heeft de aktiviteiten overgenomen van de maatschappij LITHOBEL, die opgericht werd op 15 november 1947 en die toen zelf de privé-onderneming HONORAT-LEFEBVRE opvolgde.
qui succédait alors à l’entreprise privée HONORATLEEEBVRE. Son centre d’exploitation était situé à QUAREGNON sur un terrain de ± 2 ha, le long du canal de Mons à Condé. Jusqu’en 1947, l’activité était restée dans les limites
Haar uitbatingszetel was gelegen in QLIAREGNON 2 ha, langsheen het kanaal
op een terrein van Mons-Condé.
modestes d’une entreprise familiale spécialisée dans la fabrication de poteaux en béton pour le transport
Tot in 1947 bleef de aktiviteit eerder beperkt tot de omvang van een gemiddeld familie-bedrijf, gespecialiseerd in de fabrikage van betonpalen voor elektri-
de force électrique.
citeitstransport.
CREATION DE LA SOCIETE
OPRICHTING VAN DE VENNOOTSCHAP
En 1961, Ia fusion de LITHOBEL avec Ia BETONWERKERIJ VAN SNAASKERKE donna naissance à la S.A. LITHOBETON et faisait entrer celle-ci dans
In 1961, gaf de fusie van LITHOBEL met de BETON’WERKERIJ VAN SNAASKERKE aanleiding tot de oprichting van de N.V. LITHOBETON die opgenomen werd in de Groep ELECTROBEL. (De zetel
le Groupe ELECTROBEL. (Le siège de Snaaskerke
te Snaaskerke van de N.V, Lithobeton werd beschreven
de la S.A. Lithobeton a été décrit dans notre n° 16).
in ons nummer 16).
34
Ge Groupe, conscient de ses responsabilités sociales envers un Borinage particulièrement déprimé par la fermeture des charbonnages, n’hésita pas à inscrire LITHOBETON
parmi
les
premières
entreprises
à
opter pour l’installation dans le nouveau zoning de GHLIN-BAUDOUR.
Deze Groep, die zich bewust was van haar sociale verantwoordelijkheden tegenover een Borinage-streek die uitermate teneer gedrukt was door de sluiting der steenkoolmijnen, aarzelde niet om LITHOBETON als één der eerste ondernemingen in te schrijven voor de installatie van een nieuwe fabriek in de nieuwe industriezone van GHLIN-BAUDOUR.
NOUVEAU SIEGE D’EXPLOITATION
NIEUWE UfTBATINGSZETEL
Malgré les difficultés inhérentes à une localisation défavorable pour une usine à produits pondéreux et
Niettegenstaande de moeilijkheden die eigen zijn aan een ongunstige ligging voor een fabriek van zware
à valeur ajoutée limitée, ELEGTROBEL a investi des sommes importantes afin d’y réaliser le complexe actuel.
en volumineuze produkten met een lage toegevoegde waarde, heeft ELEGTROBEL belangrijke sommen belegd om het huidig kompleks te verwezenlijken.
Gelui-ci devait porter le nombre d’emplois de 40
Deze inspanning had tot gevolg dat de 40 werk-
unités pour LITHOBETON-QUAREGNON à 180 pour LITHOBETON-BAUDOUR et ce, malgré l’augmentation du taux de mécanisation et d’automatisation découlant des progrès technologiques intervenus
nemers van LITHOBETON-QUAREGNON tot 180 in LITHOBETON-BAUDOUR opliepen en dit niettegenstaande de intensifikatie van de mekanisatie en
entretemps. A partir de 1966, la nouvelle usine s’est graduelle-
vooruitgang. Sedert 1966 heeft de nieuwe fabriek zich geleidelijk
ment développée entre la Route de Wallonie et le canal de NIMY-BLATON sur une superficie de ± 10 ha (dont + 10.000 m” sont couverts actuelle-
aan ontwikkeld tussen de «Route de Wallonie» en het kanaal NIMY-BLATON op een oppervlakte van + 10 ha (waarvan ± 10.000 thans overdekt zijn).
automatisatie die voortvloeiden uit de technologische
ment). 35
ONTWIKKELING
EVOLUTION LITHOBETON a développé et diversifié ses acti-
LITHOBETON heeft haar aktiviteiten geleidelijk
vités pour arriver à une gamme importante de produits couvrant les domaines ci-après :
ontwikkeld om tot een belangrijk gamma van Produkten te komen in volgende domeinen :
a. poteaux de ligne et d’éclairage ; b. produits en béton pour bâtiment ;
a. elektriciteits- en verlichtingspalen ;
c. constructions industrielles et génie civil ; d. produits en béton pour voirie.
c. industriële konstrukties en burgerlijke bouwkunde ; d. betonprodukten voor de wegenbouw.
II.
II.
DESCRIPTION DES INSTALLATIONS
b. betonprodukten voor gebouwen ;
BESCHRIJVING
DER INSTALLATIES
HALLS DE FABRICATION
FABRIKAGEHALLS
LITHOBETON-BAUDOUR dispose de 4 halls de fabrication couvrant respectivement :
LITHOBETON-BAUDOUR beschikt over 4 halls die elk volgende oppervlakte beslaan ; HALL A ; 2500 m“
HALL A :
2500 m’
HALL B : HALL C : HALL D :
3500 m“ 1200 m’ 1400 m’'
Chacun des trois premiers halls est équipé de deux ponts roulants. Un atelier-garage de 630 m“ ainsi que des bureaux, bâtiments sociaux, etc ... complètent les constructions réparties sur la surface disponible de ± 10 ha.
HALL B : 3500 m= HALL C : 1200 m^ HALL D : 1400 m” Elk van de drie eerste halls is uitgerust met twee rolbruggen. Een garage-atelier van 630 m’’, alsmede burelen, sociale gebouwen, enz ... vervolledigen het industriële kompleks dat gespreid is over de beschikbare oppervlakte van ± 10 ha.
ZONES DE FABRICATION ET DE STOCKAGE
FABRIKAGE- EN STOCKEERZONE’S
D’autres zones bétonnées, non couvertes, réservées aux fabrications en plein air, totalisent une surface de 7000 m’.
zijn voorbehouden voor de fabrikage in open lucht ; deze beslaan een oppervlakte van 7.000 m’.
Des aires de stockage en rapport avec les possibilités de fabrication sont équipées de grues et de
De stockeerruimten zijn uitgerust met de nodige heftuigen in verhouding tot de fabrikagemiddelen.
Andere niet afgedekte, maar gebetonneerde zone’s,
portiques.
Une vue sur la fabrication des poteaux de ligne
Een zicht op de elektriciteitspalenfabrikage
III. PROGRAMME DE FABRICATION
III. FABRIKAGEPROGRAMMA
POTEAUX
PALEN
Poteaux de ligne
Elektriciteitspalen
Après avoir fabriqué pendant longtemps des poteaux de ligne en béton armé, LITHOBETON a adopté le type en béton précontraint. A cette occasion, la technologie en a été améliorée par le développement de moules fermés autoportants. La production dans les efforts courants dépasse 6.000 unités par an. Un service spécial extérieur est affecté à la plantation des poteaux de ligne.
Na gedurende een lange periode elektriciteitspalen in gewapend beton te hebben gefabriceerd, is LITHOBETON overgegaan tot het type in spanbeton. Bij deze gelegenheid werd de technologie ervan verbeterd door het op punt stellen van zelfdragende gesloten vormen. De produktie van palen in de normale trekkrachtgamma overschrijdt de 6.000 stuks per jaar. Een speciale ploeg staat in voor de plaatsing van de elektriciteitspalen.
Une vue générale sur Ie hall abritant la fabrication des poteaux d’éclairage
Een algemeen zicht op de hall met de fabrikage der verlichtings palen
Poteaux d'éclairage
Verlichtingspalen
LITHOBETON a participé à l’effort réalisé dans le domaine de l’éclairage des routes et autoroutes par l’Administration de l’Electricité et de l’Electromécanique du M.T.P. Le type de poteau produit réunit les techniques les plus éprouvées dans ce domaine : la centrifugation et la précontrainte. Il en résulte un élément de très haute qualité.
LITHOBETON heeft meegewerkt aan de inspanningen die door het Bestuur voor Elektriciteit en Elektromekanika van het M.O.W. geleverd werden op het gebied van de verlichting der wegen en autosnelwegen. Het geproduceerde paaltype verenigt de meest beproefde technieken terzake : centrifugatie en voorspanning. Dit resulteert in een produkt van zeer hoge kwaliteit. De gebogen elementen (armen) worden gegoten in
Les éléments courbes (crosses) sont coulés dans des moules en polyester assurant le même fini impec-
polyester-vormen die dezelfde volmaakte afwerking waarborgen, die eigen is aan het gecentrifugeerd ge-
cable qui est le propre de la partie centrifugée.
deelte. 37
La fabrication d’un poteau d’éclairage De fabrikage van een verlichtingspaal
Après le durcissement le moule est lâché et le poteau est libéré dans un grand nuage de vapeur
Na de verharding wordt de vorm gelost en de paal komt vrij in een machtige stoomwolk
PRODUITS POUR LE BATIMENT
Des produits à haute possibilité d’industrialisation
PRODUKTEN VOOR GEBOUWEN Hiervoor werden Produkten met een hoge industria-
ont été retenus.
liseringsgraad weerhouden.
Bloes
Blokken
Toute la gamme de bloes lourds et légers est produite par un ensemble Schlosser complètement automatisé. La marque BENOR a été obtenue pour les blocs lourds.
Het volledige gamma van lichte en zware blokken wordt gefabriceerd op een volledig geautomatiseerde Schlosser-installatie. Het merk BENOR werd bekomen voor de zware blokken.
L’installation de fabrication de bloes (qui peut cependant également servir pour Ia fabrication de bordures, filets d’eau, pavés, couvres-câbles, etc ...)
De installatie voor de blokkenfabrikage (die echter ook kan dienen voor de fabrikage va'n boordstenen, watergreppels, straatstenen, kabeldeksels, enz...)
Eléments de plancher
yloer elementen
Des éléments de planchers précontraints sont fabriqués au moyen d’une fileuse Weiler. Cinq pistes de 110 m sont disponibles. Certaines pistes sont chauffées électriquement. La pose peut en être assurée par les soins de LITHOBETON qui dispose du matériel et des équipes nécessaires.
Voorgespannen vloerelementen worden gefabriceerd door middel van een Weiler-machine. Vijf banen van 110 m zijn beschikbaar. Sommige banen worden elektrisch verwarmd. De plaatsing van deze elementen kan verzekerd worden door de firma zelf, die over het nodige materieel en de nodige ploegen beschikt. 39
Les garages préfabriqués
Drie-dimensionele dementen
Eléments tri-dimensionnels Prés de 1.500 cellules à destination de garages système
Kesting
ont
été
livrées
jusqu’à
présent
Ongeveer 1.500 cellen bestemd voor garages - systeem Kesting - werden tot nog toe geleverd in
ments tri-dimensionnels, ont été exécutés pour des cas
Wallonië. Andere «cellen» van ongeveer identiek volume werden reeds met hetzelfde procédé uitgevoerd voor spe-
particuliers.
ciale gevallen (elektriciteitskabines e.d.).
dans la région francophone du pays. Des réalisations, au départ de la technique d’élé-
41
Eléments divers Tous autres éléments standardisés ou à réaliser d’après plan sont fabriqués dans un hall disposant de palettes roulantes de 6 m x 3 m et d’un tunnel pour traitement du béton. Une menuiserie permet de faire face à la préparation de moules spéciaux en bois ou polyester. 42
Diverse elementen Alle andere gestandaardiseerde of volgens plan te verwezenlijken elementen worden gefabriceerd in een hall voorzien van beweegbare paletten van 6 m x 3 m en een tunnel voor de behandeling van het beton. De schrijnwerkerij laat toe de uitvoering van speciale vormen in hout of polyester te verwezenlijken.
f
-'tA
â&#x20AC;¢'*1
CONSTRUCTIONS INDUSTRIELLES ET GENIE
INDUSTRIËLE KONSTRUKTIES EN BURGERLIJKE
CIVIL
BOUWKUNDE
Pour compléter sa gamme et tirer parti de son installation et de son acquis, LITHOBETON a dé-
Om haar gamma te vervolledigen en om haar installaties en haar ondervinding maximaal te benut-
marré, il y a deux ans, la fabrication de poutres
tigen startte LITHOBETON twee jaar geleden met de fahrikage van balken in spanbeton en andere prefab-
précontraintes et d’autres éléments préfabriqués pouvant entrer dans les constructions industrielles. Cette activité s’étend maintenant aux travaux de génie civil pour lesquels des fabrications intéressantes ont été réalisées.
elementen die in aanmerking komen voor industriële gebouwen. Deze aktiviteit breidt zich ook uit tot de openbare werken waarvoor interessante fabrikages werden verwezenlijkt.
PRODUITS DE VOIRIE
PRODUKTEN VOOR DE WEGENBOUW
Produits courants
Gewone Produkten
La disponibilité d’un ensemble automatique moderne et polyvalent a permis de couvrir également ce secteur (bordures, filets d’eau, pavés, etc ...).
De beschikbaarheid over een moderne automatische installatie laat toe ook voor deze sektor de nodige Produkten te fabriceren (boordstenen, watergreppels, straatstenen, enz ...).
Tuyaux En complément nécessaire aux travaux de voirie. Dans ce domaine, l’usine de BAUDOUR bénéficie de la collaboration de LITHOBETON-SNAASKERKE qui est particulièrement spécialisée dans cette fabrication. 44
Buizen Als noodzakelijk komplement voor wegeniswerken. Op dit gebied werkt de fabriek van BAUDOUR nauw samen met het zusterbedrijf van SNAASKERKE dat in ’t bijzonder gespecialiseerd is in deze fabrikage.
Een gedeeltelijk zicht op de palen-«stock»
Une vue partielle du stock «poteaux»
Fabrications diverses
Diverse fabrikaties
Des fabrications particulières et de grandes séries sont réalisées pour la S.N.C.B. et INTERCOM dans le domaine des caniveaux et des couvre-câbles.
Speciale fabrikages in serie worden verwezenlijkt voor de N.M.B.S. en INTERCOM. Het betreft bier voornamelijk leidingskanalen en kabelafdekkappen.
IV. BUREAU D’ETUDES
IV. STUDIEBUREAU
Un bureau d’études couvre les nécessités découlant du programme de fabrication décrit ci-dessus.
Een studiebureau behandelt de diverse problemen dit uit het hierboven beschreven fabrikage-programma voortvloeien.
Il fait appel à l’aide extérieure pour résoudre les problèmes d’une certaine importance et bénéficie de l’appui du Bureau d’Etudes ELECTROBEL.
Het doet vanzelfsprekend beroep op hulp van buitenuit voor de oplossing van belangrijke problemen, maar kan ook de medewerking van het Studiebureau van ELECTROBEL inroepen.
V. SERVICE COMMERCIAL
V. KOMMERCIELE DIENST
Il est assuré par quatre agents technico-commerciaux garantissant le service attendu par une clientèle très diversifiée.
Deze wordt verzekerd door vier technico-kommerciële agenten die de, voor een zeer gevarieerd kliënteel, verwachte service waarborgen.
Depuis l’ouverture des autoroutes de Wallonie et de Bruxelles-Paris, la situation géographique s’est améliorée et permet à LITHOBETON de mieux
Sinds de opening van de autosnelwegen van Wallonië en Brussel-Parijs is de geografische ligging ver-
couvrir des segments de marché naguère peu accessibles. Pour des raisons economiques et techniques, la pénétration en Prance reste toutefois très laborieuse.
beterd, waardoor vroeger onbereikbare markten geopend werden. Om ekonomische en technische redenen blijft de indringing in Erankrijk een moeilijke opdracht. 45
VI. ATELIER DE FABRICATIONS METALLIQUES
VI. ATELIER VOOR METAALKONSTRUKTIES
La plupart des moules métalliques sont préparés à
Het merendeel der metalen vormen worden te BAU-
BAUDOUR par une équipe hautement qualifiée.
DOUR verwezenlijkt door een hoog gekwalificeerde ploeg.
VIL DIRECTION
VII. DIREKTIE
Siège social :
Maatschappelijke zetel :
Place du Trône, n° 1 à 1000 BRUXELLES
Troonstraat 1, 1000 BRUSSEL
Administrateur-Directeur général :
Beheerder-Direkteur Generaal : A. de la HAMAIDE.
Siège d’exploitation de BAUDOUR :
Uitbatingszetel te BAUDOUR :
Direction
U. BIOTTO
Direktie
Fabrications
P. de MEESTER-
Fabrikage
M. REGNIER Service Ventes
R. HUART
Verkoopdienst
Bureau d’Etudes
V. ERGOT
Studiebureau
Fabrications métall.
R. DEFRISE
Metalen konstrukties
L’Indice de Révision
De U.A.C.B.-
des Prix U.A.C.B.
Prijsherzieningsindex
Indice de révision des prix utilisé par les fabricants
Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de U.A.C.B.
de
aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrek-
béton affiliés
commerciaux.
à
Sur
l’U.A.C.B. base
1969
dans leurs rapports 100,
il
s’établit
kingen. Met 1969 = 100 ziet deze er als volgt uit :
comme suit :
juillet
1973 : 149,17
juli
1973 : 149,17
août
1973 : 149,17
augustus
1973 : 149,17
septembre
1973 : 149,17
september
1973 : 149,17
octobre
1973 : 149,10
oktober
1973 : 149,10
novembre
1973 : 151,30
november
1973 : 151,30
décembre
1973 : 151,30
december
1973 : 151,30
janvier
1974 : 152,93
januari
1974 : 152,93
février
1974 : 155,16 1974 : 157,45
februari
1974 : 155,16
maart
1974 : 157,45
1974 : 166,12
april
1974 : 166,12
mars avril
46
Notre revue grandit nos classeurs aussi!
0ns tijdschrift groeit, onze kaften volgen!
Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’information qu’elles contiennent est plus facilement accessible.
Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale b et on-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toegankelijker.
Vous pouvez obtenir les nouveaux classeurs
De nieuwe kaften met brede rug 'kunnen be-
à dos élargi en versant la somme de 175 F,
komen worden mits storting van 175 F B.T.W.
T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 280.08 de l’U.A.C.B.,
inbegrepen, op p.c.r. n'^ 280.08 van de U.A.C.B.,
1040 Bruxelles.
207-209, Aug. Reyersiaan - 1040 Brussel. Een
Vous recevrez la facture et le classeur par
faktuur en de kaft komen U toe per kerende
même courrier.
post.
207-209, boul.
A.
Reyers
47
Nouvelles de nos entreprises
Nieuws uit onze ondernemingen
A propos des éléments de balcon de la Résidence ALDIS à Ostende
Nog de baikonelementen van de Residentie ALDIS te Oostende
Plusieurs lecteurs ont montré leur intérêt pour les
Verscheidene lezers hebben belangstelling getoond
éléments de balcon que la s.a. MARBRA-LYS a fabriqués
voor de baikonelementen die de n.v. MARBRA-LYS ge-
et livrés à la Résidence Aldis à Ostende (voir «Béton»
fabriceerd heeft ten behoeve van de Residentie Aldis
no. 23 de décembre 1973, p. 38).
te Oostende (zie «Beton
nr. 23 van december 1973,
biz. 38). Mis à part l’aspect à la fois fonctionnel et esthéti-
Benevens
het opvallend functioneel
en
esthetisch
que, on peut signaler du point de vue technique que ces
aspect dient, vanuit technisch standpunt, gesignaleerd
balcons ont été spécialement profilés et pourvus d’une
dat deze baikonelementen speciaal gefabriceerd wer-
armature spéciale (le centre de gravité étant déporté de
den en voorzien zijn van een speciale bewapening (het
30 cm vers l’extérieur).
zwaartepunt is 30 cm naar buiten verplaatst).
Enfin II est à noter que ces balcons-terrasses ont été fabriqués et livrés en une seule pièce, balustrades com-
Merkwaardig is tenslotte dat deze reuzenbalkonelementen in één stuk gemaakt en geleverd werden.
prises.
Un nouveau bloc super isolant : YTONG 05
Een nieuwe super isolerende blok : YTONG 05
Suite à la hausse des prix de l’énergie de chauf-
Door de steeds stijgende prijzen van de stookolie
fage, une nécessité s’impose dans la construction au-
en andere verwarmingsenergie dringt in de bouwwe-
jourd’hui : isoler mieux !
reld «beter isoleren» zich op !
C’est pour mieux répondre à cette nécessité que CBR
Om nog beter aan deze noodzaak te kunnen beantwoor-
a mis sur le marché, à partir du 1er mars, un nouveau
den heeft CBR sinds 1 maart een nieuwe super isole-
bloc super isolant, l’YTONG 05. Ce nouveau produit,
rende bouwblok : YTONG 05, op de markt gebracht. Dit
fabriqué dans les épaisseurs de 19, 24 et 29 cm, permet
nieuwe produkt, gefabriceerd in dikten 19, 24 en 29 cm
la réalisation de murs portants à très haute isolation
maakt het bouwen mogelijk van dragende muren met
thermique.
een hoog thermisch isolerend vermogen.
48
Voici les caractéristiques de ces nouveaux blocs striés
De karakteristieken van deze nieuw gegroefde YTONG
YTONG 05 ;
05 blokken zijn :
Dimensions : 49 x 24 x 29, 24 et 19 cm.
Afmetingen : 49 x 24 x 19, 24 en 29 cm.
Densité : 0,50
Densiteit ; 0,50
Conductivité thermique (à l’état sec) :
Thermische geleidbaarheid (droog) :
X = 0,09 kcal/mh°C
X = 0,09 kcal/mh°C
Résistance à la compression : 35 kg/cm\
Drukvastheid : 35 kg/cm".
Les bloes YTONG 05 sont livrés sur palettes et sous
De YTONG 05 blokken worden, beschermd door een
housse plastique.
plastiekhoes, op paletten geleverd.
s’adres-
Voor alle bijkomende inlichtingen wendt U tot : CBR
ser à : S.A. Cimenteries CBR, Division Béton Cellulaire,
Cementbedrijven N.V. - Afdeling Cellenbeton - Terhulp-
Chaussée de La Hulpe, 185 - 1170 Bruxelles.
sesteenweg 185 - 1170 Brussel. Tel. (02)7398 70.
Pour
toute
information
complémentaire,
Tél. (02)73 98 70.
Une conception neuve du bloc de béton
Een nieuwe opvatting van het betonblok
Le 24 janvier 1974, s’est tenue à l’initiative des S.A.
Cp 24 januari 1974 had er op initiatief van de S.A.
CCCKERILL-BEKAERT et BETCRIX, une séance d’in-
CCCKERILL-BEKAERT en de S.A. BETCRIX een infor-
formation sur les utilisations structurales et décoratives
matievergadering plaats over het struktureel en dekora-
de la maçonnerie de béton armée ou non. Plus de 130
tief gebruik van metselwerk in al of niet gewapend be-
architectes, ingénieurs et entrepreneurs de la Province
ton. Meer dan 130 architekten, ingenieurs en aannemers
de Liège, ont suivi avec intérêt les exposés de 4 confé-
uit de provincie Luik volgden er met belangstelling de
renciers qui ont examiné successivement, les aspects
uiteenzettingen van 4 sprekers, die achtereenvolgens de
techniques, esthétiques et économiques qui font, au-
technische, esthetische en ekonomische aspekten be-
jourd’hui, du bloc de béton, l’un des matériaux les plus
handelden, die vandaag van het betonblok een van de
attrayants et les plus compétitifs pour la construction
aantrekkelijkste en meest ekonomische materialen ma-
de bâtiments de tous types et, notamment, d’immeubles
ken voor de bouw van alle typen gebouwen en vooral
élevés (de 6 à 20 niveaux). Plus de 100 diapositives et
hoge gebouwen (6 tot 20 verdiepingen). Meer dan 100
un film en couleurs ont illustré cette séance, au cours
dia’s en een kleurenfilm illustreerden deze vergadering,
de laquelle les participants ont découvert une concep-
tijdens dewelke de deelnemers een gans nieuwe op-
tion entièrement neuve du bloc de béton utilisé à la
vatting ontdekten van het betonblok, tegelijkertijd ge-
fois comme structure portante et comme élément dé-
bruikt in
coratif du bâtiment. Les associations d’entrepreneurs
ment van het gebouw. De verenigingen van aannemers
ou d’architectes et d’ingénieurs qui seraient intéres-
of architekten en ingenieurs, die zouden geïnteresseerd
sées par l’organisation d’un tel exposé-débat peuvent
zijn in de organisatie van dergelijke uiteenzetting-debat,
contacter la S.A. BETORIX, rue de l’Ile Monsin - 4000
kunnen kontakt opnemen met de S.A. BETCRIX, rue de
LIEGE.
l’lle Monsin - 4000 Luik.
dragende Strukturen en als dekoratief ele-
49
Pour la période du 15 mai 1972 au 15 mai 1973,
De investeringen voor landbouwbedrijfsgebouwen
les investissements en bâtiments agricoles peuvent,
in de periode van 15 mei 1972 tot 15 mei 1973 kun-
sur base des statistiques de l’I.N.S., être évalués à quelque 2,1 milliards de francs.
nen, uitgaand van de gegevens van het N.I.S., geraamd worden op nagenoeg 2,1 miljard frank.
Environ la moitié de ce montant, soit un gros milliard, se rapporte aux bâtiments proprement dits, l’autre moitié ayant trait à leur équipement électromécanique. 50
De helft ongeveer van dit bedrag, hetzij meer dan één miljard heeft betrekking op de gebouwen zelf, de andere helft is besteed aan hun electrische en mechanische uitrusting.
En fait, la somme totale consacrée à l’extension et au renouvellement des bâtisses agricoles est très
Eeitelijk is het totale bedrag dat voor de uitbreiding en de vernieuwing van de gebouwen voor de
supérieure à ce montant. En effet, le chiffre d’un milliard ne tient pas compte de ce que les particuliers
landbouw werd uitgegeven, veel groter. Het cijfer van
ont investi pour améliorer les abords de leurs exploi-
privé personen werd geïnvesteerd voor verbetering van de omgeving rond de bedrijven (toegangswegen, afsluitingen ...) of voor het verbouwen of vergroten van bestaande gebouwen. Ook de uitgaven van de
tations [accès, clôtures, ...) ou pour réaliser des transformations et agrandissements de bâtiments existants. Il ne comprend pas non plus les dépenses consenties par les pouvoirs publics pour améliorer, dans le cadre
één miljard houdt immers geen rekening met wat door
openbare besturen voor het verbeteren in ruilverka-
des remembrements des biens ruraux, la voirie agricole et la régularisation des petits cours d’eau.
velingsverband van de landbouwwegen en het regularizeren van kleine waterlopen is er niet in begrepen.
Une caractéristique particulière des constructions agricoles est, quelles comportent une partie enterrée
Een eigen kenmerk van de landbouwbedrijfskonstrukties is dat ze een groot ondergronds gedeelte be-
importante et que, de ce fait, le béton et les produits en béton manufacturé sont quasi indispensables à leur
vatten en dat, ten gevolge daarvan, beton en betonwaren nagenoeg onmisbaar zijn voor hun verwezen-
réalisation.
lijking.
En outre, le recours au béton est d’autant plus indiqué que les contraintes de l’exploitation agricole
Het gebruik van beton is bovendien nog meer gerechtvaardigd omdat de bedrijfsvoorwaarden in de
n’obligent pas seulement à limiter les dépenses de
landbouw het niet alleen noodzakelijk maken de oprichtingskosten te beperken en het onderhoud in de grootst mogelijke mate uit te schakelen, maar ook
premier établissement et à supprimer l’entretien dans toute la mesure possible, mais aussi parce que le bâtiment doit influencer favorablement les différents paramètres de la productivité agricole. Ceci est particulièrement vrai pour tous les bâtiments destinés à
omdat het gebouw de diverse parameters van de landbouwproduktiviteit gunstig moet beïnvloeden. Dit is vooral zó bij de gebouwen bestemd voor de fokkerij
très fortement sur la productivité des animaux.
waarvan het termisch gedrag een zeer sterke weerslag heeft op de produktiviteit van de dieren.
Qu’il s’agisse d’un problème de résistance mécanique, de durabilité en milieu agressif ou de comportement thermique, il se trouve toujours un type et!ou
Of het nu gaat om een probleem in verband met de sterkte, de duurzaamheid in agressief midden of het termisch gedrag, steeds is er een betontype en/of
l’élevage dont le comportement thermique se répercute
un produit de béton qui permet d’y apporter une
een produkt van beton dat een ekonomisch verant-
solution très économique.
woorde oplossing toelaat.
L’objet du présent cahier est d’établir un inventaire des produits manufacturés en béton qui peuvent trou-
De opzet van onderhavig cahier is het opmaken van een inventaris van de betonwaren die toegepast kunnen worden bij bedrijfskonstrukties voor de landbouw en het aangeven van hun kenmerken en speciale ge-
ver application dans les constructions destinées à l’agriculture et de signaler leurs caractéristiques et leur aptitude particulière à être utilisés dans le secteur envisagé. Pour établir cet inventaire, les différents produits seront groupés en six catégories suivant leur fonction ;
schiktheid om in de beschouwde sektor gebruikt te worden. Om deze inventaris op te maken worden de diverse betonwaren in zes kategorieën gerangschikt naargelang van hun funktie :
— écoulement et rétention de liquides, — revêtement de sols et protection de berges et talus,
— afvoer en opslag van vloeistoffen,
— clôtures et séparations, — rétention de solides,
en taluds, — afsluitingen en schotten, — opslag van vaste stoffen,
— éléments de structure, — éléments de second oeuvre.
— bekleding van vloeren en beschutting van oevers
— strukturele elementen, — elementen voor de afwerking. 51
A. ELEMENTS POUR L’ECOULEMENT ET LA RETENTION DE LIQUIDES
Cette catégorie de produits comprend : les tuyaux de drainage, les tuyaux ordinaires et leurs différents éléments complémentaires, les citernes
A. ELEMENTEN VOOR DE AFVOER EN OPSLAG VAN VLOEISTOFFEN
Deze kategorie van produkten omvat : de draineerbuizen, de gewone buizen en hun hulpstukken, de waterbakken, de drijfmestkelders en re-
à eau, les fosses à lisier et réservoirs, les cadres, les cunettes, les caniveaux et rigoles.
servoirs, de kokers, de geulen, de goten en greppels.
1. TUYAUX DE DRAINAGE
1. DRAINEERBUIZEN
La porosité des tuyaux de drainage en béton dépend de la composition du béton utilisé pour leur fabri-
De poreusheid van betonnen draineerbuizen hangt af van de samenstelling van het beton waaruit ze ver-
cation. Celui-ci est ordinairement un micro-béton dont la texture peut varier de caverneuse à semi-caverneuse. Généralement la porosité de ce matériau est supérieure à celle des autres matériaux utilisés à cet effet. Grâce
vaardigd worden. Dit is gewoonlijk mikrobeton waar-
à cette propriété et à la présence d’emboîtements qui assurent la continuité des drains, ces tuyaux sont tout indiqués pour les irrigations souterraines.
van de textuur korrelig tot halfopen kan zijn. Meestal is de poreusheid van dit materiaal groter dan die van de andere materialen die voor dit doel gebruikt worden. Dank zij deze eigenschap en de aanwezigheid van verbindingsmoffen waardoor de kontinuïteit van de afvoerbuizen verzekerd wordt, zijn deze buizen zeer geschikt voor ondergrondse bevloeiing.
La solidité des tuyaux de drainage en béton est à l’épreuve des manipulations et des sollicitations qui
Betonnen draineerbuizen zijn voldoende sterk om bestand te zijn tegen verhandeling en tegen de be-
peuvent se manifester dans le sol drainé.
lastingen die kunnen ontstaan in de gedraineerde bodem.
En ce qui concerne leur comportement chimique, il convient de rappeler que les bétons sont surtout sensibles aux acides, aux sulfates et aux sels magné-
Wat hun chemisch gedrag aangaat, dient eraan herinnerd te worden dat beton vooral gevoelig is voor zuren, voor sulfaten en magnesiumzouten. Het gebruik van betonnen draineerbuizen moet dus beperkt blijven tot gronden waarin het water gekenmerkt is door een
siens. L’utilisation des tuyaux de drainage en béton doit donc être limitée aux terrains dont l’eau est caractérisée par un pH supérieur à 5,5, la teneur en SOs inférieure à 400 mg/l et celle en Mg inférieure à 300 mg/l. Toutefois, l’emploi d’un ciment à haute résistance chimique permet aux fabricants de garantir la bonne tenue des tuyaux de drainage dans des milieux plus séléniteux. Les tuyaux de fabrication courante ont un diamètre
pH groter dan 5,5, het gehalte aan SOa kleiner dan 400 mg/l en dit aan Mg kleiner dan 300 mg/l. Het gebruik van cement met hoge chemische weerstand laat evenwel aan de fabrikanten toe de bestandheid van draineerbuizen te waarborgen ook in meer sulfaatrijk midden. De lopend gefabriceerde buizen hebben een binnendiameter van 50 - 80 of 100 mm en hun lengte is zó
intérieur de 50 - 80 ou 100 mm et leur longueur est telle qu’il en faut pratiquement 3 par mètre courant.
dat er praktisch 3 per strekkende meter nodig zijn.
Les tuyaux de drainage en béton trouvent une application dans
Betonnen draineerbuizen vinden toepassing bij — het draineren van alkalische tot licht zure gron-
— le drainage de terrains basiques à légèrement aci-
den ; — de ondergrondse bevloeiing in zeer doorlatende
des ; — la sub-irrigation de terrains très perméables ; — le conditionnement de l’humidité dans les planches
gronden ; — het regelen van de vochtigheid in kweekbedden
de culture sous verre ; — l’assèchement des fondations des bâtiments.
onder glas ; — het drogen van de funderingen van gebouwen.
52
2. GEWONE BUIZEN
2. TUYAUX ORDINAIRES Les tuyaux en béton sont classés en deux groupes
De betonnen buizen worden in twee groepen inge-
suivant qu’ils sont soumis à pression interne ou non.
deeld naargelang ze al dan niet onderworpen zijn aan inwendige druk. In de landbouw is de stroming in het algemeen vrij zodat de voorschriften van NBN B21-011 «Onge-
Dans Ie domaine agricole, l’écoulement est généralement libre de sorte que les prescriptions de la NBN B21-011 «Tuyaux en béton non armé non
wapend-betonbuizen zonder inwendige druk» en NBN 822 «Gewapend-betonbuizen zonder inwendige druk» erop van toepassing zijn. Volgens deze normen worden de buizen in 3 types ingedeeld volgens de vorm
soumis a pression interne» et celles de la NBN 822 «Tuyaux en béton armé non soumis à pression interne» leur sont applicables. D’après ces normes, les tuyaux sont classés en 3 types suivant la forme de leur emboîtement.
van hun verbinding.
- type 1 : tuyaux à emboîtement à mi-épaisseur,
- type 1 : buizen met mofverbinding op halve dikte,
- type 2 : tuyaux à collet extérieur, - type 3 : tuyaux à emboîtement mixte, c.à.d. qui s’emboîtent à mi-épaisseur dans l’embase et par collet extérieur sur la partie restante
- type 2 : buizen met uitwendige kraag, - type 3 : buizen met gemengde mofverbinding, d.i. met mofverbinding op halve dikte in het ligvlak en met uitwendige kraag over heel de rest van de buisomtrek.
de la circonférence.
type 1
TT
type 3
Chaque type d’emboîtement peut être conçu pour incorporer un joint élastique aux fins d’assurer l’étanchéité et de permettre un léger mouvement relatif des tuyaux.
A/,-;
De verbindingen van elk type kunnen ontworpen worden voor het insluiten van een elastische pakking teneinde de dichtheid te verzekeren en een geringe beweging tussen de buizen onderling toe te laten.
Les tuyaux ont une section circulaire sans ou avec
De buizen hebben een cirkelvormige doorsnede, zon-
embase. Les tuyaux non armés peuvent avoir une section ovoïde avec embase mais ce modèle n’est pas
der of met ligvlak. Niet gewapende buizen kunnen ook een eivormige doorsnede met ligvlak bezitten maar dit type wordt niet gebruikt bij landbouwtechnische
utilisé dans les travaux de génie rural.
werken. Les tuyaux non armés sont fabriqués en deux séries, A et B, suivant leur résistance à l’écrasement.
De niet gewapende buizen worden vervaardigd in twee reeksen, A en B, volgens hun weerstand tegen verbrijzeling. 53
Les tuyaux armés sont fabriqués en trois séries,
De gewapend-betonbuizen worden vervaardigd in drie reeksen, 4000 - 6000 - 9000, volgens hun weerstand tegen verbrijzeling.
4000 - 6000 - 9000, suivant leur résistance à l’écrasement. Certains fabricants produisent également des tuyaux
Sommige fabrikanten produceren ook nog ronde
circulaires avec embase et comportant une cunette. Cette dernière forme de section n’est toutefois pas normalisée. Les tuyaux répondant à la norme pour-
buizen met steunvlak en geul. Deze laatste vorm is evenwel niet genormalizeerd. De buizen die aan de norm beantwoorden zullen binnenkort leverbaar zijn met het merk van overeenkomstigheid BENOR.
ront sous peu être fournis avec la marque de conformité BENOR. Dimensions normalisées La dimension des tuyaux est caractérisée par leur
Genormalizeerde afmetingen De afmetingen van de buizen worden gekenmerkt
diamètre intérieur Di.
door hun binnendiameter Di.
Diamètre intérieur en mm Binnendiameter in mm Tuyaux armés Gewapende buizen
Tuyaux non armés séries A et B Niet gewapende buizen reeksen A en B
Largeur en mm de l’embase
Série 4000 Reeks 4000
Série 6000 Reeks 6000
éventuelle
Série 9000 Reeks 9000
100 150 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
400 500
300 400 500
600
600
700 800 900
700 800 900
600 700 800 900
1000 1200
1000 1200
1000 1200
1400 1500 1600 1800
1400 1500 1600 1800
1400 1500 1600 1800
2000
2000
2000
La longueur utile des tuyaux non armés est limitée à 3 m. Pour les tuyaux jusqu’à 200 mm de diamètre, la longueur la plus usuelle est de 1 m ; à partir de
Breedte in mm van het eventueel ligvlak
67 100 134 200 265 338 400 467 533 600 667 800
De nuttige lengte van de niet gewapende buizen is beperkt op 3 m. Voor buizen tot 200 mm diameter is de meest gebruikelijke lengte 1 m ; vanaf 300 mm diameter zijn de gebruikelijke lengten 2 m, 2,5 en
300 mm de diamètre, les longueurs courantes sont de 2 m, 2,5 m et 3 m. Les longueurs plus petites sont
3 m. De kortere lengten worden geleidelijk verlaten
progressivement abandonnées pour réduire le nombre de joints. Toutefois, cet accroissement en longueur est
om het aantal voegen te verminderen. Deze vergroting van de lengte wordt beperkt door de daarmee
limité par l’augmentation correspondante du poids des tuyaux.
overeenstemmende toename van het gewicht van de buizen.
54
La longueur des tuyaux armés n’est pas limitée par
De lengte van de gewapende buizen wordt niet be-
les normes. Généralement les tuyaux jusqu’à 1000 mm de diamètre sont fabriqués en longueurs de 2,5 m et
perkt door de normen. Gewoonlijk worden de buizen
de 5 m.
2,5 m en 5 m.
tot 1000 mm diameter gefabriceerd in lengten van
De
La résistance à l’écrasement ou à l’ovalisation (charge
weerstand
tegen
verbrijzeling
of
ovalizatie
linéaire appliquée suivant un plan diamétral, éventuel-
(lineaire belasting in een diametraal vlak, eventueel
lement perpendiculaire à l’embase) exprimée en kg f/m
haaks op het steunvlak) uitgedrukt in kg f/m wordt gegeven in volgende tabel.
est donnée par le tableau suivant.
Tuyaux armés Gewapende buizen
Tuyaux non armés Niet gewapende buizeii
Diamètre intérieur nominal Nominale binnen-
sans embase zonder ligvlak
avec embase met ligvlak
Série A
Série B
Série A
Série B
Reeks A
Reeks B
Reeks A
Reeks B
diameter
100 150 200 300 400 500 600 700 800 900
1.000
1.820 2.060 2.300 2.780 3.260 3.740 4.220 4.700 5.200 5.650 6.150
Série 4000 Reeks 4000
Série 6000 Reeks 6000
Série 9000 Reeks 9000
Fissuration
Rupture
Fissuration
Rupture
Fissuration
Rupture
Scheurvorming
Breuk
Scheurvorming
Breuk
Scheurvorming
Breuk
3.000
4.500
2.900 3.200
4.350
3.600
4.800 5.400
4.500 5.400
5.400 6.750
6.300 7.200
1.893
4.550 5.200 5.850 6.500 7.200 7.800 8.500 9.100
2.142 2.392 2.891 3.390 3.890 4.410 4.888 5.404 5.876 6.396
4.737 5.408 6.084
8.112
3.150 3.300 3.450
8.840
3.600
9.464
4.000 4.800 5.600
6.760 7.488
3.600
6.300
5.175 5.400
4.200 4.800 5.400
8.100
8.100
12.150
6.000
6.000 7.200 8.400
9.000 10.800 12.600 13.500
13.500 16.200 18.900
9.000
9.000 10.800 12.600 13.500
9.600 10.800
14.400 16.200
14.400 16.200
20.250 21.600 24.300
12.000
18.000
18.000
27.000
1.600 1.800
7.200
7.200 8.400 9.000 9.600 10.800
2.000
8.000
12.000
1.200 1.400 1.500
6.000 6.400
8.100
4.725 4.950
7.200
9.450 10.800
Pour répondre aux normes, les tuyaux doivent être
Opdat ze aan de norm zouden beantwoorden, moe-
de structure homogène, leur surface doit être régu-
ten de buizen van homogene struktuur zijn, hun oppervlak regelmatig, de verbindingen mogen niet afge-
lière et exempte de fissures, les emboîtements ne peuvent être ébréchés sur une longueur supérieure à 30 ®/o
splinterd zijn over meer dan 30 "/o van de nominale
du diamètre intérieur nominal et la longueur d’un
binnendiameter en de lengte van één scherf mag niet
éclat ne peut être supérieure à 15 cm ; en outre, les
groter zijn dan 15 cm ; bovendien moeten de buizen waterdicht zijn en hun wateropname bij indompeling dient beperkt te blijven tot
tuyaux doivent être étanches à l’eau et l’absorption d’eau par immersion doit être limitée à — 8 ®/o pour les tuyaux non armés jusqu’à 200 mm de diamètre intérieur nominal,
— 8 ®/o voor niet-gewapende buizen tot 200 mm
— 6 ®/o pour les tuyaux non armés de diamètre
nominale binnendiameter, — 6 ®/o voor niet gewapende buizen met nominale
intérieur nominal supérieur à 300 mm, — 5 ®/o pour les tuyaux armés.
— 5 ®/o voor gewapende buizen.
binnendiameter groter dan 300 mm,
55
II va de soi que les emboîtements doivent être rendus étanches soit par interposition d’un joint approprié, soit par application d’une masse de scellement aux jonctions.
Het is vanzelfsprekend dat de verbindingen moeten afgedicht worden hetzij door inklemmen van een aangepaste pakking, hetzij door het aanbrengen van een dicbtingsmassa rond de voegen.
En génie rural, les tuyaux en béton sont surtout utilisés dans les travaux de l’hydraulique agricole et de bonification foncière (collecteurs, conduits, siphons,...)
beteringswerken (moerleidingen, leidingen, duikers, ...)
et également dans l’aménagement des abords des exploitations (canalisations d’égout, évacuation d’eaux
en eveneens bij verbeteringswerken rondom de bedrijven (rioleringen, regenwaterafvoer, duikers onder toe-
de pluie, siphons sous accès, ...)
gangen, ...).
Une technique assez récente consiste à remplacer les fossés par un réseau de tuyaux en béton. Tout en
sloten te vervangen door een net van rioleringsbuizen.
assurant un drainage convenable du terrain, cette pratique — supprime la sujétion du curage périodique des fossés, — accroît largement la superficie arable, — agrandit les parcelles, — facilite la circulation du matériel de culture et en améliore le rendement.
3. ELEMENTS COMPLEMENTAIRES
En plus de la résistance du matériau et du diamètre
In de kultuurtechniek worden de betonnen buizen vooral gebruikt bij watcrbeheersings- en grondver-
Een betrekkelijk recente techniek bestaat erin de Samen met een behoorlijke ontwatering van het terrein leidt deze werkwijze tot — uitschakeling van de dienstbaarheid van het periodieke ruimen der sloten, — aanzienlijke toename van de bebouwbare oppervlakte, — het vergroten van de percelen, — het vergemakkelijken van de doorgang van het materieel voor veldmechanisatie en de verbetering van het rendement ervan.
3. HULPSTUKKEN
approprié des tuyaux, le bon fonctionnement d’une canalisation requiert tout une série d’éléments acces-
Naast de sterkte van het materiaal en de aangepaste diameter van de buizen, zijn voor het behoorlijk werken van een leiding ook nog een hele reeks hulp-
soires.
stukken nodig.
Ni la forme ni les dimensions de ces éléments n’ont été normalisées en Belgique et chaque fabricant de tuyaux fournit sa propre gamme de produits de complément. Ainsi il existe des tuyaux coudés munis d’emboîtements similaires à ceux des tuyaux droits.
In België werden noch de vorm, noch de afmetingen van deze elementen genormalizeerd en elke buizenfabrikant levert zijn eigen gamma hulpstukken.
Zó bestaan er elleboogbuizen voorzien van verbindingen gelijkaardig aan die van de rechte buizen.
Le branchement des conduits secondaires sur les conduits primaires se fait par l’intermédiaire de tuyaux de raccord.
Het aansluiten van sekundaire leidingen op de hoofdleidingen geschiedt door middel van verbindingsbuizen.
Ceux-ci sont de longueur réduite et permettent des branchements à angle droit ou à 45°.
Deze zijn van beperkte lengte en laten aansluitingen toe haaks of onder een hoek van 45°.
Les réseaux de canalisations comportent presque toujours des chambres de visite qui peuvent être préfabriquées suivant différents modèles.
bezoekputten die in verschillende modellen kunnen geprefabriceerd worden.
De leidingsnetten zijn nagenoeg altijd voorzien van
Les petites chambres de visite sont des bacs rectangu-
De kleine bezoekputten zijn rechthoekige bakken
laires dont les parois verticales sont garnies d’emboîtements permettant le raccordement des tuyaux. Celles-ci sont fermées soit par un simple couvercle, soit par
waarvan de vertikale wanden voorzien zijn van verbindingen waarop de buizen kunnen aangesloten worden. Ze worden gesloten door middel van een een-
un avaloir.
voudig deksel of door een rioolkolk.
56
Ces chambres peuvent comporter une ou plusieurs hausses permettant d’amener la partie supérieure au niveau du sol.
Deze bezoekputten kunnen voorzien worden van één of meerdere opzetstukken om het bovenste gedeelte ervan op vloerpeil te brengen.
Les avaloirs peuvent être profilés pour former coupe-
De rioolkolken kunnen geprofileerd worden om een stankafsluiter te vormen.
air. II existe également des chambres de visite cylindriques. Celles-ci sont généralement constituées d’un fond circulaire sur lequel se posent une série d’anneaux dont le dernier, éventuellement tronconique, est fermé par un couvercle. Chaque anneau peut comporter un ou
Er bestaan eveneens cilindrische bezoekkamers. Deze omvatten gewoonlijk een cirkelvormige bodem waarop een reeks ringen geplaatst worden waarvan de, even-
angle quelconque.
tueel kegelvormige, bovenste toegelegd wordt met een deksel. Elke ring kan één of meerdere verbindingen vertonen voor aansluitingen onder een willekeurige hoek.
4. CITERNES A EAU, FOSSES A LISIER,
4. WATERPUTTEN, DRIJFMESTKELDERS,
deux embouts permettant des raccordements sous un
RESERVOIRS
RESERVOIRS
Il convient de faire une distinction entre les con-
Er dient onderscheid te worden gemaakt tussen de
structions enterrées (citernes et fosses) et celles qui se
ingegraven (waterputten, kelders) en de bovengrondse
trouvent au-dessus du sol (réservoirs).
(reservoirs) konstrukties. 57
Citerne à lisier en plaques oblongues.
Mestreservoir iiit plaatvormige elementen.
Généralement, les fosses à lisier font partie du gros
Over het algemeen maken de drijfmestgoten deel uit van de ruwbouw van de gebouwen. Ze zijn dan langwerpig van vorm, met een diepte van 60 cm tot 2,5 m en overdekt met roosters, met van gaten voorziene platen of met lattenroosters die in deze inven-
œuvre des bâtiments. Elles sont alors de forme oblongue, d’une profondeur allant de quelque 60 cm à 2,5 m et recouvertes par une grille, des plaques ajourées ou un caillebotis dont il sera question plus loin dans cet inventaire. Très souvent, surtout dans les porcheries, les fosses se trouvent le long des façades latérales de sorte qu’une paroi sert en même temps de fondation au mur extérieur du bâtiment.
taris later nog besproken worden. Zeer dikwijls, vooral in varkensstallen bevinden deze kelders zich langsheen de zijmuren zodat één van hun wanden tegelijkertijd dient als fundering voor de buitenmuur van het gebouw.
Pour la construction de ces fosses, on utilise généralement des blocs en béton dense. Les creux de
Voor de bouw van deze kelders gebruikt men gewoonlijk blokken van dicht beton. De hierin aan-
ceux-ci permettent d’armer les parois et sont remplis de béton. Il existe des blocs creux spécialement conçus à cet effet (voir rubrique blocs).
wezige holten laten toe de wanden te wapenen en worden gevuld met beton. Er bestaan speciale holle metselblokken voor dit doel (zie rubriek blokken).
Les citernes sont réalisées au moyen d’éléments annulaires à embout se superposant au fur et à mesure
Waterputten worden verwezenlijkt met ringvormige elementen, voorzien van een verbinding, die op elkaar
que la fouille progresse. Le diamètre intérieur de ces anneaux en béton est de 90 - 100 - 120 ou 150 cm et leur hauteur de 1 m. La partie supérieure des
geplaatst worden naarmate het uitgraven vordert. De binnendiameter van deze ringen meet 90 - 100 - 120 of 150 cm en hun hoogte bedraagt 1 m. De bovenste
citernes à eau peut être constituée par un anneau tronconique formant margelle.
ring van deze waterputten kan kegelvormig zijn en
La fermeture se fait par une dalle circulaire en béton
Ze worden dichtgelegd met een cirkelvormige betonnen plaat waarin al dan niet een luik is aange-
munie ou non d’un trappillon.
een putrand vormen.
bracht. Il existe également des plus petites citernes préfabriquées en une seule pièce et de formes diverses.
Er bestaan ook kleinere waterputten uit één stuk die vervaardigd worden in diverse vormen.
Le coût d’une grande fosse est supérieur à celui d’un réservoir non couvert au-dessus du sol. Les réservoirs
van een open bovengronds reservoir. De goedkoopste
les plus économiques sont de forme cylindrique. Aussi
reservoirs zijn cilindervormig. Er bestaat dan ook een
58
De kostprijs van een grote kelder ligt hoger dan die
tend-on à remplacer les grandes fosses, incorporées
neiging om de grote, van de ruwbouw deel uitmakende, kelders te vervangen door eenvoudige drijf-
dans le gros œuvre des bâtiments d’élevage, par de simples caniveaux collecteurs du lisier et d’entreposer ce dernier dans des réservoirs circulaires.
mestgoten en de mest op te slaan in cirkelvormige
Ce type de réservoir est construit au moyen de plaques planes à emboîtement latéral qui sont dis-
Dit type van reservoirs wordt gebouwd met vlakke zijdelings in elkaar hakende platen die op een fun-
reservoirs.
posées en cercle sur une dalle ou un anneau de fonda-
deringsring of -plaat in een cirkel naast elkaar worden
tion coulé sur place. Des cerceaux en acier assurent la stabilité de cette enceinte polygonale qui peut être
geplaatst. Stalen hoepels verzekeren de stabiliteit van deze veelhoekige omheining die volledig kan afge-
rendue parfaitement étanche au moyen d’un mortier ou d’une matière de scellement appropriée.
dicht worden door middel van mortel of van een aangepast vulmateriaal.
Les pieds des plaques sont sertis dans un anneau de béton coulé autour de la paroi. La hauteur des
De onderkanten van de platen worden ingeklemd in een ter plaatse rond de wand gestorte betonnen
plaques en béton armé est de 2 m - 2,5 m ou 3m; leur largeur de l’ordre de 60 à 80 cm et leur épaisseur
ring. De hoogte van de gewapend-beton platen bedraagt 2m- 2,5 m of 3 m ; hun breedte is van de orde van 60 tot 80 cm en hun dikte van 7 tot 10 cm.
de 7 à 10 cm. A titre d’information, le tableau ci-après donne la contenance des réservoirs pour les diamètres les plus
Onderstaande tabel geeft, bij wijze van inlichting, de inhoud van de reservoirs met de meest gebruikelijke
courants et pour différentes hauteurs des plaques.
diameters en voor verschillende hoogten van de platen.
Diamètre (m) Diameter (m)
6
Hauteur (m) Hoogte (m) 1 2,5 3 2
8
10
2,5 3 2 2,5 3
Contenance (m‘) Inhoud (m’) 56 70 84 100 125 150 157 193 230 226
12
2 2,5 3
14
2 2,5 3
308 385
2 2,5 3
353 439 530
2
506
2,5 3
632 760
2 2,5
628 784
3
940
15
18
20
292 339
462
59
Voor drijfmestreservoirs is geen vloerplaat nodig als
Lorsque le réservoir sert à l’entreposage de lisier, un radier n’est pas nécessaire lorsque le sol n’est pas trop perméable. Par contre, un radier est indispensable
de grond niet te doorlatend is. Voor een waterreservoir (vóorverwarming van sproeiwater in de tuinbouw) is integendeel steeds een vloerplaat nodig.
lorsque le réservoir sert à l’entreposage d’eau (préchauffement d’eau d’arrosage en horticulture).
Er valt op te merken dat, voor een gegeven volume
A noter que pour une capacité donnée et lorsqu’il n’y a pas de radier, le coût au m' de contenance
en bij afwezigheid van een vloerplaat, de kostprijs per m‘ inhoud vermindert in omgekeerde verhouding met de toename van de diameter. Is evenwel een vloerplaat voorhanden, dan is bij gelijkblijvend inhouds-
diminue, en principe, en raison de l’accroissement du diamètre. Par contre, lorsqu’il y a un radier et, la capacité restant la même, le réservoir le plus avantageux sera celui avec le maximum de hauteur et le
vermogen, de hoogst mogelijke reservoir met de kleinst mogelijke diameter de voordeligste.
minimum de diamètre. Les réservoirs de contenance moyenne peuvent égale-
Reservoirs met middelgrote inhoud kunnen eveneens verwezenlijkt worden middels betonnen elementen voor silobouw (zie verder).
ment être réalisés au moyen des éléments en béton destinés à la construction de silos (voir plus loin).
De hiernavolgende tabellen geven, bij wijze van
A titre d’information, les tableaux ci-après donnent les quantités de lisier produites par les différentes
inlichting, de hoeveelheden mengmest die door de verschillende diersoorten voortgebracht worden en het benodigde opslagvermogen in funktie van het
espèces animales et la capacité d’entreposage requise en fonction du nombre d’animaux exprimé en unités gros bétail (U.G.B. = 1 vache de 500 kg) et de la
aantal dieren uitgedrukt in grootvee-eenheden (G.V.E. = 1 koe van 500 kg) en van de bewaarduur.
durée de conservation.
Production de lisier Mengmestproduktie Quantité de lisier produite par jour (litres) Per dag geproduceerde hoeveel-
Espèce animale Diersoort
Equivalent en U.G.B. G .V .E.-ekwivalent
heden mengmest (liter)
Vache — Koe Jeune bétail — Jongvee Veau à l’engrais — Mestkalf Porc d’élevage — Fokvarken Porc à l’engrais — Mestvarken Poule pondeuse — Leghen
50 25 10 8 5 0,2
1 0,500
0,200 0,160
0,100 0,004
Capacité d’entreposage requise en m" Benodigd opslagvermogen in m‘ Durée de conservation en mois
Nombre d’U.G.B. Aantal G.V.E. 20
60
Bewaartijd in maanden 2 60 90 120
3 90 135 180 225
30 40 50 60 70
150 180 210
80 90
240 270
270 315 360 405
100
300
450
4
6
120 180 240 300
180 270
360 420 480 540 600
360 450 540 630 720 810 900
5.
ELEMENTS POUR INSTALLATIONS D’EPURATION
L’élevage intensif des porcs et volailles, pratiqué par des entreprises ne disposant que d’un minimum de terrains de culture, entraîne l’accumulation de ma-
5.
ELEMENTEN VOOR ZUIVERINGSINSTALLATIES
De intensieve varkens- en pluimveehouderij op bedrijven met kleine bezaaide oppervlakte veroorzaakt een ophoping van uitwerpselen die onmogelijk nog
tières fécales qu’il n’est plus possible d’évacuer telles quelles aux champs. Cet épandage sur un terrain de
rechtstreeks op het land kunnen gevoerd worden. Het uitspreiden ervan op een klein terrein zou niet alleen
superficie réduite provoquerait non seulement des odeurs désagréables mais, en outre, appliquée en dose
onaangename geuren verwekken maar de in te sterke dosis toegediende mest zou ook niet meer door de
trop forte, la matière ne serait plus décomposée par
mikroflora van de grond ontbonden worden en gevaar
la microflore du sol et risquerait de polluer les eaux
opleveren
souterraines.
water.
L’aération du lisier pendant la période d’accumulation et d’entreposage supprime les odeurs et réduit
Het beluchten van de mengmest tijdens de verzamelen opslagperiode vernietigt de geur en vermindert het
son volume de 25 “/o ; la contenance des réservoirs
volume met 25 "/o ; het inhoudsvermogen van de re-
peut être diminuée d’autant.
servoirs kan in dezelfde mate verminderd worden.
L’aération du purin seul permet d’en réduire la DB05 (demande biologique d’oxygène à 5 jours) au 1/lOOème de la valeur originelle. Dans certains cas, la DB05 se trouve ainsi suffisamment abaissée pour
Het beluchten van de gier alleen laat toe de BOD5 (biologisch zuustofverbruik in 5 dagen) terug te bren-
permettre la décharge de l’effluent dans l’égout public ou dans certains cours d’eau. Cette dernière méthode est surtout appliquée pour l’oxydation de la partie liquide des lisiers de porc et de veau. On fait alors passer les matières fécales dans un réservoir décanteur dans lequel les solides sont séparés des liquides. Ces derniers sont ensuite aérés dans un bassin séparé. L’installation peut être dimensionnée en fonction des données du tableau ci-dessous qui renseigne les contenances requises par animal.
voor
bezoedeling van
het
ondergrondse
gen tot ongeveer 1/lOOe van de oorspronkelijke waarde. In bepaalde gevallen is de BOD5 zodoende voldoende laag geworden om toe te laten het effluent te lozen in de openbare riolering of in bepaalde waterlopen. Deze laatste metode wordt vooral toegepast voor het oxyderen van het vloeibare gedeelte van varkens- en kalvermest. De mengmest wordt daartoe eerst in een bezinkingsreservoir gebracht om het vaste van het vloeibare gedeelte te scheiden. Dit laatste wordt dan in een afzonderlijk bekken belucht. De afmetingen van de installatie kunnen berekend worden in funktie van de gegevens uit onderstaande tabel waarin het benodigde inhoudsvermogen per dier is opgegeven.
Opération cfécantation
50-75 - veau à l’engrais
oxydation
Contenance en 1
- truie - porc à l’engrais
375 200 100
Bewerking afscheiding
50 - 75 - mestkalf
oxydatie
Inhoud in 1
- zeug - mestvarken
375 200 100
Ces capacités ont été calculées en tenant compte des DB05 en g/l suivantes et en tablant sur une dilution
Deze volumes werden berekend rekening houdend met de volgende BOD5 in g/l en voor te behandelen
de la matière à traiter ramenant sa DB05 à 200 mg/1.
vloeistof voorafgaandelijk verdund tot haar BOD5 200 mg/1 bedraagt.
purin de porc purin de veau lisier de porc fiente flottante de poule fiente fraîche de poule
10 10 25 50 100
kalvergier
10
varkensgier varkensmengmest kippendrijfmest
10 25
verse kippemest
50 100 61
A titre d’information, l’équivalent-habitant, unité utilisée dans l’évaluation de la capacité des stations
Bij wijze van inlichting : het inwoner-ekwivalent, de eenheid gebruikt bij het berekenen van zuivering-
d’épuration d’eau d’égout, est de 100 1 de liquide dont
stations voor rioolwater, is gelijk aan 100 1 vloeistof
la DB05 est de 0,35 g/l. Partant de cette donnée, on constate qu’un seul porc provoque autant de pollution
met een BOD5 van 0,35 g per liter. Uitgaande van dit gegeven kan vastgesteld worden dat één varken even-
que trois habitants. Un élevage moyen nécessite donc une installation d’épuration qui pourrait suffire à un
veel vervuiling veroorzaakt als drie inwoners. Voor een middelgrote mesterij is dus een installatie nodig
petit village.
die zou kunnen volstaan voor een klein dorp.
L’aération se pratique en bassin ou en canal annulaire. Un bassin rond est, du point de vue coût de construction, plus avantageux qu’un canal de capacité équivalente. Il prend en outre moins de place. Tous les types de réservoirs en éléments préfabriqués décrits ci-avant ou à décrire ci-après conviennent pour le traitement des effluents en provenance des logements d’animaux.
Petite station d’épuration biologique.
II va de soi que les installations préfabriquées de forme compacte qui ont été mises au point pour les petites communautés conviennent également pour le traitement des matières fécales animales. Ces installations d’épuration biologique à boues activées comportent les principaux éléments d’une grosse station d’épuration, à savoir : décanteur d’entrée, bassin
De beluchting geschiedt in een bekken of in een ringvormig kanaal. Wat de bouwkosten betreft zijn ronde reservoirs goedkoper dan beluchtingskanalen met even grote inhoud. Ze nemen bovendien minder plaats in. Alle hierboven beschreven en verder nog te beschrijven types van reservoirs van geprefabriceerde elementen zijn bruikbaar voor het beluchten van het effluent uit dierenhokken.
Kleine biologische waterzuiveringsinstallatie.
Vanzelfsprekend kan voor de mestafbraak ook gebruik gemaakt worden van de kompakte geprefabriceerde kleine zuiveringsinstallaties die ontwikkeld werden voor kleine gemeenschappen. Deze biologische zuiveringsinstallaties met geaktiveerd slib omvatten de
d’aération et décanteur de boues.
voornaamste onderdelen van een groot waterzuiveringsstation : bezinkingstank bij de inlaat, beluchtingsreservoir en slibafscheider.
Leur capacité varie de 500 à 3.000 E.H. (équivalenthabitant) et plus soit pour des élévages abritant 150
Ze volstaan voor LE. (inwoner-ekwivalenten) van 500 tot 3.000 en meer en dus voor bedrijven met 150
à 1.000 porcs. La consommation électrique serait de l’ordre de 5 kWh par E.H. et par an, soit quelque
tot 1.000 varkens. Het verbruik aan elektriciteit zou zowat 5 kWh per I.E. en per jaar bedragen hetzij ongeveer 15 kWh per varken en per jaar.
15 kWh par porc et par an. 62
6. CADRES EN BETON ARME
Pour permettre à une route de franchir des petits cours d’eau traversant les remembrements, on se sert fréquemment de cadres en béton armé. Ceux-ci sont de section rectangulaire et s’emboîtent pour former un permis. La longueur utile d’un élément est généralement de 1 m ; sa largeur de 0,8 m à 3 m et sa hauteur de 1,20 m à 2 m. Ces cadres peuvent toutefois
6.
KOKERS VAN GEWAPEND BETON
Voor het overschrijden door een weg van de kleine waterlopen in ruilverkavelingen, wordt veelvuldig gebruik gemaakt van kokers van gewapend beton. Deze hebben een rechthoekige doorsnede en schuiven in elkaar om een verlaat te vormen. De nuttige lengte van één element is gewoonlijk 1 m ; de breedte gaat
être posés indifféremment dans le sens de leur hauteur
van 0,8 m tot 3 m en de hoogte van 1,20 m tot 2 m. Deze kokers kunnen evenwel naar keuze op hun hoge
ou de leur largeur.
of op hun brede kant geplaatst worden.
fait en construisant deux ou plusieurs pertuis l’un
Voor het overschrijden van betrekkelijk brede waterlopen worden twee of meerdere verlaten naast
à côté de l’autre.
elkaar gebouwd.
II existe également des cadres accolés formant élément de grande largeur et des cadres à base épaisse
mengestelde kokers en kokers met verdikte en van
avec cunette incorporée.
een geul voorziene basis.
Le franchissement de cours d’eau assez larges se
Er bestaan eveneens zeer brede elementen van sa-
jointivement sur Ie fond
De kokers worden tegen elkaar geschoven op de
égalisé de la rivière. Lorsque la portance du sol est
geëffende rivierbodem. Is het draagvermogen van de
faible, l’alignement et la stabilité des cadres sont assurés en les posant sur des poutres de fondation ou
grond gering dan worden de kokers op de rooilijn stabiel gehouden door ze op draagbalken of op een
sur un radier coulé sur place.
ter plaatse gestorte fundering te plaatsen.
Les cadres sont posés
Le raccordement au talus se fait par des éléments en U dont les faces latérales sont de forme trapézoïdale de manière à suivre la pente des terres. Ces dernières peuvent également être retenues par un mur en maçonnerie de blocs ou par des palplanches en béton.
Aansluiting op de berm geschiedt door middel van U-vormige elementen met trapeziumvormige zijwanden die de helling van de grond volgen. De opgevoerde grond kan zijdelings ook opgestut worden door een muur van metselblokken of door betonnen damplanken. 63
L’amont et l’aval de l’ouvrage sont protégés par un blocage antiérosif.
Stroomop- en stroomafwaarts wordt het bouwwerk beschut door een anti-erozieve stortlaag.
II va de soi que les petits ponts-cadres de ce type peuvent également servir de tunnel sous une digue ou
Het is vanzelfsprekend dat kleine kokerbruggen van dit type eveneens kunnen dienen als tunnel onder
un remblai.
een dijk of ophoging.
7.
7. GEULEN
CUNETTES
Pour la protection du plafond et des berges des ruisseaux et rigoles, l’industrie du béton manufacturé fournit des éléments de cunette à profil transversal
Voor het beschermen van de bodem en de oevers van beken en sloten, worden door de betonwaren-
trapézoïdal. L’inclinaison des parois latérales adaptée pour des pentes de 6/4, de 4/4 et de 2/4.
snede geleverd. De helling van de zijwanden is aan-
est
industrie ook geulstukken met trapeziumvormige doorgepast aan hellingen van 6/4, 4/4 en 2/4.
<r
La largeur de la base de ces éléments est généralement comprise entre 40 et 50 cm ; la hauteur va de 50 cm à 1,30 m et la largeur à la crête de 80 cm à 2 m.
De breedte van de basis van deze elementen is gewoonlijk begrepen tussen 40 en 50 cm ; de hoogte
Les éléments ont 50 cm ou 1 m de longueur.
gaat van 50 cm tot 1,30 m en de breedte aan de kruin van 80 cm tot 2 m. De elementen zijn 50 cm of 1 m lang.
8.
8. GOTEN EN GREPPELS
CANIVEAUX ET RIGOLES
Dans les étables, la construction des caniveaux peut être facilitée par l’emploi d’éléments profilés en L de longueur variable. Ceux-ci suppriment la nécessité de coffrer l’entièreté ou la plus grande partie des parois verticales. Après pose et alignement, ces éléments servent de coffrage pour bétonner le fond du caniveau. Quelquefois la partie supérieure de l’aile montante du profilé sert aussi de coffrage pour le bétonnage d’une partie du revêtement du sol de l’étable. Certains fabricants fournissent des éléments pour rigoles. Ces éléments, généralement d’une longueur de 1 m sont des caniveaux étroits (environ 10 cm de largeur) de profondeur variable, avec ou sans pente, et recouverts d’un couvercle ajouré. 64
Binnen de stalgebouwen kan de bouw van goten vergemakkelijkt worden door het gebruik van L-vormig geprofileerde elementen van veranderlijke lengte.
Hiermee wordt de noodzaak uitgeschakeld de vertikale wanden volledig of ten dele te bekisten. Lens geplaatst en gericht dienen deze elementen als bekisting voor de gootbodem. Soms dient het bovenste deel aan de opgaande vleugel eveneens als bekisting voor het betonneren van een gedeelte van de stalvloer.
Sommige
fabrikanten
leveren
eveneens
greppel-
elementen. Deze elementen, meestal 1 m lang, zijn nauwe goten (ongeveer 10 cm breedte) met veranderlijke diepte, met of zonder helling en toegelegd met een van openingen voorzien deksel.
B. ELEMENTS POUR LE REVETEMENT DU SOL ET LA PROTECTION DES TALUS
B. ELEMENTEN VOOR BODEMBEKLEDINGEN EN VOOR HET BESCHERMEN VAN HELLINGEN
Dans cette catégorie entrent les différents types de
Tot deze kategorie behoren de diverse types straatstenen, betonnen tegels en platen voor betuining van
pavés, carreaux et dalles en béton, les plaques pour le clissage des berges.
oevers.
1. PAVES EN BETON
1.
Les pavés en béton s’utilisent pour le revêtement des cours, passages et routes d’accès dans et vers les exploi-
Betonnen straatstenen worden gebruikt voor het bekleden van erven, doorgangen en toegangswegen in
tations agricoles et horticoles. Ces revêtements résistent au passage du charroi lourd et présentent l’avan-
en om de land- en tuinbouwbedrijven. Deze bekledingen zijn bestand tegen zwaar rollend materieel en bieden het voordeel te kunnen worden weggenomen
tage de pouvoir être enlevés et réutilisés, ce qui est utile lorsque le sous-sol n’est pas stabilisé et au droit des canalisations.
BETONNEN STRAATSTENEN
en herbruikt te worden, wat nuttig is wanneer de ondergrond niet gestabiliseerd is en boven leidingen.
La norme NBN B 21-311 classe les pavés en deux groupes suivant qu’ils sont fabriqués sans ou avec parties qui s’emboîtent. Ils peuvent absorber jusqu’à 5,5 ®/o de leur masse d’eau avec un maximum moyen de 5 "/o pour 3 pavés soumis à l’essai. Il va de soi que leurs dimensions doivent répondre à des tolérances strictes. Le tableau ci-après donne un aperçu des différentes caractéristiques dimensionnelles des pavés.
De straatstenen worden in de norm NBN B 21-311 in twee groepen gerangschikt naargelang ze al dan niet met in elkaar inhakende delen gefabriceerd worden. Ze mogen tot 5,5 ®/o van hun massa water opnemen met een maximum gemiddelde van 5 ®/o voor 3 aan de proef onderworpen straatstenen. Het is vanzelfsprekend dat hun afmetingen binnen nauwe maatspelingen moeten blijven. Onderstaande tabel geeft een overzicht van de verschillende afmetingen van de straatstenen.
Nombre approxi-
Désignation du type de pavé Superficie Aanduiding van het type
Oppervlakte
Epaisseur en mm Dikte in mm
van straatstenen
matif au m” Benaderend aantal per rn
Pavés sans liaison (type A) Straatstenen zonder verband (type A)
220 X 107 mm 220 X 130 mm
80 - 100 130
Pavés à emboîtement et/ou épaulement Straatstenen met ineenvoeging en!of
180 à 500 cm'
80 - 100 - 130
steun
Les pavés à emboîtement sont de forme fort diverse et les fabricants fournissent généralement des éléments
42 35
variable veranderlijk
De in elkaar hakende straatstenen zijn van zeer diverse vorm en de fabrikanten leveren gewoonlijk
spéciaux : des pavés de rive, pavés à encoche formant clé et facilitant le démontage du revêtement en cas de nécessité et pavés spéciaux permettant au revêtement
speciale elementen ; tandstenen, stenen met inkeping
de s’inscrire dans les courbes.
van bochten.
Tous les types de pavés peuvent être fournis en différentes couleurs.
om, indien nodig, het opbreken van de verharding te vergemakkelijken en speciale stenen voor het aanleggen
Al deze straatsteentypes kunnen in diverse kleuren geleverd worden. 65
B A
Divers modèles de pavés à liaison.
Diverse modellen van straatstenen met verband.
Les pavés se posent normalement sur lit de sable, éventuellement enrichi de 150 kg de ciment par m'.
De straatstenen worden normaal geplaatst op zandbed, eventueel aangerijkt met 150 kg cement per m^
2.
2.
CARREAUX ET DALLES
II
s’agit d’éléments plats
TEGELS EN PLAVEIEN
(épaisseur relativement
Dit zijn platte elementen (dikte betrekkelijk kléin
petite par rapport aux deux autres dimensions) destinés au revêtement d’aires, d’accès, de voies ou de bandes de circulation non soumises à trafic intense ou
ten opzichte van de andere afmetingen) bestemd voor het bekleden van terreinen, toegangen, wegen en rijstroken waarop geen druk of zwaar verkeer voorkomt.
charroi lourd. Ces éléments sont fabriqués en diverses formes et épaisseurs. Au plus le format est grand, au plus l’épaisseur doit être forte.
Deze elementen worden vervaardigd in diverse vormen en dikten. Ze moeten des te dikker zijn als hun formaat
Le tableau ci-après donne les dimensions les plus courantes des dalles et carreaux.
Onderstaande tabel geeft de meest gebruikelijke afmetingen van tegels en plaveien.
Désignation Aanduiding
Carreaux normalisés 30/30 Genormaliseerde tegels 30/30
Longueur
groter is.
Lengte
Largeur Breedte
Epaisseur Dikte
mm
mm
mm
298
298
NBN B 21-211 Carreaux normalisés 30/15
Nombre au m” Aantal per m'
11 40 - 50 - 60 - 70
298
148
400 500
400 500
22
Genormaliseerde tegels 30/15 Dalles Plaveien
66
50 - 100
6 4
Conjointement avec les dalles, pavés et autres re-
Samen met de plaveien, straatstenen en andere bo-
vêtements de sol, on utilise des filets d’eau. Ceux-ci
dembekledingselementen, worden watergreppels ge-
sont en fait des dalles de 20 ou 50 cm de largeur, de 20 cm d’épaisseur, de 30 à 50 cm de longueur et
bruikt. Dit zijn feitelijk plaveien van 20 of 50 cm breedte, 20 cm dikte en 30 tot 50 cm lengte waarvan
dont la face supérieure est de forme concave. Alignés
het bovenvlak konkaaf is. Ze worden op een rij achter
aux points bas d’un revêtement, ils collectent l’eau et l’amènent vers les avaloirs.
elkaar geplaatst in de laagst gelegen delen van de
Cette rubrique comporte encore deux autres types d’éléments pour revêtement, à savoir les dalles «bétongazon» et les éléments de protection de berge. Les dalles béton-gazon sont des dalles ajourées de grandes dimensions (jusqu’à 50 cm x 50 cm en épaisseurs de 10 à 15 cm).
Elles se posent sur un sol convenablement nivellé. Les ouvertures dans les dalles sont remplies de terre arable dans laquelle on sème du gazon. Ces dalles
verhardingen om het water op te vangen en het naar de rioolkolken te voeren. Deze rubriek omvat nog twee andere types van bekledingselementen, te weten «beton-gazon-plaveien» en elementen voor oeverbeschutting. Beton-gazon-plaveien zijn grote tegels met openingen (tot 50 cm X 50 cm in dikten van 10 tot 15 cm).
Ze worden op behoorlijk geëffende grond geplaatst. De openingen in de plaveien worden met teelaarde gevuld waarin gazon gezaaid wordt. Deze plaveien laten
permettent la construction de revêtements carrossables
toe berijdbare verhardingen aan te leggen waarvoor
ne nécessitant pas de système de collecte d’eau de pluie. Elles servent également à la protection des talus
geen afvoersysteem voor regenwater nodig is. Ze dienen eveneens voor het beschutten en verstevigen van
et à la consolidation des berges de petits cours d’eau.
de bermen van kleine waterlopen.
Les éléments de protection de berge sont générale-
De elementen voor oeverbeschutting zijn gewoonlijk
ment à emboîtement. Pour les travaux de génie rural (aménagement de petites rivières, protection des abords d’ouvrages hydrauliques, déversoirs, collecteurs
in elkaar hakend. Voor kultuurtechnische werken (verbetering van kleine waterlopen, beschutting van de toegang van waterbouwkundige konstrukties, overla-
principaux de station de pompage, culées de pont) on utilise souvent des pavés à emboîtement de modèle
ten, boezems van pompstations, landhoofden van bruggen) worden veelal gewone in elkaar hakende
courant. On se sert aussi de nattes souples constituées de dalles assemblées par des lanières en textile synthé-
straatstenen gebruikt. Men gebruikt ook buigzame
tique, serties à mi-épaisseur dans les faces latérales biseautées.
matten, samengesteld uit plaveien die door op halve dikte in de afgeschuinde zijkanten ingebedde stroken syntetisch textiel met elkaar verbonden zijn. 67
3. ELEMENTS POUR LE GLISSAGE DES BERGES
3.
Le pied des berges peut être efficacement protégé contre l’érosion par un clissage au moyen de plaques oblongues et de piquets en béton. Les piquets de sec-
De oeverlijn van de bermen kan doeltreffend tegen erosie beschut worden door een betuining van lang-
tion 10 cm X 10 cm ou 15 cm x 15 cm se terminent en pointe et peuvent atteindre une longueur de 2 m. Ils sont munis d’un corbeau qui est tourné vers la berge lors du battage et sur lequel viendront s’appuyer les abouts de deux plaques consécutives. Ces piquets sont généralement distants de 1 m et enfoncés jusqu’à ce
een doorsnede van 10 cm x 10 cm of 15 cm x 15 cm eindigen op een punt en kunnen tot 2 m lang zijn. Ze
que la face portante du corbeau se trouve au-dessous du plan d’eau. L’épaisseur des plaques peut atteindre 10 cm. Elles ont 1 m de longueur et de 20 à 30 cm de hauteur.
PLATEN VOOR HET BETUINEN VAN OEVERS
werpige betonnen platen en paaltjes. De paaltjes met
zijn voorzien van een korbeel dat naar de oever gekeerd wordt bij het inheien en waarop de uiteinden van twee op elkaar volgende platen komen te rusten. Deze paaltjes worden gewoonlijk op 1 m afstand van elkaar geplaatst en ze worden zó ingeheid dat het korbeel onder de waterspiegel komt. De dikte van de platen kan tot 10 cm bedragen. Ze zijn 1 m lang en 20 tot 30 cm hoog.
Petites palplanches pour protection de berge.
Kleine damplanken voor oeverbescherming.
II existe également des palplanches en béton qui permettent d’obtenir le même résultat. Elles ont 7 à
Er bestaan eveneens betonnen damplanken waarmee
10 cm d’épaisseur, jusqu’à 2 m de longueur et 30 cm de largeur. Eeur partie inférieure est taillée en biseau sur le sens de la largeur de façon à s’accoler lors du battage à celle précédemment battue. L’emboîtement
tot 10 cm dik, tot 2 m lang en 30 cm breed. Ze zijn onderaan over hun breedte afgeschuind om ze bij het
latéral est du type en V. 68
hetzelfde resultaat kan bekomen worden. Ze zijn 7
heien tegen de voorgaande te doen aansluiten. De zijdelingse verbinding is van het V-type.
C. AFSLUITINGEN EN OMHEININGEN
C. CLOTURES ET SEPARATIONS Dans cette catégorie rentrent les différents types de
Tot deze kategorie behoren de diverse types van
piquets de clôture, les murs préfabriqués, les bordures.
afsluitingspalen, geprefabriceerde muren en randplaten.
1.
1. PALEN
PIQUETS
verses, conviennent très bien comme support pour les clôtures en matériaux tréfilés (fils et treillis). Ils sont
Les piquets en béton de formes et dimensions di-
Betonnen palen van diverse vorm en afmetingen zijn zeer geschikt als steun voor afsluitingen van getrokken draad (draad en tralie). Ze rotten niet, zijn sterk
imputrescibles, solides et ne requièrent aucun entretien.
en vergen geen enkel onderhoud.
Les piquets droits ont une hauteur au-dessus du sol de 0,5 m à 2,5 m et sont enterrés sur une profondeur de 0,5 m à 1 m. La section au pied est quelquefois plus grande que celle au sommet du piquet.
De rechte palen hebben 0,5 m tot 2,5 m hoogte boven de grond en zijn 0,5 m tot 1 m diep ingegraven. De doorsnede aan de voet is soms groter dan die aan de kop van de paal.
II existe trois types de piquets droits.
Er bestaan drie types van rechte palen.
y
Ni
Les piquets du type clôture de prairie sont à faces
Het weidepaaltype heeft effen zijvlakken met gaten
lisses et percés d’une série de trous, distants entre eux de 20 à 30 cm, pour le passage d’un fil de fer barbelé
op onderlinge afstanden van 20 tot 30 cm, voor het
ou lisse. La hauteur utile de ces piquets ne dépasse pas en général 1,5 m. Toutefois, les piquets de ce type d’une hauteur utile jusqu’à 2,5 m sont utilisés comme supports en arboriculture fruitière (basses-tiges).
doorschuiven van een gladde of een prikkeldraad. De nuttige hoogte van deze palen reikt meestal niet boven de 1,5 m. Palen van dit type met een nuttige hoogte van 2,5 m worden gebruikt als steun in de fruitteelt (laagstam). In afsluitingen van eigendommen worden de palen
Pour la clôture des propriétés, les piquets sont habituellement enfoncés à 2 m ou 2,5 m les uns des autres. Les fils métalliques sont alors souvent remplacés par ou doublés d’un treillis métallique. Pour la clôture des prairies, les piquets peuvent être distants entre eux de 5 m. Il existe enfin des piquets pourvus d’isolateurs pour clôtures électriques de prairies. Le renforcement des piquets de coin est réalisé au
gewoonlijk 2 m tot 2,5 m van elkaar geplaatst. De metalen draad wordt dan dikwijls vervangen of aangevuld met traliedraad. Voor weideafsluitingen mag de afstand tussen de palen 5 m bedragen. Er bestaan tenslotte ook palen met isolatoren voor het bevestigen van elektrische weideafsluitingen. Het verstevigen van de hoekpalen wordt verwezenlijkt door middel van stutpalen die met bout of beugel
étrier. A cette fin, le piquet de coin peut comporter
bevestigd worden. De hoekpaal kan te dien einde van speciale steunvlakken voorzien zijn en ook aan de
deux faces d’appui spéciales ou la tête du poussard
kop van de stutpaal kan een aangepaste vorm ge-
peut avoir une forme appropriée.
geven worden.
moyen de poussards qui se fixent par boulon ou par
69
La hauteur utile des piquets du type clôture normande ne dépasse ordinairement pas 1 m. La distance entre deux piquets est de l’ordre de 2 à 3 m et ils comportent des trous pour recevoir une ou deux barres en béton armé de section carrée. Ce genre de clôture étant plutôt décoratif convient surtout pour les abords des sièges d’exploitation.
De nuttige hoogte van palen van het type Normandisch hek is meestal niet groter dan 1 m. De afstand tussen palen is van de orde van grootte van 2 tot 3 m en de palen zijn voorzien van openingen voor het inschuiven van één of twee betonnen staven met vierkante doorsnede. Deze meer sierlijke afsluitingen zijn vooral geschikt voor gebruik rond de bedrijfszetels.
Le troisième type est celui des piquets avec rainures dans la partie près du sol. La distance entre ceux-ci est de l’ordre de 2 m. Une ou deux plaques en béton d’une épaisseur d’environ 5 cm et d’une hauteur de 30 à 40 cm se glissent dans les rainures pour former un muret continu. Celui-ci peut être plus ou moins enterré et constituer ainsi une barrière efficace contre la pénétration des petits quadrupèdes (taupes, lapins, ...) dans p. ex. les plantations fruitières. Il existe des plaques dont le bord supérieur présente une découpe décorative ou qui sont ajourées. Au-
Een derde type vormen de palen met sleuven in het vak nabij de grond. De afstand tussen deze palen is van de orde van grootte van 2 m. Eén of twee betonnen platen van ongeveer 5 cm dikte en 30 tot 40 cm hoogte worden in de gleuven geschoven om een doorlopend muurtje te vormen. Dit laatste kan min of meer ingegraven zijn en aldus een afdoende afweer vormen tegen het binnendringen van kleine viervoeters (mollen, konijnen, ...) in b.v. fruitaanplantingen. Er bestaan platen met versierende uitsnijdingen in de bovenrand of met openingen. Boven deze platen
dessus de ces plaques se fixent les fils ou treillis habituels.
worden de gebruikelijke draden of tralies bevestigd.
Pour la clôture plus efficace des propriétés, on utilise parfois des barrières normandes complétées par une fermeture en treillis métallique. Dans ce cas, le
men, worden soms normandische hekken gebruikt in kombinatie met traliedraad. In dit geval vertonen de palen een gleuf waardoor de traliedraad kan gescho-
piquet comporte une fente dans laquelle passe le treillis.
ven worden.
Voor een meer afdoende afsluiting van eigendom-
Les piquets courbés se terminent par un tronçon en arc de cercle ou oblique (angle de 45° avec le corps du montant). Ces piquets sont fournis avec ou sans rainure à la base. La partie supérieure est munie de trous pour le passage de fils de fer barbelés. Ce type de piquet est destiné à la réalisation d’enceintes infranchissables. 70
De gekromde palen eindigen op een cirkelboogvormig of schuin (45° met het paallichaam) vak. Deze palen worden geleverd met of zonder gleuven in de voet. In het bovenste gedeelte zijn gaten aangebracht voor het spannen van prikkeldraad. Dit type van paal wordt gebruikt voor het schreidbare afsluitingen.
aanleggen
van
onover-
2. MURS PREFABRIQUES
2.
GEPREFABRICEERDE MUREN
Ce type de mur convient parfaitement pour la
Dit type van muur is zeer geschikt voor het afsluiten
clôture des propriétés. Il est constitué de piquets rainurés écartés les uns des autres d’environ 2 m et entre lesquels se glissent des plaques de 4 ou 5 cm
van eigendommen. Hij bestaat uit van sleuven voorziene palen die ongeveer 2 m van elkaar verwijderd zijn
d’épaisseur et de 30 à 50 cm de hauteur. La hauteur de ces murs est de l’ordre de 0,90 m à 2,50 m. Les piquets peuvent être du type courbé, la partie inclinée servant de support à des fils barbelés qui empêchent le franchissement du mur. Il existe différentes exécutions décoratives : plaques profilées ou ajourées.
Les murs préfabriqués s’utilisent également pour la construction d’abris et de logements pour animaux.
en waartussen 4 of 5 cm dikke en 30 tot 50 cm hoge platen geschoven worden. De hoogte van deze muren is van de orde van grootte van 0,90 m tot 2,5 m. De palen kunnen bovenaan gekromd zijn voor het aanbrengen van prikkeldraad om de muur onoverschrijdbaar te maken. Er bestaan ook sierlijke uitvoeringen : geprofileerde of uitgesneden platen.
De geprefabriceerde muren dienen eveneens voor het bouwen van schuilplaatsen en hokken voor dieren. 71
Pour les simples abris, on se sert des piquets et plaques ordinaires. La charpente se fixe sur le sommet des piquets au moyen d’étriers et de boulons. Les
gewone palen en platen. Het dakgebint wordt met beugels en bouten op de paalkoppen bevestigd. Ver-
plaques étant simplement jointives, ce type de bâtiment
mits de platen eenvoudig op elkaar geplaatst worden
ne convient que comme abri de prairie, remise ou
is dit type van gebouw alleen geschikt als schuilplaats
grange.
in een weide, als bergplaats en schuur.
Des murs étanches peuvent être obtenus au moyen de plaques dont la partie inférieure profilée en seuil
Dichte muren kunnen worden bekomen met platen waarvan de onderkant de vorm heeft van een vensterdorpel, met sponning die past over de bovenrand van de onderstaande plaat. Deze platen worden gebruikt
de fenêtre, comporte une battée s’adaptant sur le bord supérieur de la plaque sous-jacente. Ces plaques sont utilisées pour la construction de porcheries et de
Voor de geAVone schuilplaatsen gebruikt men de
voor het bouwen van varkens- en kippenhokken. Ver-
poulaillers. Toutefois, étant donné que ce type de bâtiment requiert une forte isolation thermique, on
mits voor dit type van gebouwen een sterke warmteisolering nodig is, wordt een dubbele wand gebouwd.
recourt à une double paroi. A cette fin, la section des
Daartoe worden de palen of stijlen versterkt en in twee tegenover elkaar liggende zijvlakken worden tel-
piquets ou montants est renforcée et deux côtés opposés comportent chacun deux rainures équidistantes de 5 cm. Le côté extérieur est constitué de plaques profilées et le côté Intérieur de plaques ordinaires. Dans la coulisse ainsi créée, on introduit des plaques
kens twee op 5 cm van elkaar verlopende gleuven aangebracht. De buitenwand wordt gemaakt van geprofileerde platen en de binnenwand van gewone. In de aldus gevormde spouw wordt isolerend materiaal
de matière isolante (laine de verre, polystyrène expansé
(glaswol, geëxpandeerd polystyreen, enz ...)
etc...). Les joints sont obturés au moyen de mortier.
bracht. De voegen worden met mortel afgedicht.
II existe des éléments servant de châssis de fenêtre (simple ou double vitrage) avec ou sans seuil d’aéra-
Er bestaan vensterraamelementen (enkel of dubbel glas) met of zonder verluchtingsdorpel. Deze laatste
tion. Ces mêmes éléments permettent également d’incorporer des ventilateurs mécaniques dans le mur.
elementen laten eveneens toe ventilatoren in de muur in te bouwen.
72
aange-
En outre, il faut signaler un système de construction d’étables, porcheries et poulaillers utilisant des plaques
stallen, varkens- en kippenhokken vermeld worden,
Bovendien moet nog een bouwsysteem voor koe-
de petite dimension (0,6 x 1,5 m) fixées sur les poteaux
waarbij gebruik gemaakt wordt van platen met kleine
par un système de plaquettes et boulons. Les plaques
afmetingen (0,6 x 1,5 m) die door middel van plaatjes en bouten op de stijlen bevestigd worden. De randen
sont légèrement biseautées et, pour la paroi extérieure, elles peuvent être teintées. La distance entre les mon-
van de platen zijn licht afgeschuind en er zijn ook
tants est de 1,5 m et il existe des châssis de fenêtre
gekleurde platen voor de buitenwanden. De afstand
(avec ou sans seuil d’aération) faisant partie du système constructif.
Les murets préfabriqués à simple rangée de plaques, conviennent parfaitement et sont utilisés très couram-
tussen de stijlen bedraagt 1,5 m en er bestaan ook bij het bouwsysteem passende vensterramen (met of zonder verluchtingsdorpel).
De geprefabriceerde muurtjes met één rij platen
ment pour la compartimentation des porcheries.
kunnen goed dienen en worden ook zeer veel gebruikt voor het maken van afdelingen in varkenshokken.
Tous ces éléments de mur sont aisément transportables avec des véhicules ordinaires et leur montage peut se faire à bras d’homme de sorte qu’ils permettent de construire très rapidement et à bon compte en
voertuigen te transporteren en ze kunnen in handarbeid gemonteerd worden zodat ze toelaten zeer snel en goedkoop te bouwen op moeilijk toegankelijke
terrain difficilement accessible.
terreinen.
3. BORDURES
3.
Des plaques planes similaires à celles utilisées dans les murs préfabriqués sont utilisées comme bordure
Vlakke platen zoals deze gebruikt voor de geprefabriceerde muren worden gebruikt voor het afboorden
des sentiers et planches en horticulture (floriculture).
van wegels en plantbedden in de tuinbouw (bloemen-
Al deze muurelementen zijn makkelijk met gewone
RANDPLATEN
teelt). On fabrique des plaques spéciales pour les châssis de forçage. Ces derniers peuvent être simples ou doubles. Les plaques latérales sont de forme trapézoïdale, la grande base du trapèze sortant d’environ 50 cm de terre et la petite de 30. Les plaques longitudinales sont rectangulaires. L’assemblage se fait au moyen de poteaux rainurés. Les plaques rectangulaires peuvent être à bord profilé pour servir d’appui aux châssis vitrés.
Er worden speciale platen vervaardigd voor eenruiters. Deze laatste kunnen enkel of dubbel zijn. De zijplaten zijn trapeziumvormig zo dat de grote basis 50 cm boven het grondoppervlak uitsteekt en de kleine 30 cm. De langste platen zijn rechthoekig. De verbinding geschiedt door middel van gegleufde palen. De rand van de rechthoekige platen kan geprofileerd worden als steunvlak voor de dekramen. 73
L’aménagement des planches de culture, tant à l’air
Het aanleggen van plantbedden zowel in open lucht
libre (châssis) que sous serre, peut être avantageusement combiné avec le revêtement des sentiers par l’utilisation d’éléments de caniveau. Le fond du caniveau sert de sentier, les parois de bordure de planche.
(eenruiters) als in broeikassen, kan op voordelige wijze gekombineerd worden met het verharden van de wegels door gebruik te maken van gootelementen. De gootbodem dient als wegel en de wanden als afboording
Les éléments de caniveau convenant pour cette utili-
van de plantbedden. De gootelementen die geschikt
sation ont 50 à 100 cm de largeur et la hauteur de leurs parois latérales peut varier entre 50 et 80 cm.
zijn voor deze toepassing, zijn 50 tot 100 cm breed en de hoogte van hun zijwanden kan variëren van 50
Les éléments de petite section ont 1 m de longueur, ceux de grande section 50 cm. L’épaisseur est 7 à 10 cm.
tot 80 cm. De elementen met kleine doorsnede zijn 1 m lang, deze met grote doorsnede 50 cm. De dikte bedraagt 7 tot 10 cm.
Pour aménager des châssis, on utilise des éléments dont les deux parois verticales sont de hauteur inégale.
Voor het aanleggen van eenruiters gebruikt men gootstukken met ongelijke hoge zijwanden. De éne
Ainsi une paroi formera le côté haut d’un châssis et l’autre le côté bas du châssis de la rangée suivante. Les éléments sont posés sur lit de sable et ce dernier
wand vormt dan de hoge kant van een eenruiter en de andere de lage kant van de eenruiter uit de vol-
peut se trouver en fond d’une tranchée (sentiers abaissés) ou pratiquemet au niveau du sol naturel (planches
plaatst en dit laatste kan de bodem vormen van een sleuf (verlaagde wegels) of praktisch op peil liggen met het maaiveld (verhoogde plantbedden).
surélevées).
gende rij. De elementen worden op een zandbed ge-
Signalons également l’existence de petits éléments
Vermelden we ook het bestaan van kleine elementen
en L dont le talon est large de 20 cm et la partie
in L-vorm waarvan de hiel 20 cm breed is en het opgaand gedeelte 50 cm hoog ; hun dikte bedraagt 4 cm.
montante haute de 50 cm ; leur épaisseur est de 4 cm. Ils se posent à plat et par paires sur un lit de sable de manière à constituer à la fois revêtement de
Ze worden paarsgewijs op hun opgaand gedeelte op
sentier et bordure de parterre. Chaque paire d’éléments
een zandbed geplaatst derwijze dat ze tegelijkertijd een verharding voor het voetpad en een boord voor
correspond à 50 cm de revêtement.
het plantbed vormen. Elk paar elementen stemt overeen met 50 cm verharding.
74
D. ELEMENTS POUR LA RETENTION DE SOLIDES
D. ELEMENTEN VOOR DE OPSLAG VAN VASTE STOFFEN
A cette catégorie appartiennent les éléments pour la construction de silos et de parois soumises à pres-
Tot deze kategorie behoren de elementen voor het bouwen van silo’s en van wanden blootgesteld aan
sion latérale. Ces constructions peuvent être de forme
zijwaartse druk. Deze konstrukties kunnen cirkelvormig of rechthoekig zijn. In beide gevallen kan wor-
circulaire ou de forme parallélépipédique. Dans les deux cas, on fait appel à des éléments de grande et de petite dimension.
1. ELEMENTS
POUR CONSTRUCTIONS
DE FORME
den gebruik gemaakt van elementen met grote of kleine afmetingen.
1. ELEMENTEN VOOR RONDE KONSTRUKTIES
CIRCULAIRE
Parmi les éléments de grande dimension, il convient de signaler les anneaux pour silos ronds. Le diamètre
Onder de grote elementen dienen de ringen voor ronde silo’s vermeld te worden. De binnendiameter
intérieur de ces éléments est de 3 m ; leur hauteur est de 50 cm et l’épaisseur de la paroi est de 12 cm. Chaque anneau supplémentaire augmente la capacité
van deze elementen bedraagt 3 m, hun hoogte 50 cm
du silo de 3,5 m“.
Ces éléments se posent simplement les uns sur les autres, le premier anneau reposant sur une dalle coulée sur place. L’étanchéité est obtenue en introduisant une matière de scellement appropriée dans les joints. La construction est stabilisée par une série d’éclisses verti-
en de dikte van hun wanden 12 cm. Elke toegevoegde ring vergroot het inhoudsvermogen van de silo met 3,5 m^
Deze elementen worden eenvoudig op elkaar gestapeld waarbij de onderste ring rust op een ter plaatse gegoten plaat. De dichtheid wordt bekomen door in de voegen een aangepaste vulmassa aan te brengen.
cales apposées sur la face extérieure du silo. La hau-
De stabiliteit van de konstruktie wordt verzekerd door een reeks vertikale op de buitenkant gevestigde spalk-
teur totale de ce dernier peut atteindre 6 m. Ce type de silo convient surtout pour l’entreposage du lisier.
ijzers. De totale hoogte van de silo kan tot 6 m gaan. Dit silotype is vooral geschikt voor het opslaan van
Le vidage par gravité se fait par un dispositif appro-
mengmest. Het lossen hiervan onder invloed van de
prié qui peut être incorporé dans la dalle de fon-
zwaartekracht geschiedt langs een aangepaste inrichting die ingewerkt is in de funderingsplaat of bevestigd
dation ou être fixé à la jonction des deux anneaux inférieurs dont les bords présentent des évidements prévus à cet effet.
in de voeg tussen de twee onderste ringen waarvan de randen te dien einde uitgehold zijn. 75
Le même type de silo peut également convenir pour le stockage et le séchage de grain. Dans ce cas, il convient d’aménager dans le radier un passage pour vis sans fin (pour le vidage) et, éventuellement, un passage pour la conduite amenant l’air (chaud ou froid) qui séchera le grain et sera réparti par un distributeur posé à même le radier. L’utilisation d’une batterie de silos permet de n’en équiper qu’un seul pour le séchage et de réserver les autres pour l’entreposage. Cette disposition permet de sécher rapidement jusqu’au-dessous de la limite d’humidité critique et de poursuivre ensuite plus lentement et plus économiquement en transvasant le grain d’un silo à l’autre. On peut également se servir de ce genre de silo pour la conservation de grain (maïs) humide. Il faut alors le munir d’un couvercle étanche. Celui-ci peut, le cas échéant, être réalisé au moyen de hourdis préfabriqués (voir plus loin). Des silos ronds de grand diamètre peuvent être réalisés également au moyen de grandes dalles courbes correspondant à un quart de circonférence du silo. L’épaisseur de ces éléments est de 14 cm et leur hauteur est de 2 m. Les éléments sont simplement empilés dans le sens vertical. Ils sont munis de barres d’attente aux abouts latéraux ; celles-ci sont solidarisées par soudure. Ces jonctions créent quatre interruptions de 80 cm chacune dans la continuité de la paroi. Dans ces zones on pose une armature verticale de façon à ce que, lors du bétonnage sur place de ces saignées, il se crée quatre bandeaux verticaux en béton armé qui s’opposent au glissement des cerceaux. Le silo est monté sur une fondation adéquate, le radier comportant éventuellement les dispositifs requis pour la manutention des matériaux entreposés. Le diamètre de ce type de silo est de 10 m et sa hauteur peut aller jusqu’à 20 m. Chaque anneau complet correspond donc à une augmentation de contenance de 122 m”. Pour les applications agricoles, la hauteur sera pratiquement limitée à 2 - 4 ou 6 m. Le silo convient alors pour l’ensillage de fourrage vert. On peut bien entendu aussi s’en servir pour l’entreposage et l’aération de lisier. En cas d’utilisation comme silo fourrager, il est simplement bâché après remplissage. Le vidage est simplifié en aménageant une ou deux lucarnes dans une des saignées à couler sur place. Lorsque le silo contient du lisier (aéré ou non) le radier doit comporter une vanne pour le vidage. 76
Hetzelfde type silo kan eveneens dienen voor het opslaan en drogen van graan. In dit geval moet in de vloerplaat een doorgang uitgespaard worden voor een vijzel (voor het ledigen) en, eventueel, een doorgang voor de toevoerleiding voor (warme of koude) lucht waarmee het graan gedroogd wordt en die verdeeld wordt doorheen aftakkingen die op de silovloer geplaatst worden. Het gebruik van een batterij silo’s maakt het mogelijk slechts één ervan voor het drogen uit te rusten en de andere alleen voor het opslaan te gebruiken. Deze schikking laat toe vlug tot beneden de kritieke vochtigheidsgrens te drogen en hiermee later trager en zuiniger verder te gaan door het graan van de ene silo in de andere te ledigen. Men kan dit type silo eveneens gebruiken voor het bewaren van vochtig graan (maïs). Hij moet dan bovenaan van een dicht deksel voorzien worden. Dit laatste kan, eventueel verwezenlijkt worden met geprefabriceerde welfsels (zie verder). Ronde silo’s met grote diameter kunnen eveneens verwezenlijkt worden met grote gebogen platen die elk een vierde van de silo-omtrek uitmaken. Deze elementen zijn 14 cm dik en 2 m hoog. De elementen worden eenvoudig vertikaal op zijn op de zijkanten voorzien worden aan elkaar gelast. Deze vier onderbrekingen, elk van 80
elkaar gestapeld. Ze van bindijzers ; deze verbindingen vormen cm breed, in de kon-
tinuïteit van de wand. In deze zones wordt een vertikale wapening aangebracht zodat, bij het ter plaatse betonneren van deze wandgedeelten vier vertikale stroken van gewapend beton ontstaan die de zijdelingse verschuiving van de ringen beletten. De silo wordt gemonteerd op een geschikte fundering''waarbij in de vloerplaat de eventueel voor het overslaan van het opgeslagen materiaal nodige apparatuur wordt ingebetonneerd. De diameter van dit silotype bedraagt 10 m en zijn hoogte kan tot 20 m oplopen. Elke volledige ring stemt dus overeen met een inhoudsvermeerdering van 122 m“. Voor toepassingen in de landbouw zal de hoogte praktisch tot 2 - 4 of 6 m beperkt worden. De silo is dan geschikt voor het inkuilen van groenvoeder. Men kan er vanzelfsprekend ook mengmest in opslaan en beluchten. Bij gebruik als voedersilo wordt hij, na het vullen, eenvoudig met een zeil afgedekt. Het ledigen wordt vergemakkelijkt door in de ter plaatse te storten stroken een of twee luiken aan te brengen. Bevat de silo mest, (al dan niet belucht) dan dient in de vloer een verlaat te worden voorzien voor het lossen.
Il convient de rappeler que les réservoirs construits au moyen de plaques de 2 ou 3 m de longueur et de 60 à 80 cm de largeur conviennent également pour l’ensillage du fourrage vert.
Er weze nog aan herinnerd dat de reservoirs, gebouwd van 2 tot 3 m lange en 60 tot 80 cm brede platen. eveneens kunnen gebruikt worden voor het inkuilen van groenvoeder.
Il y a deux types de petits éléments pour la construc-
Er zijn twee types van kleine elementen voor het
tion de silos : les blocs creux pour maçonnerie armée (voir rubrique «blocs») et les «douves» en béton. Ces
bouwen van silo’s : holle blokken voor gewapend metselwerk
(zie
rubriek
«blokken»)
en
betonnen
filées qui permettent la construction de silos ronds
«duigen». Deze laatste zijn feitelijk behoorlijk geprofileerde betonnen platen waarmee tot 24 m hoge silo’s
dont la hauteur peut atteindre 24 m.
kunnen gebouwd worden.
dernières sont en fait des plaques convenablement pro-
La hauteur des plaques est de l’ordre de 75 cm,
De hoogte van de platen is van de orde van 75 cm,
leur épaisseur de l’ordre de 7 à 10 cm et leur largeur
hun dikte van die van 7 tot 10 cm en hun breedte on-
d’environ 35 cm.
geveer 35 cm. 77
Il existe des éléments de hauteur réduite. Lors du
Er bestaan korte elementen. Bij het monteren van
montage du silo sur une fondation coulée sur place, les plaques sont assemblées en cercles. Dans le cercle inférieur, les éléments de hauteur réduite alternent
de silo op een ter plaatse gestorte fundering worden de platen in kringen naast elkaar geplaatst. In de
avec ceux de hauteur normale de manière à former une paroi crénelée. Lorsque le cercle est complet, les éléments sont resserrés au moyen de cerceaux en acier. En poursuivant le montage au moyen d’éléments de hauteur normale, les créneaux se reproduisent dans les anneaux successifs et assurent ainsi la continuité de l’appareillage dans le sens vertical. Au fur et à mesure que le silo monte, les anneaux sont solidarisés au moyen de cerceaux en acier. Dans la paroi, s’encastre également un bandeau vertical comportant à intervalles réguliers des éléments-lucarnes munis de portillons étanches par lesquels le silo pourra être vidé. Arrivé à hauteur, le silo est coiffé d’une coupole en tôles d’aluminium. En fait, c’est la standardisation des éléments de cette coupole qui fixe le diamètre de ce type de silo à 6, 7 ou 9 m. Ces silos sont parfaitement étanches et conviennent donc pour la conservation de fourrages verts et de grain sec ou humide. La capacité varie le plus souvent de 500 à 1000 m*.
onderste kring wisselen elementen met normale en elementen met beperkte hoogte met elkaar af zodat een uitgekerfde wand ontstaat. Wanneer de kring vervol. ledigd is worden de elementen met stalen hoepels tegen elkaar gedrukt. Door verder alleen nog elementen van normale hoogte te monteren worden de uitkervingen overgebracht in de op elkaar volgende kringen waardoor de kontinuïteit van het verband in vertikale richting verzekerd wordt. Naarmate dat de silo in hoogte toeneemt worden de kringen verstijfd met stalen hoepels. In de wand wordt eveneens een vertikale strook ingelast waarin luik-elementen verwerkt worden die voorzien zijn van dichtsluitende deurtjes voor het ledigen van de silo. De op hoogte gekomen silo wordt gedekt met een koepel van aluminiumplaten. Feitelijk worden de silodiameters van 6, 7 of 9 m bepaald door standaardizatie van deze koepelelementen. Deze silo’s zijn volkomen dicht en zijn dus geschikt voor de bewaring van groenvoeder en van droog of vochtig graan. Het inhoudsvermogen varieert meestal van 500 tot 1000 m’.
Ces plaques conviennent également pour la confec-
Deze platen zijn ook bruikbaar voor het bouwen
tion de silos ronds non couverts et de grand diamètre.
van ronde, niet overdekte silo’s met grote diameter. In dit geval wordt hun hoogte gewoonlijk tot 3 m beperkt. Deze silo’s dienen voor mestopslag. Deze
Dans ce cas, la hauteur est généralement limitée à 3 m. Ces silos bas servent à la conservation du lisier. Ce dernier peut d’ailleurs y être aéré au moyen d’un aérateur flottant. 78
mest kan trouwens belucht worden door middel van een vlottende beluchter.
2. ELEMENTS
POUR CONSTRUCTIONS
DE
FORME
Les
silos
de
forme
2. ELEMENTEN VOOR RECHTHOEKIGE KONSTRUKTIES
RECTANGULAIRE
rectangulaire,
généralement
connus sous la dénomination de silos-tranchées sont exclusivement destinés à la conservation de fourrage vert, de pulpes et de drêches. Il existe des éléments de mur de soutènement de fabrication assez courante qui peuvent être utilisés pour la construction de silos-
Rechthoekige silo’s, meestal sleufsilo’s genaamd, zijn uitsluitend bestemd voor het bewaren van groenvoeder, pulp en draf. Er bestaan nogal courant gefabriceerde keerwandelementen die kunnen gebruikt worden voor het bouwen van sleufsilo’s. Deze elementen hebben een L-vorm (enkelvoudige silo’s) of een omgekeerde
tranchées. Ces éléments lourds ont une forme de L (silos simples) ou de T renversé (silos juxtaposés) et correspondent à 50 cm de longueur de silo. La hau-
T-vorm (tegen elkaar aanleunende silo’s) en stem-
teur de la partie montante de l’élément s’échelonne entre 2 et 4 m. Toutefois les hauteurs de 2 m et de
Vooral de hoogten van 2 en 2,5 m zijn best geschikt voor sleufsilo’s voor de landbouw. De voet is dan
2,5 m conviennent particulièrement pour les silostranchées à usage agricole. La largeur de la base est
1 of 1,20 m breed voor L-vormige elementen en 1,20 of 1,60 m voor elementen met omgekeerde T-vorm.
men overeen met 50 cm silolengte. Het opgaand gedeelte van het element kan van 2 tot 4 m hoog zijn.
alors de 1 m ou de 1,20 m pour les éléments en L et de 1,20 m 'ou de 1,60 m pour les éléments en T renversé.
II I I
Ces éléments sont simplement juxtaposés sur une
Deze elementen worden eenvoudig naast elkaar ge-
dalle en béton coulée sur place. Les joints peuvent être obturés au moyen de mortier ou d’une matière de
plaatst op een ter plaatse gestorte betonnen plaat. De voegen kunnen met mortel of voegvulling afgedicht
scellement. La largeur du silo est quelconque et la stabilité latérale de ces éléments, qui ne sont pas fixés à la fondation, est assurée par la seule pression exercée
worden. De breedte van de silo is willekeurig en de zijwaartse stabiliteit van de elementen, die niet aan de fundering bevestigd worden, wordt verzekerd door de druk die door het ingekuilde materiaal op hun hiel
sur le talon par la matière ensillée. Il est par conséquent toujours possible de modifier la largeur et, partant, la capacité de ce type de silo-tranchée par le simple dé-
wordt uitgeoefend. Het blijft dus altijd mogelijk de breedte, en derhalve ook het inhoudsvermogen, van de
placement latéral des éléments constituant une de ses
sleufsilo te wijzigen door eenvoudig de elementen van
parois.
één zijwand zijwaarts te verplaatsen.
Certains produits agricoles (grains, pommes de terre) entreposés sous hangar sont susceptibles d’exer-
Sommige landbouwprodukten (granen, aardappels) oefenen bij opslag in een loods een tamelijk grote druk
cer une poussée assez considérable sur les parois du
uit op de wanden van het gebouw. Deze druk kan doeltreffend opgevangen worden door hetzelfde type L-vormig element. De hoogte hiervan is dan normaal
bâtiment. Cette poussée peut être avantageusement absorbée par le même type d’élément en L. La hauteur de ce dernier est alors normalement de 4 m (avec embase de 2 m) ce qui correspond à la fois aux hauteurs habituelles sous sablière des hangars et à la hauteur d’empilage maximum admissible pour les pommes de terre. Par ailleurs, les entrepôts de ces dernières doivent être convenablement isolés contre le gel. A cette fin, les murs de soutènement préfabriqués sont doublés d’une maçonnerie extérieure en blocs de béton
4 m (met voetstuk van 2 m) wat tegelijkertijd overeenstemt met de voor loodsen gebruikelijke hoogte van de daklijst en met de maximum toelaatbare stapelhoogte van aardappels. De opslagplaatsen van deze laatste moeten trouwens behoorlijk tegen vorst geisoleerd worden. Te dien einde worden de geprefabriceerde keerwanden beschut door een buitenwand van lichtgewichtbetonblokken.
léger. 79
Pour les petits silos à drêches et pulpes (1 m de profondeur) ou à pommes de terre étuvées (0,5 m de profondeur) faiblement enterrés, on utilise également les
Voor de kleinere ondiep ingegraven draf- en pulpsilo’s (1 m diep) of gestoomde aardappelkuilen (0,5 m diep), gebruikt men ook de palen en platen die nor-
poteaux et plaques qui servent normalement à la
maal dienen voor het bouwen van scheidingsmuren.
construction de murs de clôture. L’utilisation de ces éléments pour construire des silos de plus grandes dimensions est à déconseiller étant donné l’importance des poussées latérales qui se manifestent, surtout au moment de remplissage du silo lorsque la matière ensillée est compactée par le
Het gebruik van zulke elementen voor de bouw van grotere silo’s is af te raden wegens de grote zijwaartse druk die optreedt, vooral bij het vullen van de silo wanneer het ingekuilde materiaal met de traktor vastgereden wordt.
tracteur. Les silos-tranchées peuvent également se construire au moyen de blocs creux servant de coffrage perdu
Sleufsilo’s kunnen ook gebouwd worden met holle blokken die als verloren bekisting dienen voor ter
pour du béton coulé sur place ; il en sera question plus loin.
plaatse gestort beton ; hierop zal later worden inge-
Un bâtiment agricole peut répondre aux exigences les plus
Een landbouwbedrijfsgebouw kan beantwoorden aan de meest
sévères en matière d’urbanisme.
strenge urbanisatievoorschriften.
80
gaan.
E. ELEMENTS DE STRUCTURE
E. STRUKTURELE ELEMENTEN
Parmi les éléments de structure trouvant application dans les bâtiments d’exploitation agricole, il faut men-
Onder de strukturele elementen die in landbouwbedrijfsgebouwen verwerkt worden, dienen te worden
tionner les différents types de charpentes en béton, les éléments de paroi (plaques et blocs) et les éléments de
vermeld de diverse types van betonnen gebinten, de
plancher.
menten.
1. CHARPENTES EN BETON
1. BETONNEN GEBINTEN
Le béton permet tout aussi bien que d’autres matériaux la réalisation de charpentes de grande portée. La charpente en béton est très concurrentielle : coût
Gebinten met grote spanwijdte kunnen even goed van beton vervaardigd worden als van andere materialen. Betonnen spanten zijn zeer konkurrerend : schappelijk in prijs, rotten niet, onbrandbaar, geen
raisonable, imputrescibilité, incombustibilité, absence d’entretien. Elle convient particulièrement bien pour la réalisation de hangars destinés à abriter du matériel ou des produits inflammables et pour la construction de bâtiments à grande portée libérant complètement l’espace couvert. Son utilisation est tout aussi rentable dans les bâtiments fortement spécialisés et standardisés destinés à l’élevage intensif des porcs et volailles.
muurelementen (platen en blokken) en de vloerele-
onderhoud. Ze zijn uitstekend geschikt voor het verwezenlijken van loodsen voor het onderbrengen van materieel of voor opslag van brandbare produkten en voor het oprichten van brede gebouwen met volledig vrije binnenruimte. Het gebruik ervan is even rendabel voor sterk gespecializeerde en gestandaardizeerde gegebouwen voor de intensieve varkens- en pluimveehouderij.
Pour réduire l’incidence du coût d’utilisation des engins de levage indispensables pour le montage des charpentes en béton, il est souhaitable que le bâtiment ait une superficie minimum d’environ 400 m\ Beaucoup de bâtiments agricoles modernes dépassent largement ce minimum.
Om de weerslag te beperken van de kosten veroorzaakt door het gebruik van de zware hijstoestellen, die voor de montage van betonnen gebinten onmisbaar zijn, is het wenselijk dat het gebouw een minimum oppervlakte zou hebben van zowat 400 m^ Veel moderne bedrijfsgebouwen voor de landbouw zijn ruim groter dan dit minimum.
La charpente en béton peut être du type portique ou du type poutre reposant sur colonnes.
Betonnen gebinten kunnen van het type portaalspant of van het type ligger-op-pijlers zijn.
Les portiques sont isostatiques (triarticulés) ou hyperstatiques (poutre coudée centrale reposant sur deux
De portaalspanten zijn statisch bepaald (driescharnierspanten) of statisch onbepaald (centrale kromme ligger rustend op twee krukvormige pijlers). Al deze
béquilles). Tous ces portiques sont en béton armé. Les portiques triarticulés sont de portée limitée en raison des difficultés de transport suscitées par la dimension
portaalspanten zijn van gewapend beton. De driescharnierspanten hebben een beperkte spanwijdte we-
et la forme coudée des éléments. Le transport des
gens de transportmoeilijkheden veroorzaakt door de afmetingen en de vorm van de elementen. Het vervoer van driedelige spanten biedt geen moeilijkheden en
charpentes à trois éléments ne pose guère de problèmes et les portées réalisables dépassent largement ce qui est usuellement requis pour les bâtiments agricoles. Voici, à titre indicatif, quelques données dimension-
de mogelijke spanwijdten overtreffen ruimschoots wat gewoonlijk voor landbouwbedrijfsgebouwen nodig is. Ziehier, bij wijze van inlichting, enkele afmetingen
nelles relatives aux portiques.
van portaalspanten.
Type de portique
Pente du toit
Spanttype
Dakhelling cm/m 36
Largeur de portée m (hors tout) Spanwijdte m (buitenmaat) 10,56 12,63 14,70
31
10,80
12,86 14,92 Triarticulé Driescharnierspant
20
10,56 12,63 14,70
15
10,80
12,86 14,92 36
16,80
20,00 31
16,98 19,04
21,10 Poutre coudée + béquilles Kromme ligger + krukvormige pijlers
23,16 25,22 20
16,80
20,00 15
16,98 19,04
21,10 23,16 25,22 Largeur de travée ; 4 - 5 - 6 m Spantafstand : 4 - 5 - 6 m Hauteur à la sablière : jusqu’à 5 m Hoogte onder de daklijst : tot 5 m
82
Les montants verticaux sont sertis dans des socles préfabriqués en béton. La charpente est complétée par
De spantvoeten worden ingeklemd in geprefabriceerde betonnen voetstukken. Het gebint wordt ver-
des vernes en béton armé ou, plus généralement, pré-
volledigd met gordingen van gewapend of, vaker, van
contraint. Il existe également des gouttières préfabriquées, larges de 30 ou de 40 cm.
voorgespannen beton. Er bestaan eveneens geprefabri-
Le montage de ces charpentes est généralement exécuté par des équipes spécialisées appartenant à l’usine. Il prend, suivant l’importance du bâtiment et les con-
De montage van de spanten wordt gewoonlijk uitgevoerd door gespecializeerde en door de fabriek uitgestuurde ploegen. Ze duurt, naargelang van de grootte
ditions atmosphériques, de une à trois semaines. Le contrat d’entreprise comprend presque toujours la pose de la toiture (en plaques d’asbeste ciment) et, éven-
van het gebouw en van de weersomstandigheden, van één tot drie weken. Het aannemingskontrakt omvat bijna altijd het plaatsen van de dakbedekking (van asbestcementplaten) en, eventueel, het aanbrengen van een isolerend dakbeschot en van de wandelementen (cfr. verder). Voor de bouwheer blijft dan nog alleen de taak de binnenafwerking (bevloering, kribben, go-
tuellement, la pose de sous-toitures isolantes et des éléments de bardage (cfr. ci-dessous). Il appartient alors au maître d’ouvrage de parachever l’aménagement intérieur (sols, crèches, rigoles, etc ...) en faisant appel à un entrepreneur local. Les travaux qui s’exé-
ceerde gootelementen, 30 tot 40 cm breed.
ten, enz ...) te laten uitvoeren door een plaatselijke
cutent sous toit ne subiront aucun retard par suite d’intempéries.
aannemer. Deze werkzaamheden in het droge kunnen geen vertraging oplopen door ongunstige weersomstandigheden.
Les charpentes du type poutre appuyée sur colonnes
De gebinten van het type ligger-op-pijlers worden in de landbouw minder vaak gebruikt wegens de
sont moins fréquemment utilisées en agriculture en raison des faibles pentes de toiture qui les caractéri-
flauwe dakhelling waardoor ze gekenmerkt zijn (van
sent (de l’ordre de 5 ou 6 cm/m, exceptionnellement
de orde van 5 of 6 cm/m, uitzonderlijk 15 cm/m).
15 cm/m). La section des colonnes peut varier de 20 cm x 20 cm à 30 cm X 30 cm et, pour les bâtiments agricoles, leur hauteur ne dépasse généralement pas 5 m. Lors
De doorsnede van de pijlers kan variëren van 20 cm X 20 cm tot 30 cm x 30 cm en, hun hoogte is, voor landbouwbedrijfsgebouwen meestal beperkt tot 5 m.
des
De pijlers worden bij de montage ingeklemd in geprefabriceerde funderingsblokken die gewoonlijk voor-
«socles» de fondation préfabriqués en béton et habituellement munis d’un dispositif mécanique de réglage
zien zijn van een mechanische schikking voor de hoogteregeling. De afstand tussen de gebinten be-
de hauteur. La largeur des travées est de 5 ou de 6 m.
draagt 5 of 6 m.
du
montage,
ces
colonnes
s’encastrent
dans
83
Les poutres à section en T ou en I sont, en règle générale, en béton précontraint et leurs dimensions
De liggers, met T- of I-vormige doorsnede, zijn
varient en fonction de la portée. Les abouts reposant
meestal van voorgespannen beton en hun afmetingen variëren naargelang van de grootte van de over-
sur les colonnes sont babituellement à section rectangulaire. La couverture est très souvent réalisée par des dalles de toiture en béton cellulaire qui servent à la fois d’isolant et de support du dispositif d’étanchéité
spanning. De liggereinden die op de pijlers rusten hebben gewoonlijk een rechthoekige doorsnede. De dakbedekking wordt zeer vaak verwezenlijkt met dakplaten van cellenbeton die tegelijkertijd dienen voor
(presque toujours un feutre asphaltique). Pour les
de izolatie en als steun voor de afdichting (bijna altijd een laag asfaltvilt). Voor landbouwbedrijfsgebouwen verdient het de voorkeur op de cellenbetonplaten
bâtiments agricoles, il y a intérêt à recourir à des plaques d’asbeste-ciment ondulées fixées à des chevrons eux-mêmes cloués sur les dalles en béton cellulaire ; cette solution garantit la ventilation de la face supérieure des éléments en béton cellulaire et maintient ainsi leur pouvoir isolant que l’humidité élevée régnant dans bon nombre de ces bâtiments risque d’affaiblir.
latten te spijkeren en hierop golfplaten van asbestcement te bevestigen ; deze doenwijze verzekert de verluchting van de bovenzijde van de elementen van cellenbeton waardoor hun izolatievermogen behouden blijft dat door de in vele van deze gebouwen heersende hoge vochtigheid zou kunnen afgezwakt worden.
La largeur des dalles en béton cellulaire étant modulée à 60 cm, les portées les plus usuelles sont un multiple de 1,20 m. De même, avec ces plaques la travée la plus favorable est de 6 m.
Vermits de breedte van de platen van cellenbeton op 60 cm gemoduleerd is, zijn de meest gebruikelijke overspanningen een veelvoud van 1,20 m. Voor deze platen is 6 m ook de voordeligste afstand tussen de spanten.
Le montage est généralement à effectuer par des entrepreneurs agréés par le fabricant ; ces derniers se chargent soit du seul montage de la charpente et de sa couverture, soit encore des éléments de fermeture.
De montage wordt gewoonlijk uitgevoerd door aannemers erkend door de fabrikant ; deze laatsten gelasten zich hetzij alleen met de montage van de gebinten en de dakbedekking, hetzij bovendien met die van de wandelelementen.
2. ELEMENTS DE PAROI
2. WANDELELEMENTEN
Les parois des bâtiments comportant une charpente préfabriquée en béton sont le plus souvent réalisées en plaques de grandes dimensions. Elles peuvent dtre
betonnen dakgebinten worden meestal verwezenlijkt met grote platen. Ze kunnen ook gemetseld worden
également maçonnées en blocs de béton.
met betonnen blokken.
84
De wanden van de gebouwen met geprefabriceerde
►. J
V|,
La plupart de fabricants de charpentes en béton fournissent des plaques de grandes dimensions, généralement épaisses d’une quinzaine de cm, hautes de 1 m et de longueur correspondant à une largeur de travée du bâtiment. Ces plaques, dont la mise en place est assurée par les équipes de montage des charpentes, sont soit en béton plein de granulats légers, soit en béton dense avec âme en polystyrène expansé ou autre matériau isolant similaire. La face extérieure de ces plaques peut être teintée dans la masse ou être en béton lavé. Il existe également des plaques comportant des baies équipées de leurs battées. On recourt aussi aux plaques en béton cellulaire. Celles-ci ont une épaisseur de 1,5 ou 20 cm et une largeur standardisée de 60 cm. Leur longueur peut varier de quelque 2 m à 6 m. Il y a toutefois intérêt à utiliser autant que possible la
longueur
maximale
de 6 m. Toutes ces plaques se fixent à la charpente par des dispositifs mécaniques ; l’étanchéité des joints est obtenue par interposition d’une masse de scellement se présentant le plus souvent sous forme de bandes compressibles. Dans certains cas particuliers, tels les granges non isolées thermiquement, les parois sont édifiées au
' ■
Het merendeel van de fabrikanten van betonnen spanten leveren eveneens platen met grote afmetingen, gewoonlijk een vijftiental cm dik, 1 m hoog en met lengte gelijk aan die van de afstand tussen de spanten. Deze platen die geplaatst worden door de ploeg belast met het monteren van de spanten zijn hetzij van vol beton van lichte toeslagmaterialen, hetzij van gewoon beton met kern van geëxpandeerd polystyreen of ander gelijkaardig isolatiemateriaal. De buitenkant van deze platen kan in de massa gekleurd of van uitgewassen beton zijn. Er bestaan eveneens platen met vensteropeningen voorzien van sponningen. Men gebruikt ook platen van cellenbeton. Deze hebben een dikte van 1.5 of 20 cm en een gestandaardizeerde breedte van 60 cm. Hun lengte kan van ongeveer 2 tot 6 m variëren. Men heeft er echter alle belang bij zoveel mogelijk de maximumlengte van 6 m te gebruiken. Al deze platen worden aan de spanten bevestigd met mechanische hulpmiddelen ; de voegen worden afgedicht met vullingmassa, meestal in de vorm van samendrukbare stroken. In bepaalde speciale gevallen zoals bij schuren zon-
moyen de plaques du type «mur de clôture» ; il y a lieu alors de prévoir des poteaux rainurés entre les
der warmte-isolatie, worden de wanden opgericht door middel van platen van het type «afsluitingsmuur» ; er dienen dan gegleufde palen te worden ingelast tus-
colonnes.
sen de pijlers. 85
Il existe une grande variété de blocs à maçonner
Er bestaar een grote verscheidenheid van metsel-
qui peuvent être en béton cellulaire, en béton fermé
hlokken die van cellenbeton, van gesloten of nagenoeg
ou semi-caverneux de granulats légers ou encore en
gesloten beton van lichte toeslagmaterialen of, nog,
béton dense. Il y a des blocs pleins et des blocs creux tjui font l’objet de la NBN 538 - «Blocs en béton pour
van gewoon beton kunnen zijn. Er zijn volle en holle blokken die het voorwerp uitmaken van NBN 538 -
maçonnerie ordinaire».
«Betonblokken voor gewoon metselwerk
Cette norme établit une classification des blocs en fonction de leur masse volumique - blocs extra légers type 0,55
Deze norm klassificeert de blokken naargelang van hun volumemassa
- blocs très légers - blocs légers
- extra-lichte blokken - zeer lichte blokken - lichte blokken
type 0,75 type 1,2 type 1,9 type «lourd
- blocs mi-lourds - blocs lourds
Elle fixe également les dimensions normalisées des blocs dont celles du tableau suivant sont le plus fréquemment utilisées pour les blocs légers, mi-lourds et lourds.
Dimensions nominales (cm) Nominale afmetingen (cm)
- halfzware blokken
».
type 0,55 type 0,75 type 1,2 type 1,9
- zware blokken
type «zwaar
Hij geeft eveneens de genormalizeerde afmetingen waarvan de meest gebruikelijke voor lichte, halfzware en zware blokken in onderstaande tabel zijn opgenomen.
Dimensions réelles du bloc (mm) Werkelijke afmetingen van het blok (mm)
L
h
e
L
h
e
40 40
10 20
20 10
20 20
15
90 190 190
190 90
40 40
390 390 390
20
390
190
Au delà de 9 cm d’épaisseur, ces bloes sont généralement creux et le rapport entre la section portante et
140 190
De blokken, dikker dan 9 cm, zijn gewoonlijk hol en de verhouding tussen de dragende doorsnede en
la section nominale de pose doit être au moins de - 0,5 pour les blocs lourds, - 0,6 pour les autres blocs.
het nominale legvlak moet minstens bedragen :
Les bloes extra légers et très légers sont généralement pleins et leurs dimensions nominales sont : longueur : 50 cm hauteur : 25 cm
De extra-lichte en zeer lichte blokken zijn gewoonlijk vol en hun nominale afmetingen zijn :
épaisseurs : 8 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 cm
Suivant la norme, la résistance minimale à la compression, déterminée sur blocs entiers, doit répondre aux valeurs du tableau suivant. 86
- 0,5 voor zware blokken, - 0,6 voor de andere blokken.
lengte ; 50 cm hoogte : 25 cm dikten ; 8 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 cm
Volgens de norm dient de minimum druksterkte, bepaald op gave blokken, te beantwoorden aan de waarden uit de volgende tabel.
Type de bloc
Résistance à la compression en bar 'Druksterkte in bar
Bloktype
Moyenne sur 10 blocs Gehtiddelde van 10 blokken
Individuelle Per blok afzonderlijk
0,55
30
25
0,75
50
40
1,2
30 50
25 40
1,9
60
50
100
80
lourd zwaar
La norme NBN 538 fixe également la perméance thermique maximum des murs construits avec les différents types de blocs.
Type de bloc Bloktype
NBN 538 schrijft eveneens het maximum warmtedoorlatingsvermogen voor van de met deze blokken gebouwde muren.
Perméance thermique à l’état sec en k cal/m“h“C pour murs d’épaisseur en mm Warmtedoorlatingsvermogen in droge toestand in k cal/m’h°C voor
0,55 0,75 1,2 1,9
Blocs en béton dans l’infrastructure d’une serre. Betonblokken als onderbouw van een serre.
muren met dikte in mm 90
140
190
1,4
0,9 1,1 2,4 3,3
0,8 1,8 2,4
1,7 3,8 5,1
0,7
Au sujet de la perméance thermique, il y a lieu de faire remarquer que celle-ci n’est pas le seul facteur
Wat de warmtedoorlating betreft dient te worden opgemerkt dat deze niet de enige belangrijke faktor
important pour l’isolation thermique des bâtiments d’exploitation agricole. En effet, dans ces locaux, il
is voor de warmteisolering van bedrijfsgebouwen voor de landbouw. In deze gebouwen komt het er immers
convient de rechercher le maintien d’une température
op aan het behoud van een optimale temperatuur na
optimale en utilisant au mieux la chaleur dégagée par le métabolisme des animaux. La quantité de chaleur
te streven door zoveel mogelijk gebruik te maken van de warmte die wordt vrijgemaakt door het metabo-
ainsi produite est environ deux fois plus grande pendant la journée que pendant la nuit. Elle est donc la plus petite au moment où la perte de chaleur à travers les parois est potentiellement la plus grande. Cette situation défavorable se maintient malgré l’isolation si cette dernière est réalisée au moyen d’isolants très légers. Il y est par contre rémédié par la «capacité thermique» assez considérable des blocs en béton très légers et extra légers qui provoque un déphasage assez considérable dans les fluctuations des flux thermiques dans les parois. C’est pourquoi une paroi réalisée avec des blocs de ce type peut avoir une perméance thermique supérieure à celle d’un mur isolé au moyen d’isolants classiques. Ces blocs offrent en outre l’avantage d’être autoportants. II existe des bloes non normalisés qui servent de coffrage perdu et sont fabriqués soit en béton dense soit en béton léger.
lisme van de dieren. De hoeveelheid op deze wijze vrijgemaakte warmte is overdag ongeveer het dubbele van ’s nachts. Ze is dus het kleinst op het ogenblik dat het warmteverlies door de wanden potentieel het grootst is. Die ongunstige toestand blijft voortbestaan ondanks de isolatie wanneer deze verwezenlijkt is met lichte isolatiematerialen. Hij wordt integendeel verholpen door de betrekkelijk grote «warmtekapaciteit» van de zeer lichte en extra lichte betonblokken die oorzaak is van een vrij sterke verschuiving van de schommelingen van de warmtestromingen doorheen de wanden. Daarom mag een wand gebouwd met blokken van dit type een groter warmtedoorlatingsvermogen bezitten dan een met klassieke isolatiematerialen geïsoleerde muur. Deze blokken bieden bovendien het voordeel zelfdragend te zijn. Er bestaan niet-genormalizeerde blokken die dienen als verloren bekistingen en die vervaardigd worden hetzij van gewoon, hetzij van lichtgewichtbeton. Het legvlak van de bekistingsblokken van gewoon
La face de pose des blocs-coffrage en béton dense est de forme rectangulaire ou en section de couronne. Leur longueur est de l’ordre de 40 à 50 cm, leur hauteur de 25 cm et leur largeur d’environ 30 cm. Les faces latérales extérieure et intérieure, formant parement continu, sont reliées entre elles par des voiles à bords supérieur et inférieur évidés de façon à permettre la pose d’une armature horizontale. Celle-ci est complétée par quelques barres verticales pour assurer la continuité dans cette direction. Au fur et à mesure que le mur monte les creux sont remplis de béton préparé sur place. Ce type de blocs sert à la réalisation de citernes, silos et murs devant résister à une pression latérale sans qu’il soit nécessaire de recourir à des coffrages ou engins de manutention et en faisant appel à une main d’œuvre non spécialisée. Ils sont donc fort avantageux pour des petits chantiers et pour des chantiers difficilement accessibles.
beton is rechthoekig of in de vorm van een kroonsegment. Hun lengte is van de orde van 40 tot 50 cm, hun hoogte 25 cm en hun breedte ongeveer 30 cm. De binnen- en buitenwanden die doorlopende muurvlakken vormen zijn onderling verbonden door dwarsstukken waarvan de boven- en onderrand uitgehold is om het plaatsen van een horizontale wapening mogelijk te maken. Deze wordt aangevuld met enkele vertikale staven om de kontinuïteit in die richting te verzekeren. De openingen worden met ter plaatse aangemaakt beton gevuld naarmate dat de hoogte van de muur toeneemt. Dit type van blokken wordt gebruikt voor het verwezenlijken van reservoirs, silo’s en wanden die dienen te weerstaan aan grote zijwaartse druk zonder dat beroep dient te worden gedaan op bekistingen of hijstoestellen en zonder tussenkomst van gespecialiseerde arbeidskrachten. Ze zijn dus zeer voordelig voor kleine en voor moeilijk toegankelijke bouwplaatsen. De bekistingsblokken
Les blocs-coffrage en béton léger sont généralement en béton de copeaux de bois. Ils sont de forme parallélépipédique standardisée à 50 cm de longueur et à 25 cm de hauteur. Leur épaisseur varie, par paliers de 5 cm, de 15 à 35 cm. Les abouts des blocs sont à emboîtements. 88
van
lichtgewicbtbeton
zijn
gewoonlijk van schaafkrullenbeton. Ze hebben de vorm van een parallelepipedum met standaardafmetingen van 50 cm voor de lengte en 25 cm voor de hoogte. Hun breedte variëert met sprongen van 5 cm, van 15 tot 35 cm. De kopeinden van de blokken passen in elkaar.
Ces bloes s’utilisent de la même manière que les
Deze blokken worden op dezelfde wijae verwerkt
blocs-coffrage en béton dense. Ils servent à la réalisation de parois sollicitées verticalement ou latérale-
als de bekistingsblokken van gewoon beton. Ze dienen voor het verwezenlijken van vertikaal en horizontaal
ment. Ce type de mur composite possède de bonnes caractéristiques d’isolation et de capacité thermique
belaste wanden. Dit muurtype bezit goede kenmerken
(déphasage des flux de chaleur).
(fazeverschuiving van de warmtestromingen).
Le béton de copeaux de bois offre une surface assez rugueuse favorisant l’accrochage de l’enduisage qu’il
wat bevorderlijk is voor de hechting van de bepleiste-
faut nécessairement appliquer sur les faces apparentes
ring die noodzakelijkerwijze op dergelijke muren dient
des parois ainsi réalisées.
te worden aangebracht.
3.
3. VLOERELEMENTEN
ELEMENTS DE PLANCHER
Les éléments de plancher font l’objet de la NBN 539 «Planchers préfabriqués en terre cuite et en béton». Celle-ci distingue trois catégories de planchers préfabriqués ; - planchers en terre cuite ; - planchers en béton armé ou précontraint ; - planchers en béton cellulaire autoclavé.
op het stuk van warmte-isolering en warmtekapaciteit
Schaafkrullenbeton bezit een tamelijk ruw dagvlak
De vloerelementen maken het onderwerp uit van NBN 539 «Geprefabriceerde vloeren van gebakken aarde en van beton». Hierin wordt onderscheid gemaakt tussen drie kategorieën van geprefabriceerde vloeren : - vloeren van gebakken aarde ; - vloeren van gewapend of voorgespannen beton ; - vloeren van geautoklaveerd cellenbeton.
La troisième catégorie a déjà été mentionnée dans le paragraphe relatif aux éléments de couverture et d’isolation des charpentes préfabriqués ; la première catégorie ne trouve pas sa place dans ce descriptif. Il ne reste donc à considérer que les éléments de la seconde
De derde kategorie werd
reeds vermeld
in
het
paragraaf over de elementen voor de dakbedekking en -isolatie van geprefabriceerde gebinten. De eerste valt buiten het bestek van dit overzicht. Er blijft dus alleen de tweede kategorie te beschouwen.
catégorie. Suivant la norme, les éléments de cette catégorie
Volgens de norm behoren de elementen uit deze
appartiennent à un des cinq types suivants. Type Pi - Poutres ou dalles jointives : éléments juxtaposés reposant directement sur appuis avec remplis-
kategorie tot een van de vijf volgende types. Type Pi - Rechtstreeks op de steunpunten rustende
sage des joints au moyen de mortier ou béton (armé ou non). Type Pu - Poutres à entrevous : poutres reposant directement sur appuis et servant eux-mêmes d’appuis à
tegen elkaar aansluitende balken of platen met mortel- of (al dan niet gewapende) betonvulling in de voegen.
une série d’entrevous juxtaposés avec remplissage
Balken met tussenblokken : balken die Type P.’ rechtstreeks op de steunpunten rusten en als steun dienen voor een reeks tegen elkaar aansluitende
des joints au mortier ou béton (armé ou non). Type Pli - Poutres avec hourdis intercalaires : poutres non jointives reposant directement sur appuis et servant d’appuis à des hourdis (poutres ou dalles
niet gewapend) beton. Type Pil - Balken met tussenliggende vloerplaten : niet tegen elkaar aansluitende en rechtstreeks op de
tussenblokken met voegvulling van mortel of (al dan
steunpunten rustende balken die tot steun dienen
du type Pi). Type Pi - Entrevous reposant sur poutres bétonnées ; les entrevous (du type Pa) reposent sur des poutres
voor vloerplaten (balken of platen van het type Pi). Type P4 - Tussenblokken rustend op gebetonneerde
coulées sur place. Type Pr. - Plancher nervuré sur hourdis : plancher nervuré en béton armé ou précontraint coulé sur hourdis
balken ; de tussenblokken (van het type P2) rusten op ter plaatse gestorte balken. Type P.-. - Ribbenvloer op vulblokken : ribbenvloer van
servant de coffrage perdu.
gewapend of van voorgespannen beton gegoten op vloerplaten die als verloren bekisting dienen.
89
Ce sont les types Pi, P= et Pr qui sont utilisés en
Het zijn vooral de types Pi, P2 en Pr. die in de land-
agriculture notamment pour recouvrir des citernes et réservoirs enterrés et comme planchers de greniers
bouw gebruikt worden, vooral voor het dichtleggen van kelders en ingegraven reservoirs en als vloer
au-dessus des étables.
voor zolders boven stallingen.
charges assez considérables : passages de tracteur et autre charroi lourd, poids des produits agricoles entreposés. Les tableaux ci-après donnent, à titre d’infor-
Bij deze toepassingen zijn er gewoonlijk nogal aanzienlijke belastingen : berijden met trekkers of andere zware voertuigen, gewicht van de opgeslagen landbouwprodukten. Onderstaande tabellen geven, bij
mation, quelques données numériques pouvant servir à évaluer les surcharges d’utilisation des planchers.
wijze van inlichting, enkele getalwaarden bruikbaar voor het berekenen van de gebruiksbelasting van de
Ces applications impliquent en général des
sud-
vloeren.
Type de machine ou charroi Machine- of voertuigtype
Charge maximale sur l’essieu le plus chargé (tonnes) Maximumlast op de meest belaste as (ton)
Tracteurs agricoles Landbouwtrekkers
~ 5
Remorques agricoles Landbouw aanhangwagens
~ é
Véhicules routiers (fournisseurs d’aliments et d’engrais) Vrachtwagens (leveranciers van voeders en meststoffen)
90
13
Masse volumique apparente (kg/m")
Volume en m’ par tonne
Stortvolumemassa (kg/tn’)
Volume in m’ per ton
Froment - Tarwe Orge - Seigle — Gerst - Rogge
785
1,3
705
1,4
Avoine - Haver
515
1,9
Pommes de terre - Aardappelen
650
1,54
Aliments composés - Mengvoer
~ 870
Produit Produkt
~ 1,15 (vrac) - (los) (~ 60 litres par sac) ( ~ 60 liter per zak)
Foin - Hooi - en balles - geperst - en tas - los Paille de froment - Tarwestro - en balles - geperst - en tas - los Paille de seigle - Rxiggestro - en balles - geperst - en tas - los Engrais chimiques Chemische meststoffen
165
6
130
7,8
770
13
600
17,5
900
11,5 23
430 ~ 900
1,1 en tas - los ~ 56 litres par sac 56 liter per zak
En règle générale, les éléments de planchers pré-
Gewoonlijk worden de geprefabriceerde vloerele-
fabriqués, tant les éléments de poutraison que les
menten, zowel de balkelementen als de tussenblokken
entrevous, sont recouverts d’une chape, armée ou non, coulée sur place. L’épaisseur de cette chape et la densité des armatures dépendent du type d’élément et de la surcharge d’utilisation. Il y a lieu en cette matière de se conformer aux indications du constructeur.
bedekt met een al dan niet gewapende ter plaatse gestorte deklaag. De dikte van deze deklaag en de dichtheid van de wapening hangen af van het type
Généralement les fabricants des planchers fournissent des abaques pour faciliter le choix du type de plancher à adopter en fonction des portées et des surcharges.
schriften moeten worden nageleefd. Gewoonlijk stellen de fabrikanten van geprefabriceerde vloerelementen rekentabellen ter beschikking om de keus te ver-
Les éléments de plancher servant de coffrage perdu sont très souvent en béton très léger. Ils contribuent alors de manière efficace à l’isolation thermique du
van de vloerelementen en van de gebruiksbelasting. De dienaangaande door de konstrukteur gegeven voor-
gemakkelijken van het vloertype dat voor de gegeven overspanningen en belastingen geschikt is. De vloerelementen die als verloren bekisting dienen zijn meestal van zeer licht beton. Ze dragen dan op doeltreffende wijze bij tot de warmte-isolatie van het
bâtiment. La texture de surface des éléments de plan-
gebouw. De textuur van het oppervlak der elementen
cher peut être lisse ou rugueuse de manière à faciliter
kan glad of stroef zijn om de aanhechting van de berapingslagen te bevorderen.
l’accrochage des couches d’enduisage. La norme NBN 539 spécifie que la flèche maximale sous application de la charge utile (poids propre du plancher terminé plus surcharge d’utilisation) ne peut être supérieure au 1/750 de la portée. La norme contient également des spécifications concernant les propriétés mécaniques et physiques des planchers et il existe un label de qualité «Benor» attestant que les
De NBN 539 schrijft voor dat de maximum zeeg onder nuttige belasting (eigengewicht van de afgewerkte vloer plus gebruiksbelasting) niet groter mag zijn dan 1/750 van de spanwijdte. De norm bevat eveneens specifikaties betreffende de mechanische en fysische eigenschappen van de vloeren en er bestaat een kwaliteitslabel «Benor» als waarmerk dat de ele-
éléments auxquels il s’applique sont en tous points
menten waarvoor het verleend wordt in alle opzichten
conformes à la norme.
aan de norm beantwoorden. 91
F. ELEMENTS DE SECOND OEUVRE Il convient de faire une distinction entre les élé-
F. ELEMENTEN VOOR DE AFWERKING
ments dont la destination n’est pas exclusivement
Er dient onderscheid te worden gemaakt tussen de elementen die niet uitsluitend voor de landbouw be-
agricole - plaques isolantes, châssis de fenêtre - et les éléments à utilisation typiquement agricole ou horti-
stemd zijn - isolatieplaten, vensterramen - en de elementen met zuiver land- of tuinbouwdoeleinde :
cole : crèches, auges, caillebotis, éléments de sol chauffants, tablettes de serre, bacs à compost ...
kribben, voerbakken, roostervloeren, verwarmende vloerelementen, serretabletten, kompostbakken ...
1. ELEMENTS A USAGE GENERAL
1. ELEMENTEN VOOR ALGEMEEN GEBRUIK
Parmi ceux-ci, les plaques isolantes en béton léger constituent de loin l’article le plus important. Ces plaques font l’objet de la NBN 638 - «Plaques isolantes
Hieronder zijn de isolatieplaten van lichtgewichtbeton veruit het voornaamste produkt. Deze platen
à base de fibres ou copeaux de bois et de ciment ou
zijn het onderwerp van NBN 638 - «Isolatieplaten van beton met houtvezels of schaafsel en cement of
plâtre (pour isolation acoustique et thermique)
pleister (voor akoestische en thermische isolatie)
».
La NBN 638 fait une distinction entre : - plaques à base de fibres de bois (A), - plaques à base de copeaux de bois (B). Le liant utilisé peut être un des ciments prévus à la norme NBN B12 (ciment) du plâtre ou, encore, un ciment magnésien (mélange d’oxyde et de chlorure de magnésium). Sont seules considérées dans le présent aperçu les plaques dont le liant est du ciment répondant à la NBN B12.
».
De NBN 638 maakt onderscheid tussen : - platen van houtvezels (A), - platen van schaafkrullen (B). Het gebruikte bindmiddel kan een van de in de norm NBN B12 (cement) voorziene cementsoorten, pleister, of nog, magnesiumcement (mengsel van magnesiumoxyde en -chloride) zijn. In onderhavig overzicht komen alleen de platen in aanmerking waarvan het bindmiddel cement is dat beantwoordt aan NBN B12.
Les dimensions usuelles des plaques sont : - largeur : 50 cm - longueur : 200 cm (aussi 150 cm et 216 cm) - épaisseur : 15 • 20 - 25 - 30 - 35 - 40 - 50 - 75 100 mm.
De gebruikelijke afmetingen van de platen zijn : - breedte ; 50 cm - lengte : 200 cm (ook 150 cm en 216 cm) - dikten : 15 - 20 - 25 - 30 - 35 - 40 - 50 - 75 100 mm.
Sous-toiture en plaques isolantes.
Dakbeschot in isolatieplaten.
Er bestaan eveneens sandwichplaten bestaande uit
II existe également des plaques sandwich constituées d’une couche de polystyrène expansé enserrée entre deux couches de béton de fibres de bois. Leurs dimen-
een laag geëxpandeerd polystyreen ingesloten tussen twee lagen houtvezelbeton. Hun gangbare afmetingen
sions courantes sont : - largeur : 50 cm
zijn : - breedte : 50 cm
- longueur : 200 cm
- lengte : 200 cm
- épaisseurs :
- dikten : 25 mm (2 x 7,5 mm + 10 mm polystyreen) 50 mm (2 x 15 mm -h 20 mm polystyreen)
25 mm 50 mm
(2x 7,5 mm + (2x 15 mm +
10 mm polystyrène) 20 mm polystyrène)
75 mm
(2x 20 mm +
30 mm polystyrène)
75 mm (2 x 20 mm + 30 mm polystyreen) Het gewicht per m” van de platenvarieert naargelang
Le poids au m“ des plaques varie suivant leur épais-
van hun dikte en samenstelling.
seur et leur composition.
Poids kg/m'“ Gewicht kg/m'
Epaisseur des plaques
Dikte van de platen
plaques simples
mm
enkelvoudige platen
15
7,5 - 8
20
8,5 - 9
25
9,5 - 11
30 35 40
11.5 - 12 12.5 - 13 14
50
17 - 18
11
75
22 - 29
13
100
35 - 36
Le coefficient de perméance thermique, k, exprimé en k cal/m“h°C est fonction de l’épaisseur.
Type plaques Plaattype Simples Enkelvoudige
8
De warmtedoorlatingskoëfficiënt, k, uitgedrukt in k cal/m’h°C hangt af van de dikte.
Epaisseur (mm) Dikte (mm)
Perméance thermique k Warmtedoorlatingskoëfficiënt k
15 25 35
2,09
50
Sandwich
plaques sandwich sandwichplaten
1,63 1,25
1,02
75
0,73
100
0,57
25 50 75
1,23 0,70 0,492
93
La résistance minimale à la flexion de plaques est fixée comme suit par la NBN 638.
Epaisseur mm
20
25
30
35
50
12,6
10
8,2
7
5
75 - 100
Résistance moyenne à la flexion
4
De minimum buigsterkte van de platen voorgeschreven door NBN 638 is als volgt.
Dikte m mm
20
Gemiddelde buigsterk12,6 te in bar
25
30
35
50
10
8,2
7
5
75 - 100
4
en bar
Ces plaques sont donc très déformables mais offrent un intérêt particulier pour l’isolation des bâtiments agricoles (sous-toitures - parois) étant donné qu’elles
Deze platen zijn dus zeer vervormbaar maar zijn bijzonder aantrekklijk voor het isoleren van landbouwbedrijfsgebouwen (dakbeschotten - wanden) ver-
ne sont pas attaquées par les insectes ou les rongeurs. Elles offrent une bonne surface d’accrochage pour les enduisages.
mits ze niet door insekten of knaagdieren worden aangetast. Ze bieden een goed aanhechtingsvlak voor de bepleisteringen.
Les plaques en béton de fibres de bois se fixent par mortier liquide ou à l’asphalte chaud (ce dernier for-
De platen van houtvezelbeton worden bevestigd met speciale spijkers of door lijmen met vloeibare mortel of warm asfalt (dit laatste vormt dan een damp-
mant pare-vapeur).
scherm) .
clouage au moyen de clous spéciaux ou par collage au
II existe une assez grande variété de châssis de fenêtre en béton. Ceux-ci comportent soit des battées
Er is grote verscheidenheid in de betonnen venster-
profilées pour la fixation directe de vitrage simple ou
ramen. Deze zijn met klassieke sponningen voor het plaatsen van opengaande ramen ofwel geprofileerd
double.
voor de rechtstreekse plaatsing van enkele of dubbele beglazing.
Les châssis de fenêtre en béton utilisés dans l’agriculture sont généralement du second type. Ils sont en outre généralement livrables avec seuil d’aération. Ce dernier est en fait un élément formant déflecteur, à
De in de landbouw gebruikte vensterramen zijn gewoonlijk van het tweede type. Ze zijn bovendien gewoonlijk leverbaar met verluchtingsdorpel. Deze laatste is feitelijk een deflektorelement met L-vormige
section en L libérant une ouverture verticale sous le châssis et une autre horizontale côté local. Cette dernière peut être plus ou moins obturée au moyen d’une
doorsnede met vertikale opening onder het raam en
planchette ou plaque en asbeste-ciment aux fins de régler le débit d’admission d’air.
asbestcementplaat min of meer afgedicht worden om
94
horizontale opening aan de binnenzijde van het gebouw. Deze laatste kan door middel van een plank of het inlaatdebiet van de lucht te regelen.
Les dimensions les plus courantes des châssis de fenêtre en béton utilisés dans les bâtiments agricoles sont : largeur : 117 cm hauteur : 93 cm Celles des seuils d’aération sont : hauteur :
17 cm
longueur : 117 cm largeur : 26 cm (murs simples)
De meest gebruikelijke afmetingen van de betonnen ramen voor landbouwbedrijfsgebouwen zijn : breedte : 117 cm hoogte : 93 cm Deze van de verluchtingsdorpels zijn : hoogte : 17 cm lengte : 117 cm breedte : 26 cm (enkelvoudige muren) 34 cm (spouwmuren)
34 cm (murs à coulisse) Ces éléments s’incorporent directement dans les
Deze elementen worden rechtstreeks in het metsel-
maçonneries. Dans les murs à coulisse, il y a lieu de prévoir un linteau à section en forme de L au-dessus
werk ingelast. Bij spouwmuren dient boven de ramen een L-vormig linteel te worden geplaatst.
du châssis.
2. ELEMENTS A UTILISATION TYPIQUEMENT AGRICOLE
2. TYPISCH VOOR LANDBOUWGEBRUIK BESTEMDE ELEMENTEN
à ce type de revêtement de sol qui permet de faire
Onder deze elementen zijn de betonnen roosters ongetwijfeld de bijdrage van de betonwarenindustrie die het meest heeft bijgedragen tot het rationaliseren van de rundvee- en varkensfokkerijen. Het is inderdaad gebleken dat de dieren het goed kunnen stellen met dit vloertype dat toelaat de uitwerpselen recht-
passer les excréments directement dans un caniveau ou cave à lisier. Ainsi les litières et les problèmes d’appro-
streeks in een goot of kelder te doen belanden en zodoende verdwijnen, samen met het strooisel, de pro-
visionnement d’entreposage et d’enlèvement qu’elles
blemen van bevoorrading, opslag en dagelijkse rui-
impliquent sont supprimés.
ming die ermee gepaard gaan.
Parmi ces éléments, les caillebotis en béton sont sans aucun doute possible, la contribution la plus importante de l’industrie du béton manufacturé à la rationalisation des élevages bovin et porcin. Il s’est en effet avéré que les animaux s’accomodaient très bien
Cette rationalisation est un des facteurs qui ont favorisé, d’une part, la multiplication des établissements d’engraissement intensif des porcs et, d’autre part, la concentration des bovins dans un plus petit nombre d’exploitations. Les caillebotis en béton peuvent être constitués - de poutres simples, - de poutres jumelées, - de dalles ajourées. Les poutres simples ont une section trapézoïdale dont la petite base est tournée vers le bas. L’écartement entre les poutres est réglé par la conformation spéciale des abouts qui confèrent à la poutre vue en plan la forme d’un I ou d’un T. Celles du premier type
Deze rationalisering is een van de faktoren die bevorderlijk waren voor, enerzijds, het toenemen van het aantal intensieve varkensmesterijen en, anderzijds, de koncentratie van de rundveestapel in een kleiner aantal bedrijven. De betonnen roostervloeren kunnen bestaan uit : - enkelvoudige balken, - gekoppelde balken, - van openingen voorziene platen. De eenvoudige balken hebben een trapeziumvormige doorsnede waarvan de kleine basis naar onder gekeerd is. De opening tussen de balken wordt geregeld door de speciale vorm van de koppen die aan de bovenzijde van het element een I- of T-vorm geven.
gueur des ergots de solidarisation avec les poutres voisines pour assurer une meilleure répartition des
Deze van het eerste type worden naast elkaar geplaatst ; ze kunnen op halve lengte voorzien zijn van haakpallen voor verankering met de aanliggende bal-
charges. Les poutres dont la face apparente a forme
ken om een betere verdeling van de last te verzekeren.
se juxtaposent ; elles peuvent comporter à mi-lon-
95
de T, ne comportent pas d’ergots de solidarisation et, lors de leur juxtaposition, on alterne les abouts en T avec les abouts droits. Les poutres jumelées comportent 2 ou, plus rare-
De balken met T-vormig bovenvlak zijn zonder haakpallen en bij het plaatsen ervan wordt telkens een T-kop naast een rechte kop geplaatst. De gekoppelde balken omvatten 2 of, minder vaak, drie elementen verbonden op halve lengte en aan de
ment, trois éléments solidarisés à leurs abouts en forme de T et à mi-longueur.
T-vormige koppen.
Les plaques ajourées servent uniquement dans les porcheries et les ouvertures sont soit des fentes à section trapézoïdale soit des trous tronconiques dont la
De van openingen voorziene platen worden alleen gebruikt in varkensstallen en de openingen zijn spleten met trapeziumvormige doorsnede of tapse gaten met
grande base est tournée vers le bas.
de grote inlaat naar onder gekeerd.
Les largeurs de caillebotis les plus ususelles sont : - pour les porcheries : 1,20 m - 1,80 m - 2 m. - pour les étables :2m- 2,5 m - 3 m.
De meest gebruikelijke breedten van roostervloeren zijn : - voor varkensstallen : 1,20 m - 1,80 m - 2 m - voor koestallen :2m- 2,5 m - 3 m.
La largeur des ouvertures du caillebotis dépend du type d’animal.
De breedte van de gleuven hangt af van het type van dier.
96
Type d’animal
Bovins Runders
Ouverture en mm Opening in mm
Age Ouderdom
Type van dier
- jusqu’à 6 mois tot 6 maand
30 - 35
- de 6 mois à 1 an
35 - 40
van 6 maand tot 1 jaar - de plus de 1 an + laitières
40 - 50
meer dan 1 jaar + melkvee Porcs Varkens
- 2 à 10 semaines 2 tot 10 weken
15 - 20
- plus de 10 semaines meer dan 10 weken
20 - 25
La largeur des appuis est généralement de 10 cm ; la hauteur des éléments varie, suivant le poids des animaux et la portée, de 8 à 18 cm.
De breedte van de steunvlakken bedraagt gemeenlijk 10 cm, de hoogte van de elementen varieert, naargelang van het gewicht van de dieren en de overspanning, van 8 tot 18 cm.
Il y a lieu de s’informer des charges pour lesquelles les caillebotis ont été calculés. Pour les bovins il y aurait lieu d’adopter comme charge d’utilisation 840 kgf par mètre courant de poutre. Des caillebotis calculés pour cette surcharge autorisent le passage occasionnel d’un tracteur de 3 tonnes. Souvent on n’adopte que 300 kgf/m pour les bovins comme pour les porcs. Ces éléments ne permettent pas le passage d’un véhicule.
Er dient navraag te worden gedaan naar de belasting waarvoor de roosters werden berekend. Voor runders zou een belasting van 840 kg per strekkende meter roosterbalk dienen aangehouden te worden. Roostervloeren berekend voor deze belasting mogen bij gelegenheid bereden worden door een trekker van 3 ton. Vaak wordt 300 kgf/m
aangenomen zowel voor
runders als voor varkens. Op deze rooster mag niet gereden worden.
Les arêtes des ouvertures d’un caillebotis de bonne qualité sont lisses et légèrement arrondies ou cassées, sans éclats ou émergences tranchantes. Il est bon de peindre à l’asphalte les faces latérales et inférieure des éléments avant leur mise en place.
Bij een roostervloer van goede kwaliteit zijn de kanten van de spleten gaaf en licht afgerond of afgeschuind, zonder splinters en snijdende uitsteeksels. Het is goed de zij- en onderkanten met asfalt te beschilderen vóór ze geplaatst worden. De geprefabriceerde kribben hebben gewoonlijk de
Les crèches préfabriquées se présentent généralement sous forme d’éléments en U de faible hauteur
vorm van een afgeplatte U (12 tot 15 cm hoog), van
(12 à 15 cm), de 1 m de longueur et de 50 à 65 cm
1 m lengte en 50 tot 65 cm breedte. De bovenranden
||
de largeur. Les bords supérieurs des parois verticales
van de vertikale wanden zijn afgerond en de dikte van
sont arrondis et l’épaisseur de l’élément est de l’ordre de 6 cm. Ces éléments se posent à même un béton
het element is van de orde van grootte van 6 cm. Deze elementen worden geplaatst op een betonnen 97
de propreté ; les joints sont obturés au mortier. Le côté
werkvloer ; de voegen worden met mortel gevuld. De naar de dienstgang gekeerde kant dient vaak als ver-
de l’élément tourné vers le couloir de service sert souvent de coffrage perdu pour le béton coulé sur place
loren bekisting voor het ter plaatse gestorte beton die
qui en constitue le revêtement le plus usuel. Les auges
er de meest gebruikelijke vloer is. De troggen voor
pour porcs sont généralement constituées d’un demi-
varkens bestaan meestal uit een halve buis van vernist grès van een dertigtal cm diameter, ingeklemd in een betonnen-element.
tuyau en grès vernissé d’une trentaine de cm de diamètre, serti dans un élément de béton. Il existe également des trémies en béton pour l’alimentation des porcs à la farine. Ces trémies d’environ I m de haut, 35 à 40 cm de large et 1 m de longueur, sont constituées de simples plaques en béton boulonnées ensemble. La partie supérieure forme un réservoir à section trapézoïdale qui débite la farine dans le bac rectangulaire inférieur où les animaux mangent. Il existe une grande variété de bacs en béton susceptibles d’être utilisés comme abreuvoirs ou auges. Ils trouvent application quelquefois dans certains types de logement d’animaux mais surtout dans les prairies (abreuvage, aliments d’appoint).
Er bestaan eveneens betonnen voederbakken voor met meel gevoederde varkens. Deze bakken, die ongeveer 1 m hoog, 35 tot 40 cm breed en 1 m lang zijn, bestaan uit met bouten aan elkaar bevestigde betonnen platen. Het bovenste gedeelte is een voorraadbak dié uitloopt in de rechthoekige bak onderaan waaruit de dieren eten. Er bestaat een grote verscheidenheid van betonnen bakken die bruikbaar zijn als drink- of voederbak. Ze worden soms in bepaalde staltypes maar vooral in de weiden (drinken, bijvoedering) geplaatst.
Les animaux nouveau-nés (surtout les porcelets) ont besoin d’un appoint de chaleur. Celui-ci peut leur être fourni par le chauffage du sol. A cette fin il existe des taques chauffantes en béton renfermant une résistance électrique. Ces éléments sont le plus souvent incorporés dans le pavement et raccordés au réseau via un interrupteur à thermostat. Ce même type d’élément peut être conçu comme accumulateur de chaleur. II trouve alors utilisation comme chauffe-pieds pour les personnes travaillant dans les salles de triage de fruits et légumes.
Voor pasgeboren dieren (vooral biggen) is een bijverwarming nodig. Deze kan hun verstrekt worden door bodemverwarming. Hiertoe bestaan verwarmende betonnen platen waarin een elektrische weerstand is ingesloten. Deze elementen worden meestal in de vloer ingewerkt en via een termostaat met het net verbonden. Dit element kan ook als warmte-akkumulator worden opgevat. Het wordt dan gebruikt als voetverwarmer voor personen die arbeiden in sorteerplaatsen voor groenten en fruit.
Rappelons l’utilisation de toutes formes de plaques
Herinneren we aan het gebruik van alle mogelijke
et d’éléments de caniveau dans les serres, soit pour délimiter les plates-bandes, soit pour loger la tuyauterie du chauffage. L’horticulture utilise aussi des éléments en béton avec abouts profilés de manière à s’emboîter
vormen van platen en gootstukken in kassen of voor het afbakenen van kweekbedden of voor het onder-
à la façon des rondins des cabanes russes. Elles permettent de monter et démonter rapidement des enceintes pour la fermentation du compost.
98
brengen van de verwarmingsbuizen. In de tuinbouw worden ook elementen gebruikt waarvan de koppen geprofileerd zijn om ze te kunnen stapelen zoals het rondhout in een blokhut. Ze laten toe snel omheiningen voor het bereiden van kompost te bouwen en af te breken.
Signalons, pour terminer, les tablettes pour serres.
Vermeiden we tenslotte de kastabletten. Deze be-
Celles-ci sont généralement constituées de supports de béton hauts d’environ 1 m et munis de corbeaux
staan in het algemeen uit voetstukken van beton, on-
sur lesquels se fixenr, généralement par boulonnage, des éléments de paroi en L de 25 à 40 cm de hauteur et sur lesquels viennenr se poser les plaques formant fond de tablette. L’épaisseur des plaques est de l’ordre de
geveer 1 m hoog, en voorzien van korbelen waarop L-vormige wandelemenren van 2,5 rot 40 cm hoogte bevestigd worden, gewoonlijk door middel van bouten, die zelf tot steun dienen voor de plaren die de tabletbodem vormen. De dikrc van de platen is van de orde
4 à 6 cm. La largeur des tablettes peut varier de 0,80 à 2,5 m (éventuellement avec éléments complémen-
van 4 tot 6 cm. De breedte van de tabletten kan variëren van 0,80 tot 2,5 m (eventueel met aanvullende
taires pour le renforcement).
versterkingselementen).
11 apparaît de ce qui précède que le béton manufacturé trouve de rrès nombreuses applications dans les domaines agricole et horticole. Il est intéressant de noter que la plupart de ces éléments n’ont pas été spécialement conçus pour l’agriculture ou qu’ils sont susceptibles d’applications qui n’ont rien d’horticole
Uit het voorafgaande blijkr dar beronwaren talrijke toepassingen vinden op het gebied van land- en tuinbouw. Het is interessant op te merken dar her merendeel van deze elementen niet speciaal voor de landbouw ontworpen werden of dat ze bruikbaar zijn voor roepassingen die niets met land- en tuinbouw te maken
ou d’agricole. Aussi est-il certain qu’il existe d’autres produits en béton pouvant être utilisés dans l’agriculture comme il esr vraisemblable que quelques produits
hebben. Er bestaan dan ook ongetwijfeld nog andere betonwaren die geschikr zijn voor toepassing in de landbouw zoals wellicht ook enkele specifiek voor
à usage typiquement agricole peuvent rendre service
de landbouw ontworpen produkten in andere bedrijfs-
dans d’autres secteurs d’activité.
sekroren dienstig kunnen zijn.
R. DE SMET, ir. Fédération de l’Industrie Cimentière Verbond der Cementnijverbeid 99
beton
Tijdschrift van de U.A.C.B. Revue de l’U.A.C.B.
Prix du numéro
: 70 F
Prijs per nummer Abonnement annuel Jaarabonnement
: 300 F (étranger-buitenland : 400 F)
a virer au c.c.p. n° 280.08 de l’U.A.C.B. Boulevard Aug. Reyers 207-209 - 1040 Bruxelles
Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai - le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er janvier et le 1er mars.
te storten op p.c.r. nr. 280.08 van de U.A.C.B. Aug. Reyerslaan 207-209 - 1040 Brussel.
Publiciteitsopdrachten en -?7iateriaal moeten in ons bezit zijn resp. op î mei - 1 september 1 november - 1 januari en 1 maart.
Tirage/oplage : 5300
TABLES VIBRANTES de conception robuste, étudiées pour fabrication d'éléments la iourds en béton. Force vibratoire: 100-10.000 kg TRILTAFELS van uiterst sterke konstruktie, ontworpen voor de fabrikatie van zware betonelementen. Tril kracht: 100- 10.000 kg
Des produits mieux finis, de haute qualité et plus résistants, grâce à
Hoog kwalitatieve Produkten maxi drukvastheid, dank zij
met
S. A. ZIMMER- DEBAIFFE N.V. 6762 SAINT-MARD fVirton) - Tél. 063/583.41 Bijkantoor Bur. aux.
: Watertorenstraat, 3
1600
SInt-Pieters-Leeuw
■
Tel. :
02/77.17.00
lin
r,
■‘'r
komplete produktieeenheid voor
verschillende soorten en afmetingen
h'
m
SILEXTEGELS
L
1. hermetik-silentapers met autom. sieetlaagverdeler
m
/
[I
4
2. autom. afnaamapparaat 3. direkt aansluitende uitwas-
iâî-"'-
inrichting Weser
9
^75
»
1. presse hermetique - silenta avec prédoseur automatique 2. enlèvement autom. du
carreau
3. poste de lavage attachée. une
unité
complète
pour
fabrication
iv.'îl auto-
matique de
■TO’
CARREAUX LAVES toutes sortes en plusieurs dimensions
POUR vos INVESTISSEMENTS, VOS CALCULS DE RENTABILITE, UN SERVICE D'ENTRETIEN VALABLE VOOR UW INVESTERINGEN, RENTABILITEITSBEREKENINGEN, EEN BEVOEGDE, SNELLE ONDERHOUDSDIENST
AALST KAREELSTRAAT 116 TEL. 053 - 71891 (5 I.)
REX 40
avec 5 OU 6 têtes de grésage met 5 of 6 slijpkoppen
REX 70
avec 6 OU 7 têtes de grésage met 6 of 7 slijpkoppen
postes 1 et 2 OU 2 et 3 prévus pour équipement avec disques diamantes, les autres avec des anneaux traditionnels de grésage ou polissage slijpposten 1 en 2 of 2 en 3 voorzien voor opname van diamantwalsen, de andere met traditionele slijpringen van verschillende fijnheidsgraad
HENKE-REX 102
SLIJPMACHINES GRESEUSES
BEWIJZEN
PROUVENT
NU
OOK
IN
BELGIE
HUN
MEERWAARDE
ACTUELLEMENT AUSSI EN BELGIQUE LEUR PLUS-VALUE
p. V. b. a.
n. &m. craeymeersch beton heirweg zuid 23 8770 ingelmunster
Maintenant en Belgique
specialiteit voor land- en tuinbouw :
nous mettons à votre service : • Un service après-vente complet. • Une organisation commerciale développée. • Une gamme impressionnante de grues de 2 à 15 tonnes/mètres. ll||IRaCnnn • une longue expérience du marché llllll# I UllU mondial. L£ PUIS GRAND • Ainsi que de nombreuses références de CONSTRUCTEUR MONDIAL rentabilité (plus de 150.000 utilisateurs D£ GRUES HYORAUUQUES MONTEES SUR VEHICULE satisfaits de par le monde).
betonnen kweektafels betonelevoor serres menten voor volle grondcultuur - betonnen roosters voor varkens- en rundveestallen.
I
Une qualité S légendaire
S I
telefoon ; 051 / 306.65 priv. : 051 / 328.40
8
à votre service
DEMANDEZ UNE DOCUMENTATION GRATUITE A
HIAB-FOCO S.A. RUE DE LA DISTILLERIE 2
1600 ZUEN - Tél. 02/77.20.15
r*-f^ ponnez un bras o-w à votre camion
Hoe sneller uw bedrijf opgetrokken wordt hoe vlugger profijt geboekt
Om er meer van te weten : neem inlichtingen. Deze kosten NIETS ! ! !
I SIPOR6X BRABANT N.V. Heldenplein 5 - 1180 Brussel . Tel
02/ 74 90 50
BON
Graag zou ik een gedetailleerde dokumentatie over de SIPOREX Produkten ontvangen.
Naam Adres Plaats
CQ
103
PLANKEN
VOOR BLOKKEN- EN BORDUURMACHINES
YIBRAFOR PLANCHES
POUR VIBROPILONNEUSES A BLOCS OU A BORDURES
Volgens afmetingen
Aux dimensions
van de klant !
du client !
DOORSNEDE VAN EEN PLANK VAN 36 m/m DIKTE
PROFIL D'UN PANNEAU DE 36 m/m D'EPAISSEUR
Het ineenklikken gebeurt met tand en groef, en waterbestand verlijmd.
Assemblage des éléments bois formant le panneau par rainures languettées et coliées.
DE PLANKEN KUNNEN SCHOMMELINGEN VAN VOCHTIGHEID EN DROOGTE WEERSTAAN ZONDER VERVORMEN
LES LES
PLANCHES PEUVENT SUBIR ALTERNANCES D’HUMIDITE
ET
DE
SECHAGE
SANS
SE
DEFORMER.
P.V.B.A. VIBRAFOR KORTRIJKSTRAAT, 78 9700 OUDENAARDE Tel. : 055/319.87 & 314.99
Profielen gehouden door aluminium klinknagels U profielen van : 30 X 30 X 30 m/m
-
dikte 2 m/m
Fers en U de : 30 X 30 X 30 m/m - ép. 2 m/m
104
Sertissage des fers en U par rivets en aluminium
Shell Chemicals ne rentre pas dans sa coquille. Au contraire
La situation des Résines Epikote Les temps sont durs. Pour vous. Pour nous. Est-il rien de plus pénible, pour un fournisseur, que de ne pouvoir répondre aux demandes de ses clients? Mais nous ne baissons pas les bras. Au contraire. Nous poursuivons nos efforts. Plus que jamais. Dans
votre intérêt. Et dans le nôtre. Jusqu'ici, vous nous avez toujours fait confiance. Continuez! Car vous serez les premiers à partager avec nous les succès de demain, basés sur nos recherches et développements incessants. Entre-temps, si vous pensez que nous pouvons vous aider, faites appel à nous. Nous répondrons à vos souhaits dans toute la mesure du possible. Comme hier. Comme demain!
Comme Shell, feitesconfiance àTavenir ! Shell Chemicals Epikote », résines époxydiques •
Epikure »,durcisseurs • Cardura E » et « Cardura 30/40 », résines alkydes • « VeoVa 10 ».monomère vinylique.
105
MASCHINENFABRIEK SYRE Agent voor België - Agent pour la Belgique:
Syré België - Belgique 32, Briel, 9350 - Baasrode.
Alle machines voor het vervaardigen van blokken, borduren, wegenismateriaal, verhandelen, stockeren, pakketeren, betoncentrales, droogmengelaars.
Toutes machines pour la fabrication des bloes, bordures, matériel de voirie, transport, stockage, empaquettage, centrales à béton, malaxeurs à sec.
Goede fabrikanten gebruiken de beste machines. Enkele referenties :
Les bons fabricants utilisent les meilleures machines. Quelques références :
— — — — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — — — — — — —
Bertrand F., Hoei Blocbeton, Jambes Dauby & Fils, Marchienne-au-Pont (3) De Clercq, Brugge De Clercq, Roeselare (2) De Gendt, Baasrode Degezelle, Desselgem De Handschutter, Oetingen Edelbeton, Geel Gautot, Spontin (2) Noël Frères, Fleurus Onssels, Micheroux Payot, Oudergem Remade, Dinant Vibrafor, Oudenaarde
f2J f3J :
Aantal installaties.
Bertrand F., Hoei Blocbeton, Jambes Dauby & Fils, Marchienne-au-Pont (3) De Clercq, Brugge De Clercq, Roeselare (2) De Gendt, Baasrode Degezelle, Desselgem De Handschutter, Oetingen Edelbeton, Geel Gautot, Spontin (2) Noël Frères, Fleurus Onssels, Micheroux Payot, Oudergem Remade, Dinant Vibrafor, Oudenaarde
(2) (3) : Nombre d'installations.
Voor :
Pour : — — — —
Un béton parfaitement homogène Une économie de ciment Un rendement élevé Une sécurité absolue
— — — —
Een Een Een Een
perfekte homogene menging cementbesparing hoog rendement grote bedrijfszekerheid
Utilisez n^os MELANGEURS A CONTRE-COURANT
Gebruik onze TEGENSTROOMMENGERS
livrables en diverses capacités
leverbaar in diverse capaciteiten
UN MATERIEL ROBUSTE ET DE HAUTE QUALITE !
S.A.
EEN UITERST STERK EN HOOGKWALITATIEF MATERIEEL !
ZIMMER-DEBAIFFE
N.V.
6762 - SAINT-MARD (VIRTON) ■ Tél. 063/581.43 Bijkantoor Bur. aux.
: Watertorenstraat, 3 - 1600 SINT-PIETERS-LEEUW - Tel. 02/77.17.00
Egalement pour toutes installations de stockage, dosage, malaxage et de distribution de béton, nous remettons volontiers offre.
Ook voor alle opslag-, doseer-, meng- en betonverdeelinrichtingen verstrekken wij graag vrijblijvende offerte.
D t
■/,
/ /
r:^
\
\ \\
/ f /
? 1
l>‘
i r r;
I
t-
H ir i
rt
h
él
f
y
A
TKTTTxTSZnSS
\
+.
r ti
mi
V
jf
«
»C
_l»_ ■-;
'M, V ^;1
t
f.‘.
A«|.
f
i^(S V-
f
.vte-
J
s*
iJ
■/« \ \ ' i’- i '. ; i:t9 ■t »V U:.'» ;. f
■f;
p
»
*Ç > 'C*.^
ir^
üu:.
\
<r f
■
IMEN 108
\
?
'^1
OBOURG
N.V. LITHOBETON
Vaartstraat 20
8245 SNAASKERKE Tel. 059/280.81
109
U mfle UlTREKEnEH... vlugger dan HET met ECHO kan ’t niet ! want ECHO- vloerplaten en welfsels in voorgespannen beton .zijn dé oplossing voor elk overspanningsprobleem ... waarbij tijd geld kost___ 'n uiterst snelle overdekking, ' materiaalbesparing, minder bewapening, duurzamer en solieder door hun grote voorspankracht ___
FfilTE/ LE COmPTE impossible de faire plus vite qu’avec ECHO! •• •
car les dalles et hourdis ECHO , de béton précontraint, apportent la solution idéale à tout problème de voûte ... où le temps, c’est de l’argent, temps de construction très réduit, économies de matériaux, moins d’armatures, plus de résistance et plus de solidité, grâce à la précontrainte.
ool }ooo[ }oo 00 00
ool
joo 00 00 ool )00
00
00
ööl
vraag dokumentatie en inlichtingen bij : demandez documentation et renseignements à ;
n
ECHO zwaluwstraat 25 (industriepark) 3530 houthalen tel. 011/56.551 (6I.)
r iAA^
RENDEMENT pour 040- longueur 2,00 m. AVEC
dd
OUVRIER TUYAUX A Lâ&#x20AC;&#x2122;HEURE
CHAUSSEE DE HAECHT, 574 1030 BRUXELLEST.(02)15.89.52 HERSTAL-4400 - RUE HAYENEUX, 183-T.04/64.53.30 MELLE - 9230 - BRUSSELSESTEENWEG.73A-T09/30.04.92 OOSTKAMP - 8020 - LELIESTRAAT - T.050/825.37 ZOIMHOVEN-3520-KLEINE HEMiyiENWEG.53-T.011 /140.35
Machines à blocs automatiques
»•»«•»•••mj imï.!iii!; ■'«IJ ■...__ t lit«« Ki SS: «il •llf*. «MlhtM •llli.fii tun itintiiaMSnAS flit: liinitifiiHtâSiSSS*' «■•liHÎI■ai II«
■
i
II
Automatische biokkenmachines Installations complètes comprenant :
Volledige installaties omvattende :
— malaxeur
— mengelaar
— cycle fermé
— gesloten cyclus
— empilage automatique des blocs
— automatisch stapelen van blokken
Représentant exclusif : Exclusief vertegenwoordiger :
112
•
fr ^lOISE OE
FâtRICATION MET^''
Quai des péniches 1 Akenkaai Bruxelles 1020 Brussel Tel. ; 02/17 23 76
Avec le Mebofix 50 et le Mebofix 100 (anticorrosif):
Résistance à la traction après 24 heures de prise capacité des moules doublée Même en cas de stockage à l’extérieur — même en hiver Qu'il s’agisse de pièces rondes ou plates, minces ou de forte épaisseur, de tuyaux ou de dalles, de murs, d’allèges ou de caniveaux, le temps de prise dans le moule est déterminant pour votre capacité de production. Les accélérateurs de prise Mebofix 50 (BE) pour les bétons non armés et Mebofix 100 (BE) pour les bétons armés, réduisent de moitié le délai de démoulage et d’empilage, en le ramenant à 12—15 heures.
En tout cas, le Mebofix vous permet d’augmenter la capacité de vos moules et de réduire ainsi votre prix de revient. Il s’agit là d'un avantage réel; en effet, grâce au Mebofix, les moulages et travaux en béton peuvent également être réalisés en hiver sans devoir faire appel à une technique spéciale. L’efficacité de l'accélérateur de prise reste encore assurée en présence de températures de l’ordre de —5 C. Les pièces moulées deviennent résistantes à la pluie à bref délai.
Le Mebofix 50 (BE) est un produit exempt d'halogènes. De son côté, le Mebofix 100 (BE) fait preuve d'un effet anticorrosif prononcé et protège les armatures. L’Office fédéral d’essai des matériaux à Berlin a homologué le Mebofix 50 (BE) sous le n° PA VII-5/141 (V) et le Mebofix 100 (BE) sous le n° PAVII-5/134 (V).
Eléments modulaires pour le bâtiment
BA 600 F COSP! — Comptoir des Spécialités pour l'Ind. 49, Chaussée de Charleroi 1060 Bruxelles
□ □
Je voudrais recevoir des informations complémentaires sur le Mebofix. Je voudrais vous consulter immédiatement pour résoudre le problème suivant:
Bayer
B A BAYER E R
De laboratoria voor chemisch en fysisch onderzoek van de cementfabriek van Haccourt (bij VisĂŠ) verzekeren een bestendige kontrole op de hoedanigheid van de grondstoffen, de halfafgewerkte en de afgewerkte Produkten. De chemische analyse laat toe in ieder stadium van de fabrikatie de verhouding te bepalen van de wezenlijke bestanddelen in de samenstelling van de cementen, zij verzekert alzo het tot stand komen van een produkt met gelijkmatige mineralogische samenstelling.
Alle proeven en ontledingen voorzien door het Belgisch Instituut voor normalisatie worden dagelijks in de laboratoria van de fabriek uitgevoerd. Door oordeelkundige programmaâ&#x20AC;&#x2122;s voor onderzoek stellen onze studieburelen nieuwe methoden van fabrikatie en kontrole op punt.
MtCCOUBr
H
CIMENTS PORTLAND LIEGEaS 114
pompen
ZONDER VERSTOPPING De verstoppingsloze pompen, waarvan de werking berust op het principe van de holle draaikolk of werveling, worden toegepast voor het verpompen van vaste stoffen van allerlei dichtheid in vloeistoffen. Doordat het binnenste van de pomp een constante vrije doorgang biedt, bestaat er geen enkel gevaar voor verstopping of beschadiging en evenmin is er een as waaromheen zich vezelachtige bestanddelen zouden kunnen wikkelen. Deze pompen zijn bestand tegen afschuring en zij beschadigen geenszins de meegevoerde stoffen. Deze komen namelijk niet in aanraking met de voorstuwer, die met een insprong buiten de hydraulische omloop is geplaatst. Op het technologische vlak hebben wij bijzonder veel zorg besteed aan het gemakkelijke onderhoud van deze pompen.
UNITEC-WEMCO
Al naar de diverse toepassingen, kunnen wij monobloc-pompen aanbieden of met kolommen en onderwaterpomphuis, speciaal aangepast voor het ruimen van zinkputten b.v.
TOEPASSINGEN
Opneming van rioolwater hydraulisch transport van vaste stoffen, cement en ertsen.
POMP B C 88 Diameter vrije doorlaat van 50 tot 250 mm, monoblocuitvoering, met riemaandrijving of met kolom en onderwaterpomphuis, debiet van 1 tot 1.200 ms/h tot op 90 m.
POMP DVL 4 Pomp met kolom op voetstuk, met aangetlensde motor, verbinding door semielastische koppeling. Debiet : tot 950 ms/h op 90 m.
to % S O o QC
CD
O
5xfIk wens vrijblijvend een documentatie te ontvangen over de verstoppingsloze pompen UNITEC-WEMCO.
.a
NAAM .............................................................................. ...... Functie.................................................................................. Firma ...................................................................................... Adres...................................................................................... ...................................................... Plaats.......... Aard van de te verpompen elementen
AllltEC S.A.
Internationaal Rogiercentrum - Kantoor 709 1000 Brussel Telefoon 17.88,91 - Telex 23881
Uitknippen en toezenden aan AUREC N.V. Internationaal Rogiercentrum - Kantoor 709 - 1000 Brussel. 1_
I
REPERTOIRE DES ANNONCEURS
Société' Anonyme
ADVERTEERDERSREPERTORIUM Pages - Blad Arbre St Michel :
116
Argex :
4 115 19
Aurec ; Avanti : Bayer chemie :
113
Betonma : Bétorix : Blancbel - C.B.R. : Blocbeton : Bonna : Craeymeersch : Dauby : De Clercq - De Maesschalck : Echo : Epikote - Belgian Shell : Ergon - C.B.R. : Eurobeton ; Goudezeune : Henke - M.M.B. : Hiab-Foco : Isol - C.C.B. : Linatex ; Lithobeton N.V. - Snaaskerke : Lithobeton S.A. - Baudour Marbra-Lys :
23 3e couv. - omslagp.
12
-
22 24
8 20 25 13
110
MARBAIS
10 103 28 29 109 5 - 101
11 9
110
GRAVIERS ET SABLES de l'ARBRE-ST-MICHEL
114
S.A., MONS-LIEGE
14 - 111
6 3
2 7 103 106 4e couv. - omslagp. 30 18
GRAVIER BLANC roulé et lavé pour :
• béton blanc: • revêtements: • parcs et jardins: • toitures: • filtres.
Calibres 3/9 ■ 9/15 -
15/30 - 30/80.
104 2e couv. - omslag. - i
Weiler - Betomna Intern. :
31
Tél. bureaux : 04/75.27.21
Ytong - C.B.R. : Zenith - Betonma Intern. : Zimmer - Debaiffe ;
17 26 - 27
Tél. exploit. : 04/33.94.64
116
(Bt)
102
109
Violon :
MONT-SAINT-GUIBERT -
REMISE A PIED D’ŒUVRE AU PLUS JUSTE PRIX
15
Omag : Paul - Betonma-lntern. : Portland Liégeois :
Valcke : Vibrafor :
Sièges d’exploitation :
21
108
Structo : Teka - Betcmma Intern. :
Sables pour maçonnerie, béton, drainage Sable lavé pour béton et travaux spéciaux
TILLY
Obourg :
Siporex : Siré :
Tél. : (010) 65.312
105
16 116
Ronveaux : S.V.K. : Schmidt : Seghers :
MONT-SAINT-GUIBERT
103
M.E.A. : M.M.B. : Mont-Saint-Guibert :
Rimas - Calle7ts :
5870
112
B.F.M. : Betonac :
D'EXPLOITATION DE SABLIERES
100 - 107
Zij
hebben
hun
ont conquis leurs
abel
ïettreô be
iBrIef
iSoblcöge
verwonnen op
de
sur
Ies
werven van
chantiers
€ur opa
€u rop e
SIMOX
générateurs de vapeur basse pression stoomgeneratoren op lage druk
centrales à béton draglines automatiques machines à hourdis précontr. et normalement armés
200/1400 Kg/hour
PAUL
d'
presses hydrauliques, ancrages pour pré. et postcontrainte spanpersen. ankers voor vöören na-spanning
beton centrales . automatische trekschop-pen . machines voor welfsel vervaar-diging (spanbeton en normaal bewa-pend beton ) Notre dernière création... Laatste Betonma
TEKA
creatie . . .
turbomalaxeu rs
g
350/4000 L. «'
turbo mengers
ZENITH automates à blocs, pavés, bordures suivant N.B.,etc. automaten voor blokken, keiblokken,boordstenen volgens B. N., enz.
El t Him '
127,Ed.Faes
Brussels
tel : 02/27 70 97
«if
Module de programmation à distance à lecture digitale Afstands programatie
betonma i international
fi; Q o o o ^ m
digitale aflezing
unit
met
STRUCT 19 NOORWEEGSE KAAI
TRENT 8 000
BRUGGE
□
Kolommen Colonnes
n balken Poutres en [
J--balken Poutres en -L
181 91 TEL 050 / 378 61
Gevelbalken In uitgewassen silex Allèges en silex lavé
Vloer- en dakelementen Eléments de plancher et de toiture Type n/15/60 - n/20/60
Vloer- en dakelementen Eléments de plancher et de-toiture Type n/10/60 tot/à n/35/60
SV STRUCTO brengt op de Belgische markt het TRENT T6 systeem voor gebouwen met meerdere verdiepingen. STRUCTO SC introduit sur Ie marché belge le système TRENT T 6 pour bâtiments à étages.
L-balken Poutres en L
Vloer- en dakelementen Eléments de plancher et de toiture Type TT/30/240 tot/à TT/50/240