BETON 035

Page 1


0 5 4 .3 3 3 8 3 7

In d u s triep a rk

Postbus 4 5

BETO NBLO KKEN

ZWARE BENOR BLOKKEN HALFZWARE EN LICHTE BLOKKEN BLOKKEN MET SPECIALE WEERSTAND ZICHTBLOKKEN

FER R O TO N G A R A G E Deze MONOBLOK-garage wordt uit één stuk in gewapend sierbeton ver­ vaardigd. Ze past bij elke bouwstijl en is verplaatsbaar. De bodem is gesloten en vochtvrij. Bovendien ruime afmetingen. Lengte : 5.50 m.

Breedte : 2.85 m.

Hoogte : 2.37 m.


en

Co

9 4 0 0 NINOVE

levert en plaatst

KOKERS

VOOR WATERAFVOER

Deze kokers worden vervaar足 digd uit gewapend beton met zeer hoge dichtheid. Het formaat is rechthoekig of zeskantig en kan op maat ver足 vaardigd worden. Berekening door eigen studie足 dienst volgens vereiste weer足 stand.

S . F.

BETONSTRAATSTENEN , prt

Deze stenen hebben ineenvoeging op vier zijden, geen dwarsdoorsnedevernauwing en geen voegen gelijklopend of loodrecht op de verkeersrichting. Ze verzekeren een monoliet en elastisch wegdek. Ze beantwoorden aan NBN B21-311.


mm f

t

H

T

w

^

"

'

t

"i-

'■

*

T

—■

, !L9

* a »

,*a'

I ft ' -‘■V

1fc^Kl Ey .

> . . ^ Mi f t _

.1

A " - j

g

i j


Vakke Valette betonkon- constructions strukties en béton het meest ekonomische van de gespecialiseerde bouwprocédés

Ie plus économique des procédés spéciaux de construction

rV i Valcke en Zoon, Rodenbachstraat 22, 8968 Vlamertinge tel. 057/20 25 01


Avez-vous déjà votre RELIURE ?

Hebt u reeds uw VERZAMELMAP ?

Classées dans la reliure béton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa­ tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe­ gankelijker.

Vous pouvez obtenir ces classeurs en ver­ sant la somme de 250 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-0028008-72 de l’U.A.C.B., 207-209, boul. A. Reyers - 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le classeur par même courrier.

Deze kaften kunnen bekomen worden door storting van 250 F, B.T.W. inbegrepen, op p.c.r. nr. 000-0028008-72 van de U.A.C.B., 207-209, Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U toe per kerende post.

4


Le système Ergon crée plus d’espace de travail. Pour la construction des bâtiments industriels, ERGO N propose un système de structure souple dont les éléments de base (colonnes, poutres, planchers) sont en béton précontraint. Ce qui explique leur résistance, la longueur de leur portée, la diminution du nombre de colonnes et leur faible encombre­ ment. D ’où un espace utile plus étendu, des

possibilités d’agencement accrues. En outre, le montage des bâtiments est particulièrement rapide, et encore plus depuis que des éléments existent de stock. C ’est un facteur de rentabilité supplé­ mentaire en faveur du système Ergon. D’ailleurs 1.500 réalisations sont là pour le prouver.

| Veuillez m’envoyer la documentation | relative au système ERGON.

JNom : ...................................................... Fonction : ...............................................

Firme : ............................................. I Adresse : ................................................

SystèmeErgon: touslesélémentsdela solution. S.A. Cimenteries C .B.R. Div. ERGON - Chaussée de La Hulpe 185 - 1170 Bruxelles - Tél. (02) 673.98.70

[NCK1 IVDMI


Door bestendige kontrole in erkende laboratoria gewaarborgde kwaliteit

BENOR dus Zware

BENOR

BLOKKEN

Halfzware

BENOR

BLOKKEN

Lichte

BENOR

BLOKKEN

Zeer lichte

BENOR

BLOKKEN

Voor alle inlichtingen :

6

UNIE DER AGGLOMERATEN MET CEMENT VAN BELGIE A. Reyerslaan, 207-209 — 1040 B r u s s e l Tel. 02/735.80.15


tuyaux


Z

Z uJ *

Plannen maken is papierenwerk... ze uitvoeren is héél iets anders ! Aannemers en specialisten in de wegenbouw nemen geen risico. Zij eisen en gebruiken betonprodukten die het resultaat zijn van een jarenlange ervaring... betonprodukten BETONAC : Kontroleputten, straatgoten, waterslokkers e.a. die kwaliteit garanderen ! Aannemers, architekten, besturen en handelaars kiezen hun pasklare betonelementen voor waterzuivering bij BETONAC ! Beproefde systemen voor mechanische bestrijding van afvalwaters... Septictanks, oxydatiebedden, emscherputten en vetvangers die problemen voorkomen !

Faire des plans... c’est facile... Les réaliser... c’est une autre paire de manches ! Les entrepreneurs et les spécialistes de la construction routière n'aiment pas le risque. C'est pourquoi ils exigent des produits en béton, qui sont le fruit d une longue expérience... des produits BETONAC Les chambres de visite, les égouts, les aqueducs, etc de marque BETONAC sont une garantie de qualité ! Les entrepreneurs, les architectes, les administrations publiques.les négociants en matériaux de construction emploient les éléments préfabriqués en béton marque BETONAC pour les installations d'épuration d'eau ! BETONAC vous offre un éventail d'installations de traitement mécanique des eaux résiduaires : fosses septiques, lits d'oxydation, fosses à décantation, récupérateur de graisse, etc.

VLUGGE SERVICE ! TECHNISCHE HULP bij plaatsing ! SERVICE RAPIDE ! ASSISTANCE TECHNIQUE lors de la mise en place !

f

TONAC C'est le synonyme Kwaliteits-betonprodukten des produits en béton de pre­ die voldoen aan alle mière qualité répondant à toutes wettelijke voorschriften o.a. van les normes légales, entre autres het Ministerie van Volksgezond­ à celles imposées par le Minis­ heid. tère de la Santé Publique

Hasseltse Weg 106A 3800 Sint-Truiden Tel. (011) 674511 ( 7 1.) 8

.

fcj V Mag ik vrijblijvend : ' — uw vertegenwoordiger ontvangen — uw dokumentatie ter inzage Sans engagement de ma part, je vous prie : — d'envoyer un délégué — de m'adresser de la documentation

' I | |

Firma/Naam : ...................................................I Nom de l'entreprise : I Adres : .............................................................. ■ Adresse :

i

(stuurdeze bon onverwijld.terug) (prière de nous renvoyer ce coupon réponse aujourd'hui même)

h-


Btul

DlWaCH


Voor mooiere gebouwen : één oplossing,

Pour des constructions plus belles : une solution,

BLANCBEL Ciment Blanc

Wit Cement Portland P 400

à

BLANCBEL V

/

F

BLANCBEL — est un ciment Portland offrant les mêmes résistances que le cim ent gris. — is een Portland cement dat dezelfde weer­ standen waarborgt als grijs cement.

S.A. CIMENTERIES CBR CEMENTBEDRIJVEN N.V. DIVISION CIMENT Chaussée de la Hulpe, 185 - 1170 BRUXELLES Son Service Promotion vous o ffre toute assistance Tél. 02/73.98.70

AFDELING CEMENT Terhulpsesteenw eg, 185 • 1170 BRUSSEL Haar Technische Prom otiedienst staat te uw er beschikking Tel. 02/673.98.70

10


D’une pierre, deux coups: grâce au bloc apparent BETORIX

Les blocs apparents BETORIX vous permettent de réaliser des constructions à la fois modernes et économiques. Maçonnerie de parement

Maçonnerie homogène et modulée

La beauté du bloc apparent BETORIX, teinté en beige dans la masse, la régularité de son aspect, sa précision dimensionnelle, ses parois parfaitement planes et ses arêtes aux angles vifs, sa dureté, en font un matériau de choix pour l’exécution de maçonnerie appa­ rente.

La gamme des blocs apparents BETORIX a été spécialement étudiée pour l’exécution de parements esthétiques: des demi-blocs modulés, des blocs en U pour la réalisation des linteaux et chaînages, des blocs d’ angle, permettent la construction de murs parfaite­ ment homogènes.

Maçonnerie économique

Le bloc apparent BETORIX, "pierre" moderne de construction, est bien à la fois matériau de gros-oeuvre et de finition.

Cette maçonnerie en blocs apparents BETO­ RIX est source d’importantes économies dans la construction : suppression des plafonnages, construction et rejointoyage rapides (12,5 blocs seulement au m2).

Pour de plus amples informations sur la gam­ me des blocs apparents BETORIX, renvoyez le bon ci-dessous.

n

BON

p o ur une docum entation sur les blocs apparents. A renvoyer à BETORIX - Chaussée de La Hulpe 185 -1170 Bruxelles. Nom : _________________________________________

BETORIX Service Commercial

Chaussée de La Hulpe 185 -1170 Bruxelles Tél. 02/673 98 70

P rofession:___________________________________

I

A dresse:.

| Code p o s ta l:.

I____________

NO Bte: Localité:


BLOCBETON a voulu se mettre à la pointe du progrès en réalisant ses fabrications avec un matériel tranchant des an­ ciennes techniques et « remodeler » la technicité du bloc. Des BLOCS de Remplissage Dosage C alibrage Vibration Régularité Etuvage Stockage

BETON ?

Oui, mais d ’une technicité nouvelle !

: chaque opération de remplissage est contrôlée afin d'assurer une densité égale à chaque bloc. : les matières sont toujours régulièrement dosées dans le bac d ’alimentation. : garanti par la rigidité du plateau métallique. : directem ent sur le moule d'où homogénéité parfaite du produit. : seuls 3 blocs sont fabriqués en même temps ce qui exclut toute variation. : garantit la résistance et la stabilité. : pas de m anipulation avant stockage.

EXIGEZ CES CONDITIONS LORS DES FOURNITURES.

Tous nos blocs Béton sont BENOR et répondent aux exigences de la NBN. 538.

Tous nos blocs d ’Argex sont BENOR et répondent aux exigences de la NBN. 538.

BLOCBETON

Bureaux et Usine : Zoning Industriel de la Basse-Sambre 5730- MALONNE Tél. 081/44.55.01-02


Matériaux agglomérés "MATAGGLO"® Tuyaux circulaires et ovoïdes, Bordures sail­ lantes et enterrées, Bordures pour parkings, Filets d'eau, Pavés avec ou sans emboîtement colorés ou non, Potelets cataphotes, Dalles en gravier lavé, Blocs pleins et creux, Couvremurs, Piquets de clôture et dalles. Caniveaux, Hourdis, Toutes pièces spéciales pour l'envi­ ronnement et le mobilier urbain. Betonprodukten " MATAGGLO " ® Ronde en eivormige buizen, Opstaande en bedolven boordstenen, Boordstenen voor parkeerplaatsen, Watergreppels, Gekleurde of niet gekleurde straatstenen met en zonder ineenvoeging. Paaltjes met reflectorspijkers, Uitgewassen dallen. Volle en holle blokken, Muurbekleding, Afsluitingspalen en dallen, Straatgoten, Vloerelementen, Alle speciale voorwerpen voor het leefmilieu en de stede­ lijke meubelstukken.

Bordures et tubes lumineux "DUPOLUME"® Solution esthétique à tous les problèmes de balisage et de délimitation, qu'ils soient publics ou privés. Boordstenen en lichtgevende buizen " DUPOLUME"® Esthetische oplossing voor alle open­ bare of privé bebakenings- en afbake­ ningsproblemen.

Barrières et Bordures de sécurité "DUPUIS"® Veiligheidsafsluitingen en stootbanden "DUPUIS” ®

Glissières et Garde-corps de sécurité pour autoroutes, routes, ponts, tunnels et viaducs, Ecrans antibruit et Candé­ labres^ "ALUMINIUM SIDAL” ® Vangrails en veiligheidsleuningen voor autowegen, wegen, bruggen, tunnels en viaducten, Antigeluidschermen en Verlichtingspalen "ALUMINIUM SIDAL''® Bordures de sécurité précontraintes suivant le système "FREYSSINET"® Voorgespannen stootbanden volgens het "FREYSSINET"® systeem.

Garde-corps pour voirie et bâtiments "ALUBAU"® Leuningen voor wegenbouw en gebou­ wen "ALUBAU"®

Traverses de chemins de fer "FRANKIBAGON"® S p o o rw e g d w a rs lig g e rs BAGON"®

"FRANKI-

Dalles-Gazon "D G D "® servant de support au gazon pour la consolidation des espaces verts (pelou­ ses, parkings, etc...) qu'elles rendent carrossables. Grasdallen 'DGD "® dienende als steunmiddel van het gras en voor de versteviging van groene ruimten (grasperken, parkeerplaatsen, enz...) die ze berijdbaar maken.

Enrobés à froid " DUPOLMAC " ® et " CRISTALTAP " ® Livrables par petites quantités, ils for­ ment un tapis homogène et résistant sur les routes, allées, parkings, etc... Koude bekledingsprodukten "DUPOLM AC"® en "CRISTALTAP" ® In kleine hoeveelheden leverbaar, vor­ men ze een homogeen en duurzaam tapijt op wegen, lanen, parkeerplaat­ sen, enz...)

Ecrans antiéblouissants "RITZA POLAROID TREVIRA"® Antiverblindingsschermen "RITZA POLAROID TREVIRA"®

Dalles décoratives "GRANIDOL"® Colorées dans la masse, pour le pavage de trottoirs, terrasses, allées, sentiers, autour des arbres et des plantations dont elles assurent l'irrigation. Decoratieve dallen "G RANIDOL"® In de massa gekleurd voor het pla­ veien van voetpaden, terrassen, wan­ deldreven, paden en rond bomen en heestermassieven die op een natuur­ lijke wijze besproeid worden.

13


Geautoclaveerde VDH (Argex) blokken: een kwaliteitsgarantie

Een blok van superieure kwaliteit

De VDH-blok wordt gefabriceerd op basis van geëxpandeerde ARGEX-kleikorrels en cement. Hij heeft meteen alle kwaliteiten van gebakken aarde én van beton. Vooral zijn stoombehandeling onder druk in de autoclaaf (uniek in België voor dit type blok) verleent hem een merkwaardige stabili­ teit die veruit de normale vereisten over­ treft. Uitstekende isolatie en thermische inertie

De VDH-blok bezit, precies door zijn samen­ stelling op basis van geëxpandeerde kleikorrels, een zeer hoog thermisch isolerend vermogen dat de uitgaven voor brandstof be­ perkt en het installeren van een minder krachtige - dus minder dure - verwarmingsinstallatie toelaat. Bovendien garandeert

deze blok, door zijn hoge thermische inertie, het thermisch komfort van de gebouwen. Zomer en winter. Homogeen en gemoduleerd metselwerk

VDH-blokken, gelijkvormig van aanzicht, worden ook als gestandardiseerde halve- en als latei-blokken geleverd. Homogeen en ge­ moduleerd metselwerk zonder thermische bruggen stelt derhalve geen enkel probleem. Voor uitgebreider infor­ matie over de VDH-blokken, zend ge­ woon onder­ staande bon terug.

BON

BETO RIX Verkoopdienst T erhulpsesteenw eg 185 -1170 Brussel Tel. 0 2 /673 98 70

Groep CEE

|

voor dokumentatie over de VDH-blokken. Terug te sturen naar BETORIX, Terhulpsesteenweg 185 1170 Brussel. Naam: Beroep:

|

........

Adres: Postnr.:

Bus nr: Gemeente:

CD (D I

O) I

_J


C'est un béton noble par excellence, tant par ses qualités techniques que par son aspect VIVANT, CHALEUREUX et ATTRAYANT. De plus, c'est là que réside principalement l'intérêt du BETON BLANC DE BIERGES, il devient jaune quand il pleut et conserve ainsi un aspect clair et riant. Les différents PAVES en BETON BLANC DE BIERGES complètent impeccablement le SYSTEME DE MOBILIER URBAIN mis au point par la S A. Ane. Ets JEAN DELVAUX, en collaboration avec le groupe Urbanisme et Architecture de Louvain-la Neuve dont l'objectif principal est de mettre sa technique au service des bureaux d'architecture et de designers.

S.A. ANC. ETS. JEAN DELVAUX

R O U TE

PRO VINCIALE, 215 - 1301

B IE R G E S

-W A V R E

- T E L .:

010-41.64.71


A

prefab

GARAGES KESTING

exclusief gefabriceerd in België door

fabrique en exclusivité pour la Belgique par

LITHOBETON vaartstraat 20 8245 SNAASKERKE

PREFABRIQUES

AVANTI oostmallesteenweg 191 2310 RIJKEVORSEL

LITHOBETON, route de wallonie 24 4720 BAUDOUR.

________

J

Pour vos machines fixes de moulage des agglomérés : stables en coeur d’épicéa, de sapin ou de mélèze des Alpes, bois qui sont particulièrement désignés pour cet usage ;

Assemblage des planches à l'aide d’un tige filetée en acier qui est forcée de part en part à la presse hydraulique.

Protection des faces frontales par des pro­ filés à C en fer galvanisé, profilés qui sont encastrés au ras de la surface des plaques et serts dans la masse sur toute la largeur.

Nous fabriquons les plaques d’assise dans les dimensions requises et appropriées à toutes les machines. Accessoires-machines et installations pour l’industrie du béton :

SOREMAT, 16

s.p.r.l. - rue Fr. Merjay 128, 1060 BRUXELLES tél. : 02/345.62.69


W iU M h

LEEFBAARHEID GAAT SAMEN MET KONSTRUKTIEVE EENVOUD. EUROBETON LEVERT DAARVAN OVERTUIGENDE BEWIJZEN.

p

l i

VAARTSTRAAT 13 - 2251

MASSENHOVEN - TEL. 031/84.36.21

b e to n m e t e e n w a r m h a r t


G A V R A L E X DE NIEUWE TEGEL - LE NOUVEAU CARREA — — — — — — —

WINKELSTRATEN PARKING WANDELWEGEN STOEPEN ZWEMBADEN TERRASSEN INRIT

SHOPPING CENTER PARKING PIETONNIERS TROTTOIRS PISCINES TERRASSES ENTREE

IN DE KLEUR DIE U DROOMT . . . DANS VOTRE COULEUR PREFEREE

VV» V ,

■- ' '

iv

V ,.* f»

40 X 40 X 4,5 (39 X 39 X 4,5


I?loc creux posé à sec, a armer ou non et à rempli r de beton Ce bloc SUPER - LËG ER est IN I N FLAM MABLE et se place très RAPIDEMENT

~djZ~~ddau/ ~071/35.02.31 lignes groupées

• • • • •

SUPER - LÉGER ININFLAMMABLE ISOLANTettrès RÉSJSTANT SE SCIE et SE CLOUE MANJPULATION FACJLE

19


...l e s E ts E .R O IU V E A U H : Inexpérience que procure un d em i-siècle d activité ! Une carte de visite internationale, des réalisations exceptionnelles en qualité, en esthétique... et un respect «attentionné» des délais.

BETON PRECONTRAINT Poteaux de lignes / Candélabres / Pylônes / Poutres et Willstress pour ponts / Ossatures de bâtiments ENTREPRISES ELECTRIQUES Lignes B.T. / H.T. / Cabines / Eclairage public / Télédistribution

Ets E. RONVEAUX S.P.R.L. / 16 RUE REBONMOULIN / 5300 CINEY-BELGIQUE

CHAVANNE

Tel. 083/21.29.01 (6 lignes) Télex: 59169 RONVO B


een nieuwe o riën tatie ... une nouvelle orientation .

ZWAAR > 'V *>

? fjrg' ? . -> ■-y.'V'ï’ s‘-4.. y ---' ■ £ .*; ‘«vv•>■■ .• . • V J-:' jj • - -V\-. .• V . .

. i — itivj*' .-

.. > .* " ï . -

l_I OHT

.

lourd

9 0 -1 4 0 -1

m illim e t e r b lo c m il ' D iestsesteenw eg 85, 3 2 1 2 -Lubbeek

Tel. 0 1 6 /6 3 4 0 2 6 .6 3 3 3 4 3 .


uierf: n.m.b./. /tation moe/kroen - aanneming: wybaillie chantier /n.c.b. gare de mou/cron - entrepri/e: wybaillie

J NV.

m a rb ra - lys

S.A.

m a r m e r m o z a ïe k te g e ls -tra p p e n • c a rr e a u x -e s c a lie rs en m osaïque de m a rb re • c la u s t r a ’ s s p in n e rijs tra a t 25 8 7 3 0 s ta s e g e m -h a re lb e k e te l: -0 5 6 - 2 1 1 7 8 4 5 I. telex n* 17517

BETON SCHMIDT L’UNIQUE ET VERITABLE DALLE B.G. SYSTEME ~ SCHRAUDENBACH ^ • PROTECTION DES TALUS • PARKING • ZONE VERTE

DE ENIGE EN ECHTE B.G. DALLEN SYSTEEM (g) SCHRAUDENBACH • TALUDBESCHERMING • PARKING • GROENE ZONE

AMERSTRAAT 9-13

22

-

3220 AARSCHOT

TEL. (016)56 60 34 en 56 67 30


I

*

'V

.x *% V

%

> 55*.

lp $f

#

%

\

X ,

iV #

- g r ijs )

- groen - beige - rood-bmin - lichtroest - donkerroe - donkerbruin - -31itraciet

>

% ■t \

% yv ■

*4 »'

m J il V

N.V. SCHEERDERS van KERCHOVE’s VERENIGDE FABRIEKEN

B-2700 Sint-Niklaas

.

^ 0

Tel. 031/76.35.01


N0H- CRETE FORM C0ATING LE SEUL AGENT DE DECOFFRAGE EXCLUSIVEMENT CHIMIQUE • ECONOMIQUE • RAPIDE Demandez sans engagement une démonstration sur vos chantiers. HET ENIGE ONTKISTINGSPRODUKT UITSLUITEND CHEMISCH • ECONOMISCH • SNEL

lïfiffi kwmcoatvk °tl9mal Chemical Release Agent for Caecal*

Vraag zonder enige verbintenis een demonstratie op uwe werven. LE SERVICE ET LA GARANTIE ^ M | h DIENST EN WAARBORG 1 VAN " <8

( w l l l i c S.A. <_________

l i - r e

v

s m a ___________ > N.V.

DEPARTEMENT NOX-CRETE OUDE BRUG 10, 2120 SCHOTEN TEL.: (031) 24.38.80 (5 L.)

PLANCHER

TELEX : 32447

A

ISOLATION TOTALE

X =. 60

Entrevous en p olystyrène expansé SANS PONT THERMIQUE (K = 0,3 à 05)

PLANCHERS PRÉFABRIQUÉS BUREAUX ET SERVICE TECHNIQUE.'

üänh 24

152, ch. de Dinant 5170 Burnot-Profondeville TEL. 081/41.14.60 - 41.26.50 USINE : 37, RUE JOS. WAUTERS 5100 JAMBES

TEL. 081/30.05.93


KUNSTSTEENFABRIEK G. VANDEWALLE, N.V.

<$>

BRABANTSTRAAT 5, 8800 ROESELARE. TEL. (051)20 39 68.

gebouw : FABRICOM aannemer: N.V. C.F.E. en N.V. FRANCOIS. architekt: C.E.R.A.U. Brussel. 25


PLANKEN

VOOR BLOKKEN-EN BORDUURMACHINES

Y I BRA F O R PLANCHES

POUR VIBROPILONNEUSES A BLOCS OU A BORDURES

Volgens afmetingen

Aux dimensions

van de klant !

du client !

DOORSNEDE VAN EEN PLANK VAN 36 m /m DIKTE Het ineenklikken gebeurt m et tand en groef, en w aterbestand verlijm d.

DE PLANKEN KUNNEN SCHOMMELINGEN VAN VOCHTIGHEID EN DROOGTE WEERSTAAN ZONDER VERVORMEN

PROFIL D'UN PANNEAU DE 36 m /m

D’EPAISSEUR

Assem blage des élém ents bois fo rm a n t le panneau par rainures languettées-.et collées.

LES PLANCHES PEUVENT SUBIR LES ALTERNANCES D’HUMIDITE ET DE SECHAGE SANS SE DEFORMER.

P.V.B.A. VIBRAFOR KORTRIJKSTRAAT, 78 9700 OUDENAARDE Tel. 055/31.19.87 & 31.14.99

Profielen gehouden door alum inium klinknagels U pro fielen van : 30 x 30 x 30 m /m - dikte 2 m /m Fers en U de : 30 x 30 x 30 m /m - ép. 2 m /m

c S ertissage des fe rs en U par rive ts en aluminium


M I N A T 0 DE INTEGRALE AUTOM ATISAT^

I d . : 853/78.18.91 Kareelstraat 116

AAIST

Si vous cherchez l’automatisation complète, alors M l N A T O pers- en behandelingsuitrusting door één verantwoordelijke

le seul constructeur qui construit TOUT lui-même

Holle of volle blokken boordstenen betonkeien welfseldragers

blocs creux ou pleins bordures pavés porteurs d’hourdis

vol-automatische gesloten omloop op minimum plaatsruimte

la manutention automatique en circuit fermé

MINATO

diverse legmachines pondeuses semi ou automatiques

MINATO

planétaire mengers

WAIMER

malaxeurs turbo turbodwangmengers

PENSALFINE

machine simple pour poteaux, linteaux e.a.

malaxeurs planétaires

eenvoudige legmachine voor palen, dwarsbalken e.a.

Kübelbetontransport

élévateur à grappin pour ramassage et empilage

transport du béton aérien

grijper voor verzamelen en stapelen

27


0,0 «DIM DpfflOQ) t e

te a o a

■tO©Q te m to

îQpaaa aosOa ataaffleafflao (H@8 @ QljM ffi3o Les Ciments d’Obourg ont le souci permanent de mettre sur le marché une gamme toujours plus étendue de ciments qui répondent aux besoins spécifiques des utilisateurs. Ciments Portland P300 P400 P500 Ciments de haut fourneau HL300 H K400 Ciment sur­ sulfaté S400

Bureau de vente: Boulevard du Régent, 46 1000 BRUXELLES Tél :(02)5123050

( 101.)

OBOURG 28


au service de la construction...

CIMENTS ET SUPERCIMENTS PORTLANDS CIMENTS P 300 ET P 400 C?B CIMENTS A HAUTE RESISTANCE CHIMIQUE 0 %C jA c ib e l c o r SUPERCIMENT A DURCISSEMENT RAPIDE P 500 SUPER D R. ROCKET CIMENTS SPECIAUX 'OIL-W ELL ” POUR FORAGES PETROLIERS CEMOIL PRODUITS EN TERRE CUITE GRANULATS LEGERS D’ARGILE EXPANSEE ISOLANTS ET/OU STRUCTURELS ISOL ET ISOL ” S ” SABLES ET CONCASSES DE PIERRE CALCAIRE DU TOURNAISIS FILLERS TYPE 1 CALCAIRE TYPE 2 SILICO-CALCAIRE A VOLUME DE VIDES ELEVE MELANGES TERNAIRES POUR TRAVAUX ROUTIERS BETONS PREPARES

Société Anonyme SIEGE SOCIAL : 7530 GAURAIN-RAM ECROIX / TEL. : TOURNAI (069) 54.66.21 TELEX : 571.40 C.C.B. GAURAIN / TELEGR. : CO CIBEL-GAURAIN


BETON FABRIEKEN

— holle of volle blokken volgens NBN 538 : - lichte blokken - zware BENOR-blokken - speciale weerstand op aanvraag. — buizen : alle maten — zware zelfdragende welfsels.

ECHO-welfsels vormen op zichzelf reeds een mooi plafond ! Vlug en voordelig. Géén dure of moeilijke afwerking nodig. Na het bijwerken van de voegen kan men ze, in plaats van te bepleisteren, meteen verven of bespuiten met krepi. ECHO-welfsels in voorgespannen beton VS 12, VS 15, VS 20 en VS 25 zijn dus zeer praktisch en ekonomisch voor elke bouw. Leverbaar in breedtes van 30 tot 122 cm en hoogtes van 12 tot 25 cm. Voor overspanningen tot 12 m lengte ! Met gladde onderkanten. RUIME STOCKS ! TECHNISCH ADVIES I GRATIS OFFERTES! Les hourdis ECHO forment par eux mêmes déjà un joli plafond ! Rapide et avantageux. Pas besoin de parachèvement coûteux ou difficile. Après finition des joints, on peut directement rem­ placer le plafonnage par de la peinture ou du crépi. Les hourdis ECHO en béton précontraint PC 12, PC 15, PC 20 et PC 25, très pratiques et économi­ ques, conviennent pour toutes les constructions. Livrables en largeurs de 30 à 122 cm et en hauteurs de 12 à 25 cm. Pour des portées allant jusque 12 m de longueur ! Surfaces inférieures lisses. STOCKS IMPORTANTS ! CONSEILS TECHNIQUES ! DEVIS GRATUITS !

BOUWMATERIALEN

alle klassieke bouwmaterialen maar vooral gespecialiseerd in gevelstenen en vloeren !

Firma J. S T E V E N S Heiken 17 2168

ECHO pvba-sprl Zwaluwstraat 25 3530 Houthalen y * * 011/35.65.51 Tlx : 39545

30

ST-LENAARTS

Tel. 031/13.93.00 - vijf lijnen


Fabrieken, sporthallen, bureau-complexen, sporttribunes, enz... Vraag prijs zonder verbintenis.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE, POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). 31


beton

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué N. 35 AVRIL 1976 APRIL

Administration - Rédaction - Publicité :

Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809 Administratie - Redactie - Publiciteit :

Sommaire - Inhoud (sur papier beige) : Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton : Les Poteaux d’éclairage

(op beige papier) : Permanente Katalogus van de Betonindustrie : De Verlichtingspalen 33. L’U.A.C.B. devient FeBe De U.A.C.B. wordt FeBe 34. La S.A. GOUDEZEUNE à Kemmel De N.V. GOUDEZEUNE te Kemmel 44. L’éclairage du réseau routier belge

(Prof. Ing. J. De Ries)

De verlichting van het Belgisch wegennet

(Prof. Ing. J. De Ries)

47. Les Poteaux d’éclairage De Verlichtingspalen 60. Le Béton et la rénovation urbaine Réalisations belges (1) Het Beton en de stedelijke vernieuwing Belgische verwezenlijkingen (1) 80. Répertoire des annonceurs Adverteerdersrepertorium

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR: M. W. Simons : Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe A ffilié à l'Association des Journalistes Périodiques Belges et Etrangers - Union Professionnelle Reconnue Aangesloten bij het Verbond van Belgische en Buitenlandse Journa­ listen der Periodieke Pers - Erkende Beroepsvereniging

COMITE DE REDACTION — REDACTIECOMITE : MM. J. Helsen - J. Schmidt PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin

Photo de couverture : Le poteau nocturne

d ’éclairage,

garant de la sécurité

routière

Foto op het titelblad : De verlichtingspaal, een garantie voor de veilig he id in het n a ch te lijk verkeer

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Diffusion :

Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d'ouvrages, entreprises de construc­ tion, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staats-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woningbouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.

PRIX PRIJS 32

7n p '

Abonnement annuel Jaarabonnement

onn

f

• JUU **

Etranger Buitenland

. 4nn F ' * uu r


III.C/1

III. C.

CANDELABRES PYLONES

lil. C.

VERLICHTINGSPALEN MASTEN

1. CANDELABRES POUR ECLAIRAGE RESIDENTIEL

1. PALEN VOOR RESIDENTIELE VER­ LICHTING

2. CANDELABRES POUR ECLAIRAGE ROUTIER

2. PALEN VOOR DE VERLICHTING VAN WEGEN

3. PYLONES D’ECLAIRAGE ET D’AN­ TENNES

3. VERLICHTINGS- EN ANTENNEMAS­ TEN

t

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


III.C.1/1 1. CANDELABRES DROITS POUR ECLAIRAGE RESIDENTIEL

1. RECHTE PALEN VOOR TIELE VERLICHTING

RESIDEN-

Dimensions transversales - Dwarsafmetingen

D encastrem. inklemming mm

Fabricants Fabrikanten

h m

D en tête bovenaan mm

LITHOBETON

4

120

180

80

185

5

120

195

90

222

10

135

310

150

800

3,2

110

158

70 x 70

165

4

110

170

70 x 70

195

5

110

185

90 x 90

240

6,3

110

205

100

300

8

110

230

101

530

10

110

260

131

650

3,2

100

164

70 x 70

175

4

100

180

90 x 90

225

5

100

200

90 x 90

275

6,3

120

215

90 x 90

475

8

120

240

105

665

10

120

270

105

825

RONVEAUX

VAN BRIEL -

D' portillon opening mm

Poids Gewicht kg

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


Dimensions normalisées — Genormaliseerde afmetingen

h (m)

1 (m)

e (mm)

d (mm)

b (mm)

c (mm)

(mm)

f (mm)

3,2

1

50 - 70

48,3 - 70

75

200

170

70

4

1

50 - 70

48,3 - 70

75

200

170

70

5

1

50 - 70

48,3 - 70

100

300

270

95

6,3

1

50 - 70

48,3 - 70

100

300

270

95

8

1,5

100 - 250

60,3 - 89

100

300

270

95

10

1,5

100 - 250

60,3 - 89

100

300

270

95

H

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

X


III.C/2 2. CANDELABRES POUR ECLAIRAGE ROUTIER

2. PALEN VOOR DE VERLICHTING VAN WEGEN

NOTATIES

NOTATIONS Hauteur hors sol Profondeur d'implantation Avancée de la console Longueur d’embout Diamètre d’embout Largeur d’ouverture du logement des auxiliaires

h (m) I (m) a (m) e (mm) d (mm) b (mm)

Hauteur d’ouverture du logement des auxiliaires

c (mm)

Entre-axe de forage Largeur de la plaque

x (mm) f (mm)

Conformité à la N.B.N. 600 - 2° éd. 1967

Hoogte bovengronds Inplantingsdiepte Horizontale draagwijdte van de arm Eindstuklengte Eindstukdiameter Openingsbreedte van de montageruimte voor elektrische apparatuur Openingshoogte van de montageruimte voor elek­ trische apparatuur Hartafstand boorgaten Breedte van de montageplaat Volgens N.B.N. 600 - 2° uitg. 1967

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


III.C.2.1/1 2.1. CANDELABRES AVEC CONSOLES

2.1. PALEN MET DRAAGARM

h

a

(m) 8 10

(m) 1,6 1,6 2 3,2 2 3,2

Fabricants Fabrikanten LITHOBETON

12,5 RONVEAUX

8 10

12,5

VAN BRIEL

8 10

12,5

D D crosse encastrement draagarm verankering (mm) (mm) 244 80 80 280 80 320 80 320 80 370 80 370

D' porti lion opening (mm)

760 870 1.170 1.170 1.610 1.610 600 840 870 910 985 1.200 1.250 1.325

80 80 80 80 80 80 80 80

200 230 230 - 302 230 230 - 302 268 - 352 268 268 - 352

100 119 119 - 175 119 119 - 175 157 - 225 157 157 - 225

1,6 1,6 2 2,5 3,2 2 2,5 3,2

80 80 80 80 80 80 80 80

247 277 277 310 315 365 365 365

125 150 150 160 160 195 195 195

Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

(kg)

140 150 150 180 180

1,6 1,6 2 2,5 3,2 2 2,5 3,2

4/76

Poids Gewicht

725 1 .0 0 0

1.050 1.200 1.250 1.450 1.500 1.550


III.C.2.1/2 Dimensions normalisées - Genormaliseerde afmetingen

,

h

1

a

8

1,5

1,6

A

10

1,5

1,6

A

12,5

e (mm) d (mm)

100 42,4

100 48,3

2

250 48,3

250 60,3

type d'ouverture type opening

2

A -B

2,5

A -B

3,2

A -B

2

A -B

2,5

A -B

3,2

B

4

B

Type

b (mm) c (mm) x (mm) f (mm)

A

100

300

270

95

B

125

500

470

120

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


III.C.2.2/1 2.2. CANDELABRES DROITS

2.2. RECHTE PALEN

Dimensions transversales — Dwarsafmetingen

h Fabricants Fabrikanten

LITHOBETON

RONVEAUX

VAN BRIEL

D en tête bovenaan

D encastrement verankering (mm)

D' portillon opening (mm)

Poids Gewicht

(m)

(kg)

10

135

310

150

800

12,5

135

354

190

1.156

16

170

490

320

2.900

20

175

575

340

3.710

8

110

230

101

530

10

110

260

131

650

12,5

110

298

169

950

16

175

431

245

2.400

20

175

495

346

3.300

8

120

240

105

665

10

120

270

135

825

12,5

120

370

230

1.500

16

175

439

270

3.250

20

175

508

330

4.100

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

(kg)


m.C.2.2/2 Dimensions normalisées - Genormaliseerde afmetingen

h (m)

1 (m)

type d'embout type eindstuk

type d'ouverture type opening

8

1,5

a-b

A

10

1,5

a-b

A

12,5

2

c-d

B

16

2

c-d

B

20

2,5

c-d

B

H

Type e (mm) d (mm)

a

b

C

d

Type

b (mm)

c (mm)

X (mm)

f (mm)

100

250

250

250

A

100

300

270

95

89

70

108

B

125

500

470

120

60,3

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


m.c.3/1 3. PYLONES D’ECLAIRAGE ET D’ANTENNES

3. VERLICHTINGS- EN ANTENNEMASTEN

Fabricant - Fabrikant :

DESCRIPTION

TYPE

OMSCHRIJVING

Pylônes pour éclairage pluridirectionnel (grands espaces tels que parkings, aires industrielles, etc.) Pylônes pour éclairage unidirectionnel (terrains de sports) Pylônes d’antennes pour télédistribution, liaisons hertziennes, etc.

1

Masten voor pluridirektionele verlichting (grote oppervlakten zoals parkings, industriële zones) Masten met unidirektionele verlichting (sporttenreinen) Antennemasten voor teledistributie, hertz-verbindingen, enz.

II III

NOTATIES

NOTATIONS Hauteurs hors sol du pylône Longueur d’encastrement Hauteur hors sol des piateformes de repos ou des plateformes Diamètre au sommet Diamètre au pied * fonction des charges dotées

h 1 h’ 1,2 d (*) D n

Hoogte boven de grond der masten Verankeringslengte Hoogte boven de grond van de rustplatforms en de platforms Diameter bovenaan Diameter aan de voet * funktie van de belasting

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


4/76 Catalogue Permanent Industrie du BÊton — Permanente Katalogus van de Beton industrie

3

4

5

III.C.3/2


III.C.3/3 EQUIPEMENTS STANDARDS MOBILES

MOBIELE STANDAARD UITRUSTINGEN

1. Couronne mobile pour 8 projecteurs (éclairage pluridirectionnel)

1. Mobiele kroon voor 8 projektoren (pluridirektionele verlichting) Maximale hefhoogte : 40 m

Hauteur de levage : max. 40 m

2. Mobiel raamwerk voor 8 projektoren (unidirektionele verlichting) Maximale hefhoogte : 40 m

2. Herse mobile pour 8 projecteurs (éclairage unidi­ rectionnel) Hauteur de levage max. : 40 m

Emplacement pour coffret auxiliaire - poids max. 40 kg Emplacement pour projecteur - poids 30 kg

1 2

Plaats voor kistje met hulpapparatuur - max. gewicht 40 kg Plaats voor projektor - gewicht 30 kg

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


III.C.3/4 EQUIPEMENTS STANDARDS FIXES

VASTE STANDAARD UITRUSTINGEN

I

Plateforme pour antennes Platform voor antennes

max. 24 proj.

max. 16 proj.

Plateforme pour éclairage aires industrielles Platform voor verlichting van industriële zones

Plateforme de repos Rustplatform

Platform voor verlichting van stadions

Echelle d’accès Toegangsladder

4/76 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


L’U.A.C.B. fête son 40ème Anniversaire et change de nom

De U.A.C.B. vierde haar 40ste Verjaardag en veranderde van naam

L’U.A.C.B. - Union des Agglomérés de Ciment de Belgique -, l’association profes­ sionnelle de l’Industrie du Béton, et éditeur de la Revue Béton, a tenu son Assemblée Générale annuelle le 25 février dernier. Elle profita de cette occasion pour fêter son 40ème anniversaire.

De U.A.C.B. - Unie der Agglomeraten met Cement van België - de beroepsvereniging van de Betonindustrie en uitgeefster van het Tijdschrift Beton, hield haar jaarvergadering op 25 februari 11. Zij maakte van de gelegen­ heid gebruik om haar 40ste verjaardag te vieren.

Après avoir tenu son Assemblée Générale Ordinaire annuelle, une Assemblée Générale Extraordinaire se déroula au cours de laquelle furent votées des modifications importantes de ses Statuts ainsi qu’une nouvelle dénomi­ nation de l’union professionnelle qui devient la Fédération de l’Industrie du Béton, en abrégé «FeBe».

Op haar Gewone Algemene Jaarvergade­ ring volgde een Buitengewone Algemene Vergadering tijdens dewelke belangrijke wij­ zigingen aan de Statuten werden goedge­ keurd, alsook een nieuwe benaming van de beroepsvereniging, die thans luidt : Federa­ tie van de Betonindustrie, afgekort «FeBe».

Cette nouvelle dénomination correspond mieux à la réalité du Secteur qu’elle couvre, à savoir l’Industrie des produits préfabriqués en Béton, et sera mieux comprise par le public.

Deze nieuwe benaming stemt beter over­ een met de werkelijke aktiviteit van de sektor die zij onder haar hoede heeft, meer bepaald de industrie van de geprefabriceerde betonprodukten. Daarenboven is deze nieuwe be­ naming veel begrijpelijker voor buitenstaan­ ders.

«Béton» se voit donc attribuer le sous-titre «Revue de la FeBe», ce qui ne modifiera bien sûr en rien ni l’orientation ni le contenu de la revue. Comme auparavant, «Béton» con­ tinuera à vous tenir au courant des réalisa­ tions les plus marquantes de l’Industrie belge des produits préfabriqués en béton.

«Beton» krijgt dus voortaan de ondertitel «Tijdschrift van de FeBe», wat natuurlijk niets aan de oriëntatie of inhoud ervan zal wijzigen. Zoals voorheen, zal «Beton» U blij­ ven verder op de hoogte houden van de meest opmerkelijke realisaties van de Belgische in­ dustrie der prefab-betonprodukten.

A l’issue de ces deux Assemblées Générales, la FeBe a offert un cocktail en l’honneur de son 40ème anniversaire, qui se déroula égale­ ment dans les salons du 26e étage de l’hôtel Hilton.

Na afloop van beide Algemene Vergade­ ringen, bood de FeBe een cocktail aan ter ere van haar 40ste verjaardag, dit eveneens in de salons op de 26ste verdieping van het Brus­ sels Hilton Hotel.

De nombreuses personnalités étaient pré­ sentes. L’on nota, en effet, une large partici­ pation de hauts fonctionnaires des Ministères, des membres de cabinets ministériels, de per­ sonnalités politiques ainsi que de nombreux représentants des industries connexes.

Talrijke personaliteiten vereerden de FeBe met hun aanwezigheid. Een uitgebreide aan­ wezigheid werd opgemerkt van hoge funktionarissen van Ministeries, Kabinetsleden, voor­ aanstaande politieke figuren en talrijke verte­ genwoordigers van aanverwante nijverheden. 33


Nous avons visité pour vous la

Wij bezochten voor U de

N.V. Betonfabriek GOUDEZEUNE Kemmel 1. HISTORIQUE

1. HISTORIEK

Cette entreprise a été créée en 1946 par M. Orner Goudezeune.

De firma werd door de heer Omer Goudezeune als éénmanszaak gesticht in 1946.

Dans cette période initiale, l’entreprise avait un programme de production classique et approvision­ nait le marché local en dalles, citernes et autres pro­ duits semi-artisanaux.

In deze aanloopperiode was zij bedrijvig met een klassiek produktieprogramma dat een lokale markt in dallen, citernen en meer dergelijke semi-artisanale produkten moest voorzien.

En 1950, l’usine commença la fabrication de fermes (un type ancien utilisant des tirants) destinées à la construction de bâtiments agricoles.' Le Westhoek compte d’assez nombreuses exploitations agricoles re­ lativement importantes qui, dans les années à venir, allaient avoir grand besoin de nouveaux bâtiments rationnels. Il n’est donc pas étonnant que cette région allait devenir le centre du bâtiment agricole préfa­ briqué.

In 1950 werd aangevangen met de fabrikage van spanten (een voorbijgestreefd type met trekker) voor landbouwbedrijfsgebouwen. In de Westhoek liggen relatief grote hoeven die in de komende jaren een grote behoefte gingen hebben aan nieuwe, ekonomische gebouwen. Het is dan ook niet te verwonderen dat deze streek zich ging ontpoppen als het centrum van het prefab landbouwbedrijfsgebouw.

Au cours de l’année 1958, nous assistons à une double évolution : la firme devient une S.P.R.L. et entame la fabrication de portiques. Cela signifie des constructions plus économiques offrant de véritables garanties techniques.

Rond 1958 stellen wij een nieuwe kentering v a s t: de firma wordt omgevormd in «P.V.B.A.» en begint de fabrikage van portaalspanten : een technisch en ekonomisch meer verantwoorde konstruktie.

A cette même époque, la naissance des parcs in­ dustriels avait fait ressentir le manque de bâtiments industriels qui présentaient un aspect esthétique et fonctionnel. L’ensemble des systèmes de fabrication de l’entreprise va donc s’adapter à cette nouvelle situation pour élargir son marché ; des panneaux en béton décoratif sont créés, ainsi que des toitures pla­ tes ; les possibilités d’isolation sont exploitées au maximum ; une préfabrication très «poussée» permet de fournir les bâtiments dans de brefs délais.

Terzelfdertijd was door de opkomst van de indus­ trieparken een gebrek aan estetische en funktionele nijverheidsgebouwen ontstaan. Het gehele produktiesisteem van de onderneming gaat zich dan ook aan­ passen om haar markt te vernieuwen: er worden sierbetonpanelen ontworpen, platte dakhellingen, de isolatiemogelijkheden worden maximaal benut, een doorgedreven prefabrikatie zorgt ervoor dat de gebou­ wen op korte termijn kunnen worden afgeleverd.

Entretemps, elle poursuit une croissance constante. En 1969, elle se transforme en S.A. et une entreprise sœur est créée à Steenvoorde (France).

Ondertussen groeit zij gestadig. In 1969 wordt zij «N.V.» en wordt een zusterbedrijf in Steenvoorde (Frankrijk) opgericht.

Toutes les activités parallèles sont arrêtées au profit de la spécialisation poussée à l’extrême.

Alle nevenaktiviteiten worden gestopt ten voordele van de tot het uiterst doorgedreven specialisatie.

34


L’une des centrales à béton. Een van de betoncentrales.

2. PRODUCTION

2. PRODUKTIE

La réputation de la S.A. Goudezeune repose main­ tenant sur son activité de constructeur de bâtiments agricoles préfabriqués (le système peut également être utilisé dans la construction de bâtiments industriels et d’exploitation commerciale, salles de sports et tri­ bunes).

De N.V. Goudezeune is nu bekend als konstrukteur van prefab-gebouwen voor de industrie, handelsuit­ batingen, sportzalen, tribunes en landbouwkompleksen.

Cette activité comprend outre la conception, la fa­ brication et le montage d’éléments de structure et de murs y compris les semelles de fondation préfabri­ quées. Le «produit» livré atteint le stade du «gros œuvre très élaboré». Un «entrepreneur général» reste néanmoins nécessaire pour la pose des canalisations, du revêtement de sol, etc...

Deze aktiviteit omvat het ontwerp, de fabrikage en de montage van struktuur- en wandelementen, met inbegrip van geprefabriceerde funderingsputten. Het geleverd «produkt» bereikt het stadium van «verge­ vorderde ruwbouw», maar een «algemeen aannemer» blijft nodig voor de aanleg van rioleringen, vloerbe­ dekking, enz...

Le bâtiment type comporte un certain nombre de portiques (reliés entre eux par de «minces» pannes en béton précontraint) et des éléments de murs. Ces éléments de murs, isolants ou non, ont une épaisseur de 10, 15 ou 20 cm. Leur aspect peut être amélioré à l’aide de diverses sortes de silex plus ou moins appa­ rents.

Het klassieke gebouw omvat een aantal portaalspanten (zelf onderling verbonden met gordingen in spanbeton) en muurelementen. Deze muurelementen, al dan niet isolerend, hebben een dikte van 10, 15 of 20 cm. Ze kunnen worden afgewerkt met verschillen­ de silexsoorten, vlak of gestruktureerd.

La surface totale de l’entreprise est de 8 ha, dont 30.000 m2 couverts. Un nouveau hall de fabrication de 160 X 60 m sera construit cette année.

De onderneming beslaat 8 Ha, waarvan 30.000 m’ bebouwd. Een nieuwe produktiehall van 160 X 60 m wordt dit jaar opgetrokken. 35


La production s’effectue dans cinq halls destinés, en principe, respectivement aux :

De produktie geschiedt in zeven halls, in principe voorbehouden aan :

— — — — —

— — — — —

éléments de murs en béton précontraint ; pannes en béton précontraint ; colonnes ; poutres ; panneaux de façade en béton décoratif.

L’équipement comprend entre autres deux instal­ lations automatiques de dosage du béton, 15 ponts roulants d’une capacité de 2 à 15 tonnes, et 13 bancs de précontrainte.

Le hall de fabrication des éléments de murs en béton précontraint. De fabrikagehall van de muurelementen in spanbeton. 36

muurelementen in spanbeton ; gordingen in spanbeton; kolommen ; spanten ; gevelpanelen in sierbeton.

De uitrusting omvat o.m. twee automatische betondoseringsinstallaties, 15 rolbruggen met kapaciteiten van 2 tot 15 T, en 13 spanbanken.


Un stock d’éléments de murs.

Een stock van muurelementen.


38


La production de pannes en bĂŠton prĂŠcontraint. De produktie van gordingen in spanbeton.

39



I I

i

I! I

I 1 I I

I

1 I

I

I I

Le ferraillage. De voorbereiding der wapeningen.

i

I


La fabrication de panneaux de façade en bÊton dÊcoratif.

La fabrication de semelles de fondation.

De fabrikage van gevelelementen in sierbeton.

De fabrikage van funderingsputten.


Le transport des éléments finis est effectué au moyen de 12 camions de grand tonnage, appartenant à l’usine. Pour le montage, l’usine dispose de 17 grues de levage et de 3 engins hydrauliques pour les tra­ vaux de fondation.

Het vervoer van de afgewerkte elementen gebeurt met 12 eigen zware vrachtwagens. Voor de montage beschikt de firma over 17 heftoestellen en 3 hydrau­ lische tuigen voor de funderingswerken.

L’usine utilise 300 Tonnes d’agrégats par jour.

Per dag verwerkt zij 300 Ton aggregaten.

La production annuelle atteint 65 à 70.000 tonnes.

De jaarproduktie bedraagt 65 a 70.000 Ton.

3. PERSONNEL

3. PERSONEEL

La firme occupe 16 employés et 210 ouvriers (y compris les 17 équipes de montage).

16 bedienden en 210 arbeiders (met inbegrip van de 17 montageploegen).

De U.A.C.B.

L’Indice de Révision des Prix U.A.C.B.

Prijsherzieningsindex

Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à l'U.A.C.B. dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s'établit comme suit : octobre novembre décembre Janvier février mars avril

-

1975 : 1975 : 1975 : 1976 : 1976 : 1976 : 1976 :

204,33 204,33 207,60 207,60 210,94 210,94 210,94

Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de U.A.C.B. aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrekkingen. Met 1969 = 100 ziet deze er als volgt uit : oktober november december januari februari maart april

1975 : 1975 : 1975 : 1976 : 1976 : 1976 : 1976 :

204,33 204,33 207,60 207,60 210,94 210,94 210,94

43


L’Eclairage du Réseau routier belge

De Verlichting van het Belgisch wegennet

Quiconque se souvient de l'équipement du réseau routier belge, tel qu'il se présentait il y a à peine dix ans, et le compare avec son état actuel, est particuliè­ rement frappé par le développement rapide des instal­ lations d’éclairage le long de nos principaux axes de circulation. En ettet, à quelques exception près, l'éclai­ rage des routes nationales ordinaires était, en 1965, particulièrement limité à celui de la route BruxellesMalines-Anvers, datant de 1937 et à peine modernisé depuis lors. Sur nos autoroutes, seuls une douzaine d'accès le long de la liaison Bruxelles-Ostende et du Ring autour de Bruxelles étaient pourvus d’un équipe­ ment relativement sommaire.

Wie terugdenkt aan de uitrusting van het Belgisch wegennet, zoals het er nauwelijks tien jaar geleden uitzag, en ze vergelijkt met de huidige, is vooral getrof­ fen door de snelle ontwikkeling van de verlichtingsinstallaties langs onze voornaamste verkeersaders. In 1965 waren ze immers, op enkele uitzonderingen na, op de gewone rijkswegen praktisch beperkt tot de uit 1937 stammende en ondertussen nauwelijks gemo­ derniseerde verlichting van de baan Brussel-MechelenAntwerpen. Op onze autosnelwegen droegen alleen een twaalftal toegangscomplexen, langs het traject Brussel-Oostende en de Ring rond Brussel, een rela­ tief summiere uitrusting.

La situation a évolué si rapidement que l'automo­ biliste en arrive à se demander si les vastes installa­ tions, qu’il rencontre à présent en grand nombre, sont bien justifiées. Il ne nie certes pas qu’au cours d’éta­ pes nocturnes, son sentiment de sécurité s’est accru dans une très large mesure. Mais il aimerait être con­ vaincu que les deniers de la communauté ont été dé­ pensés à bon escient.

De situatie is zo snel geëvolueerd dat de wegge­ bruiker zich wel eens de vraag stelt of de uitgebreide installaties, die hij nu in grote getale aantreft, wel ver­ antwoord zijn. Zeker ontkent hij niet dat zijn veilig­ heidsgevoel bij nachtelijke ritten in een aanzienlijke mate is gestegen, maar toch zou hij graag ervan over­ tuigd worden dat men niet al te kwistig met het geld van de gemeenschap is omgegaan.

Répondre à cette question nécessite le rappel de quelques chiffres : alors que le trafic nocturne ne représente que 25 % du trafic total, 35 % des accidents se produisent pendant les heures d'obscurité. En outre, ces accidents ont des conséquences matérielles variant en moyenne de 1,5 à 2 fois celles des accidents diur­ nes. La part des accidents nocturnes dans la perte économique directe, causée par l’ensemble des acci­ dents de la route, est ainsi d’environ 5 0 % . Or, le public est généralement peu renseigné sur le volume global de cette perte économique. Il n’est pas conscient qu’elle se situe, à l'heure actuelle, aux environs de 35.000.000.000 F par an.

Hierop antwoorden vergt de herinnering aan enkele cijfers: alhoewel slechts 25 % van het totaal verkeer 's nachts plaatsvindt, gebeuren 3 5 % van de onge­ vallen gedurende diezelfde duisternisperiode. Boven­ dien hebben deze ongevallen gemiddeld 1,5 tot 2-maal zwaardere stoffelijke gevolgen dan ongevallen overdag. Het aandeel van de nachtelijke ongevallen in het recht­ streeks economisch verlies, dat door alle verkeers­ ongevallen samen wordt veroorzaakt, ligt aldus bij 50 % . Nu is het publiek over het algemeen weinig inge­ licht omtrent het globaal volume van dit economisch verlies. Het beseft meestal niet dat het zich op het huidig ogenblik rond 35.000.000.000 F per jaar situeert.

L’éclairage des routes et autoroutes ne supprimera évidemment pas tous les accidents nocturnes. Il est bien difficile d’évaluer combien il peut en éliminer. La majorité des experts qui se sont penchés sur ce pro­ blème et qui ont effectué des recherches pratiques à ce propos, estiment qu'un éclairage convenable, amé­ nagé sur un tronçon donné d'une route peut, en moy­ enne, y réduire le nombre d'accidents d'environ 3 0 % .

Vanzelfsprekend zal de verlichting der rijkswegen en autosnelwegen niet alle nachtelijke ongevallen uitscha­ kelen. Hoeveel er wel kunnen vermeden worden is zeer moeilijk te bepalen. De meeste deskundigen, die zich met dit probleem hebben bezig gehouden en daar­ omtrent waarnemingen hebben uitgevoerd, oordelen dat, dank zij een degelijke verlichting op een gegeven baanvak, het aantal ongevallen er met ongeveer 3 0 % vermindert.

44


Dans l’ensemble, compte tenu de ce que seules les routes les plus importantes seront éclairées, on peut donc estimer que, grâce à l’éclairage, la perte écono­ mique directe totale pourra être réduite d'environ 10c/o, c'est-à-dire de 3 à 4.000.000.000 F par an.

Alles bij elkaar genomen en er rekening mee ge­ houden dat alleen de voornaamste wegen zullen ver­ licht worden, mag men dus schatten dat de verlichting het totaal rechtstreeks economisch verlies, met onge­ veer 7 0 % , dit is 3 ä 4.000.000.000 F per jaar, doet afnemen.

Cette somme doit être mise en regard du coût des installations. Au 31.12.75, environ 1120 km de routes ordinaires et 964 km d’autoroutes étaient équipées d'un éclairage continu, ce qui représente un investisse­ ment d'environ 4.500.000.000 F. A ce stade nous avons dépassé la moitié du programme global d'éclairage envisagé actuellement, lequel se rapporte à 2.300 km de routes ordinaires et 1800 km d'autoroutes. L’ensem­ ble du programme exigera donc une dépense de 8 à 9.000.000.000 F. Si on la compare à l'économie annu­ elle de 4.000.000.000 F qu’il permet de réaliser, cet investissement peut incontestablement être quali­ fié de hautement rentable. Même les 600.000.000 F qui, après achèvement du programme, seront néces­ saires annuellement pour couvrir les frais de consom­ mation et d’entretien n’influencent que modestement ce bilan.

Daartegenover moeten we nu de kosten van de verlichtingsinstallaties stellen. Op 31.12.75 waren ongeveer 1120 km gewone rijkswegen en 964 km autosnelwegen doorlopend verlicht, wat een investering van nagenoeg 4.500.000.000 F vertegenwoordigt. Met deze verwezen­ lijking staan we voorbij de helft van het globaal verlichtingsprogramma dat heden ten dage wordt overwogen en dat 2300 km gewone rijkswegen en 1800 km auto­ snelwegen behelst. Dit totaal programma vereist dus een uitgave van een 8 tot 9.000.000.000 F. Vergeleken met de jaarlijkse besparing van 4.000.000.000 F die ze mogelijk maakt, is deze investering ontegensprekelijk als zeer rendabel te bestempelen. Zelfs de 600.000.000 F, die na afwerking van het programma, jaarlijks aan verbruiks- en onderhoudskosten zullen moeten wor­ den besteed, zijn slechts van geringe invloed op deze balans.

D'un point de vue humanitaire le bénéfice est encore plus frappant, si l'on veut bien se rappeler que 55 °/<y des tués de la route tombent de nuit. La probabilité d'un accident mortel est, en moyenne, 3,3 fois plus élevée dans l'obscurité qu'en plein jour. L’exécution du programme projeté entraîne ainsi la sauvegarde de plusieurs centaines de vies humaines par an, ce qui en soi constitue une justification suffisante.

Van humanitair standpunt uit is de winst nog frap­ panter, als men bedenkt dat 55°/o van de slachtoffers van dodelijke ongevallen hun leven 's nachts verliezen. De kans op een dodelijk ongeval ligt gedurende de duisternisperiode 3,3-maal hoger dan overdag. De uit­ voering van het voorgenomen programma betekent al­ dus het behoud van verschillende honderden mensen­ levens per jaar, wat op zichzelf reeds een vn'doende verantwoording is.

Même s’il est convaincu du bien fondé de l'argumen­ tation précédente, il arrive néanmoins assez fréquem­ ment que l’automobiliste se pose la question : est-il bien nécessaire de concevoir les installations d’éclai­ rage aussi luxueusement qu'elles le sont actuellement ? Ne peut-on, par exemple, supprimer un point lumineux sur deux ?

Zelfs indien het van de gegrondheid van voorgaande argumenten overtuigd is, stelt het publiek zich dan nog de vraag : is het wel nodig de installaties zo rijkelijk op te vatten als ze het nu zijn ? Kan men b.v. niet één lichtpunt op twee eruit laten ?

L’expérience a montré que, pour être efficace, il est indispensable que la qualité d’une installation d’éclai­ rage se situe au-delà d'un certain seuil. En deçà, elle provoque une fausse sensation de sécurité et devient plutôt dangereuse. Mieux vaut l’absence d'éclairage qu'un éclairage de mauvaise qualité.

De ervaring heeft bewezen dat, om doeltreffend te zijn, de kwaliteit van een verlichtingsinstallatie boven een zekere drempel moest liggen. Daaronder verwekt ze een vals gevoel van veiligheid en wordt ze eerder gevaarlijk. Beter en veiliger zelfs geen verlichting dan een verlichting van slechte kwaliteit.

Or, la qualité d'une installation d'éclairage est déter­ minée par trois facteurs :

Nu wordt de degelijkheid van oen verlichtingsinstal­ latie door drie factoren bepaald: 45


Elle doit produire sur le revêtement routier un niveau de luminance suffisant pour pouvoir y distinguer des objets et autres obstacles. Après de longues années de recherches théoriques et expérimentales, ce ni­ veau a été fixé par les normes internationales à 2 cd/m‘. C’est à cette valeur que s’en tiennent les réalisations belges. Elle détermine la puissance — ou, si l’on préfère : le nombre de lampes — devant être installées par kilomètre.

a. Ze moet een voldoende luminantie- of helderheidsniveau op het wegdek teweegbrengen om er hinder­ nissen of andere voorwerpen te kunnen onderschei­ den. Deze minimale luminantie wordt door interna­ tionale normen, opgesteld na jarenlang theoretisch en practisch onderzoek, gesteld op 2 cd/m’. Het is precies aan deze waarde dat onze Belgische rea­ lisaties zich houden. Door deze grootheid wordt het vermogen — of als men verkiest: het aantal lampen — bepaald dat per kilometer dient opgesteld.

b. L'uniformité de la luminance du revêtement doit être maintenue au-dessus de certaines limites. Dans la négative, des taches se forment, pouvant masquer des obstacles parfois volumineux. Cette uniformité est déterminée essentiellement par le rapport de la distance entre points lumineux à leur hauteur audessus de la chaussée. En aucun cas ce rapport ne peut être supérieur à 3. C’est précisément cette valeur qui a été adoptée en Belgique comme base de toutes nos réalisations. Il en résulte que la suppression d’un point lumineux sur deux ou sur trois ne permet plus de satisfaire aux conditions requises et crée une situation dange­ reuse. Par contre, nous sommes parvenus, ces dernières années, à augmenter sensiblement l'intervalle entre poteaux, en accroissant la hauteur des points lu­ mineux. Ainsi, depuis 1965, cette hauteur est-elle passée sur nos autoroutes de 12,50 m à 20 m, por­ tant les intervalles de 35 m à 60 m.

b. De eenvormigheid van de wegdekluminantie moet boven bepaalde limieten gehouden worden, zoniet krijgt dit wegdek een vlekkig uitzicht en kunnen soms volumineuze hindernissen onzichtbaar wor­ den. Deze eenvormigheid wordt in hoofdzaak be­ paald door de verhouding van de afstand tussen lichtpunten tot de lichtpuntshoogte. In geen geval mag deze verhouding groter dan 3 worden. Precies deze waarde werd in België steeds aan de basis gelegd van al onze verwezenlijkingen. Daaruit volgt dat de uitschakeling van één lamp om de twee of om de drie, afbreuk doet aan deze vereiste en een onaanvaardbare gevaarlijke situatie in het leven roept. Wel is men erin geslaagd de afstand tussen licht­ punten te vergroten door deze laatste hoger op te stellen. Zo is sedert 1965 de lichtpuntshoogte op onze autosnelwegen van 12,50 m tot 20 m opgevoerd, wat dan ook toeliet de paalafstand van 35 m tot 60 m te brengen.

c. Elle ne peut être éblouissante. L’éblouissement est évité par un choix adéquat des caractéristiques des luminaires.

c. Ze mag niet verblinden. Daartoe leidt een gepaste keuze van de fotometrische kenmerken van de verlichtingstoestellen.

Nous sommes persuadés que les réalisations actuel­ les, lesquelles ont certainement contribué largement à la réduction du taux d'accidents, ne constituent pas un luxe mais un investissement très rentable. L’unani­ mité avec laquelle, lorsqu'à la suite de la récente crise de l'énergie l’éclairage de nos autoroutes a été tem­ porairement éteint, des voix se sont élevées pour en réclamer son rallumage, est une preuve que l'auto­ mobiliste partage cette opinion.

We zijn ervan overtuigd dat de huidige realisaties, die zeker het hunne hebben bijgedragen tot de ver­ mindering van het jaarlijkse ongevallencijfer, geen luxe maar een zeer rendabele investering vertegenwoordi­ gen. De eenparigheid waarmee, tijdens de oliecrisis, stemmen opgingen om de tijdelijk gedoofde verlichting langs onze autosnelwegen terug aan te steken, is een bewijs dat de weggebruiker diezelfde mening is toe­ gedaan.

Prof. Ir. J. DE RIES

Prof. Ir. J. DE RIES

D irecteur général de l ’A dm inistration de l'E le ctricité et de /’E lectrom écanique du M inistère des Travaux Publics, Chargé de cours à l ’Université de Gand.

Directeur-generaal van het Bestuur voor E le ktricite it en Elektrom echanica van het M inisterie van Openbare Werken, Docent aan de R ijksuniversiteit te Gent.

a.

46


Les Poteaux d’Eclairage

De Palen voor Verlichting


1. NECESSITE DE L’ECLAIRAGE

1. NOODZAAK VAN VERLICHTING

La lumière constitue l’un des facteurs les plus appréciables de notre vie et de notre environne­ ment puisqu’il correspond directem ent au sens de la vie qui guide la majeure partie de nos actes.

Het licht is één van de meest gewaardeerde faktoren van ons leven en van onze samenleving, daar het in direkt verband staat met het zicht dat het merendeel van onze daden leidt.

Le premier progrès de l’humanité réside sans doute dans l’utilisation des diverses possibilités offertes par le feu. Celui-ci est transporté au fond des grottes au moyen de la torche, créant ainsi le premier type d ’éclairage connu.

De eerste vooruitgang van de mensheid bestaat ongetw ijfeld uit de toepassing van de diverse mo­ gelijkheden die het vuur biedt. Dit vuur werd in de grotten door toortsen overgebracht waardoor een eerste soort van verlichting ontstond.

Le hasard crée-t-il la nécessité ? En tout cas, l'homme recherche avec la constance caractéris­ tique de son espèce à stabiliser la source de lu­ mière ainsi découverte, à la rendre portative et commode.

W ordt de noodzaak door het toeval geschapen ? In elk geval zoekt de mens met zijn karakteristiek doorzettingsvermogen om de aldus ontdekte lich t­ bron te bestendigen, haar verplaatsbaar en meer bruikbaar te maken.

Longtemps, il s’éclaire au moyen de la lampe à huile. Il conçoit ainsi la chandelle où l’huile laisse la place au suif, à la cire solide et à la stéarine de la bougie.

Gedurende vele jaren geschiedt de verlichting met behulp van de olielamp. Dan ontstaat de kaars waarbij de olie vervangen wordt door kaars­ vet, vaste was en stearine.

On passe à la lanterne et à la lampe à double courant à laquelle Antoine QUINQUET donne son nom.

Later wordt overgeschakeld naar de lantaarn en naar de dubbelstroomlamp aan dewelke Antoine QUINQUET zijn naam heeft geschonken.

De l’intérieur des habitations, la nécessité de l'éclairage s’étend à l’extérieur et l’utilisation du gaz qui se propage au début de XIXe siècle, est à la base du développement des premiers éclaira­ ges publics.

Van de lokalen der woningen breidt de noodzaak van verlichting zich naar buiten uit en het gebruik van gas, dat zich verspreidt in het begin van de XlXe eeuw, ligt aan de basis van de ontwikkeling van de eerste openbare verlichting.

Un autre moyen moderne apparaît avec l’éclate­ ment de l’arc électrique dans une enceinte fer­ mée. Sa première application commode en est l’utilisation du phénomène de l’incandescence, par Thomas EDISON en 1879.

Een ander modern middel doet zijn verschij­ ning met het overspringen van een elektrische boog in een gesloten ruimte. Zijn eerste nuttige toepas­ sing is het gebruik van het fenomeen van het gas­ glo eilich t door Thomas EDISON in 1879.

Une source d ’éclairage performante étant trou­ vée, l’industrie s’ingénie à lui o ffrir les supports les plus divers au gré du développement de la technique.

Bij het ontstaan van deze duurzame verlichtingsbron verleent de industrie de meest diverse hulp voor de verdere ontwikkeling van deze techniek.

Le candélabre en béton arrive dans cette com­ pétition au moment où l’am élioration des condi­ tions générales de vie m ultiplie les sources d ’éclai­ rage extérieur dans les villes, les zones d ’activité économique, sur les routes, autoroutes, dans les ports, etc

De verlichtingspaal in beton doet zijn verschij­ ning op het ogenblik dat de verbetering van de algemene leefvoorwaarden de verlichtingsbronnen aanzienlijk doet stijgen : in de steden, zone's met ekonomische aktiviteiten, op de wegen, de auto­ snelwegen, in havens, enz...

48


Le même site autoroutier et son éclairage. Le jour, élégance et discrétion, la nuit, efficacité ...

De verlichtingsinstallatie van één en dezelfde autostrade. Overdag, slankheid en diskretie, ’s nachts, efficiëntie ...

49


2. LE CANDELABRE EN BETON HISTORIQUE

2. DE VERLICHTINGSPALEN IN BETON HISTORIEK

Les premiers candélabres en béton en BELGIQUE doivent leur développement aux nécessités de ré­ soudre surtout à la côte et dans les régions indus­ trielles le coûteux problème de la corrosion. Rap­ pelons que les peintures à l’époque rendaient né­ cessaire un entretien tous les tro is ans.

De eerste betonnen verlichtingspalen in BELGIE danken hun ontwikkeling aan de noodzaak om een oplossing te vinden voor het kostelijke korrosieprobleem, voornam elijk in de kuststreek en in in­ dustriële zone’s. De verfstoffen van die tijd vergden nam elijk een driejaarlijkse onderhoudsbeurt.

Galvanisation et métallisation n'étaient pas des protections accessibles au support d ’éclairage en raison à la fois de leur coût et de l'encom brem ent des pièces à traiter.

Galvanisatie en metalisatie zijn beschermings­ middelen die niet toegankelijk zijn voor verlich­ tingspalen, zowel om reden van hun hoge kost­ prijs als om de omvang van de te behandelen stukken.

Dès 1947, des «candélabres» en béton armé transportés en tronçons d ’environ 4 m et assem­ blés sur place font leur apparition. Hélas, ils sont lourds et peu esthétiques et ne suscitent pas beau­ coup d ’enthousiasme. En 1950, au congrès de la route à JAMBESNAMUR, sont présentés les prem iers candélabres en béton précontraint de fabrication belge. Diffé­ rents modèles, différentes possibilités de finition allant du béton teinté dans la masse au granito de marbre blanc carrare poli em portent les suffra­ ges des éclairagistes, des autorités responsables et des architectes présents. - -

Vanaf 1947 verschijnen de eerste verlichtings­ palen in gewapend beton. Het betreft stukken van 4 m lengte die ter plaatse worden geassembleerd. Ze zijn echter zwaar en weinig esthetisch en w or­ den met weinig enthoesiasme onthaald. In 1950 worden, ter gelegenheid van het wegenkongres te JAMBES-NAMEN, de eerste verlich­ tingspalen in spanbeton van Belgisch fabrikaat voorgesteld. Verschillende modellen en afwerkingsmogelijkheden, gaande van het in massa ge­ kleurd beton tot granito in gepolijst w it carraramarmer, verwekken algemene bijval bij de verlichtingsspecialisten, de verantwoordelijke autoriteiten en de aanwezige architekten.

vm

C \ t -

Premières réalisations de candélabres à la Côte belge, il y a une bonne vingtaine d’années. 50

\

Eerste realisaties van verlichtingspalen aan de Belgische kust, een goede twintig jaar geleden.


On peut fabriquer un candélabre de 9 m à 10 m hors sol dont le diamètre en tête est de 110 mm et l’encombrement au pied de moins de 300 mm. Le béton est un matériau docile et chaque éclairagiste peut créer son modèle. Aucun ne recule de­ vant le coût d ’une finition particulièrem ent soig­ née. Il s’agit d ’une période artisanale qui voit fle u rir tout au long de la côte belge et dans de nombreuses villes un éclairage de mieux en mieux étudié, de plus en plus durable, de moins en moins coûteux sur le plan entretien. L’Adm inistration de l’E lectricité et de l’Electromécanique a déjà pris conscience de l’inté­ rêt de l’éclairage de nos axes routiers et auto­ routiers afin de permettre à la fois un accroisse­ ment de la durée d’utilisation des voies de com­ munications et une amélioration de la sécurité et du confort de l’automobiliste.

Men kan palen van 9 tôt 10 m hoogte boven de grond fabriceren waarvan de kopdiam eter 110 mm bedraagt en die aan de voet m inder dan 300 mm zijn. Beton is een gem akkelijk verwerkbaar mate­ riaal en elke verlichtingsspecialist kan zijn eigen model ontwerpen. Niemand deinst terug voor de kostprijs van een bijzonder verzorgde afwerking. Het betreft een artisanale periode waarbij langs­ heen de kust en in ta lrijke steden een steeds beter bestudeerde, een steeds meer duurzame en een op onderhoudsvlak steeds m inder kostelijke verlichting kan bewonderd worden. Het Bestuur voor E lektriciteit en Elektromechanica heeft reeds het belang ingezien van de verlichting van onze wegen en autosnelwegen, teneinde zowel de gebruiksduur van de verbin­ dingswegen als de veiligheid en het kom fort van de autom obilist te verbeteren.

Ces équipements ont plus de quinze ans : les complexes d’accès de l’autoroute «de la mer».

Deze uitrusting is meer dan vijftien jaar o u d : de op- en afritten van de autostrade «naar de zee».

Un prem ier modèle de 10 m de hauteur, 3,20 m d ’avancée, correspondant à l’étude d ’éclairage avec les sources et appareils de l’époque fait l’ob­ jet d ’une adjudication, en 1959, qui a pour but d’équiper les complexes d ’accès de l’autoroute BRUXELLES-OSTENDE.

Een eerste model van 10 m hoogte en met een oversteek van 3,20 m, in overeenstemming met een verlichtingsstudie met de toen beschikbare verlichtingsbronnen, maakt deel uit van een aan­ besteding in 1959, bestemd voor de uitrusting van de op- en afritten van de autosnelweg BRUSSELOOSTENDE.

Métal et béton se partagent ces dix premiers accès, le béton étant spécialement choisi dans les régions où l’atmosphère est la plus corrosive.

Metaal en beton verdelen onder elkaar de tien eerste op- en afritten waarbij het beton speciaal gekozen wordt voor de streken met de meest korrosieve atmosfeer. 51


3. DEVELOPPEMENT ET UTILISATION DU CANDELABRE EN BETON

3. ONTWIKKELING EN GEBRUIK VAN DE BETONNEN VERLICHTINGSPAAL

Comme le secteur privé, le secteur public cher­ che sa voie et définit peu à peu ses exigences. C’est sous son impulsion que les candélabres d ’éclairage public font l’objet d ’une norme étudiée en 1964, bientôt complétée et revue en 1967.

Evenals de privé-sektor staat de openbare sektor niet stil en stelt geleidelijk aan zijn eisen. Onder zijn impuls vormen de palen voor openbare ver­ lichting het onderwerp van een in 1964 gepubli­ ceerde norm, die in 1967 wordt vervolledigd en herzien.

Le béton n’a pas attendu l’évolution des sources lumineuses et des techniques d ’éclairage routier et urbain pour dém ontrer que le domaine des gran­ des hauteurs est le sien.

En 1957 déjà pour éclairer la section belge à l’ex­ position internationale de BRUXELLES, des pylô­ nes de 34 m sont réalisés sur chantier, les rou­ tes ne perm ettant pas le transport de semblables géants. Ils sont une fois encore en béton précon­ tra in t et leur parfaite tenue jusqu’à ce jo u r prouve à suffisance qu’ils ont rempli leur contrat.

Het beton heeft op de ontwikkeling van de lich t­ bronnen en van de verlichtingstechnieken voor wegen en steden niet gewacht om aan te tonen dat het domein van de grote hoogte tot het hare be­ hoort. In 1957 reeds worden, voor de verlichting van de Belgische afdeling op de wereldtentoonstelling van BRUSSEL, masten van 34 m hoogte ter plaatse ver­ wezenlijkt. De wegen laten immers het transport van dergelijke reuzen niet toe. Zij zijn eens te meer vervaardigd in spanbeton en hun uitstekend ge­ drag tot op heden bewijst voldoende dat zij ruim­ schoots hun beloften hebben nagekomen.

Les pylônes de 34 m à l’Expo 58 : une innovation remarquable. De 34 m hoge masten op £xpo 58 : een merkwaardige innovatie.

52


Un autre «souvenir» impérissable de l’Expo 58 : l’éclairage du petit ring de Bruxelles. Een ander onvergankelijk «souve­ nir» van de Expo 58 : de verlich­ ting van de kleine ring te Brussel.

Depuis lors, étude, technologie, moyens de productions et de transport ont permis de passer le cap des 60 m pour un effort de vent normal sur projecteurs ou, nouvelle application, sur des antennes pour liaisons hertziennes de 1800 Kg.

Sindsdien lieten studie, technologie, produktie en transportmiddelen toe de kaap der 60 m te overschrijden voor een normale w indkracht van 1800 kg op projektoren of, als nieuwe toepassing, op antennes voor Hertz-verbindingen.

Les candélabres classiques n’ont cessé eux aussi de profiter des progrès techniques et de l'am élioration des connaissances dans le domaine du béton. Fabriqués en béton armé ou en béton précontraint, utilisant la vibration ou la centrifu­ gation pour la mise en œuvre du béton, les sec­ tions sont encore réduites, les calculs serrés de plus près, les essais poussés plus loin pour four­ nir des candélabres répondant aux exigences techniques et esthétiques des éclairagistes.

De klassieke verlichtingspalen evolueerden eveneens met de technische vooruitgang en de verbetering van de kennis inzake betontechnologie. Gefabriceerd in gewapend of in voorgespan­ nen beton en gebruik makend van het trillen of van het centrifugeren voor de verwerking van het beton, worden de sekties steeds verminderd, en de proeven steeds verder doorgedreven voor het leveren van verlichtingspalen die beantwoorden aan de technische en esthetische eisen die door de verlichtingsspecialisten worden gesteld.

Le candélabre droit qui, pour diverses raisons, est le plus souvent retenu dans les études, est le domaine par excellence du béton pour autant tou­ tefois qu’il atteigne une certaine hauteur. Le béton est un matériau qui a besoin d ’une épaisseur minimale (actuellement 5 cm). Par-là même, il ne peut descendre en-dessous d ’une ré­ sistance déjà importante et ne présente jamais de très grandes déformations sous surcharges. Son domaine est et sera donc toujours celui où l’auteur de projet a besoin de résistance et d ’indéforma­ bilité. Enfin dernier né des candélabres routiers étu­ diés, le candélabre de 12,50 m - 3,20 m résistant au choc vient fournir une réponse à ceux qui lui re­ prochaient une certaine faiblesse sur ce point.

De rechte verlichtingspaal, die om diverse rede­ nen het meest in de studies w ordt weerhouden, behoort bij uitstek tot het domein van het beton voor zover een zekere hoogte w ordt bereikt. Het beton is een materiaal dat een maximum dikte vereist (thans 5 cm). Eveneens mag de betonkwaliteit niet dalen onder een reeds hoge weerstandswaarde en het vertoont nooit belangrijke vervormingen onder overbelastingen. Haar toepas­ singsgebied zal steeds gesitueerd zijn daar waar de ontwerper weerstand en onvervormbaarheid nodig heeft. De laatst geborene der verlichtingspalen voor wegen is een verlichtingspaal van 12,50 m - 3,20 m die een hoge schokweerstand biedt. Hij levert een antwoord aan diegenen die hem een zekere zwakte op dit gebied toeschreven. 53


L’éclairage nuit et jour des Routes «Nationales» 7 (a Soignies) et 10 (& Maldegem). De verlichting nacht en dag op de «Nationale» wegen 7 (te Zinnik) en 10 (te Maldegem).

54


L’E 5 à Barchon. De E 5 te Barchon.

L’E 40 à Wavre. De E 40 te Waver. 55


L’E5 a Nossegem. De E 5 te Nossegem.

L’accès a l’E 39 a Wondelgem. De oprit naar de E 39 te Wondelgem. 56


*>

t

Deux exemples (réussis) d’éclairage «résidentiel». Twee (geslaagde) voorbeelden van «residentiële» verlichting.

57


8S ■ siEzpz 3j psM-jEuipig ap do 8utnp!iJ3A apuisnpuj •ajEzpz ? JEUjpig japuEip np pujsnpui aäE jpp g


4. QUALITES DU CANDELABRE EN BETON

4. KWALITEITEN VAN BETONNEN VERLICHTINGSPALEN

En résumé, q u ’attend-on d ’un support d ’éclai­ rage, comment y répond le candélabre en béton ?

Samengevat, wat verwacht men van een verlich­ tingspaal en hoe beantwoordt de betonpaal hier­ aan ?

1) Le support doit porter la source lumineuse à une certaine hauteur, voire à une certaine dis­ tance de son propre axe d ’implantation. Le candélabre en béton se plie à ces exigences de façon presque illim itée en ce qui concerne la hauteur, de façon très satisfaisante en ce qui concerne l’avancée.

1) De paal dient de verlichtingsbron te dragen op een zekere hoogte boven de weg en op een zekere afstand van zijn inplantingsas. De betonpaal beantwoordt bijna op een onbe­ perkte wijze aan deze eisen voor wat betreft de hoogte en op een zeer bevredigende wijze inzake die afstand tot de as van de paal.

2) Le support doit présenter un minimum de défor­ mation sous les charges maximales de vent en­ visagées et ce afin d ’éviter le balancement des sources lumineuses et de diminuer le risque de dégradation des sources lumineuses sous l’effet des vibrations, voire de dégradation des candé­ labres eux-mêmes entrant en résonance. Le candélabre en béton avec ses faibles défor­ mations, sa rigidité, sa grande inertie donne une réponse idéale à cette exigence.

2) De paal mag slechts een minimum-vervorming vertonen onder de maximaal voorziene windlast om het schommelen van de lichtbron te beletten en om het beschadigingsrisico van de lichtbronnen onder het effekt van de trillingen en van de palen zelf te beperken.

3) Le support doit plaire au maximum. C’est là le domaine du subjectif, néanmoins chacun s’accorde à reconnaître que le candé­ labre en béton s’intégre avec bonheur dans tous les aménagements modernes. Il a pu s’a­ dapter au mieux aux appareils qui l’équipent et se faire de plus en plus mince pour ne pas en­ com brer trottoirs ou accotements. Si nous lui reprochons de ne pas pouvoir se faire oublier, reconnaissons qu’il le fait avec élégance.

3) De paal dient op esthetisch vlak te voldoen. Dit is een subjektief domein ; niettemin is ieder­ een het erover eens dat de betonpaal zich won­ derwel integreert in alle moderne omgevingen. Hij kan zich het best aanpassen aan de verlichtingsapparaten en kan steeds slanker gefabri­ ceerd worden om zo weinig m ogelijk plaats in te nemen op voetpaden en bermen. Wij moeten toegeven dat hij met brio bereikt heeft dat zijn beeld niet meer weg te denken is.

4) Le support n’est qu’un élément du budget d'é­ clairage et celui-ci doit être aussi peu coûteux que possible. Ici encore le candélabre béton n’a pas peur des comparaisons avec d ’autres matériaux. Dans les limites du minimum d ’exi­ gences techniques indiquées ci-vant, son prix est raisonnable, très raisonnable, souvent même le plus raisonnable.

4) De paal vormt een element van het budget be­ stemd voor de verlichting dat zelf zo laag moge­ lijk dient gehouden. Hier ook hoeft de betonpaal niet onder te doen voor andere materialen. In verhouding tot de technische minimum-eisen hierboven aangehaald is zijn prijs redelijk, zeer redelijk, en dikw ijls zelfs de redelijkste van al.

5) Le support doit être aussi peu onéreux que possible au point de vue entretien. La suppres­ sion de toute charge dans ce domaine est pa­ tente pour le candélabre béton, quel que soit le degré d ’agressivité de l’ambiance dans la­ quelle il se trouve. Cette caractéristique à elle seule désigne le candélabre en béton comme le meilleur choix pour l’utilisateur qu’il soit privé ou public.

5) De paal dient zo goedkoop m ogelijk te zijn op het vlak van het onderhoud. Kenmerkend voor de betonpaal is het feit dat elk onderhoud over­ bodig is, wat ook de aantastingsgraad van de omgeving, waarin hij zich bevindt, mag zijn.

De betonpaal geeft, met zijn minimale afmetin­ gen, zijn stijfheid en zijn grote inertie, een ide­ aal antwoord op deze eis.

Dit kenmerk alleen reeds duidt de betonpaal aan als de beste keus voor gebruik, zowel door privé als door openbare diensten. 59


Het Beton en de Stedelijke vernieuwing

Le Béton et la Rénovation urbaine R éalisations Belges (I)

B elgische verw ezenlijkingen (I)

Dans les numéros 31 et 32 de Béton, nous avons donné un large aperçu, abon­ damment illustré, de «piétonniers» dans diverses villes d’Europe.

In onze nummers 31 en 32 brachten wij een uitgebreid overzicht, met talrijke foto’s van «wandelstraten» in verschil­ lende Europese steden.

Dans notre pays également, nous no­ tons depuis quelques temps des réalisa­ tions remarquables. Nous entamons donc dans ce numéro, la publication d’une série de réalisations belges qui, nous l’espérons, couvrira plusieurs éditions.

Ook in ons land noteren wij de laatste tijd merkwaardige verwezenlijkingen. Wij vatten dus in huidig nummer de publikatie aan van een reeks Belgische reali­ saties - die, hopen wij, talrijke afleverin­ gen zal omvatten.

Dans cette série, nous montrerons des réalisations qui doivent leur originalité à l’utilisation de produits en béton, ou du moins, où le béton joue un rôle impor­ tant.

In deze reeks zullen wij realisaties to­ nen die hun voorkomen te danken heb­ ben aan betonprodukten of tenminste waar betonprodukten een belangrijke rol spelen.

Outre des «ensembles», nous traiterons également, le cas échéant, de certains éléments qui sont encore peu connus, ceci dans le but de donner des infor­ mations au lecteur intéressé à propos de produits nouveaux qui apparaissent actuellement sur le marché de plus en plus fréquemment.

Niet alleen zullen wij het hebben over «ensembles», maar wij zullen ook, bij ge­ legenheid, de beschrijving geven van be­ paalde elementen die nog minder bekend zijn, dit om de belangstellende lezers in­ formatie te geven over nieuwigheden die, op dit gebied, nu zeer regelmatig op de markt komen.

Nous nous permettons de vous rap­ peler que dans notre numéro de février 1973 (n° 19), nous avons déjà traité du sujet, dans un article sur Louvain-laNeuve «ville nouvelle» et ses nombreux «piétonniers».

Mogen wij vooreerst eraan herinneren dat wij in ons februarinummer van 1973 (nr. 19) reeds het onderwerp behandel­ den met een artikel over de «nieuwe stad» van Louvain-la-Neuve en haar «voetgangersfaciliteiten».

k 60

k


Noblesse o b lig e ... Une autre ville, au riche patrimoine historique, «Liège», a, l’année dernière recouvert les rues adja­ centes à la Cathédrale St-Paul de pavés en béton blanc semi-artisanaux. L’ouvrage a atteint actuellement la Place des Carmes. Nous avons déjà mentionné cette réa­ lisation dans l’article traitant du prixCembureau, paru dans notre numéro pré­ cédent. La rue St-Paul illustrait d’ailleurs la page de couverture du n° 34 - Nous te­ nons néanmoins encore à montrer quel­ ques vues de tout ce quartier.

Ere aan wie ere toekomt. Een andere stad, met een historisch patrimonium, «Luik», heeft verleden jaar de wijk rond haar Sint-Pauluskathedraal bevloerd met semi-artisanale witte betonstraatstenen. Deze realisatie werd reeds vermeld in het in vorig nummer aan de Cembureauprijs gewijd artikel. De Rue St-Paul sierde trouwens de voor­ pagina van dit nr. 34. Wij willen echter nog een paar zichten tonen van dit werk dat nu gevorderd is tot de Places des Carmes en waarschijnlijk nog uitbreiding zal ken­ nen.

61


62



A Bruxelles, nous assistons également à pareille «rénovation». La rue Neuve devient «tout doucement» un piétonnier à part entière. Le béton y joue un rôle relativement réduit, il se résume prati­ quement aux grands bacs à fleurs. Le Boulevard A. Max quant à lui consacre une part plus importante au béton, et nous espérons pouvoir le montrer dans le prochain article de la série pour autant que l’ouvrage soit terminé à temps.

64

Ook in Brussel wordt aan «stedelijke vernieuwing» gedaan. De Nieuwstraat wordt stilaan een voetgangersstraat. Het beton werd hier een relatief kleine rol toebedeeld : de grote bloembakken. Heel anders wordt het met de A. Maxlaan, die wij hopen in ons volgend artikel te kun­ nen tonen, indien zij tijdig klaarkomt.


BANCS

ZITBANKEN

Certainement pas un produit nouveau, mais dont l'existence doit être rappelée, ne serait-ce que parce que les «concepteurs» de piétonniers les oublient trop souvent dans leurs projets . . . Nous montrons deux types : - un type à base de béton «brut» blanc ; - un type à base de béton de silex lavé (avec ou sans dossier)

Zeker geen nieuw produkt, maar het bestaan ervan moet terug onder ogen gebracht worden, al was het maar om te vermijden dat de ontwerpers van wandelstraten ze te vaak over het hoofd zouden zien in hun projekten . . . Wij tonen twee types : - één op basis van «ruw» wit beton ; - één op basis van gewassen silex (al dan niet met rugsteun).

65


66

BORNES

GRENSPALEN

De nombreuses avenues de Bruxelles ont été équipées de ces bornes avec chaînes qui cumulent l’effet décoratif et l’efficacité. Généralement elles servent à empêcher à la fois le parcage «sauvage» de voitures sur les terre-pleins et la traversée intempestive des voies de tram ou la rue par des piétons trop pressés. Accessoirement, elles ont des utilisations «pri­ vées». A noter encore que la hauteur de la borne est «réglable» : il suffit de les enterrer plus ou moins dans le sol.

Talrijke Brusselse lanen werden voorzien van dergelijke paaltjes met kettingen, die een dekoratieve rol aan een nuttige koppelen. Meestal dienen zij tegelijkertijd om het argeloos parkeren op gelijkgrondse bermen te vermijden en het onvoor­ ziene oversteken van de tramsporen of de straat door gehaaste voetgangers te verhinderen. Ook «privé» kunnen zij gebruikt worden. Te noteren valt dat de hoogte van deze paaltjes regelbaar is door ze meer of minder diep in de grond te steken.


67


68

DALLES AJOUREES EN FORME DE DAMIER

DALLEN IN SCHAAKBORDVORM

La face supérieure de cette dalle assez récente, montre 49 carreaux en relief de 7 x 7 cm, chanfreinés, et dont la gravure a environ 15 mm de pro­ fondeur. En outre, quatre rainures de 20 cm de longueur et de 1 cm de largeur traversent toute l’épaisseur pour assurer l'irrigation et l’aération du sol, ce qui les prédispose naturellement à entourer arbres et plantations.

De oppervlakte van deze relatief nieuwe dallen vertoont 49 afgeschuinde vierkanten in reliëf van 7 x 7 cm, en waarvan de tussenvoren ongeveer 15 mm diep zijn. Daarenboven lopen vier groeven van 20 cm lengte en 1 cm breedte dwars door de dikte om de waterafvoer te verzekeren en de grond te verluchten. Zij zijn dus vooral bedoeld om rond bomen en planten te plaatsen.

ELEMENTS EN FORME DE «POUF»

ELEMENTEN IN «POEF»-VORM

Il s’agit également ici d’un élément versatile qui peut servir de borne-heurtoir, banc, ou même de jardinière.

Ook hier gaat het om een veelzijdig element dat kan gebruikt worden als stootpaal, zit- of speelelement, of zelfs als bloembak.


MODULES

MODULEN

Ces modules en béton blanc sont des éléments dont la fonction est assez peu définie. Tout dépend de l’imagination de l’utilisateur (on les retrouve servant de marches, jardinières, banquettes, clô­ tures, gradins, murets de soutènement, etc ...)

De funktie van deze modulen in wit beton is niet erg gedefinieerd, en alles hangt af van de verbeel­ dingskracht van de gebruiker (men treft ze aan als traptreden, bloembakken, zitbanken, afsluitingen, «gradins», steunmuurtjes, enz ...).

Si on les imagine public ou privé, ils leur place dans le montre d’ailleurs un indicateur.

Ook als men ze eerder in publieke of private plantsoenen ondergebracht ziet, kunnen zij zeker hun plaats vinden in de stedelijke uitrusting. Een foto toont een «module» gebruikt als wegwijzer.

ailleurs que dans un jardin peuvent certainement trouver mobilier urbain. Une photo «module» servant de poteau

On ne peut que se réjour du fait que les Pouvoirs Publics commencent à se soucier très sérieusement de l’aspect esthétique du «mobilier urbain».

Wij kunnen ons er enkel over verheu­ gen dat de Autoriteiten zich eindelijk be­ zorgd beginnen te tonen over de «stede­ lijke uitrusting».

Nous espérons qu’il nous sera donné d’offrir très souvent des .suites à notre première présentation !

Hopelijk kunnen wij nog dikwijls terug­ komen op dit onderwerp.

69


*

1 —

b

e

t

o

v

prothermac

s

/

r —

n

L E S H E L IC O F F R E S Tijdschrift van de FeBe Revue de la FeBe Prix du numéro Prijs per nummer

■ 70 F

„ _

Jaarabonnement Abonnement annuel

: 300 F : 400 F

(buitenland étranger)

à virer au c.c.p. n° 000-0028008-72 de la FeBe Boulevard Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles.

te storten op p.c.r. nr. 000-0028008-72 van de FeBe, Aug. Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel. Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er janvier et le 1er mars.

Publiciteitsopdrachten en -materialen moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 septem­ ber - 1 november - 1 januari en 1 maart. Tirage / oplage : 5.800

en quelques m ots Les tubes métalliques spiralés HELICOFFRE sont fabriqués et stockés pour vous par Prothermac. Leurs nervures profondes et généreusement répétées leiir confèrent la rigidité voulue pour permettre le béton­ nage en continu et le vibrage,. . . et pour supporter le poids des ouvriers. L'agrafage en «S à 4 plis» renforce cette rigidité et assure l’étanchéité. •

COFFRAGES PERDUS de colonnes, po­ teaux, pieux de fondation.

EVIDEMENTS dans les ouvrages d'art et

les dalles de grande portée. •

GAINES POUR CABLES DE PRECON­ TRAINTE.

Documentation détaillée sur demande à 1 1 "1 PROTHERMAC S.A. 1 J rue de la Roche 6 - 1488 Bousval Tél. (010) 61 47 21 • Télex 59 077.

la nature fait bien les choses

L'éléphant ne pourrait vivre sans sa trompe "tuyau flexible" extraordinaire. sans elle il ne pourrait s’alimenter. LINAFLEX rempli le même rôle sur le plan industriel... Les tuyaux et manchettes LINAFLEX ont été étudiés et testés dans les milieux les plus corrosifs et abrasifs, ils présentent une résistance incomparable aux agressions causées par les acides et l'usure.

Utilisés pour les transports pneumatiques ou hydrauliques, leur souplesse et leur longévité en font un matériau économique auquel les travaux les plus délicats sont confiés. Autre fabrication : VULCAFLEX. Tuyau à très faible coefficient de frottement. spécialement destiné au transport de produits secs pulvérulents. LINAFLEX et VULCAFLEX sont livrables du diamètre 25 au diamètre 350 mm pour tous les travaux en pression ou en dépression. Longueur pouvant aller jusqu'à 6 m. Exécutions spéciales sur plans. Autres productions : Pompes centrifuges et à diaphragme. Vannes - clapets - soupapes - tamis égoutteurs - panneaux gonflables.

llNAIEX

BON DE DOCUMENTATION sur les tuyaux flexibles et manchettes LINATEX S o c i é t é _____________________________________________________ M o n s ie u r ---------------------------------------------------------.---------------------------------------

ANTI ABRASION LINATEX S.A. Avenue Zénobe Gramme 48-50 1030 Bruxelles Tél. 02/216.80.83

70

F o n c t i o n _______________________________ ____________________ A d r e s s e __________________________________________ _________ V i l l e _________________________________ D p i --------------------------------

s.


LA LIBERTE DE CONCEPTION ARCHITECTURALE DEPEND DU MATERIAU UTILISE ET DE SES PROPRIETES

POUR UNE LIBERTE TOTALE DE CONCEPTION

Service commercial: Boulevard du Régent, 46- 1000 BRUXELLES. Tél.:(02)511 3 9 8 4 [4 1.]

sign

CIMENTS PORTLAND LIEGEOIS


H E N K E machines renderen meer door meer gevorderde techniek

\M Bj

Iel. : 053/70.18.91 Kareelstraat 116

AAIST

jt

Le rendement maximum par la technique avancée H E N K E Les presses hermétiques - 250 - 500 - 800 - 1000 T - hermetische persen

elk formaat vanaf 20 x 20 cm tot 50 x 75 cm 4 x 40 x 40 cm mogelijk elk soort tegels wasbeton (silex) gestruktureerde grauwbeton binnenhuis stapel en paketeerinrichting op maat van klant

chaque format entre 20 x 20 cm et 50 x 75 cm

4 x 40 x 40 cm possible toutes dalles lavées (silex) structurées béton gris carreaux installations de stockage et de paquettage à la mesure du client

ELEMENTA-HENKE

autom. uitwassen grootformaat elementen tot 3 x 7 m lavage autom. d’éléments de grandes dimensions jusqu’à 3 x 7m REX HENKE

lineaire slijpmachine 6 of 7 stations gréseuse linéaire 6 ou 7 stations

ZYKLOS

le n° 1 pour tout mélange spécial steeds de beste voor alle speciale mengelingen

TAIFUN HENKE

la machine au rendement supérieur pour dalles 2 ou 4 x 30 x 30 hoogste produktie voor betondallen PENSALFINE

WESER HENKE

direktuitwasinstallatie lavage automatique à la sortie de la presse

72

machine simple pour la fabrication de poteaux, linteaux etc. eenvoudige machine voor palen, dwarsbalken en andere elementen


ĂŻlwerh s Murfor is een geprefabriceerde wapening die in de horizontale voegen van metselwerk gelegd wordt. Het principe van Murfor-metselwerk is net hetzelfde als dit van gewapend beton. Murfor houdt voor u de scheurvorming onder kontrole. Murfor wapent het metselwerk tegen spanningen die het gevolg zijn van krim p, kruip, dilatatie, zettingen enz. Murfor verhoogt de homogeniteit en het draagvermogen van metselwerk. Murfor verankert spouwmuren tot een geheel, verstevigt deur- en vensteropeningen en bindt hoeken sterk ineen. Murfor dragend metselwerk reduceert de ruwbouwprijs van appartementsgebouwen, hotels, klinieken met 10 a 20% ten opzichte van betonskeletbouw.

E BEKAERT

r

/ â–

> t z

:

_p\ n

NV Bekaert Belux Fraterstraat 184 9220 Merelbeke Tel (091) 30 53 53 Telex 11 803 Bekam

o

73


«La» machine pour la fabrication automatique de pavés - bordures - blocs.

E T O N M A INTERNATIONAL ^

090 B R U S S E L S el. 02/427.70.97 - T e le x 22598

«De» machine voor automatische vervaardiging van straatstenen boordstenen - bouwblokken.


GERINGE INVESTERING = MAXIMUM PRODUKTIE INVESTISSEMENT MINIMUM = RENDEMENT MAXIMUM


W&co-MotU VOOR MASSAPRODUKTIE HOLLE BLOKKEN

SUPER-MODERNE GEAUTOMATISEERDE INRICHTINGEN, IN GESLOTEN KRINGLOOP

PRESSE POUR ESSAIS DE COMPRESSION PRESSE POUR ESSAIS DE FLEXION PRESSE POUR ESSAIS DE CHARGE SPECIALE

"SLIPFORM "machine voor de rationele fabricatie van voorgespannen betonbalfcen en welfsels. tables vibrantes avec vibrateurs WACKER pour - la préfabrication -to u s éléments en béton -laboratoires en exécution : -basculante, jusqu’à 25 x 4 m. -é lé m e n ts additifs de 2 x 3,m.

H A A C H TS ESTEEN WEG, 5 7 4 1030 BRUSSEL-TEL.(02)15.89.52

fabrication rationnelle de prédalles.

service stations : HERSTAL- 4 4 0 0 - RUE HAYENEUX. 183 - T.04/64.53.30 MELLE - 9 2 3 0 - BRUSSELSESTEENWEG, 73 A -T.09/30.04.92 OOST KAMF* - 8 0 2 0 - L E L IE S T R A A T - T .050/825.37 ZONHOVEN-3520-KLEINE HEMMENWEG,53-T.011 / 14 0.35


Presse hydro-mécanique à automaticité intégrale

Hydromekanische pers met vol-automaatwerking

pour la fabrication de blocs, bordures, pavés, etc... Elle peut aussi prendre place dans des installations existantes Nos délégués se tiennent à votre disposition pour vous faire connaître les caractéristiques et les possibilités de cette nouvelle machine.

voor de fabrikatie van blokken, boordstenen, betonkeien, enz... Kan ook plaats vinden in reeds bestaande installaties Onze afgevaardigden houden zich te Uwer beschikking teneinde U de ken­ merken en mogelijkheden van deze nieuwe machine, ter kennis te brengen.

PIERRE ET BERTRAND

Rue Ed. André 14 6762 SAINT-MARD (VIRTON) Tel. Virton : 063/57.83.41 Tel. : 02/377.17.00 - Telex. 41.866


Ostfriesische

Maschinenbau A.G.

Machine à blocs automatique Type 140/90

Automatische blokkenmachine Type 140/90 voor het

Pour

produceren van betonstraatstenen, blokken, borduren.

Ostfriesische Maschinenbau A.G. D 297 Emden Postfach 563 Tel. : (04921) 61076/78 Telex : 027821 Telegramme : OMAG-Emden

la

production

de

pavés,

blocs,

bordures.

Notre programme de production comprend des ma- Ons produktieprogramma omvat ook buizenmachines, chines à tuyaux, installations de laxeurs.

PRODUKTIE :

palettisation, ma- pallettiseerinrichtingen, mengers,

holle blokken 19 x 19 x39 cm = 2.000 per uur.

VRAAG HEDEN NOG OM INLICHTINGEN 78


mAAAS RENDEMENT p o u r0 4 O - longueur 2,00m .

44

AVEC A OUVRIER TUYAUX A L’ HEURE

CHAUSSEE DE HAECHT, 574 _____________ 1030 •BRUXELLES-T(02)15.89.52 v j s e r v i c e s ta tio n s :

HERSTAL - 4 4 0 0 - RUE HAYENEUX. 183 - T.04/64.53.30 MELLE -9 2 3 0 - BRUSSELSESTEENWEG.73A-T.09/30.04.92 OOSTKAMP - 8 0 2 0 - LELIESTRAAT - T.050/825.37 ZONHOVEN-3520 KLEINE HEMMENWEG.53-T.011 / 140.35


REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM Pages - blad A.B.I. BENOR BLOKKEN Betonac Betonma Betorix Blancbel - C .B .R . Blocbeton Bonna C.C.B. Delvaux Dupuis Dynasoil Echo Ergon Eurobeton Fixolite Ga-Vra Goudezeune Henke - M .M .B . Hess - C a lle n s Linatex Lithobeton & Avanti Marbra-Lys Minato - M .M .B . Murfor - B e k a e r t Nox-Crete Obourg Omag Portland Liégeois Prothermac Rimamat - C a lle n s Ronveaux Roth - C a lle n s Scheys S.V.K. Schmidt Seghers Seidner - C a lle n s Soremat Stevens Structo Valcke Vandewalle Vibrafor Vibro-bloc - C a lle n s Violon Wacker - C a lle n s Warnant Zenith - B e to n m a In te n t. Zimmer-Debaiffe

80

2 6

8 3e couv. - omslagp. 11-14 10 12 7 29 15 13 80 30 5 17 19 18 31 72 78 70 16 22

27 73 24 28 78 71 70 79 20 76 21 23 22 9 76 16 30 4e couv. - omslagp. 3 25 26 76 2e couv. - omslagp. -1 76 24 74-75 77

Trillen met Dynapac betekent staal­ harde zekerheid Dynapac hoogfrekwent trilunits hebben een ingebouwde beveiliging tegen doorbranden. Ze zijn op een ongekend lang leven gebouwd door extra harding van het Zweedse staal waaruit naaldkop en naaldpijp zijn gemaakt. Ze zijn onverbiddelijk afgedicht tegen water. En, omdat het ene trilwerk het andere niet is, zijn er vier verschillende bedieningsslangen. Wie t zekere voor ’t onzekere neemt, werkt al met Dynapac. Voor wie dat nü wil gaan doen is er een be­ trouwbaar adviseur

W & H wynmalen&hausmann -omnimat

dynasoil Postbus 43, Mechelsesteenweg 810-824, B-1800 VILVOORDE, tel. (02) 251.60.74 en 251.38.39


YOUR PARTNER FOR :

Centrales à béton mobiles. Mobiele betoncentrales.

Centrales à béton «sur mesure» avec dragline auto­ matique dynosaurus. Betoncentrales «op maat» met automatische dragline dynosaurus.

Dosage - pesage - automation. Dosering - weging - automatisatie.

Malaxeurs (possibilité injection vapeur). Betonmengers (mogelijkheid stoominjectie).

Machines centrifuges pour la fabrication de poteaux d ’éclairage de routes. Centrifugaal machines voor het vervaardigen van straatbelichtingsmasten.

Béton chaud par traitement à la vapeur. Warm béton door stoombehandeling.

betonma i Edit, respons. : Verantw uitg. :

n

t

e

r

n

a

t

W. Simons, Acacialaan 34, Steenokkerzeel

i

o

n

a

l

127 ed. Faes 1090 BRUXELLES tel. 02/427 70 97 • telex 22598 Imprimerie :

Van der Poor,e" ' Keseel-Lo


t e n rationeel totaal Svsteem van geprefabriceerde betonelementen voor qebouwen van 2 tot 9 verdiepingen1 Scholen, kantoorgebouwen ziekenhuizen hotels enz

1In Système r o m p it q éléments préfabriqués

4BP béton

poui les constructions de 2 à 9étaqes ' ^c o ie s immeubles de bureaux établissements yhospitaliers hô*oi<^ p *


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.