BETON 053

Page 1

Revue de la Tijdschrift van de '


Qf

BETON BLOKKEN Zware BENOR blokken Halfzware en lichte blokken Blokken met speciale weerstand

S.V.-TOTAALVERBANDSTEEN Deze stenen hebben ineenvoeging op vier zijden.

ZESKANTIGE VERBANDSTEEN Met de zeskantige verbandsteen wordt voor de eerste keer het

verleggen gemekaniseerd en aanzienlijk gerationaliseerd.

BLOEMENWANDSTEEN Door zijn speciale vorm bekomt men ; • een goede verankering, die de gronddruk uitstekend tegenhoudt, • een snelle plaatsing, • een esthetisch uitzicht.

KOKERELEMENTEN Deze kokers worden op maat vervaardigd uit gewapend beton met zeer hoge dichtheid. Berekening door eigen studiedienst

FERROTONGARAGE Deze MONOBLOK-garage wordt uit een stuk in gewapend sierbeton vervaardigd.

beionindustrle 054/33 38 37


BETON spaart energie

-

^

-■ >'?_

-

—-c—-C"

,^'-1

Doornkwartier, Ninove Betonstraatstenen verleggen betekent energie besparen, doch met de S.V. - TOTAALVERBANDSTEEN SPAART MEN NOG VEEL MEER, want de onderbouw is goedkoper ; er is minder gevaar voor slippen door hoge remveiligheid wegens speciale ineenvoeging, men heeft geen onderhoud meer en ook geen verzakkingen door de kleine voegen ; het is een echte ketting en de kleur kan men zo maar kiezen.

J. VIOLON ndustriepark

Post 45

9400 NINOVE


De Betodrum omwenteling La révolution Betodrum •••

\ e«»

p'^î Inderdaad, letterlijk rondwentelend kontaktmateriaal in een cylindrische trommel van metalen netdraad zorgt voor een revolutie op waterzuiveringsgebied. De Betodrum verzekert een regelmatige en inten­ sieve beluchting en vergt slechts een miniem niveauverschil. Deze ontwikkeling verkleint de afmetingen en vereenvoudigt de werking van de installatie terwijl toch ruimschoots voldaan wordt aan alle eisen inzake afvalwaterzuivering, zoals gesteld in het Kon. Besluit 3-8-78. Betodrum, een nieuw systeem voor kleine gemeenten, klinieken, scholen, grote flatgebouwen en andere komplexen die een solitair funktionerende waterzuiveringsinstallatie nodig hebben.

Betonac Betodrum de kortste weg naar zuiver water.

En effet, des matériaux de contact, évoluant dans un tambour cylindrique en treillis métallique, signifient une révolution dans le domaine de l’épuration des eaux. Le Betodrum garantit une aération régulière et intensive et ne demande qu’une différence de niveau minime. Ce développement réduit les dimensions et simpli­ fie le fonctionnement de l’installation, tout en satisfaisant amplement à toutes les exigences en matière d’épuration des eaux résiduelles, selon A.R. 3-8-78. Le Betodrum, un nouveau système pour petites communes, cliniques, écoles, immeubles à appar­ tements et autres complexes, nécessitant une installation autonome d’épuration des eaux.

Betonac Betodrum Ie chemin le plus court vers l’eau pure.

Hasseltse Weg 106A, 3800 Sint-Truiden. Tel. (011)674511 (7I.)

2

•••


Vàkke betonkon- constructions strukties en béton het meest ekonomische van de gespecialiseerde bouwprocédés

le plus économique des procédés spéciaux de construction

\^alcke en Zoon, Rodenbachstraat 22, 8968 Vlamertinge tel. 057/20 25 01

3



c Q)

''.'M

Ki

Utiliser les OMNI éléments pour fessé c'est travailler plus vite, donc à un coût moin4re .iîî

Le temps, c est de I argent. C est pourquoi Omnibeton a mis au point un système d’éléments pour fossé permettant d’économiser du temps. Les éléments ayant 1,25 mètre de long, vous gagnerez un mètre toutes les 4 poses. soit 25 % du temps de mise en œuvre. De plus, grâce au nouveau type d’emboîtement dans les parois, les éléments en béton ne peuvent ni s’affaisser, ni glisser, excluant ainsi l’ensablement et l’obturation des fossés, canaux et cours d’eau. Enfin, les canalisations ainsi protégées s’entretiennent plus facilement.

omnbeton

mbeton allie la créativité à la qualité. Kempense steenweg 170 3500 HASSELT Rue des Français 369 4300 ANS Tél. 011/2114 61 (2 lignes) Télex 39.439 ____ Tél. 041/63^1^3 I I

bon

Sans engagement de ma part, je vous prie ; □ d’envoyer un délégué □ de m’adresser de la documentation

Nom de l’entreprise : ..... Adresse :

5

I

I


Système Ergon: tous les éléments de la solution.

Pour la construction des bâtiments industriels, ERGON propose un système de structure souple dont les éléments de base (colonnes, poutres, planchers) sont en béton précontraint. Ce qui explique leur résistance, la longueur de leur portée, la diminution du nombre de colonnes et leur faible encombre­ ment. D’où un espace utile plus étendu, des

CBCBETON S.A. ERC5DN

Division Béton Manufacturé chaussée de La Hulpe 185 1170 Bruxelles - Tél 02/6739870 Usine: Marnixdreef 2500 Lierre - Tél. 031/804411

6

possibilités d’agencement accrues. En outre, le montage des bâtiments est particulièrement rapide, et encore plus depuis que des éléments existent de stock. C’est un facteur de rentabilité supplé­ mentaire en faveur du système Ergon. D’ailleurs 2.150 réalisation sont là pour le prouver.

1

Veuillez m’envoyer la doeumentation I relative au système ERGON.

I I I

Nom ; Fonction ; Firme : Adresse :

1 I

I I J


PREMB KOKERS absolute perfektie. perfection absolue.

BELEMA CONDUITS PREFA

■lee

I

avec joint en caoutchouc

- î

TC-, -

- r

5'

s

i'-;A ;a: : • àV^-

5' r

K«iî|S - ■ ' <- * -r • - -4 ■

Ar.

■'C

•■i

S.

ji--

• - .-V ' - ; i'

S

?fl:

■■:'i

C-:'

•Ta:

AV

met waterdichte WM rubberringverbinding

m

r x^e* 0

BELEMA

n.v. s.a.

INDUSTRIETERREIN 3980 TESSENDERLO ^

J

e>

.6®

a

7


Vlœretemeiiteii kMhard de beste Eléments de plancher les idus solides. WALUWSTRAAT 25 3530 HOUTHALEN TbT011/356551 TELEX 39545


[H3[ GLASS FIBRE REINFORCED CEMENT Are you looking for an opportunity to enter the overseas construction market? If so, you need to combine in your designs, both local architectural styles, and economic building systems.

Meet Seghers Beton, who bring to your service not only 20 years of experience in the forefront of precast technology, but now offer the most advanced 1EÃŽ technology in elements. GROUP SEGHERS

SEGHERS

BETON

Ltd.

BRUG ZUID 29 - 9880 AALTER/BELGIUM - TEL 91/74 29 42 (5 L.) 9


au service de la construction...

10


PAVES, DALLES, MARCHES, MARGELLES, MODULES. Les spécialistes du Blanc de Bierges vous invitent à venir vous informer, sur les lieux mêmes de sa fabrication, au centre du Brabant (de préférence sur rendez-vous - tél. 010/41.64.71). Vous y trouverez une réponse originale et personnalisée à vos problèmes d'aménagements extérieurs. Afin de vous éviter une trop longue attente, nous vous sug­ gérons de prendre rendez-vous.

S.A. ANC. ETS. JEAN DELVAUX

ROUTE PROVINCIALE, 215 - 1301 BIERGES - WAVRE - TEL. : 010-41.64.71

Avant de venir vous voir, je souhaite être documenté sur le Blanc de Bierges.

Nom : ..................

Profession : ........................

Adresse ; ............. Code postal-Ville :

ro

Province ;

(O

11


R o D A L

P.V.B.A. S.P.R.L.

VLOERENFABRIEK

KAPELLE 0/d BOS 2921 - NIEUWENRODE TEL. 015/711359 - 711437 FABRICATION

FABRIKATIE VLOEREN 20/20 - 30/30 - 40/40 CEMENTDALLEN 30/30 SILEXDALLEN 30/30 - 40/40 - 50/50 TERRASDALLEN 40/40

CARRELAGES 20/20 - 30/30 - 40/40 DALLES EN BETON 30/30 DALLES EN SILEX 30/30 - 40/40 - 50/50 DALLES POUR TERRASSES 40/40

DE CE JOUR

NU OOK

BETONKLINKERS PAVES EN BETON 220

-

107

-

70

GRIJS - ZWART - ROOD - GEEL • GRIS - NOIR - ROUGE - JAUNE

12


groep de clercq zetel gent siège de gand

n.v. oude firma ed. de clercq Wiedauwkaai, 66

9000 gent ■Ss? 091-53 82 96

VEILIGHEIDSSTOOTRANDEN

GLISSIERES DE SECURITE

TYPE NEW JERSEY

13


Fabrieken, sporthallen, bureau-complexen, sporttribunes, enz... Vraag prijs zonder verbintenis.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE, POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). 14


Traditionele normandische afsluiting

Clôture normande traditionnelle

TYPE : 9 z 35

TYPE : 9 Z 35 Plus de 250 modèles de clôtures

Meer dan 250 modellen van afsluitingen

Catalogue sur demandeDevis gratuits

Katalogus op aanvraag — Gratis prijsberekeningen

Afsluitingen

poelaert

Bureaus en werkplaatsen :

Clôtures

Bureaux et chantiers :

Schepdaalstraat 16 - 1530 Herfelingen TEL. 054/55 64 15 - 56 66 66

15


Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

N. 53 DECEMBRE 1979 DECEMBER

17. L’Utilisation de Tuyaux de grand Diamètre dans les Centrales ’’Atomiques” de Tihange et de Doel. Het gebruik van Buizen van grote Diameter bij de Bouw van de ”Atoom”-Centrales van Doel en Ti­ hange. 27. Des Voussoirs en Béton pour le Tunnel du Métro d’Anvers. Betonnen Gewelfstenen voor de Antwerpse Me­ trotunnel. 32. Les Carreaux de Mosaïque de Marbre : un Produit naturel. Marmermozaïektegels : een natuurlijk Produkt. 35. Une nouvelle Rue (r. Col.Bourg-Schaerbeek) Een nieuwe Straat (Kol. Bourgstr. - Schaarbeek) 44. La Sécurité routière rapidement améliorée grâce aux Glissières préfabriquées New Jersey. Vliegensvlugge Verkeersveiligheid met New Jersey-stootranden.

Photo de couverture : De Werf van ”Doel 3” (zie artikel op biz. 17)

Administratie - Rédaction - Publicité : Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809 Administratie - Redactie - Publiciteit Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.409 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR ; M. W. Simons ; Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe Affilié à l'Association des Journalistes Périodiques Beiges et Etrangers - Union Professionnelle Reconnue Aangesloten bij het Verbond van Belgische en Buitenlandse Journalisten der Pe­ riodieke Pers - Erkende Beroepsvereniging

COMITE DE REDACTION — REDACTIECOMITE : R. Buicke - J. Schmidt PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin

Foto op het titelblad : Le Chantier de ’’Doel 3” (voir article en page 17).

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :

PRIX : 90 F PRIJS 16

Abonnement annuel : 400 F Jaarabonnement

Etranger : 600 F Buitenland


TUYAUX EN BETON POUR CENTRALES ATOMIOUES

BETONBUIZEN VOOR ATOOMCENTRALES

Sans vouloir prendre position dans le débat sur l’énergie, nous ne pouvions résister à la tentation de vous parler de la contribution de notre industrie des tuyaux à la construction des centrales nucléaires de Doel et de Tihange. La construction d’une centrale en soi est tellement impressionnante que le visiteur non initié qui pénétre dans ces sanctuaires n’en croit littéralement pas ses yeux. Ce même visiteur sera peut-être moins étonné de constater que des élé­ ments en béton de grandes dimensions sont néces­ saires pour ces travaux gigantesques. Etant donné les immenses quantités d’eau nécessaires au fonc­ tionnement de ces centrales, le recours à des tuyaux de O 3200 mm n’a donc rien d’exceptionnel.

Zonder positie te wilien kiezen in het «energiedebat», konden wij niet weerstaan aan de verleiding om U het aandeel te tonen van onze buizenindustrie in de konstruktie van onze kerncentrales te Doel en te Tihange. De bouw van deze centrales op zichzelf is zo indrukwekkend, dat de nuchtere bezoeker wel even aan de grond genageld staat. Dat er in deze reusachtige werken ook met grote betonelementen omgegaan wordt is dan echter misschien minder verbijsterend voor diezelfde bezoeker. Gezien de reusachtige hoeveelheden water die nodig zijn in deze centrales zijn buizen met 0 3200 mm ook hele­ maal geen zeldzaamheid.

Nous nous consacrerons ci-après successivement aux circuits de refroidissement d’eau et aux «gale­ ries de service».

Achtereenvolgens wijden wij de aandacht aan de eigenlijke koelwaterleidingen en aan de «dienstkokers.


A. LES CIRCUITS DE REFROIDISSEMENT D’EAU

A. DE KOELWATERLEIDINGEN

1. Généralités

1. Algemeenheden

Les alternateurs de ces centrales, comme ceux des centrales électriques classiques, sont actionnés par des turbines à vapeur. La vapeur de ces turbines est refroidie en eau dans un condenseur. Ce refroi­ dissement ou échange de chaleur nécessite des quantités énormes d’eau.

De alternatoren van deze centrales zoals deze van andere elektrische centrales worden aangedreven door stoomturbines. De stoom van deze turbines wordt in een kondensor afgekoeld tot water. Voor deze afkoeling in een kondensor zijn massale hoeveelheden koelwater nodig.

Cette eau - dans Ie cas de Doel l’eau de l’Escaut et l’eau de la Meuse à Tihange - est pompée du réfrigé­ rant «atmosphérique» vers le condenseur par l’in­ termédiaire d’un circuit fermé construit à l’aide de grands tuyaux de conduites forcées. Ce circuit est mieux connu sous l’appellation de «circuittertiaire».

Dit koelwater (in casu Scheldewater in Doel en Maaswater in Tihange) wordt in een gesloten kring­ loop (de zogeh. tertiaire kringloop) gepompt van de atmosferische koeltoren, waar het wordt afgekoeld, naar de kondensor en dit door grote persleidingen.

Les centrales atomiques de Doel 3 et 4 et de Ti­ hange 2 et 3, d’une puissance propre de 900 à 1000 Megawatt, nécessitent des débits de refroidissement d’eau de 30 à 35 m3/sec.

Voor de kerncentrales van Doel 3 en 4 en Ti­ hange 2 en 3, met ieder een vermogen van 900 à 1000 Megawatt is er een koelwaterdebiet nodig van 30 à 35 m3/sec.

Doel 4 - Raccordement du condenseur aux deux tuyaux d’ar­ rivée 0 3.000 et deux tuyaux de 0 3.000 (retour) avec raccordement latéral 0 1.000, sous un angle de 45° (à l'arrière-plan : tour de refroidissement de Doel 3).

Doel 4 - Aansluiting aan de kondensor met 2 buizen 9 3.000 (aan­ voer) en 2 buizen 0 3.000 (retour) met zijaansluiting 0 1.000, onder een hoek van 45° (op achtergrond: koeltoren van Doel 3).


Doel 4 - Courbe de 90“ dans une canalisation avec en outre une augmentation du niveau de 2 m (le recouvrement des joints en béton doit encore être effectué).

Doel 4 - Bocht van 90° in een leiding met daarenboven een stijging van niveau van 2 meter (definitieve betonpakking dient nog aangebracht).

La température de l’eau dans les canalisations du circuit tertiaire atteint maximum ±38° après échange de chaleur dans le condenseur.

De temperatuur van het water in de koelleidingen van de tertiaire kringloop stijgt maximaal tot onge­ veer 38° na warmteuitwisseling in de kondensor.

Les doubles circuits d’arrivée et de retour sont constitués de tuyaux en béton armé à âme-tôle dont les joints sont soudés.

De dubbele aanvoer- en retourleidingen bestaan uit gewapend betonbuizen met plaatstalen kern en gelaste voegverbinding.

Les «âmes»-tôles soudées qui garantissent l'étan­ chéité absolue des canalisations sous une pression interne de 5 bars sont soumis aux essais nécessaires en usine.

De gelaste plaatkernen, welke de volledige water­ dichtheid van de buizen garanderen onder een in­ wendige druk van 5 ato., worden in de fabriek aan de nodige proeven onderworpen.

L’armature de la couverture en béton consiste en un treillis préfabriqué en forme de spirale, appliquée de manière concentrique à l’âme-tôle et y fixée par soudure.

De wapening van de betonbekieding bestaat uit een geprefabriceerd spiraalvormig net dat con­ centrisch aan de kernplaat wordt aangebracht en er tevens aan vastgelast is.

Les tuyaux sont emboîtés sur le chantier : des abouts coniques en acier, mâles et femelles sont pré­ vus à cet effet.

Op het werk worden de buizen aan elkaar gelast : hiervoor is aan ieder uiteinde van de buis een koni­ sche stalen spie en mof voorzien.

Les soudures sont exécutées par des soudeurs professionnels reconnus et contrôlés par l’Admini­ stration - maître d’ouvrage. Les abouts d’acier non encore protégés sont ensuite recouverts d’un an­ neau de béton, qui confère à l’ensemble une couverture extérieure continue. La continuité de la couverture de béton est également assurée à l’inté­ rieur des tuyaux.

De lassen welke door officieel erkende lassers worden uitgevoerd, worden tevens gekontroleerd door het opdrachtgevend Bestuur. Nadien worden de nog niet beschermde stalen uiteinden omstort met een betonring waardoor een kontinuiteit in de buitenbekleding verkregen wordt. Ook aan de bin­ nenzijde wordt de kontinuiteit in de betonbekieding verzekerd.

Toutes les pièces accessoires tels que courbes, chambres de visite, embranchements, raccorde­ ments latéraux, sont préfabriqués dans le même matériau. Il est donc nécessaire de déterminer d’avance dans tous les détails le tracé tant en plan qu’en profil longitudinal.

Aile mogelijke hulpstukken zoals o.m. bochten, mangaten, broekstukken, zijaansluitingen worden in hetzelfde materiaal geprefabriceerd. Te dien einde is het noodzakelijk het tracé volledig in detail vast te leggen zowel in grondplan als in lengteprofiel.

19


m

Doel 4 - ArrivĂŠe et mise-en-oeuvre de tuyaux de O 3.000 mm.

Doel 4 - Aanvoer en plaatsen van buizen 0 3.000 mm.


Doel 4 - Raccordement d’une conduite 0 3.000 au réfrigérant. Remarquez surtout la pièce de raccordement préfab­ riquée carrée/cirtulaire. A gauche et à droite, vous re­ marquerez les pieux de fondation supportant la poutre circulaire du réfrigérant. Doel 4 - Aansluiting van een leiding 0 3.000 in koeltoren. Let vooral op het geprefabriceerd overgangsstuk vierkant/ rond. Links en rechts ziet U de paalfundering van de ringbalk van de koeltoren.

Tihange 2 - Vue générale du réfrigérant en construction : vous remarquerez le raccordement de 2 tuyaux de 0 3.200 avec croisement de tuyaux de 0 2.000 mm (photo Electrobel).

Tihange 3 - La canalisation d'amenée d'eau constituée de 2 tuyaux de 0 3.200 mm se divise sous Ie condenseur en 2 X 2 0 2.200 mm avec ouverture verticale. Tihange3 - De aanvoerleiding in 2 buizen 03.200 mm splitst zich onder de machinezaal (kondensor) in 2 X 2 0 2.200 mm met vertikale uitgang.

Tihange 2 - Algemeen zicht van de koeltoren in opbouw : U be­ merkt de aansluiting van 2 leidingen 0 3.200 mm met een kruising van een rioolleiding 0 2.000 mm (foto Electrobel).

21


L’appareillage tel que vannes et pompes est incor­ poré à l’aide de raccordements à bride.

De nodige apparatuur zoals kleppen en pompen worden ingebouwd bij middel van flensverbin­ dingen.

Pour Ie raccordement des tuyaux aux bâtiments et pour prévoir le cas de différences de tassement entre les bâtiments et les canalisations, l’on utilise des compensateurs ou des joints souples spéciaux.

Voor aansluiting van de leiding aan gebouwen en in geval eventuele zettingsverschillen tussen leiding en gebouw kunnen optreden, gebruikt men kompensatoren of speciale soepele verbindingen.

L’avant-projet d’étude est toujours effectué en collaboration avec le fabricant afin d’obtenir la solu­ tion la plus économique.

De voorafgaande studie van de leiding wordt steeds in overleg met de fabrikant uitgevoerd ten­ einde de meest ekonomische oplossing te verkrij­ gen.

2. Cas concrets

2. Konkrete gevallen

Vous trouverez ci-après un aperçu des éléments fournis pour les quatre centrales atomiques actuel­ lement construites en Belgique. Les caractéristiques des canalisations de refroidissement d’eau fabri­ quées et toutes mises-en-oeuvre par la S.A. SOCEA, sont les suivantes ;

Hierna volgt een overzicht met cijfermateriaal van de vier kerncentrales welke heden in België worden gebouwd, en waarvan de koelwaterleidingen door de N.V. SOCEA zijn aangelegd zoals beschreven :

a) Doel 3 et 4

a) Doel 3 en 4

Doel 3 : - Puissance : 900 Megawatt - 3 X 02.800 mm, dédoublés vers Ie condenseuren 6X 0 2.000 mm ; - pression interne maximum : 4,5 bars ; - tuyaux de 2,40 m de long et d’un poids de 13,5 tonnes.

Doel 3 : - Vermogen : 900 Megawatt - 3X0 2.800 mm, ontdubbeld naar de kondensor tot 6X 0 2.000 mm ; - maximum inwendige druk ; 4,5 ato. ; - buizen van 2,40 m lengte en 13,5 ton gewicht.

Doel 4 : - Puissance : 1000 Megawatt - 2X 0 3.000 mm, dédoublés en 4 02.200 mm vers les

Doel 4 ; - Vermogen : 1000 Megawatt - 2X0 3.000 mm ontdubbeld naar de pompen tot 4 0 2.200 mm ; - maximum inwendige druk : 6 ato. ; - buizen van 2,30 m lengte en 15 ton gewicht.

pompes : - pression interne maximum : 6 bars ; - tuyaux de 2,30 m de long et d’un poids de 15 ton­ nes. Toutes les constructions des centrales de Doel re­ posent sur des pieux de fondation en raison de la mauvaise portance du sol.

Alle konstrukties van de kerncentrales te Doel zijn op palen gefundeerd omwille van de slechte draagkracht van de grond.

Tous les 7 mètres, la canalisation repose sur un berceau ; étant donné que les tuyaux sont soudés les uns aux autres, ils forment structurellement une poutre longitudinale, devant résister aux charges complémentaires du remblai et du trafic lourd.

Om de 7 meter rust de leiding op een paaljuk, waarbij de buizen in langszin ligger vormen nadat ze gelast zijn en eveneens dienen te weerstaan aan de bijkomende bovenbelasting van grondaanvulling en zwaar verkeer.

Le remblai au-dessus des tuyaux varie de 2 à 4 mètres.

De gronddekking bovenop de buizen varieert van 2 tot 4 meter.

22


b) Tihange 2 et 3

b) Tihange 2 en 3

Puissance ; - Tihange 2 : 900 Megawatt. - Tihange 3 : 1000 Megawatt.

Vermogen : - Tihange 2 : 900 Megawatt. - Tihange 3 : 1000 Megawatt.

Tihange 2 et 3 : -2X0 3.200 mm ; - pression interne max. : 4 bars ; - tuyaux de 2,30 m de long et d’un poids de 17,5 tonnes.

Tihange 2 en 3 : - 2 X 0 3.200 mm ; - maximum inwendige druk : 4 ato. ; - buizen van 2,30 m lengte en 17,5 ton gewicht.

Le sous-sol est graveleux et donc très perméable, et il est exclu de rabattre la nappe aquifère par l’em­ ploi de filtres. Il était au préalable nécessaire de con­ struire autour des excavations une paroi étanche en ciment-bentonite à 12 m de profondeur, là où se trouve la couche rigide de schiste.

De ondergrond is er grindachtig en als dusdanig zeer waterdoorlatend, waarbij het uitgesloten is met een normale bronbemaling de waterstand voldoende te verlagen voor het uitvoeren van de werken. Vooraf diende rondom de bouwkom een dichte damwand in bentoniet-cement mengsel aangelegd tot in de harde schistelaag op 12 meter diepte.

Tihange 2 - Circuit de retour (2 tuyaux de 0 3.200) du réfrigérant.

Tihange 2 - Retourleiding (2 X 0 3.200) van koeitoren.

Tihange2 - Canalisationsd'amenéeetderetour03.2OOmmavec croisement de canalisations de tuyaux de 2.000 mm.

Tihange 3 - Départ et arrivée vers condenseur de2 X 4 tuyaux de 0 2.200 mm.

Tihange2 - Aanvoer-enretourleidingen03.2OOmmmetkruising rioolleiding 2.000 mm.

Tihange 3 - Uit- en ingang naar kondensor met 2X4 buizen 0 2.200 mm.

23


TihangeS - Au premier plan : 4 canalisations de 0 3.200 vers le réfrigérant. Tihange3 - Opdevoorgrond :4leidingen03.200naarkoeltoren.

Tihange3 - Vue intérieure d un tuyau de 0 3.200 mm lors de la finition des joints. Tihange 2 - Travaux de déblai et pose de tuyaux de 0 2.500 mm pour une galerie à 12 m de profondeur.

Tihange3 - Binnenzicht van een buis 0 3.200 mm tijdens afwer­ king van de voegen.

Tihange 2 - Grondwerk en plaatsen van buizen 0 2.500 mm voor galerij op 12 m diepte.

Tihange 3 - Vous remarquerez sur les deux photos quelques-unes des nombreuses pièces accessoires très spé­ ciales en béton préfabriqué, à droite une pièce de réduction, à gauche une chambre de visite de 0 3.200 mm avec raccordement au filtre — profond — 0 1.000 mm et à la galerie 0 2.000 mm. Tihange 3 - Op beide foto's bemerkt U enkele van de talrijke zeer speciale geprefabriceerde stukken, rechts een reduktiestuk, links een toegangsput 0 3.200 mm met aansluiting op diepfilter 0 1.000 mm en op koker 0 2.000 mm.

24


B. LES GALERIES DE SERVICE

B. DE KOKERLEIDINGEN

Pour les centrales de Tihange se posait la néces­ sité de prévoir une série de galeries de service devant contenir toutes sortes de dispositifs utilitaires et câ­ bles. En outre, le cas échéant, l’eau de refroidis­ sement doit pouvoir être amenée des puits voisins via la partie restée libre de ces galeries.

Voor de kerncentrales van Tihange stelde zich het probleem dat een reeks kokers diende voorzien voor aanleg van allerhande nutsleidingen en kabels. In geval van nood moet bovendien langs de overgeble­ ven ruimte van deze kokers het nodige koelwater kunnen aangevoerd uit naastliggende putten.

Ces galeries doivent en outre être complètement étanches et hermétiques tant pour l’accès en cas d’utilisation normale que dans les cas d’accidents pour des raisons de sécurité. Ils doivent également être construits à grande profondeur en prévention d’éventuels accidents d’aviation. Certaines canali­ sations se trouvent à 10 m sous le niveau du sol. Les tuyaux en béton à âme-tôle répondaient parfaitement aux critères posés et ont par conséquent été retenus.

Zowel voor de toegankelijkheid bij normaal ge­ bruik als uit veiligheid in noodgevallen moeten deze kokers volledig water- en luchtdicht zijn. Tevens moeten zij op grote diepte aangelegd als voor­ zorgsmaatregel tegen eventuele vliegtuigongeluk­ ken. Het komt dus voor dat de leidingen 10 meter onder het grondwaterpeil liggen. De gewapend betonbuizen met plaatstalen kern en lasvoeg beantwoorden uitermate goed aan de gestelde kriteria en werden dan ook als oplossing gekozen.

Les calculs, fabrication et mise-en-oeuvre de ces tuyaux satisfont â l’assurance de qualité selon les codes américains ASME et ANSI.

De berekeningen, fabrikatie en het leggen van al deze buizen zijn onderworpen aan de eisen van de «Kwaliteitsverzekering» volgens de Amerikaanse Codes ASME en ANSI.

Les diamètres utilisés sont: 1.800 mm jusqu’à 2.800 mm.

Gebruikte diameters : 1.800 mm tot 2.800 mm.

Fonçage de la galerie de service entre Tihange 1 et Tihange 2 dans de l'eau souterraine sous pression : vue sur porte d'écluse.

Boring van koker tussen Tihange 1 en Tihange 2 in grondwater onder druk ; zicht op sluisdeur.

25


I Tihange2 - Kokerleiding 0 2.000.

Tihange 2 - Galerie de service de 0 2.000.

De FeBe Prijsherzieningsindex

L’Indice de Révision des Prix FeBe

Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de FeBe aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrekkingen. Met 1969 = 100, ziet deze er als volgt ult :

Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à la FeBe dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, Il s’établit comme suit : 1979

janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre

26

258,40 258,40 258,40 263,19 267,68 267,68 267,68 267,68 272,24 272,24 272,24 272,24

januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober november december


Des Voussoirs en Béton pour Ie Tunnel du Métro d’Anvers

Betonnen Gewelfstenen voor de Antwerpse Metrotunnel

Nous avons cru utile de documenter nos lecteurs sur ce travail, sous l’angle des éléments en béton préfabriqués qui y sont utilisés.

Wij denken dat het goed is, onze lezers in te lichten over dit werk, met het oog op de geprefabriceerde betonelementen welke hier werden aangewend.

Rappelons que l’entreprise générale a été confiée par la MIVA à une association momentanée, appelée MECOMA, constituée par lesquatresociétésbelgesCFE, ENTREPRISES FRANCOIS& FILS, PIEUX FRANKI, ANTWERPSE BOUWWERKEN VERBEECK, et par l'entreprise allemande WAYSS & FREYTAG, spécialiste de ce genre d'ouvrage et détentrice des brevets qui ont été mis en application.

Herinneren wij eraan, dat de MIVA deze algemene werken heeft toevertrouwd aan een tijdelijke vereniging, MECOMA genaamd, bestaande uit vier Belgische firma's CFE, AANNEMINGEN ED. FRANCOIS & ZONEN, PIEUX FRANKI, ANTWERPSE BOUWWER­ KEN VERBEECK en de Duitse firma WAYSS & FREYTAG, gespe­ cialiseerd in dit soort werken, tevens houdster van de patenten welke hier werden toegepast.

Le tronçon concerné s'étend sur une longueur d'environ 4 kilo­ mètres sous la Turnhoutsebaan à Borgerhout; il est fait usage d’une machine de forage spéciale travaillant sous pression, dé­ nommée Hydroshield ou Bentoniteshield.

Het vak van de metro, waarvoor aktueel de uitvoering gebeurt met een speciale, zonder druklucht werkende tunnelboormachine, ook wel Hydroshield of Bentoniteshield genoemd, betreft een te boren tunnellengte van ongeveer vier kilometer voor de tweede metro-as, onder de Turnhoutsebaan te Borgerhout,

Ce tronçon, constituant le deuxième axe du métro anversois, va de la limite entre Anvers et Borgerhout jusqu’au Stenen brug, où le trajet bifurque en un embranchement le long de la Statielei vers le Foorplein et un embranchement sous le Kleine ring vers la Heren­ talsebaan.

Dit tweede metrovak loopt vanaf de grens Antwerpen - Bor­ gerhout naar de Stenen brug, waar het trajekt gesplitst wordt in een aftakking langs de Statielel naar het Foorplein en een aftak­ king onder de Kleine ring naar de Herentalsebaan.

Le revêtement de ce tunnel est à paroi unique et consiste en anneaux constitués par des segments en béton ou "tübbings ”, fabriqués par CBR-Beton dans son usine de Lierre.

De bekleding van deze tunnel is enkeischalig, en bestaat uit tot ringen samengestelde tunnelsegmenten of tubbings, welke ge­ prefabriceerd worden in de fabriek van CBR-beton te Lier.

La particularité de cette préfabrication -que nous décrivons plus longuement ci-après - réside dans la très grande précision, inha­ bituelle pour du béton, avec laquelle ces éléments sont réalisés.

Zoals verder nog uitgebreider omschreven wordt, bestaat het opmerkelijke van deze prefabrikatie, in de voor beton ongebruike­ lijke grote nauwkeurigheid, waarmee deze elementen worden vervaardigd.

27


C'est grâce à cette stricte précision dimensionnelle qu'actuellement les vitesses d'avancement du tunnel d'Anvers se situent à des niveaux de records mondiaux dans ce système. Remar­ quons aussi, que ce tunnel à paroi unique en éléments préfab­ riqués se trouve à 20 m. sous le niveau de l'eau et doit donc pouvoir être assemblé de façon absolument étanche.

Met is mede dank zij deze strenge maatvoering, dat aktueel voor de tunnel in Antwerpen voortschrijdingssnelheden van wereld­ niveau gehaald worden met dit systeem. Opmerkelijk is ook, dat deze enkelschalige, met prefabelementen gebouwde tunnel zich 20 m. onder het waterniveau bevindt, en dus op volkomen water­ dichte wijze moet kunnen geassembleerd worden.

1. Construction

1. Konstruktie

Au total, 3700 anneaux de tunnel, larges de 1,10 m., seront employés pour une longueur totale de 4,070 m. Chaque anneau de tunnel consiste en 7 segments et une clé de voûte. Les anneaux ont un diamètre intérieur de 5,70m. L'épaisseur d'un segment est de 35 cm., de sorte que le diamètre extérieur d'un anneau est de 6,40 m.

In totaal worden ongeveer 3700 tunnelringen 1,10 m. breed in het werk gebracht, voor een totale lengte van 4.070 m. Elke tunnelring bestaat uit 7 segmenten en 1 sluitsteen. De tunnelringen hebben een binnendiameter van 5,70 m. De segmentdikte is 35 cm., en de buitendiame­ ter bedraagt dus 6,40 m.

Pour réaliser des courbes dans le plan horizontal, trois sortes d'anneaux sont utilisés : - des anneaux parallèles ; - des anneaux pour courbes droites ; - des anneaux pour courbes gauches.

Teneinde in grondplan bochten te verwezenlijken wor­ den drie types van ringen aangewend : - parallelle ringen ; - ringen voor rechtse lbochten ; - ringen voor linkse bochten.

Moyennant une combinaison appropriée des 3 types d’anneaux, il est possible d’obtenir des courbes de rayons différents ainsi que des raccordements. En plaçant les anneaux avec une variation angulaire par rapport à l'an­ neau précédent, il est également possible de réaliser, à l’aide des 3 types d'anneaux, un profil en long présentant des ondulations. De cette manière on parvient à faire évo­ luer les deux pertuis du tunnel de la MIVA, en partie l'un à côté de l'autre, en partie l’un au-dessus de l’autre.

Mits een degelijk bestudeerde kombinatie van deze 3 ringtypes, is het mogelijk bochten met verschillende stra­ len, zowel als overgangsbogen te realiseren. Door de rin­ gen te plaatsen met een bepaalde hoekverdraaiing t.o.v. de vorige ring, is het eveneens mogelijk met dezelfde drie types een golvend lengteprofiel te verwezenlijken. Op deze wijze slaagt men erin voor de MIVAtunnel de twee tunnelkokers deels naast elkaar, deels boven elkaar te laten evolueren.

Doorsnede l-l

Coupe l-l

4

AA

Vue de l’Intérieur d'un Elément

n

T J

I •I I ,

■T<

V-i--

A

Chaque segment est pourvu, à sa partie inférieure, de deux évidements en forme de trapèze, dans chacun des­ quels six petites encoches sont aménagées. Au droit de ces encoches est insérée une busette en acier de forme spé­ ciale. Les ouvertures formées par ces busettes permettent d’assembler les segments entre eux et les anneaux entre eux par un système de boulons et d'écrous. 28

Binnenzicht van een Element

i^ Elk segment is onderaan voorzien van 2 trapeziumvor­ mige uitsparingen, waarin voor elke uitsparing zes kleine inkepingen voorzien worden. Ter plaatse van deze kleine inkepingen wordt een speciaal gevormd stalen buisje in­ gewerkt. De openingen gevormd door deze stalen buisjes laten toe, zowel de segmenten als de ringen onderling aan elkaar te koppelen met bout- en moerverbindingen.


Les anneaux formés par 7 segments sont fermés par un élément trapézoïdal, nommé clé de voûte, qui est inséré latéralement, par pression, entre deux segments dont les faces sont obliques.

De door 7 segmenten samengestelde ringen worden ge­ sloten door een trapeziumvormig element, sluitsteen ge­ noemd, dat zijdelings tussen twee afgeschuinde seg­ menten wordt ingeperst.

Les anneaux pour la réalisation des courbes ont une largeur variant entre 1.080 et 1.120 mm. Il s’ensuit qu'en plus des deux segments contigus à la clé de voûte, tous les autres segments des anneaux de courbes sont d'un autre type.

De ringen voor het realiseren van de bochten hebben een variabele breedte : van 1.080 tot 1.120 mm. Daaruit volgt dat, benevens de twee segmenten die ingebouwd worden naast de sluitsteen, ook alle andere segmenten van de bochtringen van een ander type zijn.

Par conséquent, au total, il y a lieu de fabriquer 24 types d’éléments (abstraction faite des variations dans l'ar­ mature des anneaux).

In totaal zijn bijgevolg, (abstraktie gemaakt van de va­ riatie van de wapening in detunnelringen)24elemententypes te verwezenlijken.

2. Equipement des segments

2. Uitrusting der tunnelsegmenten

Outre les busettes décrites dans Ie paragraphe précé­ dent, des orifices d’injection sont aménagés et des douilles sont insérées dans les éléments préfabriqués. Les douilles servent au placement des segments par la machine de forage. Celles qui sont placées dans la clé réalisent la continuité des anneaux en coupe, grâce à une liaison par boulon avec les segments voisins.

Behoudens de in vorige paragraaf beschreven buisjes, zijn in de prefabstukken injekteeropeningen en schroefhulzen te voorzien. De schroefhulzen in de seg­ menten worden gebruikt voor de plaatsing door de tunnelmachine. Deze in de sluitsteen realiseren de kontinuïteit van de ringen in doorsnede, dooreen boutverbinding met de naastliggende tunnelsegmenten.

Avant la mise en place un joint d’étanchéité en néoprène est collé autour de chaque "tübbing " dans une gorge à cet effet. Cette gorge doit être traitée spécialement en usine afin de garantir l’étanchéité nécessaire. Après décoffrage toutes les bu Iles d’air éventuel les, visibles ou cachées, sont traitées à l’aide d'une préparation spéciale sans retrait ; toute la surface de la gorge est ensuite couverte d’une résine d’époxy.

Vóór het inbouwen wordt rond elke "tübbing" een neopreen dichtingsvoeg gekleefd in een daartoe voorziene uitsparing. Deze uitsparing dient speciaal behandeld te worden (in de fabriek) teneinde de noodzakelijke waterdichting te kunnen garanderen. Na ontkisting worden ver­ doken poriën opengemaakt, worden alle luchtbellen ge­ vuld met een speciaal krimpvrij preparaat, en wordt de ganse uitsparing behandeld met epoxyhars.


3. Dimensions

3. Maatvoering

Comme nous l'avons dit, la construction du tunnel à paroi unique à l’aide de la machine Hydroshield exige un dimensionnement presque parfait des éléments. La tolé­ rance sur la largeur et la longeur des segments est de 0,5 mm. Les écarts sur l’épaisseur des segments est de ± 2 mm.

Zoals reeds gezegd, vereist de enkelschalige tun­ nelbouw met het Hydroshield een bijna perfekte maat­ voering. De maximum toegelaten maatafwijking in breedte en lengte van de tübbings bedraagt 0,5 mm. Maatafwijkingen in de kassetten mogen 1 mm. bedragen, en de toleran­ tie op de tübbingdikte bedraagt ± 2 mm.

Pour respecter ces exigences, lors de la fabrication des coffrages il est imposé une tolérance de ± 0,2 mm. ; d’autre part, la fabrication est faite avec la plus grande rigueur. C’est principalement la finition de la face supérieure des segments (laquelle doit être parfaitement lisse) qui exige un soin tout particulier et une habileté que les ouvriers n’acquièrent qu'au prix d’une longue patience.

Om deze maximum maatafwijking te kunnen respekteren wordt bij de fabrikage van de bekistingen een maximum tolerantie van ± 0,2 mm. opgelegd, en gebeurt de fabrikage van de elementen met een uiterste nauwge­ zetheid. Vooral het afwerken van het bovenvlak van de tunnelsegmenten, dat volkomen glad moet zijn, vereist speciale zorg en een slechts met veel geduld aan te leren handigheid van de arbeiders.

II va de sol, que des tolérances aussi strictes nécessitent un contrôle systématique des éléments afin de remédier à temps à d’éventuelles évolutions des dimensions des moules, causées par l’usure, une mauvaise manipulation ou un nettoyage imparfait.

Uiteraard noodzaakt zulk een strenge maatvoering een stelselmatige kontrole van de afmetingen van de elemen­ ten, teneinde mogelijke evoluties van de afmetingen van de bekistingen, veroorzaakt door sleet, foutieve behandeling of onnauwkeurig reinigen, tijdig te ondervangen.

4. Qualité du béton

4. Betonkwaliteit

Les segments doivent être réalisés en béton Bn 450 étanche et sans fissures, conforme à la norme DIN 1045. Pour y parvenir, à un rythme de production acceptable, CBR-Béton a dû recourir à du ciment P 50. Le durcisse­ ment du béton est accéléré par chauffage dans une étuve spécialement équipée.

De tunnelsegmenten dienen te worden vervaardigd met waterdicht en scheurvrij beton Bn 450, beantwoordend aan de DIN-norm 1045. Om dit te bereiken met een aan­ vaardbaar fabrikageritme, heeft CBR-Beton P 50 cernent moeten gebruiken. De verharding van de beton wordt ver­ sneld door opvoeren van de temperatuur in een daartoe speciaal uitgerust autoklaaf.

30


5. Qualité de l’acier

5. Staalkwaliteit

L'acieremployéest en partie de qualité BE 40 et en partie de qualité BE 50. Etant donné que les paniers d'armature sont préfabriqués sur des gabarits appropriés, à l’aide de points de soudure, il est nécessaire d'utiliser une qualité d’acier soudable.

Met staal dat wordt toegepast is deels van de kwaliteit BE 40 en deels van de kwaliteit BE 50. Aangezien de wapeningskorven geprefabriceerd worden op daartoe speciaal ingerichte gabarieten, met behulp van puntlassen, dient uiteraard een lasbare kwaliteit te worden verwerkt.

6. Cycle de fabrication

6. Fabrikagecyclus

Le cycle de fabrication est réglé de manière qu’en 24 heures deux anneaux puissent être préfabriqués dans un jeu de moules. Ce cycle n’est possible que grâce à un travail en 3 équipes et à l’étuvage du béton.

De fabrikagecyclus is zodanig uitgewerkt dat per 24 uur twee ringen kunnen geprefabriceerd worden in één stel bekistingen. Een dergelijke cyclus is slechts mogelijk mits toepassing van een drieploegenstelsel, en autoklavering van het beton.

7. Stockage et transport

7. Stockage en transport

Etant donné que l'avancemént de la machine de forage (environ 16 anneaux par jour) est fort supérieur aux possi­ bilités de fabrication (10 anneaux par jour) il a été néces­ saire de constituer un stock important d’anneaux avant le début du forage.

Aangezien de vooruitgang van de tunnelmachine (± 16 ringen per dag) veel hoger ligt dan de fabrikagemogelijkheden (10 ringen per dag), is het noodzakelijk vóór het starten met het boren, een belangrijke stock van ringen aan te leggen.

A certains moments, des pointes de 550 anneaux (4400 éléments) en stock ont été atteintes.

Op bepaalde momenten werden reeds pieken bereikt van rond de 550 gestockeerde ringen (4400 elementen).

Le transport se fait sur remorques par charges de 1,5 anneau.

Het transport gebeurt met opleggers, welke per lading anderhalve ring kunnen vervoeren.

Pendant Ie forage, de 9 à 11 charges doivent être ame­ nées au chantier en un laps de temps de 18 heures par jour.

Tijdens het boren, dienen 9 tot 11 vrachtwagens per dag te worden aangevoerd in een tijdspanne van ongeveer 18 uur per dag.

II apparaît donc que la précision et le soin exceptionnels avec lesquels ces éléments en béton ont pu être préfabri­ qués ouvre au béton un marché que l’on aurait pu croire réservé à l’acier.

Het blijkt dus, dat de buitengewone nauwkeurigheid waarmede deze betonelementen werden geprefabriceerd, aan het beton een markt openen, welke algemeen be­ schouwd werd als slechts voorbehouden aan het staal.

31


LES CARREAUX DE mosaïque du MARBRE: UN PRODUIT NATUREL

MARMERMOZAIEKTEGELS : EEN NATUURLIJK PRODUKT

Après nous être consacrés, dans notre précé­ dent article, à la qualité des carreaux de mosaïque de marbre et la manière selon laquelle ils sont co­ difiés dans la norme NBN 903-01, nous traiterons dans le présent article de leurs constituants et de leur fabrication.

Na in ons vorig artikel uitgewijd te hebben over de kwaliteit van de marmermozaïektegels en de manier waarop ze in de norm NBN 903-01 gekodificeerd werd willen wij het, in dit nummer, hebben over de grondbestanddelen van de marmermo­ zaïektegels en hun fabrikage.

Les matières premières

De grondstoffen

Les marbres

Het marmer

Le carreau de mosaïque de marbre met parfaite­ ment en valeur la finesse de cette pierre noble, ainsi que la beauté et la richesse de ses coloris.

Bij de marmermozaïektegels komen de fijnheid, de schoonheid en de rijke kleurengamma van deze edele steensoort op volmaakte wijze tot uiting.

Les différents marbres les plus utilisés sont clas­ sés ci-après suivant leur teinte.

Gerangschikt volgens de kleurschakeringen, zijn de meest gebruikte marmersoorten die, welke op volgende tabel voorkomen.

Teinte

Dénomination

Kleur

Benaming

Blanc

Blanc Blanc Blanc Blanc

Wil

Carrara-wit Verona-wit Pyreneeën-wit Ulm-wit

Origine

Oorsprong

I

Crème et Ivoire

Rouge

de Carrare de Vérone des Pyrénées d'Ulm

Comblanchien Lunel Hauteville Botticino Pont du Gard Verdello Rouge Rouge Rouge Rouge

de Vérone du Var Griotte Levantin

Jaune

Jaune de Vérone Jaune de Sienne

Vert

Vert d'Estours Vert de Gênes Vert des Alpes

Noir

Noir fin Noir veiné Portoro

Gris

Gris des Ardennes Gris Sainte Anne Gris Perle

32

I F D F F F

Roomkleurig en Ivoor

F

Rood F B

Comblancien Lunel Hauteville Botticino Pont du Gard Verdello Verona-rood Var-rood Griotte-rood Levanto-rood

I F D F F F F

F B

Geel

Verona-geel Sienna-geel

F

Groen

Estours-groen Genua-groen Alpen-groen

F

B F I D

Zwart

Effen zwart Geaderd zwart Portoro

B F I D

B B I

Grijs

Ardennen-grijs Sint-Anna-grijs Parelgrijns

B B


Les carrières de marbre fournissent des granula­ tions triées et calibrées, depuis la poudre jusqu'aux gros éclats. La classification la plus courante est la suivante : Impalpable : 30 % de 0,075 à 0,1 mm et 70 % plus fin que 0,075 mm 00000 : de 0,2 à 0,3 mm 0000 0,5 mm 000 1 mm Grains fins : 00 0

. de 1,5 à 2,5 mm

; de 2 à 4 mm Grains moyens ; 1 : de 4 à 8 mm 2 ; de 8 à 10 mm Eclats moyens (gros grains) : 3 de 10 à 13 mm 4 de 13 à 18 mm 4 de 18 à 25 mm 6 de 25 à 30 mm Gros éclats : concassés plats de ± 30 à ± 50 mm Grands éclats (cassons) : tranches de marbre sciées de dimensions diverses.

De marmergroeven leveren gesorteerde en geka­ libreerde granulaties : van gruis tot grote korrels. Verder worden ook scherven geleverd. De meest gebruikte indeling is de volgende : Uiterst fijn : 30 % van 0,075 tot 0,1 mm en 70 % fijner dan 0,075 mm 00000 : van 0,2 tot 0,3 mm 0000 0,5 mm 000 1 mm Fijne korrels : 00 : van 1,5 tot 2,5 mm 0 : van 2 tot 4 mm Middelgrote korrels : 1 ; van 4 tot 8 mm 2 : van 8 tot 10 mm Middelgrote scherven (grote korrels) : 3 van 10 tot 13 mm 4 van 13 tot 18 mm 5 van 18 tot 25 mm 6 van 25 tot 30 mm Grove scherven ; vlakke stukken van ± 30 tot ± 50 mm Grote scherven(cassons) : gezaagde marmerstukken van verschillende afmetingen.

Pour la fabrication de carreaux de mosaïque de marbre, on choisit uniquement les marbres les plus durs. Les grains sont obtenus par concassage de gros moellons de marbre. Au cours de cette opéra­ tion, les parties tendres sont pulvérisées. De cette façon on retient seulement les grains de marbre les plus durs. C’est ainsi qu’est obtenue la haute qualité de résistance à la compression, d’usure et de polis­ sage.

Voor de fabrikage van marmermozaiektegels wor­ den enkel de hardste marmersoorten uitgekozen. De korrels worden bekomen door het breken van grote marmerbrokken. Bij deze bewerking worden de zachtste gedeelten verpulverd, waardoor enkel de hardste marmerkorrels overblijven. Hierdoor wordt de hoogstaande kwaliteit inzake drukweerstand, af­ slijting en glans bekomen.

Le ciment

Het cement

Les ciments utilisés pour agglomérer les pierres marbrières sont généralement des ciments blancs à haute résistance. La couche d’usure ainsi constituée est liée intimement à lasemelle ou couche inférieure. Celle-ci est le plus souvent constituée de granulats fins de porphyre ou d’autres granulats et de ciment Portland gris.

In het algemeen gebruikt men voor het binden van het marmer wit cement met hoge weerstand. De al­ dus samengestelde slijtlaag vormt een geheel met de grondlaag of onderste laag die meestal bestaat uit een samenstelling van fijn porfier of andere ag­ gregaten en van grijs Portland cement.

Les colorants

De kleurstoffen

Les colorants sont constitués exclusivement d’oxydes métalliques, de sels minéraux ou syn­ thétiques. Les colorants les plus utilisés sont les suivants :

De kleurstoffen bestaan uitsluitend uit metaaloxyden en natuurlijke of synthetische minerale zouten. De meest gebruikte kleurstoffen zijn de vol­ gende ;

Rouge : oxyde de fer (Fe203)

Rood : ijzeroxyde (Fe203)

Jaune ; oxyde de fer hydraté (Fe203H20)

Geel ; gehydrateerd ijzeroxyde (Fe203H20)

Vert : oxyde de chrome (Cr203)

Groen : chroomoxyde (Cr203) 33


Noir : oxyde de fer (Fe304) ou oxyde de manganèse (Mn02)

Zwart ; ijzeroxyde(Fe204)of mangaanoxyde(Mn02) Wit : titaanoxyde (Ti02)

Blanc : oxyde de titane (Ti02)Les teintes de ces colorants sont d'une grande régularité et résistent à la lumière, l’humidité et aux variations de température. Les colorants n'altèrent pas les composants du ciment ni le durcissement, ni la stabilité volumétrique.

De tinten van deze kleurstoffen zijn gelijkmatig en weerstaan aan invloeden van licht, vochtigheid en temperatuurschommelingen. Deze kleurstoffen tasten de bestanddelen van het cement niet aan en brengen zijn verharding en volumetrische stabiliteit niet in gevaar.

La fabrication

De fabrikage

Les principaux stades de la fabrication compor­ tent :

De voornaamste fabrikage-stadia zijn ;

Le mélange

Met mengen

On obtient un mélange idéal par le dosage judi­ cieux des matières premières employées et l’utilisa­ tion de machines appropriées pour la coloration des ciments, leur mélange avec le marbre et la réalisation de la semelle.

Men bekomt een ideale mengeling door een oor­ deelkundige dosering van de grondstoffen en door het gebruik van aangepaste machines voor het kleuren van het cement, het mengen van het marmer met het gekleurd cement en het goed samenstellen van de grondlaag.

Le compactage

Het persen

Les techniques les plus récentes de vibration, de précompression et de compression permettent d'obtenir des produits très réguliers et de grande stabilité. L’usage de machines modernes automati­ ques est de plus en plus généralisé.

Door het gebruik van moderne automatische ma­ chines bij het trillen, het vóóraf samendrukken en het persen bekomt men zeer regelmatige en stabiele te­ gels.

Le durcissement

Het verharden

Les produits bruts pressés sont stockés pour le durcissement dans les meilleures conditions d'hu­ midité. On peut utiliser une des techniques les plus récentes dans l’industrie du béton : le traitement à la vapeur.

Bij het opslaan van de geperste materialen moet men rekening houden met de juiste voch­ tigheidsgraad. Bij de verharding kan men gebruik maken van een der meest recente technieken in de betonnijverheid : de stoombehandeling.

La finition

Het afwerken

La finition se fait par des machines automatiques de grésage et de polissage. Les carreaux ainsi obte­ nus sont parfaitement plans et lisses ; ils permettent une pose aisée et correcte.

Het afwerken geschiedt op automatische slijp- en polijstmachines, waardoor volmaakt vlakke en gladde tegels bekomen worden. Aldus kunnen ze gemakkelijk en juist geplaatst worden.

Le controle de qualité

Kwaliteitskontrole

La plupart des fabricants de carreaux de mosaïque de marbre soumettent volontairement leurs produits au contrôle permanent organisé par la Fédération de l’Industrie du Béton.

De meeste fabrikanten van marmermozaïektegels onderwerpen vrijwillig hun Produkten aan de per­ manente kontrole van de Federatie van de Beton­ industrie.

Les fabricants dont les produits répondent à toutes les conditions de qualité requises reçoivent semes­ triellement un certificat de conformité qui peut être exigé par la clientèle.

De fabrikanten waarvan de Produkten aan alle kwaliteitseisen voldoen, ontvangen ieder semester een kwaliteitsgetuigschrift, dat door het kliënteel kan geëist worden.

34


Une Nouvelle Rue

Een Nieuwe Straat

I

La rue Colonel Bourg à Schaerbeek (située entre la nouvelle implantation de la R.T.B.F. - B.R.T. et l’au­ toroute E5 Bruxelles-Liège) est l’une de ces rues dont l’apparence a changé en quelques mois de temps.

De Kolonel Bourgstraat te Schaarbeek (gelegen tussen de nieuwe gebouwen van de B.R.T. -R.T.B.F. en de autostrade E5 - Brussel-Luik) is één van die straten waarvan het uitzicht in enkele maanden tijd erg veranderd is.

Jusqu’à il y a trois, quatre ans, l'on y trouva quel­ ques rares immeubles privés d’un côté et des ... champs de l’autre.

Tot voor drie, vier jaar vond men er alleen enkele alleenstaande private gebouwen aan één kanten aan de andere kant... velden.

Mais l’autoroute Bruxelles-Liège qui aboutit au "complexe Reyers” quelques dizaines de mètres plus loin - et qui avait été mise en service quelques années plus tôt - changea tout et rendit remplace­ ment de la rue intéressant à de nombreux égards.

Maar de autostrade Brussel-Luik, die uitmondt in het "Reyerskomplex" enkele tientallen meters ver­ der - en die een paar jaar vroeger opengesteld was voor het verkeer - heeft daarin verandering gebracht. Deze straat werd door haar ligging bijzonder ge­ schikt voor nieuwbouw.

Les services de l’Urbanisme décidèrent de réserver le côté nord de la rue aux immeubles résidentiels (la rue est parfaitement parallèle à l’E5), tandis que le côté sud fut destiné aux implantations à caractère semi-industriel (bureaux - dépôts - etc ...). Un "ri­ deau" fut ainsi dressé entre le bruit de l’autoroute et l’habitat.

De Urbanisatiediensten beslisten de noordelijke kant van de straat voor te behouden voor residentiële gebouwen (de straat loopt evenwijdig met de E5) ; de zuidelijke kant werd bestemd voor semi-industriële inplantingen (kantoren - opslagplaatsen - enz...). Op die manier werd er een "gordijn” opgetrokken tus­ sen het lawaai van de autostrade en de woonzone.

Plusieurs de ces immeubles - qui ont changé l'ap­ parence du lieu en très peu de temps, ce que tous ceuxqui "entrent” régulièrement à Bruxelles parl’ES ont pu constater - ont été construits en béton préfa­ briqué (tout au moins en large partie).

Een groot aantal van die gebouwen, - die in korte tijd het uitzicht veranderden van de hele wijk, wat onmiddellijk opvalt aan al wie Brussel binnenrijdt langs de E5 - werden opgetrokken in prefab-beton (of toch voor een groot gedeelte).

Nous consacrons cet article à quatre de ces im­ meubles qui démontrent une fois de plus la facilité du béton à s’adapter à tous les besoins.

Dit artikel is gewijd aan vier van deze gebouwen die nogmaals de enorme aanpassingsmogelijkheden van het beton aantonen dat kan gebruikt worden voor zeer diverse doeleinden. 35


SPRL GOMARK-MARKLIN

PVBA GOMARK-MARKLIN

Architecte : J.L. FRANCHIMONT Ingénieur : M. DIERCKX Entreprises Générales : B.S.L. Préfabrication : S.A. STRUCTO

Architekt : J.L. FRANCHIMONT Ingenieur: M. DIERCKX Algemene Ondernemingen : B.S.L. Geprefabriceerde elementen : N.V. STRUCTO

Bâtiment d'une surface de sol de 36 x 15 m, composé d'un niveau rez-de-chaussée sur plein sol et de deux éta­ ges.

Gebouw met een grondoppervlak van 36 x 15 m, be­ staande uit een gelijkvloers, twee verdiepingen en een dakbedekking.

Les colonnes section 40 x 50, longueur 10,80 m, pré­ fabriquées, sont disposées sur une maille de 6 m x 7,5 m. La stabilité est assurée par un noyau rigide, coulé sur place (noyau formé par la cage d’escalier, ascenseur et bloc sanitaire).

De geprefabriceerde kolommen, doorsnede 40 x 50, lengte 10,80 m, zijn geplaatst volgens een stramien van 6 x 7,5 m. De stabiliteit is verzekerd door een stijve ter plaatse gestorte kern (kern gevormd door de trap- en liftkoker en

Les planchers préfabriqués en béton précontraint sont du type DC/20/120, avec une portée de 7,50 m et reposent sur des poutres préfabriquées avec une section de 30 x 50 et une portée de 6,00 m.

De geprefabriceerde vloeren in spanbeton zijn van het type DC/20/120, met een overspanning van 7,50 m, en steunen op geprefabriceerde balken met een doorsnede van 30 x 50 en een overspanning van 6,00 m.

Les poutres et colonnes sont assemblées avec un connecteur métallique, type T6, qui est noyé dans le béton.

De balken en kolommen zijn onderling verbonden met metalen verbindingen van het type T6, die in het beton zijn gestort.

Les façades sont en béton structuré préfabriqué.

het sanitair-blok).

De gevels zijn opgebouwd uit geprefabriceerde struktuurelementen van beton.

L'aménagement intérieur est fait de cloisons légères et mobiles.

De binneninrichting bestaat uit lichte, verplaatsbare schotten.

En tête des colonnes, un dispositif est prévu pour per­ mettre l'extension d'un étage supplémentaire.

Bovenaan de kolommen zijn voorzieningen aanwezig voor een bijkomende verdieping.



DEUX IMMEUBLES A BUREAUX

TWEE KANTOORGEBOUWEN

Promoteur : Cie IMMOBILIERE GOLDBERG Architecte : ATELIER D’ARCHITECTES URBANIS­ TES ASSOCIES Ingénieur : J.J. AJDLER Entreprises Généraies : P.V.B.A. E. ROMBAUT Planchers préfabriqués : S.A. C.B.R.-Béton Béton architectonique : N.V. SEGHERS-BETON

Promotor : Cie IMMOBILIERE GOLDBERG Architekt : ATELIER D’ARCHITECTES URBANIS­ TES ASSOCIES Ingenieur : J.J. AJDLER Aigemene ondernemingen ; P.V.B.A. E. ROMBAUT Geprefabriceerde vioeren : S.A. C.B.R.-Béton Architektonisch Beton : N.V. SEGHERS-BETON

II s’agit de deux immeubles de 2.700 m^ chacun se dé­ composant en un rez et trois étages de 680 m^ chacun (soit 34 m en façade et 20 m de profondeur). Les sous-sols offrent chacun de la place à 48 voitures. Le toit porte en outre un étage technique.

Het gaat hier om twee gebouwen van 2.700 elk, be­ staande uit een gelijkvloers en drie verdiepingen van 680 elk (hetzij 34 m gevel en 20 m diepte). In de kelderver­ diepingen kunnen telkens 48 auto’s geparkeerd worden. Op het dak bevindt zich nog een technische verdieping.

Les planchers sont essentiellement hourdis précontraints de type SP.

constitués de

De vloeren zijn voornamelijk samengesteld uit gepre­ fabriceerde vloerplaten uit spanbeton van het type SP.

Les immeubles doivent leur belle allure - outre le fait qu'ils ont des proportions élégantes - à l'emploi judicieux d'éléments en béton architectonique (planes le long des façades nord et sud - rainurés le long des façades cou rtes).

Deze gebouwen danken hun mooi uitzicht - naast het feit dat ze elegante verhoudingen bezitten -, aan de welover­ wogen aanwending van elementen in architektonisch be­ ton (vlakke platen over heel de lengte van de gevels aan de noord- en zuidkant - gegroefde platen voor de korte ge­ vels).



40


SHOWROOM TANS

SHOWROOM TANS

Architecte : Groupe DELTA + J.L. FRANCHIMONT Ingénieur: SWARTENBROEKX Entrepreneur : W. BECKERS Préfabrication : S.A. STRUCTO

Architekt : Groep DELTA + J.L. FRANCHIMONT Ingenieur: SWARTENBROEKX Aannemer : W. BECKERS Geprefabriceerde elementen : N.V. STRUCTO

Bâtiment préfabriqué de 2 étages, d’une surface de sol de 72 X 34 m.

gen, met een grondoppervlak van 72 x 34 m.

Le rez-de-chaussée sur plein sol est ustilisé comme garage ; les deux étages comme salle d'exposition de voitures et la toiture comme parking.

Het gelijkvloers (op volle grond) wordt gebruikt als ga­ rage, de twee verdiepingen als showroom voor auto's en het dak als parking.

Les colonnes préfabriquées de 11,50 m de longueur sont implantées sur une maille de 6 x 11,30 m. La portée de

ingeplant volgens een stramien van 6 x 11,30 m. De over­

11,30 m est franchie per des éléments TT/30/240, complétés par une chape de compression qui sert en même temps comme revêtement définitif et reposent sur des poutres préfabriquées de type L/120/16-47 en façade et sur des j—l^ à l'intérieur. poutres type / 65/ 55 Les poutres en façade sont en béton structuré.

Les assemblages des colonnes et poutres sont réalisés par des connecteurs T6 en façade et par des consoles à l'intérieur du bâtiment.

Geprefabriceerd gebouw, bestaande uit 2 verdiepin­

De geprefabriceerde kolommen van 11,50 m lengte zijn spanning van 11,30 m wordt opgenomen door elementen TT/30/240, voorzien van een druklaag die tegelijkertijd de definitieve vloerbedekking vormt ; zij rusten op geprefabriceerde balken van het type L/120/16-47 ter plaatse van de gevel en op balken van het type

_ elders. / 65/ 55

De balken gebruikt voor de gevel zijn struktuurelementen van beton. Kolommen en balken zijn onderling verbonden bij mid­ del van verbindingsstukken T6 voor de gevel en bij middel van consoles binnen in het gebouw.



t

43


La Sécurité Routière rapidement améliorée grâce aux Glissières préfabriquées New Jersey

Vliegensvlugge Verkeersveiligheid met prefab New Jersey-stootranden

Chacun sait que le rétrécissement à hauteur de Strombeek-Bever de l’«ancien» tronçon du «Ring» bruxellois cause des problèmes, notamment de sé­ curité, depuis l’ouverture du contournement com­ plet de la capitale.

Iedereen weet dat de vernauwing ter hoogte van Strombeek-Bever op het «oude» vak van de Brus­ selse «Ring» problemen (o.m. inzake veiligheid) stelde sinds het openstellen van de volledige (3/4) cirkel omheen de hoofdstad.

A la fin du mois d’octobre furent posés, en trois nuits, 1.380 m de glissières (préfabriquées) de sé­ curité de type «New Jersey».

Eind oktober werden in drie nachten 1.380 m prefab New Jersey-veiligheidsranden geplaatst. De volgende dag waren ze geschilderd.

Le tronçon ainsi installé pourra facilement être enlevé après exécution des aménagements prévus à cet endroit.

De geplaatste strook zal na de geplande aanpas­ singen gemakkelijk verwijderd kunnen worden.

Bien que nous soyons extrêmement satisfaits de cette réalisation en béton préfabriqué, nous ne pou­ vons nous empêcher de regretter que les services compétents aient arrêté leur choix à des éléments ayant une longueur de seulement 1 m. Lors de poses provisoires (donc à même le sol, sans fixation au­ cune), nous recommanderions des longueurs d’au moins 3 m, comme c’est le cas aux U.S.A. . Et ceci, nonobstant le fait que les éléments posés aient une liaison par «tenon et mortaise».

Alhoewel wij ons over deze realisatie in prefabbeton natuurlijk verheugen, moet ons toch van het hart dat wij betreuren dat de gebruikte elementen slechts 1 m lang zijn. In voorlopige uitvoeringen (die dus ”los” op de grond «geplaatst» worden) zouden wij minstens 3 m-lange elementen verkiezen, zoals dat in de V.S.A. gebeurt. Dit, ondanks het feit dat deze elementen uitgerust zijn met een «tong en groefverbinding».


Nous recommandons au lecteur intéressé l’article que nous avons consacré à ce sujet dans notre n° 45 d’avril 1978.

Belangstellende lezers verwijzen wij naar het ar­ tikel verschenen in ons nr. 45 van april 1978.

Entreprise : N.V. Blanckaert Eléments en béton : N.V. Oude Fa E. De Clercq

Aannemer : N.V. Blanckaert Betonelementen : N.V. Oude Fa E. De Clercq 45


Avez-vous déjà votre RELIURE ? Classées dans la reliure beton, vos revues ne s égarent pas et l’information qu’eiles contiennent est plus facilement accessible.

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la somme de 350 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-0028008-72 de la FeBe, 207-209, boul. A. Reyers - 1040 Bruxelles. Vous recevrez la fac­ ture et le classeur par même courrier.

Hebt U reeds uw VERZAMELMAP ? Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciaie b e t o n-kaft, gaan ze niet verloren en is uw infor­ matiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toegan­ kelijker.

Deze kaften kunnen bekomen worden mits storting van 350 F B.T.W. inbegrepen, op p.r.k. nr. 000-0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U toe per kerende post.

beton

Tijdschrift van de Revue de la

Prix du numéro Prijs per nummer

: 90 F

Abonnement annuel Jaarabonnement

à virer au c.c.p. numéro 000-0028008-72 de la FeBe. Boulevard Aug. Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Les ordres et Ie matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er jan­ vier et le 1er mars.

400 F (étranger-buitenland : 600 F)

te storten op p.c.r. nummer 000-0028008-72 van de FeBe, Aug. Reyerslaan 207-209 1040 Brussel.

Publiciteitsopdrachten en materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 september 1 november - 1 januari en 1 maart.

Tirage/oplage : 6300 46


mmm Machinefabriek Son Mason bv Industrieweg 25 Postbox 17 Son (Holland) Telefoon 00.31 (04990)2531 - 2790 Telex 51414

• Komplete installaties voor betonfabrieken. • Meng- en doseerinstallaties, betoncentrales. • Tunnelinstallaties voor dallen. • Klemmen voor wegeniswerken dallen boordstenen blokken betonstenen. • Vorminrichtingen, stempelplaten, spiegelplaten voor alle betonprodukten. • Onderlegplanken, palletten, stalenpallets. • Installations complètes pour usines de béton. • Installations de malaxage et de do­ sage, centrales à béton. • Installations en tunnel» pour dal­ les. • Pinces pour travaux de voirie blocs - dalles - bordures - pavés. • Moules, plaques-tampons. plaques-«miroirs» (belle face), pour tous produits en béton • Planches, palettes, palettes en acier.

I

gï .1

ft X

Komplete mechanisering voor de betonindustrie

1

Mécanisation complète pour l'industrie du béton

47


AUTOMATISCHE BUIZENTRILMACHINES

MACHINES AUTOMATIQUES VIBRANTES

ETU B voor de fabrikatie van betonbuizen 0 10 tot en met 120 cm. , Hoogfrekwente trilling = Maximum verdichting , Hydraulische bovendruk = Perfekte afwerking . Automatische betonbevoorrader met rotatief verdeelsysteem

Vraag inlichtingen en documentatie

3 3

pour la fabrication de tuyaux en béton 0 10 à 120 cms. . Vibration haute fréquence = Compactage maximum . Compression hydraulique = Fini impeccable du produit . Alimentateur automatique avec répartiteur rotatif.

Pour renseignements et documentation

S.A. ZIMMER-DEBAIFFEN.V. RUE Ed. Andréstraat 14 - 6762 VIRTON SAINT-MARD Tel. 063/57.83.41 - 02/377.17.00 — Telex 41.866

48


U opdrachtgever de Prestatiegids voor Gebouwen helpt U bij het opstellen van lastenkohiers.

architect of ingenieur-raadgever de Prestatiegids voor Gebouwen stelt alle, in België gebruikte, speci­ ficaties ter uwe beschikking.

fabricant van bouwelementen de Prestatiegids voor Gebouwen vermeldt de technische specificaties waaraan uw producten moeten beantwoorden.

aannemer

de Prestatiegids voor Gebouwen geeft U de middelen om de kwaliteit van uw gebouwen te voorzien en na te gaan.

U wilt beter bouwen vrijer bouwen rendabeler bouwen

Raadpleeg de Prestatiegids voor Gebouwen de grootste troef van de constructeur De gebruikseisen van een gebouw zijn erin bepaald, niet meer in be­ schrijvende uitdrukkingen, maar onder de vorm van prestaties, d.w.z. in te bereiken kwaliteitsniveau’s onafhankelijk van de gekozen bouwmiddelen.

de Prestatiegids voor Gebouwen 9 delen 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Het gebouw als geheel Gevels Daken Verticale binnenverdelingen Vloeren en trappen Waterdistributie- en -afvoerinstallaties Thermische- en ventilatie-installaties Electrische installaties Transport­ en communicatie-installaties

Dit naslagwerk dat elke bouwer moet bezitten is uitgegeven door de Interindustriële studiegroep voor de bouw­ nijverheid IC-IB. Inschrijvingsprijs: 1000 F voor het volledig werk (tot 31 maart 1980). Verkoopprijs na 31 maart 1980:1500 F voor het volledig werk. Elk afzonderlijk deel: 200 F Behoud uw exemplaar voor vanaf nu door storting op rekeningnr. 210-0283172-81 van de Studiegroep IC-IB, Lombardstraat 24 te 1000 Brussel - met de vermelding « Inschrijving Prestatiegids voor Gebouwen ».


Vous êtes maître d’ouvrage le Guide des Performances du Bâtiment vous aide à rédiger les cahiers des charges.

architecte ou ingénieur-conseil le Guide des Performances du Bâtiment met à votre disposition toutes les spécifications utilisées en Belgique.

fabricant de composants le Guide des Performances du Bâtiment énonce les spécifications techniques auxquelles vos produits doivent répondre.

entrepreneur le Guide des Performances du Bâtiment vous donne les moyens de prévoir et de vérifier la qualité de vos constructions.

Vous voulez construire mieux construire plus librement construire de façon plus rentable

Consultez le Guide des Performances du Bâtiment l’atout majeur du constructeur Les exigences d’utilisation d’un bâtiment y sont définies, non plus en termes descriptifs, mais sous la forme de performances, c’est-à-dire de niveaux de qualité à atteindre, indépendamment des moyens cons­ tructifs choisis.

le Guide des Performances du Bâtiment 9 volumes 1

2 3 4 5 6 7 8 9

Bâtiment dans son ensemble Façades Toitures Divisions intérieures verticales Planchers et escaliers Installations de distribution et d’évacuation des eaux Installations thermiques et de ventilation Installations électriques Installations de transport et de communication

Cet ouvrage de référence que tout constructeur doit posséder, est édité par le Syndicat d’études interindus­ tries-construction IC-IB. Prix de souscription: 1000 F pour l’ouvrage complet (jusqu’au 31 mars 1980). Prix de vente après le 31 mars 1980: 1500 F pour l’ouvrage complet. Chaque volume séparé: 200 F. Réservez dès à présent votre exemplaire par versement au compte 210-0283172-81 du Syndicat d’études IC-IB, rue du Lombard, 24 à 1000 Bruxelles - avec la mention « Souscription Guide des Performances du Bâtiment ».


Renforcé par Versterkt door

PEDERSHAAB Vibrateurs - Trillers

VIHY 3 V 2 0 1 operateur L max 2500 mm 2

X

22 tuyaux 0 300/h

2

X

21 buizen 0 400/u

(1

X

20) f (1

X

20) 0 300(h + 400(u

1 X 22 tuyaux 0 500/h 1

X

20 buizen 0 600/u

Accessoires - Bijhorigheden Transportwagen Ringenverdeler Draaiende kern

FLEXIMATIC 0 L

- Chariot de transport - Distributeur d'anneaux - Noyau tournant Automatic off Bearer

MODUL SIMPLEX 300-3600 mm max. 3600 mm

Nombreuses références en Belgique Talrijke referenties in België

WOLF

ZON DE RVAN tél. 649.00.78 telex 230.30

49


Fabrikant van alle mogelijke huistypen in gewapend en voorgespannen beton voor aanleg van leidingen (zowel pers- als vrijvervalleidingen) en kokers

Diameters : vanaf

600 tot 3200 mm

Een uitgebreide studiedienst met meer dan 40 jaar ervaring op wereldvlak staat ter uwer beschikking voor het oplossen van uw problemen.

^ .. SOCEA

S.A.

Vaartstraat 126 2231 - OELEGEM-RANST Tel 031/85.57.21 - 85.50.10 — Telex 31602

Fabricant de tous les types de tuyaux en béton armé et précontraint pour la con­ struction de conduites (forcées ou gravitaires) et gaines

Diamètres : de

600 à 3200 mm

Un bureau d’étude important avec plus de 40 ans d’expérience à l’echelle mondiale est à votre disposition pour résoudre vos problèmes.

50


1

/

marmermozaïek : een bevloering die het doet ! la mosaïque de marbre : un dallage repensé ••• AGMA S.A., rue de Beaulieu, 11 - 1830 Machelen - tel. 02/251.42.81 CAROLITH N.V., Kortrijkslraat, 61 - 8730 Harelbeke - tel. 056/71.45.01 GERADES P.V.B.A., Statieplein, 1 - 8748 Desselgem - tel. 056/71.20.82 MARLUX N.V., Dorpstraat, 19 - 2900 Londerzeel - tel. 052/30.08.41 MARBRA-LYS N.V., Spinnerijstraat, 25 - 8730 Stasegem-Harelbeke - tel. 056/21.17.84 NOVOBLOC N.V., Bramier, 1 - 8520 Lauwe - tel. 056/41.13.21 RODAL P.V.B.A., Meiselaan, 52 - 2921 Nieuwenrode - tel. 015/71.13.59 S.V.K. N.V., Aerschotstraat, 122 - 2700 St. Niklaas - tel. 031/76.35.01 R,G. - Tegelfabriek ROSSEAU P.V.B.A., Liersebaan, 67 - 2251 Massenhoven - tel. 031/85.50.35

51


(5 L,

12323

^3ree/stra

at 116 geniet het vertr^. I

"^^^i'nationaal

I

ÿ'^éficiedeia '^^PiJtation

produceren U van alle soorten hat

aanbieden.^

I

zeer gere-

coup de ^^^^tructeursa ^■^B.-Alost Peut ^°os offrir pour la fabrication des machines doits automatique an béton. de toutes spécialisées Sortes de pro^dcidez-vous de

PPPPecieliseeroe ™0derêë tij

f!"9’ "PI kostelijke I

»“'PPiallscn tenr'ee'^P^^Potemen, vloer- sier

te Ver-

;;;n^ersa„er°aarp°"'^^^'^

°^ereuxdes «'P'ioôdé"„‘;‘',7SrS;^“"e fecteur trèc

f’oordsteTen ^°'la en vol^e ho^''^''^^Pals ook ^^'^Xen

'^^^'■Panelen.

’ ^

^^'goes de toute fantaisie de de béton Sourdis, creux sorte pleins Pordu res ot blocs dec' fuyaux sans'^ouT^'°'^ ^''^ux ao pleins ^ments de fosses^^f

^°^^mhtputten

Doseer o

puits de of grootte

Centrales de dnca

kan een automatische

a”reerr'‘'"?'“P"werke„

na-

surveilla

^atomatique

nce.

grandeur

‘="si)ue macnine de se “'"»lp par u": production

S IS

rr^anutention

La

automatique. -3 pons.

^Ij zijn

rpag ons uw en onderhoud. er u dankbaar

Ook ‘ichtingen

om en nullen het m ruet besch

en

geven wij y

égaZmenÏ'^^^'''^ -sTcdatr^^

amen.

S^svousen déçus.

graag alle /in-

serons

coup de confier vos Confiance 'TOUS pouproblèmes^ votre en-

'^r^onnaissants

et vous r>'en serez

-""ÄrSeTs“'--™""

Pas

ces, des visites. cz-nous des renseigne-

mmb ^oor een eert a v ^aerde opiosslil^ ^^^f^'^ding van een tesamen 52

bestu-

Pour une proposition honnête commun.

d'une solution étudiée en

de :

I


Les Ciments d’Obourg ont le souci permanent de mettre sur le marché une gamme toujours plus étendue de ciments qui répondent aux besoins spécifiques des utilisateurs. • Ciments Portland P30 P40 P50 • Ciments de haut fourneau HL30 HK40 Bureau de vente : Boulevard du Régent, 46-1000 BRUXELLES Tél.:(02) 512 30 50(101.)

53


a

□ □ DO

/^[p©lh]D‘ë(B[k'ië@[n]D^©[h]

fe(^îë(ô)D^ w©(ö)Gf^

1

Kinderkribbe • Machelen - 'Architektenateher - Brussel

eurobeton n.v. Vaartstraat 13

i 54

jL

I

2251 Zandhoven

Tel. 031/84.36.21

architektonisch beton - glasvezelbeton


ZENITH

HB 840 AUT MACHINE STATIONNAIR VASTE MACHINE / 100 100

de pavés/heure klinkers/uur


newa techniek nv deurne (antw.) belcrownlaan 44 B-2100 deurne

tel.: (031)248460 telex: 32945

mengers.

centrales à béton

biokkenmachines

machines à blocs

dallenpersen boordsteen machines betontransportbanen trillers, triltafels

■ 56

presses à dalles machines à bordures bennes transporteuses vibrateurs, tables vibrantes

Nweeginrichtingen

installations de pesage

doseerinrichtingen

installations de dosage

buizenvormen

ALLES VOOR DE BETONINDUSTRIE TOUT POUR L’INDUSTRIE DU BETON

malaxeurs,

mengcentrales

Stoffilters

transportbanden transpo rtschroeven laboratoriumapparatuur

moules à tuyaux filtres bandes transporteuses vis transporteuses appareils de laboratoire


I I I I

1

LA LIBERTE DE CONCEPTION ARCHITECTURALE DEPEND DU MATERIAU UTILISE ET DESES PROPRIETES

■- ü.

fit • ' i

f î

'TÏÏTW: i\ ' LiU. i

CIMENTS PORTLAND UEGEOIS FOUR UNE IIBERTE TOTALE DE CONCEPTION

(A

OQ3

Service commercial; Boulevard du Régent, 46- 1000 BRUXELLES. Tel.:(02)511 3984 (4 1.)

57


(PreMoêaHd, fi* A* • INSTALLATION COMPLETE ’TENSYLAND” pour la fabrication de poutres et de hourdis en béton pré­ contraint et armé. VOLLEDIGE INRICHTINGEN TENSYLAND” voor het vervaardigen van balken en vloerelementen in bewapend of voorgespannen beton.

u

• MACHINES PONDEUSE ’’AUTOCOMPACTA” pour la fabrication de bloes en béton.

Êliiiiiiii

BLOKKENMACHINE ’’AUTOCOMPACTA van het rijdend type voor het vervaardigen van betonblokken en welfselelementen.

Hoge precisie van de welfsels Kapaciteit tot 3000 m/dag Fabrikatiehoogte 25 à 30 cm Eenvoudig onderhoud Universeel fabrikatiegamma Uitzonderlijke voorwaarden

Haute précision des poutres en béton précontraint Capacité de 3000 m par jour Hauteur de fabrication 25 à 30 cm Entretien et manipulation simples Des possibilités universelles Des conditions exceptionnelles

VRAAG VRIJBLIJVEND INLICHTINGEN DEMANDEZ NOUS RENSEIGNEMENT SANS ENGAGEMENT

CONSTRUCTIEWERKHUIZEN

ATELIERS DE CONSTRUCTION

DAMMANCROES Spanjesfraat, 55

B-8800 ROESELARE/Belgium

Tel. (051) 20 43 43

NV SA

Telex : 81 548


Iff--

BOJ9Afi

^ri^^'^rdures, Glissières

Bt Tubes luminBux "DUPOLUME''

■A

/A '

PUIS

-corps, Ecrans antiéblouissants.£cran$ antribuits


WAT EIST U VAN EEN BLOKKENMACHINE ? • Produkten met exakte afmetingen en van hogere kwaliteit. • Snelheid • Sterke uitvoering • Geluidsverminderende fabrikage • Mogelijkheid voor een universeel gebruik

• • • • •

Kontinue produktie zonder storingen Gemakkelijk onderhoud Talrijke identieke wisselstukken Vlugge verandering van de vormen Elektronische besturing

Onze machines bezitten al deze kwaliteiten. We bouwen volledige fabrieken voor elk fabrikageprogramma. We leveren gratis Projekten en individuele raadgevingen. Graag tonen wij U onze machines welke funktioneren in fabrieken. Aarzel niet ons te kontakteren, een telefoontje volstaat.

FABRIKAGEPROGRAMMA Blokkenmachines, semi en volledig automatisch. Buizenmachines, semi en volledig automatisch, voor een lengte van de buizen van 1 tot 3 m. Betonmolens tot 3000 I. Uitrustingen voor palettisering en stapelrekken.

□MAE

OMAG - OSTFRIESiSCHE MASCHINENBAU AG - D 297 EMDEN Telefoon: (04921)61076/78

60

TELEX: 027874

Telegram: OMAG-EMDEN


I

I I

•II ;T»

T

9

lU UJ e O lU

Consultez le Dépositaire-Franchise de votre région : il est de bon conseil ! 1 NV RDECLERCK VeWstraat 166 8800 ROFSfLARF Tel 051/20 32 60 20 02 31

O

2 P V B A. 6. D€ SNERCK Nieuwsifaai 26 9770 KRUISHOUÎFM Tel 091/83 50 42 03 59 42

%

3. BOUWMATERIALEN Jan FRANS

ISO 4

h

>

5

3a. BOUWMATERIALEN Jan FRANS

3 •ECONOMIE de CHAUFFAGE •FACILITE de POSE O OC •CONFORME aux NORMES en VIGUEUR

Hanswi|kvaati 06 Tel 015/41 39 63

20OOMFCHEUN

4 RXOLITE S.P.R.L

O

§

3)

m m

X UJ UJ

O

c X g (A

ir

O UJ

Steenweg op Boom 2660 WiLLFBROfK Tet 031/86 82 35 86 80 54

%.

Rue Vanüeveide 170 Tél 071/35 02 31

62i8THiUF0N

5. P V B A VOS LEYSEN

<

V

O

ik •a

Uiticn tnkmmiit 37 rue J Waulers 3100 JAMBES Tél OB1/30 0S93'30S0 54

Utile rone industrielle 6690 VIEISAIM Tel 080/21 55 65

HOURDIS A ISOLATION INTEGREE

16 S A FALKENBERG

Weeqse 55 9940 SUiOiNGl Tel 091/57 32 27

7. ETABLISSEMENTS LENGLOIS Av fles Prmces. 30 Tél 010/22 22 06

1300 WAVRf

8. S A. WARRANT

17 P V B A L BUYSSE

VEROECEM

18 ETABLISSEMENTS R MANBOUR BETON DE LA BKLE EPINE Rue du Moulin 6 64l8CO/ft Tél 071/51 51 17 (heures de hiiin.iii) Tel 071/21 53 08 (apres 6 h j

19 ETABLISSEMENTS LIESSE Chaussee de Wavie 77 Tél 010/81 20 56

20 ANOENNE

5900 JODOiGNE

BETON

Chaussée de Ornant 15? 5170 PROFONDEVILLlTél 001/41 14 60 41 26 50

Chaussee Moncheiji 133 Tél 085/22 24 29

9. MATERIAUX JACQUES

21 MATERIAUX OESGESVES

Rue de la Station 6373 FRASNES LES COUVIN Tél 060/31 17 37

Rue du Commerce Tèl 083/21 20 67

10. Firma WIJKCMANS

Chaussee de Dmani 5551 HERME TON/Meuse Tél 082/64 44 03

S??OANI)fNNI

5300 CINE v

22 Et» MATEBOES LAMONTAGNE

11 POLEUR KMET

23 N V T0N6RIA

Rue de Biber. 24 4140 amay Tél 085/31 1 1 76 ' 31 12 76

Henissiraai 199 3700 lONGEHEN Tel 012/23 16 21

12. BETONS K LA LHOMME Zone Industrielle 5430 ROCHEFORT Tél 084/21 34 40

Ai.

Schoolstraat 6 34Si KORU NAkI N Tel 011/50 71 51

6. ETABLISSEMENTS LECLERCO Place de la Gare. 21 1420 BRAINE L ALLEUD Tel 02/364 80 90

Terbekstraat 16 3950 BERINGEN Tel 011/43 37 04

PPB BELGIUM

6600 l iHHAMONI

15. N.V. BOVIN

Hue de la Vaiiee i 7a 4701 k| ! ii nis Tel 087/55 24 06 55 35 04

Ba S A. WARRANT

I

14 Eis GERARD CORSE Av d Houttali7e 6? Tel 061/2? 29 31

Vaarisiraat 170 2490 BALFN Tel Balen 014/31 38 56 Mol 0i 4/3l 25 30 Geel 014/56 05 59

Matériaux Beton 5100 JAMBES Tél C8I/30 05 93

O '%

13 S A COMOBE Hue de I indiiMiie 7 54 70 BAHVAUX SUN OUHiHl Tèi 086/21 18 36

24 S.P R.L GROGNARD Freres Rue de la Grotte 13 Tél 080/21 60 28

6690 ViFlSAlM

61


«


ri:

1i

., J • ■

!

■I

t I

:i

'WT

'iiÏt;

' I 1 •

1 • •

.;

I

n!

i:

‘«

I

U',

I

! !

irt

-I

t:’.'

>i \ ■

I

• ! ! '!!

.;|i:

; I ' ,

' i h

jji 'i

I

iti I I

-I'

jiii

iiil

I

. :! !“i-

: I

II;;

^!1

il I

SCHEYS

i !

■ i .

-i

ilHl

I

i I

:: t

1

I '.'■it

: : i_

ill—[ ui

■ ^I!I

I'

{

1 j

I

H J ;i_:

i;:

j. 1 .■ri 11

'«Hi I LM

t

1 :l

r 11 ' ( i ji

\

I

11

r

t [ [

k. ;i

! t

5

•M!

I T i_L

L

li

I 1 I ■ I

1

«ÎÎTT

äm

I'

t

I I

£0:3

-p

I

-Hr' T7

+tl Ml'#-

iJ

'1

I

J -i_ J

I f

I

1. l-»_L.U_Ll

itJiiil+H-jiH -|-r 1 n I

m

I t

Mi

i ti I

«

J.

I\

y

: . 11 ;

Î

1}

11— 1:;

i:i 1:

P

t

T’"

1

11 îT^“n

\

-w#i

P!.;

ti

!

n-?

l~Tl - J I 1 rJi-L". i tl

1

Uii1;

1140

^^:i4puii9oi

li

11

-hI

I

j

H#4i I

llM

I I

.1,11:1

[■

i

i I

\

il j

1

ÎÜ-L } < I r

41 : I 11

j

1-1

Il I j

I 1

} t

> I ' 11

li'.-P ' > t ‘

T: it

; '} i ■.

't ; ' Î

rl

m

lljü«

I

t

li.

i'5

ttr

I I ;

■i

1'; I I I

:ii:

! ■ I

• ‘ iJ

j-

iUö l|H

• ■ r

iîHi i ;

■ ! I

I

■ir

m ■V

•F

e$tsesteènwèg

,4

Mf®®

t • •

;!l+i

:Ii : »I , I I

I I 1

M I I

I

I•

-Uf


WELFSELS MET GEÏNTEGREERDE ISOLATIE Vi UJ

Ui

$

Ui

iöPPB’

Raadpleeg de Franchise-Verdeler voor Uw streek: Hij is Uw raadgever 1. N V. R.DECLERCK Veldsiraai. 166 6800 ROESELARE Tel 051/20 32 60 20 02 31 Nieuwstraai. 26 9770 KRUISHOUTEN Tel 091/83 50 42 83 59 42

<

3. BOUWMATERIALEN Jan FRANS

UJ

O OC UJ

cc U

Steenweg op Boom 2660 WILLEBROEK Tel 031/66 82 35 86 80 54

ISO 4

O Ui

3a. BOUWMATERIALEN Jan FRANS ManswijKvaart. 06 Tel 015/41 39 63

H

• BRANDSTOFBESPARING • GEMAK VAN PLAATSING • CONFORM AAN DE TOEPASSINGS NORMEN c

Rue VandeveMe. 170 Tél 071/35 02.34

O m m Q 31

O

m 3} O m

r

Ui \

4^

$ UJ

< O M

k

m .PPB BELGIUM

Technische Oenst 37 rue Jos Wauters 5100 JAMBES Tel 081/30 05 93 30 50 54

Fabriek; Industriepark 6690 VIELSALM Tel 080/21 55 65

13. S.A. COMOBE

'

Rue de l'Industrie 7 5470 BARVAUX SUR OURTHE Tél 086/21 16 36

14. EIS. GERAR0-60RSE Av d'Houltalize 62 Tél 061/22 29 31

6600 LIBRAMONT

15. N.V. BOVIN Schoolstraat. 6 3451 KORTENAKEN Tel 011/58 71 51

16 S.A. FALKENBERG

Vaaristraat. 170 2490 BALEN Tel. Balen 014/31 36 56 Mol 014/31 25 30 Geel 014/58 05 59

Rue de la Vailee. I7a 4701 KETTENIS Tel 087/55 24 06 55 35 04

6. ETABLISSEMENTS LECLERCQ

Weegse 55 9940 SLEIDINGE Tel 091/57 32 27

Place de la Gare. 21 1420 BRAINE L'ALLEUD Tél 02/384 80 90

7. ETABLISSEMENTS LEN6L0IS Av des Princes. 30 Tel 010/22 22.06

1300 WAVRE

8. S.A. WARRANT Matériaux Beton 5100 JAMBES Tél 001/ 3006 93

8a. S A. WARRANT Chaussée de Dînant. 152 5170 PROFONOEVILLE Tél 081/41 14 60 41 26 50

UJ

Ui

6218 thimEON

5. P.V.B.A. VOS LEYSEN

•4 fi

Z

2800 MECHELEN

4. FIXOLITE S.P.R.L.

Ui

UI

fi

2. P.V.B.A. 6. K SNERCK

Ui

17. P.V.B.A. L.BUYSSE

VERDEGEM

16. ETABLISSEMENTS R.MANBOUR BETON DE LA BELLE EPINE Rue du Moulin. 6 6418 GOZEE Tel 071/51 51 17 (heures de bureau) Tél 071/21 53 08 (apres 6 h )

19. ETABLISSEMENTS LIESSE Chaussee de Wavre. 77 Tel 010/61 20 56

5900 JODOIGNE

20. ANOENNE • BETON Chaussée Moncheur 133

5220 ANDENNE

Tél 085/22 24 29

9. MATERIAUX JACQUES

21. MATERIAUX 0ES6ESVES

Rue de la Station 6373 FRASNES LES COUVIN Tél.060/31 17 37

Rue du Commerce Tél 083/21 20 67

22. Eh. MATEBOIS-LAMONTAGNE

10. Firma WUKCMANS

Chaussée de Ornant 5551 HERMETON/Meuse Tél 082/64 44 03

Terbekstraat. 16 3950 BERINGEN Tel 011/43 37 04

11. POLEUR KINET

I

5300 CINEY

I

I I I I

23. N.V. TONGRIA

Ui

Rue de Biber. 24 4140 AMAY Tél 085/31 11 76 31 12 76

Henisstraat 199 3700 TONGEREN Tel.012/23 16 21

12. BETONS DE LA LHOMME

24. S.P.R.L. GROGNARD Frères

Ui

Zone Industrielle 5430 ROCHEFORT Tél.064/21 34 40

Rue de la Grotte 13 Tél 080/21 60 28

6690 VIELSALM

I

WELFSELS MET GEÏNTEGREERDE ISOLATIE

REPERI O IRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTOR lUM

Pages-Blad

Pages-Blad Belema Benor Blocs Betonac Beton ma Carreaux de mosaïque de marbre/ Marmermozaïektegels C.B.R.-Béton C.C.B. Damman-Croes De Clercq-Gent Delvaux Duffeleer Dupuis Echo Eurobeton Goudezeune Mason M.M.B.

64

Newa-Techniek O bourg Omag Omnibeton P.P.B.-Belgium Poelaert Portland Liégeois Rodai Ronveaux Scheys Seghers-Beton Socea Structo Valcke Violon Wolf-Zondervan Zenith-Betonma Intern. Zimmer-Debaiffe

7 62

2 .Te couv.-omslagp. 52 6

10 58

LT

11 61 59

8 54 14 48 52 Edit, respons. : Verantw. uitg. :

W. Simons,

Acacialaan

34, Steenokkerzeel

56 5.T 60 5 61-64 15 57

12 4 6.T 9 50 4e couv.-omslagp. T 2e couv.-omslagp./I 49 55 47

g

van d*f pooftanl .drukKeriinv Kessal-loJ


YOUR PARTNER FOR Pi

% >»..

2^4»' '^Sif

jW|

sp

^■JS.,,.

M

lV

.5.

Centrales à béton «TEKA- MIXOMAT » Cap. 20- 100 m^/h « TEKA-MIXOMAT» betoncentrales

Centrales à béton « sur mesure » avec dragline automatique dynosaurus. Betoncentrales « op maat » met automatische dragline dynosaurus.

I

y

i.. MENGERS

\T'.

TEKA 375-4500 I

Gerbeur pour paquetage et palettisation de blocs Stapler voor het in paket en op planken zetten van blokken

Machines à fabrication de CLAUSTRA’S CLAUSTRA vervaardigingsmachines

P] betonma

^

^

international

127 ed. Faes 1090 Brussels / Belgium tel. 02/427 70 97_________”


structo trentH^ symbod van moderne boindoinst sym^k d’architecture conten^oraine

Een rationeel totaal Systeem van geprefabriceerde betonelementen voor gebouwen van 2 tot 9 verdiepingen! Scholen, kantoorgebouwen, ziekenhuizen, hotels, enz. Un Système complet d’éléments préfabriqués en béton pour les constructions de 2 à 9 étages! Ecoles, immeubles de bureaux, établissements hospitaliers, hôtels, etc... STRUCTO TRENT T6. NOOflWEEGSEKAAl. 19, 8000 BRUGGE - TEL 050-337861 - TELEX 81358


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.