o:
I
BETON BLOKKEN Zware BENOR blokken Halfzware en lichte blokken Blokken met speciale weerstand
S.V.-TOTAALVERBANDSTEEN Deze stenen hebben ineenvoeging op vier zijden.
ZESKANTIGE VERBANDSTEEN Met de zeskantige verbandsteen wordt voor de eerste keer het verleggen gemekaniseerd en aanzienlijk gerationaliseerd.
BLOEMENWANDSTEEN Door zijn speciale vorm bekomt men : • een goede verankering, die de gronddruk uitstekend tegenhoudt, • een snelle plaatsing, • een esthetisch uitzicht.
KOKERELEMENTEN Deze kokers worden op maat vervaardigd uit gewapend beton met zeer hoge dichtheid. Berekening door eigen studiedienst
FERROTONGARAGE Deze MONOBLOK-garage wordt uit een stuk in gewapend sierbeton vervaardigd.
belonindusirie 054/33 38 37
BETON spaart energie
Doornkwartier, Ninove Betonstraatstenen verleggen betekent energie besparen, doch met de S.V. - TOTAALVERBANDSTEEN SPAART MEN NOG VEEL MEER, want de onderbouw is goedkoper ; er is minder gevaar voor slippen door hoge remveiligheid wegens speciale ineenvoeging, men heeft geen onderhoud meer en ook geen verzakkingen door de kleine voegen ; het is een echte ketting en de kleur kan men zo maar kiezen.
J. VIOLON
iD 0Û z cc
UJ
Plannen maken is papierenwerk... ze uitvoeren is héél iets anders ! Aannemers en specialisten in de wegenbouw nemen geen risioo. Zij eisen en gebruiken betonprodukten die het resultaat zijn van een jarenlange ervaring. . betonprodukten BETONAC ; Kontroleputten, straatgoten, waterslokkers e.a die kwaliteit garanderen ! Aannemers, architekten. besturen en handelaars kiezen hun pasklare betonelementen voor waterzuivering bij BETONAC ! Beproefde systemen voor mechanische bestrijding van afvalwaters... Septicfanks, oxydatiebedden, emscherputten en vetvangers die problemen voorkomen !
Faire des plans... c’est facile... Les réaliser... c’est une autre paire de manches ! Les entrepreneurs et les spécialistes de la construction routière n'aiment pas le risque. C'est pourquoi ils exigent des produits en béton, qui sont le fruit d'une longue expérience... des produits BETONAC Les chambres de visite, les égouts, les aqueducs, etc. de marque BETONAC sont une garantie de qualité ! Les entrepreneurs, les architectes, les administrations publiques,les négociants en matériaux de construction emploient les éléments préfabriqués en béton marque BETONAC pour les installations d épuration d'eau ! BETONAC vous offre un éventail d'installations de traitement mécanique des eaux résiduaires : fosses septiques, lits d'oxydation, fosses à décantation, récupérateur de graisse, etc.
VLUGGE SERVICE ! TECHNISCHE HULP bij plaatsing ! SERVICE RAPIDE ! ASSISTANCE TECHNIQUE lors de la mise en place !
B
t
TONAC
2
\
Sans engagement de ma part, je vous prie — d'envoyer un délégué — de m adresser de la documentation Firma/Naam ; ............................................................ Nom de l'entreprise :
C’est le synonyme Kwaliteits-betonprodukten des produits en béton de pre- die voldoen aan àlle mière qualité répondant à toutes wettelijke voorschriften o.a. van les normes légales, entre autres het Ministerie van Volksgezondà celles imposées par le Minis- heid. tére de la Santé Publique Hasseltse Weg 106A 3800 Sint-Truiden Tel. (011) 674511 (71.)
\
Mag ik vrijblijvend : — uw vertegenwoordiger ontvangen — uw dokumentatie ter inzage
Adres ; ........................................................................... Adresse :
I
( Stuur deze bon onverwijld, terug) (prière de nous renvoyer ce coupon réponse aujourd’hui même)
m h-
m
de 4 dimensies van betonchemie
Van Neerbos Betonchemie n.v.
Hulpstoffen.
Hulpstoffen zoals de Van Neerbos vloeibetonmiddelen, plastificeerders, versnellers, vertragers, stellen U in staat beton van elk gewenste theologie en kwaliteit te produceren. Ontkistingsmiddelen zorgen voor een makkelijke verwijdering van bekistingen.
Reparatie en vernieuwing.
Van Neerbos reparatieprodukten zorgen voor een probleemloze herstelling van alles wat de tand des tijds uitrichten kan, Hechtbeton en Snelcem verzorgen een doeltreffende afdichting bij waterlekkages. Speciale egalisatiemortels maken het mogelijk elk betonvlak naderhand te effenen.
1N
N
Nabehandeling.
Door aangepaste oppervlaktebehandelingen biedt het beton een grotere weerstand aan atmosferische agressies en vervuiling. De Van Neerbos Produkten zoals Curing W.S. en H.E., Betonverzegeling. e.d.. vtxtrkomen « windscheuren ».
Gespecialiseerde service.
Onze betontecnnologen en technici staan steeds voor U klaar. Óns devies : « Voor elk probleem is er een oplossing ». Naast het labtr in Oosterhout hebben wij een mobiele, volledig uitgeruste laboratoriumwagen tot uw beschikking.
Voor alle betonbouw : Van Neerbos Betonchemie n.v. Belcrownlaan 44 2100 Deume Tel.: 031/24 84 60 Telex : 32945 NEWAB
3
avant da construire
9
C
(0 > (0
ü
Phi 4,
\
;.<!!«! X' .-.
j
m-. l>
v-.V*.
■ä-'ü
»
#
T
V ■H
une école,^ un complexe sportif, un centre culturel...
faites appel à notre expérience
Nous vous offrons les garanties suivantes:
Nous offrons le meilleur rapport qualité - prix
Nous construisons en lourd, donc de façon durable, dans un type classique qui ne risque pas de se démoder, en faisant appel à des techniques modernes (béton précontraint) mais qui, déjà, ont fait leurs preuves. Et l’esthétique y trouve son compte.
Résistance : aux outrages du temps et des vandales, sans réparation ni entretien.
Nous avons étudié et pouvons vous proposer une gamme de 4 modèles de complexe sportif avec, pour chacun, possibilité de piscine en sus. Exemple : salle de 36 x 24 m avec annexes (salle polyvalente, vestiaires, cafétéria, rangement), y compris chauffage et électricité, à partir de 15 millions.
Aspect : des lignes pures, une finition de surface structurée, dés tons beiges s'harmonisant à l’environnement. Rapidité d'exécution : préétude et préfabrication permettant une construction dans les délais les plus courts. Qualités : isolation, fini, confort, économie de construction et d’exploitation sont devenus compatibles.
RONVO aNEY Ets E. RONVEAUX sprl CIney, Rue Rebonmoulin n° 16, 5300 Ciney. Tél.: 083/21.29.01. Télex: 59169 ronvo b.
Possibilité de réaliser par vos propres moyens ou par les sous-traitants locaux une partie des travaux (terrassements, maçonneries intérieures, équipements...). Informez-vous sans engagement
De hoge kwaliteit vanArgex
Argex is een licht granulaat van geĂŤxpandeerde klei. De hoge kwaliteit van Argex vinden we ondermeer terug in volgende eigenschappen ; Argex is onbrandbaar, onbeperkt duurzaam en geluiddempend. Argex is anorganisch, licht en... uitstekend isolerend. Het is de grondstof bij uitstek voor het vervaardigen van Argexblokken, die licht maar perfect dragend zijn. Daarom is het wellicht van belang te weten dat er in het produktiecentrum te Kruibeke steeds voldoende stock aanwezig is. En dat u kunt rekenen op een snelle levering. Want ook dat heeft te maken met de hoge kwaliteit van Argex.
Vraag meer inlichtingen, bel nummer 02/76738.10
Produkt van Sicalex nv/Mechelsesteenweg 363,1950 Kraainem 5
Vsidfz
VUcke
bctonkon- constructions strukties enbéton het meest ekonomische van de gespecialiseerde bouwprocédés
Ie plus économique des procédés spéciaux de construction
Vaicke en Zoon, Rodenbachstraat 22, 8968 Vlamertinge tel. 057/20 25 01 6
TT*
$
t'i]
SSsaS&jÈsasrÈi--'’ ^^e
O
i /Oó
y
i
■1 "i
m As
^ riyv*
4
il igi
T7~^ Vr
rt
'7/^
Naspankoker Post-contrainte
A
Mm
Taludbeëindiging
Voetgangerstunnel
Elément de talus
Tunnel pour piétons
md i Sgi m /
m %
i'æ? Èm
i
m îSîi ^ Oi a>, K
m: m
ߧm m a-Vc
m
Lb
Hangkoker zl
m
Konsole - element
Pertuis suspendu
Elément console
Onderzoeksschouw Chambre de visite
iaanJ
Nutsieidingenkoker
5m
Conduit utilitaire
(IQ
m
I
fd
m » U
:0,
liî 1C c»;
St
mn *•,
oo
____ ib
i
k
ÎU/
PS I
J-
w
Portaalelement
Sifonkoker
Elément en U renversé
Syphon
VY^
«Lî*
m JW
K
opent nieuwe perspektieven vous offre des perspectives nouvelles
fc»
s
'3
fâî r.
r
BELEMA
INDUSTRIETERIIEIN 3f80 TESSENDCRLO m. 018/*é2f é1 TELEX 3f41f
4
Fji >1 « «
7
D
D
DDO
w©(ö)[]^
(^[tTi
q
Kinderkribbe - Machelen - '’Architektenatelier" • Brussel
eurobeton n.v. Vaartstraat 13
2251 Zandhoven
Tel. 031/84.36.21
architektonisch beton - glasvezelbeton 8
armer mozaïek een bevloering die bet doet ! la mosaïque de marbre : un dallage repensé ••• AGMA S.A., rue de Beaulieu, 11 - 1830 Machelen - tél. 02/251.42.81 CAROLITH N.V., Koririjkstraat, 61 - 8730 Harelbeke - tel. 056/71.45.01 GERADES P.V.B.A., Statieplein, 1 - 8748 Desselgem - tel. 056/71.20.82 MARLUX N.V., Dorpstraat, 19 - 2900 Londerzeel - tel. 052/30.08.41 MARBRA-LYS N.V., Spinnerijstraat, 25 - 8730 Stasegem-Harelbeke - tel. 056/21.17.84 NOVOBLOC N.V., Bramier, 1 - 8520 Lauwe - tel. 056/41.13.21 RODAL P.V.B.A., Meiselaan, 52 - 2921 Nieuwenrode - tel. 015/71.13.59 S.V.K. N.V., Aerschotstraat, 122 - 2700 St. Niklaas - tel. 031/76.35.01 R.G. - Tegelfabriek ROSSEAU P.V.B.A., Liersebaan, 67 - 2251 Massenhoven - tel. 031/85.50.35
9
10
AUTOMATISCHE BUIZENTRILMACHINES
MACHINES AUTOMATIQUES VIBRANTES
ETU B voor de fabrikatie van betonbuizen 0 10 tot en met 120 cm.
. Hoogfrekwente trilling = Maximum verdichting . Hydraulische bovendruk = Perfekte afwerking . Automatische betonbevoorrader met rotatief verdeelsysteem
Vraag inlichtingen en documentatie
5 5
pour la fabrication de tuyaux en béton 0 10 à 120 cms.
. Vibration haute fréquence = Compactage maximum . Compression hydraulique = Fini impeccable du produit . Alimentateur automatique avec répartiteur rotatif.
Pour renseignements et documentation
S.A. ZIMMER-DEBAIFFEN.V. RUE Ed. Andréstraat 14 - 6762 VIRTON SAINT-MARD Tel. 063/57.83.41 - 02/377.17.00 — Telex 41.866
11
RtĂ?]
GLASS FIBRE REINFORCED CEMENT Are you looking for an opportunity to enter the overseas construction market? If so, you need to combine in your designs, both local architectural styles, and economic building systems.
Meet Seghers Beton, who bring to your service not only 20 years of experience in the forefront of precast technology, but now offer the most advanced lEl Eimir^d elements. technology in GROUP SEGHERS
SEGHERS
BETON
Ltd.
BRUG ZUID 29 - 9880 AALTER/BELGIUM - TEL 91/74 29 42 (5 L) 12
Fabrieken, sporthallen, bureau-complexen, sporttribunes, enz... Vraag prijs zonder verbintenis.
BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE
N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE, POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). 14
Le 4® Salon
De 4e Vakbeurs
ntermat présente
Stelt voor
du 29 février au 9 mars 1980
van 29 februari t/m 9 maart 1980
au Pare des Expositions de Bruxelles
in het Tentoonstellingspark van Brussel
LA GAMME LA PLUS COMPLETE DE MATERIEL ET D’EQUIPEMENT DES SECTEURS GENIE CIVIL ET CHANTIERS DE CONSTRUCTION
DE MEEST COMPLETE GAMMA VAN MATERIEEL EN UITRUSTING VOOR DE BURGERLIJKE BOUWKUNDE EN HET BOUWPLAATSMATERIEEL
à un vaste public de spécialistes : INGENIEURS, ENTREPRENEURS, ARCHITECTES, INDUSTRIELS, TECHNICIENS, NEGOCIANTS EN MATERIEL, ETC
aan een ruim publiek van specialisten:
L’attrait de ce 4e Salon INTERMAT sera rehaussé auprès de ses visiteurs professionnels par la tenue simultanée du 21e Salon Batibouw 29/2 - 9/3/1980 (bâtiment et décoration) et du lie Salon Euroclima 27/2 - 2/3/1980 (appareils de chauffage et de conditionnement d’air)
De aantrekkingskracht van deze 4e INTERMAT Vakbeurs zal versterkt worden voor de professionele bezoekers door het samenvallen met het 21e Batibouw Salon (van 29 februari t/m 9 maart 1980) (gebouw en binnenhuisinrichting) en met het 11e Euroclima Salon (van 27 februari t/m 2 maart 1980) (verwarmingsapparaten en luchtverzorging)
•■■
Organisation Foire Internationale de Bruxelles Parc des Expositions - B-1020 Tél. ; 02/478.48.60 (10 lignes) Télex : 23.643
INGENIEURS, AANNEMERS, ARCHITEKTEN, INDUSTRIËLEN, TECHNICI, HANDELAARS IN MATERIEEL, ENZ...
Organisatie Internationale Jaarbeurs van Brussel Tentoonstellingspark B -1020 Tel. : 02/478.48.60 (10 lijnen) Telex: 23.643
15
beton
Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué
N. 54 FEVRIER 1980 FEBRUARI
Sommaire - Inhoud 17. L’Eglise St. Jean Baptiste à Averbode : une Eglise hors du commun. De St. Jan Baptist-Kerk te Averbode : een bijzondere Kerk. 25. Bibliographie. 26. Batibouw-Intermat : een Dag van de Betonindustrie (29/2/80). Batibouw-Intermat : une Journée de l’Industrie du Béton. 28. Le lOe Congrès du B.I.B.M. à Jérusalem. Het 10e B.I.B.M.-Kongres te Jerusalem.
Administratie - Rédaction - Publicité ; Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n“ 407.408.809 Administratie - Redactie - Publiciteit Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.409 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR :
30. Le Béton et le Remembrement - des Pertuis préfab riqués pour la Reconstruction des Ponts. Beton en Ruilverkaveling - Prefab-kokers voor de Herbóuw van Bruggen.
M. W. Simons : Directeur de la FeBe DIrekteur van de FeBe
Affilié à l'Association des Journalistes Périodiques Belges et Etrangers * Union Professionnelle Reconnue Aangesloten bij het Verbond van Belgische en Buitenlandse Journalisten der Periodieke Pers - Erkende Beroepsvereniging
34. Quelques nouvelles Réalisations en Béton Ar chitectonique. Enkele nieuwe Verwezenlijkingen in Architek tonisch Beton.
Photo de couverture :
PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin
L’Immeuble ’’Integan” à Hoboken (voir article en page 34)
Foto op titelblad : Het ”lntagan”-gebouw te Hoboken (zie artikel op biz. 34)
Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maai per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :
PRIX : 90 F PRIJS 16
Abonnement annuel : 400 F Jaarabonnement
Etranger : 600 F Buitenland
Une église hors du
Een bijzondere kerk ;
commun : ST. JEAN BAPTISTE AVERBODE
ST. JAN BAPTIST AVERBODE
Depuis un certain temps déjà, la population d’Averbode caressait l'idée d'avoir une église qui se trouverait au centre de leur communauté, de préfé rence un bâtiment qui se prêterait à la fois mieux à l'usage quotidien et qui serait mieux adapté aux for mes actuelles de la pratique religieuse et de la litur-
De bevolking van Averbode speelde reeds ge ruime tijd met de gedachte een kerk te hebben die dicht in hun woongemeenschap lag, en dit liefst onder de vorm van een gebouw dat zich beter leent voor dagelijks gebruik en dat ook beter past pij de hedendaagse vormen van geloofsbeleving en litur
gie.
gie.
Ces idées se concrétisèrent à la suite des travaux de restauration entrepris à l'église abbatiale, et toute la communauté croyante d'Averbode allait se mettre à l'ouvrage.
Als gevolg van restauratiewerken aan de Abdij kerk kregen deze ideeën een vastere vorm en ging de ganse geloofsgemeenschap van Averbode zich inzetten.
Un terrain magnifiquement situé, juste en face de la maison communale, fut choisi pour l'implantation du nouveau bâtiment. L'environnement boisé ainsi que l'arrière plan vallonné déterminèrent en grande partie l'expression architecturale du bâtiment. L'implantation exacte du bâtiment fut choisie à l'endroit où une sablière avait laissé un creux dans le paysage.
Een prachtig gelegen terrein, recht tegenover het gemeentehuis werd uitgekozen om er het nieuwe gebouw in te pianten. De beboste omgeving eve nals de heuvelrug bepaalden aanzienlijk de architekturale uitdrukking van het gebouw. De in planting werd gekozen juist op de plaats waar in het landschep een wonde werd aangebracht door de zandwinning.
L'on tenta de créer une parfaite harmonie, tant en ce qui concerne la forme du bâtiment que les maté riaux utilisés pour celui-ci, entre le bâtiment et son environnement de manière à l'intégrer au maximum dans le paysage.
Er werd naar gestreefd om zowel wat de vorm als de gebruikte materialen betreft zoveel mogelijk in te spelen op de omgeving zodat het gebouw zich als het ware in het landschep zou integreren.
Le choix d'un matériau sobre et simple ne fut pas déterminé pour des raisons budgétaires unique ment ; le symbole d'une église contemporaire et sa philosophie y jouèrent un rôle important.
De sobere aanwending van hoogst eenvoudige materialen werd niet enkel omwille van budgettaire redenen vooropgesteld, maar het beeld van de he dendaagse kerk en haar’ filosofie speelden hierbij een belangrijke rol. 17
Le choix se porta donc sur le béton et des bloc de béton tant pour les murs que pour la structure por tante.
Dus werden beton en betonblokken zowel voor de muren als de draagstruktuur weerhouden.
En étroite collaboration avec le fabricant des blocs de béton isolants, un mélange optimum des agrégats fut étudié afin d'obtenir la teinte ainsi que la structure de surface souhaitées.
Met de fabrikant der isolerende betonblokken werd naar een optimale mengeling der aggregaten gezocht teneinde de gewenste tint en oppervlaktestruktuur te bekomen.
Des bloes de béton léger, colorés dans la masse, à base d’argile expansée, furent retenus pour la ma çonnerie intérieure.
Voor het binnenmetselwerk werden in de massa gekleurde lichte betonblokken gekozen, op basis van geëxpandeerde klei.
Une grande importance fut donnée à l’uniformité des dimensions et à la finition des blocs, étant donné qu'une partie non négligeable des murs intérieurs présentent deux faces de maçonnerie apparente.
Aan de onderlinge maatvastheid en afwerking der blokken werd veel belang gehecht, aangezien een niet onbelangrijk gedeelte der binnenmuren bestaat uit tweezijdig zichtbaar blijvend met selwerk.
La charpente principale, les chassis, le plafond et le mobilier furent exécutés en bois de pin.
De grote overspanning, de ramen, het plafond en het meubilair werden uitgevoerd in grenenhout.
Les deux matériaux utilisés forment pour ainsi dire un positif et un négatif qui s’intégrent parfaitement l’un dans l'autre.
Beide vormen als het ware een positief en een negatief die in elkaar passen.
Le hall d’entrée coupe Ie bâtiment transversale ment d’avant en arrière, avec d’un côté les locaux techniques, le vestiaire, les sanitaires, l’admini stration paroissiale et de l’autre côté un grand es pace et la chapelle pour le culte journalier. Ces deux derniers espaces peuvent être réunis en déplaçant les parois mobiles.
De ontmoetingshal vormt een straat dwars door het gebouw, van voor naar achter, met aan de ene zijde de technische lokalen, vestiaire, sanitair, parochie-administratie en aan de andere kant de grote ruimte en de weekkapel, die bij middel van een verplaatsbare wand bij elkaar kunnen worden gevoegd.
Conception : 1976 Construction : 1977-78 Surface :-520 m^ Nombre de places assisses : espace principal : 320 chapelle : 30.
Ontwerp : 1976 Bouwjaar : 1977-78 Oppervlakte : 520 m^ Aantal zitplaatsen : hoofdruimte : 320 plaatsen weekkapel : 30 plaatsen.
Architecte : Luc De Boe
Architekt : Luc De Boe
Biocs des façades extérieures : S.A. C.B.R.-Béton (Betorix)
Biokken der buitenmuren : N.V. C.B.R.-ßeton (Betorix)
Biocs des parois internes : Scheys Beton.
Biokken der binnenwanden : Scheys Beton. 19
21
23
24
LIVRES
BOEKEN Lärmschutz an Straßen Ranungsgrundlagen ^Sterne aus Beton
Fortschritfe der
Betontechnik In Schrifttum Hinweisen und Berichten
tHiihmi»i <■
2mm
•Z
Bclon-Vêrlag
LÄRMSCHUTZ AN STRASSEN - Planungsgrundlagen, Systeme aus Beton, 1979,124 p.,21 x 15 cm, 123 photos et 15 tableaux, cartonné.
LÄRMSCHUTZ AN STRASSEN - Planungsgrundlagen, Systeme aus Beton, 1979,124 biz., 21 x 15 cm, 123 foto’s en 15 tabellen, gekartonneerd.
L’administration fédérale allemande a décidé de con tenir dans des limites acceptables le bruit dû au trafic dans ies zones d’habitat.
In de Duitse Bondsrepubliek is beslist het verkeersla waai in woongebieden beneden aanvaardbare grenzen te brengen.
Le présent ouvrage dresse un régistre complet de tous les systèmes d’écrans anti-bruit en éléments en béton, réalisés en Répubiique Fédéraie et dont une grande par tie est disponible en Belgique
Het boek geeft een volledig overzicht van de in de Duitse Bondsrepubliek geconstrueerde geluidsscher men, waaronder talrijke verwezeniijkingen in beton (tal van laatstgenoemde zijn overigens beschikbaar in Bel gië).
Nous vous rappelons dans ce contexte l’article paru dans la revue «Béton» n° 49 de février 1979.
in dit verband kan worden herinnerd aan een artikel over geluidsschermen, verschenen in het tijdschrift «Beton» nr. 49 van februari 1979.
FORTSCHRITTE DER BETONTECHNIK - In Schrifttum, Hinweisen und Berichten Band 1, Berichtzeitraum 1978, Düsseldorf, 1979, 374 p., Din A5, 500 sources citées, 350 résumés, nombreux tabieaux et photos, cartonné, Ed. Beton-Veriag.
FORTSCHRITTE DER BETONTECHNIK - In Schrifttum, Hinweisen und Berichten Band 1, Berichtzeitraum 1978, Düsseldorf, 1979, 374 bIz., Din A5,500 bronvermeldingen, 350 korte samenvattingen, tairijke tabeilen en foto’s gekartonneerd, Ed. Beton-Verlag.
Cet ouvrage consiste dans la première parution d’un volume mentionnant toute la littérature (livres, revues, etc...) ayant paru en 1978 sur l’évolution de la technique du béton en Europe occidentale.
Dit werk vormt het eerste deel van een reeks, waarin bondig de evolutie van de betontechniek in West-Europa wordt geschetst. Het deel heeft betrekking op litera tuurgegevens (uit boeken, tijdschriften,...) van 1978.
L’ouvrage est, en outre, subdivisé en chapitres con sacrés à des thèmes particuliers (p. ex. : principes gé néraux, matières premières, construction, préfabrica tion, voirie, etc...).
Het werk is onderverdeeld naar verschillende the ma’s : algemene principes, grondstoffen, betonbouw, prefabrikage, wegenbouw,...
Cet ouvrage constitue un très intéressant outil de ré férence et de travail.
Het werk is een uiterst handig hulpmiddel bij opzoekingswerk. 25
BATIBOUW - INTERMAT gelijktijdig in 1980 ! BATIBOUW - INTERMAT conjointement en 1980 ! Cette année, le 4e Salon INTERNAT - une foire bisannuelle sera couplé à BATIBOUW - la 21e Foire Internationale du bâtiment et de l’industrie de la construction-, manifestations qui se dérouleront du 29 février au 9 mars prochains. Les deux manifestations se superposent partiellement avec EUROCLIMA qui aura lieu lui du 27 février au 2 mars.
De 4e INTERMAT - een tweejaarlijkse organisatie - wordt dit jaar gelijktijdig met Batibouw - de 2 le Internationale Vakbeurs voor het gebouw en de bouwsektor - gehouden en wel van 29 februari tot en met 9 maart. Beide manifestaties gaan gedeeltelijk samen met EUROCL IMA dat plaatsgrijpt van 27 februari tot en met 2 maart.
Ces trois foires occuperont ensemble une aire d’exposition d’environ 50.000 m^.
Deze drie manifestaties beslaan samen een tentoonstellings ruimte van ongeveer 50.000 mL
Leur regroupement fera en sorte qu’elles constitueront en semble la plus importante exposition belge consacrée au bâti ment et au secteur de la construction.
Het groeperen ervan maakt dat zi j samen de grootste Belgische tentoonstelling gewijd aan het gebouw en de bouwsektor gaan vormen.
UNE JOURNEE DE L’INDUSTRIE DU BETON le 29 Février 1980
EEN DAG VAN DE BETONINDUSTRIE op 29 februari 1980
En collaboration avec la Foire Internationale de Bruxelles», l'organisateur d’Intermat, notre fédération prend en charge l’une des trois journées d'études qui se tiendront à cette occasion (Industrie du Béton - Entrepre neurs - Route).
In samenwerking met de «Internationale Jaarbeurs van Brussel», de organisator van Intermat, staat onze federatie in voor de eerste studiedag van een drietal (Betonindustrie - Aannemers - Wegen).
La «Journée de l’Industrie du Béton» aura lieu Ie vendredi 29 février selon le programme ci-après :
De «Dag van de Betonindustrie» gaat door op vrijdag 29 februari volgens volgend programma :
10h45 : Séance de travail A 1 - Exposé de Monsieur E.O. KUTHE, Ing., Directeur du Fachverband Beton- und Fertigteilwerke BadenWürttemberg, sur le thème «Beton im Grünen, die Angebotspalette der Bundesdeutschen Hersteller» (Le Béton dans la verdure - La gamme de produits proposés par les fabricants de béton dans la Répu blique Fédérale) (en allemand - traduction simul tanée). A2- Film «L’Art et la Matière», produit par «l'Association française pour un Beau Béton». A3 - Exposéde Monsieur Franco GIOVANNINI, Dott. ing. (Italie) sur le thème «L'Amélioration du confort de l'habitat par l'utilisation de blocs en béton».
10h45 : Werkzitting Al- Uiteenzetting van de heer E.O. KUTHE, Ing., Direkteur van het Fachverband Beton- und Fer tigteilwerke Baden-Württemberg over het onder werp «Beton im Grünen, die Angebotspalette der Bundesdeutschen Hersteller» (Beton in 't groen het produktengamma aangeboden door de betonfabrikanten van de Bondsrepubliek) (in het Duits -simultaanvertaling). A2 - Film «L'Art et la Matière» in produktie van «L'As sociation française pour un Beau Béton». A3 - Uiteenzetting van de heer Franco GIOVANNINI, Dott. Ing. (Italie) met als onderwerp «Verbetering van het woonkomfort door gebruik van beton blokken» (in het frans-simultaanvertaling)
13h
: Apéritif et Lunch (700 F sur inscription) Visite libre aux salons
Les formulaires d’inscription peuvent être obtenus à la Foire Internationale de Bruxelles, Parc des Expositions - 1020 Bruxelles - Tél. 02/478.48.60 26
13h
: Aperitief en Lunch (700 F - inschrijving noodzakelijk). Nadien vrij bezoek van de vakbeurzen.
Inschrijvingsformulieren kunnen bekomen worden op de Internationale Jaarbeurs, Tentoonstellingspark - 1020 Brussel - Tel. 02/478.48.60.
SCHEYS BETON 3212 LUBBEEK Batibouw ’80 Hall 5 Stand 5404
SCHEYS BETON 3212 LUBBEEK Batibouw ’80 Hall 5 Stand 5404
Wij bieden een overzicht aan van ons produktiegamma.
Nous présentons la gamme complète de notre produc tion 1 ) Eléments de planchers préfabriqués Katzenberger
1) Prefabvloer - elementen - Katzenberger 1.1. Breedplaatvloerelementen, gladde en ruwe af
1.1. Prédalles - exécution lisse et rugueuse - largeurs de 0,40 m à 2,40 m. 1.2. Plancher isolant - éléments de remplissage en
werking - van 0,40 tot 2,40 m. 1.2. Isolerende vloerelementen met vulelementen in geëxpandeerde klei. 1.3. Ribbenvloer met herbruikbare bekisting (verhu
béton d’argile expansée. 1.3. Plancher nervuré - coffrage récupérable (loca tion).
ring).
Cette production correspond aux normes NBN 15 et NBN 539. Notre service technique «calcul de stabilité» travaille en étroite collaboration avec Messieurs les ar chitectes et les bureaux d’études.
Deze produkties beantwoorden aan de NBN 15 en NBN 539. Onze technische dienst «stabiliteitsberekening», werkt in nauwe samenwerking met de Heren architekten en studieburelen.
2) Blocs de béton
2) Betonblokken
Production suivant NBN 538 et/ou cahier des charges, et conçue pour maçonnerie apparente. Grande précision dimensionnelle entre les blocs, pas de conicité. Nous of frons des teintes et des textures différentes ainsi que des résistances à la compression suivant nécessité. Blocs extra lourds, lourds, mi-lourds et légers, pleins et creux, per cés ou borgnes. 2.1. Module 39x 19x9.14.19-t- éléments de raccord 2.2. Module 29x19x9.14.19-1- éléments de raccord 2.3., Briques en béton 19x9x9
Produktie volgens NBN 538 en/of lastenboek opgevat voor zichtbaarblijvend metselwerk. Grote onderlinge maatvastheid, geen coniciteit, verschillende druksterkten, texturen en kleuren, extra zware - zware - halfzware en lichte, vol en hol, een zijde gesloten of twee zijden open naar keuze.
3) Blocs de montage «STEPOC»
3) Stapelblokken «STEPOC«
Blocs en argile expansée, destinés à être emboîtés sans mortier. A remplir de béton, sur hauteur d’étage. Rendement très élevé - épaisseurs des murs de 14 -19 et 29
Montageblokken in geëxpandeerde klei te verwerken zonder mortel. Op verdiepinghoogte vol te storten met beton. Zeer hoog rendement - muurdikten 14 - 19 en 29
cm.
cm.
L’Indice de Révision des Prix
2.1. Moduul 39 X 19 X 9.14.19 -I- passtukken 2.2. Moduul 29 X 19 X 9.14.19 -h passtukken 2.3. Betonsteen 19x9x9
FeBe
De
FeBe Prijsherzieningsindex
Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de FeBe aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrekkingen. Met 1969 = 100, ziet deze er als volgt uit :
Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à la FeBe dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s’établit comme suit : 1979 mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre
267,68 mei 267,68 juni 267,68juli 267,68 augustus 272,24september 272,24 oktober 272,24 november 272,24 december 1980
janvier février
276,86 januari 276,86 februari
27
1981
Le Xe CONGRES INTERNATIONAL DU B.I.B.M.
Het Xe INTERNATIONAAL B.I.B.M.-KONGRES
du 20 au 26 septembre 1981
van 20 tot 26 september 1981
Nous avons déjà annoncé à plusieurs reprises dans ces colonnes, que le prochain Congrès Inter national du Béton Manufacturé aurait lieu en 1981 en Israël. Cette date n’est plus tellement éloignée...
Wij kondigden op deze bladzijden reeds eerder aan dat het eerstvolgend Internationaal Kongres van de Betonindustrie zal plaatsvinden in Israël in 1981. Die datum ligt nu niet meer zo ver af.
Comme pour le précédent Congrès qui se dé roulait à Vienne en octobre 1978 et vu le succès énorme remporté par cette formule, la FeBe organi sera à nouveau un voyage en groupe au départ de Bruxelles.
Zoals voor het vorig Kongres dat plaatshad in We nen in oktober 1979 zal de FeBe opnieuw een groepsreis organiseren vanuit Brussel ; dit gezien het succes dat deze formule kende bij het vorige Kongres.
Quant aux différents thèmes retenus par les or ganisateurs du 10e Congrès, vous les retrouverez dans le programme préliminaire ci-après :
De verschillende thema's die door de organisato ren werden weerhouden zijn opgenomen in het voorlopig programma dat er als volgt uitziet :
PROGRAMME SCIENTIFIQUE PRELIMINAIRE
VOORLOPIG WETENSCHAPPELIJK PROGRAMMA
A. Nouveaux Développements dans l'Industrie du Béton
A. Nieuwe Ontwikkelingen in de Betonindustrie
1. Nouveaux systèmes, matériaux et équipements pour la production d’éléments en béton.
1. Nieuwe systemen, materialen en uitrustingen voor het vervaardigen van betonelementen.
2. Béton armé de fibres et béton polymérisé.
2. Beton met vezeiwapening en gepolymeriseerd beton.
3. Types de joints (pratique et théorie).
3. Voegtypes (praktijk en theorie).
4. L'Industrie du béton face aux problèmes éner gétiques internationaux
4. De betonindustrie en de internationale ener gieproblemen.
28
B. L'Industrie du Béton et l'Environnement
B. De Betonindustrie en het Leefmilieu
1. La diversification de l'habitat et de son implanta tion par l'utilisation d’éléments en béton préfa briqués.
1. Variatiemogelijkheden van de woningbouw en de inplanting door gebruik van geprefabriceerde betonelementen.
2. Mobilier urbain et autres produits pour l'embellis sement de l’environnement.
2. Stadsmeubilair en andere Produkten ter ver fraaiing van het leefmilieu.
3. Les éléments destinés à l'agriculture, aux con structions industrielles, scolaires et similaires.
3. Elementen voor de landbouw, voor industriële, scholenbouw, e.a.
4. Béton architectonique.
4. Architektonisch beton.
C. L’évolution économique et sociale dans l’lndustrie du Béton
C. De ekonomische en sociale Evolutie in de Betondustrie
1. Passé, présent en avenir de l'industrie du béton au vu des expériences dans les différents pays, de l’industrialisation et de la construction "à système".
1. Verleden, heden en toekomst van de Betonin dustrie vanuit de ervaringen in verschillende lan den, inzake industrialisatie en systeembouw.
2. L’industrialisation de la construction dans les pays en voie de développement par l’utilisation du béton préfabriqué.
2. De industrialisatie van de bouw in de ontwik kelingslanden door het gebruik van geprefabri ceerd beton.
3. La promotion de l'habitat érigé en béton préfa briqué.
3. De promotie van de woningbouw in geprefabri ceerd beton.
4. Le marketing et les produits concurrentiels.
4. Marketing en konkurrentiële Produkten.
5. Disponibilités en main d’oeuvre
5. De beschikbaarheid van werkkrachten.
6. Problèmes causés par le bruit.
6. Door lawaai veroorzaakte problemen.
D. Sessions des Groupes de Produits
D. Zittingen van de Produktengroepen
1. Bloes de maçonnerie
1. Blokken voor metselwerk
2. Eléments de plancher.
2. VIoerelementen.
3. Produits de voirie.
3. Wegenisprodukten.
4. Tuyaux.
4. Buizen.
5. Eléments structurels.
5. Strukturele elementen.
E. Visites d’Usines et de Chantiers
E. Bezoeken aan Fabrieken en Werven
F. Expo B.I.B.M. 81 - Exposition
F. Expo B.I.B.M. 81 - Tentoonstelling
Les lecteurs qui souhaiteraient développer au congrès un sujet se rapportant à l’un des thèmes repris ci-dessus, sont priés de se faire connaître au secrétariat de la FeBe (207/9, Boulevard A. Reyers 1040 Bruxelles), avant fin avril 1980.
De lezers die op het Kongres een onderwerp zouden willen behandelen in verband met een van de hierboven aangehaalde thema’s worden verzocht dit aan het sekretariaat van de FeBe (207/9, A. Reyerslaan, 1040 Brussel) kenbaar te maken vóór
eind april 1980. 29
Le Béton et le Remembrement
Beton en Ruilverkaveling
Des pertuis préfabriqués pour la construction de ponts dans les marais de l’Escaut à Pottes, Hérinnes et Escanaffles
Prefab-kokers voor de bouw van bruggen in de Scheldemoerassen van Pottes, Hérinnes en Escanaffles
En aval de Tournai, l’Escaut serpente dans une vaste plaine alluviale, large d’un kilomètre. Située en contrebas du fleuve et mal défendue pat des digues naturelles ou artificielles, cette plaine était jadis très marécageuse et couverte par les eaux pen dant une grande partie de l’année. Cette situation avait attiré de nombreux pêcheurs qui s’étaient établis en bordure du marais et qui vécurent d’abord exclusivement de la pêche.
Stroomafwaarts van Doornik slingert de Schelde zich door een uitgestrekte, één kilometer brede alluviale vlakte. Vroeger was deze vlakte, die lager ligt dan de Scheldestroom en onvol doende beschermd was door natuurlijke of kunstmatige dij ken, zeer moerassig en stond zij een goed deel van het jaar onder water. Dit bracht mede dat vele vissers zich kwamen vestigen aan de rand van het moeras, waar zij aanvankelijk uitsluitend leefden van de visvangst.
Vers Ie milieu du I 9e siècle, la canalisation de l’Escaut rendit les inondations plus rares et l’industrialisation du nord de la Erance pollua (déjà !) les eaux par la voie du canal de l’Espierres. Les pêcheurs durent progressivement trouver d’autres moyens d’existence ; élevage intensif des oies, récolte des sangsues desti nées à certains traitements médicaux, chasse au gibier d’eau, élevage de petit et gros bétail, culture, récolte des «Finess», herbes aquatiques servant à la vannerie, tout cela associé au traitement et au commerce des produits.
Ingevolge de kanalisatie van de Schelde, omstreeks het midden van de 19e eeuw, kwamen overstromingen nog zelden voor. Vermeldenswaard is dat de industrialisatie in het noorden van Frankrijk watervervuiling (toen al !) teweegbracht via het Spierekanaal. Geleidelijk aan dienden de vissers uit te zien naar andere bestaansmiddelen : intensieve ganzenkweek, telen van bloedzuigers voor bepaalde behandelingen, jacht op waterwild, kweken van klein- of grootvee, akkerteelten, oogsten van de «Finess», waterbiezen voor de mandenmakerij, alsmede de be werking en de verhandeling van de Produkten.
La diversité des activités et leur concentration sur Ie marais ont fortement marqué les structures de la population, formée d’un mélange d’agriculteurs, d’artisans, d’ouvriets et de commer çants ; elles ont aussi orienté le développement d’un habitat en ruban, sur les premières terres sèches bordant le marais, tout le long de la chaussée sinueuse qui, parallèlement à l’Escaut, mène actuellement de Tournai à Audenarde.
De verscheidenheid van de activiteiten en de concentratie er van op het moetas zijn in belangrijke mate bepalend geweest voot de bevolkingsstructuren, opgebouwd uit een bonte men geling van landbouwers, ambachtslui, werklieden en han delaars ; zij lagen ook ten grondslag aan de ontwikkeling, op de eerste droge gronden welke het moeras omzomen, van de lint bebouwing welke men aantreft over de hele lengte van de boch tige, met de Schelde evenwijdig lopende, weg die thans Doornik met Oudenaatde verbindt.
En revanche, les structures de la population et de l’habitat ont influencé la parcellisation du marais, qui était et est encore en grande partie propriété communale ; tant pour des raisons de technique agricole inhérente à la natute des lieux que pour répartir l’exploitation entre les habitants établis le long du ma rais, le territoire fut divisé en parcelles étroites d’un «journé» (environ 33 ares), formant des ados et séparées par des fossés. L’exode agricole, les redressements successifs de l’Escaut, les travaux de watèringue, l’évolution des techniques et des spécu lations agricoles provoquèrent le remaniement et l’échange fré quents des locations, au point que beaucoup d’utilisateurs ne connaissaient plus ni l’étendue, ni l’emplacement exacts des parcelles-qu’ils louaient. L’approche de ces parcelles, par des chemins boueux et des ponts branlants, était malaisée et harsardeuse. Le régime hydrique des terres laissait encore fortement à désirer.
Anderzijds zijn de bevolkingsstructuren en de bebouwingswijze van invloed geweest op de kavelindeling in het moeras, dat grotendeels eigendom was en nog steeds is van de gemeente. Zowel uit landbouwtechnisch oogpunt als met het doel de lan derijen te verdelen onder de langsheen het moeras wonende bevolking, werd het grondgebied opgesplitst in smalle percelen ter grootte van een dagwand (ongeveer 33 a) welke als het ware ruggen vromen en gescheiden zijn door sloten. De afvloeiing uit de landbouw, de opeenvolgende rechttrekkingen van de Schelde, de werken uitgevoerd door de watering, de evolutie van de technieken en van de landbouwteelten leiden tot een veelvuldige hergroepering en ruiling van de pachtgronden, bij zoverre dat vele grondgebruikers niet langer, noch de juiste grootte, noch de preciese ligging kenden van de percelen die zij bewerken. De toegang tot de percelen langs slijkerige wegen en gammele brug gen was niet alleen moeilijk, maar ook gevaarlijk. Daarbij liet de waterhuishouding van de gronden veel te wensen over.
30
Pour remédier à cette situation difficile et améliorer les condi tions d’accès et d’exploitation, une opération de remembrement fut entreprise en 1958, dès que la loi de 1956 sur les remembre ments put être appliquée ; elle concernait 368 ha de marais situés sur le territoire des communes de Pottes, Hérinnes et Escanaffles, 278 propriétaires et 114 exploitants agricoles. Elle devait servir d’opération-témoin pour l’assainissement des 2.000 ha de pol ders qui bordent l’Escaut. Commencé dans de bonnes conditions et déjà fort avancé, le remembrement dut ê^re suspendu en 1961 en raison de l’existence d’un projet d’autoroutes, dont l’exécu tion aurait annihilé la restructuration rurale en cours. C’est seulement en 1976 que le remembrement put être repris, quand l’abandon du projet d’autoroutes fut enfin officiellement connu.
Ten einde deze ongunstige toestand te verhelpen en de toegang tot en de uitbating van de percelen te verbeteren, werd in 1958 een ruilverkavelingsobject op stapel gezet, met name vanaf het ogenblik dat de ruilverkavelingswet van 1 956 in toepassing kon worden gebracht. Deze ruilverkavelingswet behelsde een opper vlakte van 368 ha moerassige grond gelegen op het grondgebied van de gemeenten Pottes, Hérinnes en Escanaffles ; hierbij waren 278 eigenaars en 114 gebruikers betrokken. Het project zou model staan voor de sanering van 2.Ü00 ha polders die de Schelde omzomen. De werken waren al een heel stuk gevorderd toen de ruilverkaveling in 1961 diende te worden opgeschort ingevolge de bekendmaking van het ontwerp van autosnelwegen waarvan de aanleg de aan de gang zijnde kavelhergroepering teniet zou hebben gedaan. Pas in 1976 kon aan de ruilverkave ling verder worden gewerkt toen eindelijk officieel medegedeeld werd dat van bedoeld autowegenontwerp werd afgezien.
L’action fut alors précédée du remembrement volontaire (115 ha, 62 exploitants) de terrains appartenant à la commune d’Hérinnes et situés de part et d’autre de là limite de la zone à remembrer ; cela facilita le déroulement du remembrement légal. Celui-ci fut dès lors mené sans désemparer, malgré les énormes difficultés de repérage cadastral et d’identification des lots d’ex ploitation, et en dépit des nombreux problèmes posés par la nature du terrain lors de la conception et de la réalisation des travaux de voirie et d’hydraulique. L’acte de remembrement fut signé le 28 décembre 1978 et les travaux de génie rural se terminent actuellement.
Deze verrichting werd alsdan voorafgegaan door een vrijwil lige ruilverkaveling (150 ha, 62 gebruikers) van gronden toebe horende aan de gemeente Hérinnes en gelegen aan weerzijden van het ruilverkavelingsblok. Daardoor werd de uitvoering van de ruilverkaveling uit kracht van de wet vergemakkelijkt. Deze laatste werd dan verder ononderbroken doorgevoerd, niettegen staande de grote moeilijkheden die zouden rijzen bij het op zoeken van de kadastrale gegevens en de identificatie van de gebruikskavels en in weerwil ook van de vele problemen welke wegens de aard van het terrein bij de uitwerking en de uitvoering van de wegen- en afwateringswerken werden ondervonden. De ruilverkavelingsakte werd ondertekend op 28 december I 978 en de cultuurtechnische werken zijn thans aan hun voltooiing toe.
Pour le marais, Ie remembrement se traduit par le quadruplement de la surface des parcelles cadastrales et des lots d’exploi tation (ceux-ci passent en moyenne de 62 ares à 2 ha 30), l’amélioration de 7 km de chemins agricoles en très mauvais état, la réhabilitation ou la création de 7 ponts, de 3 km de fossés, de 4 km de collecteurs de drainage, l’utilisation de 7 km de chemins de halage récemment améliorés par l’Administration des Voies hy drauliques. Les travaux exécutés dans le cadre du remembre ment ont coûté 25 millions de francs.
De ruilverkaveling leidde tot de volgende resultaten : ver viervoudiging der oppervlakte van de kadastrale percelen en van de gebruikskavels (deze laatste werden van 62 a tot gemiddeld 2 ha 30 vergroot), verbetering van 7 km in zeer slechte staat verkerende landbouwwegen, herstel of bouw van 7 bruggen, graven van 3 km grachten, aanleg van 4 km draineerbuizen, ingebruikneming van 7 km jaagpaden welke onlangs werden verbeterd door het Bestuur der Waterwegen. Met de ruilverkavelingswerken was een uitgave van 25 miljoen F gemoeid.
Le remembrement qui s’achève est l’épisode le plus récent de la longue et riche histoire du marais. Là où il y a un siècle il n’y avait que marécages inhospitaliers, grâce au travail de plusieurs géné rations d’hommes s’étend maintenant une belle campagne bien ordonnée, au sol alluvial riche et naturellement fertile. Les cul tivateurs ont repris leur tâche avec une confiance renouvelée. Les promeneurs se risquent déjà nombreux sur les nouveaux che mins, le long des canaux et jusqu’à cet Escaut enfin accessible, pour goûter la paix des champs et... reprendre les habitudes de jadis : la pêche.
De ruilverkaveling die thans wordt beëindigd, is het jongste feit dat aan de lange en rijke geschiedenis van het moeras zal worden toegevoegd. Daar waar zich een eeuw geleden slechts ontoegankelijke moerassen uitstrekten, ontvouwt zich nu een fraai en goed geordend landelijk gebied, rijk aan vruchtbare alluviale gronden. De landbouwers hebben hun taak weer opge nomen met een hernieuwd vertrouwen. Talrijk zijn de wande laars die reeds de nieuwe wegen, getrokken langsheen de kanalen tot aan de eindelijk ontsloten Scheldeoever, hebben ontdekt om er te genieten van de rust die dit weidse, grootschalige landschap uitstraalt en... om weer aan te knopen met de gewoonte van weleer : de Visvangst.
(repris de «Propriété Terrienne» - sept. 1979, avec l’autorisation de la Société Nationale Terrienne)
(overgedrukt uit “Landeigendom- sept. 1979 met toelating van de Nationale Landmaatschappij)
31
1. Pont menaçant ruine et soutenu par des étais, sur le grand canal de la Wateringue, avant remembrement. 2. Montage, sur le grand canal; d’un pont-cadre pré fabriqué. 3. Le lamentable aspect de la plupart des chemins avant remembrement. 4. Chemin agricole nouveau, directement après la pose du revêtement et avant la fermeture des accotements.
1. Bouwvallige, onderstutte brug over het groot kanaal van de watering, vóór ruilverkaveling. 2. Het monteren van een geprefabriceerde kokerbrug over het groot kanaal. 3. De erbarmelijke staat van de meeste wegen vóór ruilverkaveling. 4. Nieuwe landbouwweg, zoals deze er uitziet onmid dellijk na het aanbrengen van de verharding en vóór de afwerking van de zij bermen.
32
Quelques Nouvelles Réalisations en Béton Architectonique
Enkele Nieuwe Verwezenlijkingen in Architektonisch Beton
Clinique du Parc Léopold—Kliniek van het Park Leopoid - Etterbeek Architecte/Architekt : Bur. d’Arch. Marcel Lambrichs, Bruxelles Bureau d’Etude/Studiebureau ; L.M. Chapeaux, Bruxelles Entr. Gén./Alg. Aann. : S.A. Herpain - S.P.R.L. Vincent, Bruxelles Béton architectonique/Architektonisch beton : S.A C.B.R.-Beton N.V., Bruxelles
”S.A. Siemens N.V.” - Huizingen Architecte/Architekt : Cassant, Bruxelles Entr. Gén./Alg. Aann. ; S.A. C.I.T.-Blaton, Bruxelles Béton architectonique/Architektonisch beton : N.V. Antwerpse Machiensteenbakkerijen, Helrode
.vj.^
Geriatrisch Centrum Oamiaan - Tremelo Architecte/Architekt : Broos, Leuven Bureau d 'Etude/Studiebureau : T.K.B., Antwerpen Entr. GĂŠn ./Alg . Aann . : Ceulemans, Keerbergen BĂŠton architectonique/Architektonisch beton : SA C.B.R.-Beton N.V., Bruxelles
Athénée Royal - Bastogne Architecte/Architekt : Louette, Virton Entr. Gén./Alg. Aann. ; S.P.R.L. Lecoq, Waimes Béton architectonique/Architektonisch beton : N.V. Agref, Wetteren
38
Show-Room ’’Tegelfabriek Rosseau” - Massenhoven Architecte/Architekt : Momont, Grobbendonk Entr. Gén./Alg. Aann. : Van Rijmenant, Lier Béton architectonique/Architektonisch beton : N.V. Eurobeton, Massenhoven
’’Integan” - Hoboken Architecte/Architekt ; Denkens & Delen, Hoboken Bureau d’Etude/Studiebureau : Monteye & Ickroth, Antwerpen Entr. Gén./Alg. Aann. : M. Muyres, Berchem Béton architectonique/Architektonisch beton : N.V. Eurobeton, Massenhoven
"Stauffer Chemicals” - Seneffe Architecte/Architekt : Coppee-Rust, Liège Bureau d'Etude/Studiebureau ; Coppee-Rust, Liège Entr. Gén./Alg. Aann. ; Daniel Construction Cy, Bruxelles Béton architectonique/Architektonisch beton ; N.V. Eurobeton, Massenhoven
Appartementsgebouw ’’Klif” - De Panne Architecte/Architekt : Van Den Daele, Gent Entr. Gén/Alg. Aann. : M. Muyres, Berchem Béton architectonique/Architektonisch beton ; N.V. Marbra-Lys, Harelbeke
t ï
I I I I
-4^
I
I
I
I V
■
«r>
r'-.VS ' v.ïv ■
•vt
c»5;'5
.'ïi
ittl:
t-' r
•S'
•iV T -*w
i:
.T
■4:
ra i
‘r> I
'i
t
4^;*' 'a-* .
,ï.
r»
«
t-
i
;i
I
.J9-.
'V
>*>*
\
rt
I
y-
.
^
-4'‘
\
'fj •J '^0
UK
!iy
!
4
I 1 j'.
Va "y
S'l'
\
\
1
>>
■Ji«
VW
W
'
1^ ■' a-
43
j
* i If
El
T
III
1
I
_T-rri
111111:°'
lii I
J
f ■ -tt
zîîCSX St
!p-: «e
1' s
I
‘ n.
Burelen "Zwaans-lndustrie” - Londerzeel Architecte/Architekt : De Sutter, St. Niklaas Bureau d’Etude/Studiebureau : Van Den Broeck, Belsele Entr. Gén./Alg. Aann. : M. Muyres, Berchem Béton architectonique/Architektonisch beton ; N.V. Eurobeton, Massenhoven
»iiil'
V
1 >.•
1
J54F2
éSt^^
r
r
t' ■* i
f
4^-i
\4^
11
n
ifi
Résidence "La Chasse” - Etterbeek Architecte/Architekt : Bur. d’Arch. D’leteren, Bruxelles Bureau d’Etude/Studiebureau ; Peeters, Hasselt Entr. Gén/Alg. Aann. ; S.P.R.L. Schoofs, Hoepertingen Béton architectonique/ Architektonisch beton : S.A. C.B.R.-Beton N.V., Bruxelles
•ƒ' •
\r.'
,a5
TT
n
■**^/*'^ J!e.
lUr.
j
f
45
Sporthal - Tielrode Architecte/Architekt : Coppieters, Buggenhout Bureau d’Etude/Studiebureau : N.V. Studiebureau voor Wegenwerken en Bouwkunde, Dendermonde Entr. Gén./Alg. Aann. : P.V.B.A. Pima, Kieldrecht Béton architectonique/Architektonisch beton : N.V. S.V.K., St. Niklaas
• ï.«
■ik a
:TV.
m V
:C\- ' '
• t ^
4.
»>
46
Financiecentrum - Diksmuide Architecte/Architekt ; Reyntjens, Zwevegem Entr. GĂŠn./Alg. Aann. : Dorne, Oostduinkerke BĂŠton architectonique/Architektonisch beton : N.V. Marbra-Lvs, Harelbeke
Avez-vous déjà votre RELIURE ?
Hebt U reeds uw VERZAMELMAP ?
Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.
Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe gankelijker.
Vous pouvez obtenir ces classeurs en ver sant la somme de 250 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-0028008-72, de le FeBe, 207-209, boul. A. Reyers - 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le classeur par même courrier.
Deze kaften kunnen bekomen worden door storting van 250 F, B.T.W. inbegrepen, op p.c.r. nr. 000-0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U toe per kerende post.
49
,Æv.i^coiEmi‘TC’i^(O‘TC(0>sgrin
co Hü
Athénée de Bastogne
REEDS 35 JAAR ERVARING 35 ANS D’EXPERIENCE TRAGELWEG, 4 50
9200 WETTEREN
TEL. 091/69 19 11
Spinnerijstraat 25, 8730 STASEGEM-HARELBEKE
Tel. 056/21 17 84 (9 I) TELEX 85517
51
^MASON
Machinefabriek Son Mason bv Industrieweg 25 Postbox 17 Son (Holland) Telefoon 00.31 (04990)2531 - 2790 Telex 51414
• Komplete installaties voor betonfabrieken. • Meng- en doseerinstallaties, betoncentrales. • Tunnelinstallaties voor dallen. • Klemmen voor wegeniswerken blokken dallen boordstenen betonstenen. • Vorminrichtingen, stempelplaten, spiegelplaten voor alle betonprodukten. • Onderlegplanken, palletten, stalenpallets. • Installations complètes pour usines de béton. • Installations de malaxage et de do sage, centrales à béton. • Installations en «tunnel» pour dal les. • Pinces pour travaux de voirie blocs - dalles - bordures - pavés. • Moules, plaques-tampons. plaques-«miroirs» (belle face), pour tous produits en béton • Planches, palettes, palettes en acier.
m
•V
^.î
\ \
Komplete mechanisering voor de betonindustrie
Mécanisation complète pour l’industrie du béton
52
Clôture de type «rural tant + dalle de base.
avec treillis por-
Afsluitingen
Landelijke afsluiting met basisplaat en vlechtwerk.
Clôtures poelaert Bureaux et chantiers :
Bureaus en werkplaatsen :
Schepdaalstraat 16 - 1530 Herfelingen TEL. 054/55 64 15 - 56 66 66
53
Accessoires - Bijhorigheden Transportwagen Ringenverdeler Draaiende kern
FLEXIMATIC 0: 100-600 mm L : max. 1250 mm
MODUL SIMPLEX 0 : 300-3600 mm L : max, 3600 mm
Nombreuses références en Belgique Talrijke referenties in België
54
MAXIMATIC 0: 600-1250 mm L : max 1250 mm
- Chariot de transport - Distributeur d’anneaux - Noyau tournant Automatic off Bearer
SUPERMATIC 0: 300-600 mm L: 2000-2500 mm
TRANSMATIC 0 : 300-1250 mm L: 2000-2500 mm
WOLF-ZONDERVAN tél. 649.00.78 telex 230.30
Boutique de vêtements pour dames Décoration; Linda LOPPA.
PAVES, DALLES, MARCHES, MARGELLES, MODULES. Les spécialistes du Blanc de Bierges vous invitent à venir vous informer, sur les lieux mêmes de sa fabrication, au centre du Brabant (de préférence sur rendez-vous - tél. 010/41.64.71 ). Vous y trouverez une réponse originale et personnalisée à vos problèmes d’aménagements extérieurs. Vous y serez accueillis tous les jours ouvrables de 9h à 12h et de 14h à 18h et le samedi matin (sur rendez-vous uniquement).
S.A. ANC. ETS. JEAN DELVAUX 1301 BIERGES -WAVRE ■ TEL : 010-41.64.71
ROUTE PROVINCIALE. 215
Avant de venir vous voir, je souhaite être documenté sur le Blanc de Bierges Nom:
Profession ;
Adresse : Code postal-Vllle:
Province:
55
MACHINE POUR ANNEAUX DE PUITS ET CONES • Nécessite un seul ouvrier. • Universelle pour la fabrica tion de regards, cônes, tuyaus y compris trous pour échelons. • Echange d’équipement ra pide pour production d’un autre produit. • Cycle d’environ 2 min.
GAMME DE PRODUCTION • max. diamètre tuyaux : 1200 mm • max. longueur tuyaux : 1000 mm • min longueur tuyaux : 250 mm
N’hésitez pas à nous contacter. C’est avec plaisir que nous vous montrons les machines en fonctionnement.
Un coup de téléphone suffit.
OMAG - OSTFRIESISCHE MASCHINENBAU AG - D 297 EMDEN Téléphone; (04921)61076/78 • TELEX: 027874 • Télégramme: OMAG-EMDEN Programme de fabrication : Machines à blocs et machines à tuyaux semi et complètement automatisées pour tuyaux de 1 à 3 m de long., malaxeurs jusqu’à 3000 I, dispositifs de palettisation et dispositifs de transport planchettes. 56
LA LIBERTE DE CONCEPTION ARCHITECTURALE DEPEND DU MATERIAU UTILISE ET DE SES PROPRIETES
CIMENTS PORTLAND LIEGEOIS POUR UNE LIBERTE TOTALE DE CONCEPTION
C/1
OQ
3
Service commercial; Boulevard du Régent, 46- 1000 BRIJXELLES. Tél.: (02)5113984 (4 1.) 57
Vloerelemeiiten Ic^hard de beste Eléments de plancher les plus solides. DONDE^RSLAG WEG 25
2530 HOUTHALEN
TEL. 011/380346 TELEX 39545
Â
groep de clercq zetel brugge siège de bruges
n.v. de clercq de maesschaick s.a. Steenkaai 111 8200 Brugge a-050/31.73.61
kokers voor het afvoeren van water
tuyaux à profil rectangulaire
r 59
au service de la construction...
60
•Il ;]• Ui
UJ E O
Consultez Ie Dépositaire-Franchise de uotre région : il est de bon conseil !
UJ
O
<
i ISO 4
U
>
5
•ECONOMIE de CNAUFFA6E ço •FACILITE de POSE O •CONFORME eux NORMES en VIGUEUR oc
m O 3)
8 X
1*-
fi
m m
X
Ui Ui
O »1^
X O
%,
UJ
c
X O w
-• ^1
O CS 'V. < ’kj O
I
tn
m
4^
5 PPB BELGIUM SBrvices techRiRMBS 37 rue J Wautcrs 5100 JAMBES Tél 081/30 05 93 -30 50 54
UsiRé zone industrielle 6690~ VIELSALM Tèl 080/21 55 65
HOURDIS A ISOLATION INTEGREE
m
O X
m m
1 N.V R.OECLERCK veldstraat 166 8800 ROESFLARI Tel 051/20 32 60 20 02 31 2. P.V.0.A 6. DE SNERCK Nieuwstraal 26 9770 I^RUISHOUTFU Tel 091/83 50 42 83 59 42 3. BOUWMATERIALEN Jan FRANS Sleenweg op Boom 2660 WILLEBROFK Tel 031/86 82 35 86 80 54 3a. BOUWMATERIALEN Jan FRANS Hanswijkvaaii 06 2800 MFCHELLN Tel 015/41 39 63 4 FIXOLITE S.P R.L. Rue Vandevelde 170 6?18 ÎHIMEON Tel 071/35 02 31 5. P.V B.A. VOS LEYSEN Vaartstraai. 170 2490 BALEN Tel Baien 014/31 38 56 Mol 014/31 25 30 Geel 014/58 05 59 6. ETABLISSEMENTS LECLERCQ Place de la Gare. 2i 1420 BflAlNE L ALLEUO Tél 02/384 80 90 7. ETABLISSEMENTS LENGLOIS Av des Princes 30 1300 WAVRE Tél 010/22 22 06 8. S A. WARRANT Matériaux Beton 5100 JAMBES Tél C81'30 05 93 Ba. S A. WARRANT Chaussee de Dmani 152 5170 PflOFONOEVILLE Tél 081/41 14 60 41 26 50 9. MATERIAUX JACQUES Rue de la Station 6373 FRASNES LES COUVIN Tél 060/31 17 37 10. Firma WUKCMANS Terbekstraat 16 3950 BERINGEN Tel 011/43 37 04 11 POLEUR KMET Rue de Biber 24 4140 AMAY Tél 085/31 11 76 31 12 76 12. BETONS DE LA LHOMME Zone Industrielle 5430 ROCHEFORT Tel 084/21 34 40
13. S A COMOBE Hue de I Industrie 7 5470 BARVAUX SUR OUHlHf léi 086/21 18 36 14 Eis GERARD CORSE Av dHouMali/e 62 6600 l IHMAMONI Tél 061/22 29 31 15. N.V BOVIN Schoolstraat 6 3451 kOHIINAKIN Tel 01 1/58 71 51 16. S A FALKENBERG Rue de la Vaiiee I7a 4('0iKt!UNis Tel 087/55 24 06 55 35 04 17 P V B A L BUYSSE VERDEGEM Weegse 55 9940 SlHülNGE Tel 091/57 32 27 18 ETABLISSEMENTS R MANBOUR BETON DE LA BELLE EPINE Hue du Moulin 6 6418 GO/E E Tel 071/51 5l 17 (heures de hmeau) Tél 071/21 53 08 (apres 6 ti ) 19. ETABLISSEMENTS LIESSE Chaussee de Wavre 77 5900 JOIXTIGNE Tél 010/81 20 56 20 ANOENNE BETON Chaussee Moncheur 133 5220 ANDI NNE Tel 085/22 24 29 21 MATERIAUX DES6ESVES Rue du Commerce 5300 CINE Y Tèl 083/21 20 67 22 Eh MATEBOIS LAMONTAGNE Chaussee de Ornant 5551 HERMETON/Meiise Tél 082/64 44 03 23. N.V TONGRIA Hemsstraai 199 3700 TONGEREN Tel 012/23 16 21 24 S.P R.L GROGNARD Freres Hue de la Grolle 13 6690 VIEL SAi M Tel 080/21 60 28
- ARBO - BLOKKEN worden op elkaar geplaatst, ZONDER GEBRUIK VAN MORTEL, vervolgens worden de holle blokken met stortbeton volgegoten.
...De snelste en goedkoopste oplossing ! ROTSVASTE KONSTRUKTIES
II
I
im
N.V. R. DECLERCQ Veldstraat, 166 8800 Roeselare Tel ; 051/20.02.31 - 20.23.26
61
Ro DA L
P.V.B.A. S.P.R.L.
VLOERENFABRIEK
KAPELLE 0/d BOS 2921 - NIEUWENRODE TEL. 015/711359 - 711437 FABRIKATIE VLOEREN 20/20 - 30/30 - 40/40 CEMENTDALLEN 30/30 SILEXDALLEN 30/30 - 40/40 - 50/50 TERRASDALLEN 40/40
FABRICATION CARRELAGES 20/20 - 30/30 - 40/40 DALLES EN BETON 30/30 DALLES EN SILEX 30/30 - 40/40 - 50/50 DALLES POUR TERRASSES 40/40
NU OOK
DE CE JOUR
BETONKLINKERS PAVES EN BETON 220
-
107
-
70
GRIJS - ZWART - ROOD - GEEL â&#x20AC;¢ GRIS - NOIR - ROUGE - JAUNE
62
Met OMNI grachtelementen werkt u sneller
—
_
—-***‘*^
U
Tijd IS kostbaar. Daarom ontwikkelde Omnibeton een systeem van grachtelementen dat snel werken mogelijk maakt. De doordachte elementen kregen een lengte van 1,25 meter, zodat U met deze elementen 5 meter kunt plaatsen in de tijd die anderen nodig hebben voor 4 meter. Puur winst : 25% in tijd. Maar er is meer. Door de uitgekiende verbinding in de wand is verzakken
en verschuiven uitgesloten. Omni-grachtelementen uit beton zijn daarom een langlevende bescherming tegen verzanding en dichtgroeien van grachten, sloten en waterlopen. Bovendien kunnen deze beschermde waterlopen makkelijker onderhouden worden.
omnibeton
een combinatie van inventiviteit en kwaliteit Rue des Français 369 4300 ANS Tél. 041/63.54.13
Kempense steenweg 170 3500 HASSELT Tel. 011/21.14.61 (2 lijnenD Telex 39.439 I
bon
Mag ik vrijblijvend : □ uw vertegenwoordiger ontvangen □ uw dokumentatie ter inzage
Firma/Naam ; Adres :
63
MMB-AALST Tel. 053/70.18.91 (5 L.) Telex 12323
Ka reelstra at 116
geniet het vertrouwen van vele internationaal zeer gerenommeerde konstrukteurs
bénéficie de la confiance de beaucoup de constructeurs à réputation mond iale.
Voor het automatisch produceren van alle soorten betonelementen , kan M.M.B.-Aalst U gespecialiseerde machines aanbieden.
M.M.B.-Alost peut vous offrir des machines spécialisées pour la fabrication automatique de toutes sortes de produits en béton .
Neem nu de beslissing, het kostelijke loonelement te verminderen bij het automatisch fabriceren van :
Décidez-vous de diminuer sensiblement Ie facteur très onéreux des salaires dans la fabrication automatique de :
vloer- , sier- of betontegels klinkers aller aard holle of volle welfsels boordstenen, watergreppels holle en volle bouwblokken buizen , ook met bewapening grachtelementen, kokers, toezichtputten muurpanelen.
carreux , dalles de fantaisie ou de béton briques de toute sorte hourdis, creux ou pleins bordures et caniveaux blocs de construction creux ou pleins tuyaux sans ou avec armature éléments de fosses, étuis, puits de surveillance, panneaux.
Doseer- en mengcentrales dwangmengers van elke conceptie of grootte
Centrales de dosage ou de malaxage malaxeurs de toute conception ou grandeur
Bij elke automatische machine kan een automatische nabehandeling voorzien worden
Chaque machine de production se complète par une manutention automatique.
Het jarenlang samenwerken met leidinggevende firma's is alleen mogelijk omdat M.M.B.-Aalst beschikt over een degelijk wisselstukkenmagazijn en een betrouwbare onderhoudsdienst.
La collaboration durable de M.M.B.-Alost avec des constructeurs très reconnus est Ie fruit d'un eftort permanent de mettre ~ disposition de sa clientèle des pièces de rechange et un service d'entretien valable .
M.M.B.-Aalst krijgt veel vertrouwen, U ook mag ons uw vertrouwen schenken , voor uw aankopen en onderhoud .
M.M.B.-Alost recueille beaucoup de confiance , vous pouvez, également, nous con fier vo s problèmes, votre en tretien , vos achats.
Wij zijn er U dankbaar om en zullen het niet beschamen .
Nous vous en serons reconnaissants et vous n'en serez pas déçus.
Ook zonder enige verplichting geven wij U graag alle inlichtingen en referenties.
Sans aucun engagement, demandez-nous des renseigne ments, des références, des visites .
MMB Voor een eerlijke aanbieding van een tesamen bestu deerde oplossing .
64
Pour une proposition honnête d 'une solution étudiée en co mmun .
OBOURG Les Ciments d’Obourg ont le souci permanent de mettre sur le marché une gamme toujours plus étendue de ciments qui répondent aux besoins spécifiques des utilisateurs. • Ciments Portland P30 P40 P50 • Ciments de haut fourneau HL30 HK40 Bureau de vente : Boulevard du Régent, 46-1000 BRUXELLES Tél.:(02) 512 30 50 (10 1.)
65
-i.
I
7
: FÎ:
.1
< 1
4
} I
l 1
1
il
+
ïiiSvà
0ïe ;t:
&
I -u g::86.;32tii-;iO
■L
i
4-
mi
• • I-
:t
Mi I. ±
QJfi
j1
iöSn.
I-!
ji
:-i
j-i.
.]
܌
iii
ß
J
1
newa techniek nv deurne (antw.) belcrownlaan 44 B-2100 deurne
tel.: (031)248460 telex: 32945
centrales à béton
biokkenmachines
machines à blocs
dailenpersen boordsteen machines betontransportbanen trillers, triltafels
68
presses à dalles machines à bordures bennes transporteuses vibrateurs, tables vibrantes
weeginrichtingen
installations de pesage
doseerinrichtingen
installations de dosage
buizenvormen
ALLES VOOR DE BETONINDUSTRIE TOUT POUR L’INDUSTRIE DU BETON
malaxeurs,
mengers, mengcentrales
Stoffilters transportbanden transportschroeven laboratoriumapparatuur
moules à tuyaux filtres bandes transporteuses vis transporteuses appareils de laboratoire
WELFSELS MET GEÏNTEGREERDE ISOLATIE cc UJ (A UJ
$
UJ
< O C/J UJ
O oc Ul oc o
(A
iOPPB (\
ISO 4
I
• BRANDSTOFBESPARING • GEMAK VAN PLAATSING • CONFORM AAN OE TOEPASSINGS NORMEN c
o
UJ
i;:«
m O
30
(3
m m 9 o m
• r « Ul
Ui U.
t
UJ
4^
$
< O
Ui
PPB BELGIUM Technische Dienst 37 rue Jos Wauiets 5100 JAMBES Tel 081/30 05 93 30 50 54
Fabriek; Industriepark 6690 VIELSALM Tel 080/21 55 65
WELFSELS MET GEÏNTEGREERDE ISOLATIE
■n Ui m Ui
Raadpleeg de Franchise-Verdeler voor Uw streek: Hij is Uw raadgever 1. N V. R.OECLERCK Veidstraat 166 8600 ROESELARE TelOSl/20 32 60 20 02 31 2. P.V.B.A. G. OE SNERCK Nieuwstraat 26 9770 KRUISHOUTEM Tel 091/83 SO 42 83 59 42 3. BOUWMATERIALEN Jan FRANS Steenweg op Boom 2660 WILLEBROEK Tel 031/86 62 35 66 60 54 3a. BOUWMATERIALEN Jan FRANS Hanswijkvaan 96 2800 MECHELEN Tel 015/41 39 63 4. FIXOLITE S.P.R.L. Rue Vandevelde 170 6218 THIMEON Tél 071/35 02 31 5. P.V.B.A. VOS LEYSEN Vaartstraat. 170 2490 BALEN Tel Balen 014/31 38 56 Mol 014/3l 25 30 Geel 014/58 05 59 6. ETABLISSEMENTS LECLERCQ Place de la Gare. 21 1420 BRAINE L ALLEUO Tél 02/364 80 90 7. ETABLISSEMENTS LENGLOIS Av des Princes 30 1300 WAVRE Tél 010/22 22 06 8. S A. WARNANT Matériaux Beton 5100 JAMBES Tél C81/300593 Ba. S A. WARNANT Cdaussee de Dinani. 152 5170 PROFONDEVILLE Tél 081/41 14 60 41 26 50 9. MATERIAUX JACQUES Rue de la Station 6373 FRASNES LES COUVIN Tél 060/31 17 37 10. Rrma WUKCMANS TerPekstraat. 16 3950 BERINGEN Tel 011/43 37 04 11. POLEUR KMET Rue de Biber. 24 4140 AMAY Tél 085/31 11 76 31 12 76 12. BETONS DE LA LHOMME Zone Industrielle 5430 RXHEFORT Tel 084/21 34 40
13. S.A. COMOBE Rue de l'industrie 7 5470 BARVAUX SUR OURTHE Tèl 086/21 16 36 14. Ets. GERARO CORSE Av d HouHalize 62 6600 LIBRAMONT Tél 061/22 29 31 1$. N.V BOVIN Schoolstraat 6 3451 KORTENAKEN Tel 011/58 71 51 16. S A. FALKENBERG Rue de la Vaiiee 17a 4701 KETTENIS Tel 087/55 24 06 55 35 04 17. P.V.B.A. L.BUYSSE VEROEGEM Weegse 55 9940 SLEIOINGE Tel 091/57 32 27 18. ETABLISSEMENTS R.MANBOUR BETON OE LA BELLE EPINE Rue du Moulin. 6 6418 GOZEE Tel 071/51 51 17 (heures de bureau) Tel 071/21 53 08 (apres 6 h.) 19. ETABLISSEMENTS LIESSE Chaussee de Wavre. 77 5900 JOOOiGNE Tel 010/81 20 56 20. ANOENNE BETON Chaussee Moncheur 133 5220 ANOENNE Tél 085/22 24 29 21. MATERIAUX OESGESVES Rue du Ckimmerce 5300 CINEY Tèl 083/21 20 67 22. Ets. MATEBOIS LAMONTAGNE Chaussee de Dînant 5551 HERMETON/Mcuse Tél 082/64 44 03 23. N.V TONGRIA Henisstraat 199 3700 TONGEREN Tel 012/23 16 21 24. S.P.R.L. GROGNARD Frères Rue de la Grotte 13 6690 VIELSALM Tél 080/21 60 28
(Premoêmd,
A. * INSTALLATION COMPLETE TENSYLAND” pour la fabrication de poutres et de hourdis en béton pré contraint et armé. VOLLEDIGE INRICHTINGEN TENSYLAND voor het vervaardigen van balken en vioerelementen in bewapend of voorgespannen beton.
U
• MACHINES PONDEUSE ’’AUTOCOMPACTA ” pour la fabrication de blocs en béton.
Êlllllllll
#
BLOKKENMACHINE ’’AUTOCOMPACTA van het rijdend type voor het vervaardigen van betonblokken en welfselelementen.
Hoge precisie van de welfsels Kapaciteit tot 3000 m/dag Fabrikatiehoogte 25 à 30 cm Eenvoudig onderhoud Universeel fabrikatiegamma Uitzonderlijke voorwaarden
Haute précision des poutres en béton précontraint Capacité de 3000 m par jour Hauteur de fabrication 25 à 30 cm Entretien et manipulation simples Des possibilités universelles Des conditions exceptionnelles
VRAAG VRIJBLIJVEND INLICHTINGEN DEMANDEZ NOUS RENSEIGNEMENT SANS ENGAGEMENT
CONSTRUCTIEWERKHUIZEN
ATELIERS DE CONSTRUCTION
DAMMANCROES Spanjestraat, 55
B-8800 ROESELARE/Belgium
Tel. (051) 20 43 43
N V
SA
Telex : 81 548
beton
Tijdschrift van de Revue de la
Prix du numéro Prijs per nummer
:
Abonnement annuel Jaarabonnement
90 F
400 F (étranger-buitenland : 600 F)
à virer au c.c.p. numéro 000-0028008-72 de la FeBe. Boulevard Aug. Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er jan vier et le 1er mars.
te storten op p.c.r. nummer 000-0028008-72 van de FeBe, Aug. Reyerslaan 207-209 1040 Brussel.
Publiciteitsopdrachten en - materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 september 1 november - 1 januari en 1 maart.
Tirage/oplage ; 6300
REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTOR lUM
Agref Belcina Bfnor Bloes Bctonac Betonma Intern. C arreaux de mosaïque de marbre /Marmermozaïcktegels C.B.R.-ciment C.C.B. Damman-C.roes De Clereq-De Maesschalck R. De C’lercq-Roesela re Delvaux Duffelecr Dupuis Echo Eurobetyn Goudezeune Marbra-Lys Mason
72
Pages-Blad
.SO 7 7l
2 3e couv.-omslagp. 9
10 60 70 59 61
55 69 67
58 8-49 14
51 52
Edit, respons. : Verantw. uiig. :
M.M.B. Newa-Techniek Obourg Omag Omnibeton P.P.B.-Belgium Poelaert Portland Liégeois Rodai Ronveaux Scheys Seghers-Beton Sicalex Structo Valcke Van Neerbos - D.A.D. Violon Wolf-Zondervan Zenith-ßeioftma Intern. Zimmer-Debaiffe
W. Simons, Acacialaan 34. Steenokkerreel
Pages-blad 64 68 65 56 63 61-69 53 57 62 4 66
12 5 4e couv.-omslagp. 6
3 2e couv.-omslagp-l 54
13 11
g
vann v. der poorten jrukheri) « kessel-lo.
YOUR PdRYHER FOR *5»: ît
n
;
Centrales à béton «TEKA- MIXOMAT Cap. 20- 100 m^/h TEKA-MIXOMAT>> betoncentrales
Centrales à béton « sur mesure >> avec dragline automatique dynosaurus. Betoncentrales « op maat » met automatische dragline dynosaurus.
Dosage - pesage - automation. Dosering - weging - automatisatie.
Gerbeur pour paquetage et palettisation de blocs Stapler voor het in paket en op planken zetten van blokken
TURBOMALAXEURS TURBO MENGERS
TEKA 375-4500 I
Machines à fabrication de CLAUSTRA’S CLAUSTRA vervaardigingsmachines
^ betonma international
127 ed. Faes 1090 Brussels / Belgium |el. 02/427 70 97
/
structo trentil^ symbod van moderne bouwkunst symbole d'architecture contemporaine