BETON 062

Page 1


or

Œ,

BETON BLOKKEN Zware BENOR blokken Halfzware en lichte blokken Blokken met speciale weerstand

—'

S.V.-TOT AALVERBANDSTEEN Deze stenen hebben ineenvoeging op vier zijden.

ZESKANTIGE VERBANDSTEEN Met de zeskantige verbandsteen wordt voor de eerste keer het

verleggen gemekaniseerd en aanzienlijk gerationaliseerd.

RUSTIKALSTEEN Een speelse kleurenkombinatie met vele verlegmogelijkheden. Afmetingen : 208 x 68 x 70 mm.

n 1S3SBB

TALUDBEKLEDINGSELEMENT 1W —’

Door zijn speciale vorm bekomt men: • een goede verankering, die de gronddruk uitstekend tegenhoudt • een snelle plaatsing, • een esthetisch uitzicht.

KRUISWAND Ma»iv«ia

-41

De levende geluidswerende muur die aan alle eisen voldoet.

' t

KOKERELEMENTEN Deze kokers worden op maat vervaardigd uit gewapend beton met zeer hoge dichtheid. Berekening door eigen studiedienst

FERROTONGARAGE Deze MONOBLOK-garage wordt uit een stuk in gewapend sierbeton vervaardigd.


OEVERVERDEDIGING

7 ...

.1

%.

JGT

.«u.

W*

*^ s

kJ*

Aiv;«-

' •:i«»<v:-:ji ;: "V '«

.v.-;^5ÿ«;.

' ♦' '

>■

****fBBnwi

.:<>;^ÿiwÿ>v

•;< ■ " ' * «

V <Jÿ<A

%

J?>

■Mi, 4

ÜE-^

:•»'

'^mm> VAf-

......

■;æ 'M.

'M-

WM.mäim'Ä

msm m m

betonindustrie 054/33 38 37

MM.

mm-.

1 M'-

J. VIOLON en Co.

Industriepark

9400 NINOVE


mag rustig aannemen dater tientallen goede oplossingen zijn om wegen en pleinen te bestraten

Gaat u zelf eens kijken wat er tegenwoordig in bestratingen allemaal mogelijk is. Meer dan 200 fraaie voorbeelden hebt u zo bij de hand; in het Biemans-Park in Mol treft u vrijwel elke oplossing voor uw bestrating aan.

het Biemans-Park in Mol toont er al meer dan 200!

Formaten, kleuren, structuren, nuanceringen, in alle denkbare legpatronen en variaties liggen er in een natuurlijke omgeving met gras en groene struiken, waterpartijen en zo al meer. De telefoon brengt u op weg naar informatie; de ideeĂŤn moet u zelf op doen. Wij leveren u die graag!

Biemans-Park Biemans Internationaal N.V. Berkebossenlaan 10, 2400 Mol, Industriepark 1 (B) telefoon 014-315888/315889 telex 31689

2


mmmï?

kiim ®®te \y/i]®G ®[^ ®Di]g (b®Q=aM®[jû æDg [}d®G

®KrD □ □□

... balkons

... struktuur~ elementen

... baksteen ~ wanden

Terrassen, dakranden en luifels in waterdicht beton, zonder meer.

Spanten, balken, kolommen, trappen en dragende binnen­ wanden. Prefab onderdelen op maat, in glad en strak beton.

Wanden met ingewerkte gevel­ stenen, plaketten of gevelstrippen. Telkens weersbestendige afwer­ kingen met een traditioneel uit­ zicht.

Brandveilig en onderhoudsvrij. Op basis van eigen stabiliteits­ studie.

Niet enkel voor grotere gebouwen, maar duidelijk ook voor eengezins­ woningen.

Een moderne oplossing voor een veel voorkomend bouwkundig probleem.

eurobeton n.v. Vaartslraat 13

2251 Zandhoven

Tel. 031/84.36.21

architektonisch beton 3



Société Namuroise de Diversification

s.c.

Tous éléments sur mesures en béton: Route de Wasseiges, 278 B - 5022 COGNELEE Téléphone; Télex:

081-51 2512 59 458

porteurs - autoportants - pelliculaires - de structure

Autres secteurs d’activité: -

centrale de ferraillage bétons préparés rendus par camions mixers location de containers location de matériel de génie civil transports nationaux et internationaux de tous types

I » »

XX‘eeuw! Want Seghers Beton Is erbij, vanaf de konceptle van een gebouw tot de afwetldng. Zoals het de leider in bouvrtechnologie betaamt. Reeds 25 jaarneeft de finna ervaring als gespreks­ partner. Samen met het bouwteam wordt gezocht naar de opti­ male kombinatie van kwaliteit {stabiliteit, isolatie, lichtdoortating. binnenafwerking...) en kostenbeheersing (fabrikatie, montage, exploitatie...). Dat krijgt dan vorm in bouwelementen, ideaal voor het betreffende projekt. Vanuit deze visie heeft Seghers Beton om. het revolu­ tionaire "Soghorscom’ ontwikkeld, oen lichtgewicht bouwelement dat zeer hatïdelbaar is en. als sarxiwichelement uitgevoerd, een zeer hoge isdatiewaarde heeft (K = 030). En wat vormgeving betreft, is iedere archrtektuur mogelijk. Vandaar het grote verschil in de talrijke verwezenlijkinwn, die je vindt van Finland tot het Midden-Oosten Dat maakt deze eigentijdse, dynamische en progressieve'bouwmeester'juist zo uniek. Raadpleeg £ hem dus van bij het begin van een projekt, vraag een voorstel of. beter rxjg. kom u ter plaatse overtuigen van zijn kunnen!

______________________ -

/ ^

■ n Graag ontving ik uw folder

^

/

i

IN

Uw project manager is welkom

Het juiste vakje aankruisen, a.u b. FIRMA:

I

TA.V ; STRAAT EN NR POSTNR . LAND:

\

BE 1’ \

PLAATS

Al f\l

TEL.:

U\ !\ Ê I-/ I-/

Brug Zuid 29 - 9880 Aalter - België - Tel. ; 09/32.91.742.941 (81.) - Telex: Sebe-B-11380

5


Fabrieken, sporthallen, bureau-complexen, sporttribunes, enz... Vraag prijs zonder verbintenis.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE, POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). 6


LITHOBETON

telefoon: 059/27.74.81 - telex: 81638 litobe b. 7


BETON

Kfl DIL [L D

[I5[L®K5n

[E IT

[13D=®©

RfflD[LLD^^Tr©D®©

Produktie volgens NBN 538 en/of lastenboek, Extra-zware, zware, half-zware en lichte blokken. Hol of vol. volgens NBN 538 of volgens de noodwendigheden van het ge­ bouw. normaal tot fijn. Teksturen : Grijs, gebroken wit, helder wit, Kleuren : grijs met okertint, rood-bruin. Te bekomen al dan niet water­ afstotend. De blokken hebben een zeer grote onderlinge maat­ vastheid en zijn niet konisch. Eveneens holle blokken met doorlopende gaten voor verscheidene toepassingen. Druksterkten ;

Production suivant NBN 538 et/ou cahier des char­ ges. Blocs extra-lourds, lourds, mi-lourds et légers. Plein ou creux. Compression : Texture : Teinte :

> Blok met hoek onder 135® om 'niet scherpe hoeken" te ~ realiseren. Bloes avec angle sous 135° pour réaliser des angles "non

>r

suivant NBN 538 ou suivant les exigences de la construction normale et fine gris, blanc cassé, blanc vif. jaune d’ocre, rouge brunâtre. Exécution "hydrofuge" ou pas

90

Les blocs ne sont pas coniques et ont une grande précision dimensionnelle. Aussi des blocs creux "percés” pour applica­ tions diverses. 190

190

Betonstenen 190 x 90 x 90 en 190 x 90 x 140 - Ver­ scheidene tinten en teksturen. Voor parement en voor binnenwerk. Briques de béton 190 x 90 x 90 et 190 x 90 x 140 Teintes et textures diverses. Comme parement extérieur et à l'intérieur.

BETON

DIESTSESTEENWEG

85

3212

LUBBEEK

Tel. 016/ 634026-633343


BETONFABRIEK FABRIQUE DE BETON

DUFFELEER

P.V.B.A.-S.P.R.L.

ASTRIDLAAN 167 - 9500 GERAARDSBERGEN - TEL. 054/41.18.64 (3 L.)

GRACHTELEMENTEN ÉLÉMENTS DE FOSSÉ

9


VsSfdxß

^kke

betonkon- constructions strukties en béton het meest ekonomische van de gespecialiseerde bouwprocédés

le plus économique des procédés spéciaux de construction

Vaicke en Zoon, Rodenbachstraat 22 , 8968 Vlamertinge tel. 057/20 25 01 10


SCHMIDT BETON

B.G. DALLEN SYSTEEM SCHRAUDENBACH® • TALUDBESCHERMING • PARKING

^ “*

• GROENE ZONE DALLES B.G. SYSTEME SCHRAUDENBACH® • PROTECTION DES TALUS • PARKING • ZONE VERTE MATEN - DIMENSIONS: 60 60 60 120

X X X X

40 40 40 100

X X X X

10 12 16 12

cm cm cm cm

• BETONKLINKERS

HOLLE WELFSELS • CLAUSTRA’S IN WIT BETON

• WATERTANKS EN SEPTICTANKS "AQUASYSTEMS” • GEWASSEN SILEX • VORMSTUKKEN OP MAAT • PRODUKTEN VOOR HET LEEFMILIEU ”URBA DESIGN" • PAVES EN BETON • HOURDIS CREUX • CLAUSTRAS EN BETON BLANC • CITERNES ET FOSSES SEPTIQUES "AQUASYSTEMS” • SILEX LAVE • PIECES SUR MESURE • PRODUITS POUR L’ENVIRONNEMENT ”URBA DESIGN"

AMERSTRAAT 9/13, B-3220 AARSCHOT - TEL. (016)56 60 34 en 56 67 30 I I I I

l I

Mag ik vrijblijvend ; — uw vertegenwoordiger ontvangen — uw dokumentatie ter inzage

Firma/Naam : Nom de l'entreprise ;

Sans engagement de ma part, je vous prie : — d'envoyer un délégué — de m'adresser de la documen­ tation

(stuur deze bon onverwijld terug) (prière de nous renvoyer ce coupon - réponse aujourd’hui même)

Adres ; Adresse :

i

11


oqtdeli ; de Voo delen \yen de omni \erachtelemeqten 0

en goedkoop plaatsen van de 1,25 m. lange betonelementen is de grote troef van het omni-systeem. Bij 4 elementen heb je reeds 5 m. aangelegd. Een ingenieuze verbinding in de wand van ieder element sluit verzakken en verschuiven van de grachtelementen totaal uit. / Het omni-grachtelement gaat verzanding en y dichtgroeien van grachten, sloten en waterlopen f tegen, bevordert waterafvoer en vergt een minimum aan onderhoud.

(xnnibnlwi

I

|i

SA NV

omnibeton Betonkwaliteit, die U na jaren nog steeds ervaart.

3500 HASSELT Kempische steenweg 170 Tel.: 011-211461 /2L.

Telex: 39439omnbetb

Vestigingen te: HASSELT, HEUSDEN-ZOLDER, ANS


0)

avant oecons|ruii%

<0 <D U

un entrepot un hall d’exposition des bureaux fonctionnels... faites appel à notre expérience

Nous vous offrons les garanties suivantes :

Nous offrons le meilleur rapport qualité - prix

Nous construisons en lourd, donc de façon durable, dans un type classique qui ne risque pas de se démoder, en faisant appel à des techniques modernes (béton précontraint) mais qui, déjà, ont fait leurs preuves. Et l’esthétique y trouve son compte.

Résistance : aux outrages du temps et des van­ dales, sans réparation ni entretien. Aspect : des lignes pures, une finition de surface structurée, des tons beiges s’harmonisant à l'environnement. Rapidité d'exécution : préétude et préfabrication permettant une construction dans les délais les plus courts. Qualités : isolation, fini, confort, économie de construction et d’exploitation sont devenus compatibles.

Nous avons étudié un système de construction composé d’éléments standardisés et modulés. Celui-ci permet de résoudre tous les problèmes des bâtiments industriels et administratifs. Possibilité de réaliser par vos propres moyens ou par les sous-traitants locaux une partie des travaux (terrassements, maçonneries intérieures, équipements ) Informez-vous sans engagement

RONVO CINEY Ets. E. RONVEAUX sprl Ciney, Rue Rebonmoulin n° 16, 5300 Ciney. Tél. : 083/21.29.01. Télex : 59169 ronvo b.

13


IMS:(EL KETON ê

Openbare Haven 3600 Genk 011 -352844 011 -356040

tous les types de pavés en béton

Ié » pavés à emboîtement s.p.v. 48/m*

' avec le grès d'yvoir concassé

14

klinker dikformaat klinker waalformaat pavés en béton

66/m* 100/m* 42/m*

mi I lil

[(

\

\

\

I

n M carrés à gazon gobi* 20 X 20 X 10 cm dalles à gazon gobi* 40 X 60 X 9 cm ou 40 X 60 X 12 cm

pavés zaaiblocs* 42 X 42 X 9 cm ou 42 X 42 X 12 cm pavés à gazon s.p.v. 29/m* ou 36/m*

petit pavement 48/m‘ pavés petit carré 10.5 X 10.5 klinker double 21 X 21

X

8

X

8


4P

Clôture normande avec treillis portant + dalle de base et deux traverses carrées TYPE : 15L40 pl 40

Normandische afsluiting met basisplaat + twee vierkante lissen en vlechtwerk TYPE: 15L40 pl 40

Modèle déposé Plus de 250 modèles de clôtures

Gedeponeerd model Meer dan 250 modellen van afsluitingen

Catalogue sur demande — Devis gratuits

Katalogus op aanvraag — Gratis prijsberekeningen

Clôtures poelaert Bureaux et chantiers : Bureaus en werkplaatsen : Afsluitingen

Schepdaalstraat 16 • 1530 Herfelingen TEL. 054/55 64 15 - 56 66 66

15


- BODEM- EN TALUDBESCH ERMING ,

- PROTECTION DE BERGES ET DE FONDS.

Odiel Vandenbulcke & Leon Oli.vier IEPERSTRAAT 11 2-114

8810RUMBEK E

beton

TEL.051 /201245-203907

Tijdschrift van de Revue de la

FeBe

Prix du numéro Prijs per nummer

90 F

Abonnement annuel Jaarabonnement

400 F (étranger-buitenland : 600 F)

la FeBe. Boulevard Aug . Reyers 207-209 1040 Bruxelles.

te storten op p.c.r. nummer 000-0028008-72 van de FeBe. Aug . Reyerslaan 207-209 1040 Brussel.

Les ordres et Ie matériel de publicité doivent être en notre possession resp . Ie 1er mai Ie 1er septembre - Ie 1er novembre - Ie 1er janvier et Ie 1er mars.

Publiciteitsopdrachten en - materiaal moeten in ons bezit zijn resp . op 1 mei - 1 september 1 november - 1 januari en 1 maart.

à virer au c.c.p. numéro 000-0028008-72 de

Tirage/oplage: 6000

16


Plannen maken is papierenwerk... ze uitvoeren is héél iets anders ! Aannemers en specialisten in de wegenbouw nemen geen risico Zij eisen en gebruiken betonprodukten die het resultaat zijn van een jarenlange ervaring betonprodukten BETONAC : Kontroleputten, straatgoten. waterslokkers e a. die kwaliteit garanderen ! Aannemers, architekten, besturen en handelaars kiezen hun pasklare betonelementen voor waterzuivering bij BETONAC ! Beproefde systemen voor mechanische bestrijding van afvalwaters... Septictanks, oxydât iebedden. emscherputten en vetvangers die problemen voorkomen !

Faire des plans... c’est facile... Les réaliser... c’est une autre paire de manches ! Les entrepreneurs et les spécialistes de la construction routière n'aiment pas le risque. C'est pourquoi ils exigent des produits en béton, qui sont le fruit d'une longue expérience... des produits BETONAC. Les chambres de visite, les égouts, les aqueducs, etc. de marque BETONAC sont une garantie de qualité ! Les entrepreneurs, les architectes, les administrations publiques.les négociants en matériaux de construction emploient les éléments préfabriqués en béton marque BETONAC pour les installations d épuration d'eau ! BETONAC vous offre un éventail d'installations de traitement mécanique des eaux résiduaires ; fosses septiques, lits d'oxydation, fosses à décantation, récupérateur de graisse, etc.

VLUGGE SERVICE ! TECHNISCHE HULP bij plaatsing ! SERVICE RAPIDE ! ASSISTANCE TECHNIQUE lors de la mise en place !

BETONAC-BETON C’est le synonyme des produits en béton de première qualité répondant à toutes ies normes iégaies, entre autres à ceiles imposées par le Ministére de ia Santé Publique

Kwaliteits-betonprodukten die voldoen aan àlle wettelijke voorschriften o.a. van het Ministerie van Volksgezondheid.

Hasseltsesteenweg 119, 3800 Sint-Truiden, tel. 011/68 00 92 (4 I.) i

\ \ — uw vertegenwoordiger ontvangen — uw dokumentatie ter inzage Sans engagement de ma part, je vous prie : — d'envoyer un délégué — de m'adresser de la documentation

^^Mag ik vrijblijvend :

Firma/Naam : ....................................................... Nom de l'entreprise : Adres : .................................................................... Adresse :

(stuur deze bon onverwijld, terug) (prière de nous renvoyer ce coupon réponse aujourd'hui même)

17


beton

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

N. 62 OCTOBRE 1981 OKTOBER

Sommaire - Inhoud 19. La Protection des Berges au moyen de Produits préfabriqués en Béton. Oeververdedigingen van geprefabriceerde Be­ tonprodukten. 45. Barrières de Sécurité ... une Solution sûre. New-Jersey Stootbanden ... een veilige Oplossing. 48. Un Abri Antiatomique préfabriqué en Béton. Een Gevarenschuilkelder in Prefab-Beton. Photo de couverture : Protection des berges auprès du "Karelsmolen" dans les Moëres près de Fumes (voir art. en p. 19). Foto op titelblad: Oeververdediging bij de "Karelsmolen” in de Moeren bij Veurne (cfr. ons artikel op biz. 19).

Administratie - Rédaction - Publicité : Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809 Administratie - Redactie - Publiciteit Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR ; M W. Simons : Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe Affilié à l'Association des Journalistes Périodiques Belges et Etrangers • Union Professionnelle Reconnue Aangesloten bij het Verbond van Belgische en Buitenlandse Journalisten der Pe­ riodieke Pers - Erkende Beroepsvereniging

PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin

Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maai per jaar Diffusion :

Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.

PRIX : 90 F PRIJS

Abonnement annuel . : 400 F Jaarabonnement

Etranger : 600 F Buitenland


La protection des berges au moyen de produits préfabriqués en béton

Oeververdedigingen van geprefabriceerde betonprodukten

1. CONSIDERATIONS LIMINAIRES

1. INLEIDENDE BESCHOUWINGEN

Les cours d’eau naturels jaillissent du paysage, en dé­ terminent l’aspect et y sont donc bien intégrés. Des con­ sidérations utilitaires de diverse nature ont, par ailleurs, amené l’homme à les transformer en un important instru­ ment technique et économique et même à leur adjoindre un grand nombre de voies d’eau artificielles. Une bonne infrastructure navigable, un écoulement optimal et un aménagement hydraulique adéquat requièrent générale­ ment des réaménagements, des adaptations des profils, ainsi qu’un entretien régulier des cours d’eau des plus grands aux plus petits.

De natuurlijke waterlopen spuiten voort uit het land­ schep, bepalen het uitzicht ervan en zijn er dus heel nauw met verbonden. Nutsbeschouwingen van diverse aard hebben er anderzijds voor gezorgd dat de mens ze uit­ bouwde tot een belangrijk technisch en ekonomisch gebruiksinstrument en ze zelfs aanvulde met een veelheid van kunstmatig aangelegde waterwegen. Een goede scheepvaartinfrastruktuur, een optimale afwatering en een degelijke waterhuishouding in het algemeen vergen aanpassingen, herprofileringen en een regelmatig onder­ houd van de waterwegen van groot tot klein.

Depuis quelque temps, diverses administrations pu­ bliques consacrent leur attention à l’amélioration de notre réseau hydraulique. Etant donné l’ampleur de ces travaux, il se dessine, après e.a. l’expansion explosive de notre infrastructure routière, un nouveau et important champ d’activité pour le secteur de la construction.

Sinds enige tijd spitsen diverse openbare besturen hun aandacht toe op de verbetering van ons waterwegen net. Gezien de omvang van deze werken tekent zich hier, na o.a. de eksplosieve uitbouw van onze wegeninfrastruktuur, een nieuw en belangrijk werkterrein voor de bouwsektor af.

II s’ajoute aujourd’hui aux diverses exigences purement hydrauliques, d’autres exigences supplémentaires mais non moins importantes de nature récréative, esthétique et environnementaliste.

Aan de strikt waterbouwkundige eisen voegen zich he­ den ten dage diverse sekundaire maar niet minder be­ langrijke eisen toe van rekreatieve, estetische en mi­ lieuvriendelijke aard.

Le développement de produits préfabriqués et de sys­ tèmes constructifs en béton ont considérablement élargi l’arsenal traditionnel des dispositifs de protection de ber­ ges et de lits des cours d’eau. En outre, les produits pré­ fabriqués en béton sont de plus en plus couramment utili­ sés. Leur conception bien adaptée aux exigences et be­ soins déjà mentionnés, n’y est certes pas étrangère. Nous citerons entre autres:

De ontwikkeling van geprefabriceerde Produkten en bouwsystemen in beton hebben het traditioneel arsenaal van middelen voor oever- en bodembescherming van waterwegen in belangrijke mate uitgebreid. Deze gepre­ fabriceerde Produkten in beton blijken trouwens meer en meer aan bod te komen. De wijze waarop de opvatting ervan inspeelt op de reeds vermelde eisen en behoeften is hier wellicht niet vreemd aan. We vermelden in dit ver­ band :

a) la qualité, la variété et la durabilité des produits; b) des formes d’exécution en accord avec les exigences environnementalistes, techniques et esthétiques; c) la facilité et le gain de temps dans la mise en oeuvre; d) une alternative appropriée à tous les autres matériaux.

a) kwaliteit, variëteit en duurzaamheid van de Produkten ; b) milieuvriendelijke, technisch en estetisch verant­ woorde uitvoeringsvormen; c) gemak en tijdbesparing bij de uitvoering; d) geschikt alternatief voor alle andere materialen. 19


La présente contribution donne un aperçu de la gamme très étendue des produits en béton, essentiellement pré­ fabriqués en usine et utilisés pour le renforcement des berges des cours d’eau de toute nature.

Deze bijdrage brengt een overzicht van de brede waaier betonprodukten die hoofdzakelijk in de fabriek worden geprefabriceerd en hun toepassing in de versterking van de oevers van allerhande waterwegen vinden.

Nous commencerons tout d’abord, à titre d’information, par quelques considérations à propos de la fonction et des formes d’exécution des protections de berges. Il n’est pas de notre objet de traiter en profondeur de l’hydrauli­ que ni de la mécanique des sols qui entrent en ligne de compte dans pareilles constructions.

Vooraf worden, ter verduidelijking van een en ander, enkele korte beschouwingen gewijd aan de funktie en de uitvoeringsvormen van oeververdedigingen. Het is hierbij niet de bedoeling diepgaand uit te wijden over de water­ bouwkundige en grondmechanische wetenschap die achter de bouw van dergelijke konstrukties schuil gaat.

RE­ 2. EXIGENCES AUXQUELLES DOIVENT PONDRE LES PROTECTIONS DE BERGES

2. EISEN TE STELLEN AAN OEVERVERDEDIGIN­ GEN

Le premier objectif d’une protection de berge consiste dans la consolidation et la maintien de la berge. Cela im­ plique que la berge doit être conçue de manière à résister tant aux effets agresseurs en provenance de l’eau que ceux provoqués par le terrain. Ces exigences peuvent être traduites dans une construction qui annule les forces di­ rectes exercées non seulement par le courant mais sur­ tout par les vagues, et qui en même temps assure l’écoulement de l’eau excédentaire du sol derrière la ber­ ge. Les pressions qui se produisent peuvent provoquer non seulement le soulèvement de la protection de la ber­ ge mais également l’effrittement du terrain ou charrier éventuellement des matériaux à travers le revêtement. Il s’ensuit généralement des glissements ou des tassements du talus. Dans le cas d’une protection de berge verticale, une perte de stabilité peut se manifester.

Een oeververdediging moet in eerste instantie het ver­ stevigen en instandhouden van de oever beogen. Zulks houdt in dat de verdediging zodanig moet worden opge­ vat dat zij zowel weerstaat aan de aanvallende invloeden van de waterzijde als van de landzijde. Deze eisen kunnen worden vertaald in een konstruktie die de direkte krachten die het water door stroming maar vooral door golfslag uitoefent voldoende opvangt, maar terzelfdertijd instaat voor de afvoer van het overtollig grondwater achter de oever. Door de optredende overdrukken kan niet alleen de oeververdediging worden opgelicht maar kan ook verwe­ king van de grond ontstaan of materiaaltransport door­ heen de bekledingslaag optreden. Afglijdingen en verzak­ kingen van het talud zijn hier dan meestal het gevolg van. In het geval van vertikale oeververdedigingen kan stabiliteitsverlies optreden.

La protection de berge doit toujours être conçue en tenant compte de la zone de la rive qui doit être consoli­ dée: la zone marée basse qui se trouve toujours sous le niveau d’eau, la zone moyenne qui se trouve alternative­ ment au-dessous ou sous le niveau d’eau et la zone de marée haute qui ne se trouve qu’exceptionnellement sous le niveau d’eau. Dans certains cas, la protection de berge fait partie intégrante d’une digue de trop-plein dont le revêtement doit empêcher le dégorgement ainsi que la perte de stabilité en cas de déversement d’eau.

De opvatting van de oververdediging moet in die zin tevens rekening houden met de zone van de oever die dient versterkt te worden: de laagwaterzone die zich steeds onder water bevindt, de zone van gemiddelde wa­ terstand die zich afwisselend boven en onder water be­ vindt en de hoogwaterzone die zich slechts uitzonderlijk onder de waterspiegel bevindt. In sommige gevallen maakt de oeververdediging deel uit van een overloopdijk waarvan de bekleding de uitspoeling en het stabiliteitsverlies in geval van overstromend water moet verhin­ deren.

Dans la construction de protections de berges, il faut toujours tenir compte de fonctions complémentaires à remplir, p.ex. la possibilité d’accostage pour les péniches ou bateaux, la création de zones récréatives ... Dans une zone verte, elle doit pouvoir s’intégrer au paysage et veiller à causer le minimum de dégâts vis-à-vis de la flore et de la faune locales.

Een oeververdediging moet tevens rekening houden met aanvullende funkties, zoals de mogelijkheid tot het aanleggen van schepen en het scheppen van rekreatiemogelijkheden. In landelijke omgeving moet ze zich kunnen integreren in het landschep en pogen aan plaat­ selijke flora en fauna zo weinig mogelijk schade toe te brengen.

20


Le profil et la nature du revêtement de la protection de berge peuvent finalement modifier favorablement ou dé­ favorablement les caractéristiques hydrauliques de cours d’eau. La combinaison de diverses fonctions et exigences se répercute tant au niveau de la forme d’exécution de la protection de la berge qu’au niveau du choix des maté­ riaux.

De profilering en aard van de bekleding van de oeververdediging kunnen tenslotte gewenst of ongewenst de hydraulische karakteristieken van de waterweg wijzigen. Het samengaan van diverse funkties en eisen heeft zowel zijn weerslag op de uitvoeringsvorm van de oeververdediging als op de keuze van de materialen.

3. NATURE ET FORME DES PROTECTIONS DE BERGES

3. AARD EN VORM VAN OEVERVERDEDIGINGEN

3.1. Nature du revêtement

3.1. Aard van de bekleding

Selon la nature du revêtement, les protections de ber­ ges peuvent être classées en deux types ouvert et fermé,

Naar de aard van de bekleding kunnen de oeververdedigingen in open en gesloten verdedigingen ingedeeld worden, naargelang zij al dan niet voorzien in de afvoer van grondwater doorheen de bekleding. Naargelang zij meer gesloten is moet zij ook zwaarder zijn om aan de overdrukken onder de konstruktie weerstand te kunnen bieden. Naarmate de ondergrond van de oever minder stabiel is zal zij ook veel stijver moeten zijn of uit elemen­ ten moeten bestaan met een degelijk verband. Tenzij voor de vertikale oeververdedigingen, komt bij aanwending van geprefabriceerde Produkten de volledige gesloten

suivant que leur revêtement permet ou non l’écoulement de l’eau du sol. Selon que le système est plus ou moins fermé, il devra être plus ou moins lourd, en vue de pouvoir résister aux pressions intervenant sous la construction. Selon la stabilité plus ou moins grande du sous-sol de la rive, les constructions devront être plus ou moins rigides ou composées d'éléments adéquatement jointoyés. Sauf dans le cas de constructions verticales, l’utilisation des éléments préfabriqués ne débouchera que rarement sur des systèmes entièrement fermés. Généralement, un drainage minimum est prévu à travers la paroi de l’une ou l’autre manière.

verdedigingsvorm zelden voor. Op een of andere wijze is meestal een minimale drainering doorheen de verdedi­ ging voorhanden.

3.2. Forme de ia protection

3.2. Vorm van de verdediging

Selon leur forme d’exécution, l’on distingue deux types de protection de berge:

Naar de uitvoeringsvorm van een oeververdediging maakt men onderscheid tussen:

a) les protections de berges inclinées (fig. Ia): l’incli­ naison peut épouser la pente naturelle du talus ou être adaptée à la fonction de la rive ou du cours d’eau,

a) hellende oeververdedigingen (fig. la): de helling kan overeenstemmen met het natuurlijk talud of aangepast zijn aan de bestemming van de oever of de waterloop.

p.ex. :

bv. :

- plus raide en vue de limiter la montée des vagues ou en vue de libérer un espace pour un chemin le long de la berge, toujours en tenant compte de la résistance au glissement du sol ;

- steiler om het oplopen van golven te beperken of ruimte te scheppen voor een rijweg langsheen de oever, steeds rekening houdend met de afglijdingsweerstand van de bodemspecie;

- plus faible en vue de faciliter l’accès au plan d'eau (zone récréative). Les protections de berges de forme inclinées peuvent présenter une double pente (fig. 1b). Les dalles de béton, les pavés à emboîtement, les blocs de talus, les dalles perforées, les dalles-gazon et les pavés-gazon sont utilisés en ce domaine comme pro­ tections.

- zwakker om de toegankelijkheid van de waterkant te verbeteren (rekreatie). De hellende oeververdedigingen kunnen ook een tweevoudige helling hebben (fig. 1b). Betonplaten, verbandstenen, glooiingsbiokken, doorgroeiplaten, grastegels en -stenen vinden hier hun toepassing als beschoeiing. 21


b) protections de berges verticales : ces constructions sont généralement utilisées pour l’accostage des pé­ niches et bateaux. Elles peuvent également s'avérer nécessaires en région urbaine ou à l’endroit de ponts, là où le manque de place ne permet pas l’élévation d’un talus. Ce type de protection peut être construit à l’aide de palplanches en béton, pieux de bordage et, dans une moindre mesure, de panneaux de parement (fig. 1c). Pour des berges peu élevées et avec faible profondeur d’eau, l’on aura finalement recours à des piquets pré­ fabriqués alternant avec des entretoises ainsi que de murets de soutènement.

b) vertikale oeververdedigingen : deze verdedigingsvorm wordt meestal toegepast als aanlegplaats voor sche­ pen. Hij kan ook noodzakelijk zijn in stedelijke ge­ bieden of ter plaatse van overbruggingen waar onvol­ doende ruimte is voor een talud. Voor deze verdedi­ gingen kunnen betonnen damplanken, dampalen en in mindere mate damplaten toegepast worden (fig. 1c).

Voor lage oevers met kleine waterdiepte vinden ten­ slotte geprefabriceerde schoorpalen met schoorplaatjes en keermuurtjes hun toepassing.

-a-

-c -

77^

-d -

-f-

-eFig. 1 - Verschillende vormen van oeververdedigingen Différentes formes de protections de berges

c) protections de berges combinées (fig. Id): celles-ci se composent d’un bordage prolongé par un talus ren­ forcé. Elles sont surtout utilisées lorsque la mollesse du sol ne permet pas l’élévation d’un talus ininter­ rompu ou en raison du manque de place. Devant la paroi verticale existe généralement un talus sous le niveau d’eau. Ces constructions sont généralement utilisées le long des voies navigables. Dans les cas a) et c), le talus présente un palier hori­ zontal à hauteur du niveau d’eau ou plus haut, souvent à des fins récréatives (fig. le). Pour clore ce chapitre, l’on peut encore mentionner l’utilisation d’éléments ouverts préfabriqués d’une seule pièce pour de petits cours d'eau (fossés, petits canaux d’écoulement), qui servent alors à protéger tant le lit que la berge. 22

c) gekombineerde oeververdedigingen (fig. 1d): deze bestaan uit een damwand met hogerop een verdedigd talud. Zij worden meestal toegepast als in slappe grond een doorlopend verdedigd talud bezwaren ople­ vert of wanneer ruimtegebrek optreedt. Voor de verti­ kale wand bestaat meestal nog een onderwatertalud. Zij vinden hoofdzakelijk hun toepassing langsheen scheepvaartwegen. In de gevallen a) en c) kan het talud een horizontale drempel ter hoogte van de waterspiegel of hogerop vertonen, meestal om rekreatieve doeleinden (fig. Ie).

Aanvullend kan nog vermeld worden dat voor kleine waterwegen (grachten, afvoerkanaaltjes) eendelige ge­ prefabriceerde open elementen kunnen toegepast wor­ den die zowel de bodem- als oeververdediging beogen.


4. PROTECTIONS DE BERGES VERTICALES

4. VERTIKALE OEVERVERDEDIGINGEN

4.1. Bordages de palplanches et de pieux

4.1. Damwanden van planken en palen

4.1.1. Généralités

4.1.1. Algemeenheden

Les bordages en béton armé sont des réalisations ro­ bustes, particulièrement durables et requérant peu d’en­ tretien qui, à long terme, compensent entièrement leur coût d’exécution plus élevé. Quoique aussi des panneaux de bordage soient utilisés exceptionnellement pour ce genre de constructions, l’on utilisera davantage les palplanches et les pieux. La principale distinction entre ces derniers éléments se situe surtout au niveau de la forme et des dimensions.

Damwanden in gewapend beton zijn robuuste, bijzon­ der duurzame en weinig onderhoud vragende verdedigingsvormen die op langere termijn ten volle hun hogere uitvoeringskosten kompenseren. Alhoewel ook damplaten uitzonderlijk hun toepassing vinden, worden hoofdzakelijk damplanken en dampalen aangewend om deze konstrukties op te bouwen. Het onderscheid tussen deze laatsten moet vooral in de vorm en afmetingen ge­ zocht worden.

La longueur de ces éléments est fonction de la profon­ deur souhaitée pour le bordage (accostage de bateaux), de la hauteur souhaitée au-dessus du niveau d’eau (mur de quai), des fluctuations du niveau d’eau, de l’espace disponible pour l’élévation éventuelle d’un talus au-des­ sus du niveau d’eau et de la profondeur d'enfoncement exigée.

De lengte van de elementen hangt af van de gewenste diepgang voor de damwand (aanleggen van schepen), de gewenste hoogte boven de waterspiegel (kaaimuren), de fluktuaties van het waterpeil, de beschikbare ruimte voor de aanvullende uitbouw van een bovenwatertalud en de vereiste inheidiepte.

4.1.2. Sollicitations

4.1.2. Krachtwerkingen

Le dimensionnement des palplanches ou des pieux ainsi que leur armature seront conçus de manière à re­ prendre toutes les sollicitations occurantes, aussi celles lors du transport et de la manutention.

De planken of palen moeten zodanig gedimensioneerd en gewapend worden dat zij kunnen weerstaan aan alle aangrijpende krachtwerkingen, ook aan die bij het trans­ port en het behandelen.

Les bordages doivent résister aux poussées du sol, qui sont fonction des hauteurs de remblai, des surcharges et des propriétés du sol. Il faut en outre tenir compte des poussées de l’eau s’exerçant à l’arrière du parement. L’on peut signaler ici que pour les murs de quais, l’on tient compte de la force portante du bordage en béton, en plus de celle des pieux de fondation en vue de reprendre le poids propre de la construction supérieure ainsi que les charges mobiles supérieures, contrairement au mur de soutènement métallique qui peut reprendre facilement des sollicitations horizontalement mais très peu de solli­ citations verticales.

De damwanden moeten gronddrukken kunnen opne­ men, afhankelijk van de te keren hoogten, bovenbelas­ tingen en eigenschappen van de grond. Ook met de ach­ ter de beschoeiing optredende waterdrukken moet reke­ ning gehouden worden. Hier kan terloops aangestipt worden dat voor kaaimuren het draagvermogen van de damwand in beton, samen met de funderingspalen in re­ kening wordt gebracht voor het opnemen van het eigengewicht van de bovenbouw en van de mobiele boven­ belastingen, dit dan in tegenstelling tot een stalen dam­ wand die wel horizontale maar slechts beperkte vertikale krachten kan opnemen.

En présence de fortes poussées du sol (murs de quais très élevés), la stabilité peut nécessiter des éléments lourds de grande dimension. Dans ce cas, en vue d'éviter des dimensions trop coûteuses, l’on a recours à des an­ crages à l’arrière.

Bij grote gronddrukken (hoge kaaimuren) kan de stabi­ liteit zeer lange elementen met zware afmetingen vergen. Hier past men dan ook, ter voorkoming van onekonomische afmetingen, achterwaartse verankering toe.

23


4.1.3. Forme et dimensions

4.1.3. Vorm en afmetingen

Pour les palplanches et les pieux la régularité des for­ mes et les tolérances dimensionnelles sont des carac­ téristiques très importantes (cfr. 4.1.4.) qui peuvent seules être garanties par la préfabrication des éléments en usine.

Vorm- en maatvastheid zijn voor damplanken en -palen dermate belangrijke eigenschappen (zie 4.1.4.) dat zij en­ kel door fabriekmatig vervaardigde elementen terdege kunnen gewaarborgd worden.

a) Palplanches (fig. 2)

a) Damplanken (fig. 2)

Les palplanches en béton sont fournies par les fabri­ cants en diverses formes et dimensions, jusqu’à une lon­ gueur L de quelque 10 m. Leur largeur b, c.à.d. la dimen­ sion transversale parallèle à la rive, peut varier de 300 à 500 mm, l’épaisseur d de 150 à 400 mm. Les dimensions

De fabrikanten leveren betonnen damplanken in ver­ schillende vormen en afmetingen tot een lengte L van zo­ wat 10 m. Hun breedt b - d.i. de dwarsafmeting evenwijdig met de oever - kan variëren tussen 300 en 500 mm, de dikte d tussen 150 en 400 mm. De beschikbare afmetingen stemmen overeen met de door diverse openbare besturen voorgeschreven maten.

disponibles coïncident avec les dimensions prescrites par les diverses administrations publiques.

k3

• "

I ’■'V,

-i

h-

messing en groef tenon et mortaise

dubbele groef + geleidetand in beton mortaise double + clé en béton

dubbele groef + geleidetand in bandstaal mortaise double + clé en tôle

-Ji

DOORSNEDEN - COUPES

ÎJ

I I

T

I

I

I

y*" •1

b

TYPE DAMPLANK PALPLANCHE TYPE

stomp - cône tronqué

punt - cône en pointe

stomp en punt - cône tronqué et en pointe

VOET - PIED Fig. 2 - Vormen van damplanken Formes des palplanches

Les palplanches de petite hauteur sont généralement exécutées avec un emboîtement trapézoïdal entre l’ex­ trémité supérieure et inférieure de la planche. Les plus longues sont pourvues d’un dispositif de guidage parfois limité à une clé en tôle métallique ou en béton juste audessus du pied de la planche. Celui-ci est en outre pourvu d’une mortaise sur les deux faces latérales permettant la réalisation d’un noyau étanche dans le joint. En coupe longitudinale le pied présente une face se terminant par un cône tronqué ou en pointe vers les planches déjà en­ foncées. La force de réaction du sol exerce sur la face 24

De korte damplanken worden meestal uitgevoerd met een trapeziumvormige messing- en groefverbinding tussen de kop en de voet van de plank. Bij de langere wordt de geleidingsvoorziening soms beperkt tot een korte ge­ leidetand in plaatstaal of beton juist boven de voet van de plank en bezit deze laatste voor het overige een tweezij­ dige groef dienstig voor het verwezenlijken van een dichte kern in de voeg. De voet bezit in langsaanzicht steeds een afschuining uitlopend op een stomp of op een punt naar de reeds ingeheide planken toe; de grondreaktiekracht veroorzaakt langsheen het afgeschuinde vlak een hori-


oblique un effort horizontal qui pousse convenablement la planche contre la précédente au cours du fonçage. En coupe transversale, le pied conserve l’épaisseur con­ stante de la planche ou se termine en pointe. L’une et l’autre dépendent de l’épaisseur de la planche et de la résistance ou frottement ou ponctuelle prévue lors de renfoncement. Il arrive que le pied soit protégé d’une tôle d’acier.

zontale krachtkomponente die de plank behoorlijk tegen de voorgaande aandrukt tijdens het heien. In dwarsaanzicht behoudt de voet de volle plankdikte of loopt hij puntvormig uit. Een en ander hangt af van de dikte van de plank en de te verwachten punt- en wrijvingsweerstand bij het heien. De voet wordt gebeurlijk van een plaatstalen bekleding voorzien.

La tête est pourvue d’un côté chanfreiné ou peut éga­ lement présenter un segment sphérique en vue d’éviter des tensions de bord non souhaitables lors de l’enfonce­ ment. La tête peut aussi se terminer par une section ré­ duite servant de tampon et empêchant de toucher la plan­ che précédente.

De kop wordt voorzien van een vellingkant of wordt in de vorm van een bolsegment uitgewerkt om ongewenste randspanningen in de kop te vermijden tijdens de heiverrichtingen. De kop kan ook een verminderde doorsnede hebben die dienst doet als stootkussen en belet dat de vorige plank aangestoten wordt.

b) Pieux

b) Dampalen

La longueur des pieux peut atteindre 20 m et même davantage. Contrairement aux éléments plus courts, ils présentent souvent une section dont le moment d’inertie est plus grand perpendiculairement à la rive que paral­ lèlement à elle, en raison d’une part de la nécessité d’une rigidité à la flexion plus grande et d’autre part, d’une li­ mitation des dimensions transversales et du poids, en vue de la manipulation et de l’enfoncement. La coupe est rectangulaire ou en forme de I (canelure sur les deux cô­ tés). Les dispositifs de guidage près du pied se com­ posent respectivement de brides latérales et d’une clé en tôle métallique (fig. 3). Le biseautage du pied se termine généralement en cône tronqué. La tête présente une sec­ tion réduite et sert de tampon.

De lengte van dampalen kan oplopen tot 20 m en meer. In tegenstelling tot de kortere elementen hebben zij vaak een doorsnede waarvan het traagheidsmoment loodrecht op de oever groter is dan evenwijdig eraan. Een en ander heeft uiteraard te maken met de noodzaak van een grotere buigstijfheid enerzijds en een beperking van dwarsafmetingen en gewicht met het oog op de behandeling en het heien anderzijds. De doorsnede is rechthoekig of l-vormig (tweezijdige groef). De geleidingsvoorzieningen nabij de voet bestaan respektievelijk uit uitwendige stalen strippen en een plaatstalen tand (fig. 3). De afschuining van de voet loopt meestal uit op een stomp. De kop heeft een vermin­ derde sektie en doet dienst als stootkussen.

■i

üiü

A A

""'"7// / y

1 - Geleidingsdispositief Dispositif de guidage 2 - Paal - Pieux 3 - Dichtingsscherm Ecran d’étanchéité 4 - Betonvulling Remplissage de béton Fig. 3- Uitvoeringsvormen van damwanden met palen (horizontale doorsnede) Formes d’exécution de bordages à pieux (coupe horizontale)

25


4.1.4. Armatures

4.1.4. Wapeningen

Les armatures d’une palplanche ou d'un pieu se com­ posent d’une armature longitudinale calculée en fonction des sollicitations dynamiques et/ou statiques (flexion composée) et d'étriers ou d’une spirale faisant office d’armature constructive, renforcée en armature de fret­ tage à l’endroit de la tête ou de la pointe de l’élément.

De wapeningen van een damwandelement bestaan uit een langswapening berekend overeenkomstig de dynami­ sche en/of statische optredende sollicitaties (samen­ gestelde buiging) en een bebeugeling of spiraal als konstruktiewapening, versterkt tot een omwikkelende wape­ ning ter plaatse van de kop en punt van het element.

Des armatures longitudinales non symétriques sont dans tous les cas déconseillées. Même dans le cas de palplanches avec emboîtement à tenon et à mortaise, des erreurs de placement d’armatures ne sont pas exclues; les armatures les plus légères peuvent dès lors se trans­ former en armatures de traction du côté rive avec toutes les suites fatales que cela entraîne.

Niet-symmetrische langswapeningen zijn in geen geval aan te bevelen. Zelfs in het geval van damplanken met messing- en groefverbinding zijn vergissingen bij de plaatsing niet uitgesloten en kunnen de lichtste wapenin­ gen als trekwapening aan de oeverzijde komen te zitten met alle rampzalige gevolgen van dien.

4.1.5. Exécution du bordage

4.1.5. Uitvoering van een damwand

Pour assurer un liaisonnement et une bonne étanchéité du bordage, les éléments doivent être droits et les dispo­ sitifs de guidage exécutés avec soin. L’on enfoncera une palplanche de préférence avec la mortaise sur le tenon de la planche précédente déjà enfoncée, la terre s’évacuant plus facilement du joint de cette façon. Pour enfoncer les éléments du bordage dans le sol, l’on remplacera en ce cas le fonçage par la vibration ou encore par le jet d’eau au moyen d’une canalisation incorporée débouchant au pied de l’élément. La profondeur d’enfoncement est fonc­ tion de la hauteur du remblai ; il y a lieu en outre de tenir compte d’un risque d'affouillement devant le bordage, par l’agression des vagues provoquées par les bateaux sur la paroi verticale.

Een goede aaneensluiting en dichtheid van de damwahd vereist dat de elementen recht zijn en de geleidingsdispositieven zorgvuldig uitgevoerd zijn. Een damplank wordt bij voorkeur met haar groef over de mes­ sing van de reeds ingeslagen plank geheld omdat de grondspecie in de voeg op die manier beter haar weg naar buiten vindt. Voor het in de grond drijven van de damwandelementen wordt het heien desgevallend vervangen door trillen of waterstralen via een ingebetonneerde toevoerleiding die onderaan de voet van het element uit­ mondt. De inheidiepte dient gekozen in funktie van de te keren grondhoogte; hierbij dient rekening gehouden met de kans op ontgronding vóór de damwand door de aanval van scheepsgolven op de vertikale wand.

Sur Ie côté des bordages peu élevés (fig. 4), l'on coule généralement une solive en béton. Maisonnée à celui-ci au moyen d’étriers ancrés dans des orifices placés horizon­ talement tout près de la tête des éléments. Au-dessus de cette solive, une protection de talus complémentaire peut en outre être ajoutée.

Op laaggelegen damwandkruinen (fig. 4) wordt meestal een betonnen deksloof (kopbalk) gestort die met de dam­ wand verbonden is door middel van beugels aangebracht in doorgaande horizontale gaten nabij de kop van de ele­ menten. Op deze deksloof kan een achterliggende taludverdediging aansluiten.

Les crêtes des bordages de grande hauteur sont couvertes selon le cas de solives préfabriquées ou non ou sont encore complétées par une construction en béton armé qui, en raison des charges élevées des quais (gruesportiques, transport ferrovière lourd, efforts des bollards), repose toujours sur des pieux de fondation.

Hooggelegen damwandkruinen worden naarge­ lang het geval bedekt met al dan niet geprefabriceerde dekzerken of krijgen een bovenbouw in gewapend beton die omwille van de hoge kaailasten (portaalkranen, zwaar spoor- en wegtransport, bolderkrachten) tevens op fun­ deringspalen rust.

4.1.6. Etanchéité et drainage

4.1.6. Dichtheidendrainering

Dn bordage de palplanches ou de pieux doit être étan­ che à la terre. Des murs non-étanches peuvent être fatals lorsqu’apparaît un affouillement devant le mur (bordages

Een damwand moet gronddicht zijn. Ondichte wanden kunnen fataal zijn wanneer ontgronding optreedt voor de wand (korte damwanden) of in geval van hoge wanden

26


courts) ou dans le cas de murs élevés subissant l’action des marées. Dans ce dernier cas, une couche d’étanchéité de ciment argileux appliquée derrière la paroi est indis­ pensable.

met getijwerking. In dit laatste geval is een dichtingsscherm van klei-cement achter de damwand onontbeer­ lijk.

Dans d’autre cas et en fonction des possibilités de drainage, un bon emboîtement à tenon et mortaise cor­ rectement exécuté, suffit généralement. Le joint peut aussi être exécuté en comblant les évidements par du béton emballé dans de la jute.

In andere gevallen en in funktie van de draineermogelijkheden kan een goed ineenpassende messinggroefverbinding volstaan of de dichting bewerkstelligd worden door een opvulling van de uitsparingen in de voegen met in jute verpakt beton.

_

3

. \

1 - damwand - palplanches 2 - deksioof - solive 3 - draineerkussen coussin de drainage 4 - laludverdediging protection de talus 5 - filterdoek - tissu filtrant

Fig, 4 - Doorsnede van een laaggelegen damwandkruin Coupe d'un bondage à crête basse

L’on coule généralement un coussin de drainage der­ rière les bordages de petite hauteur (fig. 4). A une certaine distance derrière les bordages élevés, l’on peut éventuel­ lement prévoir des massifs drainants qui sont asséchés au moyen de déversoirs collectifs.

Achter laaggelegen damwanden wordt bovenaan een_ draineerkussen gestort (fig. 4). Bij hoge damwanden wor­ den een eind achter de verdediging eventueel draineermassieven voorzien die langs kollektieve lozingspunten ontwaterd worden.

4.2. Autres produits pour protections de berges verticales

4.2. Andere Produkten voor vertikale oeververdediging

a) Eléments de mur de soutènement

a) Keermuurelementen

Ces éléments en béton armé sont fabriqués en diverses dimensions et dans différentes firmes. Ils sont surtout uti­ lisés pour le soutènement simple de terre ou dans la con­ struction de silos. Les éléments de soutènement de hauteur réduite (jusqu’à 1,20 m) ont néanmoins déjà été utilisés comme quais d’attache de canots dans les plans d’eau récréatifs de faible profondeur et aux rives peu éle­ vées (fig. 5).

Deze gewapende betonelementen worden in verschil­ lende afmetingen en vormen geprefabriceerd en vinden vooral hun toepassing als gewone grondkering en in de silobouw. Keermuurelementen met kleine hoogte (tot 1,20 m) werden niettemin reeds toegepast voor de verwezen­ lijking van aanlegkaden voor roeibootjes aan rekreatieve waterplassen met kleine waterdiepte en lage oevers (fig. 5).

b) Piquets et entretoises de soutènement

b) Schoorpaaitjes en -platen

Les piquets et entretoises de soutènement préfabriqués en béton armé sont surtout utilisés comme étayement des protections de talus inclinées à hauteur relativement faible ou à inclinaison modérée (fig. 6). Les piquets sont

Geprefabriceerde schoorpaaitjes en -platen in gewa­ pend beton vinden vooral hun toepassing als schoorwerk voor hellende taludverdedigingen met beperkte hoogte of zwakke helling (fig. 6). De paaltjes zijn voorzien van kon27


pourvus de consoles sur lesquelles reposent les entretoi­ ses. Ils sont fabriqués en usine en diverses dimensions standard ;

zoles waarop de platen rusten. Zij worden door de fabriek standaard afgeleverd in verschillende afmetingen :

- pieux : longueurs de 1,50 à 2,50 m - entretoises: longueurs de 1,00 à 1,50 m hauteurs de 0,30 à 0,60 m.

- palen : lengten van 1,50 tot 2,50 m - platen: lengten van 1,00 tot 1,50 m hoogten van 0,30 tot 0,60 m.

lis peuvent également servir tels quels comme protec­ tion de berges lorsque la hauteur de la rive à soutenir est réduite (c.à.d. d’une hauteur inférieure à celle des en­ tretoises) et que le sol derrière la rive est plat. Ce mode de protection est durable, requiert peu d’entretien et peut être utilisé pour la protection des bords d’étangs et des plans d’eau (fig. 7).

Zij kunnen evenwel op zichzelf als oeververdediging volstaan wanneer de te keren oeverhoogte gering is (d.w.z. kleiner dan de hoogte van de platen) en het ach­ tergelegen land vlak is. Deze beschoeiingsvorm is duur­ zaam, vraagt weinig onderhoud en is toepasselijk bij de verdediging van de boorden van vijvers en waterplassen (fig. 7).

1

c

3

H--2 -ILjJL

L

\

]

Fig. 5 - Vertikale verdediging met keermuurtjes

Doorsnede Coupe

1 - Plaatje - Entretoise 2 - Paaltje - Piquet 3 - Konzole - Console

V

Fig. 6 - Schoorpaaltje en -plaat

Renforcement vertical par murets de soutènement

Piquet et entretoise de soutènement

Fig, 7 - Verdediging van lage oevers met schoorpaaltjes en -platen Renforcement de rives peu élevées à l'aide de piquets et d’entretoises

Ces formes simples de protection de berges imposent l’absence de forts mouvements d’eau (vagues et courant) qui pourraient conduire à l’affouillement devant la pro­ tection ou au dégorgement des joints.

De oeververdedigingsvormen vermeld onder a) en b) vergen de afwezigheid van sterke waterbewegingen (golfslag en stroming) die tot ontgronding van de verde­ diging of uitspoeling van de voegen zou kunnen leiden.

5. PROTECTIONS DE BERGES INCLINEES

5. HELLENDE OEVERVERDEDIGINGEN

5.1. Considérations générales

5.1. Algemene beschouwingen

Les protections de berges inclinées concernent une large gamme de produits et se présentent sous diverses formes d'exécution qui sont fonction de:

De hellende oeververdedigingen betreffen een brede waaier Produkten en komen in diverse uitvoeringsvormen voor, die funktie zijn van:

-

-

la partie du talus à consolider; la pente du talus; les dimensions du cours d’eau; la fluctuation du niveau d’eau; la nature de l'agression intérieure et extérieure des berges par l’eau.

28

het te verdedigen taludgedeelte; de helling van het talud; de afmetingen van de waterweg; de veranderlijkheid van het waterpeil; de aard van de aanval van het water binnen- en buiten­ oevers.


Aucune réalisation préfabriquée ne peut réellement être considérée comme un système fermé, si bien que, le cas échéant, il doit être pourvu de dispositifs perméables à l’eau mais étanches à la terre. Les protections de talus peuvent se terminer au-dessus du niveau d’eau ou s’étendre même jusqu'au pied du talus. Aussi le lit peut-il être protégé. Sauf dans le cas de berges à faible incli­ naison, un étayement est nécessaire pour empêcher tout glissement ou affaissement de la protection de talus.

Geen enkele geprefabriceerde uitvoeringsvorm kan als een echt gesloten verdediging worden beschouwd zoda­ nig dat hij, indien nodig, moet aangevuld worden met waterdoorlatende en gronddichte voorzieningen. Taludverdedigingen kunnen boven de waterlijn eindigen of als onderwatertalud, eventueel tot op de bodem doorlopen. Zelfs de bodem kan uitverdedigd zijn. Behalve in het geval van zwakhellende oevers is enig schoorwerk noodzakelijk om de taludverdediging voor afglijding of verzakking te behoeden.

5.2. Soutènement

5.2. Schoorwerk

II est clair que les bordages à palplanches (cfr. 4.2.) de hauteur peu élevée peuvent servir de soutènement des protections de berges inclinées. Cette forme combinée de protections de berges sera traitée au point 7.1. ci-après.

Met is duidelijk dat de reeds in 4.2. behandelde damwanden met laaggelegen kruin dienst kunnen doen als schoorwerk van hellende oeververdedigingen. Deze gekombineerde oeververdedigingen worden verder bespro­ ken in punt 7.1..

Pour des ouvrages de petites dimensions, les en­ tretoises reposant contre des piquets en béton pourvus de consoles, peuvent entrer en ligne de compte (cfr. 4.2. b). La protection de talus repose alors sur les entretoises (fig. 8) ou sur des contre-butées (fig. 9) qui sont coulées sur chantier derrière les entretoises.

Voor kleinschaliger werken kunnen schoorplaten rus­ tend tegen betonpaaltjes voorzien van konzoles aange­ wend worden (zie 4.2. b). De taludverdediging steunt dan op de schoorplaten (fig. 8) of op stutbanden (fig. 9) die achter de platen in het werk gestort worden.

1

2

3 »4

1 2 3 4 5

-

Taludplaat - Dalle de talus Filterdoek - Tissu filtrant Schoorpaal - Piquet Schoorpiaat - Entretoise Stutband - Contre-butée

r V Fig. 8 - Verdediging met taludplaat die op de ' schoorpiaat ingrijpt Protection avec dalle de talus s’ap­ puyant sur l’entretoise

Des protections lourdes se terminant au talus sous ni­ veau d’eau peuvent s’appuyer sur des poutres de soutè­ nement armées reposant contre ou sur des pieux de fon­ dation'(fig. 10).

V Fig. 9 - Verdediging met taiudplaat rustend op een stutband Protection avec daiie de talus re­ posant sur une contre-butée

Zware verdedigingen eindigend in het onderwatertalud kunnen steun nemen op gewapende schoorbalken rus­ tend tegen of op heipalen (fig. 10).

29


//te

à «

1

2

/

5

1 - Taludplaat - Dalle de talus 2 - Draineersioof t.p.v. voeg Drainage du joint 3 - Heipaal - Pieu de fondation 4 - Schoorbalk - Poutre de soutènement 5 - Bestorting - Remblai

4 3

Fig. 10 - Grote taludplaat met tandrustend op een schoorbalk - Grande dalle de talu à tenon reposant sur une poutre de soutènement

1 - Glooïngsbiok - Bloc de talus 2 - Filterdoek - Tissu filtrant 3 - Draineerlaag - Couche de drainage 4 - Opsiuitband - Bordure 5 - Bestorting - Remblai

Fig. 11 - Oeververdediging met glooïngsbiokken geschoord door een opsiuitband Protection de berge avec blocs de talus soutenus par une bordure d'appui

Pour les berges en pente douce, l’étayement peut sim­ plement consister en bordures préfabriquées enterrées dans le talus (fig. 11 ). Les talus renforcés des petits cours d’eau peuvent être étayés par des dalles pleines en béton ou des dalles perforées permettant la pousse de végéta­ tion (fig. 14 b). Des éléments de fossés peuvent également être utilisés dans ce contexte (cfr. 7.2.).

Voor zwakhellende oevers kan het schoorwerk een­ voudigweg bestaan uit geprefabriceerde en in het talud verzonken opsluitbanden (fig. 11). De versterkte taluds van kleine waterlopen kunnen geschoord worden door een bodemverdediging in de vorm van volle betonplaten of doorgroeiplaten (fig. 14 b). Ook grachtelementen ko­ men hiervoor in aanmerking (zie 7.2.).

5.3. Produits de recouvrement

5.3. Bekledingsprodukten

5.3.1. Dalles en béton armé

5.3.1. Gewapende betonplaten

Les dalles en béton armé sont fabriquées en usine en diverses largeurs et épaisseurs standard; leur hauteur peut atteindre 1,50 m. Elles peuvent être pourvues d'ouvertures de drainage, d’une ou de plusieurs perfora­ tions pour y incorporer des piquets d'ancrage et d’une arête inférieure canelée lui permettant de s'incorporer directement sur les entretoises (fig. 8). Le drainage s’ef­ fectue via une couche drainante sise à l’arrière ou une toile filtrante, au travers des joints et éventuellement au travers des ouvertures de drainage spécialement prévues à cet effet. Ces dalles sont particulièrement indiquées

De gewapende betonplaten kunnen standaard geleverd worden af fabriek in verschillende breedten en dikten en in hoogten tot 1,50 m. Ze kunnen voorzien zijn van draineeropeningen, van één of meerdere gaten voor het indrijven van verankeringspiketten en van een onderrand met groef waardoor ze rechtstreeks op de schoorplaten kunnen ingrijpen (fig. 8). De drainering geschiedt via een achtergelegen draineerlaag of filterdoek doorheen de voegen en eventueel doorheen de extra-draineeropeningen. Ze worden hoofdzakelijk voor kleine waterlopen en gekombineerd met bodemschoorwerk aangewend indien

30


pour les petits cours d’eau ; elles sont généralement com­ binées à l’étayement de sol (fig. 8 et 9), surtout si une résistance du courant et un entretien minimal de la berge sont souhaités. Elles trouvent également leur application en tant que protection au départ du talus au-dessus des bordages à palplanches peu élevés situés le long de cours d’eau plus importants (fig. 4).

een minimale stromingsweerstand en oeveronderhoud gewenst zijn (fig. 8 en 9). Ook als verdediging van de taludaanzet boven laaggelegen damwanden langsheen grotere waterlopen vinden ze hun toepassing (fig. 4).

Des dalles de talus de grand format peuvent également être préfabriquées. Elles sont plutôt utilisées le long de cours d’eau avec trafic fluvial. La fig. 10 donne un exemple de grandes dalles, reposant sur des poutres de soutnement et des pieux de fondation au moyen d’un tenou longitudinale. Pareilles constructions sont très ri­ gides et suivent donc très difficilement des tassements locaux. La formation de creux sous les dalles et l’agres­ sion violente des vagues de bateaux peuvent donc pro­ voquer la rupture des dalles. Dans tous les cas, il faut éviter l’affouillement du talus sous niveau d’eau.

Taludplaten van groot formaat kunnen eveneens ge­ prefabriceerd worden. Zij vinden meestal hun toepassing langs waterlopen met scheepvaartverkeer. Fig. 10 geeft een voorbeeld van grote platen, rustend op schoorbalken en heipalen door middel van een doorlopende vertanding. Dergelijke konstrukties zijn erg stijf en volgen dus zeer moeilijk plaatselijke zettingen. De vorming van holten on­ der de platen gekombineerd met zware aanval van scheepsgolven kan dan ook tot de breuk van dergelijke platen leiden. In elk geval moet ontgronding van het voor­ gelegen onderwatertalud vermeden worden.

5.3.2. Bloes de talus et pavés en béton

5.3.2. Glooiingsblokken en betonkeien

Les bloes de talus forment une protection de berge par­ ticulièrement résistante et cependant souple; ils présen­ tent également une structure relativement fermée, si les joints seuls assurent le drainage. Dans ce cas, le poids des blocs peut jouer un rôle important dans la stabilité de la construction.

De glooiingsblokken vormen een bijzonder weerstandbiedende en toch soepele oeververdediging met een rela­ tief gesloten struktuur wanneer enkel de voegen voor de drainering instaan. In dit geval kan het gewicht van de blokken met betrekking tot de stabiliteit van de konstruktie een belangrijke rol spelen.

Pour les travaux de petite envergure, l’on peut égale­ ment avoir recours à de simples pavés en béton à emboî­ tement plus légers et de plus petit format.

Voor kleinschalige werken vinden ook de gewone be­ tonkeien met ineenpassing, lichter en kleiner van formaat, hun toepassing.

+

+

50

- Voorbeelden van glooïningsblokken Exemples de bloes de talus

31


L'appareillage suivante:

mutuel

est

réalisé

de

la

manière

Het onderling verband wordt bewerkstelligd door:

- disposition adéquate des éléments; - forme particulière des éléments permettant un emboî­ tement horizontal et/ou vertical.

- de schikking van de elementen; - de bijzondere vormgeving die een horizontale en/ot vertikale ineenpassing mogelijk maakt.

La fig. 12 montre divers types courants de bloes de ta­ lus.

Op fig. 12 zijn een aantal gangbare types van glooiingsblokken weergegeven.

Le cas échéant, des blocs spécialement pourvus d’ouvertures de drainage ou d’une plus grande épaisseur pour briser les vagues ou les lames sont placés à distance régulière (fig. 11). Les éléments eux-mêmes peuvent pré­ senter une surface profilée en vue de freiner le flux et le reflux. Ceci permet de réduire la hauteur de ces recouv­ rements, l’on peut aussi passer plus rapidement à un système plus ouvert, p.ex. à l'aide de dalles-gazon.

Desgewenst worden op regelmatige afstanden blokken geplaatst die speciaal van draineeropeningen zijn voor­ zien of een grotere dikte hebben om de golfslag of oplo­ pende golven te breken (fig. 11). De elementen zelf kun­ nen een geprofileerd oppervlak hebben waardoor zowel de oploop als terugloop van het water wordt geremd. Hierdoor kan de hoogte van deze beschoeiingen beperkt worden of kan vlugger overgegaan worden op een open beschoeiingsvorm met bv. grasdallen.

Blocs de talus à emboîtement comme protection des berges d'une voie navigable au-delà du niveau d'eau.

Protection de berge combinée se composant d'un bordage de palplanches à crête basse et d'un talus renforcé de blocs de talus.

Glooi'ingsbiokken met verband als oeververdediging van een scheepvaartwég tot in het onderwatertalud.

Gekombineerde oeververdediging bestaande uit een damplankenwand met lage kruin en een talud versterkt met glooïingsblokken.

L'on recommandera également pour des raisons de sé­ curité, le placement de blocs plus épais et donc saillants sur le recouvrement incliné, en vue de rendre l'ascension plus aisée pour les naufragés et les sauveteurs.

Het plaatselijk verwerken van dikkere en dus uitste­ kende blokken of stenen in de hellende bekleding is ook om veiligheidsredenen aan te bevelen omdat de oever hierdoor voor drenkelingen en hulpbieders beter beklimbaar wordt.

Pour terminer, il y a lieu de signaler que cette forme de soutènement peut être réalisée plus rapidement et de ma­ nière plus sûre grâce à la mécanisation, requiert des ouvriers peu spécialisés et ne demande par la suite que très peu d'entretien.

Tenslotte dient aangestipt dat deze beschoeiingsvorm door mechanisatie met een grote legsnelheid kan uitge­ voerd worden, weinig geschoolde arbeidskrachten vergt en naderhand weinig onderhoud vraagt.

5.3.3. Dalles perforées

5.3.3. Doorgroeiplaten

Les dalles perforées sont des dalles en béton pourvues d’ouvertures pour la végétation et le drainage, représen­ tant quelque 20% de la surface totale de l’élément (fig. 13).

Doorgroeiplaten zijn betonplaten voorzien van door­ groei- en draineeropeningen die ongeveer 20% van de totale oppervlakte beslaan (fig. 13).

32


101.5

ÔO

.v/l\v.\ c

\^\vX

D n

8

• »4-« •

V.V/.V/. m

—liUUi—û X

TT

TT

:.rs MM

:a^3r-~it^Ki-rH t a __i

Fig. 13 - Voorbeelden van doorgroeiplaten Exemples de dalles perforées

La forme et la disposition des évidements est particu­ lièrement étudiée compte tenu de l’effet négatif des va­ gues, du courant de l’eau et des fluctuations du niveau d'eau. Ces éléments allient à une bonne capacité de drainage un poids relativement important, si bien qu’ils trouvent leur application dans la protection de berges d’une déclivité de 2/4. Selon leur forme, ils peuvent être disposés en différents appareils. Un profilage éventuel de la face inférieure leur assurant une meilleure adhérence au sol, et la végétation qui pousse à travers les ouvertures constituent deux facteurs contribuant à la stabilité du re­

De vorm en schikking van de openingen is bijzonder bestudeerd ten aanzien van de nadelige werking van golfslag, stromend water en waterpeilveranderingen. Zij paren een goed drainerend vermogen aan een relatief belangrijk gewicht zodat zij zelfs in aanmerking komen voor de verdediging van oevers met een 2/4 helling. Zij kunnen naargelang hun vormgeving in diverse verbandvormen geplaatst worden. Eventuele profilering van het ondervlak, waardoor de platen beter op de onderlaag in­ grijpen, en naderhand ook de doorgroeiflora, dragen bij tot de stabiliteit van de bekleding.

couvrement.

Blocs de talus à emboîtement et à épaisseur variable pour la protection d'une digue portuaire.

Protection de talus et du fond d'un canal d’écoulement à l'aide de dalles perforées et de piquets et entretoises de soutènement.

Glooiingsbiokken met verband en veranderlijke dikte voor de versterking van een havendijk.

Talud- en bodemverdediging van een afvoerkanaaltje met door­ groeiplaten en schoorwerk (paaltjes en platen). 33


/ / 6/4

6 - Oud profiel Profil ancien 7 - Nieuw profiel Profil nouveau

V

1 - Doorgroeiplaat Dalle perforée 2 - Filterdoek Tissu filtrant 3 - Drainering + funde­ ring Drainage -i- fondation 4 - Schoorplaat Entretoise 5 - Schoorpaal - Piquet

Fig. 14 - Voorbeelden van de uitvoering van oeververdedigingen met doorgroeiplaten Exemples de l'exécution de renforcement des berges à l'aide de dalles perforées

Dans le cas où les arêtes sont pourvues de mortaises, ils peuvent s’emboîter directement aux entretoises de soutè­ nement ou aux bords longitudinaux des dalles placées horizontalement comme protection du lit du cours d’eau (fig. 14a). Quoique ce système de protection peut sup­ porter des tassements importants, il est conseillé d’ajouter sous les dalles une couche de fondation et de drainage au moyen de sable stabilisé au ciment et à gra­ nulométrie appropriée lorsque le talus est élevé partiel­ lement ou entièrement sur de la terre meule et friable. Cette couche une fois posée et rectifiée est renforcée par un profil en acier et uniquement compactée par le poids des dalles. Dans le cas où le niveau d'eau fluctue for­ tement, il est recommandé d'ajouter un tissu filtrant à la couche inférieure (fig. 14b). Cette opération s'avère même indispensable lorsque les dalles sont posées di­ rectement sur les talus facilement dégorgeables de petits cours d’eau (fossés) (fig. 14a).

Indien hun randen van groeven voorzien zijn kunnen ze rechtstreeks ingrijpen op de schoorplanken of op de langsranden van de als bodemverdediging horizontaal gelegde platen (fig. 14a). Alhoewel dergelijke verdedigingsvorm behoorlijk zettingen kan volgen is het aan­ brengen van een steun- en draineerlaag van met cement gestabiliseerd zand met een geschikte granulométrie on­ der de platen aangewezen wanneer de taludprofilering gedeeltelijk of geheel in slappe of geroerde grond ge­ schiedt. Deze laag wordt na het aanbrengen en afstrijken enkel verdicht door het gewicht van de tegels. Wanneer het waterpeil sterk veranderlijk is, verdient het aanbeve­ ling op de onderlaag aanvullend een filterdoek aan te brengen (fig. 14b). Zulks is volstrekt noodzakelijk wan­ neer de platen rechtstreeks op de gemakkelijk uitspoelbare taluds van kleine waterlopen (grachten) wor­ den gelegd (fig. 14a).

Dalles perforées aux herbes croissantes le long d’un cours d'eau.

Renforcement d'un talus étendu au-dessus du niveau d'eau à l’aide de dalles perforées.

Doorgroeiplaten met wassend grasbestand langsheen een kleine waterweg.

Versterking van een uitgestrekt bovenwatertalud met doorgroei­ platen.

34


La pose de ces recouvrements est très aisée et rapide, à tel point que cette solution est très attrayante et économi­ que. Leur surface lisse permet la tonte des berges sans danger pour le matériel ou pour le recouvrement luimême.

De aanleg van deze bekledingen is eenvoudig en vor­ dert snel zodat deze oplossing Ökonomisch aantrekkelijk uitvalt. Hun vlak oppervlak laat het maaien van de oevers toe zonder gevaar voor beschadiging van het materieel of van de bekleding zelf.

5.3.4. Dalles et pavés-gazon

5.3.4. Grastegels en -stenen

a) Dalles-gazon

a) Grastegels

Les dalles-gazon consistent en des produits en béton d’une structure largement ouverte, composée d'évide­ ments profilés dans la face supérieure et d’orifices de part en part.

De grastegels betreffen betonprodukten met sterk opengewerkte struktuur bestaande uit geprofileerde uit­ sparingen in het bovenvlak en uit doorgaande holten.

L’appareillage mutuel de ces éléments est réalisé par une disposition appropriée lors du placement ou par leur forme même. Des fourchettes spéciales permettent de po­ ser plusieurs dalles à la fois en appareil. L'emboîtement des dalles est encore amélioré par des languettes ou des canelures.

Het onderling verband van deze elementen wordt be­ werkstelligd door de onderlinge schikking bij de plaatsing of door hun vorm zelf. Speciale vorken laten toe meerdere tegels gelijktijdig en in verband te plaatsen. Het "ineenhaken” van de tegels wordt nog bevorderd door uitstekende en/of ineenpassende tenen.

3=m——nrrp—„

□ -□-□-ra-b-

ol •O

m

□ □

B

n

f

62

-O

1

D=a=B-a ir

D

I

T

60

Fig. 15 - Voorbeelden van grastegels Exemples de dalles-gazon

Lors de la conception de certaines d’entre elles, des études hydrauliques très poussées ont été effectuées pour mesurer les forces de traînée, les vitesses des courants et la rugosité hydraulique. L’on a étudié égale­ ment les formes optimales des orifices en vue de limiter leur dégorgement et de protéger la présence du gazon. Ce système de protection de berges peut être utilisé tant pour des talus au-dessus du niveau d'eau que pour des talus pas trop abrupts immergés - il est conseillé au minimum 6/4 - en vue de réduire l’érosion et l’affouillement. Les mêmes recommandations sont de vigueur pour les dispo­ sitifs de drainage et d’étanchéité du sol sous les re­ couvrements de dalles-gazon que pour les dalles per-

Aan het ontwerp van sommige onder hen zijn verre­ gaande hydraulische studies voorafgegaan aangaande aangrijpende sleepkrachten, stroomsnelheid en hydrauli­ sche ruwheid. Ook werd naar optimale vormen van de openingen gezocht ter beperking van de uitspoeling en bevordering van het grasbestand. Deze vorm van oeververdediging kan zowel toegepast worden voor bovenwatertaluds als voor niet te steile onderwatertaluds - mi­ nimum 6/4 is aangewezen - ter vermindering van erosie en ontgronding. Voor de drainerende en gronddichte voor­ zieningen onder de bekleding met grastegels gelden de­ zelfde aanbevelingen als voor de doorgroeiplaten. Op steile oevers kunnen de tegels vastgezet worden met 35


forées. Sur les berges abruptes, les dalles peuvent être fixées à l'aide de piquets de sol. Dans tous les cas. il faut éviter que la dernière rangée de dalles ne se déchausse devant ou derrière l'étayement respectivement par re­ foulement ou par affaissement (affouillement) de la rive.

grondpiketten. In elk geval moet vermeden worden dat de onderste tegelrij, respektievelijk door opstuiping (glijding) of inzakking (ontgronding) van de oever voor of achter het schoorwerk wegglijdt. De tegels op het bovenwatertalud kunnen uitgevuld worden met grondspecie en bezaaid ter bevordering van een grasbestand.

Les dalles du talus supérieur (au-dessus du niveau d'eau) peuvent être comblées de terre et semées de ga­ zon. Elles sont donc particulièrement appropriées pour l'aménagement de berges récréatives. Dans la zone de niveau d'eau moyen, l'on peut planter des plantes aquati­ ques. Dans la zone immergée, les dalles sont souvent comblées de gravier.

Zi] zijn dan ook bijzonder goed geschikt voor de uit­ bouw van rekreatieve oevers. In de zone van gemiddelde waterstand kunnen waterplanten tot ontwikkeling komen. Op onderwatertaluds tenslotte worden de tegels dikwijls met grind bestort.

Protection des talus d'un canal au-dessus du niveau d'eau à l'aide de dalles-gazon.

Dalles-gazon utilisées comme protection des berges d'un canal d'écoulement.

Verdediging van het bovenwatertalud van een kanaaloever met grastegels.

Grastegels als oeververdediging van een afvoerkanaal.

Protection d'un cours d'eau à l'aide de dalles-gazon à grand for­ mat et piquets et entretoises de soutènement.

Renforcement à l'aide de dalles-gazon du talus intérieur d'une digue de trop plein.

Verdediging van een kleine waterweg met schoorwerk van paaltjes en platen.

Versterking met grastegels van de kruin en het binnentalud van een overloopdijk.

"grasplaten" en

Remarque:

Opmerking ;

Des dalles-gazon de grande longueur (5,00 m) et d'une largeur de 0,60 m se trouvent actuellement sur le marché. Ces dalles-gazon de grand format sont posées en une ou plusieurs rangées horizontales parallèlement à la berge. Elles se distinguent par un double emboîtement (fig. 16) et une grande rentabilité de pose.

Thans wordt ook een grastegel met grote lengte (5,00 m) en een breedte van 0,60 m op de markt gebracht. Deze "grasplaten " worden in één of meerdere horizon­ tale banden in de langsrichting van de oever aangebracht. Zij onderscheiden zich door een dubbele ineenpassing en een grote rentabiliteit bij de plaatsing (fig. 16).

36


b) Pavés-gazon (fig. 16)

b) Grasstenen (fig. 16)

Ces produits en béton consistent soit en des dalles-gazon à petites dimensions, soit en des pavés à emboîte­ ment avec évidement dont l’exemplaire plein existe aussi si bien que l’on peut sans peine passer d’un système plus fermé à un système plus ouvert.

Deze betonprodukten betreffen ofwel grastegels met kleine afmetingen, ofwel opengewerkte verbandstenen waarvan de volle vorm ook bestaat zodat moeiteloos van een meer gesloten naar een meer open verdediging ho­ gerop kan overgegaan worden.

Rand-grassteen Pavé-gazon de bord

Normaal-grassteen Pavé-gazon normal O O

Jb - Type kleine grastegel Type dalle-gazon à petites dimensions

a - Type met open en gesloten vorm Type ouvert et fermé Fig. 16 - Voorbeelden van grasstenen Exemples de pavés-gazon

Tous ces produits en béton avec structure ouverte per­ mettent la pousse de gazon et de petites plantes. Cette végétation peut se développer en quelques mois, améliore l’environnement pour la faune aquatique et semi-aquati­ que mais empêche le travail de ruinage des rats. La tonte en est également facilitée. En fait, ces systèmes ouverts de protection de berges devraient toujours être retenus tant qu’il n'y a pas de contre-indications, parce qu’ils permettent que s’effectuent l’écoulement de l’eau, aussi bien en amont qu’en aval du courant, dans les conditions hydrauliques les plus naturelles.

Aile voormelde betonprodukten met open struktuur la­ ten de vorming van een grasbestand en de groei van kleine planten toe. Dit bestand kan zich in enkele maan­ den ontwikkelen, bevordert het leefmilieu voor de fauna in het water en aan de waterkant maar belet het oeverondermijnend werk van ratten. Ook het onderhoud met maaiers wordt vergemakkelijkt. In feite zouden deze open vormen van oeververdediging steeds moeten weerhouden worden indien geen tegenindikaties bestaan, omdat zij de waterafvloeiing zowel stroomafwaarts als stroomop­ waarts onder de natuurlijkste hydraulische omstan­ digheden laten geschieden.

r T

1

i

I

3

2 1 - Stapelsteen Bloc à empiler 2 - Betonsloof Semelle en béton 3 - Schoorwerk Soutènement

300

Doorsnede - Coupe

Fig. 17 - Oeververdediging met stapelstenen Protection de berge avec blocs à empiler

37


5.3.5. Blocs à empiler

5.3.5. Stapelstenen

Des berges peu élevées continuées par un talus en pente douce peuvent également être renforcées par des murs de soutènement composés de blocs en béton posés en appareil en pente abrupte et reposant sur une semelle de contre-butage en béton (fig. 17). Ces blocs permettent quelque végétation entre les interstices des blocs.

Kleine oeverhoogten met zwakhellend achtergelegen talud tenslotte kunnen ook beschoeid worden met keermuren bestaande uit in verband gestapelde betonstenen onder steile helling en rustend op een geschoorde betonsloof (fig. 17). Deze stenen laten enige begroeiing toe in de nissen tussen de gestapelde stenen.

6. ELEMENTS OUVERTS MONOBLOCS

6. EENDELIGE OPEN ELEMENTEN

6.1. Généralités

6.1. Algemeenheden

Les éléments ouverts monoblocs pour l’écoulement de l’eau consistent en des éléments en béton armé ou non, placés les uns à la suite des autres dans des lits profilés existants ou spécialement creusés des petits cours d’eau.

De eendelige open elementen voor waterafvoer betref­ fen geprefabriceerde, al dan niet gewapende betonele­ menten, tegen mekaar aansluitend geplaatst in vooraf ge­ profileerde bestaande of nieuw gegraven beddingen van kleine waterafvoerwegen.

Eu égard aux formes et dimensions il existe une vaste gamme de produits du fait que les fabricants doivent fré­ quemment se conformer aux profils ou types d’éléments prescrits dans les cahiers de charges. De nombreux ty­ pes se relient d’ailleurs à une certaine région.

Naar vorm en afmetingen is er een brede waaier van elementen voorhanden omdat de fabrikanten zich dikwijls naar voorgeschreven beddingsprofielen of elemententy­ pes in de bestekken moeten schikken. Vele types zijn trouwens plaatselijk gebonden.

Les déplacements mutuels par tassement, glissement ou déchaussement sont évités grâce à des relèvements à mi-épaisseur de paroi prévus aux extrémités des élé­ ments.

De onderlinge verplaatsingen door zettingen, opstulpingen en verschuivingen worden verhinderd door ai dan niet doorlopende verkantingen op halve wanddikte aan de uiteinden van de elementen.

En principe, les éléments ouverts monoblocs sont par­ ticulièrement indiqués si l’on vise l’économie, un écoule­ ment rapide et un minimum d’entretien. L’on aura égale­ ment recours à ces éléments rigides dans le cas de berges non-stabilisées ou de placement en milieu humide.

In regel is de toepassing van eendelige open elementen aangewezen wanneer ekonomie, snelle afwatering en mi­ nimaal onderhoud belangrijk zijn. Ook het onstabiele ka­ rakter van de oevers en de noodzaak om de plaatsing in den natte uit te voeren kunnen redenen zijn voor het ge­ bruik van deze stijve elementen.

t

t

%

Ç>ii h

h

Zonder voet - Sans embase *v

<5‘,v, ,A,

/.-9

Rechthoekig - Rectangulaire

Met voet - Avec embase

Cirkelvormig - Circulaire Trapeziumvormig - Trapézoïdal

Eivormig - Ovoïde

Fig. 18 - Verschillende vormen van open eendelige elementen Différentes formes d’éléments ouverts monoblocs

Quoique les éléments de forme trapézoïdale soient le plus couramment utilisés, l’on rencontre également des éléments à section rectangulaire, demi-sphérique ou se­ mi-ovoïde (fig. 18). 38

Alhoewel de elementen met trapeziumvormig afvoerprofiel de meest gebruikelijke zijn, kunnen ook elementen met rechthoekige vorm, halve cirkelvorm en ei-vorm voorkomen (fig. 18).


6.2. Eléments de forme trapézoïdale

6.2. Trapeziumvormige elementen

6.2.1. Forme et dimensions

6.2.1. Vorm en afmetingen

Les éléments de forme trapézoïdale (fig. 18 a) sont tra­ ditionnellement appelés "éléments de fossé”. Ils sont toutefois aussi disponibles dans de grands formats, si bien qu’ils peuvent éventuellement être combinés avec des éléments de talus (cfr. 7.2.) pour des voies d'eau avec un débit relativement important ou profondément creusées dans les terrains. La largeur supérieure maximale disponible et la hauteur h des éléments sont respectivement de 4,00 et 1,00 m.

De elementen met trapeziumvormig afvoerprofiel (fig. 18 a) worden traditioneel "grachtelementen” genoemd, maar zijn in dermate grote afmetingen beschikbaar dat zij ook en eventueel gekombineerd met aanvullende taludelementen (zie 7.2.) in aanmerking komen voor waterafvoerwegen met relatief belangrijk debiet of die diep inge­ sneden zijn. De maximum beschikbare kruinbreedte a en hoogte h van de elementen bedraagt respektievelijk 4,00 en 1,00 m.

La longueur la plus courante des éléments est de 1,00 m, parfois 0,50 ou 0,30 m. Dans certains cas particuliers, des longueurs de 4,00 m ont déjà été utilisées. Néan­ moins, une tendance se dessine actuellement de porter les longueurs à 1,25 m en vue de gains de temps sur place. L’inclinaison des parois latérales peut varier du vertical à 8/4. La face inférieure est plate ou courbe. Les éléments de fossé sont parfois exécutés dans des profils particuliers:

De meest gangbare lengte van de elementen bedraagt 1,00 m, in mindere mate 0,50 of 0,30 m. In bijzondere ge­ vallen werden reeds lengten van 4,00 m toegepast. Er is thans een tendens om de lengte tot 1,25 m op te drijven teneinde uit de plaatsing tijdwinst te puren. De helling van de taludlippen kan variëren van praktisch vertikaal tot 8/4. De bodem is plat, afgeschuind of gebogen. De grachtele­ menten komen onder enkele bijzondere uitvoeringsvor­

- un élément présentant une paroi latérale n’arrivant qu'à mi-hauteur de l’autre, cet élément est particulièrement in­ diqué pour le placement au pied d’un terrain abrupt en angle oblique sur la voie hydraulique (fig. 19);

- een vorm waarbij de ene lip slechts half zo hoog oploopt als de andere en geschikt is voor plaatsing aan de voet van een terrein dat hellend verloopt dwars op de waterafvoerrichting (fig. 19);

- un élément composite pour les grands formats, la se­ melle et les parois latérales sont alors fabriquées séparé­ ment et Maisonnées sur place (fig. 20). Cette forme de réalisation offre des avantages spécifiques lors de la pro­ duction (petites séries avec des dimensions peu couran­ tes), du placement (poids inférieur) et en service (réactions plus souples aux tassements, évitement de joints continus transversaux par chevauchement des élé­ ments).

- een samengestelde vorm voor elementen met grote af­ metingen, waarbij de bodem en de taludlippen afzonder­ lijk geprefabriceerd worden en samengevoegd worden op de bouwplaats (fig. 20). Deze uitvoeringsvorm heeft een aantal specifieke voordelen bij de produktie (kleine reek­ sen met niet gangbare afmetingen), bij de plaatsing (kleiner gewicht) en in gebruik (soepeler reageren op zet­ tingen, vermijden van doorlopende dwarsvoegen door schranken van de elementen).

men voor:

.v■9

l-i» Öi •O'

O

c

&

h

.d\

#,a;. •

<f. o-

o "•

V.

. -o

h/2

.•o a. ••

'O ■

'0-.

a» *. •-a

6 ^. ^

Fig. 19 - Trapeziumvormig grachtelement voor plaatsing aan de voet van een talud Elément trapézoïdal pour emplacement au pied d'un talus

V • o.

,■ *■

Fig. 20 - Vormen van samengestelde trapeziumvormige grachtelementen Formes d’éléments de fossé trapézoïdaux com­ posés

39


Eléments monoblocs de forme trapézoïdale comme protection simultanée des talus et du lit d'un fossé.

Le façonnage de courbes à l'aide d'éléments de fossé trapézoï­ daux.

Trapeziumvormige eendelige elementen als gelijktijdige taluden bodemverdediging van een gracht.

Het uitwerken van bochten met trapeziumvormige grachtelementen.

6.2.2. Placement

6.2.2. Plaatsing

Pour les fossés peu profonds, le placement de ces élé­ ments peut être effectué sans dispositions particulières. Lorsque l’on est en présence de pression d'eau souter­ raine provoquant du transport de matériaux, il y a lieu de prévoir un tissu filtrant déposé auparavant sur le lit et les berges profilés avec soin. L’écoulement même de l’eau souterraine peut s’effectuer par les joints et des ouver­ tures de drainage spécialement prévues dans les parois latérales de l’élément. Lorsque nous sommes en pré­ sence de joints de mortier qui ne permettent aucune possibilité de drainage, les éléments doivent être conçus compte tenu des conditions locales, p.ex. leur poids (éviter le flottement des éléments) et/ou leur rigidité (reprendre la pression du sol et de l’eau).

Voor ondiepe grachten kan desgevallend de plaatsing van de elementen geschieden zonder aanvullende voor­ zieningen. Wanneer het probleem van materiaaltransport tengevolge van grondwaterdrukken niet uit de weg kan gegaan worden, dringt zich de toepassing van een filterdoek op, dat vooraf aangebracht wordt op de zorg­ vuldig geprofileerde bedding en glooiingen. De grondwaterafvoer zelf kan geschieden doorheen de voegen en speciaal voorziene draineeropeningen in de taludlippen. Wanneer o.a. door het toepassen van mortelvoegen geen enkele draineermogelijkheid bestaat, moeten de ele­ menten hierop in funktie van de plaatselijke omstan­ digheden voorzien zijn, b.v. door hun gewicht (opdrijven van de elementen beletten) en/of hun stijfheid (opnemen van grond- en waterdrukken).

L/

i f

'Ifj

1 Fig. 21 - Uitvoering van bochten met grachtelementen Exécution de courbes à l'aide d'éléments de tossé

Dans Ie cas d’exécution de courbes, les extrémités des éléments ne se touchent plus à l’extérieur de la courbe (fig. 21 ). La largeur des ouvertures de joint ainsi créées est fonction du rayon de la courbe ainsi que de la longueur et 40

Bij het uitwerken van bochten sluiten de uiteinden van de elementen naar de buitenboog van de bocht toe niet meer aan (fig. 21). De breedte van de ontstane voegopeningen is funktie van de kromtestraal van de bocht en van


de la largeur des éléments et peut par conséquent, être diminuée en ayant recours à des demi-longueurs (p. ex. 0,50 au lieu de 1,00 m). Ces ouvertures de joint peuvent être comblées par du mortier ou du béton selon la largeur de celles-ci.

de lengte en breedte van de elementen en kan dus door het gebruik van elementen met gehalveerde lengte (bv. 0,50 i.p.v. 1,00 m) verminderd worden. Deze voegopeningen kunnen gedicht worden met mortel of beton naarge­ lang de breedte ervan.

6.3. Autres éléments

6.3. Andere elementen

6.3.1. Eléments à section rectangulaire (fig. 18 b)

6.3.1. Elementen met rechthoekige vorm (fig. 18b)

Ces éléments sont traditionnellement appelés "cani­ veaux” parce qu’ils sont principalement utilisés pour as­ surer l’écoulement des routes ou pour loger des câbles, respectivement pourvus de grilles ou de couvercles, pleins.

Deze elementen worden traditioneel "gootelementen” genoemd omdat zij vooral voor de ontwatering van rijwe­ gen of als kabelgoot worden gebruikt, respektievelijk voorzien van roosters en volle deksels.

Les éléments de grandes dimensions - largeur inté­ rieure (a) jusqu’à 1,10 m et hauteur intérieure (h) jusqu’à 0,75 m - peuvent toutefois être utilisés comme système d’écoulement ouvert sur les accotements des voies car­ rossables ou comme protection de fossés de petites di­ mensions.

tot binDe elementen met grotere afmetingen nenbreedte a = 1,10 m en binnenhoogte h = 0,75 m kunnen niettemin aangewend worden als open afwaterin­ gen onderaan rijwegbermen of als verdediging van kleine grachten.

II est généralement admis que pour un entretien ma­ nuel. une largeur a = 500 mm est indiquée tandis que pour un entretien mécanique, une largeur a = 800 mm s’avère nécessaire.

Men mag aannemen dat voor manueel onderhoud een breedte a van 500 mm aangewezen is en voor mechani­ sche ruiming a = 800 mm noodzakelijk is.

6.3.2. Eléments demi-sphériques et semi-ovoïdes

6.3.2. Elementen met halve cirkelvorm en eivorm

Ces éléments consistent, en principe, en des demituyaux à emboîtement mâle et femelle à demi-épaisseur de paroi. Ils sont en outre indiqués comme raccordement de canalisations normales à des canaux d’écoulement ouverts, mais peuvent aussi bien être utilisés comme de simples éléments de fossés; - les éléments demi-sphériques (fig. 18c) sont disponi­ bles avec ou sans embase, dans des diamètres dj jusqu’à 1,50 m; - les éléments semi-ovoïdes (fig. 18d) sont toujours exécutés avec embase pour améliorer la stabilité lors du placement. La proportion entre la hauteur h et la largeur d’ouverture supérieure a est toujours de 1,5 m pour des valeurs de a allant jusqu’à 0,80 m. Ils s’utilisent pour des débits modérés mais très variables.

Deze elementen betreffen in principe halve buizen van het type met spie- en mofverbinding op halve wanddikte. Zij zijn uiteraard geschikt voor de overgang van gewone rioolleidingen op open afvoerkanalen, maar kunnen even­ zeer als gewoon grachtelement worden aangewend:

6.3.3. Placement

6.3.3. Plaatsing

Les éléments à section rectangulaire demi-sphérique ou semi-ovoïde sont limités en dimensions et ne sont uti­ lisés que pour des fossés peu profonds pour autant qu’ils ne soient pas combinés avec d’autres éléments de pro­ tections de talus. Ils sont généralement placés sans pré­ cautions particulières. Les joints sont remplis ou non de mortier.

De elementen met rechthoekige vorm, halve cirkelvorm of eivorm zijn beperkt in afmetingen en worden enkel ge­ bruikt voor ondiepe grachten voor zover zij niet aange­ wend worden gekombineerd met aanvullende taludverdedigingen. Ze worden meestal zonder aanvullende voorzieningen geplaatst. De voegen worden al dan niet met mortelspecie gevoegd.

- de elementen met halve cirkelvorm (fig. 18c) zijn be­ schikbaar met of zonder voetstuk, en in diameters dj tot 1,50 m; - de elementen met halve eivorm (fig. 18d) worden steeds met voetstuk uitgevoerd omwille van de stabiliteit bij plaatsing. De verhouding van de diepte h tot de kruinbreedte a is steeds 1,5 met a gaande tot 0,80 m. Ze worden aangewend voor kleine maar sterk veranderlijke debieten.

41


7. PROTECTIONS COMBINEES

7. GEKOMBINEERDE VERDEDIGINGEN

Quoique nous ayons déjà traité brièvement ci et là de protections de berges combinées, nous nous consacre­ rons plus en détails à ces dernières ci-après. Tant les di­ mensions, que les caractéristiques d’utilisation et les techniques de pose des éléments préfabriqués ayant déjà été traitées abondamment, nous nous bornerons à une description sommaire en cette matière.

Alhoewel de gekombineerde oeververdedigingen reeds hier en daar in de tekst aangestipt werden, worden ze hierna toch iets uitvoeriger behandeld. De afmetingen, gebruikskarakteristieken en plaatsingstechnieken van de geprefabriceerde elementen daarentegen kregen voor­ dien reeds heel wat aandacht zodat we in dat verband bondig kunnen zijn.

F»•> wo

-a-

f-r

-b-

«.

t »%

Q

V,

,•

.0

-c-d -

» A

Fig. 22 - Uitvoeringsvormen van gekombineerde oeververdedigingen Vertikale damwanden met hellend talud Formes d’exécution de protections des berges combinées Bordages verticaux et talus inclinés

7.1. Bordages verticaux et talus inclinés

7.1. Vertikale damwanden met hellende oever­ verdedigingen

Lorsqu’un bordage à palplanches est peu élevé, le talus est renforcé partiellement ou complètement. La nature de la protection dépend de la manière dont l’eau peut agres­ ser la berge par-dessus le bordage, ainsi que de la stabi­ lité et de la destination de cette berge.

Wanneer een damwandkruin laaggelegen is wordt het bovenliggend talud nog gedeeltelijk of volledig versterkt. De aard van de verdediging hangt af van de wijze waarop het water de oever boven de damwand kan aanvallen, de stabiliteit en de bestemming van deze oever.

En présence de remous provoqués par les hélices de bateaux ou si, en cas de niveau élevé de l’eau, des vagues ou des vitesses du courant à grand pouvoir érosif peuvent attaquer le talus, ce dernier doit être protégé spéciale­ ment. Selon la fréquence et l’intensité des agressions décrites ci-dessus, l’on peut recourir aux solutions suivantes:

Wanneer o.a. scheepsgolven kunnen overslaan of bij uitzonderlijk hoge waterstand rechtstreekse golfslag of hoge erosieve watersnelheden het bovenliggend talud kunnen aantasten, dient dit talud daarop voorzien te zijn. In funktie van de frekwentie en intensiteit van voormelde aanvallen zijn de volgende oplossingen voorhanden:

42


- systèmes de protections plutôt fermés à l’aide de dalles préfabriquées (voir 5.3.1.), de pavés à emboîtement ou de blocs de talus avec ou sans éléments saillants, ou d’une surface profilée (voir 5.3.2.) en vue d’éviter la montée des vagues. Dans le cas où le talus se poursuit l’on pourra encore utiliser complémentairement des protections de berge ouvertes (fig. 22 a). Pour des pentes très raides, l’on pourra éventuellement utiliser des blocs à empiler (fig. 22 b);

- meer gesloten verdedigingen met geprefabriceerde platen (zie 5.3.1.), verbandstenen of glooiingsblokken al dan niet voorzien van uitstekende exemplaren of van een geprofileerd oppervlak (zie 5.3.2.) om het oplopen van de golven te beletten. Indien het talud nog hoger oploopt kunnen aanvullende open oeververdedigingen hun toe­ passing vinden (fig. 22 a). Voor steile hellingen kunnen eventueel stapelstenen aangewend worden (fig. 22 b);

- systèmes de protections ouverts à l’aide de dalles per­ forées (voir 5.3.3.) dalles et pavés-gazon (fig. 22 c).

- open verdedigingen met doorgroeiplaten (zie 5.3.3.), grastegels en -stenen (zie 5.3.4.) (fig. 22 c).

Entre le mur de parement et le talus, l’on peut prévoir un palier pouvant servir de chemin piétonnier ou pour des raisons récréatives. Ce palier peut également servir de ’’zone de rejet” des vagues bondissant sporadiquement.

Achter de kruin van de damwand kan als jaagpad of om rekreatieve redenen ook een drempel voorzien zijn met achtergelegen talud. Deze drempel kan tevens dienst doen als ’’uitloopzone” voor sporadisch overslaande gol­ ven.

Les systèmes de protections ouverts décrits ci-avant ainsi que les blocs à empiler peuvent être utilisés en ce cas à bon escient (fig. 22 d).

Voormelde open verdedigingsvormen en stapelstenen vinden ook hier een uitstekende toepassing (fig. 22 d).

7.2. Eléments monoblocs ouverts combinés à des protections de talus

7.2. Eendelige open eiementen met aanvuilende taiudverdedigingen

Ce système combiné est surtout employé pour des cours d’eau relativement étroits et profonds dont le lit a été protégé par des éléments monoblocs en vue:

Deze kombinatievorm vindt zijn toepassing voor relatief smalle en diepgelegen waterwegen waar de bodem door eendelige elementen verdedigd wordt, teneinde:

- d’éviter l’affouillement par turbulences ou débits trop rapides de l’eau ; - de diminuer au maximum les résistances à l’écoule­

- ontgronding door turbulente of snelstromende water­ massa’s te beletten ; - doorstromingsweerstanden maximaal te verminderen;

ment; - d’approfondir le lit d’un cours d’eau de manière aisée; - d’étayer les recouvrements de talus.

- de bedding op een eenvoudige manier enkele tientallen centimeters uit te diepen; - taludbekledingen te schoren.

o £_

1

rn 1 - Grachtelement - Elément de fossé 2 - Doorgroeiplaat - Dalle perforée 3 - Grastegel - Dalle-gazon Fig. 23 - Uitvoeringsvormen van gekombineerde oeververdedigingen met eendelige trapézoïdale elementen Formes d’exécution de protections des berges combinées à l'aide d’éléments trapézoïdaux

43


Selon le cas, des dalles pleines ou des éléments pré­ fabriqués pour protections ouvertes peuvent être utilisés comme protection complémentaire. La fonction protec­ trice des éléments de sol requiert parfois une semelle plus lourde et armée. Quelques exemples d'applications sont donnés à la fig.'23.

Naargelang het geval vinden volle geprefabriceerde platen of elementen voor open verdedigingen hun toe­ passing als aanvullende verdediging. De schorende funktie van de bodemelementen vereist soms een zwaardere doorsnede en wapening. Enkele toepassingsmogelijk­ heden zijn weergegeven op de fig. 23.

Remarque finale

Eindopmerking

Cet article a tenté de donner une vue générale mais non-exhaustive de diverses protections de berges à l’aide d’éléments préfabriqués, tels qu'ils sont offerts sur le marché par les fabricants belges.

Met deze bijdrage werd gepoogd een algemeen maar daarom nog niet volledig beeld op te hangen van de mo­ gelijke oeververdedigingsvormen met geprefabriceerde betonelementen zoals die door onze Belgische fabrikan­ ten worden op de markt gebracht.

II y a lieu en outre de signaler que certains des produits mentionnés dans le présent article, font l’objet d’un brevet belge ou étranger, sans que cela n’ait été précisé dans le texte.

Tevens dient er op gewezen dat verschillende van de vermelde Produkten het onderwerp uitmaken van een binnen- of buitenlands brevet zonder dat zulks expliciet in de tekst werd vermeld.

ir. A. ONDERBEKE ingénieur à la Fédération ingenieur bij de Federatie van de l’Industrie du Béton de Betonindustrie

Un voyage d’études aux Pays-Bas du Groupement du Béton

Een studiebezoek aan Nederland door de Betongroepering

Le Groupement Belge du Béton organise le 15 octobre 1981 une visite au barrage anti-tempête de l’Escaut oriental et au complexe d’écluses du Krammer.

De Belgische Betongroepering plant op 15 oktober 1981 een studiebezoek aan de stormvloedkering in de Oosterschelde en aan de Krammersluizen.

Des renseignements complémentaires peuvent être ob­ tenus auprès du GBB, 46, rue C. Franck, 1050 Bruxelles tél. 649.98.50.

Nadere inlichtingen zijn te bekomen bij de BBg, 46, C. Franckstraat, 1050 Brussel - tel. 649.98.50.

Rectification

Rechtzetting

Le nom de l’architecte auteur des ’bureaux de l’usine Materne - Floreffe’’ dont des photos ont été publiées dans notre n° 61 de juin 1981, page 45 doit se lire ’’Bu­ reau Smits - Bruxelles" et non pas ’’Schmidt".

De naam van de architekt die verantwoordelijk is voor de burelen van de Maternefabriek te Floreffe, waarvan foto’s gepubliceerd werden in ons nummer 61 van juni 1981, biz. 45, werd verkeerdelijk vermeld. Het betreft het "Bureau Smits" van Brussel en niet "Schmidt".

44


Barrières de Sécurité

•••

New-Jersey stootbanden

•••

Une solution sûre

Een veilige oplossing

Sur l’avenue des Croix de feu à Neder-over-Heembeek, qui fait partie des boulevards circulaires de Bruxelles, l’on vient déplacer pour des raisons de sécurité du traffic une barrière de sécurité à double action et infranchissable de 400 m de long.

Op de Vuurkruisenlaan te Neder-over-Heembeek, die deel uitmaakt van de Brusselse ringlaan, werd onlangs inzake ver­ keersveiligheid puik werk geleverd door de plaatsing van een 400 m lange tweezijdig werkende en onoverschrijdbare stootband.

Cette barrière de sécurité a été réalisée en bordures préfabri­ quées New-Jersey conformément au Cahier des Charges type n" 150 du .Ministère des Travaux Publics. Les éléments ont une longueur de 1,00 m, une largeur de semelle de 0,50 m et une hauteur de 0,70 m. Les éléments sont liaisonnés par un système à tenons et mortaise et reposent sur une poutre de fondation en béton et légèrement armée. La solution préfabriquée était indi­ quée en ce cas, en raison de la différence de niveau des deux bords de la berme. Le placement a été effectué en huit jours ouvrables. '

Deze veiligheidskonstruktie werd opgebouwd uit geprefabri­ ceerde stootbanden New-Jersey volgens het Type Bestek nr. 150 van het Ministerie van Openbare Werken. De elementen hebben een lengte van 1,00 m, een voetbreedte van 0,50 m en een hoogte van 0,70 m. De elementen bezitten een onderlinge koppeling door een tand- en groefverbinding en rusten op een 30 cm dikke funderingssloof in licht gewapend beton. De geprefabriceerde oplossing lag in het betreffende geval voor de hand wegens het hoogteverschil tussen beide randen van de berm. De plaatsing geschiedde in een tijdsspanne van zowat 8 werkdagen.

Nous signalons entre parenthèses que les barrières peuvent également être fournies avec une largeur de semelle de 0,60 m et une hauteur de 0,80 m, et qu’elles peuvent en outre être pourvues d’évidements dans la face inférieure, destinés à l’écoulement.

We vermelden terloops dat deze stootbanden ook met een voetbreedte van 0,60 m en een hoogte van 0,80 m en voorzien van een uitsparing in het ondervlak voor de afwatering kunnen geleverd worden.

45


Une vue prise lors du placement.

Foto genomen tijdens de plaatsing.

Une barrière de sécurité du même type a déjà fait ses preuves sur le ring de Bruxelles à l’endroit du célèbre ’’goulot” de Strombeek-Bever (cfr. ’’Béton” n“ 53). En dépit de nombreux accro­ chages, elle n’a nécessité que très peu d’entretien et de répara­ tions. Insistons en plus que dans ce dernier cas - il s’agit d’un dispositif provisoire - les éléments furent librement posés à même le sol sans fixation aucune; ce qui résulte en des conditions d’utilisation nettement plus critiques.

Een analoge geprefabriceerde veiligheidskonstruktie bewees reeds uitstekende diensten op de Brusselse Ring ter plaatse van de beruchte ’’flessenhals” van Strombeek-Bever (zie ’’Beton” nr. 53). Ondanks het grote aantal aanrijdingen van de konstruktie vergde zij een minimuin aan onderhoud en herstellingen. Wij moeten er bovendien op wijzen dat in dit laatste geval - het betreft een voorlopige konstruktie - de elementen los op de rijweg werden geplaatst, zonder enige inklemming wat toch resulteert in meer kritieke gebruiksvoorwaarden.

Des études faites à l’étranger (e.a. Allemagne, Angleterre, Etats-Unis) sur les conséquences des accrochages des bordures de sécurité, ont conduit ces pays à adopter résolument la solution du type New-Jersey. En effet, cette bordure est conçue de telle manière que l’énergie d’impact est absorbée par la suspension du véhicule et que ce dernier est renvoyé, dans certaines limites, compte tenu de la vitesse et de l’angle d’impact, sans dommage important, dans la direction initiale. Un avantage complémen­ taire de nature préventive consiste dans la supression d’aveugle­ ment par les phares en sens inverse.

In het buitenland (o.a. Duitsland, Engeland, Verenigde Sta­ ten) wordt, rekening houdend met de analyse van de gevolgen van ongevallen door aanrijding van stootbanden, resoluut over­ gestapt naar het type New-Jersey. Deze stootband is inderdaad zodanig ontworpen dat de impakt-energie geabsorbeerd wordt door de vering van het voertuig en dit laatste, binnen bepaalde perken inzake snelheid en impakthoek, zonder ernstige schade terug de gevolgde weg wordt opgestuurd. Een belangrijk neven­ voordeel van preventieve aard betreft het verhinderen van de verblinding door tegenliggers.

46


En vue d’augmenter le rendement lors du placement, des élé­ ments New-Jersey de grande longueur (jusqu’à 6,00 m), pour­ vus du dispositif breveté très précis ”Easi-Set”, sont actuellement introduits sur le marché belge. Un évidement longitudinal pour fixation au sol, des évidements transversaux d’écoulement et des ouvertures longitudinales pour postcontrainte éventuelle en op­ tion complètent les possibilités d’utilisation.

Teneinde het rendement bij de plaatsing te verhogen wordt thans op de Belgische markt New-jersey-elementen geïntrodu­ ceerd met grote lengte (tot 6,00 m) en voorzien van het zeer precieze en geoktrooieerde ”Easi-Set” koppelingssysteem. Een langsgroef voor bodembevestiging, afwateringsopeningen en langsgaten voor eventuele naspanning in optie maken de ge­ bruiksmogelijkheden volledig.

Dans un numéro précédent (cfr. Béton” n° 45), nous avions déjà attiré l’attention sur une série d’avantages impor­ tants des bordures de sécurité préfabriquées type New-Jersey; nous les reprenons brièvement ci-après :

Wij wezen reeds vroeger (zie ’’Beton” nr. 45) op een aantal belangrijke voordelen van de geprefabriceerde veiligheidsstootbanden type New-Jersey; wij herhalen ze hier zeer bondig;

- propriétés physiques et mécaniques élevées propres aux pro­ duits en béton préfabriqués; - solution économique surtout pour de courts tronçons et le long de routes en service (possibilités de placement plus souples le long d’obstacles ou par manque de place) ; - moyens de placement réduits; - parfaitement indiqués pour des constructions temporaires en raison de leur réutilisabilité.

- hoge fysische en mechanische eigenschappen die eigen zijn aan vooraf vervaardigde betonprodukten ; - prijsgunstige oplossing vooral voor korte stroken en langs bestaande wegen (soepele plaatsingsmogelijkheden langsheen hindernissen of bij plaatsgebrek) ; - beperkte inzet aan middelen ; - uitstekend geschikt voor tijdelijke konstrukties wegens hun herbruikbaarheid.

Les bordures de sécurité préfabriquées New-Jersey offrent d’excellents services en tant que barrière en béton continue dans l’espace réduit de la berme centrale, tel qu’il est prévu dans la récente circulaire du .Ministère des Travaux Publics sur les mesu­ res d’économie.

De geprefabriceerde veiligheidsstootband New-Jersey biedt dan ook zijn goede diensten aan als ’’doorlopende” betonnen stootband in de versmalde middenberm horend bij de nieuwe type-rijwegprofielen, zoals zij in de recente besparingsgerichte omzendbrief van het Ministerie van Openbare Werken worden voorgeschreven.

L’Indice de Révision des Prix

FeBe

De

Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à la FeBe dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s’établit comme suit;

FeBe

Prijsherzieningsindex

Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de aangesloten betonfabrikanten in hun FeBe handelsbetrekkingen. Met 1969 = 100, ziet deze er als volgt uit: 1980

octobre novembre décembre

289,01 307,36 307,36

oktober november december

1981 janvier février mars avril mai juin juillet août septembre

308.16 313,56 313,56 313,43 313,43 313,43 309.16 309,16 314,55

januari februari maart april mei juni juli augustus september

47


Un abri antiatomique préfabriqué en béton

Een gevarenschuilkelder in prefab-beton

Le 25 avril 1981, le Ministre des Affaires Economiques a inauguré officiellement au Limbourg le premier abri anti­ atomique privé.

Op 25 april 1981 werd door de Minister van Ekonomische Zaken in Limburg de eerste privé-gevarenschuilkelder of­ ficieel geopend.

Avant de poursuivre sur la conception de ces éléments, il est bon de situer la politique actuelle en Belgique et dans quelques autres pays européens en la matière.

Vooraleer verder in te gaan op de opvatting van deze kelder is het goed even de huidige politiek in België en enkele andere Europese landen te belichten.

Etant donné qu'en Belgique il n'existe actuellement aucune prescription en ce domaine, les prescriptions suisses peuvent servir d'exemple. Depuis plus de 30 ans, chaque habitation suisse doit être équipée d'un abri an­

Terwijl in België geen enkel voorschrift terzake bestaat, kunnen de Zwitserse voorschriften als voorbeeld dienen. Reeds meer dan 30 jaar moet elke Zwitserse woning met een schuilkelder worden uitgerust en worden b.v. de par­ keergarages als massa-schuilkelder ingericht.

tiatomique et les garages doivent p.ex. être construits en abri collectif. Des mesures identiques ont été prises aux Pays-Bas, en Allemagne et en Suède. Si, en Belgique, aucune rég­ lementation n'est actuellement prescrite, l'on peut néanmoins veiller à la sécurité de manière économique, en prévoyant p.ex. lors de la conception du bâtiment la pos­ sibilité d'un abri antiatomique.

Gelijkaardige maatregelen werden in Nederland, Duits­ land en Zweden genomen. Hoewel er in België voor het ogenblik reglementair niets voorgeschreven is, kan men nochtans op ekonomische manier voor veiligheid zorgen, wanneer op goed doordachte wijze de mogelijkheid van een schuilkelder bij de konceptie In het gebouw is voor­ zien.

CONCEPTION

OPVATTING

L'abri antiatomique mis aujourd'hui sur Ie marché par la firme BETONAC-BETON est composé d'une série de tuyaux rectangulaires (caissons) à dimensions constantes, dont le nombre varie en fonction du nombre de personnes à contenir.

De gevarenschuilkelder die thans door de N.V. BETONAC-BETON op de markt wordt gebracht, is samengesteld uit een aantal geprefabriceerde betonnen kokers met kon­ stante afmetingen, waarvan het aantal varieert in funktie van het aantal onder te brengen personen.

48

Quelques considérations ...

Even bedenken ...

Sans protection, nous avons quelque chance de survie en présence d’une bombe de 10.000 KT (ou 10 MT) (1 KT = 1.000 T d’explosif normal), seulement à partir d’une distance de 82,5 km ; protégés dans un abri à 1 Atm, nous avons une chance de survie à partir de 5,600 km. Si l’on bombarde une ville de 120.000 habitants non-protégés à l’aide d’une bombe de 20 KT (type Hiroshima), l’on compte 45.500 morts (35%), 39.000 blessés graves (30%) et 45.500 survivants (35 %). Dans le cas de protection par de tels abris, les chiffres tombent à 10.400 morts (8 %), 2.600 blessés graves (2 %) et 117.000 sur­ vivants (90 %)...

Onbeschermd heeft men tegen een 10.000 KT (of 10 MT)-bom (1 KT = 1.000 T gewone springstof) enkel overlevingskansen vanaf 82,5 km ; beschermd in een 1 Atm-bunker heeft men vanaf 5,600 km kans op overleven. Wanneer een stad met 120.000 inwo­ ners zonder bescherming door een 20 KT-bom (type Hiroshima) wordt aangevallen, dan vallen er 45.500 doden (35 %), 39.000 zwaargewonden (30 %) en re­ kent men op 45.500 overlevenden (35 %). Be­ schermd met dergelijke bunkers vallen deze cijfers op 10.400 doden (8 %), 2.600 zwaargewonden (2 %) en 117.000 overlevenden (90 %)...


Les dimensions intérieures des caissons préfabriqués en béton sont les suivantes: longueur: 120 cm; hauteur: 215 cm et largeur 250 cm. L'épaisseur de plancher et de paroi est de 25 cm, celle du couvercle de 35 cm. Les deux ex­ trémités d’une série d'éléments sont fermés au moyen de panneaux préfabriqués en béton pourvus respectivement d'une porte d'entrée et d’une sortie de secours. L'en­ semble est assemblé au moyen de six groupes de cables qui forment après postcontrainte des différents éléments un tout indéformable. En outre la précontrainte ainsi réali­ sée offre une plus grande résistance aux ondes de choc.

De in gewapend beton geprefabriceerde kokers hebben volgende binnenafmetingen : lengte : 120 cm ; hoogte : 215 cm en een breedte van 250 cm. De vloer- en wanddikte bedragen 25 cm, deze van de dekplaat 35 cm. De beide uiteinden van een reeks kokers worden afgesloten door middel van geprefabriceerde betonnen panelen met res­ pectievelijk een inkomdeur en een nooduitgang. Het ge­ heel wordt aan mekaar gekoppeld door zes kabelgroepen die door naspanning de verschillende elementen tot een onvervormbaar geheel maken. Tevens biedt de aldus ge­ realiseerde voorspanning een grotere soepelheid tegen schokgolven.

Un abri antiatomique peut être construit en un minimum de temps : dans le cas d'une nouvelle habitation, la cave est aménagée en conséquence et pourvue d’une sortie de secours; dans le cas d'une habitation existante, l'abri est placé à côté du bâtiment et éventuellement relié direc­ tement à la cave.

Aldus kan in een minimum van tijd een gevarenschuil­ kelder worden gebouwd: voor een nieuwe woning wordt de kelderruimte aangepast en wordt er een nooduitgang voorzien; vooreen bestaande woning wordt de schuilkel­ der naast het gebouw geplaatst met eventueel een recht­ streekse verbinding naar de kelder.

Deux vues du montage des éléments.

Twee zichten op de montage van de elementen.

La surface de Tabri dépend du nombre de personnes qu'il devra contenir, avec un minimum de 2,5 m^ par per­

De oppervlakte van de schuilkelder hangt af van het aantal onder te brengen personen, met een minimum van 2,5 m^ per persoon.

sonne. L'abri terminé, dont le couvercle de 35 cm d’épaisseur peut reprendre des charges de 10,8 Tlm^, est en outre enterré sous 50 cm de terre. L'ensemble de la couche de protection ainsi formée (85 cm) réduit les rayons à 1l53ème.

Een afgewerkte schuilkelder heeft boven de dekplaat van 35 cm, die 10,8 Tlm^ overlast kan opnemen, nog een laag van 50 cm aarde. Deze totale beschermingslaag van 85 cm herleidt de stralingen tot 1153ste.

II y a lieu de remarquer que la conception de Tabri décrit dans cet article est entièrement basée sur les très sévères normes suisses de la protection civile.

Er dient onderstreept dat de hele konceptie van de be­ schreven schuilkelder op de strenge Zwitserse normen van de burgerlijke bescherming gebaseerd is. 49


o

CJl

_k.

JL

i

1

m-

V.

,fi25___ LÄJ.

H-4—

••is»'

is»

11.85

7.20

ZUIVERHEIDSBETON

^

0,25

■^ëà.

U

1.20

5^

+

o

P

»

p »

i

u> c “ 1^ loi Kn

JP

-P i

i075

Vi

/I

^

tt-H

\A y ]A 'A//////)^////7X/v/A/-//^//yy/À^/////r////yÀp/y///V////7^A/777V.

'A

L_r

I

I I I

ri-

VUE EN PLAN

COUPE LONGITUDINALE

y////V)(/////y///////////x/////////^^^

LANGSSNEDE

I I I

I

BOVENAANZICHT

i—

_____ i


EQUIPEMENT

UITRUSTING

Pour assurer des chances optimales de survie, l'abri doit être équipé de l'infrastructure permanente suivante: por­ tes blindées d'entrée et de sortie de secours, ventilateur empêchant la pénétration de gaz toxiques par surpression, étanchéité à l'air pour une surpression extérieure de 1 Atm, un mécanisme d'apport d'air (connecté à un filtre au car­ bone, éventuellement combiné à un filtre à sable), un ven­ tilateur à commande manuelle ou électrique d'épuration d'air, un réservoir d'eau potable à clapet automatique et de capacité suffisante, une toilette chimique, une pompe ma­ nuelle pour l'évacuation des eaux usées ainsi qu'un éclai­ rage de secours.

Om optimale overlevingskansen te verzekeren, moet een schuilkelder over volgende vaste infrastruktuur be­ schikken: gepantserde deuren voor inkom en nood­ uitgang, een ventilator om het binnendringen van toxisch gas te verhinderen door overdruk, luchtdichtheid vooreen buitenoverdruk van 1 Atm, een mekanisme voor de aan­ voer van lucht (aangesloten op een geaktiveerde koolfilter, eventueel gekombineerd met een zandfilter), een hand­ bediende of elektrische ventilator voor de luchtzuivering, een drinkwaterreservoir met terugslagklep en voldoende kapaciteit, een chemisch toilet, een handpomp voor de afvoer van afvalwater en een noodverlichting.

Une aire nocturne et de restauration doivent également être prévues.

Er moet voldoende slaapgelegenheid en eetruimte wor­ den voorzien.

En temps de paix, l'abri peut être utilisé comme bar, cave à vins, salle d'ordinateur ou d'archives, etc...

In vredestijd kan men de schuilkelder als bar, wijnkelder, computerzaal of archief, enz... inrichten.

La porte d'entrée en béton armé, pourvue d'une fermeture spé­ ciale et d'un dispositif d’étanchéité, empêche la pénétration de toute matière toxique.

Une table rabattable est incorporée dans l'armoire. Les fauteuils peuvent facilement être transformés en lits.

De toegangsdeur in gewapend beton met speciale sluiting en dichting verhindert het binnendringen van gelijk welk toxisch stof.

Door de kast zelf open te doen bekomt men een kleine tafel. De zetels kunnen zonder moeite tot bed worden omgevormd.

La Suède et la Suisse ont déjà pris les premières mesures de sécurité permettant de protéger plus de 80 % de leur population contre les catastrophes nucléaires et les guerres. Une preuve delà nécessité d'abris antiatomiques.

Zweden en Zwitserland hebben als eersten bescher­ mingsmaatregelen getroffen, zodat hun bevolking reeds voor meer dan 80 % tegen nukleaire rampen en oorlogen beschermd is. Dit bewijst het nut van de schuilkelders. 51


PAVES. DALLES, MARCHES, MARGELLES, MODULES. L’équipe de « Blanc de Bierges » vous invite à venir vous infor­ mer, sur les lieux mêmes de fabrication, au centre du Brabant (de préférence sur rendez-vous tél. 010/41.64.71). Vous y trouverez une réponse originale et personnalisée à vos projets d'aménagements extérieurs. Afin de vous éviter une trop longue attente, nous vous suggérons de prendre rendez-vous.

S.A. ETS. JEAN DELVAUX N.V. ROUTE PROVINCIALE

215

1301

BIERGES -WAVRE

TEL ; 010-4164.71

Avant de venir vous voir, je souhaite être documenté sur le Blanc de Bierges

a Nom :

Profession:

Adresse: Codepostal-Ville:

52

O O) ro

Province:


nevwa technbk newa techniek nv * sa tel. 031/24.84.60

belcrownlaan 44

2100 deume telex 329.45

alles voor de betonindustrie mengers - mengcentrales - blokkenmachines - dallenpersen - boordsteen machines - betontransportbanen trillers, triltafels - weeginrichtingen - doseerinrichtingen - buizenvormen - Stoffilters - transportbanden transportschroeven - laboratoriumapparatuur

tout pour l’industrie du béton malaxeurs - centrales à béton - machines à blocs - presses à dalles - machines à bordures - bennes transporteuses - vibrateurs, tables vibrantes - installations de pesage - installations de dosage - moules à tuyaux - filtres - bandes transporteuses - vis transporteuses - appareils de laboratoire

INTENSIEF MENGERS van 50 tot 10.000 liter

MALAXEURS INTENSIFS de 50 à 10.0001it res

type DE 14 5001 800 kg.



étudie et construit ontwerpt en bouwt des installations automatiques complètes pour l'industrie des produits en béton volledige en volautomatische installaties voorde betonnijverheid

depuis l'installation de malaxage vanaf de mengelaar

et la.fabrication des blocs, pavés etc. en de biokkenmachine voor het maken van blokkens, klinkers e.d. jusqu'au système complet de paquetage tot de volledige automatische stapeling

Représentant - Vertegenwoordiger: B. F. M. - Gentsesteenweg, 156-1730 ZELLIK- Tel. 02/465.22.23 - Telex 24596


Diminuez vos prix de revient, en toutes saisons, avec ie chlorure de calcium Soivay

Verminder uw kostprijzen in ieder seizoen met Solvay calciumchloride

Accélérateur de prise et de durcissement très efficace et simple à mettre en œuvre, le chlo­ rure de calcium Solvay vous permet : — de diminuer vos investissements en moules et coffrages — de réduire vos stocks d’articles finis — d’obtenir une meilleure finition des pièces — de travailler jusqu’à — 5° C. Le chlorure de calcium Solvay est maintenant disponible sous forme liquide et se prête ainsi à l’automatisation complété du dosage, d’où économies supplémentaires.

Solvay calciumchloride, een zeer doelmatige en eenvoudig toepasbare verstijvings- en verhardingsversneller staat U toe : — uw investeringen in mallen en bekistingen te verminderen — uw voorraad eindprodukten te beperken — de afwerking van uw gietstukken te verbe­ teren — te werken bij temperaturen tot —5° C. Calciumchloride van Solvay is nu beschikbaar in vloeibare vorm en leent zich tot volledig ge­ automatiseerde dosering waardoor bijkomende besparingen.

. pnUpour une documentation gratuite UUIiQalcium - Bétonnage ».

I

Chlorure de

Rue du Prince Albert 33 1050 Bruxelles

voor een gratis dokumentatie ■< Calciumchloride Betonwerk » NOM/NAAM

SOLVAY

PROFESSION/BEROEP I ADRESSE/ADRES

CO

9

56

SOLVAY & Cie Prins Albertstraat 33 1050 Brussel


PROBST

ROSSETTO

Pinces mécaniques ou hydrauliques

de machine die U nog niet kent, met haar onbeperkte mogelijkheden, ook putten met bodem, binnen haar vormgrootte 2000 x 1000 x 950, automatisch alle elementen fabriceren die nu nog artisanaal gemaakt worden.

klemmen mechanisch of hydraulisch

en automaticité tous les produits que vous faites en­ core artisanalement. La machine universelle avec les applications variées et possibilités que vous ignorez. Tout produit, même avec fond ; entrant dans les dimen­ sions utiles 2000 X 1000 x 950. pour pavés, mécan. ou hydr. ; avec tête tournante voor klinkers, mekan. of hydr. ; met draaikop

M.M.B.-AALST

WERKTAFELS en WERKKAMERS voor prefabelementen Trilkiptafels

de meest moderne installaties voor de fabrikatie van : - beton en sierdallen - holle en voile blokken - buizen en boordstenen - grasdallen en waterweringsstenen - eenvoudige maar volautomatische centrales les installations les plus modernes pour la fabrication de: - pavés - dalles de gazon ou pour renforcement de digues - tuyaux et bordures - blocs creux ou pleins - dalles de béton et de fantaisie. - centrales à béton simples mais automati­ ques

pour bordures voor boordstenen

pour tuyaux voor buizen

pour blocs voor blokken

M.M.B.-ALOST Samenstelling en afmetingen volgens wens en behoefte van klant

Tables et chambres de travail pour prefab - Tables de vibration tournantes Composition et dimensions d’après désirs et besoins du client

iUliUlB-AALST Tel. 053/70.18.91 (5 L.) Telex 12323 Voor een eerlijke aanbieding van een tesamen bestu­ deerde oplossing.

Kareelstraat 116

Pour une proposition honnête d'une solution étudiée en commun. 57



NV MARLUX SA

2900 LONDERZEEL

Tel 052/30 08 41 Telex 63039


LA LIBERTE DE CONCEPTION ARCHITECTURALE DEPEND DU MATERIAU UTILISE ET DE SES PROPRIETES

CIMENTS PORTLAND LIEGEOIS FOUR UNE UBERIE TOTALE DE CONCEPTION Service commercial; Boulevard du Régent, 46- 1000 BRUXELLES. TéL:(02)5113984 60

OQ 3

(41.)


AUTOMATISCHE BUIZENTRILMACHINES

MACHINES AUTOMATIQUES VIBRANTES

ETU B

5 5

voor de fabrikatie van betonbuizen 0 10 tot en met 120 cm.

pour la fabrication de tuyaux en béton 0 10 à 120 cms.

. Hoogfrekwente trilling = Maximum verdichting . Hydraulische bovendruk = Perfekte afwerking . Automatische betonbevoorrader met rotatief verdeelsysteem

. Vibration haute fréquence = Compactage maximum . Compression hydraulique = Fini impeccable du produit . Alimentateur automatique avec répartiteur rotatif.

Vraag inlichtingen en documentatie

Pour renseignements et documentation

S.A. ZIMMER-DEBAIFFEN.V. RUE Ed. Andréstraat 14 - 6762 VIRTON SAINT-MARD Tel. 063/57.83.41 - 02/377.17.00 — Telex 41.866

61


ECHO

éléments dç plancher

les plus solides !

vloerelementen keihard de beste.

. V sa ECHO nv 25 Donderslagweg 3530 Houthalen Tel.: 011.38.03.46 Telex: 39545

62



64


au service de la construction...

65


Le bloc Stepoc a été utilisé dans plus de 2000 cons­ tructions en France, Belgique, Grande-Bretagne (maisons sociales, villas, appartements, piscines, étable). II est posé sans joint de mortier. Les bloes Stepoc sont ensuite remplis de béton, à n’importe quelle hauteur de mur, par exemple 5 à 6 mètres, en une fois. Le remplissage est garanti par le système Ste­ poc et cela est confirmé par des tests officiels, réali­ sés à Bremen (RFA), à Calgary (Canada), à Bolton (G B), etc. Cette technique de pose sans mortier provoque un gain considérable de main-d’oeuvre. Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à:

66

Stepoc blokken werden tot nog toe reeds gebruikt in meer dan 2000 bouwconstructies, zoals sociale wo­ ningen, villa’s, appartementsgebouwen, zwem­ kommen, fabrieken, stallen, hangars, enz. in België, Frankrijk en Groot-Brittannië. De Stepoc blokken worden eerst los, zonder lijm of mortelvoeg, op elkaar gestapeld. Nadien worden ze met beton gevuld, en dit in éénmaal vanaf gelijk welke stapelhoogte, bijv. 5 à 6 meter. De perfekte betonvulling wordt verzekerd door het gebrevet­ teerde Stepoc-systeem en bevestigd door officiële testen uitgevoerd in België, Duitsland, Canada, Groot-Brittannië, Frankrijk. Deze stapeltechniek, zonder mortelvoeg, vermindert aanzienlijk de loonkosten per m^ metselwerk. Voor alle inlichtingen, wendt U tot:

n.v. DE BAERDEMAEKER - DEWAELE Kezeweidestraat 59 1702 ASSE (Möllern) Tel. 051/41 55 77

pvba VANDENBULCKE - OLIVIER leperweq 112 8810 RUMBEKE Tel. 051/21.14.51

Fa. SCHEYS - BETON Diestsesteenweg 85 3212 LUBBEEK Tel, 016/63.40.26

Ets. DAUBY & Fils Rue Georges Tourneur 17 6030 MARCHIENNE Tél. 071/51.99.91

s.a, François ONSSELS Agglomérés de Ciments 4634 MICHEROUX-SOUMAGNE Tél. 041/77,10.78

sprl BETON DE LA LOMME Parc Industriel ROCHEFORT 5430 Tél. 084/21.22.57 - 21.34.40



OBOURG Les Ciments d'Obourg ont le souci permanent de mettre sur le marché une gamme toujours plus étendue de ciments qui répondent aux besoins spécifiques des utilisateurs. • Ciments Portland P30 P40 P50 • Ciments de haut fourneau HL30 HK40 Bureau de vente : Boulevard du Régent, 46-1000 BRUXELLES Tél.:(02) 512 30 50 (10 1.) 68


- FABRIC. AUTOM. DE TUYAUX PAR VIBRATION - AUTOM. FABRICEREN VAN BUIZEN DOOR TRILLING

DMAE • Nécessite un seul ouvrier. Slechts één werkman nodig. • Polyvalent pour/Polyvalent voor: Tuyaux à collet extérieur/Buizen met uitwendige kraag Eléments spéciaux/Speciale ele­ menten • Cycle: ± 3 à 3,50 min. Cyclus: ± 3 à 3,50 min.

GAMME DE PRODUCTION PRODUKTIEGAMMA • 3 Tuy./Buizen O nom. 30-40 cm • 2 Tuy./Buizen O nom. 50à60 cm • 1 Tuy./Buis O nom. 70-125 cm • Longueur max. des tuyaux: 250 cm Max. lengte van de buizen: 250 cm N’hésitez pas à nous téléphoner. Aarzel niet ons te kontakteren

OMAG - OSTFRIESISCHE MASCHINENBAU AG - 0 297 EMDEN Téléphone: (04921) 61076/78 • TELEX: 027874 • Télégramme: OMAG-EMDEN Programme de fabrication:

Fabrikageprogramma:

Machines à blocs et machines à tuyaux semi et complètement automatiséespourtuyauxdel à3m de long., malaxeurs jusqu’à 3000 I., dispositifs de palettisation et dispo­ sitifs de transport planchettes.

BIokkenmachines en buizenmachines semi- en volledig auto­ matisch voor buizen van 1 tot 3 m lengte, betonmolens tot 3000 I. uit­ rustingen voor palettisering en stapelrekken. 69


/! f *■ ’01

.

?t,

O

NV MARLUX SA 2900 LONDERZEEL

Tel 052/30 08 41 Telex 63039



REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTOR lUM

Page-Blad

Page-Blad Bayer Chimie B.F.M. Betonac Biemans Bimsbel C.B.R.-Béton CCB Compumark De Clercq-De Maesschalck Delvaux Duffeleer Echo Eurobeton Goudezeune Incobe Litbobeton Snaask. Marlux MMB

72

58 55 17

2 14 4e couv.-omslagp. 65

66 72 52 9-54 62 3

6 54 7 59-63-67-70-71

57

'S:

Newa Techniek Obourg Portland Omag Omnibeton Poelaert Ronveaux Scheys Schmidt Seghers-Beton SND Solvay Structo UBO Vandenbulcke & Olivier Valcke Violon Zimmer-Debaiffe Vereniging Straatbekledingselementen

drukktripimprimen« • vin de' poorten w •*« 624 ' 3200 leuveJ

Edit, respona.

Verantw.

uitg. ;

53

68 60 69

12 15 13

8 11 5 5

56 3e couv.-omslagp. 64

16 10 2e couv.-omslagp./1 61 4

W. Simons, Acaclalaan 34, Steenokkerze el


standardized precast • office buiidings

o □

«

0 ni

^47

S.P.O. h EKONOMISCH EN SNEL BOUWEN • prefabrikatie • standaardisatie • flexibiliteit

BASISEENHEID een rechthoek van 10,80 m op 7,20 m (9 op 6 modulen) verdiepingshoogte 3,00 m (2,5 mod.)

GEVELTYPES a) S.P.O. h. (horizontale lijn dominerend) gevelplaat en beglazing vóór de kolommen b) S.P.O. V. (vertikale lijn dominerend) gevelbalk en beglazing tussen de kolommen. BUITENAFWERKING standaard: struktuurbeton (optie: gewassen beton)

7.SO

CONSTRUCTION ECONOMIQUE ET RAPIDE

o n

• préfabrication • standardisation • flexibilité i.aol

UNITE DE BASE un rectangle de 10,80 m par 7,20 m (9 par 6 modules) hauteur d’étage: 3,00 m (2,5 mod.)

structo

TYPES DE FACADE a) S.P.O. h. (ligne horizontale dominant) allège et vitrage devant les co­ lonnes b) S.P.O. V. (ligne verticale dominant) allège et vitrage entre les colonnes ACHEVEMENT standard: béton structuré (option : béton lavé)

graag meer dokumentatie/veuillez envoyer votre documentation

n.v.

Noorweegse kaai 19, 8000 BRUGGE Telex 81358 Bestru Tel. 050/33.78.61

firma;firme--------------------------------------------------------------------------------------beroep/profession —-------------------------------------------------------------------- — naam/nom ---------------------------------------------------------------------------------------adres(se)------------------------------------------------------------------------------------------


LE BETON POU ERGON, la nouvelle dynamique du bélon architectonique. JHET ERGON GEPOLUST BETOÊL een nieuwe tlynamiek in architoctonisUf beton

-te? U.î-5

J'i.'

.-=r

e

^.ïr

R-:

>■ ■ '

S.A. CBC

;irDN N.y,

Ch. de La Hull Bruxelles 1170 Tel. 02/673 98

l|^Tefhulpses.teéniÿeg i$sel.\ „. '


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.