ukttmiMi
Revue de la Tijdschrift van de
à
SCHEYS
BETON een nieuwe oriëntatie une nouveiie orientation
Administratief centrum - Oostende
Arch.: Architektenbureau Feiix - Giorieux, Oostende
”A THING OF BEAUTY IS A JOY FOR EVER » » OKERGEEL - JAUNE D'OGRE 39/09/19 BUITEN • EXTERIEUR 39/14/19 BINNEN - INTERIEUR 39/19/19
BETON
John Keats
BLOKKEN-BLOCS
DIESTSESTEENWEG 125
3212 LUBBEEK
DE
BETON
Tel. 016 / 634026-633343
au service de la construction
2
■•■
3
Au parc d'attractions du Walihi. à Wavre. composition realisee pavés de béton colorés avec des pigments Bayferrox. en
Des petits pavés peuvent changer le monde. A Wavre aussi,des pavés colorés ont changé le monde. En le ren dant plus gai. Aujourd'hui, de plus en plus d'ar chitectes et d'urbanistes intègrent dans leurs projets des compositions monochromes ou polychromes réalisées avec des pavés colorés. Le résultat : un environnement plus souriant, des cités plus vivantes et des zones de circulation plus sûres. 4
Le coût? D’une part, ces pavés sont économiques à la pose et à l'entre tien. D'autre part, grâce à la haute qualité des pigments minéraux Bayferrox, leurs couleurs sont inal térables. Pour recevoir une documentation illustrée et la liste des prtxlucteurs, il vous suffit de nous téléphoner ou de renvoyer le bon ci-contre.
Bayer informe Pour recevoir graluitement une documentation et la liste des producteurs.coller ce bon sur votre carte de visite ou papier a en-tête et l'envoyer a BAYER BELGIUM S A, - N V Division Chimie Minérale Avenue Louise 143 - 1050 Bruxelles
Mention de l'expéditeur Indispensable.
Pigments minéraux Bayferrox
Bayer
B A BAYER E R
LA LIBERTE DE CONCEPTION ARCHITECTURALE DEPEND DU MATERIAU UTILISE ET DE SES PROPRIETES
CIMENTS PORTLAND LIEGEOIS FOU? UNE LIBERIE TOTALE DE CONCEFTOU Service <-ommercial: Boulevard du Régent, 46- 1000 BRUXELLES. Tél.: [02)5113984 6
(4 1.)
crt
WJ 3
mmm[? p
©ok
®\p ©rag [b©aDM©Dii
üD©
[}i]©G ^©©G ®\m
□ □□
... balkons
... struktuurelementen
... baksteen ~ wanden
Terrassen, dakranden en luifels in waterdicht beton, zonder meer.
Spanten, balken, kolommen, trappen en dragende binnen wanden. Prefab onderdelen op maat, in glad en strak beton.
Wanden met ingewerkte gevel stenen, plaketten of gevelstrippen. Telkens weersbestendige afwer kingen met een traditioneel uit zicht.
Brandveilig en onderhoudsvrij. Op basis van eigen stabiliteits studie.
Niet enkel voor grotere gebouwen, maar duidelijk ook voor eengezins woningen.
Een moderne oplossing voor een veel voorkomend bouwkundig probleem.
eurobeton n.v. Vaartstraat 13
2251 Zandhoven
Tel. 031/84.36.21
architektonisch beton 7
o> c
avant de construiré
c
(0 <e u
:
m I
✓ «
i
if I
un un hall d’exposition, des bureaux fonctionnels... f
i* ■
faites appel à notre expérience
Nous vous offrons les garanties suivantes ;
Nous offrons le meilleur rapport qualité - prix
Nous construisons en lourd, donc de façon durable, dans un type classique qui ne risque pas de se démoder, en faisant appel à des techniques modernes (béton précontraint) mais qui, déjà, ont fait leurs preuves. Et l’esthétique y trouve son compte.
Résistance : aux outrages du temps et des van dales, sans réparation ni entretien.
Nous avons étudié un système de construction composé d’éléments standardisés et modulés.
Aspect : des lignes pures, une finition de surface structurée, des tons beiges s’harmonisant à l'environnement.
Celui-ci permet de résoudre tous les problèmes des bâtiments industriels et administratifs.
Rapidité d'exécution : préétude et préfabrication permettant une construction dans les délais les plus courts. Qualités : isolation, fini, confort, économie de construction et d’exploitation sont devenus compatibles.
RONVO CINEY Ets. E. RONVEAUX sprl Ciney, Rue Rebonmoulin n° 16, 5300 Ciney. Tél. : 083/21.29.01. Télex : 59169 ronvo b.
8
.y
Possibilité de réaliser par vos propres moyens ou par les sous-traitants locaux une partie des travaux (terrassements, maçonneries intérieures, équipements ) Informez-vous sans engagement
NV MARLUX SA 2900 LONDERZEEL
Tel 052/30 08 41 Telex 63039
-'v
*>
EN VRAC OU EN SACS DES CIMENTS APPROPRIES A TOUS LES TYPES DE CONSTRUCTIONS.
y
J
Â'4
.J»’
\ t Tvc»
I
•
^
3S
£L
c -*
**v
'T
M L »
p5P^
'ƒ
■
\
<^5“
X cy
%
•»• J
Y
»A
4-
/ ' »\
^
J
^
VJ
/•
I
OBOURG Les Ciments d’Obourg ont le souci permanent de mettre sur le marché une gamme toujours plus étendue de ciments qui répondent aux besoins spécifiques des utilisateurs. • Ciments Portland P30 P40 P50 • Ciments de haut fourneau HL30 HK40
Bureau de vente :
Boulevard du Régent, 46-1000 BRUXELLES Tél.:(02) 512 30 50 (10 1.)
10
/\
<0
.
Avez-vous déjà votre RELIURE ?
Hebt
Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.
Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe gankelijker.
Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 0000028008-72, de le FeBe, 207-209, boul. A. Reyers 1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas
Deze kaften kunnen bekomen worden door stor ting van 450 F, B.T.W. inbegrepen op p.c.r. nr. 0000028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U
seur par même courrier.
toe per kerende post.
U
reeds uw VERZAMELMAP ?
11
yy
Wij zijn geen betonmakers
T
yy
I
• • •
1
SEGHERS BETON, reeds 25 jaar bouwtechnologische ervaring. Wij treden of3 als efficiënte leden van een bouwteam. Wij zijn ingenieurs, raadgevers van studiebureJen. Specialisten in exploitatiekostenbespartng; * Wij liggen aan de grondslag van de conceptie van een gebouw.
I
I I
yy
I I I
Fel. telex
I
ÖETON
Ü E CQ C
Brug Zuid 29 - Belgium - 9880 Aalter I Tel.:091-74.29.41 I Telex Sebe 11 380 B
i\
’O
I
BON
SEGF^ER5 BETON compte plus de 25 années d'exfJiérreçjre=dai|)s la technologie de construction. Nos interventfons constitue^ en f — l'étude et la conception d^bâtiments;'" x f “ fabrication des éléments^t^façade en béton afchitec^ique; beconomie des fraisd.’expkù^tion, _ — I^ construction à traveile moBdBi<8^jyec des soMmons ^ -i Seg^rscem * ,(Cu5ÎI. bétd^üD^^ük^æs de vtfre J - tsodyn (l'étément porteuj^fë plùsH^^jlVXfc-.^ |
I
I
Nom
I
Firme...................................
I I
Ad resse.........................
' I
= C.R.C. = GLASSFI^e reinforce
)e souFiaite un complément d'information
I
N
•Segherscem
Firma
I
= G.R.C. - GLASSFIBRE REINFORCED CEMENT
Nous ne sommes päfäes bétonneurs
Naam
I Adres I
SEGHERS yy
Ik wens meer informatie
I
Wij ontwerpen bouwelementen,asodynelementen, SOQherscem*... Wij exporteren bouw over heel de wereld. Wij zijn specialisten in C.R.C. ontwikkeling. Kontakteer ons voor één of meerdere aspecten van oris bedrijf.
•Segherscem
BON
Tél. Télex
i
newa techniek nv ailes voor de betonindustrie
tout pour l’industrie du béton
mengers - mengcentrales - biokkenmachines - dallenpersen - boordsteen machines - betontransportbanen - trillers, triltafels - weeginrichtingen - doseerinrichtingen - buizenvormen - Stoffilters - transport banden - transportschroeven laboratoriumapparatuur.
Bisschoppenhoflaan 436, 2100 Deurne
12
malaxeurs - centrales à béton - machines à blocs presses à dalles - machines à bordures - bennes trans porteuses - vibrateurs, tables vibrantes - installations de pesage - installations de dosage - moules à tuyaux filtres - bandes transporteuses - vis transporteuses appareils de laboratoire
■
tel. 031/24.84.60
■
telex 329.45
VOOR EEN RATIONELE PRODUKTIE VAN CEMENTAGGLOMERATEN:
POUR UNE PRODUCTION RATIONNELLE D’AGGLOMERES;
-
-
Blokken Vulpotten Betonkeien Boordstenen
AARZEL NIET ONS TE RAADPLEGEN
N’HESITEZ PAS A NOUS CONSULTER
ZIMMER ZAL UW PRODUKTIE-EENHEID
ZIMMER CONCEVRA VOTRE UNITE DE
VAN A TOT Z ONTWERPEN, REKENING
PRODUCTION DE A à Z, EN PARTANT DE
HOUDENDE MET UW WERKELIJKE BE
VOS BESOINS REELS POUR UNE PRO
HOEFTEN EN EEN HOOGKWALITATIEVE
DUCTION DE GRANDE QUALITE A DES
PRODUKTIE AAN ZUINIGE PRIJZEN !
PRIX COMPETITIFS!
ONZE TECHNICO-COMMERCIELEN BLIJ
NOS
VEN UW BESTE RAADGEVERS.
TENT VOS MEILLEURS CONSEILLERS.
S.A. N.V.
TECHNICO-COMMERCIAUX
RES
ZIMMER-DEBAIFFE
Rue Ed. André, 14 Tél.: 063-57.83.41 02-377.17.00
14
Blocs Hourdis Pavés Bordures
6762 VIRTON SAINT-MARD Telex 41.866
^kke
Väkke
betonkon- constructions strukties enbéton het meest ekonomische van de gespecialiseerde bouwprocédés
Ie plus économique des procédés spéciaux de construction
Vaicke en Zoon, Rodenbachstraat 22, 8968 Vlamertinge tel. 057/20 25 01
15
Beaulieustraat 11, 1830 MACHELEN tel: 02/251.42.81 /
K
SCHMIDT-BETON
Industrieterrein - Nieuwiandlaan 1, B-3220 Aarschot tel: 016/56.60.34 \
Mag ik vrijblijvend: — uw vertegenwoordiger ontvangen — uw dokumentatie ter inzage Firma/Naam : Nom de l'entreprise :
Sans engagement de ma part, je vous prie: — d’envoyer un délégué — de m'adresser de la documentation Adres : Adresse :
i
I B67
J
Anti-geluidswand Mur anti-bruit Patent nr. 1 / 9349 (Ebenseer)
Fabrieken,
sporthallen,
bureau-complexen,
sporttribunes, enz... Vraag prijs zonder verbintenis.
BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE
N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE, POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). 20
oqtdeht de bordelen \van de omnu \frachtelemeqten/ 0
en goedkoop plaatsen van de 1,25 m. lange betonelementen is de grote troef van het omni-systeem. Bij 4 elementen heb je reeds 5 m. aangelegd. Een ingenieuze verbinding in de wand van ieder element sluit verzakken en verschuiven van de grachtelementen totaal uit. / Het omni-grachtelement gaat verzanding en dichtgroeien van grachten, sloten en waterlopen i ' tegen, bevordert waterafvoer en vergt ✓ een minimum aan onderhoud. ✓
«
, ornnib**®*' |
SA NV
omnibeton
✓ ✓
Betonkwaliteit, die U na jaren nog steeds ervaart.
3500 HASSELT Kempische steenweg 170 Tel.: 011 -211461 / 2L. Telex: 39439omnbetb Vestigingen te: HASSELT, HEUSDEN-ZOLDER, ANS
✓
.■y
- P,
f' j
■ji
t‘*£
I
m
\
uv
^Nr; s. L
3
ÿ? s&§: î>i
'«
LAWAAIWEREND MILIEUVRIENDELIJK ^-7
MET BEGROEIING
.-
\-
i
.'V N
\N
\
T
K
:1
i
'<S
Æ
1
e
t
t
ANTI-BRUIT ENVIRONNEMENTALISTE A VEGETATION
v>.
17TV •
, .A»
.T
'V' 4«
m m
m ■ *^i
LAWAAIWANDEN PAROIS ANTI-BRUIT système - DYWIDAG - systeem
LITHOBETON
Kanaalstraat 18 8245 GISTEL (Snaaskerke) Tel. (059) 27 74 81 (5 lijnen) Telex 81 638 - Litobe b
23
BETONFABRIEK FABRIQUE DE BETON
DUFFELEER
P.V.B.A.-S.P.R.L.
ASTRIDLAAN 167 - 9500 GERAARDSBERGEN - TEL. 054/41.18.64 (3 L.)
1 *
»agis ^ Z * »* S-» SmS S
malkM
____i » 3 '3
m
m e——svê
•M-J.
•
- Grachtelementen
met tand- en
groefverbinding. - Eléments de fossé avec emboîte ment.
- Dokumentatie op aanvraag - Documentation sur demande
24
beton
Tijdschrift van de Revue de la
Prix du numéro Prijs per nummer
:
Abonnement annuel Jaarabonnement
90 F
400 F (étranger-buitenland : 600 F)
à virer au c.c.p. numéro 000-0028008-72 de la FeBe. Boulevard Aug. Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp. le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er jan vier et le 1er mars.
te storten op p.c.r. nummer 000-0028008-72 van de FeBe, Aug. Reyerslaan 207-209 1040 Brussel.
Publiciteitsopdrachten en - materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 september 1 november - 1 januari en 1 maart.
Tirage/oplage: 6000
REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM
Pages-Blad Agma Bayer-Chimie Belema C.B.R.-Beton CCB Delvaux Duffeleer Eurobeton Goudezeune Lithobeton-Snaaskerke Marlux
17 4
3
3e couv.-omslagp.
2 21 24 7
Pages-Blad Newa Techniek Obourg Omnibeton Portland Ronveaux Scheys Schmidt Seghers-Beton
20
Structo
23 1-5-9-13-19
Vaicke Zimmer-Debaiffe
12 10 22 6
8
2e couv.-omslagp. 18 12
4e couv.-omslagp. 15 14
25
beton Sommaire - Inhoud
Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué
N.67 OCTOBRE
1982
OKTOBER
28. Des nouveaux Documents techniques en Matière de Produits de Voirie édités par la FeBe. Nieuwe door de FeBe gepubiiceerde technische Dokumenten
Administratie - Rédaction - Publicité :
inzake Wegenisprodukten. 30. Une méthode facile pour enlever les Mousses sur le Béton. Een gemakkelijke Methode om Mosvlekken te verwijderen op het Beton. 32. Des nouvelles Normes concernant le Béton. Nieuwe Normen over Beton. 39. Le nouveau Parking souterrain du Zand à Bruges. De nieuwe ondergrondse Parking op
Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n“ 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809
Administratie - Redactie - Publiciteit Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : M. W. Simons : Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe
’t Zand te Brugge. Affilié à l’Association des Journalistes Périodiques Belges et Etrangers - Union Professionnelle Reconnue Aangesloten bij het Verbond van Belgische en Buitenlandse Journalisten der Pe riodieke Pers - Erkende Beroepsvereniging
40. Le Béton et la Lutte contre le Bruit du Trafic. Beton en de Bestrijding van het Verkeerslawaai.
PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin
Page de couverture: Une Paroi anti-bruit récemment érigée le long de la Berme centrale du Ring de Bruxelles à Anderlecht (voir article en page 40).
Foto op titelblad: Een Lawaaiwerende Wand die voor kort op de Ring rond Brussel te Anderlecht werd aange bracht (zie artikel op biz. 40).
Paraît cinq fois l’an - Verschijnt vijf maal per jaar Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding ; Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.
Diffusion ;
PRIX : 90 F PRIJS
Abonnement annuel . ; 400 F Jaarabonnement
Etranger : 600 F Buitenland
Avez-vous déjà votre RELIURE ?
Hebt
Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.
Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe gankelijker.
Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 0000028008-72, de le FeBe, 207-209, bout. A. Reyers -
Deze kaften kunnen bekomen worden door stor ting van 450 F, B.T.W. Inbegrepen op p.c.r. nr. 0000028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan - 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U
1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas seur par même courrier.
U
reeds uw VERZAMELMAP ?
toe per kerende post.
27
Documentation Technique Produits de Voirie
Technische Dokumentatie Wegenisprodukten
Deux nouvelles brochures sont sorties de presse, il y a quel ques semaines. Ces brochures font partie d’un ensemble de do
Enkele weken terug kwamen de eerste twee afleveringen van de pers in een reeks die in haar geheel de bundel "Techni
cumentation intitulé "Documentation Technique Produits de Voirie”. Les deux "primeurs” sont consacrés aux tuyaux en
sche Dokumentatie Wegenisprodukten” moet vormen. Deze "eerstelingen” hebben betrekking op de buizen in ongewapend
béton non armé et armé ainsi qu’aux pavés en béton.
en gewapend beton en op de betonstraatstenen.
La publication de la "Documentation Technique Produits de
De publikatie van de "Technische Dokumentatie Wegenis
Voirie” est une initiative commune des Groupements de la
produkten” is een gezamenlijk initiatief van de FeBe-Verenigin-
FeBe : FEBELCO "Fabricants des Eléments de Canalisation et Accessoires” et FEBESTRAL "Fabricants des Produits de
gen : FEBELCO "Fabrikanten van Leidingselementen en Toebehoren” en FEBESTRAL "Fabrikanten van Straatbekledings-
Recouvrement routier et Eléments Linéaires”.
produkten en Lineaire Elementen”.
Nos fabricants veulent ainsi mettre à la disposition des ad
Onze fabrikanten wensen hiermee aan besturen en ontwer
ministrations et auteurs de projet une documentation techni
pers een bundel technische dokumenten beschikbaar te stellen
que adéquate, qui servirait de base à l’élaboration des prescrip
die een goede basis vormt voor het opstellen van de technische
tions techniques dans les cahiers de charges.
bepalingen in lastenboeken.
Ces brochures constitueront avec le Catalogue Permanent de
Samen met de afleveringen van de Permanente Katalogus
l’Industrie du Béton une source d’information technico-promo-
van de FeBe, vormt zij een volledige technico-promotionele in
tionnelle complète sur les produits belges de voirie et leurs ap
formatiebron met betrekking tot de Belgische wegenisproduk
plications.
ten in beton en hun toepassing.
Nous reprenons ci-après un bref résumé du contenu des deux premières brochures : 28
Flierna volgt een bondige inhoud van deze eerste twee afle veringen ;
— FASCICULE I : PAVES EN BETON (24 p.)
— AFLEVERING I : BETONSTRAATSTENEN (24 blz)
1. Introduction
1. Inleiding
2. Prescriptions
2. Voorschriften 3. Kenmerken
3. Caractéristiques 4. Réception 5. La conception des revêtements en pavés de béton
4. Keuring 5. Het ontwerpen van verhardingen met betonstraatstenen 6. Ekonomische aspekten
6. Aspects économiques 7. Aspects de sécurité
7. Veiligheidsaspekten
8. Aspects environnementalistes et esthétiques Recommandations particulières pour l’exécution 10. Fabricants belges de pavés en béton
8. Milieuaspekten en estetiek 9. Bijzondere aanbevelingen voor de uitvoering 10. Belgische fabrikanten van betonstraatstenen
— FASCICULE II : TUYAUX EN BETON ARME
— AFLEVERING II: BUIZEN IN ONGEWAPEND EN GEWAPEND BETON (.36 blz)
ET NON-ARME (36 p.) 1. Introduction
1. inleiding
2. Prescriptions
2. Voorschriften
3. Caractéristiques 4. Liaisons avec bagues en élastomère (caoutchouc)
4. Afdichtingen met ringen uit elastomeer (rubber)
3. Kenmerken
5. Calcul de résistance des tuyaux 6. Résistance des tuyaux en béton aux agents agressifs
5. Sterkteberekening van de buizen
7. Données hydrauliques 8. Exécution de canalisations à l’aide de tuyaux en béton
7. Hydraulische gegevens
6. Weerstand van de betonbuizen aan agressieve invloeden 8. Uitvoering van rioolleidingen met betonbuizen 9. Keuring van betonbuizen
9. Réception des tuyaux en béton 10. Avantages des tuyaux en béton
10. Voordelen van de betonbuizen
11. Fabricants belges de tuyaux en béton
11. Belgische fabrikanten van betonbuizen
Ces documents peuvent être obtenus auprès des fabricants,
Deze dokumenten kunnen gratis verkregen worden bij de fabrikanten, leden van de verenigingen FeBelco of FeBestral.
membres des groupements FeBelco ou FeBestral. Des exem plaires sont également disponibles au secrétariat de la FeBe, Bd. A. Reyers, 207/209 - 1040 Bruxelles - tel. 02/735.80.15
Zij kunnen ook besteld worden op het FeBe-sekretariaat, Aug. Reyerslaan, 207/209 - 1040 Brussel - tel. 02/735.80.15.
L’Indice de Révision des Prix FeBe
De FeBe Prijsherzieningsindex
Indice de révision des prix utilisé par les fabricants
Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de aangesloten betonfabrikanten in hun
de béton affiliés à la FeBe dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s'établit
handelsbetrekkingen. Met 1969 = 100, ziet deze er
comme suit:
als volgt uit:
FeBe
1982 janvier février mars avril mai Juin juillet août septembre octobre
320,02 325,59 325,59 325,59 325,59 329,75 329,78 334,01 334,01 338,35
januari februari maart april mei juni jul augustus september oktober
29
Een praktische wenk
Une suggestion pratique
Het verwijderen van mosvlekken
L’enlèvement de mousses II se peut que des taches de mousses se torment sur des éléments en béton exposés à une humidité
Bij latente vochtigheid kunnen er zich mosvlekken vormen op betonelementen.
latente. C’était Ie cas de ces éléments de clôture enterrés sous des arbres.
Zo bijvoorbeeld bij omheiningen geplaatst onder bomen.
Que l’on sache qu’il suffit d’une brosse, d’un ba
Een borstel, water met wat bleekwater en een beet
quet d’eau légèrement javellisée et d’un peu d’huile
je armstrekte volstaan echter om deze elementen
de bras pour restaurer ces éléments dans leur état
weer in hun “oorspronkelijke” staat te herstellen.
primitif. Si l’on ne force pas sur la dose d’eau de javel, la
Indien men het bleekwater juist weet te doseren,
pelouse ou les plantations ne souffrent aucun ris
lopen het gazon en de aanplantingen geen enkel ge
que.
vaar.
Cette solution est de loin préférable à un chaulage
Deze oplossing is veruit te verkiezen boven het wit
(solution de facilité!) que l’on risque de devoir re
kalken (de “gemakkelijkste” oplossing) hetgeen men
commencer chaque année.
daarenboven jaarlijks moet hernieuwen.
La comparaison “avant-après” est aisée au vu de la photo de droite.
30
De vergelijking “voor en na” blijkt duidelijk uit de foto van rechts
if
,V
' 'F- -
y *
Avez-vous déjà votre RELIURE?
Ciassées dans ia reiiure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’information qu’elles contiennent est pius faciiement accessible.
Hebt
U
reeds uw VERZAMELMAP?
Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciaie beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tensiotte is, veel toegankelijker.
Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la
Deze katten kunnen bekomen worden mits stor
somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-
ting van 450 F B.T.W. inbegrepen, op p.r.k. nr. 000-
0028008-72 de la FeBe, 207-209, boul. A. Reyers ■
0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan
1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas
- 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U
seur par même courrier.
toe per kerende post.
31
QUELQUES NOUVELLES NORMES
NIEUWE BELANGRIJKE NORMEN
BETON - CONSISTANCE NORMALISATION
BETON - CONSISTENTIE NORMALISATIE
L’lnstitut beige de Normalisation vient de publier les normes
Het Belgisch Instituut voor Normalisatie publiceerde zopas
décrivant les modes opératoires de l’essai de consistance sur
de normen met de beschrijving van de werkwijzen van de con-
béton frais ainsi qu’une classification des bétons suivant ces
sistentieproef op betonspecie evenals een indeling van het be
méthodes.
ton volgens deze werkwijzen.
Ces normes sont :
Deze normen zijn :
NBN B 15-001 - Béton - Classes de consistance (1982) (version
NBN B 15-001 - Beton - Consistentieklassen (1982) (tweetali
bilingue - 80 F*)
ge versie - 80 F*)
NBN B 15-232 - Béton frais - Détermination de la consistance - Essai d’affaissement (1982) (version française ou néerlandaise
NBN B 15-232 - Betonspecie - Bepaling van de consistentie Zetmaat (1982) (Nederlandse of Franse versie beschikbaar, te
disponible au prix de 80 F*)
gen de prijs van 80 F"^)
NBN B 15-233 - Béton frais - Détermination de la consistance - Etalement à la table à secousses (1982) (version bilingue -
NBN B 15-233 - Betonspecie - Bepaling van de consistentie Uitspreiding op de schoktafel (1982) (tweetalige versie - 100
100 E»)
F»)
NBN B 15-234 - Béton frais - Détermination de la consistance - Essai Vébé (1982) (version française ou néerlandaise disponi
NBN B 15-234 - Betonspecie - Bepaling van de consistentie Vébé-proef (1982) (Nederlandse of Franse versie beschikbaar
ble au prix de 80 F*)
tegen de prijs van 80 F*)
NBN B 15-235 - Béton frais - Détermination de la consistance - Degré de compactabilité (1982) (version française ou néerlan
NBN B 15-235 - Betonspecie - Bepaling van de consistentie Verdichtingsgraad (1982) (Nederlandse of Franse versie be
daise disponible au prix de 80 F"*)
schikbaar tegen de prijs van 80 F’^)
Ces normes remplacent la NBN B 15-205 - Essais des bétons
Deze normen vervangen NBN B 15-205 - Proeven op beton -
- Consistance du béton frais (1973).
Consistentie van vers beton (1973).
Tous les types de béton peuvent être classés suivant l’une des
Alle betontypen kunnen worden ingedeeld volgens één van
quatre méthodes d’essai avec les restrictions imposées par cel
de vier proefmethodes met de door deze laatste opgelegde be
les-ci dans leur application ou l’expression de leurs résultats.
perkingen in hun toepassing of de uitdrukking van de resulta
Chaque méthode d’essai met l’accent sur l’une ou l’autre pro ou de relation systématique entre les quatre tableaux proposés
ten. Elke proefmethode benadrukt de ene of de andere rheologische eigenschap van het beton : er is dus geen vergelijking of systematische band tussen de vier tabellen, voorgesteld door
par la NBN B 15-001.
NBN B 15-001.
Les normes peuvent être commandées à l’IBN, avenue de la Brabançonne 29, 1040 Bruxelles - tél. (02) 734.92.05.
De normen kunnen worden besteld bij het BIN, Brabançonnelaan 29, 1040 Brussel - tel. (02) 734.92.05.
Des réductions de prix sont accordées lors de l’achat de grandes quantités d’une même norme ou de collections de nor mes.
Prijsverminderingen worden toegekend bij aankoop van gro te hoeveelheden van dezelfde norm en bij de aankoop van nor mencollecties.
(*) Ces prix s’entendent TVA non incluse (6%).
(*) Deze prijzen gelden BTW niet inbegrepen (6%).
priété rhéologique du béton ; il n’y a donc pas de comparaison
32
Cette réalisation se caractérise par le “jumelage”
Het unieke aan deze realisatie was het samengaan
d’une méthode traditionnelle de construction à côté
van de klassieke manier van bouwen met een ver
d’une large part de préfabrication poussée, offrant
doorgedreven prefabrikage, wat volgende grote voor
les avantages suivants:
delen opleverde;
■ un gain de temps considérable par le déroule ment simultané des activités sur chantier et en
■ een belangrijke tijdwinst door het simultaan sa men kunnen gebeuren van de aktivitelten op de
usine ;
werf en de prefabrikage in fabriek;
■ la largeur totale constante du tunnel d’environ
■ de totale konstante breedte van de tunnel van om
45,00 m répartie en 3 portées pratiquement identi
en bij de 45,00 m werd onderverdeeld in 3 nage
ques de quelque 15,00 m. Compte tenu des sollici
noeg
identieke
overspanningen
van
ongeveer
tations, celles-ci ne pouvaient être réalisées qu’à
15,00 m, wat bijna uitsluitend kon gebeuren met
l’aide d’éléments en béton précontraint; par con
elementen
séquent; un minimum de colonnes.
houdende met de voorziene belastingen; dus:
Les colonnes auraient constitué une gène pour le
een minimum aan kolommen. Deze kolommen betekenen een hinder voor het in
trafic intérieur et leur nombre aurait été plus éle
wendig verkeer en komen in een op de klassieke
in
voorgespannen
beton,
rekening
vé dans le cas d’une construction classique en
manier opgetrokken ter plaatse gestorte kon-
coulé sur place, avec comme conséquence une
struktie in belangrijk groter aantal voor, met veel
grande perte de place;
plaatsverlies als gevolg;
Vue sur la partie “Nord” du parking - il comprend 3 pla
Zicht op het parkinggedeelte “Noord” ■ dit omvat 3 afzon
tes-formes distinctes au cours du montage d'un élément de
derlijke parkeerplatformen - tijdens de plaatsing van een
plancher portant destiné à la 3e plate-forme. Il s’agit d’un
dragend vloerelement bestemd voor de 3e parkeervloer. Het
élément d’une longueur de 13,75 m et d’un poids de 11,50
betreft hier een element met een lengte van 13,75 m en een
tonnes. Dans la partie supérieure, vue sur les éléments
gewicht van 11,50 ton. Hogerop zijn de elementen met een
d’une plus grande hauteur, destinés à supporter la super
grotere hoogte te zien die de latere bovenbouw van het
structure ultérieure du Zand.
Zand dienen te dragen.
34
béton
het toepassen van prefabelementen in voorge
précontraint permit - eu égard aux portées néces
spannen beton liet ■ voor de betreffende over
saires - une importante réduction de la hauteur des éléments par rapport à la méthode classique.
spanningen - een belangrijke reduktie van de
■ l’utilisation
d’éléments
préfabriqués
en
La hauteur totale de la construction a pu ainsi
hoogte van de gebruikte elementen toe, ten op zichte van de klassieke bouwwijze, wat de totale
être réduite, ce qui a également comprimé le prix
hoogte van dit bouwwerk sterk heeft verminderd,
de revient.
alsook de ermee gepaard gaande kostprijs.
Vue sur le placement d’un élément de plancher destiné à
Zicht op de plaatsing van een vloerelement bestemd voor
la toiture du parking proprement dit -longueur 13,75 m,
het dak van de eigenlijke parkeergarage - lengte 13,75 m,
poids 35 tonnes - à l’endroit de la portée centrale de la
gewicht 35 ton - in de middenste overspanning van het ge
partie composée de 3 niveaux. La grue et le camion repo
deelte met 3 parkeerplatformen. Kraan en vrachtwagen zijn
sent sur le plancher inférieur du parking qui a été coulé sur
hierbij opgesteld op de onderste parkeervloer die ter plaat
place.
se werd gestort.
35
Vue sur l’une des deux rangées centrales des colonnes
Zicht op één van de twee middenrijen kolommen die de
qui subdivisent la largeur (45,00 m) du garage en trois por
45,00 m brede parkeergarage onderverdelen in drie nage
tées pratiquement identiques de quelque 15,00 m. Il y a lieu
noeg identieke overspanningen van ongeveer 15,00 m. Op
de remarquer l’acier d’attente de l’élément de plancher des
te merken valt, het uitstekend wachtstaal van het beton van
tiné à l’ancrage du béton de la couche d’usure ainsi que de
de eigenlijke slijtlaag alsook de schuine inplanting van de
l’implantation en biais des colonnes par rapport à la direc
kolommen ten opzichte van de richting van de draagbalken
tion des poutres maîtresses, mais parallèle à la direction
en gelijklopend met de parkeerrichting van de voertuigen.
de parcage des voitures.
Données à propos des 670 éléments de plancher: . 435 éléments de plancher d’une lon gueur moyenne de 13,75 m; largeur 2,40 m; poids 11,50 tonnes, calculé en fonction de la charge des véhicu les y parqués. . 235 éléments de plancher d’une lon gueur moyenne de 13,75 m; largeur 2,40 m; poids 35 tonnes, calculé en fonction de la charge de la con struction supérieure ultérieure du Zand. Le montage total a été réalisé en 31 jours ouvrables, exécuté en 8 “pha ses”. 36
Gegevens over de 670 vloerelementen: . 435 vioerelementen, met een gemid delde lengte van 13,75 m; breedte 2,40 m ; gewicht 11,50 ton, berekend op de last van de erop geparkeerde voertuigen. • 235 vioerelementen, met een gemid delde lengte van 13,75 m; breedte 2,40 m; gewicht 35 ton, berekend op de last van de latere bovenbouw van ’t Zand. De montage nam in totaal 31 werkda gen in beslag in 8 “fasen”.
* » •Il îI è ■ ■ 1
Vue générale sur la fouille du chantier à i’endroit de tran
Aigemeen zicht op de bouwput ter piaatse van de over-
sition entre ies parties “Nord” et “Sud”, se composant seu-
gang tussen de gedeeiten “Noord” en “Zuid” waar slechts
iement de 2 niveaux, iors du piacement d'un élément de la
2 parkeerplatformen voorkomen, bij de plaatsing van een
toiture destinée à supporter la superstructure ultérieure du
element van het dak dat later de bovenbouw van het Zand
Zand.
dient te dragen.
- pose type a a murs extérieurs souterrains, couiés sur place.
mem oesiemo voor van mg ter plaatse van de buitenste ter plaatse gestorte onder grondse parkingwanden.
37
Vue détaillée de la pose d’un élément de plancher de la
Detailbeeid van de oplegging van een vioerelement van
toiture sur les poutres maîtresses centrales. Les extrémités
het dak op de centrale draagbalken. De uiteinden van de
des éléments sont pourvues d'une encoche, grâce à laquel
betrokken elementen zijn voorzien van een inkeping waar
le la partie inférieure des éléments de plancher coïncide
door de onderkant van de vloerelementen overeenstemt
avec la partie inférieure des poutres maîtresses, et réalise
met de onderzijde van de draagbalken, wat een hoogte-
un gain en hauteur.
winst betekent.
Placement d’un élément destiné à la toiture du parking
Opname bij de plaatsing van een element bestemd voor
proprement dit, à l’endroit des portées extérieures. Remar
het dak van de eigenlijke parking in één van de buitenover
quez l’extrémité non-entaillée du côté extérieur du parking
spanningen. Let op het niet ingekeepte uiteinde aan de
et l’encoche du côté de la poutre centrale.
kant buitenwand parking en het ingekeepte uiteinde ter plaatse van de centrale draagbalk.
38
%
ü Vue latérale à partir de la nef centrale sur la structure
Zijdelings aanzicht vanuit de centrale middenbeuk van de
centrale portante en béton, lors du placement d’un élément
centrale betonnen draagstruktuur tijdens de plaatsing van
de la toiture du parking - longueur 13,75 m, poids 35 tonnes.
een element van het dak van een parking - lengte 13,75m, gewicht 35 ton.
Maître d’ouvrage : LE CREDIT COMMUNAL ET LA VILLE DE BRUGES Bureau d’étude: GROEP PLANNING - BRUGES Entrepreneur général : NV ANTWERPSE BOUWWERKEN VERBEECK■BORGERHOUT Planchers préfabriqués en béton pré contraint: NV STRUCTO ■ BRUGES
In opdracht van : GEMEENTEKREDIET EN STAD BRUGGE Ontwerpbureau : GROEP PLANNING - BRUGGE Algemene aannemer: NV ANTWERPSE BOUWWERKEN VERBEECK■BORGERHOUT Prefabvioeren in voorgespannen beton : NV STRUCTO • BRUGGE 39
Le Béton et la lutte contre le bruit du trafic
Beton en de bestrijding van het verkeerslawaai
1. DONNEES DU PROBLEME
1. PROBLEEMSTELLING
Outre la pollution atmosphérique, des eaux et de la terre, le bruit constitue l’une des principales agressions de notre envi ronnement et par conséquent de notre santé.
Geluidshinder is naast de lucht-, water- en bodemverontrei niging één van de belangrijkste belagers van ons leefmilieu en dus ook van de volksgezondheid.
Le trafic a connu, au cours des dernières décennies, une croissance explosive : l’infrastructure routière a donc dû se dé velopper pour l’assimiler. En raison de la densité de population élevée dans nos régions, du développement du tissu urbain et de divers impératifs socio-économiques, l’infrastructure routiè re et les zones d’habitats se sont de plus en plus imbriquées. La très faible distance entre la route et l’babitat d’une part, et la forte densité du trafic d’autre part, créent actuellement, même en dehors des agglomérations urbaines, des conditions de vie presque insoutenables pour les riverains.
In de afgelopen decennia heeft vooral het wegverkeer een eksplosieve ontwikkeling gekend en o.a. een enorme uitbrei ding van de wegeninfrastruktuur tot gevolg gehad. Door de grote bevolkingsdichtheid in onze streken, de uitwaaiiering van de woonfunktie en diverse socio-ekonomische imperatie ven geraakten Wegeninfrastrukturen en woongebieden meer en meer met mekaar verstrikt. De korte afstand tussen weg en bebouwing en de hoge verkeersdichtheid scheppen op dit ogen blik, zelfs buiten stedelijke agglomeraties, schier onhoudbare leefsituaties voor de omwonenden.
Au moment où toute extension ultérieure du réseau routier est pratiquement arrêtée au profit du renouvellement et de l’amélioration de l’infrastructure existante ainsi que des équi pements de sécurité et connexes, la maîtrise du problème de nuisance causée par le bruit du trafic doit constituer la préoccupation majeure de nos gouvernants, des urbanistes, des planificateurs du réseau routier et du trafic.
Op een ogenblik dat de verdere uitbouw van ons wegennet sterk terugloopt en meer aandacht wordt besteed aan de ver nieuwing en de verbetering van de bestaande wegeninfrastruk tuur en aan de uitbouw van veiligheids- en nevenuitrustingen moet ook de beheersing van de geluidshinder, veroorzaakt door het verkeer, één van de hoofdbekommernissen worden van beleidsmensen, verkeers-, wegen- en stadsplanologen.
Dans la plupart des cas, la solution peut être trouvée dans les moyens techniques de construction permettant d’amortir et d’absorber le bruit du trafic en vue de le rendre supportable aux riverains.
In vele gevallen kan de oplossing gevonden worden in bouw technische middelen die, door demping en absorptie, het ver keerslawaai voor de omwonenden tot een aanvaardbaar ni veau herleiden.
2. BRUIT CAUSE PAR LE TRAFIC, ENVIRONNEMENT ET SANTE PUBLIQUE
2. VERKEERSLAWAAI, LEEFMILIEU EN VOLKSGEZONDHEID
II est généralement accepté que 80 % de l’énergie acoustique produite dans les centres urbains proviennent du trafic routier et autres moyens de transport. Dans les agglomérations urbai nes, le bruit causé par le trafic est perçu pratiquement partout, soit directement en raison de la proximité immédiate de routes à grand trafic, soit indirectement comme bruit de fond.
Aangenomen wordt dat in stedelijke centra zowat 80% van de geproduceerde akoestische energie afkomstig is van het wegverkeer en andere transportmiddelen. Verkeerslawaai wordt praktisch overal in stedelijke agglomeraties waargeno men, hetzij rechtstreeks door de onmiddellijke nabijheid van belangrijke verkeerswegen, hetzij onrechtstreeks als achter grondgeluiden.
Le niveau de bruit, compte tenu de la perception subjective des bruits par l’oreille humaine est exprimé en décibel A, en abrégé dB (A). Des quelques données de base reprises dans le présent article, il ressort e.a. qu’un accroissement du niveau de bruit de 10 dB (A) est perçu par l’oreille comme un double ment du bruit.
De geluidsmaat die rekening houdt met de subjektieve ge voeligheid van het menselijk gehoor voor verkeersgeluiden wordt uitgedrukt in decibel A, kortweg dB (A). Enkele basis gegevens hieromtrent worden vermeld in de bijgaande rubriek. Hieruit blijkt o.m. dat een verhoging van het geluidsniveau met 10 dB (A) door het oor ervaren wordt als een verdubbeling van het geluid.
40
QUELQUES DQNNEES DE BASE RELATIVES AU SQN (si
ENKELE BASISGEGEVENS OVER HET GELUID [sj
Le son provient de ia succession rapide de fluctuations de
Geluid vindt zijn oorsprong in snel wisselende over- en
la pression d'air vis-à-vis de la pression atmosphérique,
onderdrukken t.o.v. de atmosferische druk, opgewekt door
provoquées par une onde sonore. Ces “pressions acousti
een geluidsgolf. Deze zgn. geluidsgolven worden geken
ques” sont caractérisées par/eur intensité et /eur fréquence.
merkt door hun intensiteit en hun frekwentie.
Les variations de pression perçues par l'oreille passent de
De door het oor waarneembare drukvariaties gaan van
20 iiPa à 20 Pa, les intensités correspondantes I varient de
20 iiPa tot 20 Pa, de overeenstemmende intensiteiten I varië
10'^à 1 Wfm^. Ces valeurs correspondent respectivement au
ren van 10-^^ tot 1 W/m^. Deze waarden stemmen respectieve
“seuil auditif et au “seuil de souffrance”.
lijk overeen met de “gehoorgrens” en de “pijngrens".
Puisque la sensibilité de l’oreille est donc très étendue et
Vermits de gevoeligheid van het oor dus zeer uitgebreid is
varie de façon logarithmique en fonction de l'intensité (loi de
en bovendien logaritmisch verloopt met de intensiteit (wet
Weber-Fechner), la pression acoustique est exprimée de
van Weber-Fechner) wordt de geluidsdruk relatief uitgedrukt
façon relative par le “niveau acoustique” non-dimensionnel
doorbet dimensieloos “geluidsniveau” volgens de formule:
selon la formule suivante: L = 10log-L—= 10 log-!I
Po^ dans laquelle
waarin
niveau acoustique en décibel (dB)
L
pression acoustique en Pa
geluidsniveau in decibel (dB)
P Po = 20 Pa
pression de référence intensité en Wfm^
intensiteit in Wfm^
I
intensité de référence
geluidsdruk in Pa referentiedruk
/„ = 70-'2 W/m^
referentie-intensiteit
Le niveau acoustique peut donc varier de 0 à 120 dB. Un
Aldus kan het geluidsniveau variëren tussen 0 en 120 dB.
accroissement du niveau acoustique de 10 dB est perçu par
Een toename van het geluidsniveau met 10 dB wordt door het
l'organe auditif comme un doublement du son.
menselijk oor als een verdubbeling van het geluid ervaren.
La fréquence, indiquant le nombre de fluctuations de la
De frekwentie die het aantal wisselingen van de geluids
pression acoustique par seconde et exprimée en Hertz (Hz),
druk per sekonde aangeeft en uitgedrukt wordt in Hertz (Hz),
est une mesure du ton sonore. L'oreille, qui est sensible aux
is een maat voor de toonhoogte. Het oor dat gevoelig is voor
fréquences allant de 16 Hz à 16.000 Hz, éprouve des niveaux
alle frekwenties tussen 16 Hz en 16.000 Hz, ervaart gelijke
acoustiques identiques aux fréquences dans une proportion
geluidsniveau's met frekwenties in de verhouding 2:1 als
2:1, comme des “tons similaires” mais non de niveau équi
“gelijkaardige tonen” maar niet als even luid. Het gehoor is
valent. L'oreille est en effet moins sensible aux basses
inderdaad minder gevoelig voor lage dan voor hoge frekwen
fréquences qu'aux fréquences élevées. C'est pourquoi on se
ties. Als werkelijke maat voor de subjektieve sterkte van het
sert, en tant que mesure réelle de niveau subjectif du son,
geluid wordt daarom de decibel A, kortweg dB(A) gehan
du décibel A symbolisé par dB(A). Il est mesuré à l'aide d'un
teerd. Ze wordt gemeten met meetapparatuur voorzien van
appareillage pourvu de filtres réduisant le niveau acoustique
filters die het werkelijk geluidsniveau van lagere tonen af-
réel des sons bas à un niveau équivalent à celui de 1000 Hz
zwakt volgens de zgn. dempingskurve A tot een niveau ekwi-
selon la courbe d’amortissement A.
valent met dat bij 1000 Hz.
Si plusiers sources sonores aux intensités /, et niveaux
Wanneer meerdere geluidsbronnen met intensiteiten /, en
acoustiques L^ sont actives simultanément, le niveau acous
geluidsniveau’s L, gelijktijdig werkzaam zijn, dan wordt het
tique résultant est donné par l’expression
resulterende geluidsniveau L„^ gegeven door de uitdrukking
I, = 10 log (L10° ' ‘■‘) = 10 log CE-U-) 'o
f" dB(A)
in
De plus, l'Intensité du son peut considérablement fluctuer
De intensiteit van het geluid kan bovendien sterk variëren
dans le temps. C’est le cas e.a. des bruits du trafic. Afin de
in de tijd. Dit is o.m het geval met verkeersgeluid. Om wisse
pouvoir Indiquer les niveaux acoustiques variables pendant
lende geluidsniveau's over een bepaalde periode toch met
une certaine période par un seul nombre, on se sert du
een getal te kunnen aangeven, wordt gebruik gemaakt van
niveau acoustique moyen équivalent L„, exprimé dans
het gemiddelde (ekwivalent) geluidsniveau
l’équation:
drukking :
met als uit
T
f-m = 10 log [L f 70» '‘•«w] ^ô dans laquelle période d’auscultation considérée niveau acoustique (résultant) au moment t
en in dB(A)
waarin T Ut)
beschouwde meetperiode (resulterend) geluidsniveau op het tijdstip t
41
L„ peut être estimé sans avoir recours à l’inté
kan ook zonder integratie begroot worden
gration à l'aide de l'expression :
aan de hand van de uitdrukking: L„ = 10log[lL 10°-' ‘■'.tj T
avec
en in dB(A)
met
période d’auscultation considérée
T
beschouwde meetperiode
niveau acoustique (résultant) dans l’intervalle de
Li
(resulterend) geluidsniveau in het tijdsinterval t/.
temps t, Pour terminer nous donnons, à titre d’orientation, quel ques niveaux acoustiques pratiques :
Tenslotte enkele voorbeelden van praktische geluidsniveau’s ter oriëntatie:
parler normalement à 1,5 m
65 dB(A)
normaal praten op 1,5 m
une machine à laver lors de l’essorage à 3 m
75 dB(A)
een wasmachine bij het droogzwieren op 3 m
un moulin à café électrique à portée de main
90 dB(A)
een elektrische koffiemolen in handbereik
une motocyclette en accélération à 7 m
100 dB(A)
een optrekkende motor op 7 m
un avertisseur de route
110 dB(A)
een alarmsirene op de weg
un avion à réaction à 100 m
120 dB(A)
een straalvliegtuig op 100 m
Aux abords immédiats d’une route à grand trafic, le niveau de bruit atteindra à certains moments des seuils de 120 dB (A), mais dépassera rarement une moyenne de 80 dB (A). Etant donné que le risque d’endommagements des organes auditifs ne devient réel que lorsque des niveaux de 80 à 90 dB (A) sont dépassés pendant des périodes plus ou moins longues - la sensi bilité de chaque individu joue un rôle important - l’on peut admettre que le bruit occasionné par le trafic ne provoque que rarement des lésions corporelles directes.
Het geluidsniveau in de onmiddellijke omgeving van een zeer drukke verkeersweg zal weliswaar kortstondige pieken tot 120 dB (A) vertonen, maar zal gemiddeld zelden boven de 80 dB (A) uitstijgen. Aangezien het risiko van beschadiging van de gehoororganen pas reëel wordt wanneer gedurende een langere periode geluidsniveau’s van 80 à 90 dB (A) worden overschre den - veel is afhankelijk van de individuele gevtteligheid van de mens - mag men aannemen dat het verkeerslawaai eerder zel den direkte lichamelijke letsels veroorzaakt.
Il est néanmoins admis que la nuisance due au bruit a de réels effets physiologiques et psychologiques sur le corps hu main et influe donc sur le comportement et les activités humai nes. Diverses études démontrent que les plaintes contre les nui sances provoquées par le bruit augmentent rapidement et que la santé des riverains s’aggrave uniformément lorsque des seuils de 60 à 70 dB (A) [1] - [2] sont systématiquement dépas sés. Les critères d’appréciation utilisés jouent également un rô le important.
Toch staat vast dat de geluidshinder reële fysiologische en psychologische effekten heeft op het menselijk gestel en dus ook op de menselijke gedragingen en aktiviteiten. Diverse stu dies wijzen erop dat klachten over geluidshinder snel toenemen en de algemene gezondheidstoestand van de omwonenden overeenkomstig verslechtert wanneer systematische lawaaidrempels van 60 à 70 dB (A) [l]-[2] worden overschreden. Eén en ander hangt hierbij af van de gehanteerde beoordelingskriteria.
Dans la plupart des grandes villes de l’Allemagne de l’Ouest, il apparaît que près de 20 % de la population sont soumis à des pressions acoustiques dépassant les 70 dB (A), tandis qu’aux Pays-Bas, l’on constate que plus de 320.000 habitations sont exposées à un niveau de bruit supérieur à 65 dB (A). Eu égard à l’infrastructure existante, à la densité de la population et à la distribution de l’habitat, l’on peut aisément supposer que la situation n’est pas plus brillante en Belgique.
In de meeste Westduitse grote steden blijkt tot 20% van de bevolking gekonfronteerd te worden met lawaaihinder die bo ven de 70 dB (A) uitstijgt, terwijl in Nederland werd vastge steld dat ruim 320.000 woningen blootstaan aan een geluids niveau dat hoger ligt dan 65 dB (A). Rekening houdend met de bestaande verkeersinfrastruktuur, bevolkingsdichtheid en woonsituaties in België mag gerust aangenomen worden dat de toestand hier niet beter is.
La nuisance causée par le bruit a donc certainement des ef fets néfastes sur une partie de la population belge. Outre les aspects humains, l’impact au niveau économique et financier du pays - pertes d’heures de travail et indemnités de maladies - est difficilement chiffrable mais certainement pas à négliger. Un groupe tchèque de recherche a démontré [1] que les consé quences financières pour un pays du dépassement de ’’seuils d’alerte” établis scientifiquement - c.à.d. des niveaux de bruits tels qu’ils entraînent une réelle gène et nécessitent des mesures - sont sensiblement plus onéreuses que le coût de construction d’une protection efficace.
Lawaaihinder heeft dus onbetwistbaar nadelige gevolgen voor de gezondheid van een gedeelte van onze bevolking. Af gezien van de menselijke aspekten, is de impakt ervan op ’s lands ekonomische en financiële toestand - denk maar aan arbeidsverlet en ziektevergoedingen - moeilijk becijferbaar maar zeker niet te verwaarlozen. Een Tsjechisch onderzoeksteam heeft uitgemaakt [1] dat de gevolgen voor ’s lands financiën van het overschrijden van wetenschappelijk vastgestelde ’’alarmdrempels” - d.z. geluidsniveau’s waarboven reële hinder optreedt en maatregelen noodzakelijk zijn - beduidend groter zijn dan de konstruktiekosten van een afdoende bescherming.
42
3. DIRECTIVES POUR LA DELIMITATION DU NIVEAU DE BRUIT
3. RICHTLIJNEN VOOR DE BEGRENZING VAN HET GELUIDSNIVEAU
11 est difficile de mesurer objectivement les phénomènes de nuisance du bruit. Le choix des paramètres et des critères de détermination des "seuils d’alerte” est tout aussi complexe. Nous citerons à titre exemplatif : la nature et la destination du bâtiment, les impératifs socio-économiques, les particularités urbanistiques et l’époque, la fréquence et la durée des seuils de bruit, les conséquences financières.
Geluidshinderverschijnselen yijn moeilijk objektief meetbaar. Het vastleggen van de parameters en de keuze van de kriteria voor het vaststellen van de zgn. "alarmdrempels” is een al even moeilijke aangelegenheid. Wij denken hierbij aan de aard en de bestemming van de bebouwing, socio-ekonomische imperatieven, stedebouwkundige bijzonderheden en het tijdstip, de frekwentie en de duur van de lawaaipieken, de fi nanciële konsekwenties.
II n’existe actuellement aucune norme ni prescription belges. Nous reprenons ci-après, à titre d’exemple, les directives [3] provisoirement en vigueur en République fédérale d’Allemagne et faisant actuellement l’objet d’un projet de loi. L’entrée en vigueur de ce projet laisse prévoir pour les prochaines années la réalisation en Allemagne de constructions de parois anti bruit pour quelques dizaines de milliards de FB. Selon ces di rectives, des mesures adéquates doivent être prises lorsque le niveau moyen de bruit à l’endroit de réception dépasse les va leurs suivantes (seuils d’alerte) :
Belgische normen of voorschriften zijn er voorlopig niet. Ten titel van voorbeeld vermelden we hierna de voorlopige richtlijnen [3] die van kracht zijn in de Duitse Bondsrepubliek en op het ogenblik het onderwerp uitmaken van een wetsont werp. Het van toepassing worden van dit ontwerp laat in de komende jaren in de Bondsrepubliek de realisatie voorzien van lawaaikerende bouwwerken voor enkele tientallen miljarden BF. Volgens deze richtlijnen moeten passende beschermings maatregelen genomen worden wanneer het gemiddelde geluidsniveau op de plaats van immissie de volgende waarden (alarmdrempels) overschrijdt :
Gebied - Lieu
Nacht - Nuit
Dag - Jour (6.00 “ ■ 22.00
l)
h -
h
(22.00 ^ ■ 6.00 h -
l)
h
Woongebieden - Woonerven 65 dB (A)
55 dB (A)
70 dB (A)
60 dB (A)
75 dB (A)
65 dB (A)
Zones d’habitat Stadsagglomeraties Dorpskernen Gemengde woon- en nijverheidsgebieden Agglomérations urbaines Centres villageois Zones mixtes d’habitat et industrielles Ambachtelijke en nijverheidsgebieden Zones artisanales et industrielles
De ce tableau, il appert que la puissance du bruit perçu la nuit par l’ouïe ne peut dépasser dans tous les cas, la moitié du ni veau diurne.
Uit deze grenswaarden blijkt dat de door het gehoor ervaren geluidssterkte ’s nachts in alle gevallen slechts half zo groot mag zijn als overdag.
4. MESURES PERMETTANT DE LIMITER LE BRUIT DU TRAEIC
4. MAATREGELEN TER BEPERKING VAN HET VERKEERSLAWAAI
En principe, la limitation du bruit du trafic peut être réalisée soit par des mesures primaires, soit par des mesures secondai
In principe kan de beperking van het verkeerslawaai zowel door primaire als door sekundaire maatregelen bewerkstelligd worden.
res.
43
4.1. Mesures primaires
4.1. Primaire maatregelen
Celles-ci ont trait à la limitation du niveau d’émission du bruit. Il s’agit donc de mesures prises ”à la source" du bruit. Nous mentionnerons dans ce contexte ;
Deze beogen de beperking van het geluidsemissieniveau zelf. Het zijn dus maatregelen "aan de bron”. Wij vermelden in dit verband ;
- I’éloignement des routes à grand trafic des centres d’habita tions ; - la limitation de la vitesse de roulage et du nombre d’aires d’arrêt ; - les mesures d’interdiction visant certains véhicules ; - la limitation d’émission de bruit pour certains véhicules.
- het verwijderd houden van drukke verkeerswegen uit woon-
4.2. Mesures secondaires
4.2. Sekundaire maatregelen
Celles-ci concernent la limitation du niveau de réception du bruit. L’on distinguera parmi celles-ci, des mesures actives et des mesures passives :
Deze beogen de beperking van het geluidsimmissieniveau. Hierbij worden aktjeve en passieve maatregelen onderschei den :
a. mesures passives : celles-ci consistent en des dispositifs de réduction du bruit appliqués aux murs extérieurs des habita tions. Elles influencent uniquement le confort acoustique à l’intérieur de l’habitation.
a. passieve maatregelen : deze betreffen ontwerpmaatregelen en voorzieningen met geluidsdempende funktie aan de buiten wanden van gebouwen. Zij hebben enkel invloed op het akoes tisch komfort t.o.v. het verkeerslawaai binnenin de gebouwen.
b. mesures actives : celles-ci ont recours à des dispositifs con structifs à l’entourage immédiat des routes, qui par leur con ception, implantation, forme et géométrie exercent une action réductrice ou absorbante du bruit. Nous mentionnons dans ce
b. aktieve maatregelen : deze betreffen bouwkundige voorzie ningen aan of in de onmiddellijke omgeving van de wegen die door hun opvatting, inplanting, vorm en geometrie een ge luidsdempende of -absorberende rol spelen. We vermelden in dit verband :
centra ; - beperking van de rijsnelheid en het aantal stopplaatsen ; - verbodsbepalingen voor bepaalde voertuigen ; - beperking van de geluidsproduktie van de voertuigen.
contexte : -
-
plantations (fig. 1 ) : cette formule constitue une solution environnementaliste mais n’a qu’un pouvoir-réducteur de bruit limité et est en outre fonction des saisons. Il ne dépasse guère 1,5 dB (A) par 10 m. de largeur de plantations. En outre, étant donné l’espace important nécessaire, cette formule sera rarement utilisée dans les sites urbains.
beplantingen (fig. 1 ) : deze voorzieningen vormen een milieu vriendelijke oplossing, maar hebben een beperkt en seizoen gebonden geluidsdempend vermogen. Het bedraagt hooguit 1,5 dB (A) per 10 m beplantingsbreedte. Gezien hun grote plaatsinname komen zij in stadsgebieden nauwelijks aan bod.
'-)0 A--
□□
Fig. 1
-
routes surélevées ou viaducs et routes en déblai, enterrées ou tunnels (fig. 2 à 8): les premières exigent - sauf si elles sont très surélevées - des dispositifs anti-bruit complémentaires. Tandis que les routes en déblai (surtout pourvues de murs de soutènement absorbants) et les tunnels constituent d’excel lentes solutions sur le plan acoustique. Toutes ces réalisa tions sont néanmoins particulièrement coûteuses et ne sont généralement pas justifiées, sauf impératifs techniques tels que l’écoulement du trafic ou le manque de place. Leur exé cution entraîne en outre de longues perturbations du trafic et endommagent le site.
44
-
wegophogingen of viadukten en wegingravingen, troggen of tunnels (fig. 2 t/m 8): de eersten vereisen, tenzij zij zeer hoog gelegen zijn, aanvullende lawaaiwerende voorzienin gen, de wegingravingen (vooral met absorberende grondkeermuren), troggen en tunnels zijn, akoestisch gezien, zeer goede oplossingen. Al deze uitvoeringsvormen zijn evenwel bijzonder duur en zijn, behoudens andere verkeerstechnische imperatieven (verkeersdoorstroming, plaatsgebrek), meestal niet verantwoord. Hun uitvoering veroorzaakt bovendien langdurige hinder voor het verkeer en de omgeving.
□□
□□
□n Fig. 3
□ □
4
N
□
□□
□n
□ Fig. 4
Fig. 5
/□ □
N
□ Fig. 6
□ □
N
□□
□
LJ Fig. 7
Fig. 8 45
-
obstacles artificiels sous forme Je levées de terre, parois ou écrans (fig. 9 à 111 : ks levées de terre (talus), surtout plan tées de végétation, s’intégrent harmonieusement dans le pay sage et ont un grand pouvoir absorbant. Pour être en outre efficaces sur le plan de la réduction du bruit, elles doivent être très hautes car leur crête reste relativement éloignée du trafic et donc de la source de l'émission du bruit (fig, 12). Une hauteur élevée nécessite aussi une largeur importante, ce qui rend leur réalisation assez, difficile dans les zones urbai nes. Dans l’estimation des coûts, l’on néglige parfois des pa ramètres importants tels le coût du terrain occupé, le coût de la terre de remblai ...
-
kunstmatige hindernissen in de vorm van aarden wallen, wanden of schermen (fig. 9 t/m II): aarden wallen kunnen o.a. door beplantingen goed met de omgeving vereenzelvigd worden en werken sterk geluidsabsorberend. Teneinde even wel efficiënt geluidswerend te zijn, moeten zij vrij hoog zijn omdat hun kruin een eind van het verkeer en dus van de geluidsbronnen verwijderd blijft (fig. 12). Hieruit volgen ook grote breedten die in stadsgebieden meestal moeilijk reali seerbaar zijn. Bij de raming van de aanlegkosten worden niet zelden diverse kostenbepalende parameters uit bet oog verlo ren (plaatsinname van dure gronden, kostprijs grondspecie).
□ □
□n Fig. 9
1=1
Fig. 10
□ □
â
□n
□□ H
^ 25% '
Fig. 11
100%
□n
Fig. 12
Les écrans et les parois se caractérisent quant à eux par un emplacement limité : ils peuvent être placés soit sur les étroi tes bermes latérales, soit le long des bermes centrales des voies routières. Etant donné leur position proche du trafic, leur hauteur de protection effective sera nettement plus gran de que celle d’une levée de terre pour une même hauteur de construction h^fj (cfr. fig. 12).
Schermen en wanden daarentegen kenmerken zich door een beperkte plaatsinname zodat zij op de smalle zijbermen of in de middenberm van rijwegen kunnen aangebracht worden. Door het feit dat zij dicht bij het verkeer kunnen opgesteld worden, kan voor eenzelfde konstruktiehoogte een veel gro tere effektieve afschermhoogte h^.ff gerealiseerd worden dan met aarden wallen (zie fig. 12).
L’action anti-bruit des écrans et des parois est fonction de leur hauteur, de leur distance de la source du bruit et de leurs propriétés acoustiques spécifiques (réflexion, absorption et amortissement). Celles-ci sont essentiellement fonction de la conception de la construction : forme, dimensions et maté riaux utilisés. Nous traiterons ci-après plus en détail des écrans et des parois en béton.
De lawaaiwerende werking van schermen en wanden wordt bepaald door hun hoogte, hun afstand tot de geluidsbron en hun specifieke akoestische eigenschappen (reflektie, absorp tie en demping). Deze laatste zijn hoofdzakelijk afhankelijk van de konstruktieve opvatting naar vorm, afmetingen en aangewende materialen. Hierna wordt verder ingegaan op de schermen en wanden in beton.
46
5. ECRANS ET PAROIS EN BETON
5. SCHERMEN EN WANDEN IN BETON
5.1. Modes d’exécution
5.1. Uitvoeringsvormen
Par écrans, on entend des constructions de protection relati vement minces et légères exerçant une fonction essentiellement réfléchissante. Les écrans réflecteurs ne sont pas indiqués lors que la route est bordée de part et d’autre d’habitations.
Met schermen worden relatief lichte en dunne afschermende konstrukties bedoeld met een hoofdzakelijk reflekterende funktie. Reflekterende schermen zijn niet aangewezen wanneer de verkeersweg aan beide zijden door bebouwing is afge zoomd.
Par contre, l’occupation des parois est plus importante. Leurs modes d’exécution sont très diversifiés. Ils ont Une action absorbante et/ou amortissante. Nous donnons ci-après un bref aperçu d’une série de modèles d’exécution d’écrans et de parois en béton :
Het plaatsbeslag van de wanden daarentegen is groter. Hun uitvoeringsvormen zijn zeer verscheiden. Zij hebben een absor berende en/of dempende funktie. Hierna wordt een bondig overzicht gegeven van een aantal uitvoeringsvormen van scher men en wanden in beton :
- panneaux minces réfléchissants en béton de fibres de verre, placés entre des poteaux verticaux en béton précontraint ;
- dunwandige reflekterende panelen in glasvezelbeton aangebracht tussen vertikale stijlen in voorgespannen beton ;
- dalles pleines en béton avec surface lisse, en béton lavé ou structuré, exerçant essentiellement une action réfléchissante et amortissante. Le profilage de la surface peut influencer la direction de la réflexion. La structure de la surface et l’utili sation de granulats légers peuvent également améliorer le pouvoir absorbant ainsi que l’aspect esthétique ;
- voile betonplaten met glad, uitgewassen of gestruktureerd betonoppervlak met hoofdzakelijk reflekterende en dempen de werking. De profilering van het oppervlak kan de reflektierichting beïnvloeden. De wijze van strukturering van het oppervlak en het gebruik van lichte granulaten kan ook het absorberend vermogen verbeteren en het estetisch uitzicht ten goede komen ;
- dalles en béton pourvues d’évidements ou de creux spéciaux sur la face côté trafic, augmentant nettement le pouvoir ab sorbant ;
- plaatvormige betonelementen voorzien van speciale uitspa ringen en holten aan de verkeerszijde die het absorberend vermogen in sterke mate verhogen ;
- éléments-caissons avec face grillagée côté trafic, et recouverts à l’intérieur d’une couche de fibres minérales exerçant une action absorbante parfaite ;
- Caissonelementen met roostervormige voorvlakken {verkeers zijde) en bekleed met een absorberende laag van minerale vezels binnenin die een schier volledige geluidsabsorptie be werkstelligen ;
- parois avec végétation dans divers modèles d’exécution ayant un grand pouvoir absorbant et amortissant. Nous traiterons plus en détail de ces parois avec végétation au point 6, en raison de quelques réalisations importantes exécutées par des fabricants belges.
- wanden met begroeiing in diverse uitvoeringsvormen met sterk absorberend en dempend vermogen. Op deze wanden met begroeiing wordt in pt. 6 uitvoeriger ingegaan ter gele genheid van de realisatie van enkele belangrijke werken met door Belgische fabrikanten vervaardigde wandsystemen.
Remarque :
Opmerking :
Le Chapitre IV.C. du Catalogue Permanent de l’Industrie du Béton, repris par ailleurs dans la présente revue, donne une brève description et illustration des systèmes de construction d’écrans et de parois anti-bruit en béton, fournis par les fabri cants belges.
Aflevering IV.C. van de Permanente Katalogus van de Beton industrie, die elders in dit tijdschrift is opgenomen, geeft een bondige en geïllustreerde beschrijving van de konstruktiesystemen voor lawaaiwerende schermen en wanden in beton die door de Belgische fabrikanten op de markt worden gebracht.
5.2. Prescriptions
5.2. Voorschriften
II n’existe provisoirement pas de prescriptions ou normes belges en matière de prestations minimum de constructions an ti-bruit. L’on se réfère généralement aux directives allemandes [4]. Nous en extrayons ci-après quelques exigences importan tes en matière de prestations acoustiques :
In België zijn voorlopig geen voorschriften of normen voor handen met betrekking tot de minimumprestaties van lawaai werende konstrukties. Meestal wordt naar Duitse richtlijnen verwezen [4]. Wij lichten hieruit enkele belangrijke eisen inza ke de akoestische prestaties : 47
- l’amortissement moyen par pénétration du bruit à travers la paroi (AL^ r) doit être au moins de 25 dB (A). L’on peut admettre que les constructions anti-bruit, avec une masse surfacique d’au moins 40 kg/m- aux endroits les plus min ces, répondent aisément à cette exigence sans nécessiter d’étude acoustique plus approfondie, pour autant que les matériaux utilisés soient homogènes et qu’ils présentent une structure de surface compacte. Nous mentionnerons en outre que selon la loi de Berger un amortissement de 40 dB (A) est atteint pour une masse surfacique de 150 kg/m-^.
- de gemiddelde demping bij doorgang van het geluid door heen de wand (AL^ r) moet minstens 25 dB (A) bedragen. Men mag aannemen dat aan deze eis zonder aanvullend akoestisch onderzoek wordt voldaan voor lawaaiwerende konstrukties met een oppervlaktemassa van minstens 40 kg/m^ op de dun ste plaatsen en voor zover de aangewende materialen homo geen zijn en een dichte oppervlaktestruktuur hebben. Vermel den we nog dat volgens de wet van Berger reeds een demping van 40 dB (A) wordt bereikt voor een oppervlaktemassa van 150 kg/m’.
- la diminution du niveau du bruit à l’endroit de réception doit atteindre les valeurs minima suivantes :
- de verlaging van het geluidsniveau op de immissieplaats moet tenminste de volgende waarden bereiken :
- en moyenne: 10 dB (A) - pour les valeurs de pointe: 15 dB (A). - en ce qui concerne la diminution du niveau du bruit par réflexion (AL^^), les prestations fournies conduisent à la classification suivante :
- gemiddeld: 10 dB (A) - voor de piekwaarden: 15 dB (A). - wat de vermindering van het geluidsniveau bij reflektie (AL^^) betreft, leiden de geleverde prestaties tot de volgende klassifikatie :
- partiellement absorbant: AL^^, ^5 dB (A)
- gedeeltelijk absorberend : Al..^ „ ^ 5 dB (A)
- totalement absorbant :
- volledig absorberend :
ALa,„ ^8 dB (A).
AL,, „ ÿ 8 dB (A).
Vu leur grande variété, les écrans et parois en béton répon dent aisément aux exigences acoustiques se posant dans cha que cas pratique. Les fabricants disposent d’ailleurs des don nées nécessaires concernant les prestations acoustiques des ty pes fabriqués par eux.
Gezien de wijde waaier schermen en wanden in beton stelt het geen enkel probleem om aan de akoestische eisen te vol doen die zich in elk toepasselijk geval stellen. De fabrikanten beschikken trouwens over de nodige gegevens betreffende de akoestische prestaties van de door hen gefabriceerde typen.
6. PAROIS AVEC VEGETATION
6. WANDEN MET BEGROEIING
6.1. Description
6.1. Omschrijving
L’on entend par parois avec végétation, des constructions réalisées à l’aide d’éléments en béton armé ou non, ou armé de fibres, et répondant généralement à un système breveté. La plupart des systèmes permettent deux formes d’exécution :
Onder wanden mtet begroeiing verstaat men betonkonstrukties opgebouwd uit geprefabriceerde al dan niet gewapende of met vezels versterkte betonelementen volgens een meestal ge brevetteerd systeem. De meeste systemen laten twee uitvoe ringsvormen toe :
- parois indépendantes cotqblées de terre à l’intérieur et plan tées de végétation sur les deux faces (fig. 10);
- alleenstaande wanden met tweezijdige begroeiing en grondvulling binnenin (fig. 10);
- parois exécutées comme mur de soutènement p. ex. le long de routes en déblai (fig. 6).
- wanden uitgevoerd als grondkering, b.v. langsheen ingegra ven wegen (fig. 6).
6.2. Construction
6.2. Konstruktie
Suivant le système utilisé, le montage est exécuté par empile ment ”à froid” ou étayement d’éléments en béton s’imbriquant l’un dans l’autre sur des dispositifs de fondation préfabriqués ou non (socles, potelets ...). Le montage s’effectue aisément à l’aide d’appareils de levage légers ou simplement manuelle ment. Il provoque donc un minimum de perturbation du trafic, tant au niveau du temps nécessaire que de l’envergure des tra
De opbouw geschiedt, naargelang van het systeem, door ’’droge” stapeling of schraging van ineenpassende betonele menten op al dan niet geprefabriceerde funderingsdispositieven (zolen, potten, ...). Voor de uitvoering van de konstrukties volstaan lichte hijstoestellen of zelfs gewone mankracht. Hier door wordt zowel in de tijd als wat de ingenomen werkruimte betreft een minimum aan verkeershinder veroorzaakt.
vaux. 48
6.3. Dimensions
6.3. Afmetingen
La largeur des parois est fonction du système et varie de moins d’ 1.00 m, pour certains éléments empilés verticalement, à quelques mètres pour des constructions indépendantes en pente et de grande hauteur, l.a largeur occupée est, en raison de la fonction de soutènement des systèmes, bien inférieure à celle occupée par un talus de terre, et correspond généralement à moins de 25 % dans les cas usuels à celle d’une levée de terre (cfr. fig. 12). Les hauteurs réalisables dépendent également du système utilisé. Elles peuvent atteindre jusqu’à 6 mètres sans devoir recourir à des dispositifs de stabilisation ou d’ancrages.
De breedte van de wanden is afhankelijk van het systeem en variëert van minder dan 1.00 m voor bepaalde vertikaal gesta pelde elementen tot enkele meters voor alleenstaande hellende konstrukties met grote hoogten. De ingenomen breedte is we gens de grondkerende funktie van de systemen, hoe dan ook veel kleiner dan die van een aarden wal en voor gebruikelijke uitvoeringen kleiner dan 25 % ervan (zie fig. 12). Ook de reali seerbare hoogten zijn funktie van het systeem. Zij kunnen tot 6 meter bereiken zonder aanvullende stabiliserende voorzienin gen of verankeringen.
6.4. Végétation
6.4. Beplantingen
Le comblement par de la terre fertile des creux et des évide ments dans les parois permet de les planter de végétation. Les constructions s’intégrent donc parfaitement dans un environ
De humusrijke grondvufling van de trog- of roostervormige openingen in de wanden laat beplantingen toe waardoor deze konstrukties zich perfekt in een groene omgeving integreren.
nement vert. Les constructions sont généralement conçues de manière à retenir l’eau de pluie, pour qu’en période sèche, une irrigation artificielle ne doive s’imposer. Lors de la conception de certains systèmes, des études sont menées sur les sortes de plantes les plus appropriées dans les conditions données d’irrigation et de sollicitation chimique (gaz d’échappement, sels de dégel). Tant pour des raisons esthétiques qu’acoustiques, les plantes vertes auront toujours la préférence.
De konstrukties zijn in de meeste gevallen zo opgevat dat het neerslagwater voldoende weerhouden wordt opdat in droge perioden kunstmatige bevloeiïng overbodig zou zijn. Bij de ontwikkeling van enkele systemen zijn trouwens studies ver richt naar plantensoorten die in de gegeven omstandigheden van bevloeiïng en chemische belasting (uitlaatgassen, dooizouten) het meest aangewezen zijn. Zowel om estetische als om akoestische redenen verdienen immergroene planten de voor keur.
6.5. Propriétés acoustiques
6.5. Akoestische eigenschappen
Les propriétés acoustiques des parois avec végétation sont excellentes pour diverses raisons :
De akoestische prestaties van de wanden met begroeiing zijn uitstekend om de volgende redenen :
- Ie ’’relief’ des faces latérales, les plantations et surtout le comblement de terre exercent une excellente action absor bante ;
- het ’’reliëf’ van de zijvlakken, de beplantingen en vooral de grondvulling bewerkstelligen een uitstekend absorberend
- grâce à l’utilisation du béton, l’importante masse surfacique de la construction (centaines de kg/m^) réalise un excellent amortissement des vibrations acoustiques à travers la paroi ;
- mede dank zij de aanwending van beton zorgt de grote oppervlaktemassa van de konstruktie (honderden kg/m^) voor een uitstekende demping van de geluidstrillingen doorheen de wand ;
- la largeur des sommets empêche le bruit de passer par-dessus l’obstacle.
- de brede kruin belet dat het geluid over de hindernis kruipt.
Pour les murs de soutènement, seule l’action absorbante in tervient ; pour les murs indépendants, toutes les autres proprié tés acoustiques entrent en ligne de compte.
Voor grondkerende wanden telt enkel het absorberend ver mogen, voor alleenstaande wanden zijn uiteraard ook de ande re akoestische eigenschappen belangrijk.
vermogen ;
49
6.6. Quelques réalisations importantes
6.6. Enkele belangwekkende realisaties
- PAROI ANTI-BRUIT SELON LE SYSTÈME
- LAWAAIWERENDE WAND VOLGENS HET EBENSEER-SYSTEEM
EBENSEER Une paroi anti-bruit du type Ebenseer a été érigée dans le
Op de oostelijke buitenberm van de Rijksweg A 27 te
courant de l’année 1981, le long de la berme orientale exté
Maartensdijk (Nederland) werd in de loop van 1981 een la-
rieure de la route nationale A 27 à Maartensdijk (Pays-Bas).
waaiwerende wand van het type Ebenseer opgetrokken. De
Les éléments en béton préfabriqué ont été fabriqués et
geprefabriceerde betonelementen werden vervaardigd en
fournis par la firme SCHMIDT à Aarschot. La construction
geleverd door de firma SCHMIDT van Aarschot. De kon-
de cette paroi a réalisé une réduction du bruit de plus de
struktie heeft in het woongebied achter de wand een ver
18 dB (A) dans la zone d’habitat contigüe. La paroi est pour
mindering van de geluidsbelasting met ruim 18dB (A) be
vue d’un canal d’irrigation sur deux niveaux, irrigation en
werkstelligd. De wand is op twee niveau’s van een volauto
tièrement automatisée selon le système du goutte à gout-
matisch werkende bevloeiïngsleiding volgens het druppel-
te.
systeem voorzien.
Quelques données techniques intéressantes sont don
Hierna volgen enkele interessante technische gegevens :
nées ci-après: - longueur totale
700,60 m
- hauteur max. (avec possibilité d’augmentation de 0,66 m)
- totale lengte
700,60 m
- max. hoogte (voorzien voor een 6,35 m
hoogtevermeerdering met 0,66 m)
6,35 m 1,32 m
- dénivellation totale du terrain
1,32 m
- totaal hoogteverschil terrein
- largeur de base
1,80 m
- basisbreedte
1,80 m
- largeur de la crête
0,90 m
- kruinbreedte
0,90 m
- surface totale de la paroi
4.050 m2
- totale wandoppervlakte
4.050 m^
- matériau de comblement
4.000 m3
- benodigd vulmateriaal
4.000 m3
- poids total du béton
2.400 tonnes
- totaal betongewicht
2.400 ton
- durée du montage et du comblement
15 semaines
- montage- en vultijd
15 weken
- durée totale de la construction
21 semaines
- totale bouwtijd
21 weken
Une panneresse de 5,00 x 0,30 x 0,08 m d’un poids de
Een gording met afmetingen 5,00 x 0,30 x 0,08 m en met
280kg est placée à l’aide d’une grue légère mobile. Le tra
een gewicht van 280 kg wordt een lichte mobiele kraan ge
fic routier n’est pratiquement pas entravé par le montage.
plaatst. Het wegverkeer ondervindt praktisch geen hinder van de montage.
50
La paroi Ebenseer, vue du même angle mais côté habita
De Ebenseer-wand gezien vanuit dezelfde gezichtshoek
tion, à trois mois d’intervalle. La végétation a envahi toute
aan de kant van de bewoning met een tussentijd van amper
la paroi en un minimum de temps et a réalisé une intégra
3 maanden. Door de wildbegroeiïng heeft de wand zich op
tion parfaite au paysage.
een minimum van tijd volledig in het landschap geïnte greerd.
Détail d’une paroi anti-bruit selon le système Ebenseer: su
Detail van een lawaaiwerende wand volgens het Ebenseer-
perposition en forme de grillage des panneresses longitu
systeem: een rastervormige stapeling van langsgordingen
dinales et des boutisses transversales. La terre nécessaire
en dwarsspanten met tussenin de grondspecie die de be-
pour la végétation comble les espaces entre les panneres
groeiïng van de wand toelaat.
ses.
51
Vue côté trafic de la paroi Ebenseer de 700 m de long et de
Zicht op de 700 m lange en 6,35 m hoge Ebenseer-wand aan
6,35 m de hauteur. L'épaisse végétation cache presque to
de verkeerszijde. Door de dichte begroeiing is de betonkon-
talement la construction en béton.
struktie nog nauwelijks zichtbaar.
Construction modèle d’une paroi Ebenseer avec plantation
Modelopbouw van een Ebenseer-wand met illustratie van
de culture.
een kultuurbegroeiïng.
52
- PAROI ANTI-BRUIT SELON LE SYSTEME DYWIDAG
- LAWAAIWERENDE WAND VOLGENS HET
DYWIDAG-SYSTEEM
Une paroi anti-bruit du type Dywidag a été érigée Tété
In de afgelopen zomer werd op de Ring rond Brussel te
dernier le long de la berme centrale du Ring de Bruxelles à
Anderlecht een lawaaiwerende wand van het type Dywidag
Anderlecht. Les socles de fondation et éléments grillagés
in een middenberm aangebracht. De geprefabriceerde fun-
préfabriqués formant la paroi, ont été fabriqués et fournis
deringssokkels en roosterelementen die samen de wand
par la firme LITHOBETON de Snaaskerke. Le placement le
vormen werden vervaardigd en geleverd door de firma LI
long de la berme centrale envisage la réduction de la nui
THOBETON uit Snaaskerke. De plaatsing in de midden
sance du bruit des deux côtés de la route à un seul sens du
berm beoogt de beperking van geluidshinder aan beide zij
trafic par amortissement du bruit à travers la paroi de l’au
den van de autoweg tot één rijrichting door demping van
tre sens du trafic. La grande capacité absorbante de la pa
het verkeerslawaai van de andere rijrichting doorheen de
roi empêche toute réflexion de telle manière que le niveau
wand. Het sterk absorberend vermogen van de wand zorgt
du bruit émanant de chaque sens de circulation soit réduit.
er tevens voor dat geen reflektie optreedt zodat het geluids niveau afkomstig van elke rijrichting wordt verlaagd.
Vue générale de la paroi anti-bruit selon le système Dywi
Algemeen zicht op de montage van de lawaaiwerende
dag; les socles de fondation en béton sont placés, les élé
wand volgens het Dywidag-systeem : de betonnen funde-
ments monoblocs en forme de grillage sont prêts à être
ringssokkels worden geplaatst, de ééndelige roostervormi
posés à l’endroit des évidements pourvus dans les socles.
ge elementen liggen klaar om in de uitsparingen van de sokkels opgesteld te worden.
53
Quelques données techniques intéressantes sont don
Hierna volgen enkele interessante technische gegevens:
nées ci-après: - longueur totale
303 m
- totale lengte
303 m
- hauteur
3,00 m
- hoogte
3,00 m
- largeur de base
1,90 m
- basisbreedte
1,90 m
- largeur de la crête
1,13m
- kruinbreedte
1,13m
- surface totale de la paroi
1.820 m2
- totale wandoppervlakte
1.820 m2
- matériau de comblement
± 900 m3
- benodigd vulmateriaal
± 900 m3
- poids total du béton
750 ton
- totaal betongewicht (sokkels + roosters)
750 ton
- durée du montage
2 semaines
- montagetijd
2 weken
- durée totale de la construction
5 semaines
- totale bouwtijd
5 weken
Montage de la parol Dywidag: placement et nivellement
Montage van de Dywidagwand: plaatsing en waterpassing
des socles de fondation.
van de funderingssokkels.
54
Montage de la paroi Dywidag : éléments grillagés immédia tement après placement et avant comblement de terre.
Montage van de Dywidagwand : roosterelementen onmiddellijk na plaatsing en vóór vulling met grondspecie.
Vue générale de la paroi Dywidag érigée: longueur 303m,
Algemeen zicht op de uitgevoerde Dywidagwand met een
hauteur 3,00 m, pourvue d’une plantation en développe
lengte van 303 m en een hoogte van 3,00 m en voorzien van
ment.
een begroeiing in ontwikkeling.
55
7. AVANTAGES DES PAROIS ET DES ECRANS ANTI-BRUIT EN BETON
7. VOORDELEN VAN DE GELUIDSWERENDE WANDEN EN SCHERMEN IN BETON
Les parois et les écrans anti-bruit en béton offrent de nom breux avantages et peuvent être fournis, comme il apparaît dans ce qui précède, dans une gamme très large de réalisations, allant de la plus fonctionnelle aux solutions les plus esthétiques et environnementalistes, partant de l’écran purement réfléchis sant à la paroi totale anti-bruit. Le matériau béton joue ici un rôle primordial : sur le plan acoustique, il empêche, dans une très grande mesure, la transmission du bruit. Grâce à l’utilisa tion de diverses couleurs, à l’application de béton architectoni que, au recours à des surfaces structurées et à l’exécution de modèles combinés à de la végétation, le béton s’intégre parfai tement dans l’environnement.
De geluidswerende wanden en schermen in beton bezitten talrijke voordelen en zijn, zoals reeds bleek in wat voorafging, leverbaar in een breed gamma van uitvoeringen gaande van de zuiver funktionele tot de meest estetische en milieuvriendelijke oplossing, van het uitsluitend reflekterende scherm tot de meest "volledige" geluidswerende wand. Het materiaal beton speelt hierbij een belangrijke rol. Akoestisch gezien belet het in hoge mate de geluidsoverdracht. Door het gebruik van diverse kleuren, de aanwending van sierbeton, de toepassing van gestruktureerde oppervlakken en de uitvoering van vormen die begroeiing toelaten, integreert het beton zich het best in zijn omgeving.
Pour terminer, nous citerons encore deux avantages dont il est malheureusement trop peu tenu compte dans notre pays :
Tenslotte nog twee voordelen waarmee, spijtig genoeg, veel te weinig rekening wordt gehouden in ons land :
- la durabilité : une caractéristique qui comprime fortement les frais élevés d’entretien et qui à long terme constitue un im portant avantage économique ;
- de duurzaamheid : een eigenschap die in sterke mate de dure onderhoudskosten drukt en dus op termijn een belangrijk ekonomisch pluspunt uitmaakt ;
- la facture belge : les écrans et les parois en béton sont fabri qués à base de matériaux belges qui, comme la fabrication des produits eux-mêmes, requièrent peu d’énergie.
- het Belgisch fabrikaat : de schermen en wanden in beton worden vervaardigd op basis van Belgische materialen, die, zoals de fabrikatie van de Produkten zelf, weinig energie ver gen.
EN CONCLUSION
TOT BESLUIT
La réduction de la nuisance provoquée par le bruit doit de venir un objectif primordial dans la protection de l’environne ment, aux yeux des administrations nationales et régionales compétentes.
De beperking van de lawaaihinder moet voor de verant woordelijke nationale en regionale besturen een belangrijk objektief worden met betrekking tot de vrijwaring van het leefmi lieu.
Le son signifie la vie ; le bruit, par contre, signifie agression de la santé physique et psychologique de notre population, tant pour les générations actuelles que celles à venir.
Geluid betekent leven, lawaai daarentegen betekent onder mijning van de fysische en psychologische gezondheid van on ze bevolking, zowel van de huidige als de komende generaties.
Les possibilités de vaincre le bruit du trafic d’une manière efficace, esthétique et durable existent, il suffit de les exploiter.
De mogelijkheden om het verkeerslawaai op een efficiënte, estetische en duurzame manier te weren zijn er, ze moeten en kel uitgebaat worden.
REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES
BIBLIOGRAFISCHE REFERENTIES
m - Rapport du XVle Congrès Mondial de la Route - Vienne 1979.
121
-
131 14] -
15] 16] -
56
"Studie van het verkeerslawaai in steden en de hinder ervan voor de bevolking” - Laboratorium voor Akoestiek en Warmtegeleiding - KUL - 1977. Vorläufige Richtlinien für den Schallschutz an Strassen - Eorschungsgesellschaft für das Strassenwesen - 1975. Vorläufige Richtlinien für Lärmschutzwände an Strassen - Der Bundesminister für Verkehr, Abteilung Strassenbau. Lärmschutz an Strassen - Bausch - W. Dietsch - Bauberatung Zement - 1979. La participation du béton à la lutte contre le bruit - Revue Béton n" 49 (Févr. 1979).
121
13] 14| 15] 161
Notulen van het XVlde Wereldwegenkongres - Wenen 1979. "Studie van het verkeerslawaai in steden en de hinder ervan voor de bevolking” - Laboratorium voor Akoestiek en Warmtegeleiding - KUL - 1977. Vorläufige Richtlinien für den Schallschutz an Strassen - For schungsgesellschaft für das Strassenwesen - 1975. Vorläufige Richtlinien für Lärmschutzwände an Strassen - Der Bundesminister für Verkehr, .Abteilung Strassenbau. Lärmschutz an Strassen - Bausch - W. Dietsch - Bauberatung Zement - 1979. Beton helpt lawaai te bestrijden - Tijdschrift Beton nr. 49 (Feb. 79).
IV.C./1
IV.C. PRODUITS POUR TIONS ANTI-BRUIT
CONSTRUC
1. PAROIS ANTI-BRUIT 1.1. Parois avec végétation 1.2. Parois-caissons 2. ECRANS ANTI-BRUIT
Les données de ce catalogue ne concernent que les caractéristiques constructives des parois et des écrans et non les propriétés acoustiques.
IV.C. PRODUKTEN VOOR LAWAAIWERENDE KONSTRUKTIES 1. LAWAAIWERENDE WANDEN 1.1. Wanden met begroeung 1.2. Caissonwanden 2. LAWAAIWERENDE SCHERMEN
De gegevens van deze katalogus hebben enkel be trekking op konstruktiekenmerken van de wanden en schermen en niet op de akoestische eigenschappen.
I
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie
IV.C./2
I I
1. PAROIS ANTI-BRUIT 1.1. Parois avec végétation
1. LAWAAIWERENDE WANDEN 1.1. Wanden met begroeiing
Légende
Legende
* Système également utilisable comme mur de sou tènement - voir Fascicule VI1.A.2. (en préparation).
* Systeem ook bruikbaar voor grondkeermuren - zie Aflevering VII.A.2. (in voorbereiding).
** Des hauteurs plus élevées sont réalisables selon étude en utilisant des dispositifs spéciaux com plémentaires.
** Grotere hoogten zijn uitvoerbaar volgens studie mits aanwending van bijzondere aanvullende voorzieningen.
I I I I
1 1
1
I
i
I
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
IV.C./3 Fabrikant Fabricant
Me rk Marque
AGMA - Machelen
Decibel bloc *
Beschrijving - Description
- dubbele hellende stapeling van trogvormige betonstenen (1) met grondvul1ing. I
- double empilement en pente de blocs en béton évidés (1) remplis de terre.
Figuren - Figures
Kenmerken - Caractéristiques Stenen - Blocs - Gewicht : 52 kg - Poids - Afmetingen ; 500 - Dimensions
X
450 x 250 (180) mm
Wand - Paroi - Max. afstand tussen de stenen . - Distance max. entre les blocs
X
= 190 mm
- Max. helling . ^ = 70° (1:3) - Pente maxim. - Max. hoogte . - Hauteur max. '
volgens studie selon étude
- Hoogte per rij 165 mm - Hauteur par rangée ' - Aantal stenen per m2 ; 8 voor - Nombre de bloes oar m2 ‘ pour
Fabrikant Fabricant
X = 90 mm
BETONAC-Beton ■ St.Truiden
Merk Marque
Beschrijving - Description - systeem van voorgespannen betonpalen (1) met tussenin schelpvormige elementen (2) in glasvezelversterkt beton die plantenbakken vormen. Opm. : voor de palen zijn funderingspotten beschikbaar. - système de poteaux (1) en béton précontraint entre lesquels sont posés des éléments (2) en béton renforcés de fibres de verre en forme de coquilles, formant des bacs pour plantes. •Remarque ; des pots de fondations pour les poteaux sont disponibles. Kenmerken - Caractéristiques - Afmetingen van de elementen : 3.40 - Dimensions des éléments - Breedte van de wand - Largeur de la paroi
X
1.2Û m
Figuren - Figures
L
: B = 0.60 m
- Max. bouwhoogte : H = 4.00 m - Hauteur max. de construction ' - Afstand v.d. palen as op as . . - Distance des poteaux d'axe en axe ' ^ = 3.60 m - Doorsnede van de palen - Section des poteaux
:
0.30
X
0.30 m
2
- Wanddikte van de elementen : 15 - 30 mm. - Epaisseur de paroi des éléments '
1
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
IV.C./4 Fabrikant Fabricant
Merk Marque
INCOBE ■ Lommel
Beschrijving - Description
- Stapel systeem van langse gordingen (1) met L-doorsnede en inpassende dwarse spanten (2) met rechthoekige doorsnede - grondvuiling. - système d'empilement de poutrains (1) à section en forme de L et de traverses (Z) à section rectangulaire - comblement de terre Kenmerken - Caractéristiques
Figuren - Figures
Elementen - Eléments - Max. lengte van de gordingen . - Longueur max. des poutrains : 5.00 m - Lengte van de spanten“ - Longueur des traverses ° 0.80 m tot“ 3.20 m per 0.40 m par - Gewicht van de gordingen . : 560 kg (5.00 m) - Poids des poutrains van de
Wand - Paroi - Max. bouwhoogte . - Hauteur max. de la construction ’ ^ - Hoogte per bouwlaag . - Hauteur par couche : 0.50 m - Afstand tussen de spanten - Entredistance des traverses : 2.50 m “gelijk aan de max. breedte van de konstruktie (B) égale à la largeur maximale de la construction (B)
Fabrikant Fabricant
LITHOBETON - Snaaskerke
Merk Marque
Dywidag *
Beschrijving - Description - samenstel. van diverse steunsokkels (1) en hellende roosterelementen (2), bestaande uit 2 stijlen en meerdere sponningen - grondvulling - ensemble de socles d’appui transversaux (1) et d'éléments-grille obliques (2), constitués de 2 montants et plusieurs poutrains - comblement de terre Kenmerken - Caractéristiques Elementen - Eléments - Lengte van de elementen . . - Longueur des éléments ' ^ = 2.40 m
Figuren - Figures B'
Hand - Paroi - Hoogte H . van 1.40 m tot g 5.25 m per 0.35 m ** - Hauteur H ' de par - Min. kruinbreedte : B‘= 1.09 m - Largeur min. du sommet '
3
ÎTE
S
- Max. helling : o( = + 80° (1:8) - Pente max.
n
- Gewicht per m2 : 670 kg ° - Poids par m2
e
K
Il II
zonder grondvulling non rempli de terre
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
L
IV.C./5 Fabrikant Fabricant
Merk Marque
VIOLON • Ninove
Eskoo - Florwand *
Beschrijving - Description
- dubbele hellende stapeling van ineenpassende betonstenen (1) - grondvulling - empilement double en pente de blocs en béton â emboîtement (1) - comblement de terre
Kenmerken - Caractéristiques
Figuren - Figures
Stenen - Blocs - Gewicht : 30 kg - Poids - Afmetingen : 350 - Dimensions
X
300
x
150
mm
Wand - Paroi - Max. hoogte . volgens studie - Hauteur max. ‘ selon étude - Max. afstand tussen de stenen - Distance max. entre les blocs ‘:
.V.1
t,\
lâ
= 190 mm
X
W'
- Max. helling . : << = 70“ (1:3) - Pente maxim. - Hoogte per rij : 150 mm - Hauteur par rangée ’ ^ - Aantal stenen per m2 : 15 voor - Nombre de blocs par m2 ' pour
Fabrikant Fabricant
X
V Pi . ■ ■
VS*
= 150 mm
Merk Marque
VIOLON • Ninove
of
Eskoo - Kreuzwand
Beschrijving - Description - kruisvormige stapeling van vertikale betonpanelen met uitsparingen (1) en inhakende L-vormige blokjes (2) voor grondkering - de elementen zijn met staalvezels versterkt - grondvulling - empilement en croix de panneaux verticaux en béton à évidements (1) et blochets en forme de L (2) pour soutène ment de terre - les éléments sont renforcés de fibres d'acier - comblement de terre Kenmerken - Caractéristiques
Figuren - Figures
Elementen - Eléments Gewicht van de panelen : 113 kg - Poids des panneaux -
- Afmetingen van de panelen . : 1.25 - Dimensions des panneaux
1 X
0.60X 0.08
m
2
1
2
Wand - Paroi - Max. hoogte van de wand : H = 3.60 m - Hauteur max. de la paroi -
Hoogte per bouwlaag . : 0.40 m Hauteur par couche Hoekverdraaiîngen : 45° en 90° Angles de déviation et - Breedte van de wand : 0.95 m - Largeur de la paroi
B
LFI
Fl 1.25
i
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
B
®
Fl U
\
IV.C./6 Fabrikant Fabri cant
Merk Ma rque
SCHMIDT • Aarschot
Ebenseer *
Beschrijving - Description
- Stapel systeem van spanten (1), tussenstenen (2) en inpassende gordingen (3) met rechthoekige doorsnede grondvulling - système d'empilement de boutisses (1), de blocs d'appui intermédiaires (2) et de panneresses à emboîtement (3) â section rectangulaire - comblement de terre Figuren - Figures
Kenmerken - Caractéristiques Elementen - Eléments - Max. lengte v.d. gordingen ; 5.00 m - Longueur max. des panneresses - Gewicht v.d. gordingen . - Poids des panneresses : 280 kg/5_00 m Mand - Paroi - Max. hoogte - Hauteur max. : H = 6.00 m - Hoogte per bouwlaag : 0.22 m - Hauteur par couche - Breedte”. „ B = 0.90 - 1.30 - 1.80 m volgens selon " - Largeur”■ - Gewicht per m2 O O : + 570 kg - Poids par m2 O O volgens de lengte v.d. spanten aan de basis selon la longueur des boutisses â la base
oo
zonder grondvulling non rempl i de terre
Fabrikant Fabricant
Me rk Marque
SCHMIDT ■ Aarschot
"Groende Wand" 64 "Paroi Verte" 64
Beschrijving - Description - systeem van langse gordingen (1) gestaoeld in parketverband en verbonden door een vertikale trekstang (2) grondvul ling Opm. : geprefabriceerde funderingsblokken en startstenen (3) beschikbaar - système de poutrains longitudinaux (1) empilés en appareil parquet et solidarisés par un tirant vertical (2) comblement de terre Remarque : massifs de fondation préfabriqués et pièces de départ (3) disponibles Kenmerken - Caractéristiques
Figuren - Figures
Elementen - Eléments - Gewicht v.d. gording : 210 kg - Poids du poutrain Mand - Paroi - Max. hoogte : H = 4.00 m - Hauteur max. - Breedte . B = 0.64 m - Largeur ' - Bouwhoogte per gording - Hauteur de construction par poutrain : 0.20 m - Bouwlengte per gording . . - Longueur de construction par poutrain ' ^ = 2.50 m - Gewicht per m2” : 525 kg - Poids par m2”
°
zonder grondvulling non rempli de terre
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie
h
f'
1.2. Parois-caissons Fabrikant Fabricant
Merk Marque
BETONAC-Beton ■ St.Truiden Beschrijving - Description
[
Figuren - Figures
- gestapelde Caissonelementen in glasvezelversterkt beton met roostervormig voorvlak (1) (verkeerszijde), architektonisch achterpaneel (2) en absorberende laag binnenin (3) - éléments-caissons en béton renforcé de fibres de verre à surface grillagée côté trafic (1), panneau architec tonique côté riverain (2) et couche absorbante à l'in térieur
----- 3
Kenmerken - Caractéristiques afmetingen van de elementen : 2.00 dimensions des éléments
CM
0.60 x 0.16 mm
X
C.B.R.-Beton -
Brussel Bruxelles
0.16
Merk Marque
Beschrijving - Description I I I I I
O O
CA
Opm. : plaatsing en bevestiging volgens studie Rem. : mise en place et fixation selon étude
Fabrikant Fabricant
IV.C./7
1.2. Caissonwanden
1.00
C.B.R.-Ergon Figuren - Figures
- Caissonelement bestaande uit een C-vormige betonele ment (1) met achtervlak in architektonisch beton, voorzien van een absorberende laag achterin (2) en een voorvlak met roosterstruktuur
0.36
t 1
- élément-caisson constitué d'un élément en béton en forme de E avec une face côté riverain en béton ar chitectonique, pourvu d'une couche absorbante au fond et d'une face côté trafic à structure grillagée.
2
i /
Kenmerken - Caractéristiques afmetingen van de elementen - dimensions des éléments :
I I I
- hoogte - hauteur : 2.00 à 3.50 m (H) - lengte - longueur : 3.00 à 6.00 m - breedte - largeur ; 0.30 - 0.40 m
S
Opm. plaatsing en bevestiging volgens studie Rem. mise en place et fixation selon étude
Fabrikant Fabricant
OM
Merk Marque
SEGHERS-Beton ■ Aalter Beschrijving - Description
GTM - Bertin Figuren - Figures
- gestapelde caissonelementen in glasvezel beton met voorvlak bestaande uit 4 dekoratieve roosters (1) en achtervlak met architektonische afwerklaag (2) - bin nen absorberende laag (3) en vertikale geschrankte pla ten (4) - bevestiging tussen stijlen in staal of beton - éléments-caisson empilés en béton renforcé de fibres de verre avec face côté trafic constituée de 4 gril les décoratives (1) et avec face côté riverain à structure architectonique (?) - couche absorbante (3) et plaques verticales ajourées (4) à l'intérieur fixation entre poteaux en acier ou béton.
4 '1 O O
Kenmerken - Caractéristiques - Afmetingen van de elementen : 4.00 - Dimensions des éléments
X
1.00
X
0.20 m
- Gewicht van de elementen . : 320 kg - Poids des éléments - Max. bouwhoogte : 6.00 m per 1.00 m - Hauteur max. de construction par
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
-3 2 lo.20
IV.C./8
2. LAWAAIWERENDE SCHERMEN
2. ECRANS ANTI-BRUIT
Fabrikant Fabricant
BETONAC-Beton • St.Truiden Beschrijving - Description
- Schermen bestaan uit gestapelde panelen (3 types), in glasvezelversterkt beton en gevat tussen voorgespannen betonplaten. - Ecrans constitués de panneaux empilés (3 types), en béton renforcé de fibres de verre et glissés entre des poteaux en béton précontraint. Kenmerken - Caractéristiques
X
3 fÖ o> C
û. I
c
0> <L) C
m O-
Figuren - Figures
Homogene platen, vlak of gebogen (kromtestraal : 2.50 m) Plaques homogènes, planes ou cour bes (rayon de courbure : 2.50 m) - Afm,-Dim. ; 3.09 x 2.00 m - Dikte-Epaisseur : 15 â 30 mm Homogene platen met verstijvingsribben Plaques homogènes â rainures de renforcement - Afm.-Dim. ; 2.79 x 2.00 m - Dikte-Epaisseur : 80 mm
i
Sandwichplaten Plaques sandwich - Afm.-Dim. : 2.79 x 2.00 m - Dikte-Epaisseur : 50 mm
2J$
O O Ö
2.79
O O
i
I
X C 3 <U <0
•— Q) â. O. O
Achthoekige doorsnede. : 0.30 X 0,30m Section octagonale 4 langsgroeven 4 mortaises latérales
I
Remarque
Opmerking
Les fabricants suivants fabriquent des éléments pour constructions anti-bruit avec des dimensions,
De volgende fabrikanten vervaardigen elementen voor lawaaiwerende konstrukties met afmetingen, vormen en verbindingswijzen volgens studie of ont
formes et modes de liaison selon l’étude ou le projet.
werp.
AGREF AVANTI CAVAN HURKS-BETON RONVEAUX
• -
Wetteren Rijkevorsel Gent Roeselare Ciney
10/82 Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
il -wC
A LA PLATE TAILLE,CBR ERGON HARMONISE UN BARRAGE A UN SITE •••
0-v
a«
>.‘tî-
1
■. ■ i'-
C
\
\
r: f»
'T»
'Vi
iilîÉItiÎBt
/ ', y '
Sfv.
-sil
t
i-jS
#
.
r I;
S T'7
K
a
I
m
a Plate Taille: dans la jolie vallée de l’Eau d’Heure, un barrage de retenue aux superstruc tures élégantes.
L
CBR Ergon y a permis de concilier technique et esthétique. 607 éléments CBR Ergon en béton armé en forment la corniche et servent également d’appui à la chaussée qui y a été aménagée. La préfabrica tion en usine a permis d’ajuster la composition du béton pour reproduire les formes et la teinte exigées, avec le degré de finition poussée qui résulte de la précision et de la fiabilité apportées par le système Ergon à la réalisation du coffrage et de l’armature. Le béton, un des artisans du prodigieux essor des techniques de construction, a la faculté de s’adap ter à chaque nouvelle nécessité et d’accompagner révolution. Avec ses produits spéciaux, CBR Ergon étend sans cesse son champ d’action dans tous les domaines où flexibilité, économie et esthétique sont exigées. CBR Ergon y ajoute ses avantages d’ex trême précision et de rapidité d’exécution.
CBR Ergon : une nouvelle dynamique du béton! (±i< etc BETON S. A
Division Béton Manufacturé ch. de La Hulpe 185-1170 Bruxelles Tél. 02/6739870
ERCSDN
11 Eléments de couronnement de barrage, voussoirs de tunnels pour les métros d’Anvers et de Berlin, cunettes pour recouvrement et canalisation de cours d'eau (Dyle), chemins de roulement (Chemifert, Anvers), ponts, châteaux d’eau, murs anti-bruit: autant de preuves de l’actualité des fabrications spéciales de CBR Ergon.
y
standardized precast office buildings
f
30 .
0 0
t
g 'A
_i—L4>-
S.P.O. h EKONOMISCH EN SNEL BOUWEN
GEVELTYPES
• prefabrikatie • standaardisatie • flexibiliteit
a) S.P.O. h. (horizontale lijn dominerend) gevelplaat en beglazing vóór de kolommen b) S.P.O. V. (vertikale lijn dominerend) gevelbalk en beglazing tussen de kolommen.
BASISEENHEID een rechthoek van 10,80 m op 7,20 m (9 op 6 modulen) verdiepingshoogte 3,00 m (2,5 mod.)
BUITENAFWERKING standaard; struktuurbeton (optie: gewassen beton)
7.SO
CONSTRUCTION ECONOMIQUE ET RAPIDE
o o
d
• préfabrication • standardisation • flexibilité i,aol
TYPES DE FACADE a) S.P.O. h. (ligne horizontale dominant) allège et vitrage devant les co lonnes b) S.P.O. V. (ligne verticale dominant) allège et vitrage entre les colonnes
UNITE DE BASE un rectangle de 10,80 m par 7,20 m (9 par 6 modules) hauteur d’étage: 3,00 m (2,5 mod.)
graag meer dokumentatie/veuillez envoyer votre documentation firma/firme-------------------------------------------------------------------------beroep/profession---------------------------------------------------------------naam/nom --------------------------------------------------------------------------adres(se)-----------------------------------------------------------------------------
ACHEVEMENT standard; béton structuré (option : béton lavé)
structo
n.v.
Noorweegse kaai 19, 8000 BRUGGE Telex 81358 Bestru Tel. 050/33.78.61