BETON 076

Page 1

Revue de la Tijdschrift van de


Diestsesteenweg 125, 3212 LUBBEEK

TEL. 016/63 40 26 ■ 63 3343

Sierbetonblokken en -stenen. Bloes et briques en béton décoratifs.

De Nayer Instituut • St.-Kaielijne-Waver I Architektenbureau Archiduk P.V.B.A. ■ Leuven


De gespecialiseerde firma in alle betonprodukten voor wegenis

Votre spécialiste pour tous produits en béton de voirie

I

Ongewapende- en gewapende betonbuizen; bezoekschouwen; straatkolken; boordstenen; watergreppels; boordstenen-watergreppels; kantstroken; veiligheidsstootbanden; straatstenen; grachtelementen; leidingsgoten; cirkelvormige sieufbuizen. Volledige inlichtingen en dokumentatie bekomt u bij

Tuyaux en béton armé et non armé; chambres de visite; avaloirs; bordures; filets d’eau; bordures-filets d’eau; bandes de contrebutage; bordures de sécurité; pavés; éléments de fossé; caniveaux; caniveaux rainurés. Informations et documentation complète sur demande


r V

*4

i o

9-13 september 1984 INTERNATIONALE TECHNISCHE TENTOONSTELLING VOOR DE BETONINDUSTRIE in het raam van het 11 ^ BIBM Congres

Tentoonstellingspark van Brussel >

■«Î5»

WV* '

I iffjjrf

jk

p

lefe■ït-’

s

Hi -•v

mm

\. lllJ:il V

*

.

IK

t >

;i?W

INTERNATIONALE JAARBEURS VAN BRUSSEL - B-1020 Brussel - Tel. (32-2) 478.4860 - Telex 23.643

2


Produelion of high Quality Concrete Blocks,

ÜH

^^erbsand

i hollows, solids, hourdy = interlocking pavers.

ZENITH your professional partner ÎOÏ

Hi

Concrete Block Industry - worldwide.

^9

ZENITH Batching- and Mixing Equipment, ZENITH Machines, ZENITH Concrete Concrete Block Loaders, ZENITH Moulds,

m .

,1

f.i

.

1!

; V<* i

ZENITH Spares - complete plants.

Tested in over 95 countries.

lu

zn ■

ZENITH-Maschinenfabrik GmbH P.O. Box 1160 • D-5908 Neunkirchen Tel.: (2735) 74-0 - Telex: 875817 zeni1-d V --. SA r-

a1

«irj

1n^

0 r r>

. Telex-

■?>; ilitI UÜ 3


r.'Ä

w

Cements forai kinds of applications throughout the world Control of technics and specializations. Having most up-to-date equipment, CBR produces not only grey Portland and Portland pozzolan cements but also white Portland cements as well as blast­ furnace slag cements. Having adapted this specialization to the market requirements, CBR has acquired a unique experience of all kinds of cements.

#

Blastfurnace slag cements (mix of clinker and slag). They have specific qualities which are very much appreciated by users in the build­ ing industry, such as f.i.: mechanical high strength, resistance to aggressive ogents, well-extended setting-time, low heat of hydration, etc

White cements. Owing to its whiteness and aesthetic possibilities, CBR white Portland cement deserves a most special attention. In order to comply with the needs of a wide range of applications, CBR has per­ fected the qualities of white cement: high strength, rapid hardening, ready injection cement (RIC) for post­ tensioning ducts.

Head office; S.A. Cimenteries CBR Cementbedrijven Chaussée de Io Huipe 185 - B-1170 Brussels ■ Belgium Phone: 32/2/673.98.70 - Cable: Cimreunies Bruxelles -Telex: 21.464 CIMCBR B

\


NOS POSITIONNEURS MAGNETIQUES

ONZE MAGNETISCHE MAATSTELLERS

s’accrochent magnétiquement sur les tables vi­ brantes et fixent les parois des moules de préfa­ brication.

hechten zich magnetisch op de triltafels en zet­ ten de wanden van de prefabrikagevormen vast.

Modèle PR 500 (260 x 115 x 25 mm) et Modèle PR 1000 (235 x185 x50 mm); • Adhésion resp. 600 kg et 1.000 kg • Résistance de glissement resp. 200 kg et 400 kg Autres modèles sur mesure

Model PR 500 (260 x115 x25 mm) en Model PR 1000 (235 x 185 x 50 mm) : • Aanhechtingskracht resp. 600 kg en 1000 kg • Glijdingsweerstand resp. 200 kg en 400kg Andere modellen op maat

ETS LOUIS EMOND Av. de la Ramée 5 Looflaan Bruxelles 1180 Brussel Tél. 02/343.38.28 Telex 24.667

N’hésitez pas à nous demander une démonstration ou un équipement à l’essai. Vraag een demonstratie of proefmateriaal.

DENSOCRET

Ie joint élastique SBR pour tuyaux béton et chambres, incorporé en usine dans le collet Tous les avantages de la bague et en plus... B positionnement exact B risque de torsion supprimé B tuyaux livrés prêts à l’emploi

de elastische voeg SBR voor betonbuizen en inspektie^ putten, bij de fabrikatie in de kraag gemonteerd

.

Alle voordelen van de ring maar ook meer: L ■ juiste plaatsing in de kraag fc ■ geen risico van wringing meer m B buizen geleverd klaar voor 1 gebruik

't

JI

•f]

'a

\

sP' 4'o

/

DENSOBEL

CNi

CVJ

w

Rue Léon Cuissezstraat 15-21 BRUXELLES 1050 BRUSSEL Tél. (02) 640.80.35

SA. N.V.

f ê I i I f I: QiS

1

"

K.

\ I \ ^

5


Architektonisch beton, winkei- en woongebouwen, fabrieken, sport-hallen, kantoorgebouwen, sporttribunes, enz.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). Vraag prijs â– zonder verbintenis

6


A complete concrete block plant from one source Besser. The Besser Company offers a complete line of equipment for an entire concrete block plant. Expert assistance is available to plan and design an efficient facility. There is also a world-wide system for parts availability. Concrete block are ideal for building individual homes, office buildings, factories and high rise structures. With Besser equip. • : ^ ^ ' ment they can be produced in a variety of ! shaptes and sizes. They are also high quality, , load bearing and uniform. Besser offers several block making machines including the Superpac which manufactures high quality units six-at-a-time and up to 3,240 per hour. The Superpac features an automatic lubrication system, programmable electronic controller, mold guidance system and other design innovations which contribute to longer life and lower maintenance.

^ BESSER COMPANY First in Concrete Products Machinery Since 1904

International Sales Dept. • Alpena, Michigan 49707 U.S.A. Phone: 517-354-4111 -Telex: 510-440-1320 BesserCo. Alp. Cable: BESCO Alpena BESSER A.C. -Alpenquai 14-6005 Luzern, Switzerland Phone:4141-44 99 22 — Telex: 78699 Beser Ch Cable: BESCO Luzern

/>d#3-OS-683-VP

7


au service de la construction...

8


NV MARLUX SA

Tel 052/30 08 41

2900 LONDERZEEL

Telex 63039


VOOR EEN RATIONELE PRODUKTIE VAN CEMENTAGGLOMERATEN:

POUR UNE PRODUCTION RATIONNELLE D’AGGLOMERES:

-

-

Blokken Vulpotten Betonkeien Boordstenen

AARZEL NIET ONS TE RAADPLEGEN

N’HESITEZ PAS A NOUS CONSULTER

ZIMMER ZAL UW PRODUKTIE-EENHEID

ZIMMER CONCEVRA VOTRE UNITE DE

VAN A TOT Z ONTWERPEN, REKENING

PRODUCTION DE A à Z, EN PARTANT DE

HOUDENDE MET UW WERKELIJKE BE­

VOS BESOINS REELS POUR UNE PRO­

HOEFTEN EN EEN HOOGKWALITATIEVE

DUCTION DE GRANDE QUALITE A DES

PRODUKTIE AAN ZUINIGE PRIJZEN !

PRIX COMPETITIFS!

ONZE TECHNICO-COMMERCIELEN BLIJ­

NOS

VEN UW BESTE RAADGEVERS.

TENT VOS MEILLEURS CONSEILLERS.

S.A. N.V.

TECHNICO-COMMERCIAUX

RES­

ZIMMER-DEBAIFFE

Rue Ed. André, 14 Tél.: 063-57.83.41 02-377.17.00

10

Blocs Hourdis Pavés Bordures

6762 VIRTON SAINT-MARD Telex 41.866


NV MARLUX SA

Tel 052/30 08 41

2900 LONDERZEEL

Telex 63039

-./'t


i

I

NOS HOMMES SAVENT QUE LE CIMENT N'EST QU'UN DEBUT C'est pour cela que nos laboratoires de chimie et de physique appliquent les techniques les plus modernes pour assurer en permanence un contrôle rigoureux du ciment, à tous les stades de sa fabrication.

C'est pour cela aussi que notre laboratoire des bétons teste continuellement les bétons compo­ sés des divers ciments de notre fabrication et des granulats et sables utilisés par nos clients et que nous avons acquis /' une large expérience dans le h y domaine du contrôle des bétons. A / '

Ainsi nos ingénieurs-conseils maîtrisent parfai­ tement les problèmes techniques qui se posent lors de la composition, de la fabrication et de l'utilisation des produits en béton. ' Du début jusqu'à la fin.

Ciments d'Obourg s.a. Bureau de ventes (y compris exportation maritime) 46, boulevard du Régent 1000 Bruxelles -Belgique) Tél. 02/512.30.50

OBOURG

Conseils techniques: 7048 Obourg Tél. 065/31.61.21


NV MARLUX SA

Tel 052/30 08 41

2900 LONDERZEEL

Telex 63039


VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE: La nKiîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins

VALCKE Vaicke en Zn nv

Rodenbachstraat 30

8968 Vlamertinge

Tel (057) 20 25 01

Telex 85091

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

i i \

SL &

£rrs:

r^

14


NV MARLUX SA

Tel 052/30 08 41

2900 LONDERZEEL

Telex 63039


8

ONZE MENSEN WETEN DAT CEMENT MAAR HET BEGIN VORMT »

Spectrolotomethe van plasma-emissie Met dit toestel kunnen elementen ongeveer 20 verchemische gelijktij -'v'ht. De gémiegveeide zocW uitaten recht-

Dat is de reden waarom in onze chemie- en fysica-laboratoria de meest moderne technie­ ken in het werk worden gesteld voor een per­ manente en nauwgezette controle in alle stadia van de cementfabricage.

ondel

les petc^ \n

-.LU

lOon

Dat is ook de reden waarom ons labo voor betononderzoek continu bezig is met het onderzoek van de betonsamenstellingen met onze verschillende cementsoorten en met de granulaten en zandsoorten die verwerkt worden door onze klanten; wij kunnen daarbij

bogen op een ruime ervaring inzake betonstudie. Onze raadgevende ingenieurs beheersen dan ook volledig de technische problemen die verband houden met de samenstel­ ling, de aanmaak en het gebruik van betonproducten. Van begin tot einde.

Ciments d'Obourg n.v. Verkoopkantoor (overzeese Uitvoer inbegrepen) Regentlaan 46, 1000 Brussel - België Tel. 02/512.30.50

OBOURG

Technisch advies: 7048 Obourg Tel. 065/31.61.21


DERRIERE TOUT GRAND PROJET : SEGHERSbeton

SEGHERSBETON, maître en béton architectonique et fort de ses 25 ans d'expérience et de recherche, a aussi mis au point l'ultra-léger SEGHERCEM Le SEGHERCEM permet de réaliser toutes les formes architecturales

SEGHERSBETON a ses ingénieurs qui, en collaboration avec le bureau d'études, mettent leur expérience à la disposition du maître d'oeuvre.

Demandez-nous des détails. Vous y avez tout intérêt! engineer and manufacturer

SEGHERSbeton Brug Zuid 29 / 9880 Aalter/Belgique Tel.: 091/74.29.41 Telex: 11380 b Sebe

s .a .

leader in construction technology


« o

9-13 septembre 1984 EXPOSITION TECHNIQUE INTERNATIONALE POUR LINDUSTRIE DU BÉTON dans le cadre du 11 ^ Congrès international de l’Industrie du Béton BIBM

Parc des Expositions de Bruxelles 4'

r .1

‘Vl «

V

'■•A

MU

îmîJrf ’..■rJi fl]

>

V\ f/'V??-! i

‘ft

FOIRE INTERNAnONALE DE BRUXELLES - B-1020 Baixelles - Tél. (32-2) 478.4860 - Telex 23.643

18


vloerelementen keihard de beste ! éléments de plancher les plus solides ! Fertigdeckenelemente steinhart die Beste !

ECHO nv ECHO sa, Donderslagweg 25, 3530 Houthalen, tel. 011/38.03.46, telex 39545

ECHO ITRILCO

nv TRILCO sa, Georges Gilliotstraat 52, 2620 Hemiksem, tel. 03/887.51.60

ECHO IIUX

ECHOLUX sa, Industrielle Esch/Schifflange, 4149 Esch-Sur-Alzette, tél. 55.59.69, télex 3126

REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM

Besser Betonma/Zenith C.B.R.-Beton C.B.R.-Cimenteries CCB Duffeleer Echo Emond Expobim 84 Goudezeune

Pages-Blad 7 3 3e couv.-omslagp. 4

8 1

19 5 2-18 6

Marlux Ciments d’Obourg Ciments Portland Liégeois Scheys Seghers-Beton Structo Trachet V alcke Zimmer-Debaiffe

Pages-Blad 9-11-13-15 12

16 2e couv.-omslagp. 17 4e couv.-omslagp. 5 14 10

19


béton

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué N. 76 JUIN

1984

JUNI

Sommaire - Inhoud 21. Dernières nouvelles sur le llème Congrès du BIBM.

Administratie - Rédaction - Publicité :

Laatste berichten over het 11de BIBM-Kongres. 23. Invitation de M.R. Buicke, Président du Congrès. Uitnodiging van de Kongresvoorzitter, de heer R. Buicke.

Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809 Administratie - Redactie - Publiciteit

28. Avis important à tous nos abonnés ! Belangrijke mededeling aan al onze abonnees !

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809

29. Les trois organisateurs-rapporteurs vous présentent leur séance scientifique. De drie organisatoren-versiaggevers stellen hun weten­

REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : M. W. Simons : Directeur de la FeBe Direkteur van de FeBe

schappelijke zitting voor. 62. Bibliographie. Bibliografie.

Photo de couverture:

PUBLICITE — PUBLICITEIT : Mlle M.R. Roisin

Le Palais 11 du C.I.C.B., siège principal du lie Congrès In­ ternational de l’Industrie du Béton.

Foto op titelblad: Paleis 11 van I.C.C.B., hoofdzetel van het 11de Internatio­ naal Kongres van de Betonindustrie.

Paraît cinq fois i’an - Verschijnt vijf maai per jaar Services de travaux publics de l’Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d'ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :

PRIX : 130 F PRIJS

Abonnement annuel. : 600 F Jaarabonnement

Etranger : 800 F Buitenland


11e Congrès International de l’Industrie du Béton

11de Internationaal Congres van de \ Betonindustrie

9-14 septembre 1984

9-14 september 1984

Bruxelles - Belgique

Brussel - België

Ce numéro 76 de notre revue BETON est également consacré au llème Con­ grès du BIBM.

Ook het nummer 76 van ons tijd­ schrift BETON staat in het teken van het 11 de BIBM-Kongres.

En effet, nous avons demandé aux trois organisateurs-rapporteurs, MM. P.J. Witt (UK), M. Darcemont (F) et E.O. Kuthe (D) de définir, dans ce nu­ méro de juin ’84, le thème et le contenu de leurs séances respectives, à savoir : Marketing, Technologie, Techniques de Production. Ces organisateurs-rappor­ teurs ont entamé, il y a deux ans, la pré­ paration de leurs séances selon un plan préétabli et ont rassemblé autour de chaque thème les orateurs spécialisés dans les sujets traités.

Inderdaad, wij hebben de drie organi­ satoren-verslaggever s, de heren P. J. Witt (UK), M. Darcemont (F) en E.O. Kuthe (D) resp. van de zitting Marke­ ting, Technologie en Produktietechnieken gevraagd voor dit juninummer het thema en de inhoud van hun zitting toe te lichten. Deze organisatoren-verslaggevers zijn reeds vóór twee jaar met de voorbereiding van hun zitting volgens een vooraf vastgesteld plan, alsook met het «verzamelen» van gespecialiseerde sprekers gestart.

Nous publions en outre dans ce nu­ méro, les résumés de toutes les commu­ nications du congrès, de sorte que vous ayez une idée du contenu global du pro­ gramme scientifique. Les textes com­ plets des communications seront publiés sous forme d’un syllabus qui sera remis aux congressistes au début du congrès.

Verder publiceren wij de samenvattin­ gen van alle voordrachten van deze drie wetenschappelijke zittingen, zodat U een overzicht van dednhoud van het gehele wetenschappelijke programma heeft. De volledige teksten worden in boekvorm bij de opening van het kongres aan de deelnemers overhandigd. 21


Nous vous informons qu’il est tou­ jours possible de s’inscrire au congrès. Nous vous conseillons néanmoins de ne plus tarder à renvoyer votre formulaire d’inscription, car certaines activités en option (surtout dans le programme des dames) sont déjà complètes. Nous ne disposons en outre, que d’un nombre li­ mité de places pour les principales mani­ festations «mondaines», e.a. l’ouvertu­ re solennelle au Théâtre Royal de la Monnaie, la réception à l’Hôtel de Ville de Bruxelles et le banquet final.

Wij willen er hier op wijzen dat het nog steeds mogelijk is zich voor dit kongres in te schrijven. Wij raden U wel aan uw beslissing niet langer uit te stellen want voor sommige aktiviteiten in optie (vooral in het damesprogramma) is alles reeds volgeboekt en voor de belangrijk­ ste «sociale» manifestaties zoals de plechtige opening met een opvoering van het Ballet van de XXste Eeuw in de Ko­ ninklijke Muntschouwburg, de ont­ vangst op het Brusselse stadhuis en het slotbanket is het aantal beschikbare plaatsen beperkt.

Nous vous signalons que S.A.R. le Prince Albert rehaussera de sa présence l’ouverture solennelle des séances scien­ tifiques le lundi 10 septembre 1984.

Melden wij tenslotte nog dat Z.K.H. Prins Albert op maandag 10 september 1984 de officiële opening van deze we­ tenschappelijke zittingen zal bijwonen.

Pour toute information supplémen­ taire et/ou demande de formulaires d’inscription, veuillez contacter le

Voor meer inlichtingen en/of inschrij­ vingsformulieren kan U terecht bij

Centre International de Conférences de Bruxelles llème Congrès International de l’Industrie du Béton - BIBM 84 Pare des Expositions — Place de Belgique 1020 Bruxelles Tél. 02/478.48.60 - Telex 23.643.

Internationaal Conferentiecentrum Brussel 11de Internationaal Congres van de Betonindustrie - BIBM 84 Tentoonstellingspark — Belgiëplein 1020 Brussel Tel. 02/478.48.60 - Telex 23.643.

22


a^i'n/ne&,

câ/-

£e/- //c^ Sao-

ïeeeâ^ i>ee^ licóm^ c/n^i^^ne^en^ u>eie^

a-m^ î>an. di/^M’ni/zutyfn-

ie'

va/?v nie/ moc^ ^i/e?v

^ei'nde^ uitf-

cuijne/izc^ e^ dÜ

/e-

me^

van€ioÆÿs^uu^eijy,

CinÂveyieàÀ-,

maadi^

^aï/am- a/'wie- im >&

weei^ie^/s^ e/^ ^od/en/

^.y.^.A.

en-

e/s-

-ik^^'n^teddierv

{^nv

e/s- ^/onùndiu/iôe- id- ÿein/e^iMdedte/.

/^e/

t>an

c/se^xame-

acvn-

câ^ co^t^/^/ede c^ o^nÂ' ^lenc^

eene mc'ni/mz^e^ (zo/rze

^:‘d/eri'

tfee^

e'TU>ïyr?v

ure/endc^c^ en- in^st/ma/ce- /e- t>e^t^eiden- /i^e/end- c/e ufe/endc^c^ii/i.e^^e ^c/Zin^ien-

t/OyrZd

£/ y

aan-

Q^e^ ^dcn^Uin^iddna/ie-,

maadt,

ttOdl-

aadu/

onv

/o/ c/se^uidn^ /e- c/ien- ^d^ti/en-.

e^ immedd-

ytieUe/

^i^d^an/en- en- u>e/endc^!c^idÆi

nnade ^mn/,

cmd^

Om­ ^/oninc/cd/iie^,

me/

on/ufe^i^eieeue d-

en-

me/

an^

me/

cei^^KZ- d- ui/ ^/ ^u/en^mc/

odu/eidiemin^ /e- ^dedc

eem ^endien-

23


J0nii^

een^

^uz/ni.

aa^ 01^i-

VO/>Ty !>m. cein^f^M^etv .^^/^'^'i/aa/n trióen/Ac^c^S^zyne^e^

l'OO^

£el d^

àiid-e^ e^se^ie^mMS- emAi/aa/n^.

•e^

(ini-

c^a/-

id-

//a^

ni^ a^»ri’

erv !>n^

W<5<9^

maa^

erv

een'

eÉe- ^fe^ie^s^ ^a^rU- nie/- voot^^ ÿoadv, Sc£t/^^,

i/n^ en/ naam tßct/rv

e..^e en' in'

ruioA/ ^UOde/.

JPn,

TTZO^Sn/

naam

ve^ut^eÆomen/.

T R. Buicke

24


9Z


u/ne-

meme&a^ c^ ^o^uéa^/é.

Jj^ifyva- e^OdU>

^cm/neiit c^ ^a/^sd/e-i oymc/óéd-

,u4^oud

couM-

eed yaudnéed c^ CG^jytèd.

^^^ea^iéiéence noud a-

au.

ö4

nolie-

a/i/etid ^yte

ruziMe^ J^u^n/a/néd'nenl en/ie^ ^d- c^i^Xeidid/ei..

au^eertd

maón/ed ^>éd

^accadcan-

^^ónednedT/ rui/ie tó^ e/tdód-a,-vcd

au,

cou-id

c^

é/^uidTyeàd, a^n ^u,

ÜMi/ed

eed

acüd>c/éd

de denken/

e/e-

te-n^i^i,

eudo e^zdtd ne>/te

/uiyd.

,^dj^oad edjkéietdid e^ dor?vmed cadwai/neud

no/^ éne/id/iie /odil/laud, ^

^ f/e Satdnydèd een^d/meia, ^én^udi/odtee e/e

^,e /uuel, ^

el codidlclueda- ten, dllmu^idil

adeedièi, aie ^ùnelidlièe.

noad- à-

^^ed/ièle /leuuvoldc, t/eud- occueéÆl-, cue nodn Od

efp modi

nam-

V

de/ilem^e /iduic£alra.

R. Buicke

26


Enkele medewerkers uan de kongresorganisatie BIBM '84 tijdens een recente vergadering in het Tentoonstellingspark (v.l.n.r.):

Une partie de l’équipe chargée de l'organisation du Congrès BIBM '84 lors d'une récente réunion au Parc des Expositions (g. à dr.) :

De heer Van Acker (lid Wetenschappelijk Comité); Mevr. Simons (Organisatiecomité - O.C, Comité Brugge, Comité Damesprogramma); Mevr. De Backer (BIBM-assistente); de heer Duffeleer (O.C.); de heer Darcemont (organisator-verslaggever zitting Technologie) ; de heer Bertrand (assistent Prof. Baus, Voorzitter zitting Productie­ technieken; de heer Witt (organisator-verslaggever zitting Marke­ ting); de heer Simons (Voorzitter O.C.); de heer Bulcke (voorzitter BIBM en Congres); de heer Onderbeke (ir. FeBe - lid Welensch. Comité); de heer Kuthe (organisator-verslaggever zitting Productie­ technieken) ; Prof. Lambotte (Voorzitter zitting Technologie).

M. Van Acker (membre Comité Scientifique); Mme Simons (Comité Organisateur - C.O, Comité Bruges, Comité Dames); Mme. De Bac­ ker (assistante BIBM); M. Duffeleer (C.O.); M. Darcemont (organi­ sateur-rapporteur séance Technologie) ; M. Bertrand (assistant du Prof. Baus, Président séance Techniques de Production); M. Witt (organisateur-rapporteur séance Marketing); M. Simons (Président C.O.); M. Bulcke (Président du BIBM et du Congrès); M. Onderbeke (ir. FeBe - membre C.S); M. Kuthe (organisateur-rapporteur séance Techniques de Production); Prof. Lambotte (Président séance Tech­ nologie).

27


AVIS IMPORTANT A TOUS NOS ABONNES!!!

BELANGRIJKE MEDEDELING AAN ALLE ABONNEES!!!

Comme vous le saviez sans doute déjà, les séances scientifiques du llème Congrès International de l’Industrie du Béton se dérouleront au Palais 10 du Heysel. Le centre d’accueil et de rencontre se trou­ vera quant à lui dans le Palais 11, ainsi que l’expo­ sition technique EXPOBIM, comprenant les der­ nières nouveautés en matière d’équipements et d’applications dans l’industrie du béton. Cette ex­ position intéressera donc non seulement les fabri­ cants de produits en béton, mais également tous les utilisateurs de ces produits.

Zoals U wellicht weet zal het wetenschappelijke ge­ deelte van het 11de Internationaal Congres van de Betonindustrie in Paleis 10 (Heizel) plaatshebben. In Paleis 11 zal het onthaal - en ontmoetingscen­ trum worden ondergebracht, alsook een grootse technische tentoonstelling met het nieuwste mate­ rieel en de recentste toepassingen in de betonindustrie. Deze tentoonstelling zal derhalve zeer interes­ sant en waardevol zijn voor zowel de betonfabrikanten als de gebruikers van betonprodukten.

Etant donné que les séances scientifiques sont da­ vantage destinées aux fabricants, nous offrons cidessous une carte d’entrée gratuite à EXPO­ BIM, à l’intention de tous les utilisateurs intéressés à visiter cette exposition.

De gebruikers die belangstelling voor deze tentoon­ stelling hebben - de wetenschappelijke zittingen zijn inderdaad hoofdzakelijk op de betonfabrikanten ge­ richt - vinden hieronder een gratis toegangskaart voor EXPOBIM.

S4

I EXPOSITION TECHNIQUE I CONCOMITANTE AU Ile I CONGRES INTERNATIONAL I DE L'INDUSTRIE DU BETON BIBM I_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

28

TECHNISCHE TENTOONSTELLING, SAMEN MET HET Ile INTERNATIONAAL CONGRES VAN DE BETONINDUSTRIE BIBM

PALAIS 11 Tous les jours de 9 à 18h.

943 Sept 1984

PALEIS 11 Dagelijks van 9 tot 18 uur.

Parc des Expositions de Bruxelles

Tentoonstellingspark van Brussel

Carte d’entrée

Toegangskaart

La présente ne peut être revendue sous peine de poursuites judiciaires. Le porteur renonce en cas d'accident, à tous recours envers les organisateurs. Oeze kaan mag niet wederverkocht worden op straf van gerechtelijke vervolgingen. Bij ongeval ziet de drager af van alle verhaal tegenover de organisatoren.

S4

!


La séance «Marketing » De zitting «Marketing » P.J. WITT, Director of Infornnation and Training Cement and Concrete Association - UK.

Cette année pour la première fois, le marketing et le développement de marché constitueront un thème essentiel du Congrès du B.I.B.M.

Dit jaar zullen marketing en marktontwikkeling voor het eerst een volwaardig thema op een B.I.B.M.-Kongres zijn.

La première journée des séances scientifiques du Congrès de Bruxelles sera consacrée aux nombreux aspects du marketing ainsi qu’aux facteurs économi­ ques et politiques pouvant influencer le marché des produits en béton.

In Brussel zal de eerste dag van de wetenschappelij­ ke zittingen aan de vele aspekten van marketing en de ekonomische en politieke faktoren die de betonwarenmarkt aanzienlijk kunnen beïnvloeden, worden gewijd.

Le thème de cette journée est «Marketing must lead, not follow». C’est un état de choses qui jusqu’à pré­ sent avait été un peu négligé lors des congrès précé­ dents et qui trouve toute son opportunité à l’heure actuelle. Le rétrécissement du marché et la concur­ rence croissante obligent les fabricants de produits en béton à lutter contre des matériaux et produits de substitution. Il n’est plus du tout justifié que p.ex. les fabricants de blocs se concurrencent mutuellement. Au contraire, ensemble ils doivent défendre et pro­ mouvoir leurs produits contre l’acier, le bois ou la terre cuite. Dans un marché en réduction, une lutte de concurrence entre les fabricants de produits en béton est mortelle. Les gagnants à court terme de cette lutte, finiraient de toute manière par perdre.

Het thema van die dag is «Marketing must lead, not follow». Dit kan en mag in de huidige omstandighe­ den en in tegenstelling tot vorige kongressen niet lan­ ger over het hoofd worden gezien. De inkrimping van de markten en de toenemende konkurrentie nopen de betonwarenfabrikanten ertoe de strijd tegen andere materialen en Produkten aan te binden. Het is immers niet langer ekonomisch verantwoord en nuttig dat bv. blokkenfabrikanten elkaar onderling bekampen. Inte­ gendeel, zij moeten nu samen hun Produkten tegen staal, hout of baksteen verdedigen. Een konkurrentiestrijd tussen betonwarenfabrikanten onderling is in de huidige omstandigheden immers dodelijk. Zelfs diegenen die het op korte termijn halen, zullen hoogstwaarschijnlijk op lange termijn toch verliezen.

Cette nouvelle optique des congrès du B.I.B.M., offre la possibilité d’éclairer tous les aspects du marke­ ting. C’est ainsi qu’un exposé traite du marketing au sein de l’entreprise, et plus particulièrement des ex­ périences d’une entreprise nationaie ayant des inté­ rêts internationaux et qui, par conséquent, est famiiiarisée avec des problèmes tant de niveau national qu’international.

In deze nieuwe optiek van de B.I.B.M.-Kongressen werd de mogelijkheid geschapen om de vele aspek­ ten van marketing te belichten. Dit gebeurt o.a. in een uiteenzetting over marketing in de onderneming en meer bepaald aan de hand van de ervaringen van een nationale onderneming met internationale belangen, die bijgevolg met problemen op zowel nationaal als internationaal vlak vertrouwd is.

D’autres exposés traitent des possibilités de pro­ grammes communs de marketing: d’une part au ni­ veau national, par la coopération entre l’industrie du béton et cimentière et d’autre part, par des exemples

Er wordt verder uitgebreid aandacht aan de mogelijk­ heden voor gemeenschappelijke marktontwikkeling besteed: enerzijds algemeen de samenwerking tus­ sen beton- en cementindustrie op nationaal vlak en 29


spécifiques de promotion de produits particuliers dans divers pays.

anderzijds specifieke voorbeelden van promotie voor afzonderlijke Produkten in verschillende landen.

Un autre exposé traite de l’influence d’agents exté­ rieurs, telles les politiques nationales et internationa­ les, sur le marché des produits en béton.

Tenslotte wordt ook de invloed van buitenaf erkend en behandeld in een bijdrage over de invloed van het nationale en internationale beleid op de betonwarenmarkt.

La question aujourd’hui n’est plus de savoir ce qui peut être fabriqué, mais ce qui peut être vendu. Nous espérons que la session actuelle stimulera et aidera les participants dans ce sens.

Vandaag komt het er niet zozeer op aan wat er kan worden gemaakt, maar wel wat er kan worden ver­ kocht. Wij hopen dat deze zitting de deelnemers hier­ bij zal stimuleren en helpen.

30


SEANCE MARKETING

ZITTING MARKETING

LUNDI 10 SEPTEMBRE

MAANDAG 10 SEPTEMBER

Organisateur-rapporteur: P.J. WITT Président: ir. R. DE PAEPE

Organisator-versiaggever: P.J. WITT Voorzitter: ir. R. DE PAEPE

M 1

M 1

L’avenir du béton industrialisé.

De toekomst van het industriebeton.

P. Delouvrier

P. Delouvrier

Si 1'on imagine, et il est facile de Ie faire, quelle sera la population mondiale dans 20 ans, et par conséquent les énormes besoins â très court terme en habitat "économique", on s'aper­ çoit que les entreprises spécialisées dans la fa­ brication d'éléments en béton vont devoir se mul­ tiplier à grande échelle pour pouvoir faire face aux demandes d'agrandissement des métropoles.

Wanneer men even uitrekent hoe groot de wereld­ bevolking over 20 jaar zal zijn en daaruit de enorme behoeften op zeer korte termijn afleidt, dan komt men tot de conclusie dat de produktie van betonelementen op grotere schaal zal moeten worden doorgevoerd om aan de toenemende vraag voor het uitrusten van de metropolen te kunnen voldoen.

M 2

M 2

Le marketing dans les entreprises Optimalisation de la performance.

Marketing in de onderneming - Optimale resultaten.

R.S.H. Duncan

R.S.H. Duncan

Une entreprise comprenant plusieurs départements et produits peut et doit adapter sa politique de marketing selon les différentes branches et ce en tenant compte des différences entre les groupes de clients.

Een onderneming met vele verschillende afdelin­ gen en Produkten kan en moet voor de verschil­ lende branches een verschillend marketing-beleid uitwerken. De klantengroepen zijn immers ver­ schillend naargelang het produkt.

L'information sur le plan du marketing est un facteur important dans l'élaboration des straté­ gies pour les différentes branches, car ces étu­ des révèlent les nouvelles possibilités de crois­ sance, l'identification des produits de substitu­ tion et les possibilités de concurrence vis-à-vis de ceux-ci. Ce sont les ordinateurs qui fournis­ sent ces données au marketing. Le marketing joue également un rôle important dans le domaine des recherches et du développement.

Marketlng-informatie vormt een onontbeerlijk ele­ ment bij het uitwerken van plannen en strategiën. De studies geven immers een idee van de nieuwe groeikansen, in 't bijzonder de meest waarschijn­ lijke groeikans t.o.v. de vervangingsprodukten. Computers leveren de hiervoor benodigde gegevens. Bovendien speelt marketing een belangrijke rol bij het onderzoek en de ontwikkeling.

A l'aide des méthodes de marketing élaborées pour trois différents produits en béton, l'on démontre la nécessité d'adapter le marketing aux besoins du client, la distribution et la méthode de vente, le caractère technique et l'usage final du pro­ duit.

Aan de hand van de marketingmethoden voor drie verschillende betonprodukten wordt de noodzaak aangetoond om marketing aan de gebruiker, de ver­ deling en verkoopsmethode, het technische karak­ ter en het uiteindelijke gebruiksdoel van het produkt aan te passen.

31


M 3

M 3

Le marketing - Le planning et la mise en application dans une entreprise de moyenne importance.

Marketing - Planning en toepassing in een middelgrote onderneming.

HJ. Breidenbach

H.J. Breidenbach

En ayant comme slogan l'expression de Gottfried Keller "Wir bleiben nicht gut, wenn wir nicht immer besser zu werden trachten", une usine moyen­ ne de produits en béton raconte comment elle éta­ blit ses objectifs en se basant sur la clientèle, la qualité et la rentabilité et comment elle réa­ lise ces objectifs en utilisant des méthodes adap­ tées au marché.

De uitspraak van Gottfried Keller "Wir bleiben nicht gut, wenn wir nicht immer besser zu werden trachten indachtig vertelt een middelgroot betonbedrijf hoe het, rekening houdend met de klan­ ten, de kwaliteit en het rendement, zijn objektieven bepaalt en met een aangepast beleid deze objektieven poogt te verwezenlijken.

L'organisation, la rationalisation, le traitement des données, le contrôle des coQts, les études de marché ainsi que la coopération et la communica­ tion sont les instruments permettant d'atteindre ces objectifs.

Organisatie, rationalisatie, informatica, kosten­ berekening, marktonderzoek, samenwerking en com­ municatie zijn hierbij de voornaamste hulpmid­ delen.

L'exposé prouve clairement que dans l'industrie du béton également le marketing permet de rempor­ ter du succès.

De bijdrage levert het bewijs dat ook in de betonindustrie marketing tot succesvolle resulta­ ten leidt.

M 4

M 4 La promotion commune pour les produits en béton.

Gemeenschappelijke promotie voor betonprodukten.

A.H. Stroud

A.H. Stroud

La communication donne un aperçu des activités communes des groupements de produits de la fédé­ ration britannique et de la Cernent and Concrete Association en Grande-Bretagne, sur le plan du développement du marché.

In deze bijdrage worden de gemeenschappelijke aktiviteiten van de produktverenigingen van de British Precast Concrete FedeBritse Federatie en Cernent and Concrete Association ration Ltd op het gebied van de marktontwikkeling besproken.

Après avoir décrit le rôle des différents parte­ naires au sein de ces programmes, l'exposé défi­ nit également la notion du développement du mar­ ché, ainsi que certains procédés et disciplines y relatifs. Pour terminer, l'auteur reprend quelques exemples de ces activités, e.a. la dé­ fense du marché des dalles de trottoir. L'exten­ sion du marché des produits de recouvrement de sols et de murs à l'intérieur et à l'extérieur; la création d'un nouveau marché pour les pavés en béton.

De roi van de respektieve partners binnen deze samenwerking wordt nader toegelicht, alsook de notie marktontwikkeling en enkele van de procé­ dé' s en disciplines hieromtrent, Tot slot worden praktische voorbeelden gegeven van enkele gemeenschappelijke akties o.m. ter verdediging van het marktaandeel voor voetpadtegels; tot uit­ breiding van de markt voor bodem- en wandbekle­ ding in huis en tuin; het scheppen van een nieuwe markt voor betonstraatstenen.

M 5

M 5

La promotion de l’image du béton.

Promotie voor geprefabriceerd beton.

G. Danielewski

G. Danielewski

A l'aide de plusieurs exemples d'actions promo­ tionnelles en République Fédérale d'Allemagne, l'auteur décrit les possibilités et réalisations de coopération sur le plan promotionnel en com­ mençant par l'activité de la fédération nationa­ le allemande - Bundesverband Deutsche Beton- und Fertigteilindustrie e.V. -. Dans ce domaine, celle-ci travaille souvent en collaboration avec l'industrie cimentière allemande dans le cadre de 1'"Informationszentrum BETON". En outre, l'auteur passe en revue, d'une oeil critique, les

Aan de hand van vele praktische voorbeelden uit Duitsland worden de mogelijkheden voor gemeen­ schappelijke promotie beschreven, Centraal staat de promotie-aktiviteit van de Duitse natio­ nale federatie Bundesverband Deutsche Betonund Fertigteilindustrie e.V. - die vaak met de Duitse cementindustrie onder de gemeenschappe­ lijke noemer Informationszentrum BETON samen­ werkt. Verder worden de promotionele inspannin­ gen op de verschillende niveau's van de individuele onderneming, over licentieverenigingen.

32


activités promotionnelles à tous les niveaux : de l'entreprise individuelle, par l'association de licences, les associations régionales et de produits jusqu'à l'association nationale. Suivent alors des considérations sur l'image du béton.

regionale verenigingen en produktgroepen tot de kritisch bekeken. Er worden nationale federatie eveneens enkele beschouwingen rond het imago van beton gegeven.

Pour conclure, l'auteur donne un aperçu des ac­ tions menées récemment pour la promotion de l'image du matériau béton sous tous ses aspects, mais surtout dans le secteur des bâtiments.

Tot slot worden recente akties ter bevordering van het aanzien van het bouwmateriaal beton in al zijn toepassingen - vooral in de hoogbouw besproken.

M 6

M 6

La promotion de la maçonnerie en béton en Amérique du Nord.

De promotie van betonmetselwerk in Noord-Amerika.

J. Koller

J. Koller

Pour la promotion de la maçonnerie en béton, les fabricants ainsi que les groupements utilisent toute méthode imaginable. Des exemples parmi les plus efficaces sont donnés par l'auteur. Malheu­ reusement, les méthodes de promotion individuel­ les se sont avérées moins efficaces que les pro­ grammes communs des concurrents.

Voor de promotie van metselwerk in beton wenden zowel fabrikanten als verenigingen alle denkbare methodes aan. Enkele van de meest doeltreffende methodes worden hier besproken. Jammer genoeg bleken deze individuele methodes niet steeds op­ gewassen te zijn tegen de gezamenlijke promotieprogramma's van de concurrenten.

La meilleure méthode consiste en la promotion unifiée, comme le font au niveau national, le "Concrete and Masonry Industry Firesafety Commit­ tee" (comité pour la protection contre l'incendie de la maçonnerie) et sur le plan local, plusieurs "multifamily housing committees" (comités pour des maisons multifamiliales). Le succès de ces deux groupes pourraient être répété et devra ou­ vrir des possibilités pour de futures actions.

Het vruchtbaarst bleken de gemeenschappelijke programma's van de nationale Concrete and Mason­ ry Industry Firesafety Committee (Nationaal Co­ mité van de Beton- en Metselwerkindustrie voor de Brandveiligheid) en de lokale multifamily hou­ sing committees (Comité's voor Meergezinswoningbouw). Het succesvol verloop van de akties van beide groepen kan worden herhaald en de weg voor nieuwe promotionele initiatieven effenen.

M 7

M 7

Que pouvons-nous apprendre des autres industries ?

Wat kunnen wij van de andere industrietakken leren?

H. Degans

H. Degans

L'analyse des méthodes de marketing pour les pro­ duits industriels dans les diverses industries à notre époque, fait ressortir qu'il y a beaucoup plus de ressemblances que de divergences dans l'approche de cette activité, Ceci est illustré à travers les aspects les plus marquants du mar­ keting :

Wanneer men de marketing-methodes voor industrië­ le Produkten in verschillende Industrien analy­ seert, komt men tot de vaststelling dat er meer overeenkomsten dan verschillen zijn. Dit wordt geïllustreerd aan de hand van de meest markante aspecten van marketing :

- les principes du marketing, qui sont assez uni­ versels pour les produits industriels mais qui sont orientés dans l'industrie du béton par des conditions et situations spécifiques;

- de principes van marketing die universeel voor de industriële Produkten zijn, maar in de betonindustrie door specifieke vereisten en om­ standigheden worden georiënteerd;

les exigences de base du marketing, telles que la connaissance du produit, le dynamisme, la créativité et les relations, ces deux derniè­ res étant très importantes dans l'industrie du béton.

- de basisvereisten van marketing, zoals de kennis van het produkt, dynamisme creativiteit en relaties. Deze beide laatste punten zijn vooral in de betonindustrie van groot belang.

M 8

M 8

L’impact des politiques nationales et internationales sur le marché du béton préfabriqué.

De invloed van het nationale en internationale beleid op de betonwarenmarkt.

R. Hermon

R. Hermon

L'exposé considère l'impact des politiques natio­ nales et internationales sur le marché de la con­ struction et des matériaux de construction, plus particulièrement des produits en béton préfabri­ qué .

De voordracht belicht de invloed van het nationa­ le en internationale beleid op de bouw- en bouwmaterialenmarkt en in het bijzonder op de beton­ warenmarkt.

33


Les cinq rOles prépondérants que jouent les gou­ vernements sont examinés : en tant qu'arbitres des politiques économiques, monétaires et fisca­ les, organisateurs des politiques économiques pour des secteurs individuels, contrôleurs de l'investissement public dans le secteur de la construction, maîtres d'ouvrages et acheteur de produits, législateur des prescriptions et nor­ mes .

De bijdrage belicht vijf ingrijpende beleidsrollen gespeeld door de regeringen : bij het nemen van ekonomische, monetaire en fiskaal maatregelen, bij het vastleggen van een beleid voor individue­ le ekonomische Sektoren; bij het beheer van de openbare investeringen in de bouwsektor; als op­ drachtgever van bouwwerken en koper van Produk­ ten; bij het uitvaardigen van voorschriften en bij normen.

L'exposé réfère également aux politiques interna­ tionales et de la Communauté Economique Européen­ ne ainsi qu'à l'importance de prévoir, et au rôle des organisateurs professionnels et d'experts.

Er wordt verwezen naar het gebeuren op interna­ tionaal vlak en in de Europese Ekonomische Gemeen­ schap, alsook naar het belang van voorspellingen en de rol van beroepsverenigingen en expertengroeperingen.

34


La séance «Technologie » De zitting «Technologie » M.

DARCEMONT,

Directeur Général

Centre d’études et de recherches de l’industrie du béton manufacturé - FRANCE

Cette importante session qui occupera 11/2 jour­ née (le mardi 11 et le mercredi matin 12 septembre) a été divisée en trois séances d’égale durée, portant respectivement sur les matériaux, les produits et les techniques de construction. Les problèmes liés à la fabrication des produits seront traités dans la ses­ sion «Techniques de Production ».

De zitting «Technologie» wordt over anderhalve dag (dinsdag 11 en woensdagvoormiddag 12 september) gespreid en in drie gelijke delen met respektievelijk als thema grondstoffen, Produkten en bouwtechnie­ ken opgedeeld. De specifieke problemen i.v.m. de ver­ vaardiging worden in een afzonderlijke zitting «Produktietechnieken» behandeld.

Des directives générales portant sur la manière de présenter les communications ont été fournies aux conférenciers. Elles sont basées sur quelques idées simples :

De auteurs-sprekers werden verzocht zich aan be­ paalde regels te houden, die op volgende eenvoudige principes zijn gebaseerd:

1) Les communications seront de courte durée. Les conférenciers présenteront en séance les idées principales à retenir sachant qu’un texte complet sera fourni aux participants au début du Congrès.

1) De voordracht op het kongres wordt zo kort moge­ lijk gehouden. Aangezien de deelnemers bij de aanvang van het Kongres de volledige teksten krij­ gen, volstaat het immers dat de auteur-kort aan de hoofdideeën van zijn tekst herinnert. 2) Het geheel van de voordrachten moet ertoe bijdra­ gen dat de kongresdeelnemers een beter inzicht krijgen in:

2) L’ensemble des communications de la session de­ vra permettre aux congressistes d’acquérir une meilleure connaissance: — des évolutions récentes dans le domaine de la technique: que s’est-il passé dans l’industrie du béton au cours des dernières années et en particulier depuis le précédent congrès du BIBM? — de l’état actuel de la technique: quelle est la finalité des recherches en cours, quels sont les résultats acquis, quels sont les travaux à pour­ suivre?

— de recente ontwikkelingen op het gebied van de techniek: wat is er de laatste jaren en met na­ me sedert het vorige kongres in de betonindustrie veranderd ?

— des tendances liées à l’évolution des besoins de la clientèle: quels sont les facteurs d’ordre économique, réglementaire ou autres, pouvant jouer un rôle prépondérant à moyen ou long terme ?

— De huidige stand van zaken op technisch ge­ bied : wat wordt er beoogd met de opzoekingen, wat zijn de resultaten van dit opzoekingswerk en welke programma’s moeten worden verdergezet ? — de tendenzen voortvloeiend uit de veranderen­ de behoeften van de gebruikers: welke ekonomische, reglementerende of andere faktoren kunnen op middellange en lange termijn een doorslaggevende rol spelen ?

Cette manière de procéder devrait aider les indus­ triels qui suivront cette session à en tirer des ensei­ gnements utiles pour la conduite de leurs propres ac­ tions. Ces enseignements concerneront les maté­ riaux de base utilisés pour le béton, les produits et les techniques de construction.

Het is de bedoeling dat de industriëlen op die ma­ nier uit de zitting alle elementen i.v.m. grondstoffen, Produkten en bouwtechnieken kunnen distilleren die zij bij de leiding van hun eigen onderneming nuttig kunnen aanwenden. 35


Les matériaux

La séance consacrée aux matériaux portera:

Grondstoffen

Dit gedeelte behandelt:

— sur les matériaux constitutifs du béton, — sur le comportement de certains bétons, — sur des bétons particuliers pouvant donner lieu à de nouvelles applications.

— de bestanddelen van beton, — het gedrag van bepaalde betonsoorten, — bijzondere betonsoorten die tot nieuwe toepassin­ gen kunnen leiden.

Le but de cette séance est d’apporter des informa­ tions aux industriels du béton sur l’évolution des ma­ tériaux courants qu’ils utilisent tels que ciments et adjuvants.

In dit gedeelte wil men de industriëlen vooral infor­ matie bezorgen over de ontwikkelingen in de gangba­ re grondstoffen, zoals cement en hulpstoffen.

Les ciments et les adjuvants, bien que matériaux constitutifs du béton, sont souvent mal connus des utilisateurs. Il a donc semblé utile de demander à des spécialistes de ces questions de venir rappeler des données de base sur ces matériaux et d’indiquer les évolutions technologiques qu’ils subissent actuelle­ ment. Les objectifs et les résultats des recherches menées dans ce domaine seront également rappelés.

Hoewel cement en hulpstoffen bestanddelen van het beton zijn, zijn ze vaak onvoldoende of verkeerd gekend door de gebruikers. Vandaar dat het nuttig leek om specialisten ter zake te vragen de basisgege­ vens over deze grondstoffen en de huidige technolo­ gische ontwikkelingen toe te lichten. Bovendien wor­ den ook de doelstellingen en de resultaten van de op­ zoekingen op dit gebied behandeld.

II est précisé que toutes les communications relati­ ves aux matériaux, aux produits ou aux techniques de construction, sont présentées en dehors de toute promotion commerciale, cette dernière pouvant être réalisée par l’intermédiaire de l’expositon qui se tient pendant la durée du Congrès.

Wij willen er hier even op wijzen dat alle voordrach­ ten van deze zitting geen enkele commerciële promo­ tie beogen ; gelegenheid daartoe biedt de gelijklopen­ de technische tentoonstelling EXPOBIM.

Pour ce qui concerne les granulats, on a retenu le thème des granulats non traditionnels, jugé plus at­ tractif que celui des granulats courants pour les­ quels il ne paraît pas y avoir de nouveautés en vue.

Wat de toeslagstoffen betreft, worden uitsluitend de niet-traditionele toeslagstoffen behandeld, daar er op het gebied van de traditionele toeslagstoffen wei­ nig nieuws te melden valt.

Deux exemples ont été choisis : l’un sur l’emploi de déchets issus de l’extraction du charbon, l’autre sur le réemploi de bétons provenant de démolition d’ou­ vrages et réutilisés, après concassage comme des granulats courants.

Twee voorbeelden illustreren de evolutie op dit ge­ bied: toeslagstoffen op basis van steenkoolafval resp. betonpuin.

Les granulats naturels peuvent en effet devenir ra­ res dans certaines régions et il est intéressant de connaître les possibilités d’emploi de granulats de remplacement provenant d’autres origines.

Aangezien er in sommige streken een tekort aan na­ tuurlijke toeslagstoffen dreigt te ontstaan, is het nut­ tig de vervangingsstoffen en hun gebruiksmogelijkhe­ den te kennen.

La durabilité des bétons est un thème qui reste d’actualité bien que le béton traditionnel soit un ma­ tériau particulièrement résistant aux agressions. Il peut arriver toutefois que certains types de granulats soient réactifs et provoquent des dégradations. Il a paru utile de faire le point sur cette question.

De duurzaamheid van beton blijft een aktueel on­ derwerp, alhoewel het traditionele beton een bijzon­ der goede weerstand tegen de verschillende mogelij­ ke agressies biedt. Niettemin kunnen bepaalde types van toeslagstoffen reaktief zijn en daarbij schade be­ rokkenen. Bijgevolg leek het nuttig om ook over dit probleem meer gegevens te verstrekken.

C’est également ce que l’on a voulu faire en pré­ voyant une communication apportant des informa­ tions sur la durabilité des bétons contenant des fi­ bres, et plus particulièrement des fibres de verre. 36

Met dit doel werd er eveneens een voordracht over de duurzaamheid van glasvezelversterkt beton inge­ last.


On sait en effet que ces fibres, quelle que soit leur nature, ne restent pas intactes et peuvent provoquer une baisse des résistances mécaniques, au bout d’une durée plus ou moins longue. Il était donc né­ cessaire de mieux connaître ce phénomène dont l’im­ portance est évidente lorsque le béton de fibres de verre sert à fabriquer des éléments de construction destinés à des ouvrages mettant en cause la sécurité des usagers.

Deze vezels blijven ongeacht hun aard niet intakt en kunnen bijgevolg na enige tijd tot verminderde me­ chanische weerstanden leiden. Het is dus nodig dit verschijnsel beter te leren kennen, vooral omdat het glasvezelversterkt beton in bouwelementen wordt ver­ werkt en als dusdanig een bedreiging voor de veilig­ heid van de gebruikers kan betekenen.

II est apparu utile, enfin, que quelques communica­ tions soient consacrées à des bétons spéciaux: bé­ tons de résine, bétons à très hautes résistances mé­ caniques, bétons légers et isolants.

Verder bleek het nuttig te zijn ook aandacht aan bijzondere betonsoorten, zoals harsbeton, hoogwaar­ dig beton, licht en isolerend beton te besteden.

II importait en effet d’informer les participants sur révolution des matériaux vers des domaines moins traditionnels et qui, de ce fait, peuvent ouvrir la voie vers de nouvelles applications.

Het is immers van belang dat de kongresdeelnemers op de hoogte worden gesteld van de ontwikke­ lingen die zich op het gebied van de grondstoffen voordoen en tot originele toepassingsmogelijkheden kunnen leiden.

Les produits

Produkten

Il est impossible, dans un congrès du BIBM, de par­ ler de l’ensemble des produits, compte tenu de leur diversité. En effet les familles de produits sont nom­ breuses et leurs applications soulèvent des problè­ mes variés et souvent très différents les uns des au­ tres.

Gezien de grote verscheidenheid in de betonprodukten en hun specifieke toepassingsproblemen is het onmogelijk om binnen één kongres alle Produkten te behandelen.

II était donc intéressant de traiter des sujets sus­ ceptibles d’intéresser plusieurs types de produits. Là encore la durée prévue ne permettait pas de prendre en considération l’ensemble des sujets d’intérêt commun entre les produits et l’on a dû exercer des choix. On a ainsi retenu trois thèmes:

Wij hebben dan ook getracht om hier thema’s sa­ men te brengen die verschillende produkttypes aan­ belangen. Ook in dit geval beschikten wij slechts over een beperkte tijdsruimte zodat wij volgende keuze hebben moeten maken :

— Ie comportement des produits, — les méthodes d’essais et de calcul — la qualification certifiée.

— het gedrag van de Produkten, — de proef- en berekeningsmethoden, — kwaliteitscertificering.

Les deux premiers thèmes se rattachent à la con­ ception des produits. Le troisième concerne essen­ tiellement la notion de qualité.

De eerste twee thema’s houden verband met het ontwerpen van de Produkten, het derde thema hoofd­ zakelijk met het begrip kwaliteit.

Pour ce qui est du comportement des produits on a pensé qu’il était utile de faire le point sur l’évolution en matière de conception des murs, compte tenu de l’importance de cette partie de la construction, pour l’industrie du béton.

Voor het eerste thema werden vooral de ontwikke­ lingen m.b.t. het ontwerpen van de muren behandeld, daar dit bouwonderdeel van groot belang voor de betonindustrie is.

Les exigences en matière de murs sont en effet multiples et elles doivent être satisfaites tant pour ce qui concerne l’étanchéité, que la résistance mécani­ que ou la résistance thermique.

Er worden op dit gebied immers talrijke eisen ge­ steld, zowel i.v.m. de waterdichtheid als de mechani­ sche en thermische weerstand. 37


Une exigence qui n’est pas souvent formulée est i’exigence de durabiiité en matière d’esthétique. Les saiissures dénaturent malheureusement trop sou­ vent l’aspect de façades construites à l’aide d’élé­ ments de béton et il paraissait important que ie probième soit posé et que des soiutions possibies soient indiquées.

Zelden echter \worden er eisen m.b.t. de esthetische duurzaamheid gesteid. Ai te vaak wordt immers het uitzicht van gevels in betoneiementen door vuiiafzettingen ontsierd. Wij mochten dus zeker niet aan dit probieem zonder meer voorbijgaan en beiichten enkeie opiossingen.

Le gei constitue, dans beaucoup de pays, une soilicitation courante pour ies produits en béton exposés aux intempéries. Des données seront présentées à ce sujet sur ies précautions à prendre en matière de conception de béton en vue d’obtenir une résistance au gei satisfaisante pour ies produits.

In vele landen moet het beton dat aan de wisselen­ de weersomstandigheden is blootgesteld ook aan de vorstwerking kunnen weerstaan. In dit verband wordt er aangeduid weike voorzorgen er bij het ontwerpen van het beton moeten worden genomen om een voidoende vorstbestendigheid van de Produkten te waar­ borgen.

L’évolution des méthodes d’essais des produits est permanente. Son objectif est de parvenir à réaiiser des essais fournissant des résultats réellement re­ présentatifs des caractéristiques mesurées, pour un coût aussi réduit que possibie. Une communication fera ie point sur ies méthodes d’essais non destruc­ tifs, teiles qu’eiies peuvent être appliquées au­ jourd’hui dans i’industrie du béton.

M.b.t. de proefmethodes doen er zich voortdurend nieuwe ontwikkeiingen voor. Hier wordt er immers naar gestreefd om met zo weinig mogelijk kosten resuitaten te behaien die zo representatief mogeiijk voor de gemeten kenmerken zijn. Een van de sprekers zal de niet-destruktieve proefmethodes beschrijven zoals ze momenteel in de betonindustrie worden toe­ gepast.

li a paru égaiement intéressant de pouvoir évaiuer Ie rôle des produits en béton dans ie domaine de i’inertie thermique des constructions. Des travaux ré­ cents, menés en France à ce sujet, seront présentés. Le but de ces travaux est de fournir, à terme, des recommandations pour ia conception des produits, de manière à accroître ie confort des iogements.

Verder ieek het interessant de roi van betonprodukten bij warmte-traagheid van de bouwwerken te on­ derzoeken. De recente werkzaamheden die in dit ver­ band in Frankrijk werden gevoerd, worden beiicht. Doel van deze opzoekingen bestaat erin aanbeveiingen voor het ontwerpen van de Produkten te formule­ ren en zo tot een verhoogd woonkomfort bij te dragen.

Dans ie domaine de ia quaiité, les travaux présen­ tés porteront sur l’évolution du concept de ia quaiité, vu du côté du producteur, telle qu’on peut l’observer dans l’industrie du béton aujourd’hui. Des méthodes de contrôle des produits plus efficaces seront pré­ sentées et une communication fera état de l’expé­ rience vécue par une firme qui s’est attachée, par l’in­ termédiaire des certificats de qualification, à déve­ lopper la qualité de ses produits et à accroître l’effi­ cacité de sa technologie.

I.v.m. de kwaliteit wordt de evolutie van het begrip kwaliteit behandeld, gezien vanuit het huidige stand­ punt van de betonwarenfabrikant. Verder worden er doeltreffender kontrolemethodes voorgesteld en brengt een firma verslag uit over de manier waarop zij met behulp van kwaliteitscertificering tot kwaliteits­ verbetering en een grotere technologische doeltref­ fendheid kwam.

Les techniques de construction

Bouwtechnieken

Prolongement normal des deux thèmes précé­ dents, le thème portant sur les techniques de con­ struction sera illustré par une douzaine de communi­ cations qui résultent d’un choix.

Het thema bouwtechnieken is een logisch vervolg op de twee voorgaande en wordt aan de hand van een twaalftal voordrachten geïllustreerd.

Les techniques de construction d’ouvrages à l’aide de produits en béton sont nombreuses et variées et il n’était pas possible de les examiner dans leur en-

Er bestaan immers vele en verschillende bouwtech­ nische oplossingen met betonprodukten, die onmoge­ lijk allemaal aan bod kunnen komen. Vandaar dat er

38


semble. On a donc retenu des sujets illustrant des applications originales montrant bien l’évolution des principales techniques et pouvant inciter les partici­ pants au Congrès à s’intéresser ainsi à de nouveaux produits et à de nouvelles techniques. Les différentes communications prévues porteront ainsi sur:

werd gekozen voor voordrachten die nieuwe en origi­ nele toepassingen voorstellen, zodat enerzijds de evolutie in de belangrijkste technieken wordt belicht en anderzijds de interesse van de kongresdeelnemers voor nieuwe Produkten en technieken wordt gewekt. De voordrachten van dit thema handelen over:

— les éléments de construction de taille moyenne et leur état de développement,

— de stand van zaken m.b.t. middelgrote bouwele­ menten.

— révolution des ossatures dans un pays, l’Italie, où ce type de produit est déjà très développé et où l’expérience ainsi vécue est certainement intéres­ sante à connaître.

de evolutie in de skeletbouw in Italie, een land waar dit type produkt ver geëvolueerd is en van wiens ervaring voorzeker wat kan worden geleerd,

— la production et l’utilisation d’éléments en béton très minces et les perspectives d’utilisation de ce type de produit.

— de produktie en het gebruik van dunne betonele­ menten en de vooruitzichten i.v.m. de gebruiksmo­ gelijkheden op dit gebied.

— l’expérience française en matière de production de catalogues de composants en béton,

— de ervaring met het opstellen van komponentencatalogi in Frankrijk,

— les murs anti-bruit et leurs plus récentes applica­ tions.

— lawaaiwerende wanden en de meest recente toe­ passingen.

— le rôle des produits en béton dans l’équipement marin, une communication traitant en particulier des récifs artificiels destinés à favoriser la repro­ duction des poissons sur les côtes dépourvues d’abris naturels.

— de roi van betonprodukten bij maritieme uitrustin­ gen, in ’t bijzonder voor de bouw van kunstmatige riffen ter bevordering van het visbestand in kust­ stroken zonder natuurlijke schuilplaatsen.

— l’emploi d’éléments de façade en béton renforcé de fibres de verre,

— het gebruik van gevelelementen in glasvezelversterkt beton.

— un exemple de réalisation de tunnels à l’aide d’éléments fabriqués en usine.

— een voorbeeld van tunnelbouw met geprefabri­ ceerde elementen.

— une revue générale de l’utilisation des produits en béton dans les ouvrages de génie civil.

— een algemeen overzicht van de gebruiksmogelijk­ heden van betonprodukten voor kunstwerken.

Enfin une communication fera le point des travaux de la Commission «Préfabrication» de la Fédération Internationale de la Précontrainte (FIP). Il a paru en effet intéressant d’informer les participants au Con­ grès du BIBM sur des travaux menés dans une autre association mais qui concernent, pour une large part, l’industrie du béton.

Tenslotte wordt er verslag over de werkzaamheden van de Kommissie Prefabrikage van de Fédération In­ ternationale de la Précontrainte - (FIP) uitgebracht. Het is inderdaad interessant de deelnemers aan het BIBM-Kongres een idee te geven van de werkzaamhe­ den in een andere vereniging, die echter nauw met de betonindustrie verband houden.

39


SEANCE TECHNOLOGIE

ZITTING TECHNOLOGIE

MARDI 11 ET MERCREDI MATIN 12 SEPTEMBRE

DINSDAG 11 EN WOENSDAGVOORMIDDAG 12SEPTEMBER

Organisateur-rapporteur: M. DARCEMONT Président: Prof. ir. H. LAMBOTTE

Organisator-verslaggever: M. DARCEMONT Voorzitter: Prof. ir. H. LAM BOTTE

Grondstoffen

Matériaux

T 1

T 1

Les ciments d’aujourd’hui et de demain au service du béton manufacturé.

Huidige en nieuwe cementsoorten in dienst van de betonindustrie.

P. Dutron et M. Meric

P. Dutron en M. Meric

Après un bref rappel historique du développement des diverses catégories de ciment, des informa­ tions sont données sur l'évolution en matière de composition des ciments depuis la dernière décen­ nie résultant des problèmes énergétiques et éco­ logiques, ainsi que sur la manière dont cette évolution s'est concrétisée dans les normes na­ tionales et dans le projet de norme européenne.

Na een bondig historisch overzicht van het ont­ staan van de verschillende categorieën cement wordt de evolutie m.b.t. de samenstelling van cement in het voorbije decennium behandeld, als­ ook de problemen i.v.m. de energie en het milieu en de manier waarop deze evolutie in de natio­ nale normen en het Europese voorstel van norm vorm heeft gekregen.

Les conséquences de cette évolution pour l'indus­ trie du béton sont ensuite abordées.

Vervolgens worden de gevolgen van deze evolutie voor de betonindustrie besproken.

Demain, l'industrie cimentière maîtrisera entièrement la chimie du ciment pour fabriquer des produits plus performants et même entièrement nouveaux.

Morgen zal de cementindustrie de cementchemie dus­ danig beheersen dat er volwaardiger en misschien zelfs geheel nieuwe produkten kunnen worden ver­ vaardigd .

Les retombées déjà obtenues permettent de prévoir, dans différents domaines, une évolution à court terme. A plus long terme, les progrès des recherches permettront d'obtenir des produits aux propriétés encore insoupçonnées et de nouvelles catégories de produits en béton compléteront la gamme existante pour se substituer aux matériaux traditionnels comme l'acier, la céramique et le bois.

De reeds bereikte resultaten voorspellen een evo­ lutie op korte termijn in verschillende domeinen. Op langere termijn zal de vooruitgang in het on­ derzoek produkten met onvermoede eigenschappen opleveren. Zo zullen nieuwe categorieën betonprodukten het bestaande gamma aanvullen en de traditionele materialen zoals staal, aardewerk en hout vervangen.

T 2

T 2 Evolution et tendances dans l’emploi des adjuvants.

Ontwikkelingen en tendenzen m.b.t. het gebruik van hulpstoffen.

M. Venuat

M. Venaut

L'exposé passe en revue les adjuvants utilisables dans l'industrie du béton manufacturé en considé­ rant d'une part les produits à démoulage immédiat et d'autre part les produits à démoulage différé (durcis en moules).

De voordracht geeft een overzicht van de hulp­ stoffen die in de betonindustrie kunnen worden gebruikt. Hierbij wordt rekening gehouden met enerzijds de produkten die onmiddellijk worden ontkist en anderzijds de produkten met uitge­ stelde ontkisting (verharding in de vormen).

II s'agit principalement des adjuvants modifiant la rhéologie du béton frais, accélérant le dur­ cissement (et qui peuvent être un complément de l'étuvage), améliorant les performances et l'es­ thétique des produits et diminuant le prix de revient.

Het betreft hier voornamelijk hulpstoffen die de reologie van het verse beton veranderen, de verharding versnellen (als mogelijke aanvulling bij het stomen); de prestaties en het esthetische uitzicht van de betonprodukten verbeteren; de kostprijs verminderen.

40


D'autres types de produits sont examinés, tels que l'ajout des colorants et de certains retar­ dateurs {désactivants de surface, papiers retar­ dateurs) .

Verder worden ook het toevoegen van kleurstoffen en bepaalde bindingsvertragers (oppervlaktevertragers, vertragend papier) besproken.

Pour terminer, l'exposé donne des exemples d'uti­ lisation pour certains types de béton et de pro­ duits et indique les tendances actuelles.

Tot slot worden toepassingsvoorbeelden gegeven voor bepaalde betonsoorten en Produkten en worden de huidige tendenzen aangegeven.

T 3

T 3

Granulats artificiels à partir de déchets houillers.

Kunstmatige toeslagstoffen op basis van steenkoolafval.

W. Gutt et Ph. Nixon

W. Gutt en Ph. Nixon

Se basant sur un récent programme de recherches, les auteurs traitent de la possibilité de fabri­ quer des granulats artificiels à partir de dé­ chets houillers. A l'aide d'études effectuées dans des laboratoires, les conditions optimales pour la fabrication ont été établies et une quan­ tité suffisante de ces granulats artificiels a été produite, permettant de définir la résistance et la durabilité du béton, Les méthodes éventuelles pour la fabrication commerciale des gra­ nulats sont ensuite prises en considération et les coûts de cette production sont établis. Il ressort de ce qui précède qu'il est possible de fabriquer un granulat artificiel ayant les mêmes propriétés qu'un granulat naturel, mais que le coût en serait trop élevé à l'heure actuelle. La durabilité du béton fabriqué â l'aide de ces gra­ nulats artificiels est considérée comme bonne pour une période de 5 ans. De nouveaux essais sont effectués actuellement afin de pouvoir éta­ blir les propriétés à long terme.

Aan de hand van een recent onderzoek beschrijven de auteurs de mogelijkheid om op basis van steen­ koolafval kunstmatige toeslagstoffen te maken. Laboratoriumproeven lieten toe de optimale om­ standigheden voor de vervaardiging van verschil­ lende soorten steenkoolafval te bepalen; er werd voldoende van deze toeslagstoffen vervaardigd om de sterkte en duurzaamheid van het beton na te gaan. Er wordt onderzocht op welke manieren deze toeslagstoffen commercieel kunnen worden uitge­ baat. Bovendien wordt er een kostenraming voor de aanmaak van deze toeslagstoffen gedaan. Hier­ uit blijkt dat de aanmaak van zo'n kunstmatige toeslagstof met dezelfde kenmerken als van een natuurlijke toeslagstof wel mogelijk is, maar momenteel nog te duur is. De duurzaamheid van het beton dat met deze toeslagstoffen wordt ver­ vaardigd blijkt voldoende te zijn voor een perio­ de van vijf jaar. Er worden verder proeven ver­ richt om ook de eigenschappen op langere termijn te bepalen.

T 4

T 4

Nouvelle application du béton âgé comme substitut aux granulats naturels.

Nieuwe toepassing van betonpuin ter vervanging van natuurlijke toeslagstoffen.

R. Schulz

R. Schulz

La réutilisation de matériaux de démolition est, devant la perspective d'un accroissement constant des charges sur l'environnement par des gravats et d'une réduction des matières premières, d'une importance vitale pour notre société.

Gezien de toenemende belasting van het milieu door bouwafval en de schaarser wordende grond­ stoffen is het hergebruiken van afbraakmateriaal van groot belang in de huidige samenleving.

Si l'on se réfère aux ici, la réutilisation vèle particulièrement non totalement dénuée

Uit de vaststellingen die men tot nu toe heeft gedaan, blijkt deze werkwijze veelbelovend doch niet probleemloos te zijn.

expériences faites jusqu' de gravats de béton se ré­ prometteuse, mais cependant de difficultés.

La communication fait le point des recherches me­ nées à l'"Institut für Bauforschung (Aix-laChapelle) sur la réutilisation de béton concassé.

Er wordt vervolgens ingegaan op de opzoekingsprogramma's van het "Institut für Bauforschung Aachen" l.v.m. het hergebruiken van betonpuin.

Ces recherches montrent que le béton concassé, dans le cas où le comportement à la déformation du béton ne joue pas de rôle déterminant et où il n'est pas requis de résistances extrêmement éle­ vées, peut tout-à-fait être substitué à des gra­ nulats naturels d'un coût plus élevé.

Hieruit blijkt dat betonpuin als volwaardig ver­ vangingsmiddel van de natuurlijke toeslagstoffen mag worden beschouwd voor gevallen waarin de ver­ vorming van het beton geen doorslaggevende rol speelt en er geen bijzonder hoge eisen i.v.m. weerstand worden gesteld.

41


T 5

T 5

Duurzaamheid van beton vervaardigd met verschillende soorten toeslagstoffen.

Durabilité des bétons confectionnés avec diverses natures de granulats réactifs.

J. Calleja

J. Calleja Un des points faibles de la durabilité du béton, à court et à long terme, est lié à la nature des granulats, qui peut donner lieu à des réactions chimiques diverses soit avec les alcalis présents dans le béton, soit avec les agents du milieu ex­ térieur pénétrant dans le matériau.

Een zwak punt in de duurzaamheid van beton op korte en lange termijn houdt verband met de aard van de toeslagstoffen, Die aard kan immers aanleiding geven tot chemische reacties met de alkalihoudende bestanddelen in het beton zelf of met uitwendige stoffen die op het materiaal in­ werken.

Ces réactions peuvent donner lieu à des processus et des produits de nature expansive qui, à leur tour, peuvent parfois causer la destruction du béton.

Deze reacties kunnen leiden tot expansieve pro­ cessen en Produkten die op hun beurt het beton kunnen aantasten.

L'exposé traite des mécanismes pouvant expliquer ces phénomènes, des effets destructifs produits, des méthodes d'essai pour les prévoir et, surtout, des mesures à prendre pour les éviter ou tout au moins pour les atténuer, dans les cas où l'on est tenu d'utiliser des granulats réactifs et/ou des ciments ou d'autres matériaux avec des teneurs élevées en alcalis.

De voordracht behandelt de mechanismen van deze verschijnselen, de schadelijke gevolgen ervan, proefmethoden om ze te ontdekken en vooral maat­ regelen om ze te vermijden of tenminste te be­ perken indien men genoodzaakt is reaktieve toe­ slagstoffen en/of cement of andere grondstoffen met een hoog alkaligehalte aan te wenden.

T 6

T 6

Les bétons et mortiers renforcés de fibres - Technologie, applications.

Vezelversterkt beton en mortel Technologie, toepassingen.

J. Venstermans

J. Venstermans

Le renforcement des mortiers et bétons par des fibres synthétiques, fibres de verre et fibres d'acier est une technique relativement récente qui trouve de plus en plus d'applications, De nombreuses recherches ont été menées ou sont en cours dans divers instituts de recherches du mon­ de entier.

Het versterken van mortel en beton met kunststof, glas- of staalvezels is een relatief recente technologie die echter steeds meer en meer wordt toegepast. In verschillende onderzoeksinstellingen over de hele wereld verspreid, werd en wordt er nog navorsingswerk op dit gebied verricht.

Pour le fabricant d'éléments en béton, il con­ vient de mieux connaître et comprendre la spéci­ ficité de ces matériaux, y compris les problèmes liés au vieillissement et à la durabilité.

Voor de betonfabrikant kan het nuttig zijn het specifieke karakter van deze materialen, alsook de problemen i.v.m, veroudering en duurzaamheid beter te leren kennen en begrijpen.

Cette communication décrit les propriétés des fi­ bres qui sont actuellement sur le marché et donne également quelques perspectives d'avenir. Ensuite, sont décrites la technologie de fabrication ainsi que l'évolution des caractéristiques â court et à long terme du mortier renforcé de fibres de verre et du béton renforcé de fibres d'acier.

De voordracht beschrijft de kenmerken van de mo­ menteel beschikbare vezels en peilt naar de toe­ komstige ontwikkelingen ervan. Vervolgens wordt de fabrikagetechnologie en de evolutie van glasvezelversterkte mortel en staalvezelversterkt beton op korte en lange termijn behandeld.

T 7

T 7 Bétons de résine.

Harsbeton.

K. Gamski

K. Gamski

L'exposé présente d'abord la classification de divers matériaux à base de liants résineux et la position du béton de résine (BR) ou PC (polymer concrete, Polymerbeton).

De voordracht geeft vooreerst een classificering van de verschillende materialen op basis van hars­ bindmiddelen en situeert het harsbeton (BR) of polymeerbeton (PC) hierin.

Les propriétés fonctionnelles de cinq types de liants résineux sont ensuite discutées en tenant compte du rôle qu'ils sont à même de jouer dans

Vervolgens worden van vijf types harsbindmiddelen de funktionele eigenschappen jaesproken, rekening houdend met de rol die ze spelen in de composie-

42


la formulation des composites et dans la construc­ tion en général. La composition du béton de ré­ sine est décrite de manière approfondie. Les re­ cherches visent à vérifier la faisabilité et la durabilité des applications potentiellement pos­ sibles .

ten en in de bouw in het algemeen. De samenstel­ ling van het harsbeton wordt ten gronde besproken. De onderzoeksprogramma's op dit gebied zijn erop gericht om de haalbaarheid en de duurzaamheid van bepaalde toepassingsmogelijkheden na te gaan.

En conclusion, compte tenu des caractéristiques physiques, chimiques et mécaniques, ainsi que de leur coût, les matériaux à base de liants rési­ neux jouent un rôle relativement plus important dans l'assemblage, la restauration, le renforce­ ment, la protection, voire l'entretien des ouvra­ ges, que dans la confection des éléments struc­ turels.

Rekening houdend met de fysische, chemische en mechanische eigenschappen, evenals met de kost­ prijs mag men stellen dat de materialen op basis van harsbindmiddelen een belangrijker rol spelen bij de verbinding van bouwdelen, het herstellen het versterken, het beschermen en het onderhoud van bouwwerken dan bij de eigenlijke vervaardi­ ging van bouwelementen.

T 8

T 8

Bétons à hautes performances.

Hoogwaardig beton.

P. Jahren

P. Jahren

L'exposé donne un aperçu de la technologie du ma­ tériau relative aux bétons à hautes performances (HQC - High Quality Concrete).

De voordracht geeft een overzicht van de moderne materiaaltechnologie op het gebied van hoogwaar­ dig beton (HQC - High Quality Concrete).

L'on donne d'abord une définition du domaine cou­ vert par le HQC; les aspects sont spécifiés et l'état de question décrit.

Het materiaalgebied wordt omschreven, diverse as­ pecten ervan worden gespecifieerd en de stand van zaken samengevat.

En outre, l'exposé traite de l'utilisation du HQC dans la production du béton industrialisé, plus particulièrement des aspects pratiques et économi­ ques, des restrictions formelles et informelles et du choix des produits.

Verder wordt in de bijdrage aandacht besteed aan het gebruik van HQC in de betonindustrie, in het bijzonder aan de praktische en economische aspec­ ten, de formele en informele beperkingen en de keuze van de Isetonprodukten.

En conclusion, l'exposé examine dans quelle mesu­ re les définitions de la notion de qualité utili­ sée, sont encore adéquates, Des chiffres et des exemples pratiques illustrent ces considérations.

Tot slot wordt onderzocht in hoeverre de momen­ teel gebruikte omschrijvingen van het begrip kwa­ liteit nog van toepassing zijn en worden de voor­ melde beschouwingen met cijfers en praktische voorl)eelden toegelicht.

T 9

T 9 Béton isolant léger.

Licht isolerencJ beton.

F. Dran

F. Dran

La réalisation d'un béton léger dont les caracté­ ristiques d'isolation thermique sont nettement plus performantes que celles des bétons tradition­ nels n'est pas récente, mais se heurte aujourd'hui à des problèmes de fabrication, de coût ou de dis­ ponibilité de granulats légers.

De vervaardiging van lichtbeton met hogere ther­ mische isolatiewaarden dan de traditionele beton­ soorten is zeker geen nieuwe technologie. Niette­ min rijzen nog steeds problemen i.v.m. de ver­ vaardiging zelf, de prijs of de beschikbaarheid van lichte toeslagmaterialen.

L'utilisation de billes de polystyrène expansé en tant que granulat principal apporte une réponse à ce problème en permettant la réalisation de toute une gamme de masses volumiques favorisant à volon­ té l'aspect thermique ou l'aspect mécanique, voire le poids de nombreux produits.

Een mogelijke oplossing voor dit probleem is het gebruik van geëxpandeerde polystyreenkorrels als hoofdtoeslagmateriaal. Deze laten toe een gamma volumieke massa's te verwezenlijken die naar be­ lieven de thermische of mechanische kenmerken ver­ beteren en dus het gewicht van talrijke Produkten belnvloeden.

La nouveauté des formulations proposées se situe essentiellement vis-à-vis de la possibilité de réaliser un béton isolant autoportant ou même autoportant par démoulage immédiat et donc d'en­ visager la réalisation de produits fabriqués à grande cadence par l'industrie du béton tels que clôtures, panneaux de remplissage, cloisons, blocs à bancher, entrevous, ...

Nieuw in deze technologie is vooral de mogelijk­ heid om een isolerend zelfdragend beton of een onmiddellijk ontkistbaar beton te vervaardigen, waardoor de mogelijkheid geschapen wordt Produk­ ten, zoals afsluitingen, vulpanelen, scheidings­ wanden, stapelblokken, tussenblokken tegen een verhoogd tempo te vervaardigen.

43


Produits

Produkten T 10

T 10 Evolution de la conception des murs en vue d’un meilleur comportement.

Evolutie in het ontwerpen van wanden met verbeterd draagvermogen.

L. Logeais

L. Logeais

Les murs de façade, qui doivent, entre autres fonctions, assurer l'étanchéité â la pluie, sont soumis a un grand nombre de sollicitations. Cer­ taines existaient depuis longtemps : notamment celles qui résultent de l'action mutuelle des murs et des planchers en béton armé. Depuis quel­ ques années, le comportement de beaucoup de murs a été modifié par suite du renforcement de l'iso­ lation thermique : celle-ci peut, selon le cas, être néfaste ou bénéfique.

Gevelwanden moeten onder andere de waterdichtheid verzekeren, maar ondergaan daarnaast nog talrijke andere belastingen. Vele van die belastingen zijn sinds lang gekend, met name die die ontstaan ingevolge de wisselwerking tussen de wanden en vloeren in gewapend beton. Door de verhoging van de warrate-isolatie heeft in vele gevallen het draagvermogen van de muren een - naargelang het geval nadelige of gunstige - verandering onder­ gaan .

L'exposé passe en revue les diverses sollicita­ tions que subissent les murs de façade. Il en tire des conclusions sur les dispositions à envi­ sager pour qu'il en résulte un meilleur comporte­ ment .

De voordracht behandelt de verschillende belas­ tingen waaraan gevelwanden worden onderworpen en stelt aan de hand hiervan oplossingen voor een beter draagvermogen voor.

T 11 Méthode pour réduire les salissures en façade.

T 11 Methode ter beperking van gevelbevuiling. J.-M. Huberty

J.-M. Huberty Le salissement des façades est certes dû, en cau­ se première, à la pollution atmosphérique, mais c'est le ruissellement de l'eau de pluie qui est responsable des dépôts qui défigurent les façades.

De voornaamste oorzaak van gevelbevuiling is de luchtvervuiling; het is evenwel de stroming van het regenwater die voor de ontsierende vuilafzetting verantwoordelijk is.

Les causes étant connues, il est possible de con­ cevoir les éléments de façade en béton architec­ tonique de manière à, soit éviter, soit diriger, soit encore régulariser ce ruissellement.

Aangezien de oorzaken van de gevelbevuiling ge­ kend zijn, is het mogelijk de gevelelementen in architectonisch beton dusdanig te ontwerpen dat ofwel het afstromen van water vermeden wordt of­ wel de stroming geleid of geregeld wordt.

L'exposé reflète la multitude de solutions et la variabilité de leurs effets.

De voordracht geeft een idee van de vele moge­ lijke oplossingen en van de verscheidenheid van de resultaten hiervan.

Une suite d'exemples illustre tant le processus de salissement que les moyens d'en prévenir la formation.

Een reeks voorbeelden illustreert het proces van de vuilafzetting én de middelen om de bevuiling te voorkomen.

T 12 De la tenue au gel des produits en béton. H.J. Wierig

T 12 Over de vorstbestendigheid van betonwaren. H.J. Wierig

Les produits en béton qui, lors de leur utilisa­ tion, sont exposés aux intempéries, doivent avoir une résistance au gel suffisamment élevée.

Betonwaren die bij gebruik aan de invloed van het weer worden blootgesteld moeten een voldoen­ de weerstand tegen de vorst-dooiwisselingen heb­ ben .

La technologie de la production du béton se ca­ ractérise par l'utilisation de malaxages du bé­ ton frais ayant une teneur en eau peu élevée.

Bij het vervaardigen van betonwaren worden meest­ al vers-betonmengsels met een gering watergehalte verwerkt.

En général, la résistance au gel du béton dépend surtout de la valeur eau-ciment, Un coefficient eau-ciment élevé implique une résistance au gel

De vorstweerstand van beton hangt in de eerste plaats van de water-cementfaktor af, met dien verstande dat een hoge water-cementfaktor een

44


réduite. Pour les produits à base de béton frais de consistance sèche, s'ajoute un autre phéno­ mène : un coefficient eau-ciment réduit nécessite une compaction plus élaborée.

beperkte vorstweerstand inhoudt. Bij betonwaren vervaardigd uit droge betonmengseis voegt zich bij deze wetmatigheid nog een andere invloed : een lagere water-cementfaktor vergt een grotere verdichting.

Une compaction insuffisante diminue à son tour la résistance au gel. Ces deux phénomènes (teneur en eau et compaction) exercent une influence con­ tradictoire sur la résistance au gel.

Een onvoldoende verdichting betekent op haar beurt een vermindering van de vorstweerstand. Beide verschijnselen hebben dus een tegengestel­ de invloed op de vorstweerstand.

Etant donné ces constatations, l'exposé traite des possibilités de fabriquer des produits en bé­ ton avec une résistance au gel optimale.

De voordracht behandelt de mogelijkheden om, re­ kening houdend met deze vaststelling, betonwaren met een optimale vorstweerstand te vervaardigen.

T 13

T 13 Evolution des essais non-destructifs.

Ontwikkelingen op het gebied van niet-destructieve proeven.

A. Sanchez

A. Sanchez En premier lieu, la communication expose briève­ ment l'état des différentes méthodes d'essais non destructifs existantes, en fonction des proprié­ tés du béton.

De voordracht beschrijft bondig de verschillende niet-destructieve proefmethoden volgens de te onderzoeken eigenschappen van het beton en duidt deze met enig technisch-commercieel belang aan.

Après avoir souligné celles qui paraissent pré­ senter un intérêt technico-économique suffisant, l'exposé développe, à partir d'exemples concrets, les orientations possibles d'utilisation de ces méthodes; en particulier l'estimation de la ré­ sistance du béton à partir des résultats au jeu­ ne âge. L'exposé montre en outre comment ces méthodes s'intégrent dans la recherche permanente d'optimalisation de la qualité des produits et de l'auto-contrôle. Les avantages que représentent les essais non destructifs par rapport â l'essai conventionnel de rupture sont ainsi rappelés.

Aan de hand van konkrete voorbeelden worden de mogelijke toepassingen van deze technieken aange­ geven en wordt in het bijzonder het ramen van de druksterkte van beton op basis van vroegtijdige controlemetingen toegelicht. Bovendien wordt aangetoond hoe deze methoden en het permanente onderzoek naar een optimale kwaliteit en in de eigenkeuring kunnen worden geïntegreerd, Verder wordt er op de voordelen van deze meettechnieken t.o.v. de conventionele sterkteproeven gewezen.

En conclusion, l'exposé décrit l'évolution prévi­ sible d'application de ces méthodes à moyen terme et aborde brièvement la réduction envisageable du coût des essais sur produits, qui en résultera.

Tot slot wordt de ontwikkeling op middellange termijn inzake de toepassing van deze methoden belicht, alsook de mogelijke daaruit voortvloei­ ende kostenbesparingen.

T 14

T 14

Méthode d’évaluation de l’inertie thermique des constructions à base d’éléments en béton.

Evaluatiemethoden voor de warmtetraagheid van constructies met betonelementen.

F. Dutruel

F. Dutruel

Le rôle de l'inertie thermique vis-â-vis du con­ fort et en particulier vis-à-vis du confort d'été n'est plus à démontrer. Par contre, il semble né­ cessaire d'approfondir son incidence sur les éco­ nomies d'énergie en tenant compte des parois réelles et notamment du type d'isolation.

De roi van de warmtetraagheid bij het warmtecomfort en vooral bij het zomercomfort is voldoende gekend. Daarentegen lijkt het noodzakelijk de invloed m.b.t. energiebesparingen beter uit te diepen, rekening houdend met de reële wandtypes en met de verschillende isolatievormen.

Les méthodes mathématiques numériques relative­ ment complexes, qui sont utilisées actuellement, font nécessairement appel à des hypothèses simpli­ ficatrices, le plus souvent Impératives ce qui aboutit à des résultats quelque peu différents. Le présent exposé évoque les résultats d'essais réalisés au CERIB en vue d'évaluer la réponse d'une paroi verticale et horizontale en régime thermique variable.

De numerieke rekenmethoden die nu worden gebruikt, zijn eerder ingewikkeld en men moet noodgedwongen met vereenvoudigende veronderstellingen werken die enigszins verschillende resultaten opleveren. De voordracht bespreekt de resultaten van de proeven die door CERIB werden uitgevoerd i.v.m. het gedrag van vertikale en horizontale wanden, onderworpen aan veranderende chemische toestan­ den .

45


L'ensemble de ces résultats expérimentaux permet de proposer une nouvelle méthode tridimension­ nelle à l'échelle du logement et de faciliter le choix des produits en béton manufacturé les plus favorables â retenir pour chaque type de paroi, si l'on veut mettre en évidence le critère d'iner­ tie thermique.

Aan de hand van deze resultaten kan er een nieuwe driedimensionale methode voor de woning worden uitgewerkt en kan de keuze van de meest geschikte betonprodukten naargelang het wandtype worden vergemakkelijkt indien men met het criterium van de warmtetraagheid wil rekening houden.

T 15

T 15 Ontwikkelingen omtrent de opvatting van kwaliteit.

Evolution du concept de la qualité. M. Valles

M. Valles A l'origine, le concept de la qualité concernait essentiellement la conformité des produits â la commande et le contrôle effectué sur les produits finis en vue de garantir les livraisons.

Aanvankelijk had het begrip kwaliteit hoofdzake­ lijk betrekking op de overeenkomstigheid van de Produkten met de bestelling, alsook op de con­ trole van de afgewerkte Produkten met het oog op de waarborg bij levering.

Les textes normatifs prennent désormais mieux en compte les caractéristiques de la production in­ Le contrôle de la qualité après dustrielle. s'être étendu à l'ensemble du cycle de la produc­ tion s'avère désormais une aide précieuse à la lutte contre le coût des dysfonctionnements. L'organisation à mettre en place dans ce but, ainsi que la chronologie des actions à mener, sont abordées dans le présent exposé.

In de normteksten wordt er thans meer rekening met de kenmerken van de industriële produktie zelf gehouden, De kwaliteitscontrole werd tot de gehele produktiecyclus uitgebreid en draagt derhalve tot een beperking van de kosten ingevol­ ge afkeuring van de Produkten zelf bij. In de bijdrage wordt aangegeven hoe deze controle moet opgebouwd worden en welke de chronologische volg­ orde van de werkzaamheden is.

T 16

T 16

L’évolution et l’informatisation d’un système de sommes cumulées (cusum) pour le contrôle de la résistance des blocs en béton.

Evolutie en aanwending van informatica bij een systeem van samengevoegde sommen (cusum) voor de controle van de druksterkte van beton.

C.A.R. Harris

C.A.R. Harris

L'utilisation de la méthode des sommes cumulées pour le contrôle de la résistance du béton n'est pas nouvelle. En effet, l’industrie du béton prêt à l'emploi utilise cette méthode depuis 14 ans. Ce n'est que récemment que certains fabricants de blocs en béton commencent à l'utiliser pour leur contrôle de qualité.

Het gebruik van de cusum-methoden (samengevoegde sommen) voor de kontrole van de druksterkte van beton is niet nieuw. Inderdaad, in de sektor van het stortklaar beton worden deze methoden reeds 14 jaar aangewend. Sinds kort gebruiken nu ook bepaalde blokkenfabrikanten deze techiek bij de kwaliteitscontrole.

L'exposé donne un aperçu des travaux relatifs au développement de cette technique qui se base sur la relation densité-résistance. L'exposé traite également de l'utilisation d'ordinateurs pour cette technique ainsi que des avantages y liés. Grèce à l'ordinateur, l'on a pu élaborer un sys­ tème plus flexible qui peut être considéré comme une phase intermédiaire vers un système d'infor­ mation du management plus intégré.

De voordracht bespreekt de werkzaamheden i.v.m. de verdere ontwikkeling van deze techniek waar­ bij met het verband volumemassa-druksterkte wordt gewerkt. Verder wordt er ook aandacht besteed aan de praktijk en de voordelen van het gebruik van computers bij de toepassing van deze tech­ Hierdoor kan er immers een soepeler cusumniek. systeem worden uitgewerkt, dat een tussenschakel naar een meer geïntegreerd management informatie­ systeem vormt.

46


T 17

T 17 Expérience vécue décrivant l’apport positif d’une qualification certifiée des produits.

Een positieve ervaring met kwaliteits­ certificering van betonprodukten. P. Meyer

P. Meyer L'exposé montre à l'aide d'une expérience vécue l'apport d'une certification de qualité pour la promotion et la mise en place d'une organisation de gestion de la qualité.

Aan de hand van een concrete ervaring wordt in de bijdrage aangetoond hoe een kwaliteitscertifice­ ring tot de promotie voor en het organiseren van het kwaliteitsbeheer bijdraagt.

L'analyse de la chronologie des évènements est présentée en 4 étapes : le contrôle, le contrôlequalité, la qualité et l'assurance qualité, la qualité totale.

Bij de analyse van het chronologisch verloop on­ derscheidt men 4 stappen : de controle, de kwali­ teitscontrole, de kwaliteit en de kwaliteitszorg, de totale kwaliteit.

Des éléments concrets et chiffrés sont relevés dans une unité de production de tuiles, l'une an­ cienne et l'autre nouvelle.

De konkrete gegevens en cijfers hebben betrekking op een oude en een nieuwe produktieëenheid voor dakpannen.

L'amélioration de la productivité, la diminution des coüts et des rebuts illustrent chaque étape. On évoque également les problèmes rencontrés au niveau des hommes pour faire passer le message de la qualité.

De productiviteitsverbetering, de vermindering van de kosten en van het aantal afgekeurde stuk­ ken illustreren iedere stap. Verder worden even­ eens de problemen behandeld die kunnen rijzen bij het overbrengen van de boodschap m.b.t. kwaliteit aan het personeel.

L'exposé ne prétend pas être un guide pratique de la mise en place d'une structure d'organisation de la qualité; il est simplement le compte rendu d'une expérience vécue et la présentation des ré­ sultats obtenus.

De voordracht is enkel het relaas van een concre­ te ervaring en de behaalde resultaten en heeft geenszins de pretentie een praktische handleiding bij het uitbouwen van een struktuur voor de orga­ nisatie van het kwaliteitsbeleid te zijn.

Techniques de construction

Bouwtechnieken

T 18

T 18

Développements des éléments de construction légers.

De ontwikkeling van lichte bouw­ elementen.

M. Regnier

M. Regnier

Les éléments de construction légers sont utilisés pour la réalisation des structures de construc­ tions très diverses allant de l'abri de jardin à la salle polyvalente.

Lichte bouwelementen worden voor uiteenlopende constructies gebruikt, gaande van een tuinhuisje tot een polyvalente zaal.

L'industrialisation ainsi que la facilité de mise en oeuvre des produits permettant de concourir à l'obtention de solutions très économiques.

De industrialisatie evenals het gemakkelijke plaatsen van deze elementen maakt ekonomische op­ lossingen mogelijk.

Cette technique de construction basée sur des principes simples permet une adaptation facile aux architectures régionales.

Deze bouwtechniek is op eenvoudige principes ge­ baseerd en kan gemakkelijk aan de architekturale noodwendigheden van verschillende streken worden aangepast.

Cet exposé se propose de définir la construction réalisée en éléments légers, de présenter les principaux types d'assemblages, de donner des exemples d'utilisation et des possibilités d'adap­ tation â différents types de constructions, de décrire l'évolution et l'industrialisation de la production et de faire une approche des coûts de fabrication des éléments et de leur mise en oeu­ vre .

De voordracht geeft een omschrijving van de con­ structie met lichte elementen; belicht de belang­ rijkste assemblage-types en stelt verschillende toepassingsvoorbeelden en mogelijkheden van aan­ passing aan verschillende bouwvormen voor. Verder wordt de ontwikkeling en de industrialisatie van de produktie beschreven en wordt een raming ge­ geven van de fabrikage- en plaatsingskosten.

47


T 19

T 19 Evolution des ossatures en béton manufacturé en Italie.

De evolutie van de geprefabriceerde skeletbouw in Italie.

M. Menegotto et A. Dal Lago

M. Menegotto en A. Dal Lago

Le présent exposé analyse l'évolution historique et la situation actuelle de la construction pré­ fabriquée en général et par rapport aux techni­ ques alternatives et au développement de la pré­ contrainte .

De voordracht schetst de historische ontwikkeling en de huidige toestand van het bouwen met gepre­ fabriceerde betonelementen in het algemeen en t.a.v. de alternatieve technieken en de ontwik­ keling van het spanbeton.

Les avantages du béton manufacturé sur les solu­ tions concurrentes, notamment le béton coulé sur place et l'acier, dans les différents domaines de la construction sont présentés.

Er wordt op de voordelen van het geprefabriceerd beton t.o.v. concurrentiële oplossingen zoals het ter plaatse gestort beton en het staal gewe­ zen .

Ensuite, l'exposé fait le point des systèmes ac­ tuels et indique les tendances : évolution des systèmes pour halls industriels vers l'emploi pour bâtiments à fonction publique, commerciale et administrative; évolution des systèmes â ossa­ ture simple vers des systèmes "clefs sur porte" dans le secteur résidentiel; tendance générale vers des systèmes à grande flexibilité interne au moyen d'éléments interchangeables.

Vervolgens worden de bestaande systemen beschre­ ven en worden de tendensen op dit gebied aange­ geven : de evolutie van aanvankelijk uitsluitend voor de bouw van fabrikagehallen ontworpen sys­ temen naar toepassingen in de openbare, commer­ ciële en administratieve Sektor; evolutie van de skeletbouwsystemen in de woningbouwsektor naar complete sleutel-op-de-deur-systemen; de algeme­ ne tendens naar systemen met grote interne aanpassingsmogelijkheden d.m.v. onderling verwissel­ bare elementen.

Pour terminer,les problèmes sismiques et régle­ ments techniques propres à la préfabrication sont abordés.

Tot slot worden de specifieke seismologische pro­ blemen en de technische voorschriften van de prefabrikage toegelicht.

T 20

T 20

Rapport des activités de la Commission FlP-Préfabrication.

Informatie over het werk van de FlP-Commissie Prefabrikage.

K.G. Bernander

K.G. Bernander

La Commission Préfabrication est l'une des 8 Com­ missions de la FIP Fédération Internationale de Précontrainte. Elle se réunit environ 6 fois sur les quatre années séparant deux congrès de la FIP. Les travaux techniques sont effectués dans des groupes de travail; les résultats de ces travaux sont communiqués dans des publications et aux symposium et congrès de la FIP.

De Commissie voor Prefabricage is één van de 8 Fédération InternatioCommissies van de FIP nale de la Précontrainte (Internationale Vereni­ ging van Spanbeton) en komt tussen de vierjaar­ lijkse FlP-Congressen ongeveer zes maal bijeen. Het technische werk gebeurt in werkgroepen; de resultaten van de werkzaamheden worden in publi­ caties en op symposia en congressen van de FIP bekendgemaakt.

L'exposé décrit brièvement les activités en cours de la Commission.

In de voordracht wordt een overzicht van de hui­ dige werkzaamheden in de Commissie gegeven.

Les différents groupes de travail font appel aux membres du BIBM intéressés par les travaux de la FIP en leur demandant des suggestions et leur collaboration, En effet, seule une coopération d'experts sur le plan international peut porter des fruits.

De verschillende werkgroepen vragen alle betrok­ ken en geïnteresseerde BIBM-leden om voorstellen en medewerking, want enkel door internationale samenwerking kunnen tastbare resultaten worden geboekt.

T 21

T 21

Eléments en béton à paroi mince.

Dunwan(dige bouwelementen.

M. Vesa

M. Vesa

Les éléments en béton à paroi mince sont de plus en plus utilisés dans la construction et offrent divers avantages économiques.

Dunwandige betonelementen worden steeds meer in de bouw aangewend en bieden diverse economische voordelen.

L'épaisseur de ces éléments varie de 5 à 40 mm, ce qui nécessite l'utilisation de matériaux de qualité spéciale, p.ex. du béton renforcé de fi­ bre et du fibro-ciment. De nombreuses études et

De dikte van deze dunwandige elementen schommelt tussen 5 en 40 mm, hetgeen het gebruik van mate­ riaal met bijzondere eigenschappen, zoals vezelversterkt beton en ferro-cement, vereist. Hoewel

48


recherches restent à effectuer afin de mettre au point les matériaux et les technologies les plus appropriés pour la fabrication de ces éléments à Néanmoins, des signes annoncent un paroi mince. développement favorable dans ce domaine, Les produits qui sont exploités commercialement en ce moment indiquent une tendance vers de possibi­ lités intéressantes et d'utilisation plus généra­ lisée .

er op het gebied van materiaal en technologieën nog heel wat studie- en onderzoekswerk te ver­ richten blijft, tekenen zich toch gunstige voor­ uitzichten af met betrekking tot de verdere ont­ wikkelingen in de produktie van dunwandige ele­ menten. De Produkten die momenteel op de markt beschikbaar zijn, illustreren de tendens naar in­ teressante en veelvuldige toepassingsmogelijkhe­ den.

T 22

T 22 Méthodologie d’établissement d’un catalogue de composants coordonnés dimensionnellement.

Methodologie voor het samenstellen van een catalogus van elementen volgens afmetingen.

M. Rollet

M. Rollet

Pour répondre à une nouvelle organisation du mar­ ché de la construction en France, la Fédération française de l'industrie du béton a formalisé son offre sur le marché en réalisant avec l'aide du CERIB, le catalogue de sa production de compo­ sants.

In antwoord op de reorganisatie van de bouwmarkt in Frankrijk heeft de Franse Federatie van de Betonindustrie haar marktaanbod in een catalogus van geprefabriceerde bouwelementen samengebracht. Dit gebeurde met de hulp van CERIB.

Dans cette communication on présente les motiva­ tions qui ont conduit à la réalisation du catalo­ gue, le travail préparatoire de concertation pour la définition du contenu du catalogue, le catalo­ gue en tant que tel et le détail des Informations qu'il contient et enfin, les conséquences pour l'industrie de l'établissement d'un tel ouvrage.

De voordracht geeft de redenen die tot het ont­ staan van deze catalogus hebben geleid, licht de voorbereidende werkzaamheden voor het bepalen van de inhoud toe, alsook de catalogus zelf en de inlichtingen die hij bevat. Tot slot worden ook de gevolgen van deze publikatie voor de betonindustrie besproken.

Cet ouvrage de plus de deux mille fiches consti­ tue à la fois une image collective de la produc­ tion de composants coordonnés dimensionnellement par l'industrie du béton et une image précise de la production de chaque firme.

De catalogus bevat meer dan tweeduizend naar de maten gecoördineerde steekkaarten, die tegelijk een algemeen beeld van de produktie in de betonindustrie en een nauwkeurig beeld van de produk­ tie per bedrijf geven.

T 23

T 23 La protection contre le bruit dû au trafic routier dans la République Fédérale d’Allemagne,

De strijd tegen het verkeerslawaai in de Bondsrepubliek Duitsland. W. Dietsch

w. Dietsch Dans le domaine de la protection contre le bruit dû au trafic routier, la RFA montre une préféren­ ce pour des mesures dites actives, des obstacles disposés le long des routes pour faire barrage au bruit et l'annuler dans des parcours dissipateurs d'énergie.

In de strijd tegen het verkeerslawaai worden in de Bondsrepubliek Duitsland bij voorkeur "aktieve maatregelen getroffen, d.w.z. dat er langs­ heen de wegen hindernissen opgetrokken worden die het lawaai tot energieabsorberende omwegen dwingen.

Les arguments de durabilité et de forme convenant au matériau béton ayant été exploités, il en est résulté un développement satisfaisant pour l'in­ dustrie du béton : l'aménagement de buttes de terre de type traditionnel continue à être la rè­ gle pour une proportion d'environ 50 % mais la part des installations en béton a pu passer au cours des six dernières années d'environ 5 % à approximativement 30 %. Nous présenterons au cours de la communication, à l'aide de diapositi­ ves, les possibilités constructives et de formes que comportent les installations en béton de pro­ tection contre le bruit.

Doordat steeds meer belang gehecht wordt aan de betongebonden argumenten "duurzaamheid en vormgevingsmogelijkheden" heeft zich een voor de betonindustrie gunstige ontwikkeling voorgedaan : hoewel de conventionele aarden wallen met een aandeel van ongeveer 50 % de meest gebruikte op­ lossing voor lawaaiwering blijven, is in de voor­ bije 6 jaar het aandeel van betonnen konstruktievormen van ongeveer 5 % tot bijna 30 % gestegen. Met behulp van dia's worden de bouw- en vormgevingsmogelijkheden van lawaaiwerende konstrukties in beton belicht.

49


T 24

T 24 Des équipements maritimes en béton préfabriqué.

Maritieme uitrustingen in beton. Ch.J. Vos

Ch.J. Vos Les conditions de chantier peu favorables sont la principale raison de l'essor de la préfabrication. Etant donné les coûts élevés de l'infrastructure de préfabrication, la préfabrication est appli­ quée jusqu'au moindre détail. Ainsi, la mise en oeuvre prendra moins de temps, ce qui réduit par conséquent les coûts. L'exposé traite des déve­ loppements récents en ce qui concerne les instal­ lations et les modalités d'application de cer­ tains équipements spéciaux et examine certains détails technologiques, e.a. l'étanchéité des joints, les points de raccord et la finition, re­ latifs aux équipements maritimes en béton.

De ongunstige werkomstandigheden op de huidige bouwwerven vormen de voornaamste reden voor uit­ gebreide prefabrikage. Daar de infrastruktuur voor prefabrikage meestal duur is, wordt die tot in de details doorgevoerd zodat de uitvoering sneller kan gebeuren en, bijgevolg, de kosten In de voordracht worden kunnen worden beperkt. nieuwe ontwikkelingen op het gebied van de produktie-uitrustingen inzake toepassingsvoorwaar­ den voor bijzonder materieel toegelicht, Verder wordt er bijzonder aandacht aan bepaalde techno­ logische details i.v.m. geprefabriceerd beton voor maritieme werken, zoals waterdichte voegen, hefpunten en afwerking besteed.

T 25

T 25 Récifs artificiels marins en béton manufacturé.

Kunstmatige zeeriffen in geprefabriceerd beton.

J. Quellerou et M. Peice

J. Quellerou en M. Peice

Les récifs artificiels marins, destinés à l'amé­ nagement physique des aires de pêche côtière ont été développés par divers pays et notamment le Japon. Ces récifs sont constitués d'arrangements de modules de béton unitaires ou assemblés. Ces modules sont immergés et disposés selon une ar­ chitecture pré-établie constituant un compromis entre les besoins des espèces exploitées et les contraintes techniques.

In verschillende landen en met name in Japan wer­ den kunstmatige zeeriffen voor de fysische in­ richting van visserijzones nabij de kust ontwor­ pen. Deze riffen bestaan uit enkelvoudige of samengestelde betonmodules die volgens een voor­ af vastgestelde stapelwijze in het water worden afgezonken. Deze stapelwijze is meestal een com­ promis tussen de noodwendigheden voor de vis­ vangst en de bouwtechnische beperkingen.

Après un rappel sur les fonctions des récifs ar­ tificiels marins, l'exposé fait part des expé­ riences menées dans différents pays avec divers matériaux. Les divers types de récifs réalisa­ bles en béton sont décrits. Des indications sont données sur leur mode de mise en oeuvre et sur leur coût. Enfin, les perspectives de développe­ ment de tels produits en béton sont évoquées.

De voordracht behandelt bondig de functies van zulke kunstmatige zeeriffen en bespreekt vervol­ gens de ervaringen in diverse landen met ver­ schillende materialen op dit gebied. De ver­ schillende riftypes uitvoerbaar in beton worden besproken, evenals hun uitvoeringsvorm en de kos­ ten. Tot slot worden de vooruitzichten aangaande de verdere ontwikkeling van deze betonprodukten onderzocht.

T 26

T 26

Caractéristiques, conception et détails constructifs des éléments de façade en béton armé de fibres de verre.

Kenmerken, ontwerp en constructiedetails voor gevelelementen in glasvezelversterkt cernent (GRC).

A. Vanhulle

A. Vanhulle

Se basant sur les caractéristiques du béton armé de fibres de verre (GRC = glass fibre reinforced cement) en tant que matériau et les méthodes de fabrication, l'exposé décrit les possibilités d'application du GRC pour les éléments de façade : coquilles simples pour recouvrement de façade; éléments sandwich pour panneaux de remplissage de façade; éléments composites pour panneaux de rem­ plissage de façade, éventuellement portants.

Vertrekkend van de basiseigenschappen van glasvezelversterkt cernent (GRC = glass fibre rein­ forced cement) als materiaal, evenals de fabrikagemethodes, wordt nader ingegaan op de moge­ lijke toepassingsgebieden van GRC in gevels, met name : enkelvoudige schelpen als gevelbekleding; Sandwichelementen als gevelvullende panelen; composietelementen als gevelvullende panelen met eventueel dragende functie.

Les détails de construction généraux ainsi que les principes d'une nouvelle méthode de calcul, basés sur les essais de rupture, fissuration et déformation, sont ensuite décrits.

De algemene ontwerpdetaillerlng, evenals de krachtlijnen van een nieuwe berekeningsmethodiek, waarbij het nazicht ten aanzien van breuk, scheur­ vorming en vervormingen een rol spelen, worden besproken.

50


Pour conclure, l'exposé entreprend de prouver que le GRC est un matériau idéal pour la fabrication d'éléments de façade, à condition qu'il y ait une bonne conception et un contrôle de qualité adé­ quat.

Tot slot wordt erop gewezen dat GRC, mits een goed ontwerp en een afdoende kwaliteitskontrole, een uitermate geschikt produkt is voor de uitvoe­ ring van gevels.

T 27

T 27

Procédé nouveau de réalisation de tunnels.

Nieuw tunnelbouwsysteem. G. Rigot

G. Rigot Le présent procédé a obtenu le premier prix lors d'un concours d'idées organisé par le Ministère belge des Communications, pour déterminer le gé­ nie civil d'un métro de conception révolution­ naire : le Transport Automatisé Urbain (T.A.U.). Celui-ci se caractérise par un automatisme complet, un très faible gabarit et un rayon de cour­ bure exceptionnellement bas (10 m).

In een ideeënwedstrijd voor een révolutionnaire bouwmethode voor een metro, ingericht door het Belgische Ministerie van Verkeerswezen, kaapte dit procédé de eerste prijs weg. Dit stadsvervoersysteem T.A.U. (Transport Automatisé Urbain) is volledig geautomatiseerd, heeft een klein ga­ barit en een bijzonder lage kromtestraal (10 m).

Le système proposé est basé sur trois idées-maltresses : - fouille transversale à la chaussée; - mise en place d'un précadre préfabriqué en bé­ ton ; - bétonnage à joint décalé pour assurer étanché­ ité et continuité.

Het voorgestelde procédé is op volgende drie hoofdideeën gebaseerd :

II se distingue par un chantier rapide et peu gê­ nant et permet de suivre à faible profondeur les tracés des rues des villes moyennes.

Het uitvoeren van de werkzaamheden vergt weinig tijd en veroorzaakt weinig hinder in de omgeving. Het procédé laat toe op kleine diepte het tracé van de wegen in middelgrote steden te volgen.

Sur base des expériences acquises lors d'un chan­ tier prototype, ce système breveté présente une solution avantageuse à tout projet de tunnel ur­ bain de petit et de moyen gabarit.

Uitgaande van de ervaringen en vaststellingen tijdens een prototype-uitvoering dient dit ge­ brevetteerde systeem zich als een voordelige op­ lossing aan voor alle bouwprojekten van tunnels met klein en middelgroot gabarit in stedelijke gebieden.

- dwarse uitgraving van schachten in de rijweg; - plaatsen van een geprefabriceerd voorkader in beton; - storten met versprongen voegen voor het verze­ keren van een goede waterdichtheid en continuï­ teit.

51


La séance « Techniques de production » De zitting «Produktietechnieken » E.O. KUTHE, Hauptgeschäftsführer Fachverband Beton- und Fertigteilwerke Baden-Württemberg - Bundesrep. DEUTSCHLAND.

Au cours de cette séance technique, des spécialistes du monde entier traiteront de l’état actuel et de la problématique des techniques de production, plus particulièrement en ce qui concerne les équipe­ ments: machines, moules et installations de produc­ tion. Cette séance sera présidée par le prof. Ir. R. Baus (de l’Université de Liège).

Tijdens deze wetenschappelijke zitting behandelen specialisten uit de gehele wereld de huidige toestand en de problemen op het gebied van produktietechnie­ ken, en in ’t bijzonder i.v.m. machines, vormen en produktie-installaties. Prof. ir. R. Baus (Universiteit van Luik) zal deze zitting voorzitten.

La première partie sera consacrée aux thèmes géné­ raux et un accent particulier sera mis sur l’introduc­ tion de l’ordinateur dans cette branche. Certains ex­ posés traiteront p.ex. du calcul et de la conception de produits en béton pour diverses réalisations, des applications pratiques et économiques de ces tech­ niques. Un cas particulier d’ouvrage sous-terrain sera exposé à titre illustratif. Un autre des thèmes géné­ raux traitera des mesures de réduction du bruit des équipements et des machines et sera illustré d’un exemple concret.

In een eerste gedeelte worden algemene problemen behandeld, waarbij vanzelfsprekend bijzondere aan­ dacht aan het gebruik van computers wordt besteed. De bijdragen belichten bijvoorbeeld het berekenen en ontwerpen van betonprodukten voor verschillende bouwprojekten, de praktische en ekonomische aan­ wending van deze technieken. Ter illustratie wordt er een specifiek voorbeeld i.v.m. ondergrondse werken besproken. Verder wordt in dit gedeelte ook op de geluidsdempende maatregelen voor machines gewezen en aan de hand van een specifiek geval toegelicht.

La deuxième partie «Machines et équipements» trai­ tera des problèmes de fabrication de pavés et de dal­ les, des installations de fabrication d’éléments de plancher, de la fabrication de grands éléments en bé­ ton armé, ainsi que d’un procédé spécial pour la fa­ brication en série d’éléments de façade.

In het gedeelte «Machines en uitrustingen» worden de problemen bij de vervaardiging van straatstenen en plaatvormige elementen, de uitrustingen voor de ver­ vaardiging van vloerelementen, de vervaardiging van grote elementen in gewapend beton behandeld, als­ ook een speciaal procédé voor de seriële vervaardi­ ging van gevelelementen.

Les procédés de transport et de manutention seront traités séparément ainsi que les problèmes d’ancra­ ge et les dispositifs de transport dont dispose une usine de béton moderne. Le rôle des micro-proces­ seurs dans le réglage électronique des procédés de fabrication clora cette partie.

De transport- en behandelingsprocédé’s worden af­ zonderlijk behandeld, evenals de verankeringen en transportvoorzieningen in een moderne betonfabriek. Tenslotte wordt er nogmaals op de rol van micro-processoren bij het elektronisch regelen van fabrikageprocédé’s ingegaan.

La troisième partie sera constituée d’exposés trai­ tant de la préparation du béton et de l’état de la ques­ tion en la matière, de l’adjonction économique de pigments et des possibilités de systèmes de trans­ port au sein d’usines existantes.

In het gedeelte «Betonbereiding» wordt de stand van zaken op dit gebied, alsook de ekonomische toevoe­ ging van pigmenten en de mogelijke betontransportsystemen in bestaande fabrieken besproken.

52


La séance sera clôturée par une table ronde autour du thème «La fabrication des produits en béton en l’an 2000». Sur base des idées qui auront émané des divers exposés, tous les orateurs de cette séance tenteront de projeter les tendances marquantes actu­ elles dans une perspective d’avenir et d’esquisser la situation future au tournant du prochain millénaire.

Een ronde-tafel gesprek met als thema «Het vervaar­ digen van betonprodukten in het jaar 2000» rondt de­ ze zitting af. Zich baserend op de ideeën van de bij­ dragen en met de blik op de toekomst gericht, zullen alle sprekers van deze zitting het verdere verloop van de huidige merkbare tendenzen pogen verder uit te tekenen en de stand van zaken rond de eeuwwisse­ ling te schetsen.

53


SEANCE TECHNIQUES DE PRODUCTION

ZITTING PRODUKTIETECHNIEKEN

MERCREDI 12 SEPTEMBRE

WOENSDAG 12 SEPTEMBER

Organisateur-rapporteur: ir. E.O. KUTHE Président: Prof. ir. R. BAUS

Organisator-versiaggever: ir. E.O. KUTHE Voorzitter: Prof. ir. R. BAUS

P 1

P 1

Conception assistée par ordinateur, appliquée aux études de projets en éléments préfabriqués.

Het ontwerpen van geprefabriceerde betonelementen met behulp van een computer.

M. Mortier

M. Mortier

L'objet de eet exposé est de présenter une appli­ cation concrète des possibilités graphiques des systèmes informatiques, généralement désignés par CAD computer aided design", dans le bureau de dessin d'une usine d'éléments de construction préfabriqués.

Aan de hand van een konkreet voorbeeld in een fa­ briek van geprefabriceerde bouwelementen, toont de auteur de grafische mogelijkheden van een informatica-systeem, meestal aangeduid als CAD "computer aided design", aan.

Après un bref rappel des principes généraux du système, l'exposé précise les raisons de son in­ troduction au sein de l'usine en question et don­ ne les justifications économiques d'un tel inves­ tissement. Le système est ensuite décrit. Sa place dans l'ensemble de la gestion des études et de la production est indiquée et des exemples concrets de son utilisation dans l'entreprise sont détaillés.

Na een korte beschrijving van de algemene princi­ pes van het systeem, geeft de auteur de redenen voor het gebruik ervan in de betreffende fabriek aan, evenals een economische verantwoording van deze investering. Vervolgens wordt het systeem, alsook de plaats ervan in het geheel van het be­ heer van de ontwerpstudies en de produktie be­ schreven en geeft de auteur gedetailleerde voor­ beelden van recente toepassingen van dit systeem in het bedrijf.

Enfin, les perspectives d'avenir sont évaluées.

Tot slot worden de vooruitzichten voor de toe­ komst behandeld.

P 1

P 1 L’utilité pratique et économique dans le cadre de la systématique des éléments préfabriqués, p.ex. tracés compliqués de collecteurs.

Het praktisch en economisch nut van de informatica bij het ontwerpen van geprefabriceerde betonelementen, b.v. ingewikkelde tracés voor afvoerleidingen.

F. Tassignon

F. Tassignon

Les bureaux de dessin dans Ie secteur de la con­ struction seront amenés à plus ou moins long ter­ me à s'automatiser, ceci pour plusieurs raisons et e.a. : - pour rester performants vis-à-vis de la concur­ rence; - pour donner une réponse adéquate aux maîtres d'ouvrage toujours plus exigeants et aux con­ traintes de réalisations toujours plus grandes; - pour faire face à la crise économique en géné­ ral.

De ontwerpafdelingen in de bouwsektor zullen vroeg of laat tot automatisering moeten overgaan, o.m. om de volgende redenen :

Pour les fabricants d'éléments préfabriqués, l'au­ tomatisation du dessin est en outre le seul moyen d'obtenir des plans de pose à jour tenant compte des nombreux aléas apparaissant lors de l'exécu­ tion.

Voor de fabrikanten van geprefabriceerde elemen­ ten is deze automatisering bovendien het enige middel om tijdig over bijgewerkte legplans te be­ schikken die met de mogelijke hinderpalen tijdens het uitvoeren van het werk rekening houden.

54

- om de concurrentie vóór te blijven; - om de veeleisende opdrachtgevers een gepaste op­ lossing te kunnen bieden en aan de steeds toe­ nemende bouwvereisten te kunnen voldoen; - om de crisis in het algemeen te kunnen bekampen.


Après avoir décrit l'informatisation d'un bureau d'étude en général, l'exposé détaille deux systè­ mes d'exploitation des possibilités d'automatisa­ tion des dessins par ordinateur. Ces avantages sont illustrés â l'aide d'un exemple d'applica­ tion à des tracés compliqués de collecteurs, com­ posés d'éléments préfabriqués.

Nadat de auteur de automatisering in de studieburelen in 't algemeen heeft beschreven, belicht hij aan de hand van twee konkreet toegepaste sys­ temen de mogelijkheden van het ontwerpen met be­ hulp van computers. Het voorbeeld van de gepre­ fabriceerde elementen voor ingewikkelde tracés voor grote afvoerleidingen toont de voordelen er­ van aan.

P 2 Réglage des procédés de fabrication par ordinateur dans les usines de produits en béton.

P 2 Computer-geleide fabrikageprocédé’s in betonfabrieken. D. Ainedter

D. Ainedter L'auteur donne les possibilités actuelles pour l'utilisation de micro-ordinateurs modernes pour la rationalisation et l'amélioration de la quali­ té dans les usines de béton. A l'aide d'exemples concrets, il traite des problèmes suivants : les points forts actuels et futurs dans l'utilisation des ordinateurs; la fabrication économique d'élé­ ments en béton pour bâtiments résidentiels, tout en laissant à l'architecte la liberté de concep­ tion; la grue d'atelier en tant que robot indus­ triel; relier le creux entre la préparation des travaux et la production même ainsi que la réduc­ tion des causes de défauts connues; le contrôle des coûts comme condition pour la production éco­ nomique; nouvelles tâches pour le management, la coordination de l'équipe de collaborateurs, suite à l'utilisation d'ordinateurs.

De auteur bespreekt de huidige mogelijkheden van de moderne micro-computer bij de rationalisering en verbetering van de kwaliteit in betonbedrij­ ven . Aan de hand van konkrete voorbeelden worden de volgende punten behandeld : de huidige en toe­ komstige zwaartepunten in het gebruik van compu­ ters; economisch vervaardigen van bouwelementen voor woningen met eerbiediging van de volledige vrijheid voor de architect; de portaalkraan als fabrieksrobot; het overbruggen van de kloof tus­ sen de voorbereiding van de produktie en de proproduktie zelf en het zoveel mogelijk uitschakelen van bekende oorzaken van fouten; kostencontrole als voorwaarde voor het economische rendement; nieuwe opgaven voor het management, de organisa­ tie en de begeleiding van de medewerkers ingevol­ ge het gebruik van computers.

Pour conclure, l'auteur indique comment prendre les bonnes décisions lorsqu'on utilise un ordi­ nateur et des programmes.

Tot slot wordt getoond hoe bij het gebruik van computers en programma's de juiste beslissingen worden getroffen.

P 3

P 3 Mesures en vue de diminuer Ie brult des machines.

Geluidsdempende maatregelen. J. Bresson en M. Brusin

J. Bresson et M. Brusin La réduction du bruit dans l'industrie du béton constitue l'un des objectifs permettant d'amélio­ rer les conditions de travail. Ce rapport fournit les principes généraux de la réduction du bruit et dresse un inventaire des solutions possibles pour réduire les niveaux so­ nores. La présentation d'applications industrielles il­ lustre pour les principaux matériels de produc­ tion de l'industrie du béton, l'efficacité des solutions expérimentées et leur évolution.

In de betonindustrie is geluidsdemplng één van de doelstellingen in het kader van de verbetering van de arbeidsvoorwaarden. Hier worden de algemene principes van geluidsdemping besproken en een overzicht van de mogelijke oplossingen gegeven. Aan de hand van enkele industriële toepassingsvoorbeelden voor het belangrijkste produktiematerieel in de betonindustrie wordt de doeltreffend­ heid en de ontwikkeling van de geluidsdempende maatregelen aangetoond.

P 4

P 4

Le déménagement d’une usine de produits en béton en respectant des prescriptions trés sévères.

Met overbrengen van een betonwarenfabriek naar een ander terrein en de strenge overheidsvoorschriften.

R. Werle

R. Werle

En vue de préserver d'importantes fouilles archéo­ logiques de l'époque romaine d'une grande valeur, une usine de grands éléments en béton précontraint et armé a dû s'établir sur un autre site. La nou-

Met het oog op het behoud van waardevolle archeo­ logische vondsten uit het Romeinse tijdperk zag een betonbedrijf zich genoodzaakt elders een nieuwe fabriek voor de vervaardiging van haar

55


veile usine pouvait être bâtie selon les techni­ ques de construction les plus récentes, mais des prescriptions très sévères devaient être respec­ tées. Tant pour le bâtiment même que pour les in­ stallations de production et de transport, l'on a tenu compte de toutes les mesures en matière de réduction du bruit actuellement en vigueur, La production a démarré dans la nouvelle usine depuis un an. Les valeurs d'émission de brult sont les moins élevées que l'on ait jamais noté en Répu­ blique fédérale.

grote elementen in gewapend en voorgespannen be­ ton te bouwen. Enerzijds kon deze nieuwe fabriek volgens de nieuwste technieken worden opgetrokken, maar anderzijds moest er aan strenge voorschrif­ Zowel voor de nieuwe gebouten worden voldaan. wen, als voor de produktie-uitrusting en het transport binnen het bedrijf werden alle mogelij­ ke maatregelen m.b.t. geluidsdemping getroffen. Sinds één jaar is de nieuwe fabriek in werking, en er werden voor het eerst in de Bondsrepubliek zulke lage geluidsdrukniveau's gemeten.

P 5

P 5 Problèmes actuels dans la fabrication de pavés et de dalles.

Huidige problemen bij de vervaardiging van straatstenen en plaatvormige elementen.

U. Böcke

U. Böcke L'auteur traite des problèmes relatifs à la fabri­ cation de pavés et de ailes, Les thèmes suivants sont e.a. traités : restructuration et adaptation des installations de production avec un seul opé­ rateur; le remplissage des moules; le compactage; la consommation d'énergie et d'eau; l'inactivité des machines pendant le changement de moules et les réparations; la pose mécanique des pavés; les différents formats, teintes et surfaces.

In deze bijdrage wordt ingegaan op de problemen i.v.m. de vervaardiging van straatstenen en te­ gels en worden in het bijzonder de volgende the­ ma's behandeld : het overschakelen naar en het ombouwen tot produktie-installaties met 1-persoonsbedlenlng; het vullen van de vormen; het ver­ dichten, het sturen, het energie- en waterver­ bruik; het stilliggen van machines bij het ver­ wisselen van de vormen en bij herstellingen; het mechanisch plaatsen van straatstenen, alsook de problemen rond de vele formaten, tinten en opper­ vlakken .

P 6 Réglage électronique des procédés de fabrication dans les usines de produits en béton et plus particulièrement l’utilisation de micro-processeurs.

P 6 De roi van micro-processoren bij het elektronisch regelen van fabrikageprocédé’s in betonfabrieken. K. Rekers

K. Rekers L'auteur décrit les différents composants d'un ordinateur et leurs fonctionnement, ainsi que les différences typiques avec les systèmes de gestion traditionnels.

De samenstelling en werking van de verschillende onderdelen van een micro-computer worden bespro­ ken, alsook de typische verschillen tussen de vaste en programmeerbare sturingen.

Si l'on utilise un ordinateur pour la mise au point de processus de fabrication, l'on doit te­ nir compte de certains aspects particuliers , tant en ce qui concerne les équipements que la program­ mation.

Indien een micro-computer voor algemeen gebruik bij de sturing van de fabrikageprocessen wordt ingezet, moet zowel bij de uitrusting als bij de programmering met bepaalde voorwaarden rekening worden gehouden.

L'auteur démontre les innombrables avantages de l'ordinateur en comparaison avec les systèmes traditionnels, à l'aide d'exemples d'applications typiques à l'industrie du béton.

Aan de hand van voorbeelden van typische toepas­ singen in betonfabrieken worden de vele voordelen van de computersturing t.o.v. de traditionele sturing aangetoond.

Compte tenu de l'évolution en ce domaine, il s'avère que l'ordinateur sera utilisé de plus en plus dans les usines de béton et que les équipe­ ments-robots prendront une place importante dans ces usines.

Een blik op de verdere ontwikkeling laat vermoe­ den dat de micro-computer steeds vaker in beton­ fabrieken zal worden ingezet en dat robotinrichtingen het beeld van de betonfabriek zullen bepa­ len.

56


P 7

P 7 Inventaire des machines et des installations pour la fabrication d’éléments de planchers,

Een overzicht van de machines en uitrustingen voor de vervaardiging van vloereiementen.

s. Schwarz

S. Schwarz

II existe pour les nombreux types de planchers de multiples possibilités de fabrication, Considérant les récents développements dans plusieurs pays, l'exposé donne un aperçu des principes de fabrication utilisés dans le monde entier. L'au­ teur traite de la fabrication de poutrelles en béton armé et précontraint, poutres treillis avec semelle en béton en combinaison avec des éléments intermédiaires, prédalles à treillis raidisseurs, dalles pleines, dalles alvéolées, éléments de plancher en forme de U, T et TT.

Voor de vele soorten vloersystemen bestaan er ook talrijke produktiemogelijkheden. Rekening hou­ dend met de recente ontwikkelingen in diverse landen wordt er een overzicht van wereldwijd toe­ gepaste produktieprincipes gegeven. Achtereen­ volgens wordt de vervaardiging van resp. balken in gewapend en voorgespannen beton en tralieliggers met betonzool in kombinatie met tussenelementen; broedplaten met verstijvingswapeningen; volle en holle platen, vloereiementen met U-, Ten TT-doorsnede besproken.

L'évolution la plus marquante sur le plan de l'innovation et du développement a surtout été notée dans le domiaine des dalles creuses. C'est, par conséquent, de ce type de produits que l'ex­ posé traite plus abondamment.

De meest markante vernieuwing en ontwikkeling heeft zich in de branche van de holle platen voorgedaan. Aan deze produkten wordt derhalve bijzondere aandacht besteed.

P 8

P 8

Installations et moules pour la fabrication de grands éléments.

Uitrustingen en vormen voor de vervaardiging van grote elementen.

T. Koncz

T. Koncz

L'exposé décrit les récents développements dans le domaine de la production de grands éléments. En effet, les installations ainsi que les métho­ des de production ont beaucoup évolué : les mou­ les sont mus hydrauliquement et reprennent les sollicitations de précontrainte, L'armature de précontrainte est également déviée sur le banc de précontrainte, ce qui permet d'économiser jus­ qu ' a 40 % d'acier. La production des éléments linéaires ainsi que des éléments plats, c.à.d. les planchers et les murs, s'effectue de plus en plus en système de circuit fermé.

De auteur geeft een overzicht van de recente ont­ wikkelingen op het gebied van de fabrikage van grote elementen. Zowel op het gebied van de in­ stallaties als van fabrikagemethoden blijkt er heel wat vooruitgang te zijn geboekt : de vormen worden hydraulisch bewogen, zij nemen de voor­ spankrachten op. De voorspanwapening wordt ook op de spanbank afgebogen, hetgeen toelaat tot 40 % staal te besparen. De fabrikage van staafvormige zowel als van platte elementen, d.w.z. vloeren en wanden, gebeurt steeds meer volgens een oraloopsysteem.

Les éléments pour les grands panneaux sont fabri­ qués en circuit fermé, la production verticale ayant été intégrée dans le circuit.

Bij de vervaardiging van grote plaatvormige ele­ menten volgens het omloopsysteem, wordt het ver­ tikale storten in de omloop geïntegreerd.

La qualité, la flexibilité et Ie nombre réduit de main d'oeuvre sont caractéristiques de ces nouvel­ les installations et systèmes de fabrication.

Kwaliteit, soepelheid en een beperkt aantal ar­ beidskrachten kenmerken deze nieuwe installaties en methoden.

P 9

P 9 Nouveaux éléments de façade moulés et fabriqués suivant des procédés mécaniques.

Nieuwe, mechanisch gevormde en vervaardigde gevelelementen. A. Van Acker

A. Van Acker L'exposé décrit un système de préfabrication à l'aide d'éléments en béton architectonique, of­ frant à l'architecte une liberté quasi complète de conception ainsi qu'une qualité d'exécution pratiquement inconnue dans le domaine du béton.

De auteur beschrijft een prefabricagesysteem met elementen in architektonisch beton, dat de architekt een ruime vrijheid bij het ontwerpen laat en tegelijk een kwalitatief hoogstaande uitvoe­ ring waarborgt.

Il s'agit d'un système ouvert, ce qui signifie que seuls les principes de construction et les liaisons entre les éléments sont standardisés, mais qu'il subsiste une grande liberté de dimen­ sionnement et de plan d'ensemble des construc­ Les procédés de production permettent tions .

Het is een open systeem, d.w.z. dat enkel de bouwprincipes en de verbindingen tussen de ele­ menten gestandaardiseerd zijn; voor de afmetin­ gen en het bouwplan als geheel gelden deze be­ perkingen niet. De fabrikageprocédé's vergen

57


I

d'obtenir une main d'oeuvre très réduite ainsi qu'une qualité de béton et une précision dimen­ sionnelle élevées.

weinig mankracht, verzekeren beton van een hoge kwaliteit en laten een nauwkeurige maatvoering toe.

La fabrication est basée sur une technologie de préfabrication très poussée dans le domaine de la conception et de l'exécution des moules, du dosage et du malaxage du béton, du bétonnage et du durcissement, du contrôle qualitatif, etc...

Aan de basis ervan ligt een sterk doorgedreven prefabrikagetechnologie bij het ontwerpen en het vervaardigen van de vormen, bij het doseren en mengen van het beton, bij het storten en verhar­ den, bij de kwaliteitskontrole, enz...

P 10

P 10

Systèmes de transport et de manutention dans les usines de produits en béton.

Transport- en behandelingsprocédé’s in betonfabrieken.

W. Reymann

w.

L'exposé décrit des systèmes de transport et de manutention dans les usines de produits en béton. En effet, la rentabilité économique ne dépend pas seulement des procédés rationnels de fabrication, mais surtout du fait que les matériaux et pro­ duits soient transportés rapidement, sans problè­ mes et de façon économique dans toutes les phases de la production.

De auteur bespreekt de transport- en behandelingsprocédé's in de moderne betonwarenfabriek. Inder­ daad, het ekonomische rendement hangt niet alleen af van rationele fabrikageprocédé's, maar vooral van het snelle, probleemloze en kostenvoordelige vervoer en behandelen van de grondstoffen en Pro­ dukten in alle fases van het produktieproces.

Pour bien comprendre ces systèmes, il faut d'abord définir les objectifs à atteindre. A L'aide de 3 exemples, l'auteur décrit la pro­ blématique et les possibilités de solutions.

Om een duidelijk inzicht in deze procédé's te hebben, is het noodzakelijk vooraf de gestelde eisen nauwkeurig te omschrijven. Aan de hand van 3 voorbeelden worden de problematiek zelf en de mogelijke oplossingen toegelicht.

Les solutions proposées dans les 3 exemples mè­ nent à une plus grande efficacité dans l'indus­ trie du béton, tout en tenant compte de procé­ dés de production et de manutention, qui soient humains, environnementalistes, économiques et adaptés aux matériaux.

De oplossingen die in de voorbeelden worden voor­ gesteld, leiden tot een grotere doeltreffendheid in de betonindustrie en houden rekening met de menselijke, milieuvriendelijke, ekonomische en materiaalgebonden aspekten van de fabrikage- en behandelingsprocédé's.

Reymann

P 11 Ancrages et dispositifs de transport et d’assemblage pour des éléments préfabriqués.

P 11 Verankeringen en transportvoorzieningen voor betonelementen. G. Huyghe

G. Huyghe Le rapport examine les fixations pour la manipu­ lation, le transport et le montage, non seulement des panneaux de façade, mais aussi d'autres élé­ ments préfabriqués.

De auteur onderzoekt de verankeringen voor het behandelen, het transport en de montage van gevel­ elementen, alsook van andere geprefabriceerde ele­ menten.

Les liaisons pour les éléments de façade sont examinées en fonction de la résistance, la rai­ deur et la durabilité dans le temps et de la ré­ sistance aux effets physiques et chimiques.

Bij het onderzoek van de verbindingen voor gevel­ elementen wordt er rekening gehouden met de sterk­ te, de stijfheid en de duurzaamheid, alsook met de weerstand tegen fysische en chemische invloeden.

Ces liaisons concernent aussi bien les panneaux de façade en béton de gravier ordinaire et les éléments en béton de fibres de verre que la com­ binaison des deux.

De verbindingen gelden zowel voor gevelelementen in gewoon grindbeton, als de elementen in glasvezelversterkt beton en de kombinatie van beide soorten.

Les panneaux peuvent être de simples plaques ou des panneaux sandwich avec une couche d'isolation ou avec isolation et un vide ventilé.

Dit kunnen gewone platen of sandwichpanelen met een isolatielaag of met isolatie en een geventi­ leerde ruimte zijn.

Toutes les solutions proposées sont illustrées par des dessins, des détails et des exemples de réalisation.

Aile voorgestelde oplossingen worden met detailtekeningen van de verankeringen en toepassingsvoorbeelden geïllustreerd.

58


P 12

P 12

Stand van zaken m.b.t. betonbereiding en mengtechnieken.

La préparation du béton et les techniques de malaxage - Etat de la question.

H.B. Ries

H.B. Ries L'exposé traite des différents aspects liés à la préparation et au malaxage du béton : la prépara­ tion du béton en tant que problème technique de malaxage, matières premières, liants et granulats, procédés et possibilités d'amélioration de la qualité et de l'uniformité du béton, consom­ mation d'énergie pendant le malaxage du béton, malaxage à chaud et à froid. Problématique du malaxage continu du béton, systèmes d'installa­ tions et unités d'équipements pour la prépara­ tion du béton en combinaison avec le dosage et le malaxage automatiques, c.à.d. l'automatisation des processus.

De auteur behandelt verschillende aspekten i.v.m. de betonbereiding en mengtechniek : de betonbe­ reiding als mengtechnisch probleem, de grondstof­ fen, bindmiddelen en toeslagstoffen, procédé's en mogelijkheden voor een betere kwaliteit en ge­ lijkmatigheid van het beton, het energieverbruik bij het mengen, warm en koud mengen, het continu mengen van beton, installatiesystemen en aanbouwpaketten voor de betonbereiding gecombineerd met automatische sturing van het doseren en mengen, resp. de automatisering van het proces.

L'auteur entreprend une classification de mala­ xeurs de différents types de construction, comp­ te tenu de la cinématique et des systèmes de puissance.

Rekening houdend met de bewegings- en de aan­ drijfsystemen wordt er een classificering van de verschillende bouwtypes van betonmengers gegeven.

Le contenu du présent exposé est basé en partie sur des données d'usines spécialisées dans la production d'installations pour la préparation du béton.

De inhoud is gedeeltelijk gebaseerd op gegevens van een aantal ondernemingen, gespecialiseerd in de bouw van betonlnstallaties.

P 13

P 13

Le béton coloré - Appareils pour l’adjonction économique de pigments lors de la préparation du béton.

Gekleurd beton - Toestellen voor het economisch toevoegen van pigmenten bij de bereiding van beton.

G. Würschum

G. Würschum

La fabrication de produits en béton colorés offre de nouvelles possibilités et augmente la valeur du matériau béton.

De vervaardiging van gekleurde betonwaren levert nieuwe en bredere afzetmogelijkheden op en dragen bovendien bij tot een opwaardering van beton als materiaal.

Par conséquent, la technologie de la coloration du béton prend une place importante dans la pro­ duction de divers produits en béton décoratif.

De technologie van het kleuren van beton neemt dan ook een belangrijke plaats in bij de fabrikage van talrijke produkten in sierbeton.

L'exposé traite de divers aspects importants de cette technologie : après avoir donné un aperçu des différents types de pigments et de leurs ca­ ractéristiques, l'auteur traite des problèmes de leur dosage.

Deze mededeling behandelt verschillende belang­ rijke aspekten van deze technologie, Na een bondig overzicht van de soorten kleurstoffen en hun kenmerken wordt ingegaan op de problematiek van hun dosering.

L'exposé décrit plusieurs méthodes de dosage et le fonctionnement des équipements y relatifs, plus particulièrement en ce qui concerne l'ad­ jonction de pigments à l'état sec et en suspen­ sion, la préparation de ces derniers ainsi que l'utilisation de pigments mixtes dans la fabri­ cation de pavés avec des teintes nuancées.

De bijdrage beschrijft diverse doseermethoden en de werking van de overeenstemmende doseerinrichtingen. Hierbij wordt aandacht besteed aan de toevoeging van de kleurstoffen in droge toestand en in de vorm van suspensies, aan de bereiding van deze laatste en aan het toepassen van gemeng­ de kleurstoffen bij de vervaardiging van betonstraatstenen met genuanceerde tinten.

P 14 Systèmes de transport pour l’approvisionnement du béton dans les usines existantes.

P 14 Betontransportsystemen in bestaande fabrieken. M. Thorseng

M. Thorseng Le présent exposé s'adresse particulièrement aux fabricants désireux de rationaliser les installa­ tions de transport dans des halls de fabrication existants.

Deze bijdrage richt zich vooral tot fabrikanten die het transport van beton in bestaande fabrikagehallen willen rationaliseren.

59


Après un aperçu des problèmes pouvant se manifes­ ter dans des halls existants ainsi que des exi­ gences posées aux installations de transport, l'auteur examine différentes possibilités de so­ lution et décrit, à titre illustratif, quatre réalisations réussies.

Na een inleidend overzicht van de problemen die zich in bestaande fabrikagehallen kunnen voor­ doen en van de eisen waaraan het te installeren transportsysteem moet voldoen, worden de ver­ schillende mogelijke oplossingen onderzocht en geïllustreerd aan de hand van een viertal ge­ slaagde realisaties.

En conclusion, il indique quelques critères im­ portants dont le fabricant doit tenir compte lors du choix du fournisseur de son installation de transport.

Tot besluit wordt gewezen op enkele belangrijke criteria die de fabrikant moeten leiden bij de keuze van de leverancier van het transportsys­ teem.

60


Avez-vous déjà votre RELIURE ?

Hebt U reeds uw VERZAMELMAR ?

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent pas et l’informa­ tion qu’elles contiennent est plus facilement accessible.

Wanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale beton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die ons tijdschrift tenslotte is, veel toe­ gankelijker.

Vous pouvez obtenir ces classeurs en versant la

Deze kaften kunnen bekomen worden door stor­

somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-

ting van 450 F, B.T.W. inbegrepen op p.c.r. nr. 000-

0028008-72, de le FeBe, 207-209, boul. A. Reyers -

0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyerslaan

1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas­

- 1040 Brussel. Een faktuur en de kaft komen U

seur par même courrier.

toe per kerende post.

61


LIVRES

BOEKEN

STRUCTURAL MASONRY DETAILING ■ 1983 ■ 254pp. • FORMAT 200 x300mm • Editeur: Granada Publish­ ing Ltd • Londres - Prix: £30.

STRUCTURAL MASONRY DETAILING - 1983 - 254biz. Uitgever: Granada ■ FORMAAT 200 x300 mm Publishing Ltd - Londen ■ Prijs: £30.

Ce manuel constitue le fruit d’années d’expérience des quatre auteurs en tant qu’auteurs de projet de divers ouvrages en maçonnerie. Il a été rédigé à la suite des nombreux problèmes qui se manifestaient lors de l’exécution et même des dégâts à long terme en dépis d’une bonne conception. La cause en est une insuffisance de détails des particularités con­ structives sur les plans.

Dit handboek is de neerslag van de jarenlange praktijkervaring van de vier auteurs als ontwerpers van allerlei bouwwerken in metselwerk. Het is ge­ groeid uit het besef dat vele van deze bouwwerken, ondanks een goed ontwerp, tot talrijke problemen bij de uitvoering en tot schade op termijn leidden bij ge­ brek aan voldoende detaillering van diverse konstruktieve bijzonderheden op de plans.

Au fur et à mesure de la complexité et du nombre croissant de réalisations en maçonnerie à fonction structurelle (portante) importante, cette carence s’est révélée de manière de plus en plus aigüe.

Naarmate In de laatste jaren de toepassingen van metselwerk met belangrijke konstruktieve (dragende) funktie in aantal groeiden, werd dit tekort trouwens des te duidelijker.

Ce manuel contient un nombre élevé de directives constructives et de recommandations pratiques, il­ lustrées de nombreuses figures et de schémas de dé­ tails.

In dit handboek zijn een groot aantal praktische kon­ struktieve richtlijnen en aanbevelingen samenge­ bracht, geïllustreerd aan de hand van evenveel figu­ ren ter verduidelijking en van schetsen van konstruk­ tieve details.

L’ouvrage traite tant de la maçonnerie traditionnelle que de nouvelles formes de construction, en ce y compris la maçonnerie armée et précontrainte. Il par­ court en outre tous les domaines d’application enco­ re d’usage actuellement.

Het werk handelt zowel over traditionele als over nieuwe bouwvormen in metselwerk met inbegrip van gewapend en voorgespannen metselwerk. Bovendien worden zowat alle toepassingsgebieden die nog gangbaar zijn bestreken.

Voici un bref aperçu du contenu de cet ouvrage:

Hierna wordt een bondige samenvatting van de inhoud gegeven :

- Chapitre 1 : Nécessité de détails constructifs Comportement structurel et stabilité des construc­ tions en maçonnerie.

- Hoofdstuk 1: Noodzaak en voorstelling van kon­ struktieve details - Struktureel gedrag en stabiliteit van metselwerkkonstrukties.

- Chapitre 2: Recommandations générales et directi­ ves pour les travaux de dessin.

- Hoofdstuk 2: Allerlei aanbevelingen en richtlijnen voor het tekenwerk.

- Chapitre 3 à 5 : Détails constructifs de maçonnerie ordinaire, armée et précontrainte.

- Hoofdstukken 3 t/m 5: Konstruktiedetails van ge­ woon, gewapend en voorgespannen metselwerk.

• Chapitre 6: Ouvrages spéciaux en maçonnerie (murs de soutènement, pertuis, chambres de visite, cheminées).

- Hoofdstuk 6: Bijzondere bouwwerken in metselwer­ ken (keermuren, kokers, schachten, schoorstenen).

62


- Chapitre 7: Divers détails de jointoyage entre fon­ dations, murs, planchers, toitures, poutres et colon­

- Hoofdstuk 7; Allerlei verbindingsdetails tussen fun­ deringen, muren, vloeren, daken, balken en kolom­

nes.

men.

- Chapitre 8: Détails d’exécution pour tous les types de joints en mouvement.

- Hoofdstuk 8: Uitvoeringsdetails voor allerlei bewegingsvoegen.

- Chapitre 9 : Aperçu de divers matériaux et éléments de maçonnerie.

- Hoofdstuk 9: Overzicht van de verschillende metselmaterlalen en -elementen.

Les trois annexes à l’ouvrage traitent e.a. des as­ pects de durabilité, cas de dégâts et équipements di­ vers.

In een drietal bijlagen wordt tenslotte gehandeld over duurzaamheidsaspekten, schadegevallen en voorzie­ ningen voor allerlei nutsuitrustingen.

Ce manuel comble sans conteste la carence de litté­ rature qui existait dans le domaine des détails con­ structifs en maçonnerie. Son utilisation dans les bu­ reaux d’études constituera une économie de temps et de travail lors de la préparation et du dessin de ces détails et permettra d’éviter une série d’erreurs lors de l’exécution sur chantier.

Dit handboek voldoet vast en zeker aan een leemte die in de literatuur over metselwerk bestond op het vlak van de konstruktieve details. Het gebruik ervan in ontwerpbureau’s kan heel wat werk besparen bij het voorbereiden en tekenen van deze details en bijdra­ gen tot het beperken van allerlei uitvoeringsfouten op de bouwplaats.

Ce livre peut être obtenu moyennant virement de la somme

Dit boek kan bekomen worden mits storting van de som van

de FB 2.650, TVA comprise au compte 210-0442201-30 de la

BF 2.650, BTW inbegrepen op rek. nr. 210-0442201-30 van de

FeBe - Bruxelles. Le volume et la facture y afférente vous

FeBe Brussel. Het werk en de faktuur worden U binnen de

parviendront dans les délais les plus courts.

kortst mogelijke tijd toegestuurd.

CEB APPLICATION MANUAL ON CONCRETE REIN­ FORCEMENT TECHNOLOGY ■ 1982 ■ ± 130 pp. ■ FOR­ MAT 210x300mm ■ Editeur: Georg! Publishing Co, CH-1813 Saint-Saphorin, Suisse.

CEB APPLICATION MANUAL ON CONCRETE REIN­ FORCEMENT TECHNOLOGY -1982 ■ ± 130 biz. ■ FOR­ MAAT 210 X 300mm • Uitgever: Georg! Publishing Co, CH-1813 Saint-Saphorin, Switzerland.

L’objet de ce manuel publié par le CEB (Comité EuroInternational du Béton) est de compléter les recom­ mandations de 1970 du CEB et les Codes types CEBFIP de 1978 et de commenter ces textes à l’usage des praticiens, plus particulièrement les auteurs de projet et les chefs de chantier. L’ouvrage reflète en outre le souci de rationalisation et d’économie des coûts du ferraillage en temps et en main d’oeuvre, grâce à une meilleure conception, une mécanisation poussée, une organisation efficace des activités et une meilleure circulation de l’information entre le bu­ reau d’étude et le chantier.

Met dit handboek heeft het CEB (Comité Euro-Interna­ tional du Béton) de bedoeling haar Aanbevelingen van 1970 en de CEB-FIP Modelcode van 1978 aan te vullen en te verduidelijken ten behoeve van de praktijkmen­ sen, in het bijzonder de ontwerpers en werfieiders. Het werk is mede ingegeven door de bekommernis om het tijdrovend en arbeidsintensief wapeningswerk kostenbesparend aan te pakken door een beter ont­ werp, een doorgedreven mechanisatie, een efficiënte­ re organisatie van de werkzaamheden en een betere doorstroming van de informatie tussen het ontwerp­ bureau en de bouwplaats.

Ce manuel est Ie fruit des travaux d’un groupe de rédaction dont T. Cuykens du C.S.T.C. Belgique était le rapporteur. Les sources utilisées proviennent des

Bij het opstellen van dit handboek werd door de redaktiegroep met als verslaggever T. Cuykens W.T.C.B. België - dankbaar gebruik gemaakt van ge63


1

publications du RILEM, des rapports CUR de la Naderlandse Betonvereniging et de diverses normes na­ tionales, européennes (EURONORM) et internationa­ les (ISO).

gevens uit de RILEM-publikaties, de CUR-rapporten van de Nederlandse Betonvereniging en uit diverse nationale, Europese (EURONORM) en Internationale (ISO) normen.

Voici un bref aperçu du contenu de cet ouvrage.

Hierna \wordt een bondig overzicht van de inhoud ge­ geven.

- Chapitre 1 : donne des informations générales rela­ tives aux aciers d’armature, et décrit e.a. les types, les caractéristiques géométriques et mécaniques, ainsi que les méthodes d’essais permettant de déter­ miner ces caractéristiques.

- Hoofdstuk 1 : geeft algemene informatie over wapeningsstaal met o.a. een beschrijving van de types, van hun geometrische en mechanische kenmerken en van de proefmethoden om deze kenmerken te bepalen.

- Chapitre 2: traite de la manutention liée aux tra­ vaux de ferraillage, tels le transport, le stockage, le découpage, la mise en forme et le pliage, le position­ nement des armatures, le contrôle ainsi que la des­ cription d’un atelier de ferraillage.

- Hoofdstuk 2: handelt over de wapeningspraktijk zo­ als het transport en het opslaan, het snij-, vorm- en vlechtwerk, het plaatsen van de wapeningen, de kontrole en een beschrijving van een wapeningswerkplaats.

- Chapitre 3: donne des recommandations en vue de l’optimalisation et de la rationalisation des travaux d’armature.

- Hoofdstuk 3: geeft aanbevelingen tot optimalisatie en rationalisatie van het wapeningswerk.

- Chapitre 4 : traite de la conception de plans d’armature et de la standardisation de ces travaux.

- Hoofdstuk 4 : handelt over het opmaken van wapeningsplans en de standaardisatie van deze werkzaam­ heden.

L’ouvrage comporte en outre deux annexes:

Het boek omvat tevens twee bijlagen;

- Annexe 1 : contient les normes ISO 3766 et 4066, traitant de symboles et d’indications standardisés sur des plans d’armature.

- Bijlage 1 : omvat de ISO-normen 3766 en 4066, han­ delend over gestandaardiseerde symbolen en aandui­ dingen op wapeningsplans.

- Annexe 2: contient 8 Recommandations RlLEM/CEB/FIP, relatives à la terminologie et aux diver­ ses méthodes d’essais et de contrôle.

- Bijlage 2: omvat 8 RILEM/CEB/FIP-Aanbevelingen aangaande terminologie en diverse proef- en kontrolemethoden.

L’Indice de Révision des Prix FéBe

De FeBe Prijsherzieningsindex

Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à la FéBe dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s’établit comme suit :

Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de FeBe aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrekkingen. Met 1969= 100, ziet deze er als volgt uit : 1984

janvier février mars avril mai juin

64

371,24 377,85 377,85 377,85 382,43 382,43

Edit, respons. ; Verantw. uitg. :

januari februari maart april mei juni

W. Simons, Acacialaan 34, Steenokkerzeel

(y.

d«ukken|»impn(net»« • van pcxxKn .< K 1700 kuvrrj


A ANVERS, CBR ERGON TRANSFORME UNE TAUPE EN LIEVRE our' réaliser le métro anversois par le système du P bouclier, un tunnelier a percé 4.070 m et assemblé en conti­ nu 3.700 segments préfabri­ qués. Un rendement de plus de 20 m par jour a été atteint: un record du monde de vitesse ! Cette technique a été rendue possible par les normes de précision, jusqu’à présent jugées irréalisables, auxquel­ les répondaient les segments Ergon. La preuve a été ainsi faite que les programmes réservés à l’acier ou à la fonte pouvaient être menés à bien avec du béton armé. Le béton, un des artisans du prodigieux essor des techniques de construction, a la faculté de s’adapter à chaque nouvelle nécessité. Avec ses produits spéciaux, CBR Ergon étend sans cesse son champ d’action dans tous les domaines où extrême précision et rapidité d’exécu­ tion sont exigées. CBR Ergon y ajoute ses avantages de flexibilité, d’économie (puis­ que les éléments sont conçus en série) et d’esthétique.

(ÎRH

Voussoirs des métros d’Anvers et Berlin, éléments de couronnement de barrages (Plate Taille), cunettes pour canalisation de voies d'eau (Dyle), chemins de roulement (Chemifertj, ponts, châteaux d’eau, murs anti­ bruit, etc., attestent déjà de l’actua­ lité des fabrications spéciales CBR Erpon. Ses bureaux d'études sont prêts à étudier tous cas d'espèce. CBCBETONS.A.

Division Béton Manufacturé - chaussée de La Hulpe 185- 1170Bruxelles-Tél.02/6739870 Usine: Marnixdreef - 2500 Lierre - Tél. 031/804411

CBR Ergon: une nouvelle dynamique du béton!


PARKING ’t ZAND, BRUGGE ^ ±25.000 m2 prefab TT-vloerplaten met een overspanning van 14 m, verdeeld over drie parkeerpjatformen waarvan y. het bovenste de latere bovenbouw kan dragen. Luchtfoto (1.10.1981) Beifotop ■ Eurosens^ (VVemmel) uit het boek Brugge, Straten en Pleinen», door Chii« Caestecker en Ulrich Keppler.

\ y

NooMveegse kaai 19, 8000 BRUGGE

\

Telex 81358 Bestru Tel. 050/33.78.61


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.