BETON 077

Page 1

Revue de la Tijdschrift van de


BETON

nieuwe oriëntatie une nouvelle orientation

Villa • Heverlee

BUITEN - EXTERIEUR 19/9/9

Arch. ; Ir. Smeets - Heverlee

BLAUWACHTIG WIT • BLANC BLEUATRE BINNEN INTERIEUR 19/9/9 ■ 19/14/9

GEBROKEN WIT • BLANC CASSE

BETON

DIESTSESTEENWEG 125

h.

3212 LUBBEEK

Tel. 016 / 634026-633343


. fl

r' f

•f

/ «

k

f ■S

9

/ f

/ i

i\

^^■VERIOfi g 4

/

y

L i b

C t I

4

l. k

l l

c

C I.

k

c ^ i *'

M.E.G. is de zelfdragende massieve buitenplaat die bestand is tegen weersinvloeden. In de bouw worden de M.E.G. platen toegepast als gevelpaneel; balkonschot; boeiboorden; voordeuren en dergelijke. In M.E.G. zijn strandpaviljoens, kleedhokjes, telefooncellen en bewegwijzeringsborden gerealiseerd. M.E.G. is een Print HPL Plaat.

high pressure laminates

ABET LAMINATI ,

I

ABET LAMINATI spa Viale Industha 21 -12042 BRA (Italia) Tel.(0172)423611 - Telegr. ABET* BRA Telex 210278 PRINT 1 - 210656 ABET I

ABETB.V. Lagedijk4A , NL-3401 RGIJSSELSTEIN : tel. (03408) 85161 - telex 40786 ABET NL


M.E.G. kleuren

de technische eigenschappen van M.E.G. TYPE PROEF

Diktetolerantie

NORM

MAATEENHEID

ISO 4586

mm

Soortelijk gewicht

kg/m^

Waterbestendigheid 20° Lichtechtheid Elasticiteit module bij buiging

RESULTATEN

4

6

8

10

± 0.25

±0.3

± 0.4

±0.5

5.8

8.7

11.6

14.5

Verschijning

> 100 dagen

ISO 4586

blauwe wolschaal

7

ISO 178

kg/cm^

^ 100.000

VERKOOPORGANISATIE IN EUROPA PRINT FRANCE sari

ABET GmbH

Av. Aristide Bergès - F-73000 CHAMBERY Z.l. Tel. (79) 621326 - Telex 320919 PRINT 12, Rue d’Armenonville - F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE Tel. (01) 7452310 - Telex 620774 PRINT NLLSN

Füllenbruchstrasse 189 D-4900 HERFORD Tel. (05221) 3095 - Telex 934919 PRINT D

ABET AG

Nicholas House River Front ENFIELD MIDDLESEX ENI 3TR Tel. 01/3673545 - Telex 265262 Abet G

Oberfeld - CH-6037 ROOT/LU Tel. (041) 912535 - Telex 72573 ABET CH

ABET LTD

EN VERDER NOG AGENTEN IN 80 LANDEN OVER DE HELE WERELD

> < Z Q

Z CC CL

2

O

z < Ç

> 4

(f.

c< u a

ABET LAMINATI

ABETB.V. Lagedijk 4 A NL-3401 RG IJSSELSTEIN tel. (03408) 85161 - telex 40786 ABET NL

ABET LAMINATI spa Viale Industha 21 • 12042 BRA (Italia) Tel.(0172)423611 • Telegr. ABET-BRA Telex 210278 PRINT I - 210656 ABET I

>g

Indien u voor direkte of toekomstige Projekten één of meer monsters uit deze collectie wenst te ontvangen, zendt u ons dan a.u.b. de coupon terug (PRINTHPL M.E.G.) NAAM - ADRES

TEL.


Coulage de moules pour la reproduction de monuments historiques Berlin/R.F.A.

Moules spéciaux pour fabrication de claustras - Centre commercial - Jeddah/ Arabie Saoudite (RECKLI/usine II) Special moulds for sun screens shopping center - Jeddah/Saudi Arabia (RECKLI plant II) Sonderformen für Sonnenschutzwände Einkaufszentrum Jeddah/Saudi Arabien (RECKLI-KG Werk li)

RECKL

Leuchter - Atelier für Glas und Betonwaren - Zimmern/Deutschland Lichtstander - Atelier voor glas en beton Zimmern/W.-Duitsland

Lampadaires - Atelier d’art: vitraux et béton sculpté» -Zimmern/R.F.A. Lamp - Studio for glass and concrete products - Zimmern/West Germany

System of textured concrete

Formenabguß für Denkmalreproduktionen Berlin/Deutschland

Mould casting for reproduction of monuments - Berlin/West Germany

Balustrade monolytique préfabriquée pour ie complexe «Le Métropole» à Monte-Carlo/ Monaco Monolithic precast balustrade - MetropoleComplex - Monte Carlo/Monaco Monolithisch vorgefertigte Balustrade Metropol-Komplex - Monte Carlo/ Monaco

Bâtiment administratif - rénovation éléments rapportés en béton de fibres Glasgow/Ecosse Administration building - refurbishment in GRC - Glasgow/Scotland Verwaltungsgebäude - Erneuerung der Fassade in Glasfaserbeton Glasgow/Schottland

RECKLI Strukturbetonverfahren

Le béton structuré et le Procédé RECKLI® sont devenus deux notions pratiquement indissociables. Par Procédé RECKLI®on entend «démoulage élastique»; en effet, la souplesse et surtout l’élasticité des matrices, coffrages et moules structurés RECKLI®offrent des possibilités illimitées

materials.

Bautenschutz

Spezial ku nststoffe

WIENERS U. CX>. ■ Eschstraße 30 • D 4690 Herne 1 • W. Germany Telefon (0 23 23) 5 50 22 • Telex 8 229 809

RECKLI-KG

Betonveredelungen

Strukturschalungen

Modern structured concrete and the RECKLI®-Process, which is identical with the concept of elastic deshuttering, are inextricably linked. Elastic synthetic matrices, shutterings and moulds make it possible to shape concrete in countless ways. The widespread present-day return to architectural forms of the past and the trend towards the preservation of buildings, some of which already have historical value, require concrete structuring and deshuttering techniques which can only be achieved economically by using elastic and flexible shuttering materials. Artistic talent, traditional experience and a sound ability are not much in evidence nowadaysorare so expensive that the reconst ruction measuresand restoration necessary cannot be carried out to any great degree by solid stone-mason or stucco work. This sort of work would only be executed in rare cases, were it not forthe assistance provided by modern shuttering techniques resulting, from the RECKLI®-Process. Reliefs, ornamentations, columns, pillars, capitals, shafts, pedestals, embellishments, rosettes, arabesques, ledges, balustrades, etc. can be reproduced just as splendidly as modern reliefsand new stylistic creations. The RECKLI®-Process guarantees in all oases comprehensive solutions combined with good success and a known economy. We supply complete moulds or the liquid, pasty plastics judged to be necessary and appropriate for each individual case. This is done by drawing on a wealth of experience gained from hundreds of applications, only a fraction of which can be illus­ trated by the sketches and picture documentation contained in this catalogue. Come to us with your questions! We shall be happy to give you information. You will see that we find an economical solution for your problems and the transformation of your wishes regarding the design, if you useourfreeconsultation.Youwilldeoide,whetheryougainbyourownmouldoonstructiondepartementorwhetherourexternal advisory service can be of assistance to you at site. Please also request furtherdescriptive literature with the enclosed postcard. You will receive thefollowing;a160-page colour picture catalogue, a standard-structure catalogue, an example of cost-calculation, material samples, technical pamphlets, price list with complete review on our

können. Fragen Sie uns. Wir informieren Sie gern. Daß wir auch für Ihre Probleme und die Umsetzung Ihrer Gestaltungswünsche eine wirtschaftliche Lösung finden, können wir darlegen, wenn Sie unsere kostenlose Beratung nutzen. Sie entscheiden dann, obSie dieLeistungen unserer eigenen Formenbauabteilung beanspruchen wollen oder ob unsere technischen Beratertür die Herstellung von Formen „vor Ort“ eingeschaltet werden sollen. Fordern Sie auch weiteres Informationsmaterial mit der beiliegen­ den Postkarte an. Wirsenden Ihnen zu: IBOseitige farbige Bilddokumentation, Standardstrukturkatalog, Kalkulationsbeispiel, Materialmuster, Preisliste mit kompletter Materialübersicht und Technische Merkblätter.

wirtschaftlich zu verwirklichen sind. Kunsthandwerkliche Begabung, traditionelle Erfahrung und fundiertes Können findet man heute zu selten oder sind zu kostspielig, als daß die erforderlichen Sanierungs-und Restaurierungsmaß nahmen in größerer Anzahl durch solide Steinmetz-oderStukkateurarbeit durchgeführt werden könnten. Sie blieben deshalb gelegentliChen Einzelaktionen Vorbehalten, wenn nicht neuzeitliche Schalungstechniken Abhilfe leisteten, wie sie das RECKLI®-Verfahren bietet. Reliefs, Ornamente, Säulen, Pfeiler, Kapitelle, Schafte, Sockel, Verzierungen, Rosetten, Arabesken, Gesimse, Baluster usw. lassen sich ebenso brilliant reproduzieren wie moderne Reliefs und stili­ stische Neu Schöpfungen. Und in allen Fällen verbindet das RECKLI®-Verfahren umfassende Problemlösungen mit sicherem Gelingen und kalkulierbarerWirtschaftlichkeit. Wirfertigen komplette Formen oder liefern die notwendigen auf den jeweiligen Bedarfsfall abgestimmten flüssigen oder pastösen Kunststoffe. Immeraber nutzen Sie unseren Erfahrungsschatz aus Hunderten von Einsatztällen, von denen die Abbildungen dieses Prospektes und unserer Bilddokumentation nurwenigeBeispielezeigen

Moderner Strukturbeton und das RECKLI®-Verfahren, das mit dem Begriff „elastisches Entschalen“ gleichzusetzen ist, sind unlösbar miteinander verbunden. Elastische Kunststoffmatrizen, -Schalungen und -formen ermöglichen eine unbegrenzte Vielfalt der Formgebung des Werkstoffes Beton. Aber auch die gegenwärtig überall sichtbare Rückbesinnung auf die Baukunst vergangenerTage und derTrend zur Erhaltung teilweise bereits histo­ rischer Bausubstanz verlangen nach Betonformgebungs- und -entschalungstechniken, wie sie nur unter Verwendung elastischer und flexibler Schalungsmaterialien

prijslijst.

zien. Bel ons! Wij zijn graag bereid Ute informeren. Deskundige medewerkers uit onze eigen vormenbouw-afdeling en advies ter plaatse verstrekt door de technische buitendienst garanderen een snelle en vertrouwde oplossing van zelfs de moeilijkste problemen. U kunt ookonze complete of gedeeltelijke informatie-set aanvragen. Deze be­ staat uit; de 160-pagina’s tellende fotomap in kleur, standaardstrukturen-kataiogus, bereke-ningsvoorbeeld, materiaalmonster, technische beschrijvingsbladen en

Moderne struktuurbeton en het RECKLI®-procedé, hetgeen gelijkgesteld kan worden met het begrip „elastisch ontkisten", zijn onontbindbaar met el­ kaar verbonden. Elastische kunststofmatrijzen, -bekistingen en -vormen maken een onbegrensde verscheidenheit aan vormgeving van de bouwstof beton mogelijk, waarbij gebruikgemaakt wordt van het economische wedergebruik. Maar ook de tegenwoordig overal zichtbaar wordende bezinning op de bouwkunst uit het verleden en de tendens tot het behouden van de voor een deel reeds historische bouwwerken vragen om betonvormgevings-en ontkistingstechnieken, welke alleen door gebruikmaking van elastische en flexibele bekistingsmaterialen, in serie, economisch te realiseren zijn. Degelijke ambachtelijke bekwaam heid en traditionele ervaringen in de bewerking van de verschillende bouwmaterialen zijn tegenwoordig te zeldzaam of te duur gewor­ den, zodat de noodzakelijke sanerings-en restauratiemaatregelen in grotere aantallen niet meer ambaohtelijk uitgevoerd kunnen worden. Restauraties zouden zonder twijfel voorbehouden blijven aan maar enkele Objekten, wanneer hier niet de moderne bekistingstechnieken uitkomst zouden bieden, zoals dat door het RECKLI®-procedé mogelijk gemaakt wordt. Reliëfs, ornamenten, zuilen, kapitelen, sokkels, versierselen, rozetten, arabesken, lijstwerk, balusters enz. kunnen netzo briljant gereprodu­ ceerd worden als de moderne vormen en stijlrichtingen. In alle gevallen biedt het RECKLI®-procedé economische en op de praktijk afgestelde oplossingen voor nage­ noeg alle ontkistingsfechnische problemen, ofwel door complete vormen te leveren of door de levering van de benodigde op de behoefte afgestemde vloeibare kunst­ stoffen onder gebruikmaking van jarenlange ervaringen uit honderden toepassingen, van welke de foto’s in deze folder en onze fotomap slechts een gering aantal laten

I de modelage du béton, et ce, tout en bénéficiant de la rentabilité des fabrications en séries. Le retour â l'architecture d’antan est une des tendances de la création moderne; on assiste manifestement â des efforts prononcés pour la sauvegarde de notre patrimoine architectural ainsi qu’â l’apparition d’un nombre croissant deconstructions neuves rappelant les styles anciens. Les travaux de construction et de réha­ bilitation en découlant font souvent appel â des techniques de moulage dont la rentabilité ne peut être assurée qu’â l'aide de matériaux de coffrage souples et élastiques qui n’altèrent en rien la fidélité des répliques obtenues, notamment au fur et â mesure des réemplois. Les artisants d'art et en particulier les sculpteurs sont de plus en plus rares, et la main d’oeuvre hautement qualifiée de plus en plus coûteuse; ainsi, la majorité des opérations de restauration et de rénovation ne sont pratiquement plus envisageables de façon traditionelle. De telles mesures de réhabilitation ne seraient réservées qu’â des cas isolés si des techniques mo­ dernes de coffrage telles que le Procédé RECKLI® ne pouvaient y remédier. Eléments décoratifs, corniohes, moulures, rosaces, arabesques, claustras, bacs â fleurs, balustres, colonnes de style, chapiteaux, escapes, socles, margelles, etc ... peuvent être reproduits tout aussi fidèlement que les formes architecturales modernes. A cet effet, le Procédé RECKLI®otfre des solutions pratiques et rentables â la plupart des problèmes techniques de moulage difficile: soit avec des moules com­ plets spécialisés (habillages ou membranes élastiques soutenues par des coffrages rigides), soit en vous fournissant des résines liquides pour la fabrication de moules par vous-mêmes; nos spécialistes détermineront les formulations les plus appropriées â vos cas d’espèce. En effet, notre longue expérience dans le domaine du moulage a permis â nos chimistes de mettre au point et de rendre nos résines spécialisées de plus en plus performantes. Les illustrations de cette brochure ne pouvant donner qu’un bref aperçu du potentiel RECKLI®; interrogez-nous, nous nous ferons un plaisir de vous informer plus amplementl Nos spécialistes du moulage spécial et nos techniciens sont â votre disposition pour étudier les problèmes les plus ardus et vous proposer des solu­ tions fiabies et rentabies. N’hésitez pas non pius â nous demander notre documentation compiète: nous vous ferons parvenir notre aibum références de 160 pages couleur, notre catalogue des structures standard, notre répertoire des fabrications, des notices techniques, des échantillons de matières, ainsi que nos tarifs.

-------

11

RECKLI

RECKLI

Struktuurbeton methode

Monolithische Ortbetonsäulen - Eigentumswohnungen White Hall“ Pine Island Ridge - Fort Lauderdale Florida/USA

Monolithic cast in situ columns - condominium buildings White Hall” Pine Isiand Ridge - Fort Lauderdaie Florida/USA

Colonnes monolythiques coulées en place - immeubles d’habitation «White Hall» Pine Island Ridge Fort Lauderdale - Floride/USA

Procédé de structuration du béton


Aménagement de fontaines - parc du château Het Loo - Apeldoorn/Pays-Bas Fountain lay outs - castlepark Het Loo - Apeldoorn/Netherlands Murets de soutènement - parc Georges Brassens - Paris Brunnenanlage im Schloßpark Het Loo - Apeldoorn/Niederlande Supporting walls - Georges Brassens park - Paris Stützwände und Sichtblenden - Georges Brassens-Park - Paris

Bâtiment administratif d’une cimenterie - Wopfing/Autriche Administration building of a cernent piant - Wopfing/Austria Verwaltungsgebäude einer Zementfabrik - Wopfing/Österreich

Salle de spectacle - parc de la station thermale Cuxhaven/R.F.A. Spectacle theatre - health resort park Cuxhaven/West Germany Kugelbake-Halle - Kurpark Cuxhaven/Deutschland

Aménagement de l’esplanade basse - Pans - La Defense Plant basis - esplanade Paris - La Défense/France Pflanzbecken - Esplanade Paris - La Défense/Frankreich

Mobilier urbain d’une zone piétonnière - Pirmasens/R.F.A. Bench-plant troughs - pedestrian way - Pirmasens/West Germany Pflanz- und Sitzschnecke - Fußgängerzone Pirmasens/Deutschland


NL - 5525 Z.X. - DUIZEL

postbus 4002

vertegenwoordiging BeNeLux

RECKLi-KG

Carte-réponse à / Antwoordkaart


architecte architekt

projeteur ontwerper

entrepreneur aannemer

□ □ notices techniques Produktenmap

album réferences Fotomap

Veuillez me tenir constamment informé de vos nouveautés Informeert U mij voortdurend over alle laatste ontwikkelingen

Je désirerais vous consulter pour un projet Ik zou graag voor een projekt, advies ontvangen

exemple de calcul de prix de revient Berekeningvoorbeeld

petit échantillon de matrice Materiaalmonsters

catalogue des structures standard Katalogus

□ □ □

étudiant student

brochure ’’assainissement” Restauratie prospektus

liste des prix FYijslijst

maître d'ouvrage opdrachtgever

"Assainissement et Protection préventive des Constructions en Béton armé” „Sanierung und vorbeugender Schutz von Stahlbetonbauten”

"Béton structuré - Béton Outil d’Architecture” et „Strukturbeton - Gestalten mit Beton” en

Veuillez cocher si vous êtes intéressés. Wanneer hiervoor belangstelling bestaat, eveneens ankruisen.

□ □

Nous nous ferions aussi un plaisir de projeter chez vous l’un des films suivants: Graag draaien wij bij U thuis ondergenoemde geluidsfilms in kleur:

□ □

□ □

Veuiiiez m’adresser (sans engagement de ma part): Gaarne zou ik, zonder verdere verpiichtingen, va U ontvangen:

Je suis: ik ben:


Grÿze of gekieutxie betonstraatstenen : de ideale oplossing voor bestratingen En gris ou en couleur, nos pavés en béton offrent la meilleure solution

... En ons volledig produktiegamma :

ongewapende- en gewapende betonbuizen; bezoekschouwen; straatkolken, boordstenen watergreppels; boordstenen-waterg rappels; kantstroken; veiligheidsstootbanden; straatstenen; grachtelementen; leidingsgoten; cirkelvormige sieufbuizen.

\^

\ \

Volledige inlichtingen en dokumentatie bekomt u bij ... Et notre gamme complète de production :

tuyaux en béton armé et non armé; chambres de visite; avaloirs; bordures; filets d’eau; bordures-filets d’eau; bandes de contrebutage; bordures de sécurité; pavés; éléments de fossé; caniveaux; caniveaux rainurés. Informations et documentation complète sur demande


î I

ONZE MENSEN WETEN DAT CEMENT MAAR HET BEGIN VORMT Dat is de reden waarom in onze chemie- en fysica-laboratoria de meest moderne technie­ ken in het werk worden gesteld voor een per­ manente en nauwgezette controle in alle stadia van de cementfabricage.

de \a\ een

1

Dat is ook de reden waarom ons labo voor betononderzoek continu bezig is met het onderzoek van de betonsamenstellingen met onze verschillende cementsoorten / en met de granulaten en zandsoorten X die verwerkt worden door onze / / klanten; wij kunnen daarbij / /

Ciments d'Obourg

bogen op een ruime ervaring inzake betonstudie. Onze raadgevende ingenieurs beheersen dan ook volledig de technische problemen die verband houden met de samenstel\ ling, de aanmaak en het gebruik van \ \ betonproducten. Van begin tot einde.

n.v.

Verkoopkantoor

Regentlaan 46, 1000 Brussel - België Tel. 02/512.30.50

OBOURG

Technisch advies: 7048 Obourg Tel. 065/31.61.21


Beton is mooi... en met onze sierbetonstenen

krijgt Uw uitvoering bovendien nog een persoonlijk tintje

LITHOBETON kanaalstraat 18. 8245 Gistel

telefoon 059/27 74 81

telex 81638 litobe b


Fabrikant van alle mogelijke huistypen in gewapend en voorgespannen beton voor aanleg van leidingen (zowel pers- als vrijvervalleidingen) en kokers

Diameters : vanaf

600 .0.3200 mm

Een uitgebreide studiedienst met meer dan 40 jaar ervaring op wereldvlak staat ter uwer beschikking voor het oplossen van uw problemen.

^ ..SOCEA o I iï IfJ

SA.

Vaartstraat 126 2231 - OELEGEM-RANST Tel 031/485.57.21 - 485.50.10 — Telex 31602

Fabricant de tous les types de tuyaux en béton armé et précontraint pour la con­ struction de conduites (forcées ou gravitaires) et gaines

Diamètres :

de600 à3200

mm

Un bureau d’étude important avec plus de 40 ans d’expérience à l’échelle mondiale est à votre disposition pour résoudre vos problèmes.

4


r_

\

Al

V-

Focdl Poiot

Perlormdnce —••ar ,/

V A

gis

■V

Wh

fp

isü MTH-Maschinenfabrik GmbH 3. Box 1160 • D-5908 Neunkirchen Tel: (2735) 74-0 • Telex; 875817 zeni-d ZE

•I

&A.

r n ioto

X

9%MMM%0m-----

high Quality

är

ip^

- -t-

mi

•t

lOÜOWb, paveïS. ^nieüocVcmg ZENITH your professional partner for the

Concrete Block Industry - worldwide. ZENITH Batching- and Mixing ZENITH Machines, ZENITH Concrete Concrete Block Loaders, ZENITH Moulds ■?r

vi-»:

1 nn

A

, . ^ ^

nSSS^-

I

ZENITH Spares - complete plants. Tested in over 95 countries.

/

/ GmbH

m

^

■\ A) iid.

at

BRUSSELS

MÜ \

5


Architektonisch beton, winkel- en woongebouwen, fabrieken, sport-hallen, kantoorgebouwen, sporttribunes, enz.

BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE

N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). Vraag prijs - zonder verbintenis



Cements for all kinds of applications throughout the world

•^C'V

PORTLAND CEMENT GREY AND ImiTE ^ PORTLAND - POZZOLAN CEMENT - BIgV3TFURNACE CEMEhÄ

f. m

VHÿjnX' EwiB ,?-j

i

HEAD OFFICE: S.A. CIMENTERIES CBR CEMENTBEDRIJVEN CHAUSSÉE DE LA HULPE, 185 - B-1170 BRUSSELS - BELGIUM PHONE: 32/2/673 98 70 - CABLE: CIMREUNIES BRUXELLES - TELEX: 21 464 CIMCBR B V.A.T. 400 465 290 - R.C. BRUXELLES: 113 085 - BANK: S.G.B. 210-0000181-39

7.>


NV MARLUX SA 2900 LONDERZEEL

Tel 052/30 08 41 Telex 63039


A complete concrete block plant from one source Besser. The Besser Company offers a complete line of equipment for an entire concrete block plant. Expert assistance is available to plan and design an efficient facility. There is also a world-wide system for parts availability.

^

Concrete block are ideal for building individual homes, office buildings, factories and high rise structures. With Besser equip­ ment they can be produced in a variety of shapes and sizes. They are also high quality, load bearing and uniform. Besser offers several block making machines including the Superpac which manufactures high quality units six-at-a-time and up to 3,240 per hour. The Superpac features an automatic lubrication system, programmable electronic controller, mold guidance system and other design innovations which contribute to longer life and lower maintenance.

@ BESSER COMPANY First in Concrete Products Machinery Since 1904 International Sales Dept. • Alpena, Michigan 49707 U.S.A. Phone: 517-354-4111 -Telex: 510-440-1320 BesserCo. Alp. Cable: BESCO Alpena BESSER A.G. • Alpenquai 14 • 6005 Luzern, Switzerland Phone: 4141-44 99 22 Telex: 78699 BeserCh Cable: BESCO Luzern


NV MARLUX SA 2900 LONDERZEEL

'3P-.

«r.x::

Tel 052/30 08 41 Telex 63039


VALCKE: Meesterlijk in beton

VALCKE: La mpîtrise du béton

Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen

Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT

Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen

Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins

VALCKE VaIckeenZnnv

Rodenbachstraat 30

8968 Vlamertinge Tel (057) 20 25 01

Telex 85091

Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m

j.

I

.-i.

5^.

12


NV MARLUX SA 2900 LONDERZEEL

Tel 052/30 08 41 Telex 63039


NOS HOMMES SAVENT QUE LE CIMENT N'EST QU'UN DEBUT pVastna eTvviîOt^ uV

C'est pour cela que nos laboratoires de chimie et de physique appliquent les techniques les plus modernes pour assurer en permanence un contrôle rigoureux du ciment, à tous les stades de sa fabrication.

C'est pour cela aussi que notre laboratoire des bétons teste continuellement les bétons compo­ sés des divers ciments de notre fabrication et des granulats et sables utilisés par nos clients et que nous avons acquis / une large expérience dans le / / domaine du contrôle des bétons. / / *

Ciments d'Obourg s.a. Bureau de ventes (y compris exportation maritime) 46, boulevard du Régent 1000 Bruxelles -Belgique) Tél. 02/512.30.50

=• Y apèda«®' lèsp'V\es

Ainsi nos ingénieurs-conseils maîtrisent parfai­ tement les problèmes techniques qui se posent lors de la composition, de la fabrication et de l'utilisation des produits en béton. •-v. . \ Du début jusqu'à la fin.

fisf''-.

OBOURG

Conseils techniques: 7048 Obourg Tél 065/31.61.21


NV MARLUX SA 2900 LONDERZEEL

Tel 052/30 08 41 Telex 63039

t


®

De fascinerende bestrating

Le pavement ®

une harmonie pour l’oeil

IMSrEL lïETON N.V. BIMSBEL BETON SA

16

Openbare Haven 3600 Genk tel.:011-352844 011-356040 telex: 39865


HET ONTWERPEN & BOUWEN VAN GROTE KOMPLEXEN VRAAGT VEEL ERVARING. LA CONCEPTION ET LA CONSTRUCTION DE GRANDS COMPLEXES NECESSITENT BEAUCOUP DEXPERIENCE.

Hôpital Militaire Bruxelles

Militair Hospitaal

SEGHERSBETON HEEFT DIE ERVARING !

Brussel

SEGHERSBETON POSSEDE CETTE EXPERIENCE ! In uw eigen belang, neem kontakt op met : Dans votre intérêt, prenez contact avec : engineer and manufacturer

N.V. S.A. BRUG ZUID 29 9880 AALTER - BELGIE - BELGIQUE TEL. 091/74.29.41 TELEX: lI380 bSebe

leader in construction technology


BATIMENT IMAGINONS ENSEMBLE POUR VAINCRE LA CRISE .

E ^ E.RONVEAUX S.P.R.L 18

16, rue Rebonmoulin - B 5300 Ciney Tél. 083/21.29.01 Télex: 59169 ronvo b


au service de la construction...

19


Avez-vous déjà votre RELIURE?

Hebt

U

reeds uw VERZAMELMAP?

Classées dans la reliure beton, vos revues ne s’égarent

Vifanneer U uw tijdschriften opbergt in de speciale be­

pas et l’information qu’elles contiennent est plus facile­

ton-kaft, gaan ze niet verloren en is uw informatiebron, die

ment accessible.

ons tijdschrift tenslotte is, veel toegankelijker.

Vous pouvez obtenir ces ciasseurs en versant la

Deze kaften kunnen bekomen worden mits stor­

somme de 450 F, T.V.A. incluse, au c.c.p. n° 000-

ting van 450 F B.T.W. inbegrepen, op p.r.k. nr. 000-

0028008-72 de la FeBe, 207-209, boul. A. Reyers -

0028008-72 van de FeBe, 207-209, Aug. Reyersiaan

1040 Bruxelles. Vous recevrez la facture et le clas­

- 1040 Brussei. Een faktuur en de kaft komen U

seur par même courrier.

toe per kerende post.

vloerelementen keihard de beste ! éléments de plancher les plus solides ! Fertigdeckenelemente steinhart die Beste !

ECHO nv ECHO sa, Dondersiagweg 25, 3530 Houthalen, tel. 011/38.03.46, telex 39545

ECHO ITRIICO

nv TRILCO sa, Georges Gilliotstraat 52, 2620 Hemiksem, tel. 03/887.51.60

ECHO IlUX

ECHOLUX sa, Industrielle Esch/Schifflange, 4149 Esch-Sur-AIzette, tél. 55.59.69, télex 3126


OUVRAGES D’ART

LA CRISE ? REAGISSONS ENSEMBLE ! INNOVONS !

dflb

.Ami.

□ O

■car

éftJk :TT ïT:O J»

c

à:

JU

E" E.RONVEAUX S.P.R.L.

16, rue Rebonmoulin - B 5300 Ciney Tél. 083/21.29.01 Télex; 59169 ronvo b

REPERTOIRE DES ANNONCEURS AD VERTEERDERSREPERTOR lUM

Pages-Blad

Pages-Blad Marlux

Besser

9

Betonma/Zenith

5

Ciments d’Obourg

Biemans

7

Ciments Portland Liégeois

Bimsbel C.B.R.-Beton

16 4e couv.-omsiagp.

C. B. R.-Cimenteries CCB Duffeleer Echo

20 1

Ronveaux Scheys

9-11-13-15

2 14 18-21 2e couv.-omsiagp.

Schmidt

18

Seghers-Beton

17

Socea

4

19

Structo

3e couv.-omsiagp.

Goudezeune

6

Valcke

12

Lithobeton

3

Encarts/Inlegbladen : Abet B.V. Reckli K.G.

21


beton

Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué

N. 77 OCTOBRE

Sommaire - Inhoud 23. Le llème Congrès du B.I.B.M. à Bruxelles ■

1984

OKTOBER

Administratie - Rédaction - Pubiicité : Fédération de l'Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T, 02/735.80.15 - C.C.P. n° 000-0028008-72 T.V.A. n° 407.408.809

Un rapport. Met llde B.I.B.M.-Kongres in Brussel -

Administratie - Redactie - Publiciteit

Een verslag.

41. Nouvelles réalisations en pavés en béton. Nieuwe verwezenlijkingen met betonstraatstenen.

Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809 REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : M. W. Simonft : Directeur de la FeBe Oirekteur van de FeBe

72. Prix architecture 1985. Architektuurprijs 1985. Pages beiges: Liste des membres FeBe Bruine bladzijden: Ledenlijst FeBe

Page de couverture: PUBLICITE — PUBLICITEIT :

Le Place Dumon à Woluwé St. Pierre

Mlle

M.R. Roisin

(voir notre reportage à la page 46).

Omslagbladzijde : Het Dumonplein in St.-Pieters-Woluwe (zie onze reportage op biz. 46).

Paraît cinq fois i’an - Verschijnt vijf maai per jaar Diffusion :

Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d'habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d'ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning­ bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren.

PRIX : 130 F PRIJS ■

Abonnement annuel.: 600 F Jaarabonnement

Etranger : 800 F Buitenland


Le 11e Congrès International de l’Industrie du Béton B.I.B.M. 84 9-14 septembre

Un rapport

Het 11de Internationaal Kongres van de Betonindustrie B.I.B.M. 84 9-14 september

Een verslag

Le rapport ci-après est forcément incomplet: il re­ latera d’une part des faits, d’autre part des impres­ sions. Notre revue qui depuis longue date avait prôné cette manifestation, ne pouvait manquer de relater l’une et l’autre chose sur le déroulement du Congrès au cours de la deuxième semaine de septembre:

Onderstaand verslag is uiteraard onvolledig: een deel weergave van de feiten, een deel indrukken. Ons tijdschrift dat sinds geruime tijd dit kongres aan­ prees, kan uiteraard niet nalaten een en ander over het verloop van dit gedurende de tweede week van september gehouden Kongres te rapporteren:

- l’industrie du béton dans notre pays était en “fête”, une fête qui, en principe, ne se renouvelle que tous les trente ans; à l’occasion du trentième anniver­ saire de sa création en Belgique, l’Association In­ ternationale de l’Industrie du Béton B.I.B.M., avait confié l’organisation de son lie Congrès une nou­ velle fois à la Fédération (belge) de l’Industrie du Béton ;

- het was een groot “feest” voor de betonindustrie In ons land, een feest dat In principe maar ééns om de dertig jaar weerkeert; bij gelegenheid van haar der­ tigste verjaardag had de op Belgisch initiatief ge­ stichte Internationale Vereniging van de Betonin­ dustrie B.I.B.M. de organisatie van haar 11de Kon­ gres opnieuw aan de (Belgische) Federatie van de Betonindustrie toevertrouwd;

- quoiqu’avant tout centrée sur le “fabricant de bé­ ton” lui-même, de nombreux aspects de l’organisa­ tion concernaient autant l’utilisateur des produits en béton (nous pensons non seulement à l’exposi­ tion concomitante Expobim, mais aussi aux séan­ ces scientifiques - dont nous traitons par ailleurs qui fournirent de l’information intéressant un large public concerné).

- alhoewel eerst en vooral gericht op de “betonfabrikant” zelf, waren talrijke aspekten van de organisa­ tie even interessant voor de gebruiker van betonwa­ ren (wij denken hier b.v. aan de tesamen lopende tentoonstelling Expobim, maar ook tijdens de we­ tenschappelijke zittingen - wij gaan verder op dit aspekt in - was heel wat informatie voor een brede waaier belanghebbenden toegankelijk). 23


Une partie restreinte d’intéressés avaient déjà en­ tamé d’intenses activités le samedi 8 septembre, par des réunions consécutives du Comité Exécutif et de l’Assemblée Générale du B.I.B.M. à l’hôtel Hilton. L’on peut déjà annoncer au public que l’organisation des 12e et 13e Congrès a été confiée respectivement à la fédération allemande à Munich en mai 1987 et à la fédération anglaise à Londres en septembre 1990. M. Raf Buicke, Président du Congrès de Bruxelles, mais également Président du B.I.B.M. depuis 1981, s’est vu, quant à lui, reconduit dans ses fonctions. C’est la première fois dans l’histoire du B.I.B.M. qu’une même personne voit se renouveler son man­ dat.

Voor een beperkt deel van de betrokkenen begon­ nen de intense aktiviteiten reeds op zaterdag 8 sep­ tember met de opeenvolgende vergaderingen van het Uitvoerend Comité en de Algemene Vergadering van het B.I.B.M. in het Hilton-hotel. Vermeldenswaard voor een breed publiek is hier dat de organisatie van de 12de en 13de kongressen resp. aan de Duitse fede­ ratie in München in mei 1987, en aan de Britse federa­ tie in Londen in september 1990 werd toevertrouwd, en dat de heer Raf Buicke, Voorzitter van het Brussels Kongres, maar ook sinds 1981 Voorzitter van het B.I.B.M. in die funktie herkozen werd. Het is de eerste maal in de geschiedenis van het B.I.B.M. dat éénzelf­ de personaliteit een tweede ambtstermijn toebedeeld wordt.

Les participants à l’Assemblée Générale - toujours nombreux en cas de congrès concomitant - assis­ taient le soir-même à un dîner dans le même hôtel Hilton.

Een ruim diner verzamelde de, bij gelegenheid van een kongres steeds talrijke deelnemers aan de Alge­ mene Vergadering, ’s avonds in hetzelfde Hiltonhotel.

de g. à dr. : MM. W. Simons et R. Buicke, qui furent réélus durant

v.l.n.r. : de heren W. Simons en R. Buicke, die tijdens de Algemene

l'Assemblée Générale du B.I.B.M., respectivement secrétaire-géné­

Vergadering van het B.I.B.M. herkozen werden resp. tot sekretaris-

ral et président.

generaal en voorzitter.

24


I

Les activités “publiques” proprement dites débutè­ rent le dimanche 9 septembre par l’inauguration de l’exposition Expobim.

De meer publieke aktiviteiten gingen van start op zondag 9 september met de opening van de tentoon­ stelling Expobim.

M. Mare Eyskens, Ministre des Affaires Economi­ ques, arriva à 11 h. précises et fut salué par M. Bulcke, en présence d’une nombreuse assistance interna­ tionale, principalement composée des délégués de l’Assemblée Générale du B.I.B.M.. M. Buicke insista sur le caractère omniprésent des produits en béton dans notre entourage quotidien, et sur l’avantage économique du béton préfabriqué, prouvé par son utilisation croissante. Dans le contexte d’Expobim, le Président du Congrès souligna la présence non seu­ lement des fournisseurs, mais aussi des fabricants les plus inventifs qui permettent à l’industrie de la construction, et donc à l’économie nationale, de cueillir les fruits d’une rationalisation plus poussée dans le processus de construction. M. Buicke de­ manda également au Ministre d’intervenir pour un rè­ glement accéléré de la requête de la FeBe en vue de la constitution d’un Centre Technique “De Groote”, propre à l’industrie du béton.

Om 11 U. stipt arriveerde Minister van Ekonomische Zaken Mark Eyskens, die verwelkomd werd door de heer Buicke, aan het hoofd van een talrijk internatio­ naal gezelschap, voornamelijk samengesteld uit afge­ vaardigden van de Algemene Vergadering van het B.I.B.M.. De heer Buicke wees op de alomtegenwoor­ digheid van betonwaren in de dagelijkse wandel en op het feit dat het verhoogd gebruik van prefab-beton het ekonomische voordeel ervan bewijst. In het kader van Expobim wees de Kongresvoorzitter op de aanwe­ zigheid, niet alleen van toeleveraars, maar ook van een aantal van de meest vindingrijke fabrikanten die ertoe bijdragen dat de bouwnijverheid, en dus de nationale ekonomie, de vruchten plukken van meer ra­ tionalisatie in het bouwproces. De heer Buicke vroeg de heer Minister ook om een spoedige regeling van de FeBe-aanvraag tot oprichting van een eigen Tech­ nisch Centrum “De Groote” voor de betonindustrie.

M. Eyskens, très détendu en cet avant-midi domini­ cal et s’écartant volontiers de son texte écrit, nota avec satisfaction que le béton, jadis considéré com­ me un matériau grossier et inesthétique, ne mérite plus d’être “caché” derrière des recouvrements plus traditionnels et qu’il a acquis ses propres lettres de noblesse par des expressions architecturales parfois osées, s’intégrant parfaitement dans notre environ­ nement (M. Eyskens s’en référa à la revue Béton). Il souligna en outre l’apport du béton, et plus spéciale­ ment du béton préfabriqué, dans la sécurité de nos routes, et fit, par ailleurs, remarquer que le béton, longtemps considéré comme un matériau “inexporta­ ble”, a aujourd’hui vaincu cet obstacle, grâce à l’avance technologique qu’ont pris certains de nos fabricants.

De heer Eyskens, zeer ontspannen op deze late zon­ dagvoormiddag en zeer dikwijls afwijkend van zijn voorbereide tekst, noteerde met genoegen dat het be­ ton, dat eens als een ruw en onesthetisch materiaal werd beschouwd, niet meer dient “weggestoken” te worden achter meer traditionele bekledingen en dat het zijn eigen “nobel” karakter verworven heeft met soms gewaagde architekturale uitdrukkingen, die zeer milieuvriendelijk kunnen zijn (Minister Eyskens verwees in dit verband naar het tijdschrift Beton). Hij wees ook op de bijdrage van het beton, en meer be­ paald het prefab-beton, tot de “wegveiligheid” en op het feit dat prefab-beton, dat zolang als “niet-exporteerbaar” beschouwd werd, nu ook deze hindernis overwonnen heeft, dank zij de technologische voor­ sprong die sommige van onze fabrikanten genomen hebben.

Le Ministre coupa ensuite le traditionnel ruban et effectua un tour guidé de l’exposition. Cette inaugu­ ration se clôtura par un “drink” au stand de la FeBe, un lieu de rencontre de 180 m^, qui constituait une sorte de transition entre les services proprement dits du Congrès et l’importante surface d’exposition du Palais 11.

Hierna knipte Minister Eyskens het traditionele lint door en volgde er een rondgang op de tentoonstel­ ling. Deze werd afgesloten met een “drink” op de “FeBe-stand”, in feite een ontmoetingsplaats van 180 m^ die opgericht was als “overgang” van het eigenlijke dienstencentrum van het Kongres naar de grote ten­ toonstellingsruimte van Paleis 11.

Ce stand dont la surface au sol était entièrement couverte de divers types de pavés et carreaux déco­ ratifs, était en outre agrémenté de queiques élé­ ments de mobilier urbain. Le “dos” de l’ensemble était constitué par trois différents murs acoustiques pour équipement routier. Un “comptoir” était con­ struit à l’aide de blocs décoratifs.

Op deze stand, waarvan de grond vanzelfsprekend volledig bekleed was met diverse types straatstenen en siertegels, stonden eveneens enkele elementen voor stadsuitrusting. De “rug” van het geheel werd gevormd door drie verschillende geluidsabsorberende wanden voor wegenuitrusting. Een “toog” was opge­ bouwd in zichtbetonblokken. 25


M. Darcemont, directeur général du centre français de recherche

De heer Darcemont, direkteur-generaal van het Franse onderzoeks­

CERIB - Centre Technique de l’Industrie du Béton - est présenté au

centrum CERIB - Technisch Centrum voor de Betonindustrie - wordt

Ministre Eyskens devant le stand du CERIB.

aan de stand van CERIB voorgesteld aan Minister Eyskens.

Après l’inauguration d’Expobim, au stand de la FeBe : M. R. Buicke,

Na de opening van Expobim, op de FeBe-stand; de heer R. Buicke,

président du congrès et président du B.I.B.M., Mme R. Buicke, le

kongresvoorzitter en voorzitter van het B.I.B.M. ; Mevrouw R. Buicke ;

Ministre Eyskens, Mr. W. Simons, directeur de la FeBe et président

de heer Minister Eyskens ; de heer W. Simons, direkteur van de FeBe

du comité organisateur, et M. J. Schmidt, président de la FeBe.

en voorzitter van het organisatiecomité ; de heer J. Schmidt, voorzit­ ter van de FeBe.

26


Vue générale de la réception au stand de la FeBe.

Algemeen gezicht op de receptie op de FeBe-stand.

Le Ministre Eyskens est reconduit.

Minister Eyskens wordt uitgeleide gedaan.

27


Accueil de M.P, Hatry, Ministre de la Région Bruxeiloise, qui visita

Ontvangst van Minister van het Brussels Gewest, P. Hatry, die even­

l’Expobim dans Ie courant de l’après-midi.

eens de Expobim op zondagnamiddag bezocht.

Une visite d’exposition n'est pas nécessairement ennuyeuse...

Een bezoek aan een tentoonstelling is niet altijd een doodernstige gelegenheid...

28


Le dimanche soir se déroulait au Théâtre Royal de la Monnaie la soirée d’accueil pour tous les congres­ sistes. Cette soirée de gala se composait d’un pro­ gramme spécial du Ballet du XXe Siècle de Maurice Béjart, à l’occasion du 25e anniversaire de son exis­ tence. De nombreuses étoiles du monde entier étaient venues rendre hommage au Maître, hommage qui était précédé par une représentation unanime­ ment appréciée du “Sacre du Printemps” sur la musi­ que d’I. Strawinsky, la première chorégraphie que si­ gna Béjart à Bruxelles. La représentation se terminait par une création: “Les chaises”, inspirée du texte d’E. Ionesco. Ionesco et Béjart furent longuement ap­ plaudis à la fin de cette soirée. Les organisateurs avaient pris un risque en achetant la représentation “en blanc” trois ans à l’avance. Il s’avéra par la suite que cette soirée serait constituée de ce programme très varié, dont en outre n’auraient lieu que quatre représentations. Le quart des places disponibles alla donc à notre congrès: une dose de chance dont ne se rendent peut-être pas entièrement compte nos congressistes étrangers. Au sortir du Théâtre, ils n’avaient plus qu’une préoccupation: atteindre leurs hôtels plus ou moins secs malgré la pluie battante, dans leur tenue de soirée.

Dezelfde avond ging in de Koninklijke Muntschouw­ burg de welkomavond door van alle kongressisten. Tijdens deze galaplechtigheid werd het programma, samengesteld ter gelegenheid van het 25-jarig be­ staan van het Ballet van de XXste Eeuw van Maurice Béjart, opgevoerd. Een groot aantal sterren van de ganse wereld waren hulde komen brengen aan de Meester, een hulde die voorafgegaan werd door een eenstemmig geapprecieerde uitvoering van de “Lentewijding” op de muziek van I. Strawinsky, de eerste choreografie van Béjart te Brussel en gevolgd door een kreatie van “De Stoelen” geïnspireerd door het gelijknamig werk van Ionesco. Ionesco én Béjart werden na de uitvoering langdurig toegejuicht. De or­ ganisatoren hadden met de “opkoop” van deze op­ voering een gok gedaan : vóór drie jaren gekocht be­ vatte deze avond tenslotte dit zeer gevarieerd pro­ gramma, waarvan uiteindelijk slechts vier opvoerin­ gen zouden plaatsgrijpen. Eén kwart van de beschik­ bare plaatsen ging dus naar ons kongres: een dosis geluk waarvan sommige buitenlandse kongressisten zich na afloop misschien nog geen rekenschap gaven. Na afloop hadden zij trouwens maar één be­ kommernis: ondanks de slaande regen, in avondkledij, min of meer droog hun hotels terug te bereiken.

En parlant de pluie : si celle-ci avait été déterminan­ te pour le succès de l’entreprise, l’ensemble du congrès aurait été une catastrophe. Hormis le jeudi, jour des visites d’usines, il a plu tous les jours de la semaine.

Van regen gesproken: mocht die bepalend geweest zijn voor het succes van'de onderneming, dan ware het ganse kongres een ramp geworden. Behoudens de donderdag, dag van de fabrieksbezoeken, regende het elke dag van de week.

Le lundi matin devait avoir lieu la séance solennel­ le d’ouverture. Il avait été opté consciemment pour une ouverture sobre, “sans tambours ni trompettes” (la note artistique avait été donnée la veille au T.R.M.). Elle manqua toutefois d’un certain lustre, par l’absence imprévue de S.A.R. le Prince Albert, en rai­ son de l’accident survenu quelques jours auparavant.

Maandagmorgen was dan de plechtige openingszitting gepland. Bewust werd gekozen voor een sobere opening, zonder trommels of trompetten (de artistieke noot was de vorige avond “gevallen”). Uiteindelijk ontbrak het dan toch enigszins aan luister, omdat de in het programma aangekondigde aanwezigheid van Z.K.H. Prins Albert, ingevolge het ongeval van enige dagen tevoren, wegviel.

Le Président accueillit finalement les 950 congres­ sistes de 37 pays, répartis sur les 5 continents, com­ me il le souligna dans son discours inaugural. M. Buicke souhaita particulièrement la bienvenue à M. Louis Olivier, Ministre des Travaux Publics, “le plus grand client de l’industrie du béton”. Dans un dis­ cours quadrilingue, il mit l’accent sur la créativité et l’esprit d’entreprise de l’industrie du béton qui ré­ pond à tous les défis, que ce soit, en matière de qua­ lité, de volume, de flexibilité ou de diversification, et cela sans s’écarter des exigences esthétiques. L’in-

Voorzitter Raf Buicke onthaalde er dan uiteindelijk de om en bij de 950 congressisten uit 37 landen “uit de 5 continenten”, zoals hij er aan toevoegde. De heer Buicke richtte ook een speciaal welkom tot de heer Louis Olivier, Minister van Openbare Werken, “de grootste klant van de betonindustrie”. In een viertali­ ge rede legde hij de nadruk op de vindingrijkheid en de ondernemingsgeest van de betonindustrie die be­ antwoordt aan alle uitdagingen zowel op het gebied van kwaliteit, omvang, flexibiliteit als diversifikatie, dit zonder de esthetische eisen uit de weg te gaan. De 29


J SCHUIDT

é L OLIVIBR

R SULCKE

W SIMONS

La “table d’honneur" durant l'ouverture solenelle à laquelle ont pris

De "eretafel " tijdens de openingspiechtigheid met de gastsprekers :

place les invités d'honneur: le Ministre des Travaux Publics. M. L.

Minister van Openbare Werken L. Olivier en de heer P. Delouvrier.

Olivier et M. P. Delouvrier.

Une vue généraie de la salie de conférence durant l'ouverture solen­ nelle.

30

Een gezicht op de zaal tijdens de openingsplechtigheid.


dustrie du béton contribue au progrès humain, au bé­ néfice de l’homme. Les techniques modernes de pré­ fabrication, incluant la mécanisation et l’automatisa­ tion, facilitent et allègent le processus de construc­ tion. Peu d’industries contribuèrent autant et en si peu de temps à l’humanisation du travail. Il souligna en outre l’opportunité qu’offre un congrès de faire connaître et de discuter des dernières innovations, parfois même osées.

betonindustrie werkt voor de menselijke vooruitgang echter niet ten koste van de mens. Moderne prefabtechnieken met de daaraan verbonden mechanisatie en automatisatie vergemakkelijken en verlichten het bouwproces. Weinig industrieën deden zo veel op zo weinig tijd voor de humanizering van de arbeid. Daar­ bij wees hij op de grote opportuniteit die een kongres biedt om de nieuwste en soms zeer gedurfde uitvin­ dingen bekend te maken en te bespreken.

M. Louis Olivier loua les nombreuses façons dont l’industrie du béton contribue à un équipement digne de la nation, tant par l’érection de bâtiments que par des travaux routiers ou hydrauliques. Il souligna, dans ce contexte, la standardisation poussée des éléments pour la construction de ponts, la construc­ tion d’écrans anti-bruit en béton pour routes, ainsi que les études effectuées en vue d’éviter le salisse­ ment des façades en éléments en béton.

Minister Louis Olivier prees de talrijke manieren waarop de betonindustrie bijdraagt tot een degelijke uitrusting van de natie, zowel bij het optrekken van gebouwen als bij wegeniswerken en hydraulische werken. Hij haalde hierbij de verregaande standaardi­ satie van de elementen voor brugkonstrukties aan en de nieuwe geluidsabsorberende schermen van beton voor autowegen en de studies die wederzijds gedaan worden om de vervuiling van gebouwen met betonele­ menten tegen te gaan.

La séance d’ouverture se clôtura par un discours de circonstance de M. Paul Delouvrier, Président de “l’Etablissement Public du Parc de la Villette” et de “l’Association Française pour un Beau Béton” qui dressa une image de l’industrie du béton en l’an 2000. Nous reviendrons sur ce sujet dans une pro­ chaine édition.

De zitting werd afgesloten met een gelegenheidsre­ de door de heer Paul Delouvrier, Voorzitter van het “Etablissement Public du Pare de la Villette” en van de “Association Française pour un Beau Béton”, die een toekomstbeeld ophing van de betonindustrie in het jaar 2000. Hierop komen wij in een later nummer terug.

Tandis que les invités effectuaient une visite d’Expobim, la première séance scientifique fut directe­ ment entamée. Celle-ci concernait la problématique du marketing, puisqu’elle était placée sous le slogan “marketing must lead not follow”. La première dia du premier orateur - par hasard un australien - se trou­ vant à l’envers, M. Duncan fit remarquer, avec un hu­ mour typiquement britannique, qu’il avait sans doute oublié - en traversant l’Equateur - de renverser toute sa collection de dias. Vous lirez dans |e chapitre ciaprès l’essentiel du contenu des trois principales séances scientifiques. Des sessions spécialisées étaient en outre consacrées aux tuyaux et aux blocs. Une séance spéciale “qualité”, portant un regard ori­ ginal sur le problème, était organisée par nos collè­ gues néerlandais. Une partie de ces séances se dé­ roulait simultanément.

Terwijl de gasten een rondgang maakten op Expobim ving dan onmiddellijk de eerste werkzitting aan. Vertrekkend van het principe “marketing must lead not follow” betrof het de marketingproblematiek. De eerste dia van de eerste spreker - toevallig een Au­ straliër - stond op z’n kop, wat de heer Duncan, met typisch Britse humor, deed opmerken dat het euvel waarschijnlijk te wijten was aan het feit dat hij verge­ ten had, bij het overschrijden van de Evenaar, de gan­ se kollektie om te keren. Maar in de hiernakomende sektie van dit verslag leest U bondig wat er tijdens de hoofdzittingen gebeurde. Buiten deze zittingen waren er nog gespecialiseerde zittingen voor buizen- en blokkenfabrikanten en een speciale zitting “kwali­ teit”, een zeer originele kijk op het probleem gebracht door de Nederlandse kollega’s. Een deel van deze zit­ tingen gebeurde simultaan.

Avant de poursuivre plus avant, nous devons toute­ fois relever le grand intérêt qu’a suscité Expobim où, outre les congressistes, des milliers d’intéressés pouvaient, pendant cinq jours, s’informer non seule­ ment sur le matériel de production, mais également sur les évolutions dans la production des produits en béton même. Nous montrons ci-après, en dehors du “Centre de rencontre” de la FeBe même, les stands des membres de la FeBe, présents à Expobim.

Alvorens verder te gaan met dit verslag moeten wij toch wijzen op de grote interesse voor Expobim, waar­ op, buiten de congressisten, vele duizenden belang­ stellenden gedurende vijf dagen informatie konden in­ winnen, niet alleen over produktiematerieel maar ook over ontwikkelingen in de produktie van betonwaren zelf. Wij tonen U hierna benevens het “ontmoetings­ centrum” van de FeBe zelf, de stands van de FeBeleden die aanwezig waren op Expobim. 31



V

-, •

Quelques vues du stand de la FeBe à Expobim: “showcase” de l’indus­ trie belge du béton.

Enkele gezichten op de FeBe-stand op Expobim: “showcase” van de Belgische betonindustrie. 33


Les stands des membres de la FeBe Ă Expobim.

De standen van de FeBe-leden op Expobim.

extruder



Les séances scientifiques

De wetenschappelijke zittingen

Quoique le Comité scientifique avait, durant les préparatifs des séances du Congrès, choisi scrupu­ leusement tant les orateurs que les sujets traités, il est inévitable que tous les exposés présentés ne constituaient pas des nouveautés en soi. L’un ou l’autre sujet avait déjà été entendu ou publié dans des revues spécialisées. Ce phénomène est compréhen­ sible pour une manifestation qui se veut être le reflet de l’Industrie du béton sur une période de 3 ans. Il est en outre normal que l’étendue des thèmes de base d’un tel congrès dépasse le domaine d’intérêt de cha­ que participant individuel, mais offre néanmoins la chance de se créer une vision élargie sur le secteur. C’est donc davantage une question de disposition personnelle.

Alhoewel het wetenschappelijk komitee bij de voor­ bereiding van de zittingen van dit kongres zowel de sprekers als de onderwerpen met zorg had uitgeko­ zen, is het onvermijdelijk dat niet alles wat naar voor werd gebracht nieuw onder de zon was; één en ander werd reeds eerder gehoord of werd reeds gepubli­ ceerd in gespecialiseerde tijdschriften. Voor een ma­ nifestatie die de spiegel wil zijn van wat reilt en zeilt in de betonindustrie over een periode van 3 jaar is zulks volkomen begrijpelijk. Overigens is het ook nor­ maal dat de brede themabasis van een dergelijk kon­ gres het interessegebied van de individuele deelne­ mer te bulten gaat, maar anderzijds de kans biedt tot het verwerven van een verruimde visie op de sektor. Kwestie dus van persoonlijke ingesteldheid.

Etant donné que les Congrès du B.I.B.M. sont des "congrès professionnels’’, les séances scientifiques étaient cette fois aussi centrées sur les profession­ nels de l’Industrie du béton, c.à.d. le fabricant luimême. Le lecteur Intéressé a toutefois pu constater dans les brefs résumés des exposés du Congrès, pu­ bliés dans notre précédente édition (revue Béton n°76), qu’une série de thèmes traités s’adressait à un public élargi du secteur de la construction. C’est ce que nous Illustrons ci-après à l’aide d’un aperçu succinct des différentes séances.

Vermits de B.I.B.M.-kongressen “vakkongressen” zijn, waren ook ditmaal de wetenschappelijke zittin­ gen In hoofdzaak afgestemd op de vaklui uit de be­ tonindustrie, m.a.w. op de fabrikanten zelf. Toch heeft de geïnteresseerde lezer uit de korte samenvattingen van de kongresbijdragen In het vorige nummer van ons tijdschrift (BETON nr. 76) kunnen afleiden dat heel wat bijdragen zich ook tot een ruimer publiek uit de bouwsektor richtten. Wij willen deze vaststelling aan de hand van een bondig overzicht van de zittin­ gen illustreren.

36


SEANCE MARKETING

ZITTING MARKETING

Pour la première fois, lors d’un Congrès une séance entière était consacrée au marketing et à la promotion ; un thème qui, en cette période de con­ currence violente, de lutte de prix, de nécessité de coopération et de promotion commune, ne pouvait être plus actuel. Ces différents aspects ont d'ailleurs été abondamment traités au cours des divers expo­ sés. Il a en outre été montré qu’en dépit du caractère universel du marketing et de la promotion, un certain nombre de facteurs, et plus particulièrement leur ap­ plication dans l’industrie du béton, ont des influen­ ces très spécifiques et constituent parfois des obsta­ cles dans leur réalisation. Nous citerons: les condi­ tions fluctuantes et variées du marché, la politique des Pouvoirs Publics dans le domaine de la construc­ tion, les nombreuses réglementations dans le sec­ teur de la construction et “l’implication” des diver­ ses instances et personnes dans le processus de construction.

Met was de eerste maal dat tijdens een B.i.B.M.Kongres een volledige zitting aan marketing en pro­ motie gewijd werd, een thema dat in deze tijd van he­ vige konkurrentiestrijd, prijzenslag en noodzaak tot samenwerking en gemeenschappelijke promotie nau­ welijks aktueler kon zijn. Er werd tijdens de diverse mededelingen dan ook uitvoerig op deze aspekten in­ gegaan. Tevens werd erop gewezen dat, alhoewel de principes van marketing en promotie universeel zijn, de sterk wisselende marktomstandigheden, het open­ baar bouwbeleid, de vele reglementeringen in de bouwsektor en de betrokkenheid van diverse instan­ ties en personen in het bouwproces, de toepassing ervan in de betonindustrie zeer specifiek beïnvloeden en soms zelfs afremmen.

SEANCE TECHNOLOGIE

ZITTING TECHNOLOGIE

Cette séance prit, en quelque sorte, la part du lion dans les communications et s’adressait, via trois thè­ mes principaux (Matières premières - Produits - Tech­ niques de Construction), au public le plus vaste.

Deze zitting nam zowat het leeuwenaandeel van de mededelingen voor haar rekening en richtte zich via de drie hoofdthema’s (Grondstoffen - Produkten Bouwtechnieken) tot het breedste publiek.

Parmi les nombreux sujets marquants de cette séance, nous épinglerons spécialement les suivants:

Onder de talrijke vermeldenswaardige onderwerpen stippen we in het bijzonder de volgende aan:

* sous la rubrique “Matières premières”:

* onder de rubriek “Grondstoffen”:

T 1 -Les ciments d’aujourd’hui et de demain au ser­ vice du béton manufacturé. (P. Dutron et M. Meric) T 2- Evolution et tendances dans l’emploi des adju­ vants. (M. Venuat) T 6-Les bétons et mortiers renforcés de fibres Technologie, applications. (J. Venstermans)

T 1 - Huidige en nieuwe cementsoorten in dienst van de betonindustrie. (P. Dutron en M. Meric) T 2- Ontwikkelingen en tendenzen m.b.t. het gebruik van hulpstoffen. (M. Venuat) T 6-Vezelversterkt beton en mortel - Technologie, toepassingen. (J. Venstermans)

* sous la rubrique “Produits”:

* onder de rubriek “Produkten”:

T11 - Méthode pour réduire les salissures en façade. (J.M. Huberty) T12-De la tenue au gel des produits en béton. (H.J. Wierig) T13- Evolution des essais non-destructifs. (A. Sanchez)

T11 - Methode ter beperking van gevelbevulling. (J.M. Huberty) T12-Over de vorstbestendigheid van betonwaren. (H.J. Wierig) T13-Ontwikkelingen op het gebied van niet-destructieve proeven. (A. Sanchez) T15 - Ontwikkelingen omtrent de opvatting van kwali­ teit. (M. Valles)

T15-Evolution du concept de la qualité. M. Valles)

37


* sous la rubrique “Techniques de Construction”:

* onder de rubriek “Bouwtechnieken”:

T23-La protection contre le bruit dû au trafic routier dans la République Fédérale d’Allemagne. (W. Dietschj T26-Caractéristiques, conception et détails con­ structifs des éléments de façade en béton armé de fibres de verre. (A. Vanhulle) T27- Procédé nouveau de réalisation de tunnels. (G. Rigot)

T23-De strijd tegen het verkeerslawaai in de Bonds­ republiek Duitsland. (W. Dietschj T26- Kenmerken, ontwerp en constructiedetails voor gevelelementen in glasvezelversterkt cement (GRC). (A. Vanhulle) T27-Nieuw tunnelbouwsysteem. (G. Rigot)

SEANCE TECHNIQUES DE PRODUCTION

ZITTING PRODUKTIETECHNIEKEN

Les communications durant cette séance s’adres­ saient davantage à un public spécialisé et traitaient de techniques de conception et de procédés moder­ nes de fabrication d’éléments en béton, équipements pour préparation du béton, techniques de transport et de manutention, etc...

De mededelingen tijdens deze zitting richtten zich eerder tot een meer gespecialiseerd publiek en han­ delden over ontwerptechnieken en moderne fabrikageprocédé’s van betonelementen, uitrustingen voor betonbereiding, transport- en behandeiingstechnieken, enz.

Cette séance fut clôturée par une table ronde sur “La fabrication des produits en béton en l’an 2000”.

Deze zitting werd afgesloten met een ronde-tafel gesprek over “het vervaardigen van betonprodukten in het jaar 2000”.

Quelques idées maîtresses y furent développées : - comme dans les autres secteurs industriels, l’on peut s’attendre dans l’industrie du béton à une au­ tomatisation poussée et même à une robotisation ; toutefois la personne humaine et sa “spécialisation manuelle” continueront de jouer un rôle important dans l’industrie du béton plus que dans toute autre;

Enkele van de ontwikkelde ideeën waren: - zoals in andere industrietakken mag ook in de betonindustrie een verregaande computerisering en zelfs robotisering worden verwacht; toch zal in deze sektor ■ meer dan in anderen - de mens en zijn “ma­ nueel vakmanschap” een belangrijke rol blijven spe­ len;

- grâce à son faible prix de revient et à ses améliora­ tions croissantes au niveau technologique (compo­ sition et propriétés), le béton restera pendant de nombreuses décennies encore le principal maté­ riau de construction ;

- het beton zal omwille van zijn lage kostprijs en zijn verdere verbeteringen op technologisch vlak (sa­ menstelling en eigenschappen) nog vele decennia het belangrijkste bouwmateriaal blijven;

- normalement dans les années à venir, le préfabri­ qué remplacera en grande partie la construction traditionnelle, et ceci tant sur les plans technique, économique que social.

- normaal gezien moet de prefab-bouw in de komende jaren grotendeels de traditionele betonbouw vervan­ gen en dit zowel op technische, ekonomische en so­ ciale gronden.

A condition: • que l’auteur de projet modifie sa vision en conce­ vant le bâtiment préfabriqué dès le départ; la for­ mation et l’information jouent un rôle important en cette matière; • de prescriptions valorisées dans les normes ayant trait à la préfabrication ; • d’un dimensionnement très poussé.

De voorwaarden hiertoe zijn : • een gewijzigde visie van de ontwerper die het ge­ prefabriceerd gebouw centraal stelt; opleiding en informatie spelen hierbij een belangrijke rol;

38

• volwaardige voorschriften in de normen m.b.t. prefabrikage ; • een ver doorgedreven maatafstemming.


Le lundi soir avait lieu la réception traditionnelle à l’Hôtel de Ville de Bruxelles qui avait ouvert les por­ tes de toutes les salles historiques à l’intention de nos hôtes étrangers. La Grand-Place et son Hôtel de Ville restent un spectacle féérique pour les hôtes étrangers.

Maandagavond was er dan de traditionele ont­ vangst op het Brussels Stadhuis, waar de buitenland­ se gasten zich vrij konden bewegen in een groot aan­ tal historische zalen. De Grote Markt en haar Stad­ huis blijven een betoverend spektakel voor buiten­

Durant les deux journées suivantes, les dames avaient un programme chargé de visites à des ate­ liers (manufacture de tapisserie - chocolaterie - maro­ quinerie - joaillerie) ainsi qu’à des musées et une sé­ rie de visites touristiques hors de Bruxelles.

Gedurende de twee daarop volgende dagen waren er voor de dames druk gevolgde bezoeken aan ate­ liers (tapijtwerk - chocoladebedrijf - lederwaren smeedwerk) en musea en een aantal toeristische be­ zoeken buiten Brussel.

Le jeudi, 8 tours comprenant chacun 2 visites d’usi­ ne étaient organisés par thèmes (“blocs”, “tuyaux”, “béton architectonique”, etc...). Ceci constitue un must dans chaque programme de congrès de l’indus­ trie du béton, et récolté d’ailleurs nombre d’inscrip­ tions. Grâce à la bonne organisation de ces tours avec un accompagnateur des usines visitées au dé­ part du “Heysel”, cette journée se déroula à la satis­ faction de chacun.

De donderdag was ingeruimd voor 8 reeksen van 2 fabrieksbezoeken die thematisch gegroepeerd waren (“blokken”, “buizen”, “architektonisch beton”, enz.). Dit is een must in elk kongresprogramma van de betonindustrie, waarop men grif inschrijft. Dank zij een goede organisatie met begeleiding van de “Heizel” af door gidsen van de bezochte fabrieken liep deze dag vlot en tot ieders voldoening af.

Ce même jour avait lieu au Palais XI, ia “Journée belge du Béton”. Cette journée, qui s’inscrivait dans le contexte du congrès B.I.B.M., avait pour thème “Le Béton manufacturé”. Nous reviendrons sur ce sujet dans notre prochain numéro. L’après-midi, les partici­ pants à la Journée du Béton visitèrent Expobim, qui, sans cette visite, aurait connu une faible affluence (c’était d’ailleurs le dernier jour de l’exposition).

Dezelfde donderdag had in Paleis XI de “Belgische Betondag” plaats. Met het B.I.B.M.-Kongres als ach­ tergrond, was het thema van deze dag “Beton uit de fabriek”. Wij komen hier in ons volgend nummer op terug, ’s Namiddags bezochten de deelnemers aan de Betondag Expobim, bezoek dat een anders kalme dag (het was overigens de laatste dag van de tentoonstel­ ling) voor de exposanten kompenseerde.

Le jeudi soir se déroulait - pour les congressistes cette fois - le banquet de clôture à la Salle de la Ma­ deleine. Il y faisait très chaud - non seulement en raison de la grande affluence mais surtout par le ra­ doucissement soudain de la température. Entourés d’un énorme buffet, les invités bénéficièrent d’un pro­ gramme folklorique (gilles, échassiers, porteurs de bannières ainsi qu’un concert de sonnerie de chasse).

’s Avonds had - voor de congressisten dan - het plechtige slotbanket plaats in de Magdalenazaal. Het was er zeer warm - niet alleen omwille van de drukke bezetting maar door de plots opgetreden verzachting van de temperatuur. Omringd door een enorm buffet genoten de gasten van een folkloristisch programma (Gilles - steltenlopers, vendelzwaaiers en een concert van jachthoorns).

Cette manifestation marquait la clôture du congrès proprement dit. Toutefois le lendemain, environ la moitié des congressistes participait au tour “post-congrès” à Bruges et à Zeebruges pour une partie d’entre eux. Malgré la pluie, cette journée fut un grand succès, grâce e.a au repas réussi dans la Halle aux Draps du Beffroi.

Hiermee was het eigenlijke kongres afgelopen, maar ’s anderendaags, de vrijdag, togen nog onge­ veer de helft van de kongressisten op “post-congress tour’ naar Brugge, waar een deel bovendien de havenwerken in Zeebrugge bezochten. Ondanks het re­ genweer werd die dag een groot succes, mede door het geslaagde diner in de Hallezaal van het Belfort.

landse gasten.

39


L’on peut discuter de l’utilité ou non de pareil congrès. L’on ne peut toutefois sousestimer l’intérêt d’une telle manifestation, où des représentants de quelques dizaines de pays ont, durant plusieurs jours, l’opportunité d’assister à des communications et discussions au cours des séances, de nouer de nombreux contacts, et par conséquent d’échanger des connaissances techniques, d’acquérir de nouvel­ les idées et d’élargir leur vision sur l’économie des entreprises, surtout pour un secteur industriel qui, en raison de la crise, a un besoin urgent de se ressoureer. Nous sommes convaincus que de nombreux fabri­ cants et autres participants concernés de près par l’industrie du béton, seront rentrés chez eux, enrichis d’horizons élargis et de nouvelles idées à propos de management, technologie, innovation, diversification et collaboration dans leur branche professionnelle.

Men kan diskussiëren over het nut of onnut van een dergelijk kongres. Toch mag het belang van een meer­ daagse manifestatie waarop vertegenwoordigers van enkele tientallen landen in de gelegenheid gesteld worden door mededelingen en diskussies tijdens de kongresuren en door de vele kontaktmogelijkheden daarbuiten tot een uitwisseling van technische ken­ nis, nieuwe ideeën en bedrijfsekonomische visies te komen, niet onderschat worden, zeker niet voor een industriesektor die mede ten gevolge van de ekonomische krisis hoogdringend aan “herbronning” toe is. Het is onze overtuiging dat vele fabrikanten en andere deelnemers, die van dichtbij bij de betonindustrie betrokken zijn, met verruimde inzichten en ideeën omtrent management, technologie, innovatie, diversifikatie en samenwerking in hun industrietak naar huis zullen zijn teruggekeerd.

Nous signalerons pour terminer que le syllabus conte­

Wij wijzen er tenslotte op dat het boek met de procee­

nant tous les textes originaux des communications en an­

dings, 769 bladzijden, formaat DIN A4, telt, die de originele

glais, français ou allemand - avec chaque fois un résumé en

teksten (met 132 illustraties) in het Engels, Frans of Duits,

néerlandais, français, anglais et allemand - comprend 769

met telkens een samenvatting in het Nederlands, Frans,

pages en format DIN A4 (et 132 illustrations).

Engels en Duits bevatten.

Le syllabus peut être obtenu aux conditions suivantes: - enlevé au secrétariat de la FeBe (207/209, Bd. A. Reyers, 1040 Bruxelles): 1.600,-FB, T.V.A. incluse; - en versant le montant de 1.750,-FB (T.V.A. et port inclus)

Het boek is aan volgende voorwaarden verkrijgbaar: - afgehaald op het FeBe-sekretariaat (207/209, Aug. Reyerslaan, 1040 Brussel): 1.600BF, B.T.W. inbegrepen; - door storting van 1.750 BF (B.T.W. en verzending inbegre­

au C.C.P. de la FeBe n» 000-0028008-72.

pen) op postrekening nr. 000-0028008-72 van de FeBe.

Les paiements en provenance de l’étranger doivent être

Gelieve bestellingen uit het buitenland uitsluitend door

effectués exclusivement par versement au C.C.P., sinon en

storting op de postrekening te doen of rekening te houden

majorant la somme de 250,- FB pour frais bancaires.

met 250BF bankincassokosten.

40


Nouvelles Réalisations en Pavés en Béton

Leuven

Nieuwe Realisaties in Betonstraatstenen

41


Centre sportif / Sportcentrum ■ Naimette (Liège)

Station d’épuration / Zuiveringsstation - Rosières

42


Parking entreprise de transport / Parkeerterrein transportbedrijf - Kontich

Parking hĂ´pital / Parkeerplaats ziekenhuis - Mons


Place de l’église / Kerkplein - Zwijndrecht

Trottoir / Voetpad ■ Haaltert


Piétonnier / Verkeersvrije straat • Ottignies


INAUGURATION D’UNE REALISATION EN PAVES EN BETON

INHULDIGING VAN EEN REALISATIE MET BETONSTRAATSTENEN

Le 28 juin dernier eut lieu, en présence des Bourg­ mestre et Echevins de la Commune de Woluwe-St.Pierre, des représentants de la presse quotidienne et spécialisée, des représentants de la Fédération de l’Industrie du Béton, de quelques fabricants de pa­ vés, membres du groupement FeBestral et de quel­ ques invités, l’inauguration du nouvel aménagement de la Place Dumon.

Op 28 juni II. had in aanwezigheid van Burgemees­ ter en Schepenen van de Gemeente St.-Pieters-Woluwe, alsook van de dagblad- en vakpers, van de verte­ genwoordigers van de Federatie van de Betonindus­ trie, van enkele straatsteenfabrikanten aangesloten bij de vereniging Febestral en van enkele genodigden de inhuldiging van de nieuwe aanleg van het Dumonplein plaats.

Cette réalisation en pavés de béton constitue le ré­ sultat d’une initiative lancée par le Groupement Fe­ bestral regroupant les fabricants de “Produits de Re­ couvrement routier et Eléments linéaires” de la FeBe.

Deze nieuwe aanleg van het plein met betonstraatstenen werd mogelijk door het initiatief van de Vereni­ ging van de fabrikanten van “Straatbekledingsprodukten en Lineaire elementen” Febestral van de FeBe.

Les 19 communes de l’Agglomération bruxelloise furent approchées par le Groupement pour participer à la réalisation d’un projet d’aménagement d’une sur­ face piétonne (rue ou place) d’environ 700 m^, qui pré­ voyait la mise en œuvre d’une gamme variée de pa­ vés en béton (différents formats, teintes, appareils de pose ...). Les matériaux en béton utilisés étaient gra­ tuitement fournis par les fabricants, la mise en œuvre des matériaux étant assurée par l’Administra­ tion Communale.

De Vereniging nam kontakt op met de 19 gemeen­ ten van de Brusselse Agglomeratie en nodigde hen uit een ontwerp van aanleg voor een voetgangerszone (plein of straat) van ongeveer 700 m^ in te dienen, waarbij verschillende betonstraatsteentypes (ver­ schillende formaten, kleuren, legpatronen, enz.) werden verwerkt. De benodigde betonprodukten werden gratis door de fabrikanten geleverd, terwijl de Gemeente de uitvoering zou verzekeren.

Le projet, proposé par la Commune de Woluwe-St.Pierre, fut jugé le meilleur en ce qui concernait l’origi­ nalité, la créativité ainsi que l’emplacement choisi.

Met ontwerp van de Gemeente St.-Pieters-Woluwe bleek het meest originele, het kreatiefst en het best gelegen te zijn.

M. Schmidt, Président de la FeBe, et M. Duffeleer, Président du groupement “FeBestral” prirent la paro­ le ainsi que MM. Vandenhaute et Draps, respective­ ment Bourgmestre et Echevin des Travaux Publics de Woluwe-St.-Pierre.

De heren Vandenhaute en Draps, resp. Burgemees­ ter en Schepen van Openbare Werken van St.-PietersWoluwe, alsook de heren Schmidt en Duffeleer als Voorzitter van de FeBe resp. van de vereniging FeBe­ stral namen het woord.

lis remercièrent les différents représentants de la Commune ayant collaboré à ce projet et, insistèrent tous deux sur les multiples possibilités qu’offre le pavé en béton, matériau qui s’adapte à tous les mi­ lieux, à la ville comme à la campagne, revêt toutes les couleurs et prend de multiples formes.

Deze laatsten bedankten de vertegenwoordigers van de gemeente die aan deze realisatie hadden mee­ gewerkt en beklemtoonden allebei de veelvuldige mo­ gelijkheden van de betonstraatsteen die in zijn vele kleuren en onder zijn talloze vormen, zowel in de stad als op het platteland tot zijn recht komt.

La Place Dumon constituera en quelque sorte une exposition permanente de réalisation en pavés en bé­ ton que tous les fabricants de pavés en béton pour­ ront montrer aux auteurs de projet à titre d’exemple.

Met Dumonpiein vormt eigenlijk een permanente tentoonstelling voor de toepassingsmogelijkheden van betonstraatstenen, die de fabrikanten voortaan aan de ontwerpers kunnen tonen.

Dn heureux modèle de promotion commune.... 46

Een voorbeeld van geslaagde promotionele samen­ werking...


I

(En haut:) M. Schmidt, Président de la FeBe, M. Duffeleer,

(Boven:) de heer Schmidt, Voorzitter van FeBe, de heer Duf-

Président FeBestral, M. Draps, Echevin des Travaux Publics

feleer, Voorzitter FeBestral, de heer Draps, Schepen van

et M. Vandenhaute, Bourgmestre.

Openbare Werken en de heer Vandenhaute, Burgemeester.

(En bas:) une vue générale de la place.

(Onder:) een aigemeen zicht op het piein.

La page de garde de ce numéro reproduit également une

Op de voorpagina van dit nummer: eveneens een gezicht op

photo de la Place Dumon.

het Dumonplein.

47


Villa - Wulpen



Entrées Centre administratif d’état / Toegangswegen Rijksadministratief Centrum ■ Hasselt

Parking cite / Parkeerplaats woonwijk • Pont de Loup


Entrée de garage / Garage-inrit ■ Oudenburg

Digue / Zeedijk - Knokke-Heist


Parking bâtiment CPAS / Parkeerpiaats gebouw OCMW - Wetteren


EntrĂŠe de garage / Garage-inrit â– Halen

Wielingenplein - Knokke-Heist


Ecole d’état / Rijksschool - Diksmuide

Entrées immeuble à appartements / Toegangswegen appartementsgebouw - Berchem


EntrĂŠe de garage / Garage-inrit - Erembodegem

EntrĂŠe de garage / Garage-inrit - Ninove


Tweetorenwijk ■ Hasselt

Parking hall de sports / Parkeerplaats sporthal ■ Hoeselt


Rues du Centre / Straten centrum ■ Tessenderlo

Cité / Woonwijk ■ Minderhout


Parking / Parkeerplaats â– Beersel

Poste /

58


Station service / Pompstation - Steenhuize

Parking / Parkeerplaats - Essene


Villa - Herenthout

Zuivelmarkt - Hasselt


Villa - Diepenbeek

Piscine / Zwembad • Oostmalle


Place de l’église / Kerkplein - Eynatten

Entrées Centre administratif / Toegangswegen administratief Centrum - Oostende


Maison privĂŠe / Woning - Keerbergen

Centre de dĂŠlassement / Rekreatiecentrum - Tournai/Doornik


Cité Couture du Moulin - Antoing

Parking hall de sports / Parkeerplaats sporthal ■ Waarschoot


Cité / Woonwijk Donkakker ■ Meer

Marché / Marktplein - La Calamine


Parking centre sportif / Parkeerplaats sportcentrum ■ Vosselaar

Ecole d’état / Rijksschool - Puurs


Place de l’église / Kerkplein • Merksplas

Entrées immeubles de bureaux / Toegangswegen kantoorgebouwen - Geel


|0j*na • uaiBJis / sana


Institut agronomique / Landbouwschool • Strée

Passage / Oversteek - Vlissingen


Trottoirs / Voetpaden â– Barvaux

Piste cyciabie / Fietspad - Hoeilaart

70


F

Quai portuaire / Havenkaai â– Antwerpen


LE PRIX D’ARCHITECTURE 1985

DE ARCHITEKTUURPRIJS 1985

Le béton dans les petits bâtiments pour l’industrie

Beton in de kleine bedrijfsgebouwen voor de industrie

La Fédération de l’Industrie Cimentière organise un concours portant sur l’utilisation optimale du bé­ ton dans les petits bâtiments pour l’industrie, princi­ palement constitués d’un seul niveau et dont la su­ perficie totale au sol ne dépasse pas 10.000 m^. Ce concours est organisé en collaboration avec l’Asso­ ciation Professionnelle du Béton Préparé (APBP) et la Fédération de l’Industrie du Béton (FeBe).

Het Verbond der Cementnijverheid organiseert een prijs over het optimale gebruik van beton in kleine be­ drijfsgebouwen voor de industrie, hoofdzakelijk zon­ der verdieping, en waarvan het totale bebouwde op­ pervlak niet groter is dan 10.000 m^. Deze prijs is inge­ richt in samenwerking met de Beroepsvereniging voor Stortklaar Beton (BVSB) en de Federatie van de Betonindustrie (FeBe).

L’objet de cette initiative est de souligner les quali­ tés que le béton peut conférer à ce type de bâtiments sur les plans de la conception, de la construction, de l’utilisation et de l’intégration dans l’environnement.

Dit initiatief heeft tot doel de aandacht te vestigen op de kwaliteiten die het beton deze gebouwen bij­ brengt, zowel wat onderwerp en bouw als wat aan­ wending en inpassing in het milieu betreft..

Ce concours s’inscrit dans la ligne des deux précé­ dents qui eurent lieu, le premier en 1975 “l’intégra­ tion d’ouvrages en béton dans les sites anciens”, le second en 1981 “le béton dans la maison unifamiliale et le petit collectif”. Comme alors, le prix actuel se déroulera à nouveau en deux étapes, la première au plan national et la seconde au niveau international..

Deze prijs ligt in de lijn van de twee voorgaande prijzen, in 1975 “integratie van beton in oudere omge­ vingen” en in 1981 “beton in de eengezinswoning en het kleine appartementsgebouw”. Zoals toen zullen er ook nu twee trappen zijn: een nationale en een in­ ternationale.

Prix national Le jury belge du concours, composé d’architectes et d’ingénieurs totalement indépendants des in­ dustries organisatrices, primera au maximum 8 réalisations. Les industries organisatrices mettront à la disposi­ tion du jury une somme globale de 300.000 fr. que ce dernier utilisera suivant sa seule appréciation.

Prix international Les réalisations retenues constitueront la partici­ pation belge au concours européen organisé en 1985 sur le même thème par l’Association Euro­ péenne du Ciment (Cembureau).

Nationale prijs De Belgische jury van architekten en ingenieurs die geen band hebben met de organiserende indus­ trieën zal maximum 8 verwezenlijkingen bekronen. De organiserende industrieën stellen een totaalbe­ drag van 300.000fr. ter beschikking van de jury die het volgens eigen goedvinden zal aanwenden. Internationale prijs De bekroonde verwezenlijkingen zullen de Belgi­ sche inzending vormen voor de Europese prijs die in 1985, over hetzelfde tema, door de Europese Cementorganisatie (Cembureau) zal worden georgani­ seerd.

Ce concours est ouvert à tous les auteurs de pro­ jets établis en Belgique, mais les réalisations présen­ tées doivent avoir été achevées entre le 1er janvier 1980 et le 1er avril 1984. La date limite de dépôt des dossiers de participation est fixée au 31 décembre 1984.

De prijs is opengesteld voor alle in België gevestig­ de ontwerpers, maar de ingestuurde verwezenlijkin­ gen moeten afgewerkt zijn tussen 1 januari 1980 en 1 april 1984. De uiterste datum voor het indienen van de dossiers is vastgesteld op 31 december 1984.

Le règlement du concours peut être obtenu à l’adresse suivante: Fédération de l’Industrie Cimen­ tière, rue César Franck 46, 1050 Bruxelles - tél. 02/649.98.50.

Het reglement van de prijs kan bekomen worden bij: Verbond der Cementnijverheid, César Franckstraat 46 te 1050 Brussel - tel. 02/649.98.50.

72

Edit, respons. : Verantw. uitg. :

W. Simons, Acacialaan 34. Steenokkerzeel

(lÖ Vv drukkenfimpncTwnc U4 izoo


T'

FeBe

LIJST DER AANGESLOTEN LEDEN LISTE DES MEMBRES AFFILIES

Fédération de l’Industrie du Béton Federatie van de Betonindustrie Benaming Dénomination

Volledig adres Adresse compléte

Telefoon Téléphone

A AGMA • Société Belge des Agglomérés de Marbres, S.A.

Beaulieustraat 11, 1830 Machelen (Bt)

02/251.21.80

iGREF, N.V.

Tragelweg 4, Overschelde,

091/69.19.11 - 12 - 13

9200 Wetteren Lossingstraat-Brug 14, 2120 Schoten Doornweg 63,

03/658.68.19 658.43.76 052/42.36.63

ALBETON, P.V.B.A. ALPREFAB, P.V.B.A. Anc. Ets. ANDRE Frères & BROOS, S.A.

Fa ANSEEUW & DESPRIET, P.V.B.A.

ARBEFA, P.V.B.A.

9298 Wichelen Avenue Bouvier 131, 6762 Saint-Mard Bureaux: rue Edouard André 19-21, 6762 Saint-Mard Doornstraat 9, 8500 Kortrijk

063/57.71.48 57.85.80

056/22.00.78 35.00.78 35.28.57 014/67.74.44

Usine AURIOL, S.P.R.L.

Industriepark 2370 Arendonk Avenue des Gaulois 18,

AVANTI, N.V.

1040 Bruxelles Usine à Wauthler-Bralne Oostmalse steenweg 204,

02/770.47.55 733.31.49 366.92.37 03/312.08.47

2310 Rijkevorsel 4760 Bullange

080/64.70.44 - 58

WACO, S.P.R.L.

BASTIJNS Gebr., P.V.B.A. BATIDAL, S.P.R.L. BATI N DUS, S.A. BAUWENS-DE CAP, P.V.B.A. BELEMA, N.V.

Aan de Statie, Z/N, 3460 Halen Rue Chesseroux 13 4651 Battice Avenue de la Bourgogne 5, 7700 Mouscron Bergstraat 16, 2782 De Klinge-Waas Lummenweg 85, 3540 Heusden-Zolder

10/84 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

013/44.10.44 087/67.87.94 069/55.75.01 03/770.50.74

013/55.27.07


Benaming Dénomination

Voiiedig adres Adresse compiète

Teiefoon Téiéphone

Luikersteenweg 289, 3900 Lommel Hasseltse Steenweg 119, 3800 St.-Truiden Pare Industriel, 5430 Rochefort Rue de l’Ile Monsin, 4020 Liège Berkenbossenlaan 10, 2400 Mol Openbare Haven, 3600 Genk Prins Boudewijnlaan 18, 2700 St.-Nikiaas Fabriek: Mandellaan 371, 8800 Roeselare Parc Industriel de la Basse Sambre, 5730 Malonne Beaulieustraat 3-5, 1830 Machelen (Bt)

011/64.12.83 64.11.83 011/68.00.92

Beverenstraat 85, 8730 Harelbeke Deerlijkstraat 45, 8730 Harelbeke Schoolstraat 6, 3451 Kortenaken

056/71.32.61

CANTILLANA, N.V.

Oudstrijdersstraat 58, 1600 St.-Pieters-Leeuw

02/376.51.33 376.94.07 376.40.08

CAROLITH, N.V.

Kortrijkstraat 61, 8730 Harelbeke Singel 120, 9000 Gent Chaussée de la Hulpe 185, 1170 Bruxelles — Division Bét. Cellulaire Afdeling Cellenbeton: Kruibeeksesteenweg 24, 2720 Burcht — Division Béton Manufacturé Afdeling Betonprodukten:

056/71.45.01

BEMAL, S.A. BETONAC-BETON, N.V. Béton de la LOMME, S.P.R.L. BETORIX, S.A. BIEMANS Internationaal, N.V. BIMSBEL BETON, N.V. BLEU KO Beton- en Handelsmij., N.V.

BLOCBETON, S.A. BONNA, S.A. Robert BOSSUYT-BOMARBRE, N.V. R. & M. BOSSUYT & Wwe E. DEWITTE, P.V.B.A. BOVIN, N.V.

CAVAN, N.V. C.B.R.-BETON, S.A.-N.V.

GERADES, G. Degezelle & Zonen, P.V.B.A. Ets Georges CHAMPAGNE, N.V.

Marnixdreef, 2500 Lier Stationsplein 1, 8748 Desselgem Luikersteenweg 149, 3800 St.-Truiden

10/84 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

084/21.34.40 21.22.57 041/64.64.27 014/31.58.88 31.58.89 011/35.28.44 35.60.40 03/776.88.43 051/22.83.21 Telex: 81.410 081/44.55.01 02/251.59.10 Telex: 21.171

056/71.43.80 011/58.71.51

091/51.23.55 02/673.98.70 03/252.77.01

03/480.44.11

056/71.20.82

011/67.55.11 - 12- 13


\

Benaming Dénomination

COBEMA, P.V.B.A. N. & M. CRAEYMEERSCH, P.V.B.A.

Z. DAUBY & FILS, S.P.R.L. Oude Fa DE CLERCQ Edouard, N.V. Inrichtingen H. DE CLERCQDE MAESSCHALCK, N.V. Betonwaren DE GROEVE, N.V. Fa DE HANDSCHUTTER Albert DE RUCKE Gebroeders, P.V.B.A.

DE SMEDT-BETON, P.V.B.A. N.V. Werkhuizen R. & R. DHEEDENE Betonfabriek DUFFELEER, P.V.B.A. Usines DUPUIS, S.P.R.L.

Volledig adres Adresse compléte

Leuvensesteenweg 300, 2980 Boortmeerbeek Heirweg-Zuid 31, 8770 Ingelmunster

Rue Georges Tourneur 17, 6030 Marchienne-au-Pont Wiedauwkaai 65-66, 9000 Gent Steenkaai 111, 8200 Brugge Industriepark, Wijngaardveld 36, 9300 Aalst Kerkstraat 24 E, 1551 Gelingen Vesten 57-59, 2750 Beveren-Waas Molenstraat 60, 2921 Nieuwenrode Emiel Clausstraat 35, 8798 St.-Eloois-Vijve Astridlaan 167, 9500 Geraardsbergen Rue des Combattants 92,

Telefoon Téléphone

015/51.14.30 051/30.06.65

071/51.99.91 091/53.82.96 53.80.15 050/31.73.61 - 62

053/21.25.24 21.90.10 054/56.62.00 03/775.71.03 775.64.82 775.80.49 015/71.18.39 71.21.16 056/60.12.07 - 08 054/41.18.64 068/33.35.21

7850 Ollignies - Lessines

E ECHO, N.V. EDELBETON, P.V.B.A.

Donderslagweg 25, 3530 Houthalen Molenberg 19, 2440 Geel - (Punt)

10/84 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

011/38.03.46

014/58.84.55


Benaming Dénomination

Volledig adres Adresse compléte

Telefoon Téléphone

Industrieterrein B5, 9140 Zele Weg naar As 8, 3694 Meeuwen-Gruitrode

052/44.52.51 ■ 52 44.54.08 011/85.45.91 ■ 92

Ets. R. FERY-LAMBOT, S.A.

Chaussée de Givet 41, 6370 Mariembourg

060/31.17.17

GA-VRA-Vloerenfabriek der Kempen, P.V.B.A.

Fabriekstraat 16, 2440 Geei Weg op Bree 96, 3578 Meeuwen Fabriek: Kanaailaan, 3690 Bree Sous-ie-Château 1, 5430 Rochefort Route de Fiorenville,

014/58.92.62 - 63

ELBEKO, P.V.B.A. ESDEEL, N.V.

F

GEERKENS, N.V.

Ets. GILLES, S.P.R.L. Ets. E. GOFFETTE & Fils, S.P.R.L. Betonfabriek GOUDEZEUNE, N.V.

Betonwerkerij van HARELBEKE, N.V. Béton et Matériaux Albert HAUSMAN, S.P.R.L. Fa Theo HENDRICKX Spanbeton HOLLEVOET, P.V.B.A. HOOLANTS & Zoon, P.V.B.A. HURKS BETON ROESELARE, N.V.

10/84

6810 Jamoigne Poperingestraat 2, 8948 Kemmel

Kortrijksesteenweg 244, 8730 Harelbeke Dieupart 43, 4070 Aywaille Staatsbaan 99, 3260 Bekkevoort Keibergstraat 87, 8100 Torhout Martelarenstraat 98, 1801 Vilvoorde ■ Peutie Brabantstraat 5, 8800 Roeseiare

Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

011/46.29.01

084/21.11.87 061/31.15.20 057/44.48.33

056/71.14.05 041/84.42.25 013/33.15.58 050/21.26.92 02/252.22.78 051/20.39.68 20.77.85


Volledig adres Adresse compléte

Benaming Dénomination

Betonwerken IDEAAL VLOER, N.V.

Sellekaertstraat 11, 3583 Overpeil Binnendijkstraat 47, 2681 Weert-Bornem Tiensesteenweg 127, 3800 St.-Truiden

I.V. Beton, ILLEGEMS Omer IMPERMO, P.V.B.A.

Telefoon Téléphone

011/64.10.44 03/777.07.03 011/68.10.26

Ets Noël JACQUEMIN-COKAIKO

Rue Delfosse 5, 4502 Queue-du-Bois

041/62.63.34

J. JANSSENS en Zonen, P.V.B.A.

Klein Veerie 34, 2168 Brecht

03/313.03.51

Keibergstraat 107, 8100 Torhout Brabantsestraat 21, PB 43, 3820 Alken Oudekerkstraat 43,

050/21.15.67

I

Betonbedrijf KERCKHOVE Robert, P.V.B.A. Betonwerk KEUPERS APPELTANS, P.V.B.A. Betonprodukten Jean KUNNEN

011/31.22.37 011/86.43.38

3688 Kinrooi-Molenbeersel

Ets. LAZZARI, S.P.R.L. Fa LEBEGGE-DROSSART Ets. LEBRUN LITHOBETON, S.A.-N.V.

Anc. Ets LOUIS, S.P.R.L. Successeur J. Macquinay

10/84

Rue Emile Tilman 21, 4400 Herstal Hannuitse steenweg 494, 3311 Tienen-Goetsenhoven Rue des Archers 10, 7400 Soignies R. de Wallonie 24, 7420 Baudour Kanaalstraat 18, 8245 Gistel-Snaaskerke Rue du Dolberg 42, 6780 Messancy

Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

041/64.13.68 016/81.14.92 067/33.23.73 065/64.11.21 059/27.74.81 063/37.84.34


Benaming Dénomination

Volledig adres Adresse complète

Telefoon Téléphone

Kanaalstraat 1, 3601 Zutendaal Rue de Mont-sur-Marchienne 87, 6110 Montignies-le-Tilleul Spinnerijstraat 25, 8730 Stasegem-Harelbeke Rue Alzémont 33, 1401 Baulers Dorpstraat 19, 2900 Londerzeel Fabriek; Industriepark 3980 Hulst/Tessenderio Rue Belleflamme 334, 4030 Grivegnée Nederwijkstraat 279, 9400 Ninove

011/35.23.41 35.40.31 071/51.65.83

Gebroeders MULKERS

Kerkstraat 75, 3912 Schulen

013/55.10.28

NOVOBLOC, N.V.

Bramier 1, 8520 Lauwe

056/41.13.21 ,

OMNIBETON, N.V.

Kempische steenweg 170, 3500 Hasselt Tweede werf: Westlaan, 3540 Heusden-Zolder

011/21.14.61

Huis PIETER MAESSEN, P.V.B.A. MARBRAGGLO, S.A. MARBRA LYS, N.V. Ets. Joseph MARIN MARLUX, N.V.

Ets MASSART Frères, S.P.R.L. MEGATON, N.V.

056/21.17.84 Telex: 17.517 067/22.42.63 052/30.08.41 013/66.15.21 041/65.10.95 65.52.43 054/33.45.11

013/55.17.27

Troisième chantier: Rue des Français 369, 4300 Ans

041/63.54.13

Ets. Fr. ONSSELS, S.A.

Avenue de la Résistance 98, 4630 Micheroux

041/77.11.07 77.10.78

BRIQUETERIES DE PLOEGSTEERT, S.A.

Rue du Touquet 228, 7792 Ploegsteert

056/58.86.45

POELAERT A.N.L., S.P.R.L.

Rue de Schepdaal 16, 1530 Herfelingen Zone Industrielle de Burtonville 6690 Vielsalm Deuxième chantier: Rue Jos. Wauters 37, 5100 Jambes Sart d’Avette 110, 4131 Awirs

054/56.64.15 56.66.66 080/21.55.65 - 39

P.P.B. Belgium, S.A.

PREFER, S.A.

Fa P. & P. PROOST

Usine: Port de Meuse Chaussée Béco, 4110 Flémalle Heidestraat 235-237 2730 Zwijndrecht

10/84 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

041/75.27.21 33.18.03

03/252.71.66


Benaming Dénomination

REDA, P.V.B.A. REDLAND - BRAAS - BREDERO - BELGIUM R.B.B., N.V. Ets. J. REMACLE, S.A. REWA-BETON, A.G.

Telefoon Téléphone

Volledig adres Adresse compléte

02/356.82.86

Steenweg op Bergen 793, 1600 St.-Pieters-Leeuw Industriepark,

013/66.25.01

3980 Tessenderio Rue Sous la Ville 5751 Floriffoux Bahnhofstraße 90, 4760 Bullange Usine; 4784 Rodt-St.-Vith

081/44.00.44 080/64.70.58 080/22.84.19

Seconde usine à Floriffoux

R.G.-Tegelfabriek ROSSEAU, P.V.B.A.

Liersebaan 206, 2251 Massenhoven

RODAL, P.V.B.A.

Meiselaan 52, 2921 Nieuwenrode Rue Rebonmoulin 16, 5300 Ciney Rue de la Station 83, 7170 Bois d’Haine

Ets. E. RONVEAUX, S.P.R.L. ROOSENS Bétons, S.P.R.L.

jCHEYS,

P.V.B.A.

SCHMIDT, N.V.

SEGHERS-BETON, N.V. SEGHERS-SIERTEGELS, N.V.

SILICAATSTEEN, N.V. SIPOREX-BRABANT, S.A. SOCEA, N.V. STRUCTO, N.V.-S.A.

03/485.66.69 485.50.35 485.58.59 telex ; 71.685 015/71.13.59 71.14.37 083/21.29.01 064/22.25.83 22.23.13

016/63.40.26 63.33.43 016/56.60.34 56.67.30

Diestse steenweg 125, 3212 Lubbeek Industrieterrein Nieuwlandlaan 1, 3220 Aarschot Brug-Zuid 29, 9880 Aalter Brug-Zuid 29, 9880 Aalter Tweede fabriek: Winterbeeklaan 31, 3600 Genk Staatstuinwijk 36, 3600 Genk-Winterslag Vaartkant 11, 1600 St.-Pieters-Leeuw Vaartstraat 126, 2231 Oelegem-Ranst Noorweegsekaai 19, 8000 Brugge

10/84 Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie

56.92.31 091/74.29.41 091/74.43.61

''

011/35.59.01-02 02/376.11.40 Telex: 61.969 03/485.57.21 485.50.10 050/33.78.61


Benaming Dénomination

Voliedig adres Adresse complète

Telefoon Téléphone

THORO, N.V.

Berkenbossenlaan 6, 2400 Mol

014/31.58.85

VALCKE Ch. & Zoon, N.V.

Rodenbachstraat 30, 8968 Vlamertinge Tuinwijk 68, 2560 Rumst

057/20.25.01

Liersesteenweg 23-25, 2590 Berlaar Berlaarsesteenweg 128, 2500 Lier Beverenstraat 46, 8740 Deerlijk leperweg 112, 8810 Roeselare Gentse steenweg 374, 9140 Zele Guido Gezellelaan 98, 9800 Deinze Andere werf: Vaart, Rechter Oever, 9800 Deinze Denderkaai 44, 9400 Ninove Dentergemstraat 22,

03/482.10.52 482.17.31 03/480.47.01

VAN CAUWENBERGH, N.V. L. VAN DEN BROECK, P.V.B.A.

Betonp.odukten VANDEN BROUCKE, P.V.B.A. Odiel VANDENBULCKE & Léon OLIVIER, P.V.B.A. VAN RYSSELBERGHE BETON, P.V.B.A. VAN THUYNE’S Bouwmaterialen en Betonwerkerij, N.V.

Fa. Mevr. VAN VARENBERGH - HENDRICKX VERHAEGE-DE CLERCK, P.V.B.A. Betonwerkerij VERHULST Franz, P.V.B.A. VERWERFT & KEYSERS, P.V.B.A.

8789 Markegem Wakkensteenweg 11, 8880 Tielt (West-VI.) Kerkstraat 11, 2251 Massenhoven

03/888.59.11

056/71.33.01 051/21.14.51 091/67.59.11 - 12 091/86.49.51

091/86.29.66 054/33.27.59 051/63.30.74 051/40.05.60 03/484.30.24

Ets. VICTOIR Gebr., P.V.B.A.

Visitatiestraat 129-131, 9110 Gent - St.-Amandsberg

091/51.02.61

Betonindustrie J. VIOLON & C°, P.V.B.A.

Beneden Industriepark, Postbus 45, 9400 Ninove

054/33.38.37

10/84

Catalogue Permanent Industrie du Béton — Permanente Katalogus van de Betonindustrie


-MARKING ’t ZAND, BRUGGE ..± 25.000 prefab TT-vloerplaten met een overspanning van 14 m, verdeeld over drie parkeerpjatformen waarvan J het bovenste de latere bovenbouw kan dragen.uit het boek Luchtfoto (1.10.1981) Belfotop ■ Eurosens^ (Wemmel) Brugge, Straten en Pleinen», door Chris Caestecker en Ulrich i Keppier.

^ Noorweegse kaai 19, 8000 BRUGGE Telex 81358 Bestru Tel. 050/33.78.61


IN ANTWERPEN WERD EEN SCHILPAD EEN HAAS DANK ZIJ CBR ERGON oor het bouwen van de Ant­ werpse metrotunnel volgens het schildsysteem werd een tunnel gegraven van 4.070 m waarna 3.700 prefab-segmenten in continu aan elkaar werden gezet. Dit gaf een rendement van liefst 20 m per dag: een wereldrecord snelheid !

V

Deze techniek werd mogelijk gemaakt dank zij een precisie die tot hiertoe voor onmogelijk werd gehouden, maar waar Ergon-segmenten perfekt aan beantwoorden. Daarmee is defi­ nitief bewezen dat programma’s die zijn opgezet voor staal of gietijzer ook heel goed met ge­ wapend beton kunnen worden uitgevoerd. Beton, het bouwmateriaal dat met zijn tijd meegaat, blijkt eens te meer zich te kunnen aanpas­ sen aan elke nieuwe eis van de tijd. CBR Ergon blijft voortdurend aktief op gebieden waar een uiterste precisie en een snelle afwerking noodzakelijk zijn. Daarbij komen nog de flexibili­ teit, de zuinigheid (de elemen­ ten worden in serie ontworpen) en het fraaie uiterlijk waar CBR Ergon al sinds jaar en dag bekend om staat.

De boogsteunen van de metro's van Antwerpen en Berlijn, de kroonelementen van stuwdammen (Plate Taille), afleidingsgrachten voor kanalisering van waterlopen (Dijle), konstructies voor transportbanden (Chemifert), bruggen, watertorens, geluidsschermen, enz... allemaal voorbeelden hoe aktueel de speciale Produkten van CBR Ergon wel zijn. Onze studiediensten helpen u graag verder ! CBC BETON N.V.

Afdeling Betonprodukten - Terhulpsesteenweg 185- 1170 Brussel - Tel. 02/6739870 Fabriek: Marnixdreef - 2500 Lier - Tel. 031/804411

CBR Ergon:een nieuwe dynamiek in beton!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.