rï
!■
Beigi6*6elgique P.B.
G.P.P.
BIMENSUEL
LEUVEN X
<
TWEEMAANDELIJKS
FÉVRIER FEBRUARI
1986
Diestsesteenweg 125, 3212 LUBBEEK
TEL. 016/63 40 26 - 63 3343
Sierbetonblokken en -stenen. Blocs et briques en béton décoratif.
Abdij / Abbaye Herckenrode ■ Kuringen (Hasselt)
i\ Arch.: Architektengroep E. François, R. Cresens & Selis • Hasselt
r
STRUKTUURTEGELS
14 verschillende uitvoeringen, met aparte kleurschakeringen, onderling kombineerbaar. Allemaal even mooi. Met 3 jaar garantie tegen kalkuitslag ! Aarzel niet. vraag vandaag nog inlichtingen. Bel Marlux voor dokumentatle en verkoopadressen.
0 013/66.50.65 U droomt van een terras met mooie kwaliteitstegels. Dat is precies wat wij U bieden. Met de kollektie Marlux struktuurtegels.
MARLUX N.V. Industriepark Oost 3980 TESSENDERLO
râ&#x2013; 1
au service de la construction • ■ •
2
1
Architektonisch beton, winkel- en woongebouwen, fabrieken, sport-hallen, kantoorgebouwen, sporttribunes, enz.
BOUW ECONOMISCH, BOUW MET DE GEPREFABRICEERDE BETONELEMENTEN VAN DE
N.V. BETONFABRIEK GOUDEZEUNE POPERINGESTRAAT 2 TE 8948 KEMMEL (tel. 057/44 48 33). Vraag prijs â&#x20AC;¢ zonder verbintenis
3
Conduits Matière * UTILISATIONS DIVERSES La souplesse du système autorise de nombreuses applications : • passages sous remblais-ponts • galeries techniques • stockage-transport de l’eau • réseau irrigation-assainissement • ... autres 1-
Procédé de construction d'ouvrages d'art en béton armé par éléments préfabriqués. Breveté tous pays. Licence disponible.
Pour toute information, contacter notre bureau de PARIS :
Entreprise MATIERE 10, Av. F.D. Roosevelt - 75008 PARIS Phone (1) 43 593720 / Télex 648801F Telecopy (1) 42 25 69 91
BATIMENTS MODULABLES POUR ECOLES, COMMERCES... 4
I
NOS HOMMES SAVENT QUE LE CIMENT NTST QU'UN DEBUT C’est pour cela que nos laboratoires de chimie et de physique appliquent les techniques les plus modernes pour assurer en permanence un contrôle rigoureux du ciment, à tous les stades de sa fabrication.
.. -iUi ü
C’est pour cela aussi que notre laboratoire des bétons teste continuellement les bétons composés des divers ciments de notre fabrication et des granulats et sables utilisés par nos clients et que nous avons acquis une large expérience dans le domaine du
Ciments d’Obourg s.a. Ciments de Haccourt s.a.
H
Département commercial
iJ OBOIRG
contrôle des bétons, Ainsi nos ingénieurs-conseils maîtrisent parfaitement les problèmes techniques qui se posent lors de la composition, de la fabrication et de l'utilisation des produits en béton. Du début jusqu’à la fin.
HACCOIRT
Boulevard du Régent 46 B-1000 - Bruxelles Tél.; 02/512.3050
Conseils techniques
B-7048 - Obourg Tél. : 065/35.81.11
Ciments d’Obourg s.a, et Ciments de Haccourt s.a. sont des sociétés du Groupe
O
ARCHITEXTURE A Range of Bold Concrete Surfaces You Can Make with Besser Block Machines Send for portfolio of 16 architextural photographs in color.
-,iiiiînfîj^M
Hi II
1
MSm
BESSER COMPANY International Sales Dept. • Alpena, Michigan 49707 USA
BESSER ‘
-- ------ "
Telex: 510-440-1320 Besser Co. Alp. "Cable: BESCO Alpena _ BESSER AG Alpenquai 14, 6005 Luzern, Switzerland • Phone: 4141/449922Telex: 78699^^Cabie; 8ESCO
OUVRAGES D’ART
LA CRISE ? REAGISSONS ENSEMBLE ! INNOVONS !
7/
4 ml.
4»
□ □
■ear
o
vO
«
c
Al
1
E.RONVEAUX S,P,R.L, 6
16, rue Rebonmoulin - B 5300 Ciney Tél. 083/21.29.01 Télex : 59169 ronvo b
VALCKE: Meesterlijk in beton
VALCKE: La mpîtrise du beton
Portaalspanten Spanbetonbalken Wandpanelen TT-dakelementen
Portiques Poutres précontraintes Panneaux de bardage Dalles de toiture TT
Betonkonstruktie van - industriehallen - garages - landbouwioodsen - sportcomplexen - warenhuizen
Construction en béton de - halls industriels - garages - bâtiments agricoles - complexes sportifs - magasins
VALCKE Vaicke en Zn nv
Rodenbachstraat 30
8968 Vlamertinge
Tel (057) 20 25 01
Telex 85 091
Augustijnen Park leper overspanning - portée: 36 m
■S'
7
BETON 84
C/D
LU
O CC. CÛ Q
O z 3
o
>
c
O
CTJ <D £
$
c
<
3O
3 o
O
■O 03
o>
O
o
O >
re K , . w m3 ^S. o cr3 O CD z
eN 0) c
£
CO CD
cc CÛ
rr CÛ o o
-0) £
3 S’ 03 CQ t/)O) 0) 03
CQ o co
m
LO C\J
(ü u> g û_ 03 3 O CE c
Q
03
03 n 0)£ 03
o
>s
c o c co •03
•o;
(J X
D < >
Q Z <
■3
CO
m
co co J
CD
<
ONZE MENSEN WETEN DAT CEMENT MAAR HET BEGIN VORMT
I
Dat is de reden waarom in onze chemie- en fysicalaboratoria de meest moderne technieken in het werk worden gesteld voor een permanente en nauwgezette controle in alle stadia van de cementfabricage.
Dat is ook de reden waarom ons labo voor betononderzoek continu bezig is met het onderzoek van de betonsamenstellingen met onze verschillende cementsoorten en met de granulaten en zandsoorten die verwerkt worden door onze klanten; wij kunnen
Oboiizg Cement n.v. Haccourt Cement n.v.
O OBOURG
daarbij bogen op een ruime ervaring inzake betonstudie. Onze raadgevende ingenieurs beheersen dan ook volledig de technische problemen die verband houden met de samenstelling, de aanmaak en het gebruik van betonprodukten. Van begin tot einde,
Commercieel afdeling
Regentlaan 46, B-1000 - Brussel Tbl. : 02/512.3Q 50
HACCOIRT
Technisch advies
B-7048 - Obourg Tbl. : 065/35.81.11
Obourg Cement av en Haccourt Cement n.v zijn vennootschappen van de Groep
o
vloerelementen éléments de plancher Fertigdeckenelemente V
w "i
l -%
>•
its. kTVb>>k ■'V
à .1 m r\i 4^
‘-.^rVy
ECH01
lECHOl lECHO TRILCO
.f.
i' >
■ O • •O ••
0-;
^ :^£K1
“
-V
•.®
'•
:0.
0'
. ex /■> n
!»
oW o°,o‘i °Ci
!UIX
M K
55 ô O Ü ^p; îBlffiE&ÛL 0 «> C5
A
l«’ O.
O ttj*/y.oi
â»-.*
jt'ïCHO sa, Dondersiagweg 25, 3530 Houthalen. Tel. 011/38.03.46. Telex 39545. Telefax 011/38.54.36 W TRILCO $8, Herbekestraat 2620 Hemiksem. Tel. 03/887.20.01. Telex 33247. Telefax 03/887.06.74 ÉOLUX sa. Zone Industrielle Esch/Schifflange L-4149 Esch-Sur-Alzette, Grossherzogtum Luxemburg Ruf 00-352/55.59.69. Telex 3126. Telefax 55.81.74 Pf'*' ■■
10
DALLES STRUCTURÉES
Quatorze versions différentes vous permettent une infinité de combinaisons grâce à leur richesse dans les nuances de coloris, toutes d’égale beauté. Avec 3 ans de garantie contre l’efflorescence de chaux.
Qui ne rêve pas d’une terrasse faite de dalles alliant la qualité à la beauté? C’est précisément ce que nous vous offrons en vous proposant notre collection de dalles structurées Marlux.
N’hésitez plus; nous sommes à votre disposition pour les plus amples renseignements, ou mieux encore. téléphonez nous pour une documentation et des adresses de vente.
0 013/66.50.65 MARLUX S.A. Industriepark Oost 3980 TESSENDERLO 11
Prochainement, parution dâ&#x20AC;&#x2122;une brochure :
ii Les
applications du ciment blanc 99
Binnenkort verschijnt er een nieuwe brochure :
ii Toepassingen
van wit cement Âť>
S.A. Cimenteries CBR
Cementbedrijven N.V.
Division Ciment Afdeling Cement Chie de La Hulpe, 185 Terhulpsesteenweg 185 1170 Bruxelles o 02/673.98.70 1170 Brussel
12
Ecole Maternelle "Les Comognes" • VEDRIN (Namur)
Arch.; J. BECKERS - WÉPION
briques et blocs apparents
BETORIX des matériaux de notre temps ! — Maçonnerie de parement — Maçonnerie économique — Maçonnerie homogène et moduiée
La brique et le bloc apparents BETORIX, “pierre” moderne de con struction, est à la fois matériau de gros œuvre et de finition. (Agréation BENOR)
BETORIX SA. B-4200 Liège, rue de l’Ile Monsin / Tél. (041)64.64.27 / Telex 42.193 betorix b 13
tctcettcrtt«
Machine à tuyaux / Betonbuizenmachine VIBROMATIC 30/120 H 200 ou H 250
TUYAUX ARMES OU NON ARMES / GEWAPEND- OF ONGEWAPEND-BETONBUIZEN Robuste, haut rendement, très économique Robuust, hoog rendement, zeer ekonomisch Importateur / Invoerder:
N.V. WOLF-ZONDERVAN S.A. Av. de la Couronne/Kroonlaan 265 - 1050 BRUXELLES/BRUSSEL - Tel. 02/649.00.78 - telex 23.030
14
15
REPERTOIRE DES ANNONCEURS ADVERTEERDERSREPERTORIUM
Pages-Blad Besser C.B.R.-Beton
6
3e couv.-omslagp.
C.B.R.-Ciments CCB Delvaux Ebema Echo Goudezeune Marlux
12 2
8 15 10
3
L. Matière Ciments d’Obourg Ciments Portland Liégeois Ronveaux Scheys Structo Valcke Wolf-Zondervan
Pages-Blad 4
5 9 4-6 2e couv.-omslagp. 4e couv.-omslagp.
1-11
beton
Tijdschrift van de Revue de la
Prix du numéro Prijs per nummer
: 130 F
Abonnement annuel Jaarabonnement
: 600 F (étranger-buitenland : 800 F)
à virer au c.c.p. numéro 000-0028008-72 de la FeBe. Boulevard Aug. Reyers 207-209 1040 Bruxelles. Les ordres et le matériel de publicité doivent être en notre possession resp, le 1er mai le 1er septembre - le 1er novembre - le 1er jan vier et le 1er mars.
7 14
CeBe
te storten op p e r. nummer 000-0028008-7;’ van de FeBe, Aug. Reyerslaan 207-209 1040 Brussel.
Publiciteitsopdrachten en - materiaal moeten in ons bezit zijn resp. op 1 mei - 1 september 1 november - 1 januari en 1 maart.
Tirage/oplage : 6800 16
beton Tijdschrift van het Prefab-beton Revue du Béton préfabriqué
N. 84 FEVRIER
Sommaire - Inhoud
1986
FEBRUARI
Administration ■ Rédaction ■ Pubiicité:
19. Bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton. Betonmetselwerk in niet-residentiële gebouwen.
Fédération de l’Industrie du Béton Bd. Aug. Reyers 207-209, 1040 Bruxelles T. 02/735.80.15 - C.C.P. n® 000-0028008-72 T.V.A. n” 407.408.809
33. Evolutions dans l’utilisation de dalles en béton. Ontwikkelingen in het gebruik van betontegels.
Administratie - Redaktie • Pubiiciteit:
46. Un prix international pour une réalisation belge. ' Een internationale prijs voor een Belgische realisatie.
Federatie van de Betonindustrie August Reyerslaan 207-209, 1040 Brussel T. 02/735.80.15 - P.C.R. 000-0028008-72 B.T.W. nr. 407.408.809
52. Concevoir en béton préfabriqué n’est pas si compliqué - 2ème partie. Ontwerpen in prefab-beton is helemaal niet zo moeilijk - 2de deel.
REDACTEUR EN CHEF — HOOFDREDAKTEUR : M. W. Simons : Directeur de la FeBe DIrekteur van de FeBe
Encarté: Catalogue Permanent Fascicule II.E. - Carreaux en béton Fascicule IV.B. - Produits pour recouvrement de sol Carreaux et dalles décoratives. Inlegbiaden: Permanente Katalogus Aflevering ILE. - Betontegels Aflevering IV.B. - Produkten voor grondbekieding - Siertegels. Page de couverture:
PUBLICITE — PUBLICITEIT :
Restauration Abbaye Herckenrode (voir également notre “reportage photographique” à partir de la page 19).
M.-R. van der Loo-Roisin
Omslagfoto : Restauratie Abdij Herckenrode (zie ook onze “fotoreporta ge” vanaf biz. 19).
Paraît cinq fois i’an - Verschijnt vijf maai per jaar Services de travaux publics de l'Etat, des provinces et des communes, sociétés de construction d’habitations sociales, ingénieurs-conseils, architectes, maîtres d’ouvrages, entreprises de construction, fabricants de béton et tous utilisateurs de produits en béton. Verspreiding : Staat-, Provincie- en gemeentelijke diensten voor openbare werken, maatschappijen voor sociale woning bouw, ingenieursbureaus, architecten, bouwheren, ondernemingen van bouwwerken, betonfabrikanten en alle gebruikers van betonwaren. Diffusion :
PRIX ; 130 F PRIJS 18
Abonnement annuel. : 600 F Jaarabonnement
Etranger : 800 F Buitenland
Bâtiments non-résidentiels en maçonnerie de béton
Betonmetselwerk in niet-residentiële gebouwen
m CHRISI
Pharmacie / Apotheek - Brasschaat
Arch.; J. Crepain - Kapellen 20
Immeuble de bureaux / Kantoorgebouw â&#x2013; Bruxelles/Brussel
Arch.; M. Marchand - Bruxelles/Brussel 21
Home de repos et de soins mĂŠdicaux / Rust- en verzorgingstehuis Lichtendal â&#x20AC;˘ Kortrijk
r
22
zz
Ecole / School - Wijgmaal (Peer)
Arch.: Van Oostveldt - Peer 24
Ecole St. Begge / School â&#x20AC;˘ Andenne
Arch.: Dernoncourt - Namur 25
Restauration Abbaye / Restauratie Abdij Herckenrode • Kuringen (Hasselt) (voir également page de couv. - Zie ook voorpagina)
•'.Th .k.
?
26
Arch.: Architekten E. Franรงois, R. Cresens & Selis - Hasselt, Van Herck - Leuven Inhoudelijke groepbegeleiding : C. De Dijn, L. Coolen - Hasselt 27
Ecole / School â&#x2013; Gistel
28
Ecole maternelle des Comognes - Vedrin
Arch.: Beckers - WĂŠpion 29
Gendarmerie / Rijkswachtgebouw â&#x20AC;¢ Tellin
Arch.; Régie des Bâtiments - Dir. d’Arlon 31
Galerie commerçante / Winkelgaanderij ■ Merksem
\ ii
J
-a:. i ;j
0
:1\
ÜiMFnmflR
K •*
Ô*
■
t
81i
\
11
9i9r
V'
fê
\ FAfllAR
»>» %
i-
h-i ii ' ,
I
i't •■
Arch.: Peickman - Wommelgem 32
II «
LES CARREAUX DE BETON: UN PRODUIT RICHE EN POSSIBILITES
BETONTEGELS: EEN PRODUKT MET VELE MOGELIJKHEDEN
L’on entend généralement par «carreaux de béton» des élé ments, destinés au revêtement de sols, de dimensions no minales minimales 300 x300 mm. Ces mesures peuvent être considérées comme «standard»: en effet, un élément de dimensions 300 x150 mm sera souvent appelé «demicarreau» ou plus communément «demi-dalle ».
Onder «tegels» verstaat men meestal betonnen elementen voor bodembedekking met minimale nominale afmetingen 300 x300 mm. Dat deze werkelijk als de «standaard»-afmetingen kunnen beschouwd worden, wordt bevestigd door het feit dat een element met afmetingen 300 x150 mm meestal als «halve tegel» omschreven wordt.
Pendant longtemps, Ie format, encore classique 300x300 fut presque exclusivement utilisé dans notre pays. Ces der nières années, la gamme s’est étendue de plus en plus aux dimensions 400x400, 600x400, 500x500, etc... Ces for mats constituent toutefois souvent des «produits décora tifs», c.à.d. en gros, des carreaux à surface non lisse. Nous ne traiterons néanmoins pas de ceux-ci au sein de ce court article, ni par ailleurs des «dalles décoratives» 300 x300 mm. (Nous avons présenté dans notre dernière édition de la revue - le n° 83 - une série de photos illustrant la tendance récente en matière de dalles décoratives). Le «catalogue permanent» publié en fin du présent numéro re prend, quant à lui, tant les carreaux normaux que les dalles décoratives.
Zeer lange tijd werd in ons land bijna uitsluitend deze nog steeds klassieke afmeting 300x300 aangewend. Zij wordt echter de laatste jaren meer en meer aangevuld met de maten 400 x 400, 600 x 400, 500 x 500, enz. Deze laatste for maten zijn echter meestal «sierprodukten», t.t.z. grofweg ge nomen tegels met oneffen oppervlak. Wij laten deze echter in het bestek van dit kort artikel achterwege, zoals wij trou wens ook de «siertegels» 300 x300 mm onbesproken laten. (In de laatste uitgave - nr. 83 - van ons tijdschrift, hebben wij met een reeks foto’s de laatste «trends» qua siertegels voor gesteld). De aflevering van de «permanente katalogus» ach teraan in dit nummer omvat overigens zowel de «gewone» betontegels als de siertegels.
Depuis des dizaines d’années, les carreaux de béton de for mat 300 x300 mm constituent le produit usuel de revête ment de trottoirs, de places et de pistes cyclables. Ils font l’objet de la norme NBN B 21-211 de septembre 1973, qui traite uniquement des carreaux lisses, avec ou sans agents colorants, de dimensions 300 x 300 et 300 x 150 mm (dimen sions de fabrication resp. 298x298 et 298 x 148 mm), et aux arêtes rectilignes. La norme ne tient pas compte de chanfreins éventuels, tout en ne les excluant pas, à notre avis (la méthode de contrôle prescrite, relative à la rectitude des arêtes ne les exclut pas, même pas indirectement).
De gewone betontegels met formaat 300x300 zijn sinds tientallen jaren een vertrouwd produkt voor het plaveien van voetpaden, pleinen en fietspaden. Zij worden behandeld in de norm NBN B 21-211 van september 1973 die, behalve de eventuele kleuring, enkel effen tegels met maten 300x300 en 300 x150 mm (fabrikagematen resp. 298x298 en 298 X 148 mm) en rechtlijnige randen op het oog heeft. Met eventuele vellingkanten wordt in de norm geen rekening ge houden, maar ze zijn naar ons oordeel ook niet uitgesloten (noch zelfs indirekt door de voorgeschreven kontrolemethode op de rechtlijnigheid van de randen).
II existe des intentions concrètes d’adapter la norme NBN B 21-211 aux coutumes et pratiques actuelles, et à l’étendre aux «dalles décoratives», pour lesquelles des prescriptions normatives s’imposent d’urgence, ne fût-ce que dans le contexte de la bénorisation en cours de tous les produits de voirie. Il n’est d’ailleurs pas toujours simple de distinguer
Er bestaan konkrete plannen om de norm NBN B 21-211 aan te passen aan de huidige geplogenheden en praktijken en om hem uit te breiden naar de «siertegels» waarvoor drin gend normerende voorschriften vereist zijn, al was het maar in de kontekst van de op gang gekomen benorisatie van alle wegenisprodukten. Het is trouwens niet altijd eenvoudig 33
un «simple» carreau de béton d’une dalle décorative. Quel ques exemples :
om een «gewone» betontegel van een «sier»-tegel te onder scheiden. Een paar voorbeelden :
- un carreau présentant, outre un faux-joint (qui donne donc l’impression de remplacer deux demi-carreaux) une surfa ce lisse, doit-il être considéré comme un simple carreau? Ce carreau peut en outre être utilisé comme carreau avec une nervure de rupture, qui une fois cassée, remplace deux demi-carreaux.
- heeft een tegel met één «valse» voeg (die aldus de indruk wekt twee halve tegels te vervangen) nog een effen opper vlak en is het dus een «gewone» tegel? Deze tegel kan trouwens ook gebruikt worden als een tegel met een breukgroef, die eens gebroken, twee halve tegels ver vangt.
Si oui, Ie même raisonnement s’applique-t’il à un carreau présentant 4 carrés de 150 mm de côté, ou à un demi-car reau subdivisé en 2 carrés de 150mm de côté? La discus sion est sans fin, car il existe des carreaux courants avec 16 petits carrés...
Zo ja, dan gaat de redenering nog op met vier ruiten van 150 mm vierkant of met een halve tegel opgedeeld in twee ruiten van 150 mm vierkant. De diskussie kan nog verder lopen want er bestaan koerant tegels met 16 ruiten...
- des carreaux à crénelures, offrant certains avantages techniques (nous en parlons ci-après), ne doivent pas être considérés, vu sous l’aspect esthétique, autrement que des carreaux normaux; et pourtant, leurs arêtes ne répon dent pas aux prescriptions de la norme NBN B 21-211.
- tegels met kartelingen die een paar technische voordelen bieden (wij behandelen ze hierna) zijn in estetisch opzicht niet van gewone tegels te onderscheiden; nochtans be antwoorden hun randen niet aan de voorschriften van de norm NBN B 21-211.
Bien sûr, un prescripteur peut éventuellement exiger que n’importe quel carreau soit conforme à la NBN B 21-211 (à l’exception des caractéristiques géométriques), mais il est évident qu’une norme plus générale sur les carreaux s’im
Vanzelfsprekend kan een opdrachtgever eventueel eisen dat gelijk welke tegel konform is aan de NBN B 21-211 (met uitzondering dan van de geometrische kenmerken) maar het is evident dat een meer uitgebreide norm over tegels zich opdringt.
pose.
Nous traitons ci-après de quelques uns des carreaux «nor maux» sans nous en tenir strictement aux prescriptions de la NBN B 21-211. Il s’agit, dans tous les cas, de carreaux «lisses» pour lesquels l’élément décoratif n’a pas été re cherché.
Wij behandelen hieronder enkele van de meer «gewone» te gels zonder ons hierbij strikt te richten naar de voorschrif ten van de NBN B 21-211. Het betreft hier steeds «effen» tegels waar alleszins het sierelement niet nagestreefd is.
1. CARREAUX NORMAUX ET DEMI-DALLES
1. GEWONE TEGELS EN HALVE TEGELS
La «dalle de trottoir» ne doit plus être présentée. Il est tou tefois utile de signaler qu’elle est disponible dans une large gamme de coloris, qui peut remplir des fonctions esthéti ques ou purement techniques (p.ex. zone cycliste sur un trottoir).
De «trottoirtegel» hoeft niet meer voorgesteld te worden. Vermeldenswaard is nochtans dat hij in een ruim gamma kleuren verkrijgbaar is, wat kan zorgen voor estetische of zuiver verkeerstechnische effekten (bv. zone voor fietsers op voetpad).
Les «demi-dalles» peuvent être utilisées dans différents ap pareils de pose (à joints alternés, en épis, à carreaux cou plés, etc...)
«Halve» tegels kunnen in een ruim gamma bestratingspatronen gebruikt worden (halfsteensverband, elleboogverband, blokverband, enz.).
Les chanfreins éventuels préservent généralement les arê tes à terme. Ils peuvent également remplir un rôle esthéti que. Nous devons néanmoins mettre en garde contre des chanfreins trop importants (il en existe de 2 à ... 10 mm de large).
Eventuele vellingkanten zorgen meestal op termijn voor meer gave kanten. Zij kunnen ook een estetisch effekt na streven. Wij moeten toch waarschuwen voor té omvangrijke vellingkanten (er bestaan vellingkanten van 2 tot ... 10 mm breedte).
34
Une application classique de carreaux «normaux» en béton. La combinaison avec des carreaux coiorés permet p.e.x. de déiimiter une zone cyciiste.
Een kiassieke aanwending van «gewone» betontegels. Een kombinatie met gekleurde tegels maakt het bv. mogelijk een zone voor fietsers uit te sparen.
35
Une utilisation «classique» de carreaux en béton sur un perron de chemin de fer.
Een «klassiek» gebruik van betontegels op een spoorwegperron.
L'utilisation du format 300x. 150mm (demi-dalle) offre e.a. des
Met gebruik van het formaat 300 x 150mm («halve» tegels) biedt o.a. estetische voordelen.
avantages esthétiques.
36
2. CARREAUX A «CARRES
2. TEGELS MET RUITEN
Il existe des carreaux présentant des carrés de 140 x140 mm (4 ou 2 carrés respect, sur 1 carreau ou demicarreau) à 62x62 mm (seize carrés sur un carreau 300 X 300).
Er bestaan tegels met ruiten van 140 x 140 mm (vier of t\«ee ruiten op een tegel of resp. halve tegel) tot 62x62 mm (zes tien ruiten op een 300x300 tegel).
Les carreaux à carrés suggèrent un revêtement exécuté avec des matériaux de petits formats.
Tegels met ruiten suggereren een betegeling met kleinschalig materiaal.
Ces carreaux répondent à la tendance actuelle de matériau de plus petit format. En outre, ils offrent parfois des possi bilités inhabituelles en matière de pose (des demi-dalles à deux carrés peuvent p. ex. être posés en joints alternés).
Deze tegels spelen in op de huidige tendens naar kleinscha liger materiaal. Ook bieden zij soms ongevwone mogelijkhe den op het gebied van de piaatsing (halve tegels met twee ruiten kunnen b.v. in halfsteenverband gelegd worden).
Grâce à leurs dimensions normales 300x300 et 300x150, ils sont aisément combinables avec d’autres carreaux «standard».
Door de normale maten 300x300 en 300x150 zijn ze ge makkelijk met andere «standaard»-tegels te kombineren. 37
3. CARREAUX A CRENELURES
3. TEGELS MET KARTELINGEN
Ces carreaux présentent deux arêtes rectilignes face à face, et deux arêtes crénelées en vis-à-vis. Ils sont pourvus de chanfreins. Les deux arêtes présentant des crénelures verticales doivent être placées perpendiculairement à l’axe longitudinal du trottoir. Les crénelures empêchent pratique ment tout déplacement latéral des carreaux, rendant le contrebutage presque toujours superflu. Les joints ne s’ouvrent donc pas et excluent par la même occasion la pousse de mauvaises herbes. Etant donné que les crénelures tombent dans le chanfrein, le trottoir présente, après la pose dans le sable, le même aspect qu’un trottoir normal et la même sur face «tranquille», point important pour le cycliste.
Deze tegels hebben twee vlakke tegenover elkaar liggende zijden, terwijl de andere twee zijkanten gekarteld zijn. Zij zijn voorzien van vellingkanten. De twee zijkanten die van vertikale kartelingen voorzien zijn, moeten haaks op de lengterichting van het pad liggen. Dank zij de kartelingen is zijdelings uitwijken van tegels praktisch uitgesloten zodat kantopsluitingen in de meeste gevallen overbodig zijn. Er zijn geen hinderlijke naden en onkruidgroei is in normale gevallen uitgesloten. Daar de kartelingen binnen de afschuining van de vellingkant vallen, is het pad na het inzan den uiterlijk niet te onderscheiden van een «normaal» pad en het rustige patroon blijft gehandhaafd, wat belangrijk is bij fietspaden.
Les crénelures sont pratiquement invisibles mais rendent tout contrebu tage superflu.
De kartelingen zijn praktisch niet zichtbaar, maar lateraal opsluiten is niet nodig.
38
Une autre application de carreaux Ă crĂŠnelures.
Een andere toepassing van tegels met kartelingen.
39
4. CARREAUX A TETE DE POISSON
4. TEGELS MET VISBEKKEN
Tout comme les carreaux à crénelures, ces carreaux pré sentent deux arêtes opposées à tête de poisson, s’emboî tant l’une dans l’autre et offrant la même assurance anti déboîtement. La forme s’écarte toutefois davantage du car ré ou du perpendiculaire; un effet esthétique sans trop de frais. Le faible chanfrein procure une surface de roulage confortable au cycliste.
Deze tegels, die zoals de tegels met kartelingen aan twee zijden «visbekken» hebben die in elkaar grijpen, hebben de zelfde kwaliteit qua «onwrikbaarheid». De vorm wijkt hier echter eerder sterk af van de rechtboek of het vierkant: een ander estetisch effekt zonder ernstige meerkost. De kleine vellingkant brengt mee dat geen spoorvorming voelbaar is voor de fietsers.
Nous traiterons encore de deux aspects;
Wij willen tenslotte nog twee aspekten aanraken :
- l’utilisation des couleurs:
- het gebruik van kleuren : praktisch alle voormelde tegels zijn verkrijgbaar in meer dere kleuren, zodat het funktionele aspekt van een «gewo ne» tegel toch enigszins gekombineerd kan worden met het dekoratieve aspekt van andere, duurdere tegels.
presque tous les carreaux mentionnés ci-dessus sont dis ponibles en plusieurs coloris, ce qui permet de combiner l'aspect fonctionnel d’un simple carreau avec l’aspect dé coratif d’autres carreaux plus chers. - la réalisation aisée et soignée de courbes:
- het gemakkelijke - en zorgvuldiger - afwerken van boch ten :
un grand problème lors de l’utilisation de carreaux en bé ton, est la réalisation soignée de courbes et d’angles. Dans ce cas également, diverses solutions récentes sont offertes. Il existe en effet, actuellement des carreaux pour courbes. Il s’agit de carreaux cintrés dont les faces latéra les sont rebondies au milieu et qui permettent de terminer le côté concave ou convexe du trottoir à l’aide du même carreau, selon leur mode de placement. Ces carreaux cin trés sont fabriqués en 4 types, permettant de réaliser des courbes d’un rayon déterminé. Leur utilisation réduit la main d’oeuvre et le coût, car elle épargne les travaux de découpage.
2^2 mm
5 mm
Une autre solution pratique consiste dans l’utilisation de carreaux 300 x 150 ou 150 x 150. Le cintrage à réaliser est réparti sur un plus grand nombre de carreaux, ce qui ré duit le nombre de joints individuels.
Les pages 44 et 45 montrent différents appareils de pose des carreaux 300 x 300. Ces exemples prouvent les possibilités d'un matériau assez simple, tradition nel et “standard”.
42
een groot probleem bij het gebruik van betontegels is het nauwkeurig afwerken van bochten en hoeken. Ook hier voor worden recent diverse oplossingen aangeboden. Zo kent men tegenwoordig bochttegels. Dit zijn spievormige tegels met geknikte zijvlakken zodanig dat men door of wel de bovenhelft of door de benedenhelft sluitend tegen elkaar te leggen de binnenbocht of de buitenbocht van een pad met eenzelfde tegel kan afwerken. Deze bochtte gels worden gemaakt in 4 types die elk voor een bepaalde straal van bocht bedoeld zijn. Het gebruik ervan is ook arbeids- en kostenbesparend, want er is geen knipwerk en knipverlies.
2'/2 mm
5 mm
5mm
2'jmm
Een andere praktische oplossing is het gebruik van de 300 X 150 of 150 X 150 tegels. Hierdoor wordt de te verwer ken spie in een bocht verdeeld over een groter aantal ste nen, hetgeen uiteraard kleinere individuele spleten met zich meebrengt.
De tekeningen op de bladzijden 44 en 45 tonen ver schillende legpatronen van de tegels 300x300. Zij il lustreren de talrijke mogelijkheden die dit eenvoudi ge en traditionele “standaard”-materiaal bieden.
que et plus aisée qu'à l’aide du format entier 300 x 300mm.
La réalisation de courbes à i'aide de demi-daiies est plus esthéti
De uitvoering van bochten met halve tegels valt eenvoudiger en estetischer uit dan met het volformaat 300 x 300mm.
La combinaison de pavés et de carreaux en béton délimite claire ment tes entrées de garage.
Een kombinatie van straatstenen met betontegels geeft duidelijk de garage-inritten aan.
43
T
rn
44
]
C3 O I
r i :r I
[ I
.1 ,i.~t I I
o
45
Een internationale prijs voor een Belgische realisatie :
Un prix international pour une réalisation belge :
Le prix Cembureau 1985 le béton dans les petits bâtiments industriels
De Cembureau-prijs 1985 beton in de kleine bedri j fsgebouwen
Le jury de ce concours d’architecture international au quel ont participé en 1985, 42 projets de 11 pays diffé
waaraan in 1985, 42 projekten uit 11 landen deelna
rents, a attribué le deuxième prix, à un hall industriel
men, kende de tweede prijs toe aan een volledig in pre-
De jury van deze internationale architektuurwedstrijd,
entièrement préfabriqué en béton, d’un fabricant de dé
fabbeton opgetrokken industriële hal van een detergen-
tergents et de produits cosmétiques à Ypres.
ten- en kosmetikabedrijf uit leper.
Le jury a motivé sa décision comme suit ; le bon rapport qualité/prix, grâce à l’utilisation d’un système de préfa
In haar motivering benadrukte de jury de goede kwaliteit/prijs-verhouding door het gebruik van een eenvou
brication simple mais bien conçu. Ce système permet, en
dig doch uitgekiend prefabrikagesysteem dat het boven
outre tout aménagement et/ou extensions ultérieurs selon les besoins de l’entreprise.
noden van het bedrijf aan te passen en/of uit te breiden.
Implantation
Inplanting
Le bâtiment est implanté sur un terrain en légère pente. Les différents niveaux qui résultent de la nature du ter
Het gebouw is ingeplant op een hellend terrein met een omgevingsaanleg die de natuurlijke glooiing van de
rain ont été harmonieusement reliés entre eux par quel ques éléments d’architecture de jardin ce qui a permis de
grond ten volle tot zijn recht laat komen en ervan ge bruik maakt om het geheel een meer estetisch aspekt te
conférer un aspect plus élaboré à l’ensemble industriel.
bezorgen.
EZE
I
dien mogelijk maakt het gebouw later in funktie van de
tun
n------------ JfPlON
46
module 6x6
\
Implantation générale / Algemene inplanting
1. Entrée principale et parking / Hoofdingang en parkeerter rein 2. Réception / Receptie 3. Locaux sociaux et laboratoire / Personeelsruimten en labo 4. Dépôt / Opslagplaats 5-6. Production / Produktie
7. 8. 9. 10.
Stockage Rampes / Laadkaaien Stockage à air libre / Openluchtstockage Plans d’eau / Waterpartijen
47
Deux plans d’eau, réalisés également en éléments préfa briqués et dans lesquels de simples tuyaux en béton ma
Twee grote waterpartijen, uitgevoerd in prefabelemen-
nufacturé forment l’assise des plantes aquatiques, agré
ten, met waterplanten in ronde betonbuizen leggen een aksent op de voornaamste ingang naar het labo en de
mentent l’entrée principale vers le laboratoire et les lo
personeelsruimten.
caux sociaux.
Description de la construction
Beschrijving van de konstruktie
• Système modulaire
• Modulair systeem
Le module de base de la construction est de 6,00 m, d’axe en axe, ce qui a permis l’utilisation d’éléments
De basismodule van de konstruktie is 6,00 m, as op as, over geheel het gebouw. Op die manier konden zowel voor de struktuur- als voor de wandelementen in de fa
standards préfabriqués en usine, aussi bien pour les élé ments de structure que pour les éléments de bardage.
briek vervaardigde bruikt.
48
standaardelementen
worden
ge
• Structure
• Struktuur
La structure est composée de colonnes en béton armé, encastrées dans des semelles de fondation - permettant un montage rapide et a sec - et de poutres en béton précontraint à inertie variable, qui sont posées, quant à elles, sur de simples appuis. La pente des versants est de
De struktuur bestaat uit kolommen in gewapend beton die in funderingszolen worden ingeklemd die aldus een snelle en “droge” konstruktie mogelijk maken en liggers in voorgespannen beton met een variabele inertie met eenvoudige oplegging. De helling van de bovenvlakken bedraagt 5%.
49
• Bardages
• Wanden
Les bardages sont constitués de panneaux grand format
De wanden zijn grootformaatpanelen met een isolatiekern op basis van lichtbeton (geëxpandeerde klei) en een afwerklaag in uitgewassen keienbeton met zichtbare ag gregaten, hetgeen het onderhoud van de buitenmuren tot een minimum herleidt. De binnenwanden, die als brand muur dienen, zijn uitgevoerd in lichtbeton met aan beide
avec noyau isolant en béton léger à base d’argile expan sée et avec couche de finition en béton lavé à agrégats apparents, ce qui rend superflu tout entretien des faça des extérieures. Les cloisons intérieures, qui remplissent une fonction de coupe-feu sont également en béton léger mais avec des couches de finition en béton lisse. Tous les panneaux sont fixés à la structure par boulonnage ce qui les rend démontables en vue d’une extension ou d’une modification du compartimentage. • Toiture
zijden een glad oppervlak. Alle wanden zijn met bouten bevestigd, zodat in geval van uitbreiding of wijziging van de indeling rekuperatie en verplaatsbaarheid opti maal zijn. • Dakstruktuur
Des pannes légères en béton précontraint forment le sup
De dakstruktuur bestaat uit houtwolcementplaten van
port des panneaux de couverture de 7,5 cm d’épaisseur, en fibres de bois enrobées de ciment. La structure ru
7,5 cm dik op gordingen in spanbeton. De ruwe struktuur van de platen verhoogt het akoestisch komfort in de
gueuse des panneaux assure un confort acoustique élevé
produktiehallen. De platen zijn bovendien onbrandbaar
dans les halls de production. Ces panneaux sont, en
en bieden een meer dan bevredigende termische isolatie : K = 0,73 cal/h.m^C.
outre, ininflammables et assurent une isolation thermi que plus que satisfaisante: K = 0,73 cal/h.m^C. Dans chaque nef, un lanterneau central de 3,00 m de largeur, assure un éclairement zénithal suffisant.
50
Op elke beuk zorgt een centrale daklichtkonstruktie van 3,00m breed voor voldoende zenitaal licht.
• Autres éléments en béton
• Andere dementen in beton
Les différents escaliers ont également été réalisés en élé ments préfabriqués en béton lourd : l’escalier extérieur est en béton lavé, tout comme les façades. A l’intérieur, l’escalier conduisant au laboratoire est réalisé en béton gris poli, dont les marches flottantes sont ancrées dans le
De verschillende trappen werden eveneens in geprefabri ceerde, zware betonelementen uitgevoerd : de buitentrap is in uitgewassen keienbeton zoals de gevels en de bin nentrap naar het labo is uitgevoerd in grijs gepolijst be ton met zwevende treden op een centrale trapboom.
noyau central.
Données générales
Algemene gegevens
Maître d’ouvrage :
Bouwheer : N.V. Yplon S.A. - leper
Emplacement :
Bouwplaats : Zoning industriel/Industriezone - leper
Architecte :
Architect : Marc Vandendries - Veurne
Ingénieur :
Ingenieur : Jacques Werquin - Vlamertinge
Entrepreneur général :
Algemeen aannemer : N.V. Valcke &C Zoon - Vlamertinge
Fabricant des éléments préfabriqués :
Fabrikant van de geprefabriceerde elementen : N.V. Valcke &c Zoon - Vlamertinge
Aménagements des abords :
Omgevingsaanieg : A. Vanwassenhove - Assebroek
Trames :
Rasters : 18,00 mx 6,00 m - 12,00 mx 6,00 m
L’Indice de Révision des Prix FeBe
De FeBe Prijsherzieningsindex
Indice de révision des prix utilisé par les fabricants de béton affiliés à la FeBe dans leurs rapports commerciaux. Sur base 1969 = 100, il s’établit comme suit;
Prijsherzieningsindex gebruikt door de bij de
FeBe aangesloten betonfabrikanten in hun handelsbetrekkingen. Met 1969 = 100, ziet deze er als volgt uit : 1985
décembre
403.69
december
1986 janvier février
403,69 403,69
januari februari
51
Concevoir en béton préfabriqué n’est pas si compliqué
Ontwerpen in prefabbeton is helemaal niet zo moeilijk
2ème partie
Deel 2
La 1ère partie de l’article, paru dans la revue Béton n° 82 d’octobre 1985, expliquait connment concevoir une construction par ossature en béton. Dans cette seconde partie, nous allons traiter de la construction préfabriquée par panneaux. La troisième traitera plus tard des planchers et façades en béton préfabriqué.
In deel 1, verschenen in Beton nr. 82 van oktober 1985, werd getoond hoe een betonnen prefabskeletbouw ontworpen wordt. In dit tweede artikel behan delen we de paneelbouw, en later volgt nog een derde bijdrage over vloeren en gevels in prefabbeton.
La construction par panneaux est essentiellement utilisée dans la construction d’habitations préfabri quées. Elle constitue en fait une évolution industriel le logique de la maçonnerie traditionnelle, en élimi nant avec elle les inéluctables enduits. C’est surtout après la guerre que la construction par panneaux a fait une apparition massive dans les pays environ nants, afin de répondre rapidement au manque cruel de logements. Des projets de 500 à 5.000 apparte ments furent réalisés clefs sur porte, dans des usi nes spécialement construites à cet effet, selon le système de construction fermé. Entretemps, l’on a évolué vers le système de construction ouvert, dont nous traiterons donc exclusivement dans le présent article.
Paneelbouw wordt voornamelijk gebruikt in de prefabwoningbouw. Het is een konsekwente industriële ontwikkeling van de traditionele gemetselde wanden, waarbij ook de noodzaak tot bepleistering wegvalt. Vooral na de oorlog is de paneelbouw massaal toege past in de ons omringende landen, om de toen heer sende woningnood snel te verhelpen. Projekten van 500 tot 5.000 appartementen werden met speciaal daartoe opgerichte fabrieken kant en klaar gebouwd volgens het principe van de gesloten systeembouw. Ondertussen is men geëvolueerd naar de open sys teembouw, zodat wij in dit artikel enkel nog over dit laatste systeem zullen handelen.
Dans Ie système ouvert, l’on peut distinguer deux parties de construction complémentaires : une partie constructive contenant les circulations principales, et une partie complémentaire assurant la fermeture, l’aménagement intérieur et l’équipement de la cons truction (voir figure). La partie constructive comprend les composants essentiels de la structure du bâti ment, à savoir les parois portantes, les planchers, les toitures, les cages d’escaliers et d’ascenceurs, et peut être considérée comme permanente. La partie complémentaire, quant à elle, comprend les façades et parois intérieures non portantes, ainsi que les équipements restants. 52
Bij de open systeembouw kan men een onderscheid maken tussen twee komplementaire bouwdelen: een konstruktief gedeelte met de hoofdcirkulaties, en een aanvullend gedeelte dat het gebouw verder afsluit, indeelt en uitrust (zie figuur). Het konstruktief gedeel te bevat de essentiële komponenten van de struktuur van het gebouw, nl. dragende wanden, vloeren, da ken, trap- en liftkokers, en kan als permanent be schouwd worden, terwijl het komplementair gedeelte de niet-dragende gevels en binnenwanden, alsook de verdere uitrusting bevat.
Parois de séparation (non constructives) / Scheidingswanden (niet konstruktief) Noyau centrai / Centrale kern
Mur de refend (ou porteur) / (Konstruktieve) dwarswand Planchers / Vloeren Façades non portantes / Niet-dragende gevels
La conception moderne tente de créer ie pius grand espace iibre à l’intérieur de ia partie constructive - ce qui est réalisabie actueiiement grâce aux possibiiités de grande portée des planchers précontraints. L’on obtient de ia sorte une pius grande souplesse en ma tière de l’aménagement de l’espace, qui peut, iui aus si à son tour, s’adapter à des transformations uitérieures. Nous nous limiterons dans cet articie à la partie constructive.
In de moderne ontwerpfilosofie streeft men er naar een zo groot mogelijke vrije ruimte te kreëren binnen het konstruktief gedeeite - wat thans opiosbaar is dank zij de grote overspanningsmogeiijkheden van de voorgespannen vloeren - waardoor men niet aiieen meer soepeiheid bekomt qua verdere ruimte-indeiing, maar waardoor deze iaatste ook potentieei aanpas baar biijft in de toekomst. In dit artikei beperken wij ons uitsiuitend tot het konstruktief gedeeite.
Dans ia construction par panneaux, ies différents composants constructifs rempiissent à ia fois une fonction portante et séparative. Lors du projet, ces deux aspects seront donc traités simuitanément. Nous aiions traiter des différentes étapes à suivre dans ie projet dans i’ordre suivant:
Bij de paneeibouw vervulien de verschiilende kon struktieve bouwdeien een dragende en een scheiden de funktie. Bij het ontwerp zullen beide aspekten derhaive gelijktijdig behandeid worden. Omwilie van de overzichteiijkheid behandeien wij achtereenvolgens de volgende ontwerp-stappen :
1. l’implantation des parois constructives, noyaux et ceilules;
1. de inpianting der konstruktieve wanden, kernen en ceiien ;
2. la stabilité générale;
2. de algemene stabiliteit;
3. queiques soiutions pour ies différents compo sants ;
3. enkeie opiossingen voor de onderscheiden bouw deien ;
4. ies liaisonnements.
4. de verbindingen. 53
PREMIERE ETAPE:
EERSTE STAP:
IMPLANTATION DES PAROIS CONSTRUCTIVES NOYAUX ET CELLULES
INPLANTING DER KONSTRUKTIEVE WANDEN KERNEN EN CELLEN
Les directives ci-après vaient tout d'abord pour ies immeubies à appartements à piusieurs étages. En faisant preuve d’un peu de fantaisie, elies sont toute fois transposabies aux bâtiments sans étages.
De hiernavolgende richtlijnen gelden in eerste instan tie voor appartementsgebouwen met verdiepingen. Ze zijn echter met een beetje fantazie ook toepasbaar op laagbouw.
■ Implantation des parois
■ Inplanting der wanden
Les possibilités de portées sont reprises dans les croquis suivants.
De overspanningsmogelijkheden zijn te vinden op volgende schetsen.
Plancher / Vloer
Mur de refend/
Mur de refend / Dwarswand
Dwarswand
Plancher / Vloer Noyau / Kern
Noyau central /
Bi,2... : normalement de 4 à 14 m, optimalement de 6 à 9m. A moduler de préférence en n x 3 M ou n X 6 M (M = module de base = 100 mm).
54
B 1,2... . normaal van 4 tot 14 m, optimaal van 6 tot 9 m. Bij voorkeur te moduleren opnx3Mofnx6 M (M = basismodule =100 mm).
La valeur de B dépend en fait de la portée des planchers. Avec des hourdis creux précon traints de 160 mm d’épaisseur, l’on peut at teindre jusqu’à 7,20 m de portée pour une charge utile de plancher de 2,5kN/m^, et
De waarde van B hangt in feite af van de over spanning der vloeren. Met voorgespannen holle welfsels van 160 mm dikte kan men tot 7,20 m overspanning gaan voor een nuttige vloerbelasting van 2,5kN/m^, en tot 9,00 m
jusqu’à 9,00 m avec des hourdis de 200mm d’épaisseur.
met welfsels van 200 mm dikte.
Pour de plus grandes portées, il existe des profils plus lourds, mais ils sont moins utili sés dans la construction d’habitations.
Voor grotere overspanningen bestaan er zwaardere profielen, maar deze worden in de woningbouw minder toegepast.
b:
à choisir librement, mais à moduler de préfé rence en n X M.
b:
vrij te kiezen, maar bij voorkeur te moduleren op n X M.
C:
normalement de 2,40 m à une longueur illimi tée. A moduler de préférence en n x 6 M ou même n x 12 M selon la largeur des éléments de plancher.
C:
normaal van 2,40 m tot onbeperkte lengte. Bij voorkeur te moduleren op n x 6 M of zelfs n X 12 M, afhankelijk van de breedte van de vloerelementen. De dwarswand kan uit één of meer panelen samengesteld zijn, afhankelijk van het profiel en de lengte. De maximumlengte van een en kelvoudig paneel hangt af van de fabrieks- en montageuitrusting, en schommelt gemiddeld tussen 4 en 8 m. Wanneer C groter is dan deze afmetingen voorziet men meerdere panelen in eikaars verlengde, en zal men bij voorkeur de voegen aanbrengen ter plaatse van de verbin dingen met de dwarswanden (bv. C4, C5, Cq). De minimumwaarde van 2,40 m is louter uit prak tische overwegingen ingegeven, om de kost prijs binnen redelijke grenzen te houden.
Le mur de refend peut se composer d’un ou de plusieurs panneaux, selon le profil et la longueur. La longueur maximum d’un pan neau simple dépend des équipements de l’usine et de montage, et varie normalement de 4 à 8m. Lorsque C est supérieur à ces di mensions, l’on prévoit plusieurs panneaux dans le prolongement l’un de l’autre et l’on réalisera les joints à l’endroit des liaisonnements avec les murs de refend (p.ex. C4, C5, Cg). La valeur minimale de 2,40 m est donnée uniquement pour des considérations pratiques, afin de maintenir le coût dans des limites raisonnables. H:
à choisir librement. Afin de réduire les frais des moules, il serait souhaitable de prendre toujours la même dimension pour H, p.ex. 2,60 m, à mesurer de la face supérieure à la face inférieure du plancher brut.
H:
vrij te kiezen. Om de bekistingskosten te redu ceren ware het wenselijk voor H steeds de zelfde maat te nemen, bv. 2,60 m, te meten van de bovenkant tot de onderkant van de ru we vloer.
■ Circulation verticale
■ Vertikale cirkulatie
Les croquis suivants montrent toutes sortes de pos sibilités d’implantation des noyaux verticaux par rap port aux murs de refend. Les croquis indiquent uni quement les parois et noyaux constructifs indispen sables, ce qui n’exclut pas pour autant qu’à certains emplacements des parois complémentaires en béton soient prévues, p.ex. pour répondre à des exigences acoustiques.
Volgende schetsen tonen allerhande mogelijkheden van inplanting van de vertikale kernen ten opzichte van de dwarswanden. De schetsen geven alleen de noodzakelijke konstruktieve wanden en kernen, het geen echter niet uitsluit dat op bepaalde plaatsen bij komende betonwanden voorzien worden, bv. omwille
II est absolument souhaitable de tenir compte, lors de l’implantation des noyaux, de la modulation du système de plancher retenu. Lorsque l’on choisit par exemple des éléments de plancher de 1,20 m de lar ge, l’on tentera, dans la mesure du possible, de mo duler la dimension extérieure C2 du noyau, dans la
Het is absoluut gewenst om bij de inplanting der ker nen rekening te houden met de modulatie van het ge kozen vloersysteem. Wanneer bv. vloerelementen van 1,20 m breedte gekozen worden, zal men zoveel mo gelijk trachten de buitenafmeting Cj van de kern in de dwarse richting van de vloerplaten eveneens op
van akoestische vereisten.
55
direction transversale des dalles de planchers, égale ment en 1,20 m, ou au moins en 0,60 m, si la première solution n’est pas possible. Le dessin en page 47 du précédent article illustre clairement ceci. En ce qui concerne les prédalles, une modulation de n x 6 M est également souhaitable.
1,20 m te moduleren, of tenminste op 0,60m indien het niet anders kan. De tekening op biz. 47 van het vorige artikel illustreert dit duidelijk. Ook bij breedplaatvloeren is een modulatie op n x 6 M gewenst.
O CM
O -> O
4
Exemples d'implantations possibles des noyaux verticaux par
Voorbeelden van mogelijke inplantingen van de vertikale kernen
rapport aux murs de refend.
ten opzichte van de dwarswanden.
56
■ Implantation des cellules
■ Inplanting der ceiien
La disposition et la superposition des cellules per mettent une beaucoup plus grande variété que celle que l’on aurait pu attendre du préfabriqué. Les cro quis suivants illustrent quelques possibilités et prin cipes.
De onderlinge schikking en stapeling der cellen maken een veel ruimere variatie mogelijk dan men van prefab op het eerste gezicht zou vermoeden. Vol gende schetsen illustreren enkele mogelijkheden en principes.
Construction en terrasse / Terrasbouw
l .if y /
Cellules en retrait et en saillie / In- en uitsprongen Décalage sur mur complet / Décalage sur
Verspringen
moitié de mur /
van volledige
Verspringen van
wand
halve wand
Console en fonction du système de plancher choisi / Konzoie, afhankelijk van gekozen vloersysteem
I N
V
’S.
Cette solution n’est réalisable qu’avec un soutènement sous le mur supérieur (p.ex. à l’aide d’un autre mur ou d’un portique) / Deze oplossing Is enkel mogelijk indien onder de bovenste wand een steunkonstruktie voorzien Is (bv. andere wand of portiek)
57
DEUXIEME ETAPE:
TWEEDE STAP:
LA STABILITE GENERALE
DE ALGEMENE STABILITEIT
Dans la construction par panneaux, la stabilité hori zontale est réalisée au moyen de
Bij prefabpaneelbouw wordt de horizontale stabiliteit verwezenlijkt door middel van
• murs de refend
• dwarswanden
• noyaux
• kernen
• diaphragmes de plancher.
• vioerdiafragma’s.
Les murs de refend sont particulièrement aptes à jouer le rôle de paroi-raidisseur. Ne travaillant que dans une seule direction, ils doivent donc être com plétés soit par des murs de refend perpendiculaires à leur plan, soit par des noyaux.
Dwarswanden zijn zeer geschikt om als verstijvingswand gebruikt te worden. Ze werken echter slechts in één richting en moeten dus aangevuld worden met dwarswanden loodrecht op hun vlak, of met kernen.
W M » 1 t
1
l t t
M
1
Le cas échéant, à considérer comme profil T I Indien nodig te beschouwen als T-profiel
Le noyau est généralement considéré
Mur de refend / Dwarswand
comme profil composé / De kern wordt meestal als samengesteld profiel beschouwd
A.
A A.
Ouverture de porte - l’on tient uniquement compte de la partie de la paroi à côté de la porte / Deuropening - men houdt enkel rekening met het stuk wand voorbij de deuropening
La charge horizontale agissante est répartie propor tionnellement sur les différentes parois et noyaux selon leurs moments d’inertie respectifs. Lorsque les parois comportent de grandes ouvertures, par exem ple à l’endroit des portes, il faut évidemment contrô ler que la partie de la paroi se trodvant au-dessus de l’ouverture soit capable de reprendre les contraintes dans le béton. Si ce n’est pas le cas, l’on tiendra compte uniquement des jsarties de paroi, situées de part et d’autre de l’ouverture. 58
De aangrijpende horizontale belasting wordt over de verschillende wanden en kernen proportioneel ver deeld volgens hun respektieve traagheidsmomenten. Wanneer de wanden tamelijk grote openingen verto nen, onder andere voor deuren, moet vanzelfspre kend nagegaan worden of het stuk wand dat zich bo ven de opening bevindt de betonspanningen kan op nemen, zoniet houdt men enkel rekening met de afzonderlijke wanddelen aan weerszijden van de ope ning.
L'on peut également tenir compte de profils compo sés - tels noyaux, modules L, H, U, T etc... - à la condi tion que les joints verticaux entre les panneaux puis sent reprendre les contraintes de cisaillement (cfr. plus loin au chapitre Liaisonnements).
Men mag eveneens met samengestelde profielen rekenen - kernen, L-, H-, U-, T-vormen, enz. - op voor waarde dat de vertikale voegen tussen de panelen de schuifspanningen kunnen overdragen (zie verder in het hoofdstuk Verbindingen).
Les différentes parois à hauteur d’étage, superpo sées les unes au dessus des autres, sont assem blées de telle manière que la paroi totale peut être considérée comme un ensemble. Dans le jargon pro fessionnel, l’on parle en ce cas de console. Il existe des consoles simples et des consoles composées.
In vertikale richting worden de verschillende boven elkaar geplaatste verdiepingshoge wanden zodanig met mekaar verbonden dat de totale wand als één geheel kan beschouwd worden. In het vakjargon spreekt men dan van konzoles. Er bestaan zowel en kelvoudige als samengestelde konzoles.
Console simple / Enkelvoudige konzole
Console composée / Samengestelde konzole
Les liaisonnements entre les divers panneaux doi vent naturellement être en mesure de reprendre les contraintes de cisaillement, de traction et de com pression (cfr. chapitre Liaisonnements).
De verbindingen tussen de diverse panelen moeten natuurlijk in staat zijn de schuif-, trek- en drukspanningen op te nemen en over te dragen (zie hoofdstuk Verbindingen).
Le diaphragme de plancher joue bien sûr un rôle pré pondérant dans les liaisonnements et dans la trans mission des charges horizontales aux différents éléments-raidisseurs. La première partie a déjà expliqué le principe de l’effet-diaphragme et dans la partie 3, nous irons plus en détail dans cette matière.
Het vioerdiafragma speelt uiteraard een belangrijke rol in de verdeling en de overdracht van de horizonta le belastingen naar de verschillende verstijvingselementen. In deel 1 werd het principe van de diafragmawerking reeds uiteengezet, en in deel 3 zullen we hierover meer details geven.
■ Konstruktieve integriteit ■ Intégrité constructive Dans la préfabrication en général, mais surtout dans les constructions par panneaux, l’on ne saurait trop insister sur la nécessité absolue de réaliser une solidarisation effective des différents éléments. L’on de vra toujours éviter qu’en cas d’importants dégâts lo caux, p.ex. en raison d’explosions ou d’autres char ges accidentelles, la construction ne s’effondre com me un château de cartes. Il y a eu quelques exemples frappants dans le passé, tel le Ronan Point â Londres (voir fig. ci-après).
Bij prefab-gebouwen in ’t algemeen, maar voorname lijk bij paneelkonstrukties kan niet genoeg de nadruk gelegd worden op de absolute noodzaak om een ruimtelijke samenhang te verwezenlijken tussen de verschillende elementen. Men moet immers vermij den dat bij belangrijke lokale beschadigingen, bv. door eksplosies of andere erksidentele belastingen, de konstruktie zich als een kaartenhuisje gaat gedra gen. In het verleden zijn hiervan trouwens enkele markante voorbeelden geweest, o.a. Ronan Point in Londen (zie figuur hierna). ' 59
-A
Rupture par défaillance d'un appui / Breuk door bezwijken van steun Défaillance d'un panneau par une
h
Rupture par impact de gravats /
explosion de gaz / Bezwijken van
Breuk door impakt van brokstukken
paneel door gaseksplosle
::2 ' y// ^ ' '7•777777777•/r/77”>7f-
^777*7*77777^7777
Dégât direct / Onmiddellijke schade
Effondrement progressif / Voortschrijdende instorting
L’on constate généralement les dommages les plus Importants, lorsque la rupture initiale se situe aux étages supérieurs. Lorsque celle-ci se situe dans les niveaux inférieurs, le dommage final reste générale ment limité. Ceci peut s’expliquer de la manière sui vante:
Men stelt vast dat de grootste schade over ’t alge meen optreedt wanneer de initiële breuk zich op de hogere verdiepingen van een gebouw voordoet, en dat bij initiële breuk op de lagere verdiepingen de totale schade meestal beperkt blijft. Dit kan als volgt verklaard worden :
- l’effondrement progressif est souvent dû à la char ge d’impact de planchers, parois brisées etc., sur l’étage inférieur. Par l’effet cumulatif de cette char ge, l’effondrement se poursuit jusqu’au bas du bâti ment.
- de voortschrijdende instorting is gewoonlijk te wij ten aan de impakt-belasting van gebroken vloeren, wanden, enz. op de onderliggende verdieping. Door het kumulerend effekt van deze belasting loopt de instorting door tot onderaan het gebouw.
- étant donné que les murs de refend ont une grande capacité portante en porte-à-faux, une rupture loca le ne s’étendra que très légèrement en direction as censionnelle.
- door de betrekkelijke grote overkragingskapaciteit van de dwarswanden zal een lokale breuk meestal slechts in beperkte mate naar boven uitbreiden.
- les étages inférieurs profitent de la charge verticale de la construction supérieure, et sont donc, en quelque sorte, “précontraints”. Les liaisons peu vent par conséquent reprendre des efforts tran chants plus importants.
- de lagere verdiepingen profiteren van de vertikaie belasting van de bovenliggende konstruktie, en zijn dus als het ware “voorgespannen”. De verbindin gen kunnen aldus grotere trekkrachten opnemen.
Les liaisons entre panneaux en béton travaillent essentiellement au cisaillement et à la compression. La résistance au frottement des bords de joints avec le matériau de jointoyage sera normalement capable de procurer une stabilité suffisante vis-à-vis des char ges de service. En cas de charges accidentelles, d’importantes contraintes de traction, accompag nées de grandes déformations, s’ajoutent aux précé dentes. Afin que les liaisonnements puissent repren dre correctement ces efforts, les deux aspects, à sa voir continuité et ductilité, sont d’une absolue néces sité. 60
Verbindingen tussen betonpanelen werken essen tieel op afschuiving en op druk. Bij gebruiksbelastingen zal de wrijvingsweerstand van de voegranden met de voegvulling voldoende zijn om de schuifkrachten op te nemen. Bij aksidentele belastingen komen hier echter belangrijke trekspanningen, gepaard met grote vervormingen, bij. Opdat de verbindingen op een behoorlijke manier deze krachten zouden kunnen opnemen, zijn de volgende twee aspekten, met name kontinuïteit en duktiliteit, essentieel vereist.
- La continuité des armatures de iiaisonnement est indispensable afin de garantir la transmission et ia répartition des charges.
- De kontinuïteit van de verbindingswapeningen is nodig om de nodige overbruggingskapaciteit te ieveren voor het overdragen en herverdelen van de baiastingen.
- La grande ductilité (déformabilité) n’est pas seule ment nécessaire pour reprendre les déformations exceptionnelles mais également pour absorber l’énergie de l’action dynamique.
- De grote duktiliteit (vervormbaarheid) is niet alleen noodzakelijk om de buitensporige vervormingen op te nemen, maar eveneens om de energie van de dy namische aktie te absorberen.
L’on doit donc veiller à ce que la construction ait une cohésion suffisante dans toutes les directions, en plaçant des armatures adéquates dans les joints. Ces armatures ont d’ailleurs reçu le nom significatif de “chaînages”. L’on parle donc de chaînages trans versaux, chaînages longitudinaux, chaînages verti caux et chaînages périphériques (voir figure).
Men moet er bijgevolg voor zorgen dat de konstruktie in alle richtingen een voldoende samenhang heeft door het aanbrengen van gepaste \«apeningen in de voegen. Deze wapeningen hebben trouwens de bete kenisvolle naam van “kettingen” gekregen. Er be staan aldus dwarskettingen, langskettingen, vertika le kettingen en omtrekskettingen (zie figuur).
T. Chaînage transversal / Dwarsketting L. Chaînage longitudinal / Langsketting V. Chaînage vertical / Vertikale ketting P. Chaînage périphérique / Omtreksketting
De voornaamste funkties van deze kettingen zijn de
Les fonctions principales de ces chaînages sont les suivantes ;
volgende:
- Le chaînage périphérique doit permettre l’action diaphragme du plancher; il peut être considéré comme l’armature de traction d’une poutre horizon tale formée par l’ensemble du plancher. La section ne sera pas inférieure à 200 mm^ et aura une capa
- De omtreksketting moet zorgen voor de diafragmawerking van de vloer, en kan beschouwd worden als de trekwapening van een horizontale balk die door de totale vloer gevormd wordt. De sektie zal niet kleiner dan 200 mm^ genomen worden en een breuk-
cité de rupture d’au moins 70 kN.
kapaciteit van minstens 70kN hebben. 61
- Le chaînage longitudinal doit réaliser l’équilibre des efforts horizontaux agissant dans les murs in térieurs et extérieurs à la suite de toutes sortes d’excentricités, dépression du vent, charges acci dentelles, etc... Il doit en outre garantir l’ancrage longitudinal des planchers à l’endroit de l’appui.
- De langsketting moet de horizontale krachten in evenwicht brengen die op de binnen- en buitenmu ren aangrijpen tengevolge van allerlei eksentriciteiten, windonderdruk, toevallige belastingen, enz. Bovendien moet ze zorgen voor de langse veranke ring van de vloeren ter plaatse van de oplegging.
L’on calcule l’armature de traction en fonction des excentricités et de la charge agissante. Sa capacité minimum de rupture devra avoir 22 kN par mètre de longueur d’appui.
Men berekent de trekwapening in funktie van de eksentriciteiten en de optredende belasting. De minimumbreukkapaciteit ervan zal 22 kN per meter opleglengte bedragen.
- Le chaînage transversal doit en premier lieu pouvoir reprendre la composante horizontale (traction) des efforts dans les joints verticaux entre les murs de refend, sous l’influence des charges latérales.
- De dwarsketting moet in de eerste plaats de hori zontale komponente (trek) van het krachtenspel in de vertikale voegen tussen de dwarswanden, onder invloed van de zijdelingse belastingen, kunnen op nemen.
ilh
Composante horizontale /
Contrainte de cisaillement /
'Ih
Horizontale
Schuifkracht
komponente
Til iiH
llli
wiiiiiiilfiimiiiihh Biels de compression / Drukschoren Déformation générale / Algemene vervorming
Détail de joint / Voegdetail
En second lieu, le chaînage transversal doit garantir la solidarisation transversale ainsi que la capacité portante en porte-à-faux des parois, en cas de dom mage local à une paroi inférieure. L’on prévoiera de toute façon une capacité de rupture de 40 kN.
In de tweede plaats moet de dwarsketting zorgen voor de dwarse samenhang van het gebouw, en voor de overkragingskapaciteit van de wanden in geval van lokale schade aan een onderliggende wand. Men zal in elk geval een minimumbreukkapacitelt van 40 kN voorzien.
Joint vertical / Vertikale voeg
11
Encorbeillement / Overkraging
9^ Z’PTTTTTTTTTTPTTTTTTTT?
Panneau détruit / Weggevallen paneel Le chaînage transversal joue le rôle d'armature supérieure d'encorbeillement / De dwarsketting werkt als bovenwapening van de overkraging
62
V77JV7777^777777rr777^7Zr7^^^77p77P77777ppmr
Panneau détruit / Weggevallen paneel Le chaînage transversal joue le rôle d’armature inférieure de la paroi supérieure I De dwarsketting werkt als onderwapening van de bovenliggende wand
- Le chaînage vertical servira principalement comme armature de traction des consoles verticales sous charges horizontales. En cas de charges acciden telles, elle devra en outre réaliser l’équilibre des ef forts de traction dans les joints horizontaux, sur tout pour les étages supérieurs. En cas d’explo sions de gaz par exemple, il faut tenir compte que la contrainte s’exerce simultanément sur toutes les parois, et par conséquent même au plafond.
■ De vertikale ketting zal voornamelijk dienen als trekwapening van de vertikale konzoles onder hori zontale belastingen. Bij aksidentele belastingen zal ze bovendien de trekkrachten in de horizontale voe gen moeten in evenwicht brengen, vooral bij de ho gere verdiepingen. Bv. in het geval van gaseksplosies moet men ermee rekening houden dat de kracht gelijktijdig op alle wanden, en dus ook op het plafond, zal aangrijpen.
A l’étage supérieur, Ie risque subsiste que le plan cher soit soulevé de son point d’appui, ou même que l’étage supérieur se détache en entier de la construction, si une armature de liaisonnement ver ticale n’a pas été prévue. Cette armature peut être placée soit dans les joints soit dans les éléments mêmes.
Bij de bovenste verdieping bestaat aldus de kans dat de dakvloer van zijn steunpunt wordt opgelicht, of zelfs dat de hele bovenste verdieping van de on derliggende konstruktie loskomt, indien er geen ver tikale verbindingswapening voorzien is. Deze wape ning kan ofwel in de voegen ofwel in de elementen zelf aangebracht worden.
63
TROISIEME ETAPE;
DERDE STAP:
SOLUTIONS POUR LES DIFFERENTS COMPOSANTS DE LA CONSTRUCTION
OPLOSSINGEN VOOR DE ONDERSCHEIDEN BOUWDELEN
Nous donnerons ci-après une série de soiutions et de suggestions concernant un nombre d’éléments pré fabriqués pouvant être utiiisés dans ia construction résidentielie.
in hetgeen voigt, geven wij een beperkt aantai opiossingen en suggesties betreffende een aantai geprefa briceerde eiementen die voor residentiëie gebouwen kunnen gebruikt worden.
Parois / Wanden
Les ouvertures dans les parois
Etriers de liaison / Verbindingsbeugels
pour passages ou portes ne sont généralement pas limitées en dimensions. De préférence
Joint cranté I
Mur de refend /
Vertande voeg
Dwarswand
2,60 m / Bij
Ces deux surfaces sont
voorkeur 2,60 m
généralement lissées et prêtes à être tapissées ou peintes, hormis quelques retouches. Les canalisations électriques peuvent être incorporées dans les parois.
Openingen in de wanden voor doorgangen of deuren zijn • ^ Joint éventuellement cranté pour liaisonnement avec mur de refend / — Eventueel vertande voeg voor verbinding met dwarswand.
over 't algemeen niet beperkt in afmetingen. Beide oppervlakken zijn meestal glad afgewerkt en
Longueur de 2,40 à 14 m /
klaar om behangen of
Lengte van 2,40 tot 14 m
geschilderd te worden mits
De 100 à 300 mm /
kleine retouches.
Van 100 tot 300 mm
Elektrische leidingen kunnen ingestort worden.
Toutes sortes de variantes sont possibles:
Er zijn allerhande varianten mogelijk:
- parois coupées en oblique pour façades à pignons; - parois sandwich pour façades avec différentes fini tions possibles de la face extérieure; - murs intérieurs de façade à vide ventilé avec petits crochets d’ancrage pour maçonnerie après monta-
- schuin afgesneden wanden voor puntgevels; - sandwich-wanden voor gevels met verschillende afwerkingsmogelijkheden langs de buitenzijde; - spouwbladen met verankeringshaakjes om na mon tage met metselwerk te bekleden;
ge; - éventuellement parois spéciales pour salles de bains et cuisine, pourvues de toutes les canalisa tions nécessaires (électricité, eau, gaz).
- eventueel speciale wanden voor badkamers en keu kens, met allerhande ingebouwde leidingen (elektri citeit, water, gas).
■ Planchers
■ Vloeren
II existe diverses solutions de préfabrication complè te ou partielle, e.a. planchers pleins, hourdis, plan chers nervurés ou planchers-caissons, prédalles, etc. Le troisième article traitera en détail de ces applica tions.
Er bestaan verschillende oplossingen met volledige of gedeeltelijke prefabrikage, o.a. volle platen, welfsels, ribbenvloeren of cassettevloeren, breedplaatvloeren...... In het derde artikel zal hierover uitvoerig gehandeld worden.
64
■ Balcons et terrasses
■ Balkons en terrassen
II existe en ce domaine également diverses solutions possibles, souvent en combinaison avec le type de plancher choisi. Nous donnons 2 exemples ci-des-
Ook hier bestaan verschillende mogelijke oplossin gen, meestal verbonden met het gekozen vloertype. We geven 2 voorbeelden.
sous.
—V— Mur de refend / Mur de refend /
Dwarswand
Dwarswand Isolation thermique / Plancher /
Termische isolatie
Vloer
Console / Konzole Mur de refend /
Mur de refend /
T
Dwarswand V-
Dwarswand
Elément de balcon en béton décoratif/ Balkon element in sierbeton Balcon sur console au mur / Balkon op konzole aan wand
Terrasse au-dessus d’une paroi / Terras op onderliggende wand
■ Escaliers
■ Trappen
II existe une multitude de types d’escaliers préfabri qués. Nous nous limiterons par conséquent à une brève description des systèmes existants.
De bestaande types geprefabriceerde trappen zijn le gio. We beperken ons derhalve tot een korte beschrij
Nous citerons tout d’abord les marches séparées pour escaliers droits ou en colimaçon. Dans le cas
Allereerst zijn er de afzonderlijke treden, voor rechte trappen of voor wenteltrappen. Bij rechte trappen
ving der bestaande systemen.
r
A remplir sur place de béton / Ter plaatse op te vullen met beton
i À
«
I H
T
O Barres d’attentes /
K'
Wachtstaven •tJV
I Socle en béton armé / Voet In gewapend beton
Escalier en colimaçon avec marches séparées / Wenteltrap met afzonderlijke treden
65
des escaliers droits, ies marches séparées reposent sur un iimon en béton; dans ie cas des escaiiers en colimaçon, ies marches sont ancrées dans le noyau central.
steunen de afzonderlijke treden op een schuine vertande betonbaik; en bij wenteitrappen worden de tre den verankerd in de centraie spii.
Un second groupe est constitué par les escaliers droits à voiée. lis peuvent soit être bétonnés dans ies paiiers soit simplement appuyés. Le palier peut éga lement faire partie de i’escaiier préfabriqué.
Een tweede groep wordt gevormd door de rechte traparmen. Ze kunnen ofwei ingebetonneerd worden in de bordessen of gewoon opgeiegd. Het bordes kan eveneens deei uitmaken van de geprefabriceerde trap.
Peut faire partie de l'escalier préfabriqué / Kan deel uitmaken van de prefabtrap
----------------- x
i Ancrage / Verankering
Palier préfabriqué ou couié sur place / Geprefabriceerd of ter-plaatse-gestort bordes
Escalier droit à volée / Rechte traparm
Pour terminer, nous citerons un troisième groupe à savoir, ies escaiiers héiicoïdaux monobioc baiancés. li s’agit d’escaiiers autoportants pouvant soit être piacés dans ie noyau centrai, soit séparément entre ies étages.
o-
Tenslotte is er nog een derde groep, nameiijk de ver dreven heiicoïdaie monobioktrappen. Dit zijn zelfdra gende trappen die zowei in een centraie kern, ais afzonderiijk tussen de verdiepingen gepiaatst kun nen worden.
•M4Û 'I m ;5A
i-f-
Escalier monobloc hélicoïdal /
Escalier monobloc hélicoïdal balancé/
Helikoïdale monobloktrap
Helikoïdale monobloktrap met verdreven treden
66
QUATRIEME ETAPE:
VIERDE STAP:
LES LIAISONNEMENTS
DE VERBINDINGEN
Dans le chapitre consacré à la stabilité généraie, nous avons surtout insisté sur la solidarité d’ensem ble de la construction. Il est évident que les liaisonnements entre les éléments ainsi que les chaî nages dans les joints jouent un rôle primordial dans ce contexte. Nous allons donner dans ce qui suit quelques bons exemples de liaisonnements entre les parois préfabriquées. Les possibilités de choix sont tellement grandes qu’il vaut mieux prendre contact avec le fabricant lors du projet définitif.
In het hoofdstuk over de algemene stabiliteit hebben we vooral de nadruk gelegd op de konstruktieve sa menhang van het gebouw. Het is duidelijk dat de ver bindingen tussen de elementen en de kettingen in de voegen hierbij een hoofdrol spelen. In hetgeen volgt geven we enkele goede voorbeelden van verbindin gen tussen geprefabriceerde wanden. De keuzemo gelijkheden zijn echter groot, zodat voor de definitie ve studie best kontakt opgenomen wordt met de fa
■ Liaisonnements verticaux entre deux murs de re fend
■ Vertikale verbindingen tussen dwarswanden on
Chaînage vertical dans le
brikant.
derling
Mur de refend /
joint / Vertikale ketting In de
Dwarswand
voeg
l
X
r _c
L’on concentrera de préférence l’armature de traction à l’endroit du joint horizontal entre les parois. Le placement d’armatures de couture dans le joint vertical lui-même constitue toujours une difficulté supplémentaire de fabrication / Bij voorkeur zal men de trekwapening koncentreren
T
ter plaatse van de horizontale voeg tussen de
M
wanden. Het aanbrengen van naadwapeningen in de vertikale voeg zelf Is Immers een bijkomende
M M M
fabrikagemoeilijkheid.
1 M
21
M H
K
2
GO
_^O0|
n
—I-
Détails géométriques du joint / Geometrische voegdetails
67
Armature de chaînage à l'endroit du joint horizontal entre les parois I Kettingwapening ter plaatse van de horizontale voeg tussen de wanden
I
I
i
I
L’encoche peut le cas échéant être moins profonde / De inkeping mag desnoods iets minder diep genomen worden
Joint entre 3 refends / Voeg tussen 3 dwarswanden
Joint entre 4 refends / Voeg tussen 4 dwarswanden
Dans Ie cas de profils composés utilisés comme contreventement, i’on prévoiera de préférence une arma ture de couture sur toute la hauteur du joint verticai.
Bij samengesteide profielen die als windverband gebruikt worden, zal men meestal een naadwapening voorzien over de ganse hoogte van de vertikale voeg.
I
Liaison d'angle coulée sur
I
place / Ter-plaatse-gestorte hoekverbinding
Solution (a) / Oplossing (a)
Solution (b) / Oplossing (b)
Joint entre deux éléments d’angle / Voeg tussen twee hoekelementen
Dans la solution (a), toutes les faces sont lisses; dans ia soiution (b), les faces coulées sur place se ront un peu plus rugeuses, mais les bords du joint ne doivent pas être crantés.
Bij oplossing (a) zijn alle zijden glad ; bij oplossing (b) zullen de ter-plaatse-gestorte zijden iets ruwer zijn, maar de voegranden moeten niet vertand zijn.
Le chaînage vertical peut également être placé dans la paroi même, p.ex. dans des gaines verticaies, rempiies par après de mortier. L’on peut égaiement incor porer ies armatures verticaies dans ia paroi et ies as sembler après montage, p.ex. par soudure.
De vertikale ketting kan ook in de wand zelf geplaatst worden, bv. in vertikaie gaines die achteraf opgego ten worden. Men kan ook vertikale wapeningen in de wand inbetonneren en na montage doorkoppelen, bv. door lassen.
68
Chaînage incorporé / Ingebetonneerde ketting Liaisonnement par Gaine a 65/71
soudure après montage /
Chaînage /
(! I \
Lasverbinding na montage
Ketting
Evidement /
Recouvrement /
Sparing
Overlapping
il
i
I
■1
\
X
^ Chaînage dans la gaine / Ketting in de
1
gaine
i
Pas d’étriers saillants dans la face inférieure de la paroi / Geen uitstekende beugels voorzien in de onderzijde van de wand
■ Liaisonnement paroi-plancher-paroi
■ Verbinding wand-vioer-wand
Le noeud entre parois et planchers a constitué, au cours des années 1950-1970, le test favori de tous les laboratoires de béton. Le nombre élevé de paramè tres différents pouvant être pris en compte, a certai nement exercé un certain attrait sur les équipes de chercheurs: charge de la paroi, charge utile du plan cher, capacité de rotation, etc...
De knoop tussen wanden en vloeren heeft in de perio de 1950-1970 lange tijd nummer 1 gestaan op de hit parade van de laboratoriumtesten. De uitgebreide va riatiemogelijkheden van de parameters hebben ongetwijfeid een zekere aantrekkingskracht uitgeoefend op de onderzoeksteams: belasting van de wand, nut tige vloerbelasting, rotatiekapaciteit, enz.
N-
Charge de la construction supérieure / Belasting bovenliggende konstruktie
i_
Epaisseur et matériau de remplissage / Dikte en materiaal ondervulling
Encastrement accidentel du plancher pincé entre les parois / Toevallige inklemming van vloer geklemd tussen de wanden
I
Capacité de rotation /
C'.,i
Rotatiekapaciteit
I
I
I
Différents matériaux d'appui / Verschillende oplegmaterialen
S' . .
I' ;l'
I
Charge symétrique ou asymétrique du plancher / Symmetrische of asymmetrische vloerbelasting
Armature de fendage / Splijtwapening
69
Nous examinerons plus en détail ce domaine dans un prochain article. Nous donnons ci-après quelques exemples de bonnes solutions qui pour des raisons pratiques resteront limitées.
In een volgend artikel zullen wij nader ingaan op dit onderzoek. We geven hierna enkele voorbeelden van goede oplossingen, waarbij om praktische redenen het aantal beperkt moest gehouden worden.
10 à 15mm en cas de remplissage au mortier / 10 à
Refend en béton /
15mm bij mortelondervulling
Betondwarswand
Joint / Voeg
30 à 40 mm en cas de remplissage au béton / 30 à 40 mm bij betonondervulling
Plancher coulé sur place /
Armature /
Ter-plaatse-gestorte vloer
Wapening Béton de remplissage /
/
Vulbeton
z
rz: —\ Prédalle I
Dalle préfabriquée
Breedplaat La surface d'appui doit
Chaînage
pleine'/ Volle
transversal /
prefabvioerplaat
Dwarsketting
être lisse / Het oplegvlak moet effen zijn
20 mm, lorsque des appuis intermédiaires
Armature de
momentanés sont prévus; ^ 30mm dans les
liaisonnement /
autres cas / 20mm indien tijdelijke
Verbindingswapening
tussensteunen voorzien zijn; > 30mm in de andere gevallen
Béton de remplissage / Refend en béton /
Vulbeton (7) 500 à 600 mm
. — Betondwarswand (4)
Alvéole découpée pour chaînage
Chaînage transversal / Tampon de bourrage /
Dwarsketting (8)
Vulprop (2)
Bourrage / Prop (2)
longitudinal / Opengehakte sleuf voor langsketting
___ ! \ Normalement 6 à 7cm
n-
Chaînage Hourdis alvéolés
longitudi
d’appui / Normaal 6 à
précontraints / Holle
nal /
7 cm oplegging
voorgespannen welfsels (1)
Langsket ting (6)
Hourdls alvéolés précontraints / Holle voorgespannen welfsels (1)
Coupe à l’endroit du chaînage longitudinal / Snede ter plaatse van de langsketting
70
La découpe est faite dans le béton frais au moment du bétonnage / De sleuf wordt tijdens het betonneren in het verse beton uitgehakt.
La surface d'appui doit être lisse. En cas de charge limitée du plancher, le plancher est placé sur le refend sans matériau d'appui / Het opiegvlak moet effen zijn. Bij beperkte vloerbelasting wordt geen oplegmateriaal gebruikt voor de vloer
Legendes des chiffres: cfr. figures
op de dwarswand.
précédentes / Cijferlegende; zie vorige figuren
Pour réaliser le liaisonnement des hourdis creux, l’on peut également ancrer le chaînage longitudinal dans les joints entre les hourdis au lieu de recourir aux découpes dans les alvéoles. L’on prévoit dans ce cas, une longueur d’ancrage d’au moins 1,50 m.
In plaats van met opengehakte sleuven te werken voor de verbinding van de holle welfsels mag men de langsketting ook in de voegen tussen de welfsels ver ankeren. In dat geval voorziet men echter een verankeringslengte van minstens 1,50m.
L’on peut naturellement aussi prévoir une couche de solidarisation armée au-dessus des dalles de plan cher préfabriqués, qui rend superflues les autres ar matures de liaisonnement dans le plancher.
Men kan natuurlijk ook een gewapende druklaag voorzien bovenop de prefabvioerplaten, en dan kun nen de andere verbindingswapeningen in de vloer weggelaten worden.
Pour terminer encore quelques exemples de liaisonnements de parois de façade et de noyaux.
Tenslotte nog enkele voorbeelden voor de verbindin gen met gevelwanden en kernen.
Isolation-I-vide d'air /
Refend en béton /
Isolatie -I- luchtspouw
Betondwarswand
En réalisant une découpe dans le
7I
plancher l'on prévient tout encastrement accidentel, lorsque la paroi est fortement chargée (plus de 4 niveaux) / Door de vloer
Béton de
uit te snijden, voorkomt men
remplissage /
toevallige inklemmingen, wanneer
Vul beton
de wand sterk belast is (meer dan 4 niveau’s bv.)
V. Chaînages / Kettingen
I
Normalement 60 à 70 mm / Normaal 60 à 70 mm
Parement de la façade en béton décoratif /
Appui classique sur noyaux ou murs de rive / Klassieke oplegging op
Gevelbekleding in sierbeton
kernen of eindvelden
71
SS5ZS Redan rehaussé / Verhoogde land
/
/I I
/
7
I
Console / Konzole
Solutions à face extérieure lisse (p.ex. à l’intérieur du noyau). Ces deux solutions donnent des complications durant la fabrication / Oplossingen met gladde buitenzijde (bv. aan de binnenkand van de kern). Beide oplossingen brengen komplikalies mee tijdens de fabrikage.
II reste encore toute une série de détails de liaisonnement qui pourraient être traités, e.a. esca liers, paliers, balcons, etc. Cela nous amènerait tou tefois trop loin d’approfondir ce domaine. Il vaut d’ailleurs mieux examiner ces détails ensem ble avec le fabricant au moment du projet définitif.
Er blijven nog tal van andere verbindingsdetails over die hier zouden kunnen besproken worden, o.a. trap pen, bordessen, balkons, enz. Het zou ons echter te ver voeren om hier verder op in te gaan. Deze details kunnen trouwens best met de fabrikant besproken worden op het ogenblik dat het definitieve projekt uit gewerkt wordt. X
Nous avons reçu beaucoup de réactions favorables à notre article précédent et espérons cette fois égale ment vos remarques ou demandes d’informations complémentaires.
Wij hebben op het vorige artikel veel gunstige reakties gekregen en zien ook deze keer uit naar uw bijko mende vragen of uw aanvullingen.
Le troisième et dernier article de cette série, qui pa raîtra dans le n° 86 de Béton en juin 1986, traitera des planchers préfabriqués et des façades.
In een derde en laatste artikel - dat in Beton nr. 86 van juni 1986 zal verschijnen - zullen wij de prefabvloeren en gevels behandelen.
ir. A. Van Acker Ingénieur aux Cimenteries CBR
72
Edit, respons. : Verantw. uitg. ;
ir. A. Van Acker Ingenieur bij de Cementbedrijven CBR
W. Simons, Acacialaan 34. Steenokkerzeel
(So drukk«n|>impnrr»r« g
àtf poorten v •
4}4 IMO mjvtn
T
1I.E./1 II.E. CARREAUX* EN BETON
II.E. BETONTEGELS*
1. FORMATS SELON LA NBN B 21-211
1. FORMATEN VOLGENS NBN B 21-211
1.1. Carreaux entiers - format 300 mm x 300 mm
1.1. Gehele tegels - formaat 300 mm x 300 mm
1.2. Demi-carreaux - format 300 mm x 150 mm
1.2. Halve tegels - formaat 300 mm x 150 mm
2. AUTRES FORMATS
2. ANDERE FORMATEN
3. CARREAUX SPECIAUX
3. SPECIALE TEGELS
3.1. Carreaux à emboitement
3.1. Tegels met ineenpassing
3.2. Carreaux avec couche d’usure particulière
3.2. Tegels met bijzondere slijtlaag
3.3. Carreaux pour filets d’eau
3.3. Greppeltegels
* Sont appeiés couramment «dailes», les produits dont la dimension minimale du format est supérieure à 300 mm.
aan te beveien.
Remarque
Opmerking
Ce Fascicule ne comprend que les carreaux en béton dont la face vue, exception faite de la coloration, ne pré sente guère de caractéristiques esthétiques particuliè res. Les carreaux décoratifs font l’objet du Fascicule IV.B.1.
Deze Aflevering omvat enkel de betontegels waarvan het zichtvlak, op de keuring na, geen bijzondere esthetische kenmerken vertoont. De sierbetontegels maken het voor werp uit van de Aflevering IV.B.1.
Les dalles pour recouvrement de sol ouvert (.e.a. grilles pour arbres) font l’objet du Fascicule IV.B.2.
De tegels voor open grondbekieding (o.a. boomroosters) maken het voorwerp uit van de Aflevering IV.B.2.
* Alhoewel gebruikelijk is de benaming icdalien» niet
2/86 {Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
1. FORMATS SELON LA NBN B 21-211
1. FORMATEN VOLGENS NBN B 21-211
1.1.
1.1.
Carreaux entiers - format 300 mm x 300 mm
Rikte - Epaisseur Fabri kant Fabricant
30”
40
50
60
70
BOSSUYT-DEWITTE Harelbeke
X
BOVIN Kortenaken
-O <U en
80"‘
O 3 ü) Ci Os- Oi-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3
O fXî -w f-J c
U d c O(U1. (U1-
-O
Oi
c (U =]
<T3 3 XI en > QJen'*-n
X
O» i/>
01 L.O) O)ici T3C +->3 OJ
met
zonder
avec
sans
X
X
X
X
X
X
X
X
ro
X
X
X
DE CLERCQ E. Gent
X
X
X
X
X
EBEMA Zutendaal
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
LEMAIRE Ottignies
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ONSSELS Mlcheroux
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
RODAL Nieuwenrode
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
SCHMIDT Aarschot
X
X X
X
VANDEN BROUCKE Deerlijk
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
* épaisseurs non-normalisées
40
X
X
X
X
Harelbeke
X
BOVIN Kortenaken
X
X X
50
60
70
Halve tegels - formaat 300 mm x 150 mm
X
Vel1ing Chanfrein
Kleuren - Couleurs
80"
U
</)
■O en
O)
c I— C
«J -r-
O 3 rsj C •Mi 2<0 en 0> O O 3 O
O) 3
d; U)
tu tu r-
■o r-
c <T5 3
X
met
zonder
avec
sans
X X
ÖOSSUYT-DE WITTE
X
X
d S-
AVANTI Rijkevorsel
X
X
1.2.
Dikte - Epaisseur
30 il
X
niet-genormaliseerde dikten
Demi-carreaux - format 300 mm x 150 mm
Fabrikant Fabricant
X X
X
VAN CAUWENBERQH Rumst
VANDENBULCKE & OLIVIER Roeselare
1.2.
Vel 1ing Chanfrein
Kleuren - Couleurs
s- s-
AVANTI Rijkevorsel
Gehele tegels - formaat 300 mm x 300 mm
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
it il
X
{si!
X
X
X
X
LEMAIRE ottignies
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ONSSELS Mlcheroux
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
VAN CAUWENBERQH Rumst
X
VANDEN BROUCKE Deerlijk VANDENBULCKE & OLIVIER Roeselarel
X
* épaisseurs non-normalisées
X
X
X
X
X
X
X
* niet-genormaliseerde dikten
*>• concerne des carreaux entiers pourvus d'une nervure de rupture demi-carreaux ou carreaux entiers pourvus d'une nervure de rupture droite (carreaux DUO) ou diagonale, avec ou sans chanfrein.
X
i't it
X
X
RODAL Nieuwenrode
**
X
EBEMA Zutendaal
X
Nota Note
betreft gehele tegels voorzien van een breukgroef if.
halve tegels of gehele tegels voorzien van een rechte (DUO-tegel)of diagonale breuk groef met of zonder vellingkant.
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie
II.E./2
II.E./3 2. ANDERE FORMATEN
2. AUTRES FORMATS
Fabrikant Fabricant
AGREF Wetteren
EBEMA Zutendaal
Afmetingen (mm) Dimensions
Formaat Format
Dikte Epaiss.
Vel 1 ing Chanfrein
Kleuren - Couleurs Oi C7> 3
4/> l/>
O
oi cn
O s- O s-
-M fO 3
O
N C
i/) CU O) cO* 4-> o; 3 U O) ■o C 3 O sL. <u> <U (O C7) <0 fO
met avec
zonder sans
400 X 400
50
X
X
X
X
X
X
X
X
500 X 500
50
X
X
X
X
X
X
X
X
600 X 300
60
X
X
X
X
X
X
X
X
600 X 400
50
X
X
X
X
X
X
X
X
400 X 400
50
X
X
X
X
X
X
X
500 X 500
50
X
X
X
X
X
X
X
X
600 X 400
50 60
X
X
X
X
X
X
X
X
600 X 600
30 40 50 60
X
X
X
X
X
X
z = 150
50
X
X
X
X
X
X
MARBRA-LYS Harelbeke
400 X 400
50
X
500 X 500
50
X
ONSSELS Miche roux
400 X 400
40
X
X
VANDEN BROUCKE Deerlijk
VANDENBULCKE & OLIVIER Roeselare
X
X
X
X X
500 X 500
50
X
X
X
600 X 400
50
X
X
X
400 X 400
50 60 70
X
X
500 X 500
50 60 70
X
600 X 400
50 60 70
X
X
500 X 500
60
X
X
500 X 500
80
X
X
X
X
X
X
X
X
100 600 X 600
60
X
X
X
800 X 400
80
X
X
X
3. CARREAUX SPECIAUX
3. SPECIALE TEGELS
3.1. Carreaux à emboîtement
3.1. Tegels met ineenpassing
Fabrikant Fabricant
X
Afmetingen (mm) Dimensions Formaat Format
Di kte Epaiss.
Kleuren Couleurs
Ineenpassing Emboîtement
BEERSE BOUW- EN BETONHANDEL Beerse
600x300
50
- grijs, heide - gris, bruyère
- tand en groef - tenon et mortaise
EBEMA Zutendaal
300x300
40 50
- zie onder 1.1. - voir sous 1.1.
- 2 visbekken - 2 têtes de poisson
300x300
40 50 60 70 80
- 13 kartelingen - 13 crénelures
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Cataiogue Permanent industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
II.E./4 3.2. Tegels met bijzondere slijtlaag
3.2. Carreaux avec couche d’usure particulière
Afmeti ngen Dimensions Fabrikant Fabricant
Formaat Format
Kleuren Couleurs
(im)
Dikte Epaiss.
<u
•O O 3 O O
1- S(O T-
X
s.
O 0} +jiï O en t. >m
500x500
60
X
NOVOBLOC Lauwe
300x300
30
- gnjs - gris
VANDEN BROUCKE Deerlijk
500x500
50
X
X
X
Afmetingen (mm) Dimensions Formaat Format
Di kte Epaiss.
300x300
60/30
300x300
- staalkorrels - grains d'aciers X
50/35
Kleuren Couleurs
- grijs, rood, zwart - gris, rouge, noir grijs - gns
VANDENBULCKE & OLIVIER Roeselare
- rubberkorrellaag geperst in onderlaag - couche granulée caout choutée pressée dans la semelle
- rubberlaag - couche caoutchoutée
3.3. Greppeltegels
3.3. Carreaux pour filets d’eau
EBEMA Zutendaal
Kenmerken slijtlaag Caractéristiques couche d'usure
M c
AGMA Machelen
Fabrikant Fabricant
c
300x300
45/35
300x300
45/25
- grijs, rood - gris, rouge
Bijzonderheden Particularités
- enkele greppel - filet simple - dubbele greppel met breukgroef - filet double à nervure de rupture - enkele greppel - filet simple - dubbele greppel met breukgroef - filet double à nervure de rupture
2/86 (Remplace l’édition 2/83 ■ Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton • Permanente Katalogus van de Betonindustrie
IV.B.1./1 IV.B. PRODUITS POUR RECOUVREMENT DE SOL
IV.B. PRODUKTEN VOOR GRONDBEKLEDING
1. CARREAUX ET DALLES* DÉCORATIVES
1. SIERTEGELS*
1.1. Carreaux et dalles lisses
1.1. Effen tegels
1.1.1. Mosaïque (poli) a. Mosaïque de marbre b. Autre mosaïque 1.1.2. Couche d’usure particulière en béton
1.1.1. Mozaïek (gepolijst) a. Marmermozaïek b. Andere mozaïek 1.1.2. Bijzondere betonslijtlaag
1.2. Carreaux et dalles avec relief
1.2. Tegels met reliëf
1.2.1. 1.2.2. 1.2.3. 1.2.4. 1.2.5. 1.2.6.
1.2.1. 1.2.2. 1.2.3. 1.2.4. 1.2.5. 1.2.6.
Couche d’usure en béton lavé Nervures Imitation mosaïque de pavés naturels Imitation pavage pierre naturelle Imitation de pierre naturelle structurée Reliefs divers
Uitgewassen betonslijtlaag Groeven Imitatie kasseisteenmozaïek Imitatie natuursteenplaveisel Imitatie gestruktureerde natuursteen Verscheidene reliëfs
1.3. Dalles de bordure à relief rehaussé
1.3. Bebordingstegels met hoog reliëf
* Sont appelés couramment «dalles», les produits dont la dimension minimale du format est supérieure à 300 mm.
* Alhoewel gebruikelijk is de benaming <€dallen» niet aan te bevelen. Tegels met grote afmetingen worden ook «platen» genoemd.
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
IV.B.1./2
Symboles de format
- diamètre des carreaux (dalles) circulaires - côté des carreaux (dalles) hexagonaux
Formaatsymbolen
0 Z
- diameter van cirkelvormige tegels - zijde van hexagonale regels
Remarques
Opmerkingen
- Pour les carreaux en béton ordinaires colorés, il y a lieu de consulter le Fascicule II.E.-Carreaux en béton. - Les carreaux de mosaïque de marbre font l’objet de la norme NBN 903-01 (1971). - A l’exception des carreaux de mosaïque de marbre mentionnés au point 1.1.1.a., tous les carreaux et dal les peuvent s’utiliser à l’extérieur.
- Voor de gewone gekleurde betontegels wordt verwezen naar Aflevering II.E.-Betontegels. - De marmermozaïektegels maken het onderwerp uit van de norm NBN 903-01 (1971). - Behalve de marmermozaïektegels, vermeld onder punt l.l.l.a., zijn alle tegels geschikt voor het buitenmilieu.
1.1. Carreaux et dalles lisses
1.1. Effen tegels
1.1.1. Mosaïque (poli)
1.1.1. Mozaïek (gepolijst)
a. Mosaïque de marbre
a. Marmermozaïek
Les couleurs dont indiquées comme suit: - couleur principale ou unique - couleur(s) des mouches, des flammes Les couleurs sont fonction de l’origine des granulats
De kleuren worden als volgt aangegeven : - hoofdkleur of enige kleur - kleur(en) van de spikkels, vlammen of mengeling De kleuren zijn volgens de herkomst van de granulaten
X (X)
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
IV.B.1./3 a. Marmermozaïek (vervolg 1)
a. Mosaïque de marbre (suite 1)
I
Fabrikant Fabricant
Slijtlaag Couche d'usure
Afmetingen (mm) Dimensions
Aspekt Aspect
Kleuren - Couleurs
Formaat Format
Di kte Epaiss
Korrelm. Calibre
300x300
30
0/8
effen - uni gespikkeld moucheté
X X X
0/8
gevlamd - flammé
X
(X) (X)
X
X
en O)
I
AGMA Machelen AGREF Wetteren BOMARBRE Harelbeke
0/25
300x300 400x400 500x333
30
effen - uni
U
un
•o CO
X
-4-» fO
S
OJ •— c <u Oc O 3 O t.Q> N ï OC 1. i-3 <Do;wo en > -f-
PT
X
30
gespikkeld moucheté
X
(X)
28 30 30 28
gevlamd - flammé
(X)
X X
20
400x400 300x300 400x400 500x333 z=184,5
26
1/3
2/8
O O
(X) (X)
CAROLITH Harelbeke
300x300
18 28
L. 1.
X
2/8
gespikkeld moucheté
X X
(X)
(X) (X)
X X
X
X
(X)
(X) (X) X
X
(X) (X) (X) X
(X) (X)
(X)
(X)
X
(X) (X)
X X
X 28 33
gevlamd - flammé
(X)
X X X
(X) (X)
(X) X
(X)
X
CRD Desselgem
35
200x200 300x300
20
28
volgens aanvraag 2/4
effen - uni
X
gespikkeld moucheté
X X X X
(X) 300x300
400x400
MARBRALYS Harelbeke
200x200
28
X X
4/8
4/8 4/22
(X) (X)
(X) X
(X) (X) (X)
(X)
volgens aanvraag - selon demande
0/6 0/10
effen - uni
X
gespikkeld moucheté
X X X
X
(X) (X) (X)
X X
(X) 200x200 300x300 600x400
28 50
300x300
28
20
2/8 2/10
effen - uni
2/10
gevlamd - flammé
0/30
effen - uni
X
X
gespikkeld -
X
X
X
X
32
X
X
X
volgens aanvraag - selon demande
moucheté
(X)
X X X
(X) (X)
X
X
(X) (X)
X
X
2/10
effen - uni
X
X
X
X
effen - uni
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
(X)
X X X
gevlamd - flammé 0/30
X X
gevlamd - flammé
400x400
(X)
X
38
20
(X)
- selon demande
(X) (X)
gevlamd - flamaé X X X
(X)
(X)
(X) 500x333
na ftj s- O sO
X
X X
X
300x300 400x400
O) OJ
■O Oï
(X)
effen - uni
gevlamd - flammé
■ c 3
3
(X)
1/3
28
MO </)Oi-
X X
X 200x200 300x300
ez
O)
(X) (X) (X)
(X)
X X X
O;
t. sO -tO O > >
X
-effen (gekal.) -uni (calibré)
200x200 300x300
■a en
X
(X)
IV.B.1./4 a. Mosaïque de marbre (suite 2)
Fabrikant Fabricant
MARLUX Londerzeel
a. Marmermozaïek (vervolg 2) Slijtlaag Couche d'usure
Afmetingen (mm) Dimensions Formaat Format 200x200
Dikte Korrelm. Epaiss. Calibre
20
200x200 300x300
20
300x300
30
2/8
2/13
30
0/3
Kleuren - Couleurs
Aspekt Aspect gespikkeld -
4>> O)3 <uc OCO) i- Uo •»“<ui- 0> Oj •»-c3 c3 O C7>i c «J *e- ~a <U<U tO3 L.CT) >01 O> O> MO t-O U i. en o> ï S hJï cO OU O 4-> «J
l- S.
moucheté mengeling mélange
(X)
effen - uni
X
(X) (X)
X X
X
(X)
X X X
(X) (X) (X)
X X
gespikkeld moucheté
X
(X)
X
4/13
4/25
gevlamd -
fl aimé:
effen - uni mengeling mélange
X
(X) (X)
300x200
NOVOBLOC Lauwe
30
300x200 300x300
30
300x300
30
200x200
4/8
(ECODAL) gespikkeld moucheté
X X X
(X) X
X
X X
250x250 300x300 400x400
200x200 300x300
(X)
20
0/8
20
27
22 27 37
20
X X
(X) (X) X
X
(X) (X)
X
X X
(X)
gespikkeld moucheté
X X
(X)
effen - uni
X
gespikkeld moucheté
X X
0/22
gespikkeld moucheté
X
0/4
gevlamd -
X X X
2/4
0/8
X
(X)
(X)
0/8
X
X
(X)
flammé
effen - uni
X
gevlamd -
X
flammé!
gespikkeld moucheté
X
effen - uni
X
effen - uni
X
(X)
I
(X)
(X) (X) (X) (X) (X) (X) (X) (X)
(X) X
(X) (X) (X)
X X
X
300x300
26
0/22 0/8 0/22
200x200
18
4/8
effen - uni
300x300 400x400
28
8/22
mengeling mélange (BROCCATELLO)
37
X
X
26
ROSSEAU-RG Massenhoven
X X X
4/8
0/30
RODAL Nieuwenrode
X
(X)
4/13 200x200 300x300
X X X . X
4/8
gespikkeld moucheté
X
X
X X
2/8
! I
X
(X)
X
(X)
I
(X)
X gespikkeld moucheté
i
(X)
(X)
2/8
3
<0 <TJ CL E
X
(X)
X
gespikkeld moucheté
X X X
I
U
«/> i/i ‘•-i
X
gevlamd -
flammé
X
(X)
gevlamd -
flammé
X
(X)
X
X
X
(X)
2/86 (Remplace l’édition 2/83 ■ Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton ■ Permanente Katalogus van de Betonindustrie
X
X
X
(X)
(X)
r
CD
en
c
3 Œ
O 3
CD
03
CD
o
< B>
en
c
(O
o
(U
Q)
CD ro
< 3 CD
3 CD
D) (O
3 ~
CD
■o®
^ a> o 3 3 CO
CD-
032
CD
c <
a ■
CD ^
w ^ n. Ô5
c =
o
3. Q.
CD ^ CD*
3 _
3 O 0) CD
3 ü>
CD *2.
33
(D 0> 3
“c 33
oro B) ffOO öO>
28
300x300 400x400
ROSSEAU-RG Massenhoven
“Alle tegels zijn gespikkeld
26
300x300
RODAL Nieuwenrode
37
27
22
30
28
25
0/3
2/4
0/2
0/8
2/4
0/2
2/8
2/4
-marmer + porfier -marbre + porphyre
-marmer + porfier -marbre -t porphyre
-diverse granul. -granul. divers
-porfier -porphyre
-porfier -porphyre
-porfier -porphyre
-porfier -porphyre
2/8
28
-graniet -granite
-porfier + kwarts -porphyre + nuartz
-porfier -porphyre
-basalt + kwarts + korund -basalte + quartz + corindon
Aard Nature
-porfier+graniet -gekal. -calibré -porphyre+granite
0/4
2/4
0/2
Korrelm. Calibre
'Granulaten - ''■ranulats
26
30
30 40
Dikte E oa 1 s s.
250x250 300x300
300x300
300x300
300x300
300x300
300x300
300x300
300x300
Formaat Format
NOVOBLOC Lauwe
MARLUX Londerzeel
MARBRA-LYS Harelbeke
CRD Desselgem
CAROLITH Harelbeke
BOMARBRE Harelbeke
AGREF Wetteren
AGMA Machelen
Fabrikant Fabricant
Afmeti rrnen (mm) Dimensions ro ■!-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O O
<1>
"TD O O 3 3
<D
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O fO
0)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Qi o it- > o er»
X
X
X
i-
•Ic 3 3
C
X
X
ü
o
X
X
X
CL c
(A i- <u > rO 3
-wit cernent - ciment blanc PARKINGDAL
ROCIDAL
MOVODAL
PORFIDAL
ZOE -wit cernent - ciment blanc
ZOE - grijs cernent - ciment gris
- wit cernent - ciment blanc
ZOE HDS
Bijzonderheden Particularités
° Tous les carreaux sont mouchetés
X
X
X
X
«5 +J 5 O O) tri S ’S N C L.
«/>
U C
Kleuren - Couleurs“
o
TT
3 O N Û) CD’
CD
CD
a.
>
a
CD
0) n c
O C/)
3
(D
C
>
er
üi
< OD
IV.B.1./6 1.1.2. Carreaux et dalles lisses avec couche d’usure par ticulière en béton
Afmetingen (mm) Dimensions Fabrikant Fabricant
1.1.2. Effen tegels met bijzondere betonslijtlaag
Slijtlaag - Couche d'usure Kleuren - Couleurs
Formaat Format
Dikte Epaiss.
AG MA Machelen
300x150
30 40 30 40
-basalt + kwarts + korund -basalte + quartz + corindon
AG REF Wetteren
500x400 600x400
50
-kwarts -quartz
400x400 500x400 500x500 600x400
45 40 45 50
-natuursteen -pierre natu relle (Euville)
BOMARBRE Harelbeke
300x300 400x400
28 30
CAROLITH Harelbeke
300x300 400x400 500x333
28 33 35
-marmer -marbre
-imitatie travertin -imitation travertin
-geslepen -grésé
- beige, oker - beige, ocre
CRD Desselgem
300x300 400x400
28 38
-marmer + kwarts -marbre + quartz
-imitatie travertin -imitation travertin
-geslepen -grésé
- beige, oker - beige, ocre
EBEMA Zutendaal
300x300
40 50 60 70 80
-basalt -basalte
-open struktuur -structure ouverte
-veiling -chanfrein
300x300
Granulaten Granulats
Aspekt-Merk Aspect-Marq.
KORODUR
Bijzonderh. Particular.
-met of zon der veiling; geslepen of niet -avec ou sans chanfrein; grésé ou non
■ gr.ijs, wit, zwart, rood, geel, groen, - gris, blanc, noir, rouge, jaune, vert.
- grijs, wit, rood, oker, - gris, blanc, rouge, ocre
- beige, oker - beige, ocre
-imitatie Franse st. -imitation pierre de France
- wit, beige, oker, grijs,
FIBRE METALLIC
zwart - blanc, beige, ocre, gris, noir
-met of zon der veiling
zwart noir
- gebroken wit - blanc cassé
-avec OU sans chanfrein
MARLUX Londerzeel
400x400
40
-marmer + kwarts -marbre + quartz
-imitatie travertin -imi tation travertin
-coating
- beige - beige
TERRA COTTA
- geel met rood-bruine wolk - jaune avec nuage rouge-brun
DORATO
- beige met bruine wolk - beige avec nuage brun - beige - beige
ROSSEAU-RG Massenhoven
300x300
36
-marmer + kwarts -marbre + quartz
-imitatie travertin -imi tation travertin
RODAL Nieuwenrode
400x400
45
-marmer + kwarts -marbre + quartz
-imitatie travertin -imi tation travertin
VAN CAUWENBERGH Rumst
300x300
40
-fijn porfier -porphyre fin
-geslepen -grésé
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
- beige - beige
- grijs, zwart, groen, heide - gris, noir, vert, bruyère
IV.B.1./7 1.2. Carreaux et dalles avec relief
1.2. Tegels met reliëf
1.2.1. Couche d’usure en béton lavé
1.2.1. Uitgewassen betonslijtlaag
Les couleurs sont indiquées comme suit: - couleur unique ou principale - couleur(s) secondaire(s) ou du mélange. Les couleurs sont fonction de l’origine des granulats. Afmetingen (mm) Dimensions Fabrikant Fabricant
AGREF Wetteren
De kleuren worden als volgt aangeduid: - enige kleur of hoofdkleur - secundaire kleur(en) of kleur(en) van de mengeling. De kleuren zijn volgens de herkomst van de granulaten.
X (X)
Granulaten - Granulats
Kleuren - Couleurs I
Formaat Format
Dikte Korrelm. Epaiss. Calibre
300x300
45
400x400 500x500 600x400 600x300
50 50 50 60
600x600
50 60
6/8-8/12
Vorm - Forme Gerold Roulé
(/) •~i
1/1 Gebroken L. 1Concassé cn cn
X
X
500x500
45
2/4
X
500x500 600x400
50 50
6/8
X
8/14
CRD Desselgem
400x400
40
8/14
EBEMA Zutendaal
600x600
30
6/8
X
40
7/15
X
1000
40 50 50
X
X
0>3 O C?ï *0 O O
X
c
c 01O sQ) rO cn O)>
CJ
r- C
(U
JO .3
Oi 3
Ol’O
c
CD
3 3 OO o 3 ■a E
(X)
X
X
X
(X)
(X) X
(X)
(a)
X X
(a)
6/8
X
8/12
X
(X)
X X X
X
(X) (X)
X X
(X) (X) (X)
X X X
(X)
(X)
X X
(X)
(X)
X X
(X)
X
X
X
400x200 400x400 500x250 500x500 600x400
40 40 50 50
4/6 tot jusqu'à 20/30
X
X
(X)
(X)
X
MARLUX Londerzeel
3TJ L. V
X
X
7/15
30 50 50 50
N
X
X
(X)
300x300 400x400 500x500 600x400
rO 3 u 4) -t~>
X
8/14
MARBRA-LYS Harelbeke
U
Oi CJ N cO
X
X
X
4/6
400x400 500x500 600x400
to -f'X o N C
*OJ
kleurkombinaties volgens aanvraag combinaisons de couleurs selon demande
30 40 50 60
50 50 50 50
500 625
m
X X
X
0 = 375
4->
X
CAROLITH Harelbeke
KEUPERS-APPELTANSi 300x300 Alken F 400x400
X
3
o
O)
■o o c-.-
X
X
X
X
X
X
7/15
X
X
(X)
(X) X
X
X
X
(X) (X)
X
(X)
(X)
(X)
(X) (X)
10/20
X
kleurkombinaties volgens aanvraag combinaisons de couleurs selon demande
X
(X) X
(X) X
(X)
(X)
(X)
(X)
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
(X) (X)
IV.B.1./8 1.2.1. Couche d’usure en béton lavé (suite)
Afmetingen (mm) Dimensions Fabrikant Fabricant
MARLUX Londerzeel
(Suite - Vervolg)
1.2.1. Uitgewassen betonslijtlaag (vervolg)
Granulaten - Granulats
Kleuren - Couleurs 1-
Vorm - Forme
Formaat Format
Dikte EpaiSS
400 500
40 40 40
Z = 250
40
0
=
220
Korrelm. Calibre
Gerold Roui é
7/15
X
10/20
X
<V 0) C »— O» C 0> O L. c ■4-* • o> O 3 0 i4J tO fOS T-O T3O 0> U01 (O3 ^ OJ a; O O) en 3 MC ^ U 01 >
10 l/> Gebroken *“î sConcassé
U
c
C 3
3
L. L.
X
X
X
(X)
7/15
X
10/20
X
X
X
X
O)N tO0) O O
rtj
■O<uOc c U«-3
M OJ -M
C <—
' O 3
|XJ E X
i-
•r- OI ro 'QJ CO ^ Q. -•->
(b)
X X
ONSSELS Micheroux
400x400 500x500 600x400
40 50 50
6/8
REDA St.Pieters Leeuw
400x400 500x500 600x400
40 50 50
6/8 8/12
X
RODAL Nieuwenrode
300x300 400x400 500x500 600x400
28 45 50 50
6/8 6/12 8/12
X
SCHMIDT Aarschot
390x290 590x390 600x400
50 50 50
3/5
X
100 590x590 600x600 700x700 800x800
50 50 50 50
6/12
6/8 8/12
X X
X
X
X
X
X X X
(X)
X
X
X
X
X
(X) (X)
X
X
X
X
X
X
X
(d)
X
- aile kleurkombinaties volgens aanvraag - toutes combinaisons de couleurs selon demande
900x500 800x700 1000x500 1000x1000 1000x1500
(c)
(a) Surface inférieure rainurée
(a) Gegroefd ondervlak
(b) Bords lavés sur demande
(b) Uitgewassen randen op aanvraag
(c) Coins arrondis
(c) Afgeronde hoeken
(d) Armé ou avec supports sur demande.
(d) Gewapend of met steunvoeten op aanvraag.
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
IV.B.1./9 1.2.2. Nervures
1.2.2. Groeven
30Z
(U O. 0) ■O
C i/>
01 >o>
t- fl
*001C U3 O•
fl
CO O.
fl
<+- Ol
«4- -O Ol *01 O E
c c.
01 3 ■O c
fl
fl
Ol Ol
I
I
SU9S
o> c 01 U
JL9^02
c 01 fl
D9AÇ
I
Ci E I
X
X
I
T3
fl
I
I
O01Ol
4n
■O 01 c
01 Ol *o i O. cfl 4/01L.1 c «4-01^ <OIflU M013 <4Oen 3 4-1 0 fl • »si 4-1 N
Ol Ol
■O -
01 fl Oo>* fl
01
3 S.
cc
< «/) e
O. :0i OO
Ol 1- fO 3 c ^ 3 fl Ol ■O Ê J- T3 E c Ol Ol O CM m CM 4-
Ol
fl
c O Ol
Ol 4/) 01 Ol Ol i3 c c
i
.O •
4/1
E O 01 • -1^ l- O i. fl- fl- -O
I
X
'fl
U• 4/011
fl
fl 0- U
i-
OOl fl ■OVI
Ol
O •*4-
•U
> L. 01-
c O
flc
>
> c 01 O
01C
X
O 01 CL OQ. 1. ■O w> c 4-> 01 01> •O1. 01 O "O Ol Ol4/1 01 1. ai 0-
9
c 01
4/) oi
ai -I
a> CSJ ^
ai
(/> 01
I
c
E >E P
UQJ O» c
Oa.I
4^ 3 £ c
L> •
01 fl CM Ol Ol I
I
X
C
CT O 5 U O oi
fl
01 =3 tA O
fO 01 rsj
«/)
X
01 X 3 Ol> flc O cfl «*en 4/1 O O Oo>Ol* W flen :0i Xfl 01 -C 0> L. 0) 4/1 4-1c «4-4/1 flc 01U. Oflen• c3 fl 01 fl 4/N011 01^ •O tI
I
X
X
O»(U
O. v»_ -O O :oi
01
O oc
O 4/1 4/1 :oi c O 01 fc-01 VIOl •OO • 01
CÛ O- -O
&. • 01 1- O (/> 01 Ol c
I
I
X
X
4/1 ^ 01 01O • Ol 4rt
01
i. tA O "4-
> 01
O
01
4n Ol Ol Ol L. 3 c c
fl
14- t.
X
X
O ••O 01 flc 01 0fl01• c3
fl
fl
I
I
I
H- fl
o iOl
01 Ol Ol U 3
<4- U
U
(
fl c Oo>
4/1
-O 01 O. 3O Ol 0■ CO <4- c
Ol-
L. L.
■O
X
■O iI
I
X
X
X
^auj
O
unjq X
X
X
uiruq •^ruq apidq
dÔLaq 4H l. 01
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
)wOA X
Ud0j6 O tJ
X
X
auneC
I
[saC
c 01
a6noj
01
pOOJ
X
X
X
JIOU
X
X
X
X
X X
X X
X
X X X X
X
X
X
X
X X
XXX
X
X
X
XXX
X
X
X
)v(9MZ Dueiq )LM
X
X
X
X
sCu6
X X
X
X
X
fl VI 9. fl fl 3 c 3 fl
Ol 3 Oicn fl 3 fl-
fl i. Ol Ol 01 -3 L. 3 fl 4-1
01 U 4/> 3 O O
c O
Ol O U:
*ssied3
Ol i E «4-* CQ
3 O
01 û. 01
*01 4-1 VI VI 01 *01 L. 01 * Ol c Ol
O
en
c 4n 01 c olo
flil 5 O
CM I CM O c O -O c
fl 3 fl • ^ flI O flI UO VI L. en
O
01
4n
fl IM 4A X 4-1 4^ CM U i. fl fl I 3 3 ^ CM + + O 01 4-1 -O 4-i c
O O
O CM 4-1 niU CM 4/1 I fl CM fl CM 0*0 5 O 4- 01 *o Ol 01 fl U fl É Ol fl X Ol 1- -C -O <4. > O. U c U 1. fl O 3
â I
c Cm cm 01 L. i01 X
I
on
fl
N 01 c •0-0
*4- Q. L. i.
0O
CL O. 1 I
fl ŒI m I 01 IA
«01 IA
OlOl *01 i.O) 01 c c -- 0) O c O. c
O
I 01
3 O
IA 01 Ol
O c 01 O. 01
*01 4-1 VI VI 01 *01 U 01 • Ol c Ol
U Ol 01 E -O ^ U fl E I I
i- 01
I
L. UE I
4/101 Ol Ol• Oc
Ol Q. Ol Oc
U 4/U1
4n 01 ^ > 01 ■
fl > -O I
I
(gjqjeuj ap anbiesoui) ^od
4/1 Ol
()|d^pzouudUiJ6Ui)
^sC^oda6
O O
O O
O O
X m O
X m O
O O m X O O
O 43
O
O
O
O
en
en
en
en
uj •
X
Ol
01 c c 01 O c O. c
X en O
fl- m
U. fl i ^ I
>01 VI *01
01
onX O
O O
ld 4£> r-~ CO
I
4n IM L. fl 3 aI
I
-CAU VI01L. i- > 01 > TJ I
c 01 <01
01
O O
O O O O
01 c 01 TJ 01
01
O CO
g m en
U 01 U
CM CM
O
O O
O
CM CM
O
§
en
CM CM
01 c 01 T3
O O en 43
00 CM
X O O
fl fl
c Ol >01 O. VI 01 <01
*01 IA *01
01 c c c
fl fl
iU U iI iI
fc- IA I I
O O O O ro fl* in 40
X en O
X O O
ce ■Oc TJ3
01 L. U 01 X Æ 0- o. i. ^ O O O. O.
01 CL 01 *01 VI IA <OI 01 i-
cn O»
01 '01 O. 4/1 4A Cl 01 O. c
• O
c c
O
O
O O in vo
O O
O O
X O O
X O O
O O m X O O
fl
en
en
fl
liJ
t 4-> 4-1
liJ
fl fl X (J
c «
U. U fl fl
< O S ce
Û
>s
P ô
(0
i/> «
O
O
<
ffi
E
9
O
« ■O
a» M w O S O
oc O
< cO S a m N3 UJ
a>
oc c O»
< ,üj®
e
X
O O
</)
O
31
O
OQ O
O » 3
UJ £
flC
O
> ce
< -»
O -J Z
</) Z s
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
«
O
IV.B.1./10 1.2.3. Imitation mosaïque de pavés naturels
Fabrikant Fabricant
1.2.3. Imitatie kasseisteenmozaïek
Afmetingen (nm) Dimensions
Kleuren-Couleurs
Formaat Format
t/t t/t
Dikte Epaiss.
01
■o o 3
Ot o>
O O s- t.
X
X
Schijnvoegen Faux joints
4-t 1IC 3 -rO
c at 4->
N C
01 >
X
+J +J
0 l- 101-
0 o
X
X
01 fI. -Cl
Ot 3
u
1.
Bijzonderheden Particularités
at
U U 3 «U
AGREF Wetteren
400x400 500x500 600x400
50
CRD Desselgem
400x400
38
X
X
X
MARBRA-LYS Harelbeke
400x400
50
XXX
X
X
MARLUX Londerzeel
400x400
X
X
X
- coating
-r geel ■r jaune
XXX
40
KLEINPLAVEISEL PETIT PAVE
-r bruin + brun
NOVOBLOC Lauwe
400x400
40
ONSSELS Micheroux
500x500
50
RODAL Nieuwenrode
400x400
45
- coating
X
X
X
X
X
XXX
X
X
1.2.4. Imitation pavage de pierre naturelle
Formaat Format
- effen geslepen oppervlak - surf. lisse grésée
1.2.4. Imitatie natuursteenplaveisel
Afmetingen (mm) Dimensions Fabrikant Fabricant
> %- T>o lO IC IC >
t/)
KD > ra
C 1) C
Di kte Epaiss.
CL
<D I—
Kleuren Couleurs
O» CD C/T O» -O»—
O) 3
O*
Bijzonderheden Particular! tés
tC
CT 0> rO I— (Ü rc 4-> S--0 C J- E i-
ro O) O ra C Clz Cl.
AGREF Wetteren
600x600
60
- grijs, wit - gris, blanc
25
Si «t
s co
EBEMA Zutendaal
SCHMIDT Aarschot
300x300
300x300
40 50 60 70 80
- grijs, zwart, rood - gris, noir, rouge
60
- grijs, rood, bruin - gris, rouge, brun
16 VD
- geribd bovenvlak; diepe geschrankte schijnvoegen - surface rainurée; faux joints alternés et prof.° - effen bovenvlak; rechte schijnvoegen - surface lisse; faux joints droits
Cû 9 C3 co
- kasseitekstuur; rechte schijnvoegen - text, pavés natur.; faux joints droits
o
600x600
65
- grijs, zwart, rood, bruin - gris, noir, rouge, brun
25
CÛ o:
- kassei-uitzicht; onregelm.schijnv. - asp. pavé naturel ; faux joints irrég.
L.
” ook bruikbaar als bebordingstegel
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
ra Ê CD
CLT3 O ■o
3
C O) 10 ü-»a> ro 2 CU
O)
° aussi utilisable comme dalle de bordure
(D
C > ~o
C ra ra
ra
IV.B.1./11 1.2.5. Imitation pierre naturelle structurée
1.2.5. Imitatie gestruktureerde natuursteen
Afmetingen (mm) Dimensions Fabri kant Fabricant
Formaat Format
</> OJ «/> ^ (O Ou
•r-
O ÜU
Kleuren - Couleurs
«/)
t/> S- i-
C7I CT.
Q)
"O 01
o 3 o o
S. L.
U iï O
N C
AG MA Machelen
300x300
AGREF Wetteren
400x400 500x500 600x400
50
CAROLITH Harelbeke
500x500 600x400
50 50
CRD Desselgem
400x400
38
EBEMA Zutendaal
300x300
40 50 60 70 80
KEUPERSAPPELTANS Alken
500x500 600x400
50 50
X
X
MARBRALYS Harelbeke
400x400 600x400
50 50
X
X
MARLUX Londerzeel
400x400
40
30 40
+-)
3
u C c o 0) +-> s^ El cn (U >
I—
d) 3 <U tc
Bijzonderheden Particularités
<11
<v c
.E El
X
X
- beige X
X
X
X
X
- beige X
X
X
- bruin - brun X
- leisteentekstuur, coati ng - textgre de schiste, coating
X
X
- bruin, gevlamd - brun, flammé X
- leisteentekstuur - texture de schiste
X
X
X
X
- leisteentekstuur - texture de schiste
X
X
- leisteentekstuur - texture de schiste
OLIVERA : groen + zwarte wolk vert + nuage noir
- leisteentekstuur, coating - texture de schiste, coating
BRONZATO : geel + bruine wolk jaune + nuage brun ANTRACIET : grijs gewolkt gris nuagé ONSSELS Micheroux
400x400 600x400
40 50
RODAL Nieuwenrode
400x400 600x400
45 50
X
X
X
X
X
X
[- aubergine X
X
X
X
- oranje - orange
VAN CAUWENBERGH Rumst
300x300
40
X - zand - sable
X
X
COLORSTONE - leisteentekstuur, - texture de schiste
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Cataiogue Permanent industrie du Béton - Permanente Kataiogus van de Betonindustrie
IV.B.1./12 1.2.6. Verschillende reliëfs
1.2.6. Reliefs divers
Afmeti ngen (mm) Dimensions Fabrikant Fabricant
Bijzonderheden Particul ari tés
Kleuren Couleurs
Formaat Format
Dikte Epaiss.
AGMA Machelen
300x300
30 40
- wit, groen, rood
- hamerslagtekstuur
- blanc, vert, rouge
- texture martelée
EBEMA Zutendaal
600x400
50
- zandkleur
- borstel reliëf
- couleur sable
- relief strié
KEUPERSAPPELTANS Alken
400x400
MARLUX Londerzeel
400x400
40
40
- grijs
houttekstuur
- gris
texture bois
- zwart + grijs, beige + geel, roze, groen
- reliëfvormend motiefvlak + uitge wassen
- noir + gris, beige + jaune, rose, vert
- motif à relief lisse + lavé DESIGN, METEOR, COSMOS
SCHMIDT Aarschot
140x140
50
210x140
50
400x300
50
400x400
50
500x500
50
600x400
50
600x600
50
- grijs, wit, beige, zwart, rood, bruin, oker, heide + kombinaties
- bezand (licht re liëf), gewapend op
- gris, blanc, beige, noir, rouge, brun, ocre, bruyère + com binaisons
- sablé (relief lé ger), armé sur de mande
aanvraag
100
1.3. Dalles de bordure à relief rehaussé
1.3. Bebordingstegels met hoog reliëf
Afmetingen (mm) Dimensions Fabrikant Fabricant
AGREF Wetteren
Formaat Format
Dikte Epaiss.
600x600
65
Kleuren Couleurs
Bijzonderheden Particularités
- grijs, wit
TRAFFORD
- gris, blanc
- ronde keien 40/80 - cailloux ronds 40/80
600x600
65
ABBEY - geschrankt tandvormig relief - relief denté alterné
600x600
50
GEOSET - imitatie natuursteenzetwerk met geborsteld oppervlak (diepe en brede schijnvoegen) - imitation pierre naturelle striée (faux joints profonds et larges)
2/86 (Remplace l’édition 2/83 - Vervangt de uitgave 2/83) Catalogue Permanent Industrie du Béton - Permanente Katalogus van de Betonindustrie
8
I I
I
CR BETON S.A. Division Béton Manufacturé Marnixdreef - 2500 Lier Tél. 03/480 44 11
Un compronnis de lignes et de forces, fonctionnel et élégant. La sécurité alliée à la qualité. Constructions économiques et bien pensées. La technologie de pointe a un nom: ERGON.
»ARKING ’t ZAND, BRUGGE ± 25.000 m2 prefab TT-vloerplaten met een overspanning . van 14 m, verdeeld over drie parkeerp|atformen waarvan 'S het bovenste de latere bovenbouw kan dragen. r-
Luchtfoto (1.10.1981) Beifotop ■ Eurosens^/(Wemmel) uit het boek «Brugge, Straten en Pleinen», door Chri» Caestebker en Ulrich Keppler.
\ r V \
V
y
Nookeeegse kaai 19. 8000 BRUGGE
, Telex 81358 Bestru Tel. 050/33.78.61